All language subtitles for Butterfly.Lovers.2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,627 --> 00:00:04,923 Legend has it a pair of virgin boy and girl fell in love in heaven. 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,259 They're banished to the mortal world to suffer for 10 lifetimes. 3 00:00:08,426 --> 00:00:11,513 1st Life: Meng Jiangnu and Man Qiliang. 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,682 2nd Life: Liang Shanbo and Zhu Yingtai. 5 00:00:15,141 --> 00:00:18,269 3rd Life: Guo Hualang and Wang Yueying. 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,271 10th Life: 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,650 Reincarnation from Liang and Zhu 8 00:00:24,484 --> 00:00:26,486 or Madam Green Snake. 9 00:00:26,778 --> 00:00:29,572 But others say it's this story. 10 00:00:32,534 --> 00:00:34,077 Miss, get up now. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,913 Be quick, time to dress up as a man. 12 00:00:38,998 --> 00:00:40,959 l dreamt of him again. 13 00:00:41,835 --> 00:00:44,921 l know only his back again, right? 14 00:00:45,713 --> 00:00:47,131 Hang on. 15 00:00:47,173 --> 00:00:48,758 So happy. 16 00:00:48,800 --> 00:00:51,970 Dad has agreed to let me see the world. 17 00:00:52,053 --> 00:00:53,429 Stop, too tight. 18 00:00:53,471 --> 00:00:55,348 lt's like that looking as a man. 19 00:00:55,598 --> 00:00:58,560 You don't need so much money. 20 00:00:58,643 --> 00:01:00,019 You don't understand. 21 00:01:00,103 --> 00:01:02,689 As a swordsman, l must treat others. 22 00:01:03,273 --> 00:01:05,650 Yanzhi. Mom. 23 00:01:06,234 --> 00:01:08,444 You've everything ready? 24 00:01:08,486 --> 00:01:10,071 Yes, Madam. 25 00:01:11,656 --> 00:01:14,117 Dad and Ma Chengen are waiting outside. 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,786 Okay... Mom. Let's go... 27 00:01:16,870 --> 00:01:18,621 Please take care of her. 28 00:01:20,331 --> 00:01:23,209 Dad, Bro Ma. 29 00:01:23,501 --> 00:01:24,878 Yanzhi. 30 00:01:27,088 --> 00:01:28,590 Look. 31 00:01:30,341 --> 00:01:31,718 Yanzhi! 32 00:01:37,223 --> 00:01:40,101 Soul Ease Clan doesn't accept female disciples. 33 00:01:40,185 --> 00:01:43,813 That's why you must dress as a man. 34 00:01:44,105 --> 00:01:47,942 l've a good friend in the clan. 35 00:01:48,026 --> 00:01:49,652 His name is Herbal Head. 36 00:01:51,446 --> 00:01:54,616 Bring this portrait and letter to him. 37 00:01:55,366 --> 00:01:58,786 Do as he says. OK. 38 00:02:37,575 --> 00:02:41,371 People are so friendly. 39 00:02:42,121 --> 00:02:44,666 Such camaraderie. 40 00:02:46,292 --> 00:02:48,253 Zhu Yanzhi. 41 00:02:49,420 --> 00:02:51,840 Good verse!... 42 00:03:28,918 --> 00:03:30,378 Help!... 43 00:03:35,258 --> 00:03:36,342 Help! 44 00:03:38,261 --> 00:03:40,889 Attack! Help!... 45 00:04:12,212 --> 00:04:14,964 Bro Ma, why are you here? 46 00:04:15,173 --> 00:04:17,008 l worry about you. 47 00:05:09,060 --> 00:05:10,353 Let's go! 48 00:05:16,484 --> 00:05:18,862 Thanks for helping. 49 00:05:18,903 --> 00:05:20,488 You are? Don't mention it. 50 00:05:20,572 --> 00:05:22,699 Bro Ma, he snatched my bag! 51 00:05:22,782 --> 00:05:24,367 And he... 52 00:05:24,409 --> 00:05:26,202 Don't mention it. 53 00:05:31,332 --> 00:05:33,751 Yanzhi, go get changed. 54 00:05:33,918 --> 00:05:35,003 Forget it. 55 00:05:35,086 --> 00:05:37,714 Perhaps the guys at Soul Ease look even 56 00:05:37,797 --> 00:05:39,549 dirtier than me. 57 00:05:47,599 --> 00:05:49,517 A high bridge. 58 00:05:49,601 --> 00:05:51,644 Just follow me. 59 00:06:01,321 --> 00:06:02,906 l'm tired. 60 00:06:04,073 --> 00:06:06,409 You need to strengthen up here. 61 00:06:07,076 --> 00:06:09,245 Bro Ma, when l'm done here, 62 00:06:09,287 --> 00:06:11,414 you've to take me to see the world. 63 00:06:11,873 --> 00:06:13,833 Sure, we'll go together 64 00:06:14,876 --> 00:06:17,295 This is as far as l can go. 65 00:06:17,378 --> 00:06:19,047 l need to go to the palace. 66 00:06:20,465 --> 00:06:22,342 Can l help you? 67 00:06:25,011 --> 00:06:26,971 ls Teacher Herbal Head around? 68 00:06:27,305 --> 00:06:28,473 This way. 69 00:06:30,016 --> 00:06:31,476 Take care of yourself. 70 00:06:31,518 --> 00:06:32,852 l will. 71 00:06:40,944 --> 00:06:42,237 Thanks. 72 00:06:46,032 --> 00:06:48,576 ls Teacher Herbal Head around? 73 00:06:49,160 --> 00:06:51,287 Yes, what's up? 74 00:06:52,997 --> 00:06:54,624 No way. 75 00:06:57,460 --> 00:06:59,295 You're Teacher Herbal Head? 76 00:06:59,963 --> 00:07:02,590 Don't be suspicious, that's really me. 77 00:07:02,674 --> 00:07:04,425 l took a medicine l concocted. 78 00:07:04,509 --> 00:07:07,136 Had diarrhea for 28 days. Hair grew. 79 00:07:07,220 --> 00:07:09,138 Then l become like this. 80 00:07:09,180 --> 00:07:11,975 Look how handsome l was before. 81 00:07:16,187 --> 00:07:18,815 l'm Zhu Yanzhi from Pond Village. 82 00:07:18,857 --> 00:07:20,483 My father Zhu Gongyuan 83 00:07:20,567 --> 00:07:22,819 sends his regards to you. 84 00:07:23,987 --> 00:07:26,072 You are Yanzhi? 85 00:07:26,698 --> 00:07:28,575 When l first saw you, 86 00:07:28,658 --> 00:07:30,493 you were a little girl. 87 00:07:30,535 --> 00:07:33,663 l even carried you. Now you're... 88 00:07:34,330 --> 00:07:37,000 My Dad has a letter for you. 89 00:07:44,883 --> 00:07:48,136 How are your parents? 90 00:07:48,219 --> 00:07:49,596 Very well. 91 00:07:52,348 --> 00:07:53,683 Stop playing. 92 00:07:53,933 --> 00:07:55,560 l'll bring you to meet my master. 93 00:07:55,643 --> 00:07:56,769 Go! Okay. 94 00:08:02,400 --> 00:08:04,736 Yanzhi greets to the Master! 95 00:08:05,069 --> 00:08:07,864 Since brother Herbal Head recommended you, 96 00:08:07,947 --> 00:08:10,200 l'll allow you to stay. 97 00:08:10,366 --> 00:08:14,370 But you'll be tested 100 days later 98 00:08:14,412 --> 00:08:17,707 to decide whether 99 00:08:17,790 --> 00:08:21,544 you're qualified to be our disciple. Understand? 100 00:08:21,628 --> 00:08:24,214 Yes,l do. Arise. 101 00:08:26,299 --> 00:08:30,803 Bro Liang Zhongshan will arrange the rest for you. 102 00:08:30,887 --> 00:08:33,306 He'll guide you. 103 00:08:34,307 --> 00:08:35,808 Thank you Master. 104 00:08:36,518 --> 00:08:38,478 Greetings, Big Bro. 105 00:08:46,861 --> 00:08:49,531 Shan, please take care of him. 106 00:08:49,614 --> 00:08:50,573 Yes. 107 00:08:57,372 --> 00:08:58,957 l'll show you around. 108 00:08:59,791 --> 00:09:02,544 So you're the Big Bro at Soul Ease Clan. 109 00:09:03,962 --> 00:09:05,213 Don't mention it. 110 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 Why did you snatch my bag? 111 00:09:11,219 --> 00:09:13,054 lngrate! 112 00:09:13,137 --> 00:09:14,806 l actually saved you. 113 00:09:14,889 --> 00:09:16,432 Saved me? 114 00:09:16,516 --> 00:09:18,768 You must have been drunk. 115 00:09:18,810 --> 00:09:20,520 You don't even know what you've done. 116 00:09:20,603 --> 00:09:23,606 Why talk so loud? 117 00:09:23,690 --> 00:09:25,859 You want everyone to hear? 118 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 You drank secretly. 119 00:09:31,197 --> 00:09:33,157 Master doesn't know. 120 00:09:35,535 --> 00:09:37,161 What's so funny? 121 00:09:38,454 --> 00:09:40,623 Blackmailing me? 122 00:09:40,707 --> 00:09:42,750 You better not try. 123 00:09:50,008 --> 00:09:52,468 Depends on my mood. 124 00:09:59,726 --> 00:10:01,060 Big Bro. 125 00:10:02,770 --> 00:10:04,147 Big Bro. 126 00:10:05,106 --> 00:10:07,442 Everyone in Soul Ease is so friendly. 127 00:10:07,525 --> 00:10:11,404 Big Bro... Hello. 128 00:10:12,697 --> 00:10:14,407 You're back, Big Bro... 129 00:10:14,490 --> 00:10:15,742 React! 130 00:10:17,035 --> 00:10:18,328 Good! 131 00:10:19,746 --> 00:10:22,207 Mustache, bring my old junior clothes to me. 132 00:10:22,290 --> 00:10:23,625 Yes, Big Bro. 133 00:10:24,292 --> 00:10:26,836 Big Bro, what is it like out there? 134 00:10:28,546 --> 00:10:31,508 lt's just a group of martial art experts 135 00:10:31,549 --> 00:10:34,135 going from one inn to another. 136 00:10:34,219 --> 00:10:37,013 Order 2 catties of wine and 1 catty of beef later. 137 00:10:37,096 --> 00:10:38,848 Off to another inn, 138 00:10:38,890 --> 00:10:41,100 order the same things. 139 00:10:41,184 --> 00:10:42,268 What for? 140 00:10:42,352 --> 00:10:46,022 These people are mostly wanderers. 141 00:10:46,064 --> 00:10:48,858 They've nothing better to do. 142 00:10:50,360 --> 00:10:52,362 Then did Big bro 143 00:10:52,445 --> 00:10:54,447 meet any girl out there? 144 00:10:54,531 --> 00:10:56,741 Tell us... 145 00:10:56,866 --> 00:10:58,284 For all we know, our Big Bro 146 00:10:58,368 --> 00:11:00,119 is a shy man. Women make him 147 00:11:00,203 --> 00:11:01,579 turn into stone. 148 00:11:01,621 --> 00:11:04,624 The usual suave Big Bro disappears. 149 00:11:09,754 --> 00:11:11,798 Why are you laughing at Big Bro? 150 00:11:11,881 --> 00:11:15,552 Everyone... this is our new disciple. 151 00:11:15,802 --> 00:11:18,429 Big Bro, the clothes. Good. 152 00:11:19,806 --> 00:11:22,392 Take my old clothes first. 153 00:11:22,433 --> 00:11:24,435 l'll get you new ones later. 154 00:11:24,519 --> 00:11:26,020 Thanks Big Bro. 155 00:11:26,938 --> 00:11:29,232 Hello everyone. l'm Zhu Yanzhi, 156 00:11:29,315 --> 00:11:31,985 from Zhu Winery, Zhejiang. 157 00:11:32,068 --> 00:11:35,989 Who cares but you sure look dirty. 158 00:11:36,614 --> 00:11:38,908 And smelly... 159 00:11:38,992 --> 00:11:41,911 Why don't we give our new brother 160 00:11:41,953 --> 00:11:43,538 an initiation, a nice bath. 161 00:11:43,830 --> 00:11:45,415 Bath? No, thanks. 162 00:11:45,456 --> 00:11:48,168 Yes... 163 00:11:50,962 --> 00:11:53,673 This is for our newest disciple. 164 00:11:53,756 --> 00:11:56,926 A nice Soul Ease water ceremony. 165 00:11:57,719 --> 00:11:58,761 No... 166 00:11:58,803 --> 00:12:01,181 Yes, Big Bro! Our Law! Our Lord! 167 00:12:02,140 --> 00:12:03,600 Dunk him in. 168 00:12:03,641 --> 00:12:05,852 Big Bro, please don't. 169 00:12:06,811 --> 00:12:09,314 Depends on my mood. 170 00:12:09,397 --> 00:12:10,857 Dunk him in. 171 00:12:21,367 --> 00:12:22,952 Strip him! 172 00:12:33,713 --> 00:12:35,507 Teacher Herbal Head. 173 00:12:39,302 --> 00:12:40,678 Teacher Herbal Head. 174 00:12:49,354 --> 00:12:51,147 Stupid Big Bro. 175 00:12:52,023 --> 00:12:53,650 ldiotic Big Bro. 176 00:12:54,192 --> 00:12:56,861 Doesn't know tender loving care. 177 00:13:02,951 --> 00:13:04,118 Little Bro. 178 00:13:06,955 --> 00:13:09,999 Can't sleep here without teacher's permission. 179 00:13:10,250 --> 00:13:12,085 Get up, let's go... 180 00:13:17,298 --> 00:13:19,217 Caught a cold. 181 00:13:21,970 --> 00:13:23,471 l'm in trouble. 182 00:13:31,271 --> 00:13:33,773 Wake up, take some medicine. 183 00:13:39,153 --> 00:13:41,781 Shan. Teacher. 184 00:13:42,574 --> 00:13:44,367 What happened? 185 00:13:44,576 --> 00:13:46,953 He's caught a cold. 186 00:13:47,537 --> 00:13:51,166 l asked you to take care of him, not to kill him. 187 00:13:54,752 --> 00:13:56,296 What did you give him? 188 00:13:56,379 --> 00:13:58,047 The medicine that 189 00:13:58,131 --> 00:14:00,675 you've prescribed for cold there. l followed accordingly. 190 00:14:00,925 --> 00:14:03,595 l've moved them around. 191 00:14:03,678 --> 00:14:06,306 lf l came back later, he'd be dead. 192 00:14:07,765 --> 00:14:09,684 What should we do? 193 00:14:09,767 --> 00:14:11,394 Give him this first. 194 00:14:12,770 --> 00:14:14,272 Shan. Yes. 195 00:14:14,772 --> 00:14:17,400 l'll pack the meds, give him daily. 196 00:14:17,442 --> 00:14:21,279 And clean the place here as your punishment. 197 00:14:21,362 --> 00:14:24,157 Let him stay here from now on. 198 00:14:24,574 --> 00:14:26,117 l'm going to hills. 199 00:14:26,201 --> 00:14:27,911 When l'm back, 200 00:14:27,952 --> 00:14:30,788 l want him recovered. Get it? 201 00:14:31,664 --> 00:14:33,249 Got it. 202 00:14:44,844 --> 00:14:46,221 Take it. 203 00:14:46,804 --> 00:14:50,850 lt's all your fault. 204 00:14:55,563 --> 00:14:58,274 Get up for some congee. 205 00:15:21,798 --> 00:15:24,217 Two more doses left. 206 00:15:24,300 --> 00:15:25,468 Get up. 207 00:15:25,552 --> 00:15:28,555 l don't want it, it's bitter. 208 00:15:28,847 --> 00:15:30,390 You need it to get better. 209 00:15:30,473 --> 00:15:32,767 Or teacher will blame me. 210 00:15:33,434 --> 00:15:36,938 Easy, l won't tell Teacher Herbal Head. 211 00:15:40,066 --> 00:15:42,193 But l'll tell Master. 212 00:15:42,402 --> 00:15:43,486 l give in. 213 00:15:43,528 --> 00:15:44,904 Scared? 214 00:15:46,072 --> 00:15:47,782 What do you want? 215 00:15:50,034 --> 00:15:53,163 Teacher Herbal Head will kill me if he knew. 216 00:15:53,454 --> 00:15:56,499 Tell him that we're concocting potato vitamins. 217 00:15:57,041 --> 00:15:59,085 Hot... 218 00:16:03,548 --> 00:16:05,258 You're so happy. 219 00:16:08,386 --> 00:16:10,930 Any wine?... 220 00:16:11,347 --> 00:16:13,057 You want wine? 221 00:16:13,349 --> 00:16:16,644 l did grow up in Zhu Winery. 222 00:16:16,728 --> 00:16:18,771 l can drink like a fish. 223 00:16:19,647 --> 00:16:21,858 Talk about it when you've recovered. 224 00:16:22,859 --> 00:16:25,111 So, you'll take me to drink? 225 00:16:25,278 --> 00:16:27,238 Take me to see the world? 226 00:16:27,697 --> 00:16:31,326 Ok, 2 catties of wine,1 catty of beef. 227 00:16:37,248 --> 00:16:39,375 Actually, you're pretty nice. 228 00:16:41,878 --> 00:16:44,547 Big Bro... 229 00:16:44,589 --> 00:16:46,841 Why do they call you Big Bro? 230 00:16:50,637 --> 00:16:54,224 l'm actually an orphan. 231 00:16:55,308 --> 00:16:57,852 Master adopted me. 232 00:16:57,936 --> 00:17:01,481 He taught me martial arts, treated me like his son. 233 00:17:02,607 --> 00:17:06,611 l didn't want him to know l drink. 234 00:17:06,694 --> 00:17:08,238 He'll worry. 235 00:17:13,284 --> 00:17:15,203 Teacher let you stay here 236 00:17:15,286 --> 00:17:17,497 so nobody will bully you. 237 00:17:19,123 --> 00:17:20,750 Only you will. 238 00:17:48,069 --> 00:17:49,153 Big Bro. 239 00:17:50,196 --> 00:17:51,656 l start today? 240 00:17:51,698 --> 00:17:54,075 l'll bring you to Teacher Bald Head. 241 00:17:54,158 --> 00:17:56,369 He teaches us martial arts. 242 00:17:56,452 --> 00:17:59,455 Whether you can stay here 243 00:17:59,539 --> 00:18:00,957 depends on him. 244 00:18:01,416 --> 00:18:02,542 Keep going. 245 00:18:02,750 --> 00:18:04,294 You! Stop! 246 00:18:05,128 --> 00:18:07,422 What is this? 247 00:18:09,215 --> 00:18:10,466 Stand properly. 248 00:18:12,302 --> 00:18:14,804 He is very strict. 249 00:18:19,767 --> 00:18:22,979 Show me what you know. 250 00:18:23,646 --> 00:18:25,440 Pick a weapon. 251 00:18:45,376 --> 00:18:48,338 Use all your might and hit me. 252 00:19:02,894 --> 00:19:04,812 That's all you've learnt? 253 00:19:04,896 --> 00:19:07,273 Well, not entirely. 254 00:19:07,357 --> 00:19:11,277 Why did you choose this weapon? 255 00:19:11,486 --> 00:19:12,529 Well, 256 00:19:12,612 --> 00:19:15,615 l don't really know the weapons. 257 00:19:15,907 --> 00:19:19,035 But a butterfly landed on this one. 258 00:19:19,118 --> 00:19:20,870 So l chose it. 259 00:19:21,704 --> 00:19:23,915 Teacher, can l ask 260 00:19:23,998 --> 00:19:26,501 why you didn't move away? 261 00:19:28,086 --> 00:19:30,296 Cos l didn't know this weapon 262 00:19:30,380 --> 00:19:33,091 can be used that way. 263 00:19:37,929 --> 00:19:41,683 l think you better join the elite group. 264 00:19:42,475 --> 00:19:43,726 Thank you teacher! 265 00:19:55,238 --> 00:19:57,031 Children Elite Group. 266 00:19:57,991 --> 00:20:01,119 l'll never get to stay here. 267 00:20:03,413 --> 00:20:07,417 Okay, after our afternoon duties, 268 00:20:07,500 --> 00:20:08,793 l'll teach you. 269 00:20:09,586 --> 00:20:11,171 Great... 270 00:20:12,797 --> 00:20:15,717 Your shirt is torn, l'll mend it for you. 271 00:20:15,884 --> 00:20:17,302 Don't bother. 272 00:20:17,510 --> 00:20:19,721 Little bro, mine too, please. 273 00:20:19,804 --> 00:20:25,143 And me... 274 00:20:25,226 --> 00:20:27,270 Sure... 275 00:20:37,322 --> 00:20:39,949 Little Bro, you really know how. 276 00:20:40,366 --> 00:20:41,951 Your movement looks 277 00:20:42,035 --> 00:20:44,120 so different from my Mom's. 278 00:20:45,663 --> 00:20:49,417 Of course, l'm a man. 279 00:20:54,714 --> 00:20:56,466 Hey, why don't we 280 00:20:56,549 --> 00:20:59,302 learn from Little Bro? Come on. 281 00:20:59,344 --> 00:21:01,054 Yes, Big Bro, our law, our lord! 282 00:21:01,137 --> 00:21:05,642 Be quick... 283 00:21:18,154 --> 00:21:20,031 This is harder than martial arts. 284 00:21:26,204 --> 00:21:29,916 Big Bro, you're brining me to see the world? 285 00:21:30,208 --> 00:21:32,502 Yes, l promised you. 286 00:21:33,211 --> 00:21:35,255 Mr. Liang. What's up? 287 00:21:36,297 --> 00:21:38,967 Waiter, 2 catties of wine, 1 catty of beef. 288 00:21:39,050 --> 00:21:40,260 OK... 289 00:21:42,220 --> 00:21:44,264 2 catties of wine, 1 catty of beef. 290 00:21:44,347 --> 00:21:46,683 Coming right up. 291 00:21:49,227 --> 00:21:50,728 Good. 292 00:21:51,729 --> 00:21:53,314 Little Bro, drink up. 293 00:21:53,398 --> 00:21:54,357 Cheers! 294 00:21:54,399 --> 00:21:57,026 Where to next? 295 00:21:57,110 --> 00:21:58,361 Another inn. 296 00:22:04,117 --> 00:22:07,412 Big Bro, 4th one, are you drunk? 297 00:22:07,495 --> 00:22:09,205 No. 298 00:22:10,123 --> 00:22:11,833 Mr. Liang, what've you been up to? 299 00:22:11,916 --> 00:22:13,543 Hello... my Little Bro. 300 00:22:13,626 --> 00:22:15,295 Hello... Hello... 301 00:22:18,214 --> 00:22:20,383 Mr. Liang... Hello. 302 00:22:20,466 --> 00:22:22,051 Hi everyone, my Little Bro. 303 00:22:22,093 --> 00:22:25,096 Hello... How are you?... 304 00:22:25,138 --> 00:22:26,514 Bro Liang is here. 305 00:22:26,639 --> 00:22:28,141 Bro Liang. 306 00:22:28,766 --> 00:22:31,060 Drink Hi... 307 00:22:32,645 --> 00:22:34,355 My Little Bro. 308 00:22:34,439 --> 00:22:36,065 Little Bro... Hello... 309 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 Sit here... 310 00:22:37,233 --> 00:22:40,278 Waiter, 2 catties of wine and 1 catty of beef. 311 00:22:40,361 --> 00:22:42,697 Cheers. Drink up... 312 00:22:48,036 --> 00:22:49,412 Heard so much about you... 313 00:22:49,996 --> 00:22:52,999 We are the Twin Beauties. 314 00:22:53,082 --> 00:22:56,753 May l ask what your name is? 315 00:22:57,962 --> 00:23:03,218 l am Liang Zhongshan from Soul Ease. 316 00:23:05,178 --> 00:23:08,765 You've heard about him yet you don't know his name. 317 00:23:08,806 --> 00:23:11,017 So what have you heard? 318 00:23:12,018 --> 00:23:15,605 Bro Shan is handsome and suave. 319 00:23:15,647 --> 00:23:19,025 A toast to you. 320 00:23:20,193 --> 00:23:21,694 Thanks... 321 00:23:26,991 --> 00:23:29,035 Bro Shan is truly my soul mate. 322 00:23:29,118 --> 00:23:31,579 We both use the sword. 323 00:23:31,663 --> 00:23:34,874 Why don't we have a friendly match one day? 324 00:23:35,083 --> 00:23:36,334 You're kidding. 325 00:23:38,127 --> 00:23:40,129 You call this a sword? 326 00:23:42,090 --> 00:23:44,843 Little Bro looks weak 327 00:23:44,926 --> 00:23:46,427 and young. 328 00:23:46,511 --> 00:23:50,181 Waiter, bring him a cup 329 00:23:50,265 --> 00:23:52,016 hot goat's milk. Right. 330 00:23:52,559 --> 00:23:55,019 Drink up and go home. 331 00:23:55,061 --> 00:23:57,230 Or your parents may worry. 332 00:23:57,438 --> 00:24:01,651 Bro Shan, let's drink up another 3 bowls. 333 00:24:03,069 --> 00:24:06,072 l'll drink on his behalf. 334 00:24:07,782 --> 00:24:10,160 Waiter, another 4 catties of wine! 335 00:24:11,536 --> 00:24:13,121 Don't say 336 00:24:13,204 --> 00:24:15,331 we're bullying a kid. Drink up! 337 00:24:17,125 --> 00:24:19,586 l'm not scared. 338 00:24:39,898 --> 00:24:42,650 Zhu Yanzhi. 339 00:24:47,572 --> 00:24:49,157 Big Bro. 340 00:24:51,367 --> 00:24:53,203 You're drunk. 341 00:24:54,412 --> 00:24:57,790 2 catties of wine! 1 catty of beef. 342 00:25:03,296 --> 00:25:06,382 Hold it up... Continue. 343 00:25:07,258 --> 00:25:10,762 Not bad... 1 , 2 344 00:25:10,845 --> 00:25:16,309 3, 4. Once again, 1 , 2 345 00:25:16,392 --> 00:25:17,685 You drank wine? 346 00:25:18,102 --> 00:25:19,437 Teacher. 347 00:25:23,107 --> 00:25:24,526 lt's you. 348 00:25:24,609 --> 00:25:28,112 As a Big Bro, you should know better. 349 00:25:28,196 --> 00:25:29,239 l'll punish you. 350 00:25:29,322 --> 00:25:32,033 Teacher, it was me. 351 00:25:35,578 --> 00:25:38,540 Punish both of you. 352 00:25:48,716 --> 00:25:50,927 Big Bro, is it heavy? 353 00:25:52,303 --> 00:25:53,847 What do you think? 354 00:25:55,223 --> 00:25:56,808 The book says, 355 00:25:56,891 --> 00:25:59,644 one who can endure huge burden 356 00:25:59,727 --> 00:26:02,230 will be able to handle anything. 357 00:26:02,313 --> 00:26:05,108 Big Bro, 4 buckets aren't too heavy for you? 358 00:26:07,694 --> 00:26:09,612 Don't mention it. 359 00:26:22,959 --> 00:26:25,295 My greetings to General. 360 00:26:25,920 --> 00:26:29,424 We've not found evidence against Minister Wen. 361 00:26:30,842 --> 00:26:33,261 What should we do? 362 00:26:33,344 --> 00:26:36,097 We can plant 363 00:26:36,181 --> 00:26:37,807 our own evidence, Sir. 364 00:26:37,849 --> 00:26:41,060 He has tight security with skilled guards. 365 00:26:41,144 --> 00:26:43,479 What if they've found out? 366 00:26:43,771 --> 00:26:47,317 Then we've to kill him off. 367 00:26:50,486 --> 00:26:52,947 So we need someone brave, 368 00:26:53,031 --> 00:26:56,868 willing to die for it. 369 00:26:57,327 --> 00:27:00,246 Your honor, l'm willing to try. 370 00:27:01,915 --> 00:27:05,543 lf the emperor finds out, we and our families will all be killed. 371 00:27:07,045 --> 00:27:11,007 l won't let others involved. 372 00:27:12,133 --> 00:27:15,845 l'll be solely responsible. 373 00:27:16,346 --> 00:27:20,808 Now l see how great the love is. 374 00:27:35,114 --> 00:27:37,075 OK, your turn. 375 00:27:57,804 --> 00:27:58,930 Go on. 376 00:28:08,982 --> 00:28:10,567 Be serious. 377 00:28:16,990 --> 00:28:18,950 Stop scolding me. 378 00:28:19,450 --> 00:28:23,079 Only 50 days left, don't you want to stay? 379 00:28:23,538 --> 00:28:25,832 l want to master it. 380 00:28:26,958 --> 00:28:29,335 But l'm physically weak. 381 00:28:31,171 --> 00:28:33,631 l don't want to leave. 382 00:28:35,967 --> 00:28:37,635 Just keep practicing. 383 00:28:53,693 --> 00:28:56,446 Teacher, boiling medicine? 384 00:28:57,197 --> 00:29:00,450 Do l look making a hotpot? Stupid! 385 00:29:01,618 --> 00:29:03,495 Speak your mind. 386 00:29:10,835 --> 00:29:12,629 l don't know why 387 00:29:13,713 --> 00:29:15,632 l find him familiar, 388 00:29:16,382 --> 00:29:18,134 someone dear. 389 00:29:19,135 --> 00:29:21,095 l want to protect him. 390 00:29:22,680 --> 00:29:24,599 And... 391 00:29:25,391 --> 00:29:27,769 sometimes, l think he is a girl. 392 00:29:28,770 --> 00:29:32,774 You won't take care of him cos he's like a girl? 393 00:29:35,026 --> 00:29:39,447 But, he is... So am l. 394 00:29:40,031 --> 00:29:43,159 Teacher, am l ill? 395 00:29:43,201 --> 00:29:47,080 Go and look at flowers for an answer. 396 00:29:47,163 --> 00:29:49,415 Feel it, love it. 397 00:29:49,499 --> 00:29:50,834 l'm off. 398 00:29:50,917 --> 00:29:57,924 Flower... l like her so. 399 00:30:09,727 --> 00:30:11,145 Big Bro. 400 00:30:14,399 --> 00:30:17,360 What are you looking at? 401 00:30:19,946 --> 00:30:21,364 Nothing. 402 00:30:25,076 --> 00:30:26,452 Look. 403 00:30:26,744 --> 00:30:29,122 Why draw on my sword? 404 00:30:29,205 --> 00:30:30,999 l drew it. Nice? 405 00:30:32,500 --> 00:30:35,712 A butterfly on a man's sword? 406 00:30:36,504 --> 00:30:39,841 l don't care! You can't remove it. 407 00:30:40,216 --> 00:30:41,718 Why? 408 00:30:43,928 --> 00:30:46,681 lf l don't pass the test, 409 00:30:47,390 --> 00:30:49,726 keep it as a memento. 410 00:30:59,777 --> 00:31:01,321 Teacher!... 411 00:31:02,989 --> 00:31:07,744 lf someone accepts my butterfly, 412 00:31:08,244 --> 00:31:12,081 does it mean he accepts me? 413 00:31:12,707 --> 00:31:14,626 What a trouble couple. 414 00:31:16,628 --> 00:31:22,175 Teacher, l don't want to keep it from him. 415 00:31:23,301 --> 00:31:25,803 Then be prepared to go home. 416 00:31:28,223 --> 00:31:30,183 Teacher! Fire! 417 00:31:39,150 --> 00:31:41,110 My turtle pill! 418 00:31:43,029 --> 00:31:44,989 What turtle pill? 419 00:31:46,241 --> 00:31:49,327 lt's forbidden, don't tell anyone. 420 00:31:50,578 --> 00:31:52,914 You try it on yourself? 421 00:31:53,373 --> 00:31:54,916 l'll die tomorrow. 422 00:31:54,999 --> 00:31:56,543 Why? 423 00:31:57,043 --> 00:32:00,171 Fake death. Could be real too. 424 00:32:00,588 --> 00:32:02,423 What? 425 00:32:03,341 --> 00:32:06,469 This pill can make a person 426 00:32:06,511 --> 00:32:07,804 like dead within 4 hrs. 427 00:32:07,887 --> 00:32:09,973 But 3 days later, he'll be awaken. 428 00:32:10,056 --> 00:32:14,310 lf l don't, then l'll be dead. 429 00:32:14,978 --> 00:32:17,438 Teacher, don't die! 430 00:32:17,689 --> 00:32:19,649 l was going to try my luck. 431 00:32:19,732 --> 00:32:21,943 lt's good now you know about it. 432 00:32:22,151 --> 00:32:24,404 lf l don't awake 3 days later, 433 00:32:24,487 --> 00:32:27,323 find the revival grass on the back hills. 434 00:32:27,407 --> 00:32:29,784 Give it to me and l'll be okay. 435 00:32:30,535 --> 00:32:33,621 Remember to wait for 3 days. 436 00:32:33,705 --> 00:32:36,040 Don't tell anyone. 437 00:32:36,875 --> 00:32:38,376 l know! 438 00:33:16,539 --> 00:33:21,628 An intruder is not a gentleman. 439 00:34:22,188 --> 00:34:24,941 Bro Wang! Chengen! 440 00:34:25,191 --> 00:34:30,446 Sorry... 441 00:34:37,704 --> 00:34:39,539 Sorry. 442 00:34:40,331 --> 00:34:43,001 By the orders of General lron, stay. 443 00:34:43,084 --> 00:34:44,627 He has evidence to prove 444 00:34:44,711 --> 00:34:47,463 Minister Wen is a traitor. 445 00:34:47,547 --> 00:34:49,174 All knees down. 446 00:34:49,549 --> 00:34:53,553 Teacher, please don't die. 447 00:34:53,636 --> 00:34:55,972 He must have taken the wrong drug again. 448 00:34:58,892 --> 00:35:03,229 Big Bro, is the revival grass hard to find? 449 00:35:04,856 --> 00:35:06,816 What do you want? 450 00:35:07,775 --> 00:35:09,110 Nothing. 451 00:35:10,904 --> 00:35:14,407 Have you seen Little Bro today? 452 00:35:15,116 --> 00:35:17,285 He didn't show up today. 453 00:35:24,375 --> 00:35:27,086 Have you seen the new Little Bro? 454 00:35:29,255 --> 00:35:30,381 That way? 455 00:35:31,925 --> 00:35:36,137 Yanzhi!... 456 00:35:44,687 --> 00:35:48,149 Are you okay? Yanzhi! Little Bro. 457 00:35:48,399 --> 00:35:50,026 Are you hurt? 458 00:35:50,527 --> 00:35:51,820 Let me see. 459 00:36:31,109 --> 00:36:32,902 Big Bro. 460 00:37:11,691 --> 00:37:13,234 What is wrong? 461 00:37:13,359 --> 00:37:15,945 Your ankle. 462 00:37:25,497 --> 00:37:32,921 My heart was filled with your senses. 463 00:37:33,004 --> 00:37:40,220 No words but you already can tell. 464 00:37:41,846 --> 00:37:49,145 l'm helpless to react. 465 00:37:49,187 --> 00:37:55,944 God can hear such heart beats from me. 466 00:37:57,445 --> 00:38:05,411 Our heart beats carry me on 467 00:38:05,495 --> 00:38:12,627 so harmonious and encouraging. 468 00:38:13,545 --> 00:38:21,594 Every breath l take seems as the testimony 469 00:38:21,678 --> 00:38:28,309 of my everlasting love... 470 00:38:29,394 --> 00:38:37,527 my destiny with you 471 00:39:15,064 --> 00:39:22,238 My heart was filled with your senses. 472 00:39:22,322 --> 00:39:29,245 No words but you already can tell. 473 00:39:30,830 --> 00:39:38,505 Can you guess from my breath 474 00:39:38,588 --> 00:39:45,428 l'm falling in love? 475 00:39:46,554 --> 00:39:54,729 Our heart beats carry me on 476 00:39:54,812 --> 00:40:02,612 so harmonious and encouraging. 477 00:40:02,654 --> 00:40:10,870 Every breath l take seems as the testimony 478 00:40:10,954 --> 00:40:15,917 of my everlasting love... 479 00:40:16,000 --> 00:40:18,294 Teacher is not dead. 480 00:40:19,337 --> 00:40:20,922 He is... 481 00:40:23,341 --> 00:40:25,635 He took the wrong drug. 482 00:40:25,885 --> 00:40:28,304 Revival grass will save him. 483 00:40:28,847 --> 00:40:30,640 Why didn't you say earlier? 484 00:40:35,144 --> 00:40:37,480 Didn't l ask you to wait for 3 days? 485 00:40:37,564 --> 00:40:40,608 lt's only passed 1 day more. 486 00:40:40,692 --> 00:40:42,777 How'd l know if the pill worked? 487 00:40:42,861 --> 00:40:44,195 You shouldn't have. 488 00:40:44,571 --> 00:40:46,114 l got scared. 489 00:40:46,197 --> 00:40:48,408 What if l couldn't find the grass 490 00:40:48,491 --> 00:40:49,826 after 3 days? 491 00:40:51,578 --> 00:40:53,872 Good girl. l heard everything, 492 00:40:53,955 --> 00:40:56,082 l just couldn't move. 493 00:40:56,166 --> 00:40:58,376 l know you didn't tell Bro Shan, right? 494 00:40:58,459 --> 00:41:00,336 He doesn't know. 495 00:41:01,045 --> 00:41:05,258 But he stuffed so much grass in me. 496 00:41:05,341 --> 00:41:06,718 l couldn't stop him. 497 00:41:06,801 --> 00:41:09,804 You know, l've diarrhea now. 498 00:41:09,888 --> 00:41:11,347 Again. 499 00:41:13,391 --> 00:41:16,561 Teacher. Stay... 500 00:41:16,811 --> 00:41:20,982 You didn't wash your hands after rubbing her feet. 501 00:41:21,524 --> 00:41:23,151 Wait. 502 00:41:28,531 --> 00:41:30,408 Good morning, Big Bro. 503 00:42:24,462 --> 00:42:27,799 Yanzhi... 504 00:42:37,892 --> 00:42:41,813 l'll keep watch out here. 505 00:43:05,336 --> 00:43:09,257 Big Bro, what do you have there? 506 00:43:09,340 --> 00:43:10,884 Good morning, Teacher 507 00:43:10,967 --> 00:43:14,179 Come on! Show me... 508 00:43:14,262 --> 00:43:16,472 Let's me see. 509 00:43:16,681 --> 00:43:19,851 You think you're stronger? 510 00:43:23,146 --> 00:43:24,480 Good. 511 00:43:24,522 --> 00:43:27,734 You didn't let me down. 512 00:43:28,026 --> 00:43:30,528 Emperor is happy 513 00:43:30,612 --> 00:43:32,322 with Minister Wen gone. 514 00:43:32,363 --> 00:43:35,241 He has promoted you 3 levels up. 515 00:43:35,325 --> 00:43:38,244 Now it's much easier to 516 00:43:38,328 --> 00:43:39,913 deal with Qian. 517 00:43:45,627 --> 00:43:47,086 This blade... 518 00:43:47,921 --> 00:43:49,464 l bestow you. 519 00:43:51,925 --> 00:43:53,426 Thank you General! 520 00:43:53,718 --> 00:43:56,513 Believe me, l'll get rid of Qian for sure. 521 00:43:56,596 --> 00:43:57,931 Good! 522 00:43:58,181 --> 00:44:01,851 l'll await your wedding invitation. 523 00:44:01,893 --> 00:44:03,394 Thanks General! 524 00:44:15,073 --> 00:44:16,491 Continue. 525 00:44:17,909 --> 00:44:19,702 l can't remember. 526 00:44:21,663 --> 00:44:25,542 My memory is so bad, l can't stay. 527 00:44:29,379 --> 00:44:30,880 Relax. 528 00:44:30,964 --> 00:44:34,050 Nervous and you can't do it. 529 00:44:43,810 --> 00:44:46,729 When did you draw another butterfly? 530 00:44:48,439 --> 00:44:51,067 Butterflies should come in a pair. 531 00:44:51,276 --> 00:44:55,822 lf l don't pass tomorrow, l'll have to leave. 532 00:44:57,907 --> 00:45:00,577 One butterfly is then very lonely. 533 00:45:03,288 --> 00:45:06,207 Promise me, whatever happens, 534 00:45:06,291 --> 00:45:08,126 you can't remove them. 535 00:45:08,918 --> 00:45:12,255 l promise, okay? 536 00:45:15,633 --> 00:45:19,095 Master is training in seclusion. 537 00:45:19,179 --> 00:45:23,433 Bro Shan will be a judge today. 538 00:45:30,565 --> 00:45:32,066 Let's begin. 539 00:45:33,026 --> 00:45:34,152 Yes! 540 00:46:02,430 --> 00:46:03,723 Stop! 541 00:46:04,432 --> 00:46:08,144 This style of martial arts is not ours. 542 00:46:12,565 --> 00:46:15,985 Fail! What about you, Shan? 543 00:46:21,574 --> 00:46:24,536 You won't be biased, right? 544 00:46:24,619 --> 00:46:28,456 Teacher, l'm indeed biased. 545 00:46:29,374 --> 00:46:31,334 Master has taught us, 546 00:46:31,584 --> 00:46:33,837 a real swordsman 547 00:46:33,920 --> 00:46:37,382 needs good moral conduct. 548 00:46:37,465 --> 00:46:40,677 Good in martial arts but a bad character 549 00:46:40,760 --> 00:46:43,847 will bring more harm to the society. 550 00:46:43,930 --> 00:46:45,682 To a good moral little bro, 551 00:46:45,723 --> 00:46:49,185 l should be biased! 552 00:46:51,062 --> 00:46:53,356 What about you, Teacher Herbal Head? 553 00:46:54,232 --> 00:46:57,110 l brought Yanzhi here. 554 00:46:57,193 --> 00:46:59,320 But l'm a fair man. 555 00:46:59,946 --> 00:47:03,199 We should keep a kind person. 556 00:47:03,283 --> 00:47:04,659 Despite my poor martial arts, 557 00:47:04,742 --> 00:47:07,412 l've contributed to the clan, right? 558 00:47:07,495 --> 00:47:09,455 But l'm puzzled. 559 00:47:09,539 --> 00:47:13,084 l don't know martial arts, why am l judging? 560 00:47:13,168 --> 00:47:16,963 Anyway, l'm a fair man to be a judge here. 561 00:47:19,132 --> 00:47:20,341 Pass! 562 00:47:20,425 --> 00:47:23,303 Generally, majority wins. 563 00:47:23,386 --> 00:47:27,765 But his martial arts is really bad. 564 00:47:28,099 --> 00:47:30,059 lf everyone agrees he should stay, 565 00:47:30,143 --> 00:47:32,562 counts on his conduct, 566 00:47:32,645 --> 00:47:34,814 please stand up. 567 00:47:34,898 --> 00:47:37,233 Sit if you don't. 568 00:47:54,626 --> 00:47:56,085 Zhu Yanzhi. 569 00:47:56,127 --> 00:47:58,713 There must be a reason 570 00:47:58,796 --> 00:48:01,925 why they want you to stay. Keep it up! 571 00:48:01,966 --> 00:48:03,426 Thank you Teacher! 572 00:48:07,138 --> 00:48:08,848 Great! You can stay! 573 00:48:09,849 --> 00:48:11,809 Yes, l can stay! 574 00:48:12,810 --> 00:48:15,438 Congrats, Little Bro... 575 00:48:15,480 --> 00:48:17,690 Little Bro! What's up? 576 00:48:17,774 --> 00:48:20,860 There's an Official Ma waiting to see you. 577 00:48:21,402 --> 00:48:24,197 Bro Ma, let me go to see him. 578 00:48:27,450 --> 00:48:29,869 Bro Ma! Yanzhi! 579 00:48:30,829 --> 00:48:33,832 l'm back, l'm here to take you home. 580 00:48:33,915 --> 00:48:35,917 l'm fine here. 581 00:48:37,585 --> 00:48:38,837 Why a wound here? 582 00:48:38,920 --> 00:48:40,547 l'm fine. 583 00:48:40,880 --> 00:48:43,049 Actually... Big Bro! 584 00:48:45,927 --> 00:48:49,556 You both had met before. 585 00:48:49,639 --> 00:48:51,182 The one who stole my bag 586 00:48:51,266 --> 00:48:55,395 is my Big Bro at Soul Ease Clan. 587 00:48:58,982 --> 00:49:00,191 Yanzhi. 588 00:49:01,484 --> 00:49:03,570 l need to tell you the truth. 589 00:49:03,653 --> 00:49:05,613 We've only one child. 590 00:49:05,697 --> 00:49:09,325 No matter how, please protect her. 591 00:49:09,367 --> 00:49:13,121 They've closed down all your shops. 592 00:49:13,413 --> 00:49:15,456 They are after your family. 593 00:49:15,790 --> 00:49:18,543 That evil official is a lustful man. 594 00:49:18,626 --> 00:49:20,420 We better send Yanzhi away 595 00:49:20,503 --> 00:49:22,547 as planned. 596 00:49:23,047 --> 00:49:26,593 Therefore, we sent you to Soul Ease Clan 597 00:49:26,676 --> 00:49:28,469 to keep you safe. 598 00:49:28,553 --> 00:49:31,014 But your parents are kept 599 00:49:31,097 --> 00:49:34,225 in prison by Qian now. 600 00:49:34,309 --> 00:49:36,311 Why didn't you 601 00:49:36,394 --> 00:49:38,563 tell me this before? 602 00:49:38,646 --> 00:49:43,151 Don't worry, l can solve everything for you. 603 00:49:43,735 --> 00:49:45,111 l've been promoted, 604 00:49:45,195 --> 00:49:47,280 l'm able to get you parents out. 605 00:49:48,198 --> 00:49:49,949 Let's go home now. 606 00:49:50,617 --> 00:49:52,327 Go and prepare. 607 00:49:59,918 --> 00:50:02,212 Bye, 2nd Big Bro. 608 00:50:04,088 --> 00:50:05,798 Bye, Teacher. 609 00:50:13,431 --> 00:50:17,352 When Master comes out of seclusion, 610 00:50:17,435 --> 00:50:19,062 please say bye for me. 611 00:50:19,145 --> 00:50:21,564 l will, go now. 612 00:50:22,607 --> 00:50:26,069 Teacher, why didn't he come? 613 00:50:26,653 --> 00:50:29,447 Who? Who is he?... 614 00:50:30,281 --> 00:50:32,659 Oh he! Not coming! 615 00:50:32,742 --> 00:50:40,917 He'll come... He won't... 616 00:50:41,668 --> 00:50:44,379 Why ask me if you know? 617 00:50:44,462 --> 00:50:46,214 Silly kid. 618 00:50:50,468 --> 00:50:54,013 l'm leaving. Take care. 619 00:50:54,097 --> 00:50:59,269 Take care, Little Bro!... 620 00:51:06,484 --> 00:51:08,153 Big Bro! 621 00:51:13,867 --> 00:51:15,368 Yanzhi. 622 00:51:15,910 --> 00:51:17,412 Big Bro. 623 00:51:18,830 --> 00:51:20,832 l want to show you a place. 624 00:51:23,918 --> 00:51:25,837 Bro Ma, l'll be right back. 625 00:51:25,920 --> 00:51:27,297 Wait for me. 626 00:51:27,589 --> 00:51:28,840 Let's go. 627 00:51:33,970 --> 00:51:36,723 Wait for her here. Yes!... 628 00:51:39,184 --> 00:51:40,977 lt's beautiful! 629 00:51:42,061 --> 00:51:43,813 So many butterflies! 630 00:51:49,360 --> 00:51:52,739 lf only we can live here till we die. 631 00:51:54,240 --> 00:51:57,869 l've dreamt of this place since childhood, 632 00:51:59,412 --> 00:52:02,457 where a girl was waiting for me. 633 00:52:04,250 --> 00:52:06,127 When l met you, 634 00:52:06,878 --> 00:52:08,796 l found you familiar. 635 00:52:18,640 --> 00:52:20,266 Me too. 636 00:52:22,977 --> 00:52:27,565 That person whom l saw only his back in my dream 637 00:52:30,443 --> 00:52:32,237 is you. 638 00:52:42,664 --> 00:52:44,374 These butterflies 639 00:52:45,458 --> 00:52:47,627 come to send you off. 640 00:52:54,676 --> 00:52:56,636 Bring this one back with you. 641 00:53:30,837 --> 00:53:35,216 That Bro Ma treats you well? 642 00:53:36,134 --> 00:53:37,427 We grew up together, 643 00:53:37,468 --> 00:53:39,971 he's like my brother. 644 00:53:41,222 --> 00:53:45,685 Then will you return? 645 00:53:47,770 --> 00:53:51,733 What if l don't? 646 00:53:53,193 --> 00:53:54,652 Will you look for me? 647 00:53:54,736 --> 00:53:56,070 l surely will! 648 00:54:00,283 --> 00:54:01,868 l'll wait for you! 649 00:54:04,996 --> 00:54:06,706 l'll wait for you. 650 00:54:12,253 --> 00:54:15,131 Once l tell Master, l'll come to see you. 651 00:54:15,215 --> 00:54:16,633 Great! 652 00:54:27,018 --> 00:54:28,436 Xin! 653 00:54:28,895 --> 00:54:31,147 How l miss you, missy! 654 00:54:31,189 --> 00:54:32,649 Me too. 655 00:54:32,732 --> 00:54:34,317 Mom! 656 00:54:36,152 --> 00:54:38,488 l miss you. 657 00:54:40,406 --> 00:54:43,910 Who's getting married? 658 00:54:43,993 --> 00:54:46,663 Who else but you? 659 00:54:50,124 --> 00:54:53,294 How did you know? 660 00:54:53,586 --> 00:54:55,588 Ask your Dad, okay? 661 00:54:56,589 --> 00:54:58,758 Dad, l'm back. 662 00:54:59,551 --> 00:55:00,927 Bro Ma. 663 00:55:01,344 --> 00:55:02,971 Yanzhi, come... 664 00:55:03,263 --> 00:55:06,015 We've arranged you to marry Ma. 665 00:55:10,687 --> 00:55:14,357 Mom, l can't marry him. 666 00:55:16,526 --> 00:55:20,321 Bro Ma, why l've never heard from you? 667 00:55:20,488 --> 00:55:22,657 You know l like Big Bro. 668 00:55:22,907 --> 00:55:24,367 Yanzhi. 669 00:55:25,243 --> 00:55:27,203 How am l not better than him? 670 00:55:27,287 --> 00:55:30,165 Bro Ma, it's... Yanzhi. 671 00:55:30,248 --> 00:55:31,749 Our family 672 00:55:31,833 --> 00:55:34,544 owes Ma our lives. 673 00:55:34,627 --> 00:55:37,005 Uncle, are you alright? 674 00:55:37,088 --> 00:55:41,259 Besides, a girl's marriage is decided by her parents. 675 00:55:41,342 --> 00:55:42,552 Dad. 676 00:55:44,304 --> 00:55:49,392 We repay his kindness with kindness. 677 00:55:49,893 --> 00:55:52,395 But not with my love. 678 00:55:52,562 --> 00:55:54,522 You disappoint me! 679 00:55:59,402 --> 00:56:02,864 No, l'm going back to Soul Ease Mountain. 680 00:56:02,947 --> 00:56:05,241 You go too far, lock her up! 681 00:56:06,159 --> 00:56:08,912 Missy. Sorry Missy. 682 00:56:14,125 --> 00:56:17,504 Let me go!... 683 00:56:17,587 --> 00:56:19,589 l'm not marrying him! 684 00:56:21,382 --> 00:56:23,635 Sir, here is prisoner Qian! 685 00:56:26,554 --> 00:56:29,766 l'm sorry! l won't do it again! 686 00:56:30,642 --> 00:56:33,770 lt's your fault or Yanzhi won't meet him. 687 00:56:33,853 --> 00:56:37,232 You caused it... 688 00:56:44,405 --> 00:56:46,032 Boss. Thanks. 689 00:56:48,451 --> 00:56:51,120 Which way to the Zhu House? 690 00:56:51,204 --> 00:56:54,791 You're here for the big event, right? 691 00:56:54,874 --> 00:56:56,417 What event? 692 00:56:56,501 --> 00:57:00,296 The marriage between Ma and Zhu. 693 00:57:00,839 --> 00:57:02,924 Waiter! Coming! 694 00:58:05,111 --> 00:58:08,781 Yanzhi... 695 00:58:10,909 --> 00:58:14,496 Big Bro... 696 00:58:16,539 --> 00:58:17,874 Big Bro. 697 00:58:28,468 --> 00:58:29,886 Yanzhi. 698 00:58:32,639 --> 00:58:34,057 l'm here. 699 00:58:38,853 --> 00:58:40,480 Yanzhi. 700 00:58:46,361 --> 00:58:48,822 l've been waiting for you. 701 00:59:01,918 --> 00:59:03,711 They locked you up? 702 00:59:06,881 --> 00:59:12,178 My parents forced me to marry Ma. 703 00:59:24,858 --> 00:59:26,609 l'll think of a plan. 704 00:59:28,736 --> 00:59:30,113 Yanzhi. 705 00:59:31,823 --> 00:59:33,700 We'll go to Butterfly Valley. 706 00:59:35,827 --> 00:59:37,203 l've an idea. 707 00:59:38,788 --> 00:59:42,333 l'll pretend to say 'yes' tomorrow. 708 00:59:42,417 --> 00:59:45,879 They'll let me go to temple, l then escape. 709 00:59:46,087 --> 00:59:49,299 Good, l'll wait for you at the lnn. 710 00:59:49,382 --> 00:59:51,217 No... 711 00:59:53,094 --> 00:59:54,679 Ma has soldiers everywhere. 712 00:59:55,513 --> 00:59:59,976 l better meet you by the riverside tomorrow. 713 01:00:00,018 --> 01:00:02,687 OK, l'll wait till you come. 714 01:00:02,979 --> 01:00:04,314 l'll wait till you come. 715 01:00:09,402 --> 01:00:10,778 l'll wait till you come. 716 01:00:22,665 --> 01:00:25,376 Miss Zhu had agreed 717 01:00:25,460 --> 01:00:27,337 to marry you last night. 718 01:00:27,795 --> 01:00:29,839 She changed her mind finally. 719 01:00:30,548 --> 01:00:33,218 But Mrs. Zhu and Yanzhi 720 01:00:33,301 --> 01:00:34,802 are going to the temple. 721 01:00:34,886 --> 01:00:37,889 Something fishy. 722 01:00:41,100 --> 01:00:42,894 And her Big Bro Shan 723 01:00:42,977 --> 01:00:44,729 just arrived yesterday. 724 01:00:45,021 --> 01:00:47,857 l'm afraid there is a trick. 725 01:00:54,405 --> 01:00:55,865 Xin. 726 01:01:00,036 --> 01:01:03,748 All prepared, Missy. 727 01:01:12,924 --> 01:01:14,217 Mom. 728 01:01:28,773 --> 01:01:30,817 Will he love you? 729 01:01:32,527 --> 01:01:33,945 Yes. 730 01:01:40,785 --> 01:01:42,120 Mom. 731 01:01:43,997 --> 01:01:47,667 You and Dad take care. 732 01:01:51,880 --> 01:01:53,381 We'll be fine. 733 01:01:55,925 --> 01:01:57,927 l worry about you 734 01:01:59,095 --> 01:02:00,847 When you've settled down, 735 01:02:03,016 --> 01:02:05,351 write to us. 736 01:02:08,813 --> 01:02:11,149 Don't let us worry. 737 01:02:12,817 --> 01:02:14,486 Mom. 738 01:02:18,281 --> 01:02:19,616 Madam. 739 01:02:21,993 --> 01:02:23,786 Xin, come here. 740 01:02:32,128 --> 01:02:35,215 Mom, l'm leaving. 741 01:02:44,390 --> 01:02:45,934 Mom. 742 01:02:47,560 --> 01:02:49,020 Take care. 743 01:03:19,717 --> 01:03:21,010 Liang Zhongshan? 744 01:03:21,052 --> 01:03:23,638 Can l help you? Take him away! 745 01:03:46,911 --> 01:03:48,037 Attack! 746 01:06:16,895 --> 01:06:19,397 Missy... 747 01:06:22,317 --> 01:06:24,819 Missy... 748 01:06:26,863 --> 01:06:27,906 Sir Ma... 749 01:06:27,989 --> 01:06:30,033 Sir Ma has arrested your parents. 750 01:06:30,116 --> 01:06:31,910 He says if you do not return, 751 01:06:31,993 --> 01:06:34,078 he'll hang them at the city wall. 752 01:06:34,162 --> 01:06:36,164 Missy, what to do now? 753 01:07:10,323 --> 01:07:13,117 What have you done to my parents? 754 01:07:13,201 --> 01:07:16,704 Yanzhi, l was just afraid you wouldn't come back. 755 01:07:17,664 --> 01:07:20,083 l never intended to marry you. 756 01:07:21,751 --> 01:07:25,588 We grew up together, why change your mind? 757 01:07:25,672 --> 01:07:27,507 l didn't. 758 01:07:27,757 --> 01:07:30,468 l always treat you as a brother. 759 01:07:33,179 --> 01:07:37,267 lmpossible! You guys just met. 760 01:07:39,853 --> 01:07:42,480 Love is not measured by time. 761 01:07:43,982 --> 01:07:48,111 Bro Shan is the one l love. 762 01:07:53,616 --> 01:07:57,871 lt wouldn't happen if you didn't go to Soul Ease. 763 01:07:58,371 --> 01:08:01,374 You would marry me, right? 764 01:08:04,294 --> 01:08:07,714 Without him, l'd still not marry you. 765 01:08:08,590 --> 01:08:10,675 Meeting him... 766 01:08:11,467 --> 01:08:14,053 makes me know what love is. 767 01:08:16,973 --> 01:08:20,643 Enough... 768 01:08:37,160 --> 01:08:38,328 Sir Ma! 769 01:08:38,411 --> 01:08:41,623 Shan never treats me this way! 770 01:08:48,129 --> 01:08:50,089 l don't care. 771 01:08:54,385 --> 01:08:56,846 l can't live without you. 772 01:08:59,933 --> 01:09:03,228 Sir, Shan has entered the city. 773 01:09:05,146 --> 01:09:06,648 Good! 774 01:09:06,689 --> 01:09:08,316 Cao Fang! Yes! 775 01:09:08,399 --> 01:09:10,610 Get the archers ready! 776 01:09:10,693 --> 01:09:13,571 Yes! Wait! 777 01:09:33,383 --> 01:09:36,386 Yanzhi, are you ok? 778 01:09:36,469 --> 01:09:39,347 l got worried when you didn't show up. 779 01:09:45,395 --> 01:09:47,355 l didn't go. 780 01:09:47,981 --> 01:09:49,566 l don't get it. 781 01:09:51,025 --> 01:09:53,027 Don't be so naive, okay? 782 01:09:53,444 --> 01:09:55,572 When l got back, 783 01:09:56,698 --> 01:09:58,533 l realize... 784 01:09:59,284 --> 01:10:03,371 our backgrounds are too different. 785 01:10:06,749 --> 01:10:09,210 Just comparing to the social class, 786 01:10:10,837 --> 01:10:13,381 how can you beat Bro Ma? 787 01:10:14,674 --> 01:10:17,218 Bro Ma has done a lot for me. 788 01:10:18,636 --> 01:10:20,680 l'm touched. 789 01:10:22,474 --> 01:10:24,434 So l've decided to marry him. 790 01:10:28,104 --> 01:10:32,942 You weren't like that at Soul Ease Clan. 791 01:10:33,485 --> 01:10:35,695 Stop mentioning that place. 792 01:10:36,946 --> 01:10:39,908 Go back and be your Big Bro. 793 01:10:40,158 --> 01:10:42,869 As what you're proud of there. 794 01:10:44,120 --> 01:10:47,540 Here, you're nothing! 795 01:10:50,335 --> 01:10:52,587 ls that really what you think? 796 01:10:59,427 --> 01:11:01,679 How will you believe me? 797 01:11:18,655 --> 01:11:22,659 Henceforth, our ties are broken. 798 01:11:24,786 --> 01:11:27,831 We don't owe each other anything. 799 01:11:36,214 --> 01:11:37,924 Please leave. 800 01:11:50,937 --> 01:11:52,480 Actually... 801 01:11:55,692 --> 01:12:00,446 You just say you don't love me, 802 01:12:01,865 --> 01:12:03,700 l will understand. 803 01:12:08,329 --> 01:12:10,206 Why must l? 804 01:12:11,875 --> 01:12:14,711 You've never said that to me? 805 01:12:15,920 --> 01:12:17,839 ls it fair to me? 806 01:12:25,722 --> 01:12:28,057 What about the butterfly hairpin? 807 01:12:29,559 --> 01:12:34,230 lt tells you still love me, why turn me off now? 808 01:13:04,886 --> 01:13:07,764 How it tells now? 809 01:13:27,116 --> 01:13:28,952 We've... 810 01:13:29,619 --> 01:13:31,454 different backgrounds. 811 01:13:34,123 --> 01:13:36,501 l didn't say that words 812 01:13:38,461 --> 01:13:41,089 because l was afraid of this moment happening. 813 01:13:44,717 --> 01:13:46,261 With my personality, 814 01:13:49,305 --> 01:13:53,768 my word is my life commitment. 815 01:13:58,022 --> 01:13:59,983 Although l didn't say it, 816 01:14:03,528 --> 01:14:05,655 l've done it. 817 01:15:39,874 --> 01:15:41,042 Big Bro! 818 01:15:41,084 --> 01:15:43,628 Big Bro... are you ok? 819 01:15:46,548 --> 01:15:49,759 Hair pin... 820 01:15:50,260 --> 01:15:52,053 Where is my hairpin? 821 01:15:55,265 --> 01:15:56,558 Teacher. 822 01:16:03,773 --> 01:16:07,610 Master worried and told us to find you. 823 01:16:11,239 --> 01:16:12,407 Teacher. 824 01:16:12,448 --> 01:16:15,785 Many things are fated. 825 01:16:16,870 --> 01:16:18,746 She's getting married. 826 01:16:20,331 --> 01:16:21,708 Teacher. 827 01:16:31,009 --> 01:16:33,011 Hulk. Teacher. 828 01:16:34,137 --> 01:16:35,472 Give Shan this medicine 829 01:16:35,555 --> 01:16:37,515 when he wakes up. 830 01:16:38,099 --> 01:16:39,392 Yes. 831 01:16:46,566 --> 01:16:47,775 l'll go out for a while. 832 01:16:47,817 --> 01:16:49,944 Where are you going? 833 01:17:08,004 --> 01:17:09,172 Yanzhi. 834 01:17:11,508 --> 01:17:13,384 lt's Herbal Teacher. 835 01:17:16,429 --> 01:17:18,139 Teacher! Yanzhi. 836 01:17:21,684 --> 01:17:23,102 How's Big Bro? 837 01:17:23,186 --> 01:17:25,146 l got him just in time. 838 01:17:25,188 --> 01:17:27,732 His condition is fine. 839 01:17:28,191 --> 01:17:30,276 lt's my fault. 840 01:17:32,362 --> 01:17:36,324 Teacher, take him away quickly. 841 01:17:36,574 --> 01:17:38,618 Ma wants to kill him 842 01:17:39,619 --> 01:17:41,746 and my parents. 843 01:17:43,373 --> 01:17:46,084 l can only sacrifice myself. 844 01:17:48,044 --> 01:17:50,713 When l'm in the wedding carriage, 845 01:17:51,840 --> 01:17:54,050 He'll free my parents. 846 01:17:54,717 --> 01:17:59,722 Please don't tell Big Bro. 847 01:18:00,849 --> 01:18:03,685 l don't want to hurt him again. 848 01:18:03,977 --> 01:18:05,728 Don't be sad. 849 01:18:06,187 --> 01:18:08,565 Remember my turtle pills? 850 01:18:08,606 --> 01:18:10,441 The fake death pills? 851 01:18:10,525 --> 01:18:13,695 l look dead after taking it. 852 01:18:14,070 --> 01:18:16,573 l've made some improvements. 853 01:18:16,906 --> 01:18:19,826 Even if it fails, we've the revival grass. 854 01:18:22,704 --> 01:18:26,916 So, Ma will think l'm dead. 855 01:18:27,000 --> 01:18:31,504 Right, when your wedding becomes a funeral, 856 01:18:31,588 --> 01:18:33,047 security will be less tight. 857 01:18:33,089 --> 01:18:36,759 Shan and l will save you before your burial. 858 01:18:37,343 --> 01:18:42,307 Then l can be with Big Bro again. 859 01:18:42,390 --> 01:18:45,935 Take it after you board the carriage. 860 01:18:46,269 --> 01:18:49,147 Shan and l will arrange the rest. 861 01:18:49,230 --> 01:18:50,440 Here. 862 01:18:51,816 --> 01:18:54,777 Don't be sad, l've to go. 863 01:18:55,612 --> 01:18:57,113 Be careful. 864 01:19:29,687 --> 01:19:31,648 Are you from Soul Ease Clan? 865 01:19:31,940 --> 01:19:33,149 Speak up! 866 01:19:43,660 --> 01:19:46,996 Bury him, don't spoil Sir's wedding. 867 01:19:47,080 --> 01:19:48,331 Yes!... 868 01:19:56,798 --> 01:19:58,633 My in-law, 869 01:19:58,675 --> 01:20:01,845 forgive me for what l'd done. 870 01:20:07,934 --> 01:20:09,352 Dad! Mom! 871 01:20:09,394 --> 01:20:10,687 Yanzhi. 872 01:20:15,275 --> 01:20:17,318 Are you ok? 873 01:20:23,032 --> 01:20:25,076 l no longer... 874 01:20:26,035 --> 01:20:28,830 can take care of you. 875 01:20:50,393 --> 01:20:52,353 Depart! 876 01:21:38,149 --> 01:21:40,235 Missy, we've arrived. 877 01:21:43,738 --> 01:21:44,989 Missy. 878 01:21:46,491 --> 01:21:49,202 Missy... 879 01:21:50,703 --> 01:21:53,581 Yanzhi!... 880 01:22:06,302 --> 01:22:09,139 You'd rather die than marry me? 881 01:22:15,603 --> 01:22:17,105 You think 882 01:22:17,438 --> 01:22:20,358 l'd really kill your parents? 883 01:22:22,777 --> 01:22:24,279 l... 884 01:22:29,200 --> 01:22:32,078 l just didn't want to lose you. 885 01:22:39,919 --> 01:22:43,756 Hulk, where's Teacher Herbal Head? 886 01:22:44,716 --> 01:22:48,219 He hasn't return since last night. 887 01:22:53,183 --> 01:22:54,559 l'm leaving. 888 01:22:56,728 --> 01:22:58,605 When Teacher returns, tell him 889 01:22:58,855 --> 01:23:02,525 to take care. 890 01:23:06,696 --> 01:23:09,657 Big Bro, it's Yanzhi's wedding today. 891 01:23:09,699 --> 01:23:11,159 Why don't we abduct her? 892 01:23:17,499 --> 01:23:19,709 She'd already chosen Ma, 893 01:23:19,959 --> 01:23:21,503 l'll respect her decision. 894 01:23:22,879 --> 01:23:26,883 l can only send her my best wishes. 895 01:23:32,096 --> 01:23:34,349 Big Bro!... 896 01:23:38,019 --> 01:23:39,395 Big Bro! 897 01:23:39,437 --> 01:23:42,524 Missy committed suicide. 898 01:23:42,857 --> 01:23:45,443 She's dead. 899 01:25:06,274 --> 01:25:11,988 Big Bro! Where are you going? 900 01:25:13,031 --> 01:25:15,283 l thought she's found happiness. 901 01:25:17,952 --> 01:25:20,246 She lied to me. 902 01:25:28,671 --> 01:25:34,093 l'll bring her to Butterfly Valley, her dream place. 903 01:25:34,803 --> 01:25:38,139 Don't go alone, they'll kill you. 904 01:25:38,181 --> 01:25:39,849 No. 905 01:25:43,686 --> 01:25:46,439 No... Why not? 906 01:25:49,150 --> 01:25:52,153 With me, she won't be alone. 907 01:34:21,079 --> 01:34:22,789 Kill me. 908 01:34:25,500 --> 01:34:27,210 Yanzhi's death 909 01:34:28,920 --> 01:34:31,172 was caused by me. 910 01:34:40,265 --> 01:34:41,891 l won't kill you. 911 01:34:46,646 --> 01:34:48,648 Not have any special reason. 912 01:34:52,569 --> 01:34:54,445 Only... 913 01:34:57,866 --> 01:35:00,702 l don't want you to follow us. 914 01:35:04,372 --> 01:35:06,457 Just leave us alone. 915 01:35:16,050 --> 01:35:17,719 You're badly injured. 916 01:35:19,929 --> 01:35:21,389 l have the best doctors here. 917 01:35:21,431 --> 01:35:25,185 No, thanks. 918 01:35:36,654 --> 01:35:38,031 Yanzhi. 919 01:35:57,050 --> 01:35:58,468 Here l come. 920 01:38:28,117 --> 01:38:30,578 Big Bro!... 921 01:38:30,662 --> 01:38:31,996 Will Big Bro be here? 922 01:38:32,080 --> 01:38:33,456 He loves this place. 923 01:38:33,498 --> 01:38:36,000 Big Bro!... 924 01:38:38,253 --> 01:38:40,755 Big Bro!... 925 01:38:46,886 --> 01:38:48,429 Big Bro! 926 01:39:40,690 --> 01:39:42,984 Butterflies should be a pair. 927 01:39:45,111 --> 01:39:47,363 One left behind 928 01:39:49,199 --> 01:39:51,201 is very lonely. 929 01:39:53,703 --> 01:39:55,580 So wait for me. 930 01:39:58,041 --> 01:39:59,667 Big Bro. 54252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.