Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,137
♪ Santa's watching
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,257
♪ Santa's waiting
3
00:00:06,256 --> 00:00:10,636
♪ Christmas Eve is slowly fading
4
00:00:10,636 --> 00:00:14,857
♪ Can you hear him in the night
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,316
♪ Close the door
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,402
♪ Turn out the light
7
00:00:18,393 --> 00:00:21,272
(Calamitous music)
8
00:00:28,362 --> 00:00:31,411
(Creepy piano music)
9
00:01:54,489 --> 00:01:56,537
[Radio] This is KSCZ radio
10
00:01:56,533 --> 00:01:58,956
wishing you the joy of the season.
11
00:01:58,952 --> 00:02:01,171
The weather looks good
for Santa Claus tonight
12
00:02:01,163 --> 00:02:04,918
with a full moon and a starry
sky help him find his way.
13
00:02:04,916 --> 00:02:07,385
The temperature right now
here in Bartlettsville,
14
00:02:07,377 --> 00:02:08,845
21 degrees, brrrr!
15
00:02:09,880 --> 00:02:12,008
Well, let's listen to Christmas Fever.
16
00:02:12,007 --> 00:02:14,009
♪ What a night of cheer this is
17
00:02:14,009 --> 00:02:16,637
♪ How grand it is to feel so merry
18
00:02:16,637 --> 00:02:18,389
♪ Life is very gay
19
00:02:18,388 --> 00:02:21,562
♪ When people catch the Christmas fever
20
00:02:21,558 --> 00:02:24,061
♪ How delightful on this sequence
21
00:02:24,061 --> 00:02:26,689
♪ Saints and angels sing among us
22
00:02:26,688 --> 00:02:28,315
♪ Holly hung just right
23
00:02:28,315 --> 00:02:31,615
♪ And faces bright with Christmas fever
24
00:02:31,610 --> 00:02:33,533
♪ What a night of cheer this is
25
00:02:33,528 --> 00:02:36,122
♪ How grand it is to feel so merry
26
00:02:36,114 --> 00:02:38,617
♪ Life is very gay
27
00:02:38,617 --> 00:02:40,494
Mom, what time is it?
28
00:02:42,954 --> 00:02:45,173
It's almost 4:30, honey.
29
00:02:45,165 --> 00:02:48,510
We're gonna be at Grandpa's pretty soon.
30
00:02:48,502 --> 00:02:49,344
Mom?
31
00:02:49,336 --> 00:02:50,337
Yes, Billy.
32
00:02:50,337 --> 00:02:52,840
What time does Santa Claus come?
33
00:02:52,839 --> 00:02:56,389
Not until everyone
is asleep in bed, hon.
34
00:02:58,011 --> 00:03:00,855
Can't I stay up and see him?
35
00:03:00,847 --> 00:03:03,316
I wouldn't if I were you.
36
00:03:03,308 --> 00:03:06,278
It's naughty to stay up past your bedtime.
37
00:03:06,269 --> 00:03:09,773
Santa Claus doesn't bring
presents to naughty children.
38
00:03:09,773 --> 00:03:12,947
What if we don't get home by my bedtime?
39
00:03:12,943 --> 00:03:15,321
We will, hon, don't worry.
40
00:03:15,320 --> 00:03:18,950
Santa Claus is gonna bring
you a big surprise tonight.
41
00:03:18,949 --> 00:03:20,747
You just wait and see.
42
00:03:24,037 --> 00:03:26,165
[Radio] That was always one of my favorites.
43
00:03:26,164 --> 00:03:28,212
Give us a call at KSCZ
44
00:03:28,208 --> 00:03:30,927
for something special we
haven't played for you yet.
45
00:03:30,919 --> 00:03:33,968
("Santa's Watching")
46
00:04:01,408 --> 00:04:05,413
I've had your father brought
to the recreation room.
47
00:04:05,412 --> 00:04:06,629
Right this way.
48
00:04:14,838 --> 00:04:15,634
Dad?
49
00:04:18,884 --> 00:04:20,181
Can you hear me?
50
00:04:22,053 --> 00:04:23,680
It's me, Dad, Jimmy.
51
00:04:27,642 --> 00:04:29,110
Dad, it's Ellie.
52
00:04:33,064 --> 00:04:35,362
We have Billy here and little Ricky, too.
53
00:04:35,358 --> 00:04:37,827
Why doesn't Grandpa say something?
54
00:04:37,819 --> 00:04:39,821
He doesn't hear us, honey.
55
00:04:39,821 --> 00:04:41,494
He doesn't even know we're here.
56
00:04:41,490 --> 00:04:43,743
Then what did we come for?
57
00:04:43,742 --> 00:04:45,335
Billy.
58
00:04:45,327 --> 00:04:46,123
Shhh...
59
00:04:47,245 --> 00:04:49,247
He's gotten so much worse.
60
00:04:49,247 --> 00:04:51,341
I have your father's records, Mr. Chapman.
61
00:04:51,333 --> 00:04:54,212
We can review them in my office.
62
00:04:54,211 --> 00:04:56,384
Wait right here, okay, honey?
63
00:04:56,379 --> 00:04:59,349
Daddy and I are gonna be right back.
64
00:05:04,221 --> 00:05:07,942
Don't worry, Grandpa's
not going to hurt you.
65
00:05:21,822 --> 00:05:23,824
(Dramatic music)
66
00:05:23,824 --> 00:05:24,620
Grandpa?
67
00:05:28,245 --> 00:05:29,212
Mom!
68
00:05:29,204 --> 00:05:30,330
Shhh, quiet!
69
00:05:32,457 --> 00:05:34,084
What do you want her for?
70
00:05:34,084 --> 00:05:35,381
She can't help you.
71
00:05:35,377 --> 00:05:36,253
Nobody can!
72
00:05:38,547 --> 00:05:40,265
You scared, ain't ya?
73
00:05:42,551 --> 00:05:43,677
You should be.
74
00:05:45,220 --> 00:05:49,350
Christmas Eve is the scariest
damn night of the year.
75
00:05:50,767 --> 00:05:53,395
I'd be scared too, if I was you.
76
00:05:54,646 --> 00:05:58,696
You know what happens on
Christmas Eve, don't ya?
77
00:06:00,402 --> 00:06:02,951
You know all about Santa Claus?
78
00:06:04,739 --> 00:06:08,164
He brings presents to
all good boys and girls.
79
00:06:08,159 --> 00:06:12,835
(Laughing) Your daddy told you that, didn't he?
80
00:06:12,831 --> 00:06:15,505
Well, I'll tell you something,
81
00:06:15,500 --> 00:06:18,128
Santa Claus only brings presents
82
00:06:19,212 --> 00:06:22,011
to them that's been good all year.
83
00:06:23,925 --> 00:06:27,555
To the ones that ain't
done nothing naughty.
84
00:06:29,973 --> 00:06:31,520
All the other ones,
85
00:06:32,976 --> 00:06:34,694
all the naughty ones,
86
00:06:36,521 --> 00:06:37,488
he punishes.
87
00:06:42,110 --> 00:06:43,737
What about you, boy?
88
00:06:46,573 --> 00:06:48,450
You been good all year?
89
00:06:53,705 --> 00:06:57,676
You see Santa Claus tonight
you better run, boy.
90
00:06:59,502 --> 00:07:02,130
You better run for your life!
91
00:07:02,130 --> 00:07:05,009
(Grandpa laughing)
92
00:07:14,726 --> 00:07:17,195
It's time to go home, Billy.
93
00:07:18,480 --> 00:07:19,231
Dad.
94
00:07:20,440 --> 00:07:24,570
We have to go now, we'll
come back and see you soon.
95
00:07:27,030 --> 00:07:28,077
Come on, son.
96
00:07:33,203 --> 00:07:36,332
I'll be good from now on, I promise!
97
00:07:50,553 --> 00:07:54,683
Mommy, were you ever
naughty when you were little?
98
00:07:54,683 --> 00:07:55,980
Once or twice.
99
00:07:57,435 --> 00:08:00,564
And did Santa Claus ever punish you?
100
00:08:01,523 --> 00:08:03,446
Where did you get an
idea like that, hon?
101
00:08:03,441 --> 00:08:04,237
Grandpa.
102
00:08:05,694 --> 00:08:06,820
Grandpa?
103
00:08:06,820 --> 00:08:11,166
Grandpa said Santa
Claus was gonna punish me.
104
00:08:11,157 --> 00:08:13,159
You think Dad could've talked to him?
105
00:08:13,159 --> 00:08:16,254
I don't see why Billy would lie.
106
00:08:16,246 --> 00:08:18,544
Maybe we oughta call Dr. Conway.
107
00:08:18,540 --> 00:08:21,919
I don't want him to come, I'm scared!
108
00:08:21,918 --> 00:08:23,044
Of who, honey?
109
00:08:23,044 --> 00:08:24,261
Santa Claus!
110
00:08:24,254 --> 00:08:26,552
Honey, there's nothing to be scared of!
111
00:08:26,548 --> 00:08:29,893
Grandpa said Santa
Claus was gonna punish me.
112
00:08:29,884 --> 00:08:32,182
Billy, calm down.
113
00:08:32,178 --> 00:08:34,601
Grandpa is nothing but a crazy old fool.
114
00:08:34,597 --> 00:08:39,398
(Gasping) Mommy, you shouldn't have said that.
115
00:08:39,394 --> 00:08:43,649
It's naughty to say bad
things about old people.
116
00:08:43,648 --> 00:08:45,946
Santa Claus will punish you.
117
00:08:49,195 --> 00:08:51,823
("Deck the Halls")
118
00:08:51,823 --> 00:08:53,416
Well, ho, ho, ho.
119
00:08:53,408 --> 00:08:54,830
I don't get enough of
this shit on the radio,
120
00:08:54,826 --> 00:08:56,954
it has to come into my store now?
(Chuckling)
121
00:08:56,953 --> 00:08:59,752
What's the matter, you
don't like Santa Claus?
122
00:08:59,748 --> 00:09:03,002
Eh, it's good for
business, bad for my stomach.
123
00:09:03,001 --> 00:09:06,380
Lot of phony sentiment,
you know what I'm saying?
124
00:09:06,379 --> 00:09:08,507
What charity are you with?
125
00:09:09,382 --> 00:09:11,009
What the hell you doin' that for?
126
00:09:11,009 --> 00:09:13,228
I'm holding you up, asshole!
127
00:09:13,219 --> 00:09:14,436
Put the money in the bag.
128
00:09:14,429 --> 00:09:16,306
All right, all right.
129
00:09:17,265 --> 00:09:19,267
So, it's not all phony sentiment, is it?
130
00:09:19,267 --> 00:09:21,110
A lot of it's genuine greed.
131
00:09:21,102 --> 00:09:21,944
All right, you!
132
00:09:21,936 --> 00:09:23,108
(Gun firing)
133
00:09:23,104 --> 00:09:25,823
(Shelf crashing)
134
00:09:30,111 --> 00:09:32,409
(Gun firing)
135
00:09:32,405 --> 00:09:34,783
(Gun firing)
136
00:09:37,660 --> 00:09:39,333
$31 bucks!
137
00:09:39,329 --> 00:09:41,252
Merry fucking Christmas!
138
00:09:54,677 --> 00:09:57,681
[Radio] Steve Carlson here at KLOX FM,
139
00:09:57,680 --> 00:09:59,307
where the temperature this Christmas Eve
140
00:09:59,307 --> 00:10:03,232
is still holding in there at
21 degrees at seven o'clock.
141
00:10:03,228 --> 00:10:07,699
Well, we hope Santa is dressed
warm tonight, don't we?
142
00:10:07,690 --> 00:10:09,658
♪ Santa's watching
143
00:10:09,651 --> 00:10:11,779
♪ Santa's waiting
144
00:10:11,778 --> 00:10:15,783
♪ Christmas Eve is slowly fading
145
00:10:15,782 --> 00:10:19,787
♪ Can't you hear him in the night
146
00:10:19,786 --> 00:10:21,208
♪ Close the door
147
00:10:21,204 --> 00:10:23,002
How's it going, hon?
148
00:10:25,291 --> 00:10:27,168
Got a ways to go yet.
149
00:10:31,214 --> 00:10:32,386
What's that?
150
00:10:32,382 --> 00:10:33,178
Hm?
151
00:10:34,425 --> 00:10:38,100
I thought I saw something
out there on the road.
152
00:10:38,096 --> 00:10:40,474
There it is again, see?
153
00:10:40,473 --> 00:10:42,601
There's something up there, all right.
154
00:10:42,600 --> 00:10:43,692
What would anybody be doing
155
00:10:43,685 --> 00:10:45,858
stuck out here in the middle of the?
156
00:10:45,854 --> 00:10:47,197
(Ellie laughing)
157
00:10:47,188 --> 00:10:48,815
Oh, hey!
158
00:10:48,815 --> 00:10:50,692
Do you see what I see?
159
00:10:50,692 --> 00:10:53,571
He must be on his way to a party.
160
00:10:54,821 --> 00:10:57,700
Do you think we should wake up Billy?
161
00:10:57,699 --> 00:10:59,326
Santa Claus!
162
00:10:59,325 --> 00:11:01,703
Looks like you get to see
him tonight, after all, Billy.
163
00:11:01,703 --> 00:11:03,922
No, Daddy, I don't wanna see him!
164
00:11:03,913 --> 00:11:05,790
Keep going, don't stop!
165
00:11:14,382 --> 00:11:15,634
Need a ride, Santa Claus?
166
00:11:15,633 --> 00:11:17,351
Well, no, not exactly.
167
00:11:17,343 --> 00:11:18,720
What's the problem?
168
00:11:18,720 --> 00:11:21,018
Oh, there's no problem, it's just that
169
00:11:21,014 --> 00:11:24,735
I ran into a little bit if lousy luck.
170
00:11:24,726 --> 00:11:25,522
Jim, go!
171
00:11:26,436 --> 00:11:27,938
Go!
172
00:11:27,937 --> 00:11:30,031
(Tires screeching)
173
00:11:30,023 --> 00:11:31,866
(Gun firing)
174
00:11:31,858 --> 00:11:32,654
Go!
175
00:11:34,068 --> 00:11:35,866
(Ricky crying)
176
00:11:35,862 --> 00:11:38,581
(Dramatic music)
177
00:11:57,550 --> 00:11:58,346
Oh!
178
00:11:59,510 --> 00:12:00,807
Oh, no!
179
00:12:00,803 --> 00:12:03,602
(Ellie screaming)
180
00:12:22,450 --> 00:12:23,667
Never hit me!
181
00:12:40,260 --> 00:12:41,136
Ho, ho, ho!
182
00:12:48,685 --> 00:12:51,484
Where are you, you little bastard?
183
00:12:58,278 --> 00:13:00,747
♪ Little baby
184
00:13:03,408 --> 00:13:06,332
♪ Sweet little baby
185
00:13:08,246 --> 00:13:10,499
♪ Pretty little baby
186
00:13:10,498 --> 00:13:13,627
♪ Sweet little baby
187
00:13:13,626 --> 00:13:16,596
♪ So, so, so, so sweet
188
00:13:17,672 --> 00:13:20,642
♪ Sweet little baby
189
00:13:22,844 --> 00:13:25,313
♪ Pretty baby
190
00:13:27,473 --> 00:13:29,191
♪ Oh
191
00:13:33,313 --> 00:13:36,692
♪ Sweet little baby
192
00:13:36,691 --> 00:13:38,989
All right, now who's next?
193
00:13:40,028 --> 00:13:40,824
Oh, yes.
194
00:13:41,988 --> 00:13:45,458
We haven't seen your drawing yet, have we?
195
00:13:46,617 --> 00:13:47,413
Billy.
196
00:13:48,411 --> 00:13:50,004
Billy!
197
00:13:49,996 --> 00:13:50,792
Answer me!
198
00:13:51,789 --> 00:13:52,961
Okay.
199
00:13:52,957 --> 00:13:54,334
Let's go, Billy.
200
00:13:54,334 --> 00:13:55,677
Come on up here.
201
00:13:55,668 --> 00:13:59,389
Put your drawing up on
the board with others.
202
00:14:00,506 --> 00:14:03,385
You put it in place and
I'll put the tape on it.
203
00:14:03,384 --> 00:14:04,351
(Girl shrieking)
204
00:14:04,344 --> 00:14:05,561
Sister, look!
205
00:14:07,638 --> 00:14:09,606
Billy, take that down!
206
00:14:11,059 --> 00:14:13,608
Young man, you go find Mother Superior
207
00:14:13,603 --> 00:14:16,322
and you show her what you've done.
208
00:14:16,314 --> 00:14:17,110
March!
209
00:14:25,823 --> 00:14:28,246
Explain this, William.
210
00:14:28,242 --> 00:14:30,244
I'm sorry, Mother Superior.
211
00:14:30,244 --> 00:14:31,040
Are you?
212
00:14:32,121 --> 00:14:33,498
I don't think so.
213
00:14:34,457 --> 00:14:36,175
But you will be.
214
00:14:36,167 --> 00:14:39,171
You will learn what it is to be sorry.
215
00:14:39,170 --> 00:14:41,047
Now go to your room and stay there.
216
00:14:41,047 --> 00:14:42,924
Yes, Mother Superior.
217
00:14:44,175 --> 00:14:46,724
Until I tell you to come out.
218
00:14:50,765 --> 00:14:51,561
Well.
219
00:14:52,433 --> 00:14:53,309
You finally have what
220
00:14:53,309 --> 00:14:56,483
you've been asking for, Mother Superior.
221
00:14:56,479 --> 00:14:58,106
Proof.
222
00:14:58,106 --> 00:14:59,483
Of what, Sister Margaret?
223
00:14:59,482 --> 00:15:01,576
Of what I've been saying.
224
00:15:01,567 --> 00:15:03,945
That it's all still inside him.
225
00:15:03,945 --> 00:15:07,165
All that terrible violence he saw.
226
00:15:07,156 --> 00:15:09,250
His drawing clearly shows that.
227
00:15:09,242 --> 00:15:11,995
I am not interested in what you think.
228
00:15:11,994 --> 00:15:15,123
I thought you finally understood that.
229
00:15:16,374 --> 00:15:18,672
Simply because something
unfortunate happened
230
00:15:18,668 --> 00:15:21,547
to his parents, which
he knows nothing about,
231
00:15:21,546 --> 00:15:24,299
is no reason to allow him to run wild.
232
00:15:24,298 --> 00:15:26,471
He must be taught!
233
00:15:26,467 --> 00:15:28,561
But the memory is still there,
234
00:15:28,553 --> 00:15:32,057
Mother Superior, waiting to come out.
235
00:15:32,056 --> 00:15:35,731
And if it does, and if he
has received proper training,
236
00:15:35,726 --> 00:15:37,444
he will know how to cope with it.
237
00:15:37,437 --> 00:15:38,905
But if he keeps going on like this
238
00:15:38,896 --> 00:15:41,524
much longer, it may be too late!
239
00:15:42,608 --> 00:15:47,239
It seems to get worse
for him every Christmas.
240
00:15:47,238 --> 00:15:48,034
Well...
241
00:15:49,866 --> 00:15:52,039
It won't go on any longer.
242
00:15:52,034 --> 00:15:56,505
I will take charge of
that child personally.
243
00:15:56,497 --> 00:15:58,750
He needs help, Mother Superior.
244
00:15:58,749 --> 00:15:59,966
He'll get it!
245
00:16:03,546 --> 00:16:04,923
Good day, Sister.
246
00:16:08,134 --> 00:16:10,432
Good day, Mother Superior.
247
00:16:20,396 --> 00:16:22,865
(Tense music)
248
00:16:46,547 --> 00:16:48,925
I think you've been locked
away up here long enough.
249
00:16:48,925 --> 00:16:51,474
Why don't you come out and
help us build our snowman?
250
00:16:51,469 --> 00:16:52,595
No, I can't.
251
00:16:56,641 --> 00:16:58,518
Look, Billy.
252
00:16:58,518 --> 00:17:01,943
Mother Superior only
wants what's best for you.
253
00:17:01,938 --> 00:17:03,064
And I think what's best for you
254
00:17:03,064 --> 00:17:07,194
is to come out and play with
the other children, okay?
255
00:17:08,694 --> 00:17:09,820
Yes.
Okay.
256
00:17:13,533 --> 00:17:16,082
(Somber music)
257
00:17:27,296 --> 00:17:30,140
(Distant moaning)
258
00:17:30,132 --> 00:17:32,601
(Tense music)
259
00:18:21,434 --> 00:18:24,563
(Moaning and panting)
260
00:18:48,836 --> 00:18:51,555
(Dramatic music)
261
00:18:57,595 --> 00:19:00,394
(Ellie screaming)
262
00:19:05,102 --> 00:19:06,649
You filthy devil!
263
00:19:08,814 --> 00:19:10,862
You'll pay for this.
264
00:19:10,858 --> 00:19:11,734
Punishment.
265
00:19:13,819 --> 00:19:16,572
You devil, take your punishment.
266
00:19:16,572 --> 00:19:18,119
(Thudding)
Devil!
267
00:19:18,115 --> 00:19:19,867
Take it!
I'm sorry!
268
00:19:19,867 --> 00:19:20,914
Please don't...
269
00:19:20,910 --> 00:19:23,413
[Mother Superior]
Devil!
270
00:19:23,412 --> 00:19:24,208
Take it!
271
00:19:30,378 --> 00:19:31,174
William!
272
00:19:35,132 --> 00:19:36,634
Don't blame him, Mother Superior,
273
00:19:36,634 --> 00:19:37,760
I told him he could come out.
274
00:19:37,760 --> 00:19:39,558
Stay out of this, Sister Margaret!
275
00:19:39,553 --> 00:19:41,726
William, come here.
276
00:19:41,722 --> 00:19:43,269
Billy, what's wrong?
277
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
Your brother's a nutcase,
that's what's wrong.
278
00:19:45,267 --> 00:19:47,144
No, he's not, take it back!
279
00:19:47,144 --> 00:19:47,940
Boys!
280
00:19:51,899 --> 00:19:54,368
What did you see upstairs, William?
281
00:19:54,360 --> 00:19:57,204
Nothing, Mother Superior.
282
00:19:57,196 --> 00:19:58,789
Do you know what they were doing?
283
00:19:58,781 --> 00:20:00,579
No, Mother Superior.
284
00:20:02,993 --> 00:20:03,789
Good.
285
00:20:05,079 --> 00:20:09,255
What they were doing was
something very, very naughty.
286
00:20:09,250 --> 00:20:13,346
They thought they could do
it without being caught.
287
00:20:13,337 --> 00:20:17,968
But when we do something
naughty, we are always caught.
288
00:20:17,967 --> 00:20:20,470
And then we are punished.
289
00:20:20,469 --> 00:20:22,346
Punishment is absolute.
290
00:20:24,890 --> 00:20:26,858
Punishment is necessary.
291
00:20:28,644 --> 00:20:30,271
Punishment is good.
292
00:20:30,271 --> 00:20:32,148
Yes, Mother Superior.
293
00:20:33,899 --> 00:20:36,448
You left your room, William.
294
00:20:36,444 --> 00:20:38,321
Yes, Mother Superior.
295
00:20:39,780 --> 00:20:41,498
Very, very naughty.
296
00:20:48,414 --> 00:20:52,544
(Thudding)
(Billy yelping)
297
00:21:03,012 --> 00:21:05,390
Now go to bed and stay there.
298
00:21:22,198 --> 00:21:22,994
Ow.
299
00:21:28,788 --> 00:21:31,917
(Tense music)
300
00:21:31,916 --> 00:21:34,544
(Billy whining)
301
00:22:17,127 --> 00:22:19,095
(Billy yelling)
302
00:22:19,088 --> 00:22:21,807
(Dramatic music)
303
00:22:32,726 --> 00:22:34,103
Please let me up.
304
00:22:36,689 --> 00:22:37,986
Sister Margaret!
305
00:22:41,360 --> 00:22:42,202
Let me out!
306
00:22:42,194 --> 00:22:43,036
Leave him alone.
307
00:22:43,028 --> 00:22:44,405
Please let me up.
308
00:22:44,405 --> 00:22:46,578
Please let me out!
309
00:22:46,574 --> 00:22:47,871
Sister Margaret.
310
00:22:49,577 --> 00:22:51,124
Let me out of here!
311
00:22:55,624 --> 00:22:56,671
Let me out!
312
00:22:56,667 --> 00:22:57,543
Let me out!
313
00:23:02,006 --> 00:23:03,303
Sister Margaret.
314
00:23:04,884 --> 00:23:06,602
Let me out of here!
315
00:23:06,594 --> 00:23:07,561
Please!
316
00:23:07,553 --> 00:23:10,102
(Billy crying)
317
00:23:13,809 --> 00:23:16,688
Please let me out, Sister Margaret.
318
00:23:22,568 --> 00:23:26,698
I see nothing but greed where
there should be gratitude.
319
00:23:36,916 --> 00:23:39,635
Are you ready to behave properly, William?
320
00:23:39,627 --> 00:23:41,925
Yes, Mother Superior.
321
00:23:41,921 --> 00:23:44,299
Good, go find your present.
322
00:23:52,431 --> 00:23:54,900
We will have no more trouble with him.
323
00:23:54,892 --> 00:23:58,021
You will see how well my methods work.
324
00:23:59,563 --> 00:24:03,067
Of course he'll improve
once Christmas is over.
325
00:24:03,067 --> 00:24:04,284
He always does.
326
00:24:05,653 --> 00:24:08,281
Well, it isn't over, Sister Margaret.
327
00:24:08,280 --> 00:24:11,784
We still have our annual
Christmas visit from Santa Claus.
328
00:24:11,784 --> 00:24:15,755
William will sit on Santa
Claus' lap and behave.
329
00:24:17,498 --> 00:24:18,374
You'll see.
330
00:24:22,544 --> 00:24:25,514
(Children laughing)
331
00:24:29,677 --> 00:24:30,519
No!
332
00:24:30,511 --> 00:24:31,478
No, no!
333
00:24:31,470 --> 00:24:32,266
No, no!
334
00:24:33,263 --> 00:24:34,059
No!
335
00:24:35,140 --> 00:24:35,982
No!
336
00:24:35,975 --> 00:24:36,851
Oh no!
337
00:24:36,850 --> 00:24:38,102
Lily, out of the way.
338
00:24:38,102 --> 00:24:39,775
No!
339
00:24:39,770 --> 00:24:41,363
No!
340
00:24:41,355 --> 00:24:44,029
You will learn gratitude!
341
00:24:44,024 --> 00:24:45,401
Say thank you to Santa Claus.
342
00:24:45,401 --> 00:24:46,197
No, no!
343
00:24:50,322 --> 00:24:51,574
No!
344
00:24:51,573 --> 00:24:54,292
(Punch thudding)
345
00:24:56,829 --> 00:24:58,251
Billy!
346
00:24:58,247 --> 00:24:59,043
Billy!
347
00:25:02,084 --> 00:25:04,712
What the hell is wrong with that kid?
348
00:25:04,712 --> 00:25:07,511
(Calamitous music)
349
00:25:12,636 --> 00:25:13,603
I'm sorry.
350
00:25:16,140 --> 00:25:19,269
I didn't mean to be naughty.
351
00:25:19,268 --> 00:25:21,236
Don't punish me, please!
352
00:25:22,312 --> 00:25:25,532
(Footsteps falling)
353
00:25:25,524 --> 00:25:26,320
William!
354
00:25:28,152 --> 00:25:30,780
(Ominous music)
355
00:25:33,198 --> 00:25:34,950
Please, Mr. Sims.
356
00:25:34,950 --> 00:25:38,170
Every store in town has turned us down.
357
00:25:38,162 --> 00:25:41,507
There must be some job
you can give this boy.
358
00:25:41,498 --> 00:25:42,590
Why, he just turned...
359
00:25:42,583 --> 00:25:45,837
I'm sorry, Sister, but
I only have one job open
360
00:25:45,836 --> 00:25:48,510
and it's for a man, not for a boy!
361
00:25:48,505 --> 00:25:51,600
It's in the stockroom hauling crates.
362
00:25:51,592 --> 00:25:54,015
It's just not a job for a kid.
363
00:25:54,011 --> 00:25:55,888
I suppose not.
364
00:25:55,888 --> 00:25:57,856
Sorry I couldn't help.
365
00:25:57,848 --> 00:26:00,351
Well, you wouldn't expect some kid
366
00:26:00,350 --> 00:26:03,229
to haul heavy crates
all day long, would you?
367
00:26:03,228 --> 00:26:04,821
Glad you understand.
368
00:26:04,813 --> 00:26:05,655
[Sister Margaret]
Oh, here's Billy now,
369
00:26:05,647 --> 00:26:06,899
maybe you'd like to meet him, Mr. Sims?
370
00:26:06,899 --> 00:26:08,116
That's not necessary.
371
00:26:08,108 --> 00:26:08,904
Billy!
372
00:26:09,777 --> 00:26:11,495
Billy, meet Mr. Sims.
373
00:26:20,913 --> 00:26:21,709
Oh.
374
00:26:22,790 --> 00:26:26,920
Well, I'm always happy to
help the church, Sister.
375
00:26:30,297 --> 00:26:32,174
He starts Monday morning.
376
00:26:32,174 --> 00:26:33,721
Nine o'clock sharp.
377
00:26:34,843 --> 00:26:36,971
Oh, thank you, Mr. Sims!
378
00:26:38,347 --> 00:26:42,147
("The Warm Side of the Door")
379
00:26:43,060 --> 00:26:45,859
♪ I'm looking for
380
00:26:46,939 --> 00:26:50,569
♪ The warm side of the door
381
00:26:53,237 --> 00:26:57,083
♪ Where the fire's bright
382
00:26:57,074 --> 00:27:00,954
♪ And it's burning every night
383
00:27:04,456 --> 00:27:07,926
♪ Everybody will be there
384
00:27:09,419 --> 00:27:13,390
♪ And they'll be smiling at me
385
00:27:13,382 --> 00:27:16,306
♪ And I won't need no more
386
00:27:16,301 --> 00:27:20,147
♪ On the warm side of the door
387
00:27:24,226 --> 00:27:27,981
♪ My brother's there
♪ My brother's there
388
00:27:27,980 --> 00:27:31,860
♪ On the warm side of the door
389
00:27:34,570 --> 00:27:38,495
♪ He'll call to me
♪ He'll call to me
390
00:27:38,490 --> 00:27:41,790
♪ The way he did before
391
00:27:45,539 --> 00:27:49,669
♪ There'll be thunder and lightning
392
00:27:51,128 --> 00:27:54,428
♪ But we're safe and sound
393
00:27:54,423 --> 00:27:57,347
♪ And I won't need no more
394
00:27:57,342 --> 00:28:01,222
♪ On the warm side of the door
395
00:28:02,264 --> 00:28:04,642
♪ Oh, oh
396
00:28:04,641 --> 00:28:07,815
♪ There's always people who love you
397
00:28:07,811 --> 00:28:10,360
♪ That will kiss you and hug you
398
00:28:10,355 --> 00:28:12,699
♪ And it's always Christmas
399
00:28:12,691 --> 00:28:16,571
♪ On the warm side of the door
400
00:28:20,073 --> 00:28:23,202
♪ There's always people who love you
401
00:28:23,202 --> 00:28:25,876
♪ That will kiss you and hug you
402
00:28:25,871 --> 00:28:28,215
♪ And it's always Christmas
403
00:28:28,207 --> 00:28:32,929
♪ On the warm side of the door
404
00:28:32,920 --> 00:28:35,594
♪ Hey, hey, yeah
405
00:28:35,589 --> 00:28:38,308
♪ There's always people who love you
406
00:28:38,300 --> 00:28:41,144
♪ They're gonna kiss you and hug you
407
00:28:41,136 --> 00:28:44,356
♪ And it's always Christmas
408
00:28:44,348 --> 00:28:48,228
♪ On the warm side of the door
409
00:28:56,568 --> 00:28:59,447
Just what the fuck do
you think you're doing now?
410
00:28:59,446 --> 00:29:02,950
Um, you shouldn't, you
shouldn't talk like that.
411
00:29:02,950 --> 00:29:05,749
Oh, well excuse me, Ann Landers.
412
00:29:06,828 --> 00:29:09,422
You know, what is it
with you lately, Billy?
413
00:29:09,414 --> 00:29:11,041
Nothing.
414
00:29:11,041 --> 00:29:12,759
You know, I'm gonna level with you.
415
00:29:12,751 --> 00:29:14,253
When you came here a couple of months ago,
416
00:29:14,253 --> 00:29:16,051
you were an all right kid.
417
00:29:16,046 --> 00:29:16,888
But all of a sudden,
418
00:29:16,880 --> 00:29:19,133
you've got this fuckin' attitude problem.
419
00:29:19,132 --> 00:29:20,805
Snapping at me all the time!
420
00:29:20,801 --> 00:29:23,099
You're staring off into
space like some moon goon!
421
00:29:23,095 --> 00:29:25,598
Will you just, just
leave me alone, all right?
422
00:29:25,597 --> 00:29:27,395
When I leave you alone, asshole,
423
00:29:27,391 --> 00:29:30,440
none of your fucking work gets done!
424
00:29:30,435 --> 00:29:32,733
Look, I don't care
about my fucking work.
425
00:29:32,729 --> 00:29:35,403
Oh, is that so, wise ass?
426
00:29:35,399 --> 00:29:37,697
Look, just leave me alone.
427
00:29:43,448 --> 00:29:45,917
Merry Christmas, everyone!
428
00:29:45,909 --> 00:29:47,456
(Dramatic music)
Ho, ho, ho, ho!
429
00:29:47,452 --> 00:29:48,795
Merry Christmas!
430
00:29:48,787 --> 00:29:50,334
Ho, ho, ho, ho, ho!
431
00:29:52,958 --> 00:29:55,586
Come here, you little bastard!
432
00:29:57,754 --> 00:29:59,973
(Crashing)
433
00:30:03,719 --> 00:30:04,766
Yeah, I'm alive.
434
00:30:04,761 --> 00:30:06,763
Are you all right, Billy?
435
00:30:06,763 --> 00:30:08,265
Y... yeah.
436
00:30:08,265 --> 00:30:09,938
Yeah, I, uh...
437
00:30:09,933 --> 00:30:12,027
You don't look so good.
438
00:30:12,019 --> 00:30:14,272
No, I'm fine, really, I...
439
00:30:19,401 --> 00:30:20,402
Don't worry about this stuff,
440
00:30:20,402 --> 00:30:23,372
I'll straighten it up for you, okay?
441
00:30:25,866 --> 00:30:28,085
Are you sure you're all right, Billy?
442
00:30:28,076 --> 00:30:29,123
Yeah, yeah.
443
00:30:30,912 --> 00:30:33,461
I never felt better in my life.
444
00:30:37,919 --> 00:30:40,013
(Ominous music)
445
00:30:40,005 --> 00:30:43,680
[Pamela Voiceover]
Billy, are you sure you're all right?
446
00:30:43,675 --> 00:30:47,771
[Billy Voiceover]
Never felt better in my life.
447
00:30:47,763 --> 00:30:50,232
(Tense music)
448
00:31:44,236 --> 00:31:45,704
(Pam screaming)
449
00:31:45,695 --> 00:31:49,199
(Billy screaming)
450
00:31:49,199 --> 00:31:50,041
No!
451
00:31:50,033 --> 00:31:52,752
(Dramatic music)
452
00:32:01,211 --> 00:32:02,508
I wanna be good.
453
00:32:04,214 --> 00:32:06,888
I didn't mean to be naughty, I'm sorry.
454
00:32:06,883 --> 00:32:09,181
Don't punish me.
455
00:32:09,177 --> 00:32:11,305
Don't punish me, please!
456
00:32:20,772 --> 00:32:22,490
Christmas Eve!
457
00:32:22,482 --> 00:32:25,076
Only one more day and this
Christmas crap is history.
458
00:32:25,068 --> 00:32:27,162
I hate to ruin your
party mood, Mr. Sims,
459
00:32:27,154 --> 00:32:30,408
but a teensy problem has
arisen personnel-wise.
460
00:32:30,407 --> 00:32:33,331
Well, do something
about it, solution-wise.
461
00:32:33,326 --> 00:32:36,125
It ain't that simple, Mr. Sims.
462
00:32:36,121 --> 00:32:38,590
I just got a call from
one of the employees,
463
00:32:38,582 --> 00:32:41,631
it seems he went ice skating
last night and broke his ankle.
464
00:32:41,626 --> 00:32:44,630
He'll be out for the
remainder of the season.
465
00:32:44,629 --> 00:32:46,176
Lucky him!
466
00:32:46,173 --> 00:32:50,178
Call the temporary agency
and get a replacement.
467
00:32:50,177 --> 00:32:52,475
Do I have to think everything around here?
468
00:32:52,471 --> 00:32:57,477
Well, then, think of this,
the agency's only got women.
469
00:32:57,476 --> 00:33:01,606
This job requires a person
of the male persuasion.
470
00:33:02,856 --> 00:33:03,698
Oh!
471
00:33:03,690 --> 00:33:05,658
A big, fat, jolly one.
472
00:33:06,651 --> 00:33:08,324
You receiving me?
473
00:33:08,320 --> 00:33:09,412
Oh, no!
474
00:33:09,404 --> 00:33:10,280
Ho, ho, ho!
475
00:33:12,282 --> 00:33:15,456
You pull another disappearing
act like yesterday, Billy,
476
00:33:15,452 --> 00:33:18,672
and I'm gonna go straight to Sims.
477
00:33:18,663 --> 00:33:22,839
I don't think you realize this,
but I'm giving you a break.
478
00:33:22,834 --> 00:33:25,462
That's a hell of a lot more than he'll do.
479
00:33:25,462 --> 00:33:27,681
Sims is nobody's friend.
480
00:33:27,672 --> 00:33:29,390
Remember that.
481
00:33:29,382 --> 00:33:30,224
Ah, Mr. Sims!
482
00:33:30,217 --> 00:33:31,719
Billy boy!
483
00:33:31,718 --> 00:33:33,436
How are you?
484
00:33:33,428 --> 00:33:34,554
I've been meaning to come around
485
00:33:34,554 --> 00:33:37,603
and see how you're enjoying yourself.
486
00:33:38,850 --> 00:33:40,648
Well, everything okay?
487
00:33:41,811 --> 00:33:43,779
Uh, yeah, yes, fine.
488
00:33:43,772 --> 00:33:45,774
Everything's fine, Mr. Sims.
489
00:33:45,774 --> 00:33:48,402
Good, good, good boy.
490
00:33:48,401 --> 00:33:52,702
Listen, Bill, uh, the reason I dropped by,
491
00:33:52,697 --> 00:33:56,918
I've got a little problem
maybe you could help me with.
492
00:33:56,910 --> 00:33:59,709
I mean, if you'd like to.
493
00:33:59,704 --> 00:34:01,502
Of course, Mr. Sims.
494
00:34:01,498 --> 00:34:03,375
Anything you want, you
just tell me what it is
495
00:34:03,375 --> 00:34:05,048
and I'll be glad to help out.
496
00:34:05,043 --> 00:34:06,260
Good.
497
00:34:06,253 --> 00:34:07,880
Good boy, thank you.
498
00:34:10,173 --> 00:34:12,050
That's very good.
499
00:34:12,050 --> 00:34:13,677
Very realistic!
500
00:34:13,677 --> 00:34:15,054
Isn't it, Mrs. Randall?
501
00:34:15,053 --> 00:34:17,226
He's definitely fat and jolly.
502
00:34:17,222 --> 00:34:18,348
(Eerie music)
503
00:34:18,348 --> 00:34:22,273
Take a closer look at
yourself in the mirror, Billy.
504
00:34:22,269 --> 00:34:25,113
Just remember, be jolly.
505
00:34:25,105 --> 00:34:27,654
Lots of, uh, "Ho, ho, ho."
506
00:34:27,649 --> 00:34:30,402
And try not to scare the little bastards.
507
00:34:30,402 --> 00:34:33,121
Sometimes they cry their heads off.
508
00:34:33,113 --> 00:34:35,457
I guess they think the old guy's scary.
509
00:34:35,448 --> 00:34:36,745
Silly, isn't it?
510
00:34:38,577 --> 00:34:39,373
Yeah.
511
00:34:40,745 --> 00:34:41,541
Silly.
512
00:34:42,872 --> 00:34:45,421
(Girl whining)
513
00:34:50,005 --> 00:34:50,801
Hey, stop.
514
00:34:52,591 --> 00:34:53,808
Please stop it.
515
00:34:55,010 --> 00:34:56,808
What's the matter with you?
516
00:34:56,803 --> 00:34:57,850
Please, stop.
517
00:35:00,056 --> 00:35:01,353
Please, stop it.
518
00:35:02,601 --> 00:35:04,399
What's the matter with you?
519
00:35:04,394 --> 00:35:06,192
Stop it, stop kicking.
520
00:35:09,024 --> 00:35:11,447
Do you have any idea what are you doing?
521
00:35:11,443 --> 00:35:15,198
You're being naughty right on Santa's lap.
522
00:35:15,196 --> 00:35:18,496
I don't bring toys to naughty children.
523
00:35:18,491 --> 00:35:19,617
I punish them.
524
00:35:20,702 --> 00:35:21,453
Severely.
525
00:35:23,997 --> 00:35:25,624
That's right.
526
00:35:25,624 --> 00:35:26,420
Stop it.
527
00:35:28,293 --> 00:35:30,512
Or I'll have to punish you.
528
00:35:32,005 --> 00:35:33,928
He sure knows how to handle kids.
529
00:35:33,923 --> 00:35:35,800
He's great, isn't he?
530
00:35:44,601 --> 00:35:45,397
Mommy!
531
00:35:49,814 --> 00:35:52,442
(Phone ringing)
532
00:35:54,527 --> 00:35:55,995
I'm coming, I'm coming!
533
00:35:55,987 --> 00:35:58,115
Christ, keep your head on!
534
00:35:59,157 --> 00:36:01,751
Stockroom, Andy speaking!
535
00:36:01,743 --> 00:36:02,539
Who?
536
00:36:04,079 --> 00:36:07,379
No, no, Billy don't
work back here no more.
537
00:36:07,374 --> 00:36:10,378
Sure, sure, I can tell you his new job.
538
00:36:10,377 --> 00:36:11,253
Ho, ho, ho!
539
00:36:12,462 --> 00:36:15,841
He's playing Santy Claus for
a bunch of snot nosed kids.
540
00:36:15,840 --> 00:36:18,559
(Dramatic music)
541
00:36:26,309 --> 00:36:29,358
("Joy to the World")
542
00:36:41,950 --> 00:36:43,372
Seven o'clock.
543
00:36:43,368 --> 00:36:44,711
It's over!
544
00:36:44,703 --> 00:36:46,671
Time to get shit-faced!
545
00:36:46,663 --> 00:36:49,633
(Mr. Sims laughing)
546
00:36:54,504 --> 00:36:57,633
♪ Christmas is a feelin'
547
00:36:57,632 --> 00:36:59,100
Merry Christmas, Helen.
548
00:36:59,092 --> 00:37:03,222
How about a cheap thrill? (laughing)
549
00:37:04,180 --> 00:37:08,276
♪ Makin angels in the snow
550
00:37:08,268 --> 00:37:11,147
Santa Claus, come join the party!
551
00:37:15,984 --> 00:37:18,988
Santa Claus, come on over here!
552
00:37:18,987 --> 00:37:22,287
Here you go, there you go, there you go.
553
00:37:23,783 --> 00:37:24,875
Drink up!
554
00:37:24,868 --> 00:37:28,213
♪ It must be Christmas
555
00:37:28,204 --> 00:37:32,550
♪ Can you feel that Christmas feelin'
556
00:37:32,542 --> 00:37:34,340
Stick with me, kid.
557
00:37:34,335 --> 00:37:36,463
By the time this party's over,
558
00:37:36,463 --> 00:37:39,182
you'll think you are Santa Claus.
559
00:37:45,680 --> 00:37:48,980
♪ Oh it must be Christmas
560
00:37:48,975 --> 00:37:51,854
♪ We wish you a Merry Christmas
561
00:37:51,853 --> 00:37:54,697
♪ We wish you a Merry Christmas
562
00:37:54,689 --> 00:37:57,693
♪ We wish you a Merry Christmas
563
00:37:57,692 --> 00:38:00,821
♪ and a Happy New Year
564
00:38:00,820 --> 00:38:03,949
♪ Good tidings for you
565
00:38:03,948 --> 00:38:06,952
♪ Wherever you are
566
00:38:06,951 --> 00:38:10,046
♪ We wish you a Merry Christmas
567
00:38:10,038 --> 00:38:13,258
♪ and a Happy New Year
568
00:38:15,627 --> 00:38:18,096
(Eerie music)
569
00:38:40,193 --> 00:38:41,991
Hey, hey, Santa Claus!
570
00:38:44,489 --> 00:38:46,787
Hey, whatcha you doin', huh?
571
00:38:48,868 --> 00:38:49,744
I was uh,
572
00:38:52,413 --> 00:38:54,131
thinkin' about my parents.
573
00:38:54,123 --> 00:38:56,217
Oh, good, good!
574
00:38:56,209 --> 00:38:59,509
Good, that's fine, that's fine, it's fine.
575
00:38:59,504 --> 00:39:03,384
A boy should think about
his parents at Christmas,
576
00:39:03,383 --> 00:39:04,760
good boy, good boy.
577
00:39:04,759 --> 00:39:06,261
They're dead.
578
00:39:06,261 --> 00:39:07,012
Oh, God!
579
00:39:09,973 --> 00:39:11,099
Oh, I'm sorry.
580
00:39:12,642 --> 00:39:14,269
I forgot, I'm sorry.
581
00:39:16,813 --> 00:39:18,440
Hey, Santa!
582
00:39:18,439 --> 00:39:21,443
Santa, you better sober up.
583
00:39:21,442 --> 00:39:25,572
You got a long night ahead of ya
(Laughing).
584
00:39:27,574 --> 00:39:28,370
Huh?
585
00:39:29,409 --> 00:39:30,877
You remember what Santa Claus
586
00:39:30,869 --> 00:39:33,418
does on Christmas Eve, dontcha?
587
00:39:35,498 --> 00:39:36,294
Yeah.
588
00:39:37,417 --> 00:39:39,545
Yeah, I know what he does.
589
00:39:40,545 --> 00:39:42,764
Better get started.
590
00:39:42,755 --> 00:39:43,551
Ow.
591
00:39:45,216 --> 00:39:46,763
Better get started.
592
00:39:53,057 --> 00:39:55,401
Fuckin' party's dead, anyway.
593
00:39:58,855 --> 00:40:00,323
Go get 'em, Santa!
594
00:40:01,566 --> 00:40:02,442
Go get 'em.
595
00:40:06,195 --> 00:40:08,664
(Eerie music)
596
00:40:34,515 --> 00:40:36,233
If you got me a present Andy,
597
00:40:36,225 --> 00:40:37,647
I don't see why you just don't bring it
598
00:40:37,644 --> 00:40:39,942
out there where everybody can see it.
599
00:40:39,938 --> 00:40:43,613
(Chuckling)
Pammy, this, uh,
600
00:40:43,608 --> 00:40:48,079
this particular present really
isn't for everybody to see.
601
00:40:48,071 --> 00:40:48,947
It's something I've been
602
00:40:48,947 --> 00:40:51,917
wanting to give you for a long time.
603
00:40:51,908 --> 00:40:54,707
Come on, it's just right back there.
604
00:40:54,702 --> 00:40:55,498
Hey!
605
00:40:56,579 --> 00:40:57,705
Trust me, huh?
606
00:40:59,791 --> 00:41:02,089
(Kissing)
607
00:41:02,085 --> 00:41:03,883
You are gonna love it.
608
00:41:04,837 --> 00:41:05,633
Come on.
609
00:41:10,385 --> 00:41:12,934
(Creepy music)
610
00:41:14,514 --> 00:41:16,232
♪ Santa's watching
611
00:41:16,224 --> 00:41:18,397
♪ Santa's creeping
612
00:41:18,393 --> 00:41:20,395
♪ Soon you're nodding
613
00:41:20,395 --> 00:41:22,443
♪ Now you're sleeping
614
00:41:22,438 --> 00:41:26,318
♪ Were you good for Mom and Dad
615
00:41:26,317 --> 00:41:30,197
♪ Santa knows if you've been bad
616
00:41:30,196 --> 00:41:33,826
♪ There might be a treat for you
617
00:41:33,825 --> 00:41:36,795
♪ In Santa's bag of toys
618
00:41:36,786 --> 00:41:41,383
♪ But Christmas won't be fun and games
619
00:41:41,374 --> 00:41:45,550
♪ For naughty girls and boys
620
00:41:45,545 --> 00:41:47,263
♪ Oh
621
00:41:48,715 --> 00:41:50,558
♪ Santa's watching
622
00:41:50,550 --> 00:41:52,678
♪ Santa's waiting
623
00:41:52,677 --> 00:41:56,727
♪ Christmas Eve is slowly fading
624
00:41:57,932 --> 00:42:01,903
♪ Can you hear him in the night
625
00:42:01,894 --> 00:42:03,487
♪ Close the door
626
00:42:03,479 --> 00:42:06,232
♪ Turn out the light
627
00:42:06,232 --> 00:42:07,905
♪ Santa's watching
628
00:42:07,900 --> 00:42:10,119
♪ Santa's creeping
629
00:42:10,111 --> 00:42:12,159
♪ Now you're nodding
630
00:42:12,155 --> 00:42:14,328
♪ Now you're sleeping
631
00:42:14,323 --> 00:42:17,953
♪ Were you good for Mom and Dad
632
00:42:17,952 --> 00:42:20,421
(Tense music)
633
00:42:22,957 --> 00:42:24,504
[Pamela]
Stop it.
634
00:42:27,670 --> 00:42:29,547
Come on, don't do that.
635
00:42:32,216 --> 00:42:33,342
Uh-uh.
636
00:42:33,342 --> 00:42:34,343
No.
637
00:42:34,343 --> 00:42:35,845
Don't do that.
638
00:42:35,845 --> 00:42:38,394
Come on, let's go back now.
639
00:42:38,389 --> 00:42:39,515
Andy, stop it!
640
00:42:41,059 --> 00:42:42,902
Please, Andy, no!
641
00:42:42,894 --> 00:42:44,771
Come on, let's go back!
642
00:42:46,439 --> 00:42:47,941
Don't!
643
00:42:47,940 --> 00:42:48,736
No!
644
00:42:53,905 --> 00:42:55,657
(Tearing)
(Pamela gasping)
645
00:42:55,656 --> 00:42:58,580
(Andy laughing)
(Slapping)
646
00:42:58,576 --> 00:43:00,795
You goddamn little bitch!
647
00:43:01,996 --> 00:43:04,715
(Pamela sobbing)
648
00:43:07,627 --> 00:43:08,423
No!
649
00:43:11,923 --> 00:43:14,472
(Ricky crying)
650
00:43:17,386 --> 00:43:19,764
(Gun firing)
651
00:43:20,890 --> 00:43:22,233
(Gun firing)
652
00:43:22,225 --> 00:43:23,818
(Pamela screaming)
653
00:43:23,810 --> 00:43:26,609
(Ellie screaming)
654
00:43:28,689 --> 00:43:31,613
Where are you, you little bastard?
655
00:43:37,240 --> 00:43:40,039
(Ellie screaming)
656
00:43:41,828 --> 00:43:44,547
(Dramatic music)
657
00:43:46,791 --> 00:43:47,838
Ho, ho, ho!
658
00:44:27,206 --> 00:44:29,834
(Andy laughing)
659
00:44:32,128 --> 00:44:33,801
[Andy]
You a little tease, huh?
660
00:44:33,796 --> 00:44:34,592
Naughty!
661
00:44:41,804 --> 00:44:44,353
(Andy choking)
662
00:45:09,457 --> 00:45:12,085
(Pamela crying)
663
00:45:14,170 --> 00:45:15,797
God, you're crazy!
664
00:45:19,300 --> 00:45:20,847
I had to stop him, Pamela.
665
00:45:20,843 --> 00:45:21,969
You bastard!
666
00:45:21,969 --> 00:45:23,437
You're crazy!
667
00:45:23,429 --> 00:45:25,557
Get the hell away from me!
668
00:45:29,268 --> 00:45:31,896
(Pamela shrieking)
(Thudding)
669
00:45:31,896 --> 00:45:33,694
Did you hear something?
670
00:45:33,689 --> 00:45:35,236
I don't hear anything, Mr. Sims,
671
00:45:35,233 --> 00:45:37,702
must've been your imagination.
672
00:45:39,612 --> 00:45:42,491
(Pamela screaming)
673
00:45:44,825 --> 00:45:47,954
Punishment is necessary, Pamela.
674
00:45:47,954 --> 00:45:48,750
It is
675
00:45:49,622 --> 00:45:52,922
good!
(Pamela shrieking)
676
00:45:59,840 --> 00:46:02,138
I heard something, by God.
677
00:46:03,219 --> 00:46:05,938
(Pamela gasping)
678
00:46:15,231 --> 00:46:17,700
(Tense music)
679
00:46:25,408 --> 00:46:27,081
Anybody in here?
680
00:46:27,076 --> 00:46:29,795
(Bells jingling)
681
00:47:05,114 --> 00:47:08,584
Sims, you're drunk, you're hearing things.
682
00:47:09,577 --> 00:47:12,547
(Mr. Sims laughing)
683
00:47:21,630 --> 00:47:22,426
Yoo-hoo!
684
00:47:24,467 --> 00:47:26,515
(Dramatic music)
685
00:47:26,510 --> 00:47:29,559
(Mr. Sims screaming)
686
00:47:31,891 --> 00:47:32,767
Mr. Sims!
687
00:47:34,852 --> 00:47:35,899
Oh, Mr. Sims!
688
00:47:41,817 --> 00:47:42,613
Mr. Sims?
689
00:47:44,195 --> 00:47:45,117
(Eerie music)
690
00:47:45,112 --> 00:47:45,908
Oh!
691
00:47:46,864 --> 00:47:49,663
(Train whistling)
692
00:47:51,035 --> 00:47:55,165
Mr. Sims, come out here
and see this, it's lovely.
693
00:47:59,502 --> 00:48:00,298
Mr. Sims?
694
00:48:11,263 --> 00:48:14,062
Mr. Sims, are you hiding in there?
695
00:48:27,822 --> 00:48:30,496
(Dramatic music)
696
00:48:33,661 --> 00:48:37,040
(Mrs. Randall screaming)
697
00:48:41,460 --> 00:48:44,339
(Sobbing)
Oh, God!
698
00:49:02,064 --> 00:49:02,860
Answer!
699
00:49:04,108 --> 00:49:05,200
Thank God!
700
00:49:05,192 --> 00:49:09,322
(Axe thudding)
(Mrs. Randall screaming)
701
00:49:44,482 --> 00:49:47,452
It was the night before Christmas
702
00:49:47,443 --> 00:49:49,491
and all through the house
703
00:49:52,406 --> 00:49:54,704
not a creature was stirring,
704
00:50:02,249 --> 00:50:03,626
not even a mouse.
705
00:50:28,400 --> 00:50:30,619
(Crashing)
706
00:50:40,454 --> 00:50:41,250
No!
707
00:50:43,999 --> 00:50:46,218
(Thudding)
708
00:50:49,255 --> 00:50:52,475
(Mrs. Randall moaning)
709
00:50:57,763 --> 00:51:00,186
(Eerie music)
710
00:51:33,632 --> 00:51:36,351
(Dramatic music)
711
00:51:45,144 --> 00:51:46,737
Hello?
712
00:51:46,729 --> 00:51:48,106
Is anybody there?
713
00:51:50,441 --> 00:51:51,237
Hello?
714
00:51:53,235 --> 00:51:54,862
Billy?
715
00:51:54,862 --> 00:51:56,864
Are you in here?
716
00:51:56,864 --> 00:52:01,620
(Dramatic music)
(Sister Margaret screaming)
717
00:52:01,619 --> 00:52:05,249
♪ On this eve when saints
and angels sing among us
718
00:52:05,247 --> 00:52:07,124
♪ Holly hung just right
719
00:52:07,124 --> 00:52:10,378
♪ And faces bright with Christmas fever
720
00:52:10,377 --> 00:52:12,926
♪ Happy eve of happy day
721
00:52:12,921 --> 00:52:14,218
♪ Candles burning
722
00:52:14,214 --> 00:52:15,557
♪ Tables full
723
00:52:15,549 --> 00:52:18,143
♪ Drawers of spilling wrapping paper
724
00:52:18,135 --> 00:52:21,856
♪ Closets stuffed with down and wool
725
00:52:21,847 --> 00:52:25,977
♪ And now's the time to make your vow
726
00:52:25,976 --> 00:52:28,900
♪ to help your friends
and love your neighbors
727
00:52:28,896 --> 00:52:30,273
♪ Joyful labors
728
00:52:30,272 --> 00:52:35,244
♪ When the Christmas fever lends us here
729
00:52:35,235 --> 00:52:37,738
♪ On the warm and
730
00:52:37,738 --> 00:52:39,331
Shit!
731
00:52:39,323 --> 00:52:41,542
I can't concentrate that racket.
732
00:52:41,533 --> 00:52:42,329
Hold on.
733
00:52:43,369 --> 00:52:46,339
("Christmas Blues")
734
00:52:49,083 --> 00:52:53,259
♪ Mama won't you give me some advice
735
00:52:53,253 --> 00:52:55,881
(Both giggling)
736
00:52:57,633 --> 00:53:01,263
♪ And I've been missing
all the Christmas parties
737
00:53:01,261 --> 00:53:03,764
♪ What'll I do
738
00:53:04,890 --> 00:53:05,686
Denise?
739
00:53:06,809 --> 00:53:08,106
Denise!
740
00:53:08,102 --> 00:53:11,106
I wanna stay up and see Santa Claus!
741
00:53:11,105 --> 00:53:14,575
Cindy, go back to bed right this minute!
742
00:53:15,693 --> 00:53:17,912
But I can't sleep!
743
00:53:17,903 --> 00:53:20,201
Shit, she's coming down.
744
00:53:20,197 --> 00:53:22,370
Cindy, um, don't come down here!
745
00:53:22,366 --> 00:53:25,961
We're, um, we're doing our homework!
746
00:53:25,953 --> 00:53:28,752
Cindy, if you don't go back to bed
747
00:53:30,040 --> 00:53:32,042
Santa won't come.
748
00:53:32,042 --> 00:53:34,170
He's not the only one.
749
00:53:34,169 --> 00:53:35,921
He won't?
750
00:53:35,921 --> 00:53:36,763
No!
751
00:53:36,755 --> 00:53:40,601
Um, you're being bad
Cindy, now go back to bed.
752
00:53:41,510 --> 00:53:42,557
Well, okay.
753
00:53:47,182 --> 00:53:48,980
Back to our studies.
754
00:53:55,899 --> 00:53:57,947
Two ball in the corner pocket.
755
00:53:57,943 --> 00:54:00,492
(Both moaning)
756
00:54:04,241 --> 00:54:08,121
♪ Merry Christmas baby
757
00:54:08,120 --> 00:54:11,750
♪ This isn't what I planned
758
00:54:11,749 --> 00:54:15,595
♪ I was gonna buy you a diamond ring
759
00:54:15,586 --> 00:54:17,759
♪ And take you out
760
00:54:17,755 --> 00:54:20,053
♪ Jump and shout
(Bells jingling)
761
00:54:20,048 --> 00:54:24,645
♪ But I can't give you anything I want to
762
00:54:24,636 --> 00:54:26,183
Oh, shit!
763
00:54:26,180 --> 00:54:27,773
What?
764
00:54:27,765 --> 00:54:30,439
Sorry, Tommy, I gotta
go upstairs for a minute.
765
00:54:30,434 --> 00:54:31,526
What for?
766
00:54:31,518 --> 00:54:34,397
Um, the cat wants to come inside.
767
00:54:35,522 --> 00:54:36,614
How do you know?
768
00:54:36,607 --> 00:54:39,702
I heard her collar jingling at the door.
769
00:54:39,693 --> 00:54:43,448
♪ And I'm trying to be jolly good golly
770
00:54:43,447 --> 00:54:47,418
♪ But I got the blues
771
00:54:47,409 --> 00:54:50,959
♪ I got the blues
772
00:54:50,954 --> 00:54:55,334
♪ I got the Christmas blues
773
00:54:55,334 --> 00:54:58,304
♪ Baby I got the blues
774
00:54:58,295 --> 00:55:00,468
I'm gonna kill her.
775
00:55:00,464 --> 00:55:03,092
(Tommy sighing)
776
00:55:06,386 --> 00:55:08,605
Puddy, are you out there?
777
00:55:09,640 --> 00:55:12,143
Puddy, kitty, kitty, kitty!
778
00:55:12,142 --> 00:55:14,019
(Sighing)
Kitty!
779
00:55:14,019 --> 00:55:15,236
Where'd she go?
780
00:55:17,397 --> 00:55:21,527
(Sighing)
Okay, you're on your own until morning.
781
00:55:22,820 --> 00:55:24,117
Merry Christmas.
782
00:55:24,112 --> 00:55:25,034
(Cat meowing)
(Bells jingling)
783
00:55:25,030 --> 00:55:26,828
There you are you bad kitty!
784
00:55:26,824 --> 00:55:27,950
Punish!
785
00:55:27,950 --> 00:55:29,702
(Denise screaming)
(Dramatic music)
786
00:55:29,701 --> 00:55:31,749
(Axe thudding)
787
00:55:31,745 --> 00:55:32,837
(Bells jingling)
788
00:55:32,830 --> 00:55:35,458
(Billy yelling)
789
00:55:41,463 --> 00:55:44,091
(Billy yelling)
790
00:55:47,803 --> 00:55:50,522
(Denise yelling)
791
00:56:00,315 --> 00:56:01,111
No!
792
00:56:04,111 --> 00:56:04,907
No!
793
00:56:10,075 --> 00:56:10,917
Tommy!
794
00:56:10,909 --> 00:56:14,630
(Denise yelling and sobbing)
795
00:56:17,040 --> 00:56:18,542
Punish!
796
00:56:18,542 --> 00:56:19,759
Punish!
797
00:56:19,751 --> 00:56:20,673
Punish!
798
00:56:20,669 --> 00:56:21,465
No!
799
00:56:22,754 --> 00:56:26,475
(Denise gasping and yelling)
800
00:56:50,407 --> 00:56:53,411
♪ Christmas baby
801
00:56:53,410 --> 00:56:56,664
♪ I guess I really got what for
802
00:56:56,663 --> 00:56:57,789
Hey, Denise!
803
00:57:00,083 --> 00:57:01,630
What are you doing?
804
00:57:03,170 --> 00:57:06,470
♪ I love you baby but you made me mad
805
00:57:06,465 --> 00:57:09,685
♪ You were the best
thing that I've ever had
806
00:57:09,676 --> 00:57:13,055
♪ Merry Christmas baby
807
00:57:13,055 --> 00:57:17,026
♪ I guess I really got what for
808
00:57:18,727 --> 00:57:21,196
(Cat meowing)
809
00:57:24,775 --> 00:57:25,571
Holy shit!
810
00:57:31,907 --> 00:57:32,703
Denise?
811
00:57:35,327 --> 00:57:36,453
Where are you?
812
00:57:41,625 --> 00:57:43,298
Denise, are you okay?
813
00:57:49,716 --> 00:57:53,266
If this is some kind of
joke, I'm gonna kill her.
814
00:57:53,261 --> 00:57:55,980
(Dramatic music)
815
00:58:00,894 --> 00:58:03,693
(Tommy screaming)
816
00:58:13,281 --> 00:58:16,080
(Billy grunting)
817
00:58:31,842 --> 00:58:32,638
Operator?
818
00:58:33,844 --> 00:58:36,142
Operator, I need the police.
819
00:58:44,771 --> 00:58:45,567
Punish!
820
00:59:08,628 --> 00:59:09,424
Punish!
821
00:59:10,672 --> 00:59:14,142
No!
(Window shattering)
822
00:59:32,736 --> 00:59:33,862
Santa Claus!
823
00:59:36,156 --> 00:59:38,784
(Ominous music)
824
00:59:49,544 --> 00:59:53,344
I knew you'd come, did
you bring me a present?
825
00:59:57,219 --> 00:59:58,015
Have...
826
00:59:59,304 --> 01:00:00,851
Have you been good?
827
01:00:02,182 --> 01:00:04,480
Or have you been naughty?
828
01:00:04,476 --> 01:00:05,272
Good!
829
01:00:07,813 --> 01:00:11,067
You haven't done anything naughty?
830
01:00:11,066 --> 01:00:12,534
No, Santa Claus.
831
01:00:16,029 --> 01:00:17,246
Are you sure?
832
01:01:10,041 --> 01:01:11,418
[Cindy]
Denise?
833
01:01:13,545 --> 01:01:14,341
Denise?
834
01:01:30,854 --> 01:01:32,731
Can you believe this?
835
01:01:32,731 --> 01:01:34,699
It's Christmas Eve and we got orders
836
01:01:34,691 --> 01:01:36,659
to bring in Santa Claus!
837
01:01:38,153 --> 01:01:39,700
Hey, Miller, what do you
think the captain would do
838
01:01:39,696 --> 01:01:40,948
if we brought in the real one?
839
01:01:40,947 --> 01:01:43,325
(Scoffing)
He's never satisfied!
840
01:01:43,325 --> 01:01:45,578
He'd send us back out to
pick up the Easter Bunny.
841
01:01:45,577 --> 01:01:47,204
Or Peter Pan, maybe.
842
01:01:52,959 --> 01:01:53,926
Hey, look.
843
01:02:07,599 --> 01:02:09,192
What are you doing?
844
01:02:09,184 --> 01:02:11,812
What do you think you are doing?
845
01:02:16,024 --> 01:02:16,900
Hold it!
846
01:02:16,900 --> 01:02:18,277
Stop right there!
847
01:02:19,986 --> 01:02:20,782
Daddy!
848
01:02:24,324 --> 01:02:25,120
Daddy?
849
01:02:33,583 --> 01:02:34,709
(Ominous music)
850
01:02:34,709 --> 01:02:36,837
(Bells jingling)
851
01:02:36,836 --> 01:02:39,464
(Siren wailing)
852
01:03:20,505 --> 01:03:21,631
Look at this hill!
853
01:03:21,631 --> 01:03:22,632
Virgin, man!
854
01:03:22,632 --> 01:03:25,181
(Laughing)
The only kind you'll ever get!
855
01:03:25,176 --> 01:03:27,053
I'm goin' down first.
856
01:03:31,349 --> 01:03:33,443
(Bells jingling)
857
01:03:33,435 --> 01:03:34,231
Go on!
858
01:03:35,437 --> 01:03:38,031
What's the matter, you afraid?
859
01:03:38,023 --> 01:03:39,400
Shut up a second.
860
01:03:39,399 --> 01:03:41,697
(Bells jingling)
861
01:03:41,693 --> 01:03:44,071
Are you having a religious experience?
862
01:03:44,070 --> 01:03:46,198
Or did you pee your pants?
863
01:03:47,198 --> 01:03:49,576
Somebody else is out there.
864
01:03:57,792 --> 01:04:00,090
Who'd be out here this time
of the night on Christmas Eve?
865
01:04:00,086 --> 01:04:01,338
Go on!
866
01:04:01,338 --> 01:04:03,306
Be quiet for a minute!
867
01:04:04,257 --> 01:04:07,181
I feel like somebody's watching me.
868
01:04:07,177 --> 01:04:08,349
Like who?
869
01:04:08,345 --> 01:04:10,313
Santa's little elves?
870
01:04:10,305 --> 01:04:12,524
Well, maybe it was just my imagination.
871
01:04:12,515 --> 01:04:14,893
Yeah, it would be if you had one.
872
01:04:14,893 --> 01:04:16,566
Now ride your stupid sled.
873
01:04:16,561 --> 01:04:17,733
My sled ain't stupid.
874
01:04:17,729 --> 01:04:19,356
I'll show ya, watch.
875
01:04:22,776 --> 01:04:25,404
Well, if it isn't Bob and Mac?
876
01:04:27,322 --> 01:04:31,452
Now why don't you guys just
get the fuck out of the way?
877
01:04:37,916 --> 01:04:40,419
Glad to, little man.
878
01:04:40,418 --> 01:04:43,342
But, uh, we're gonna go sledding.
879
01:04:43,338 --> 01:04:45,682
Oh, that's the plan.
880
01:04:45,673 --> 01:04:46,765
Yeah.
881
01:04:46,758 --> 01:04:49,807
You guys are gonna take our sleds.
882
01:04:49,803 --> 01:04:52,022
Oh: You guys are great.
883
01:04:52,013 --> 01:04:55,017
You know, I wanna grow
up to be just like you.
884
01:04:55,016 --> 01:04:56,734
Ugly and very stupid.
885
01:05:03,983 --> 01:05:06,702
(Punch thudding)
886
01:05:08,822 --> 01:05:10,950
Do you wanna take that back, fuckface?
887
01:05:10,949 --> 01:05:12,246
Drop dead!
888
01:05:12,242 --> 01:05:14,370
I said take it back!
889
01:05:14,369 --> 01:05:17,168
All right, all right, I'm sorry!
890
01:05:19,374 --> 01:05:21,092
Now get outta here!
891
01:05:22,877 --> 01:05:24,754
Go on, get out of here!
892
01:05:25,922 --> 01:05:28,846
(Both chuckling)
893
01:05:28,842 --> 01:05:30,515
All right, let's go.
894
01:05:30,510 --> 01:05:32,308
You go first.
895
01:05:32,303 --> 01:05:33,099
Okay.
896
01:05:38,017 --> 01:05:40,691
(Bells jingling)
897
01:05:42,605 --> 01:05:45,108
Hey, what if I hit a tree?
898
01:05:45,108 --> 01:05:45,904
Just go!
899
01:05:51,698 --> 01:05:53,917
(Laughing)
900
01:05:54,951 --> 01:05:56,453
Ya-hoo!
901
01:05:56,453 --> 01:05:57,249
Yeah, woo!
902
01:05:59,205 --> 01:06:00,001
Woohoo!!
903
01:06:13,136 --> 01:06:15,935
Okay, I'm right here, man!
904
01:06:15,930 --> 01:06:17,978
(Chuckling)
That's beautiful!
905
01:06:17,974 --> 01:06:18,770
All right!
906
01:06:20,685 --> 01:06:21,902
Now watch this!
907
01:06:25,565 --> 01:06:26,361
Wahoo!!
908
01:06:28,860 --> 01:06:30,157
Woohoohoo!
909
01:06:30,153 --> 01:06:31,200
Woohoo, yeah!
910
01:06:32,572 --> 01:06:33,368
Woohoo!
911
01:06:34,699 --> 01:06:35,700
(Dramatic music)
912
01:06:35,700 --> 01:06:36,542
Naughty!
913
01:06:36,534 --> 01:06:38,832
(Screaming)
914
01:06:50,173 --> 01:06:50,969
Oh, God!
915
01:06:53,676 --> 01:06:54,552
Oh, my God!
916
01:06:57,138 --> 01:06:58,685
(Screaming)
917
01:06:58,681 --> 01:07:00,274
Oh, God!
918
01:07:00,266 --> 01:07:01,062
He's dead!
919
01:07:02,477 --> 01:07:04,730
(Screaming)
920
01:07:08,525 --> 01:07:09,401
Oh, my God!
921
01:07:51,234 --> 01:07:53,077
Oh, Captain Richards!
922
01:07:54,195 --> 01:07:57,244
I'm sorry, I must have fallen asleep.
923
01:08:00,201 --> 01:08:01,669
Any news?
924
01:08:01,661 --> 01:08:03,129
All bad, Sister.
925
01:08:16,676 --> 01:08:17,928
Three more murders.
926
01:08:17,927 --> 01:08:21,397
(Sister Margaret gasping)
927
01:08:23,725 --> 01:08:26,194
Been eluding my men all night.
928
01:08:27,979 --> 01:08:29,276
Kid may be nuts,
929
01:08:30,898 --> 01:08:32,525
but he's not stupid.
930
01:08:33,735 --> 01:08:36,238
No, he's not stupid.
931
01:08:36,237 --> 01:08:37,580
In fact, everything he's been doing
932
01:08:37,572 --> 01:08:39,666
has a kind of logic to it,
933
01:08:39,657 --> 01:08:43,161
once you understand
what he's gone through.
934
01:08:44,537 --> 01:08:45,914
If that's true,
935
01:08:47,915 --> 01:08:52,045
there oughta be a way we
can predict his next move.
936
01:08:55,381 --> 01:08:56,507
Oh, my Lord!
937
01:09:11,731 --> 01:09:15,861
I want those papers folded
and stacked, not tossed about.
938
01:09:17,487 --> 01:09:18,659
And I want each one of you
939
01:09:18,655 --> 01:09:21,579
to write a nice thank you to Santa.
940
01:09:21,574 --> 01:09:23,201
For his visit later.
941
01:09:24,827 --> 01:09:26,295
Are you listening?
942
01:09:29,374 --> 01:09:30,341
Better say goodbye now,
943
01:09:30,333 --> 01:09:35,214
Mother Superior wants us to
write a note to Santa Claus.
944
01:09:35,213 --> 01:09:37,511
(dial tone)
945
01:09:51,896 --> 01:09:53,739
That the only line out there, Sister?
946
01:09:53,731 --> 01:09:55,199
I'm afraid so.
947
01:09:55,191 --> 01:09:56,568
[Captain Richards]
Still busy.
948
01:09:56,567 --> 01:10:00,538
I can't imagine who'd
be on the phone so long.
949
01:10:00,530 --> 01:10:02,749
We can't wait any longer.
950
01:10:03,700 --> 01:10:05,794
I'm going down to the dispatcher
951
01:10:05,785 --> 01:10:09,164
and you and I are going out
to the orphanage together.
952
01:10:09,163 --> 01:10:09,959
Sister.
953
01:10:20,967 --> 01:10:23,140
[Police Radio]
I need every available car to go out
954
01:10:23,136 --> 01:10:25,138
to the orphanage on the double!
955
01:10:25,138 --> 01:10:27,641
Santa Claus killer may
be headed that way now.
956
01:10:27,640 --> 01:10:29,267
Responding officers are ordered
957
01:10:29,267 --> 01:10:31,816
to shoot to kill, if necessary.
958
01:10:44,240 --> 01:10:48,370
If you get wet or start to
feel cold, come back inside.
959
01:10:55,001 --> 01:10:57,629
(Ominous music)
960
01:11:05,261 --> 01:11:06,057
Wow!
961
01:11:08,222 --> 01:11:09,189
Cut it out!
962
01:11:09,182 --> 01:11:11,480
Can't you see who's coming?
963
01:11:24,822 --> 01:11:25,664
This is Officer Barnes.
964
01:11:25,656 --> 01:11:28,956
I'm approaching the orphanage now.
965
01:11:28,951 --> 01:11:30,168
Everything looks okay,
966
01:11:30,161 --> 01:11:33,586
there's a bunch of kids
playing in the yard.
967
01:11:33,581 --> 01:11:34,377
Holy shit!
968
01:11:42,006 --> 01:11:43,053
Hey, hold it!
969
01:11:44,801 --> 01:11:48,055
Get outta there, get away from him!
970
01:11:48,054 --> 01:11:52,184
(Gun firing)
(Children screaming)
971
01:11:52,183 --> 01:11:54,902
(Dramatic music)
972
01:12:01,400 --> 01:12:02,572
Oh, my God!
973
01:12:02,568 --> 01:12:04,195
Children, inside!
974
01:12:04,195 --> 01:12:04,991
Hurry!
975
01:12:07,240 --> 01:12:08,412
Ricky!
976
01:12:08,407 --> 01:12:10,125
Come away from there!
977
01:12:26,300 --> 01:12:27,768
[Police Radio]
And the man dressed as Santa Claus
978
01:12:27,760 --> 01:12:30,013
was shot and killed at Saint Mary's Home.
979
01:12:30,012 --> 01:12:31,980
Ambulance is on the way.
980
01:12:33,558 --> 01:12:35,185
I'm sorry, Sister.
981
01:12:38,271 --> 01:12:40,490
But at least it's all over.
982
01:12:42,525 --> 01:12:44,948
Captain, we got a problem here.
983
01:12:44,944 --> 01:12:48,994
The description of the
dead man, it's all wrong.
984
01:12:48,990 --> 01:12:50,663
What do you mean all wrong?
985
01:12:50,658 --> 01:12:52,456
[Police Radio] Well, Barnes
says the guy's about 50,
986
01:12:52,451 --> 01:12:54,920
under six feet tall.
987
01:12:54,912 --> 01:12:56,630
Oh, my God!
988
01:12:56,622 --> 01:12:58,795
It's Father O'Brien!
989
01:12:58,791 --> 01:13:00,793
He was our Santa this year.
990
01:13:00,793 --> 01:13:03,296
The kid we're looking for is 18!
991
01:13:03,296 --> 01:13:04,718
[Police Radio] Barnes
warned the guy to stop,
992
01:13:04,714 --> 01:13:06,512
Captain, he didn't respond.
993
01:13:06,507 --> 01:13:10,728
Of course not, he's
deaf, he couldn't hear it!
994
01:13:10,720 --> 01:13:13,644
You tell Barnes to
stay at the orphanage.
995
01:13:13,639 --> 01:13:16,017
The killer may still be on his way there.
996
01:13:16,017 --> 01:13:17,439
[Police Radio]
10-4.
997
01:13:17,435 --> 01:13:19,403
We've got to help him.
998
01:13:19,395 --> 01:13:20,863
We've just got to!
999
01:13:44,629 --> 01:13:46,302
I don't understand how
you could have mistaken
1000
01:13:46,297 --> 01:13:48,846
Father O'Brien for the
murderer in the first place.
1001
01:13:48,841 --> 01:13:51,469
He was dressed as a Santa Claus.
1002
01:13:54,847 --> 01:13:56,394
Captain Richards can explain everything
1003
01:13:56,390 --> 01:13:58,768
when he gets here, ma'am.
1004
01:13:58,768 --> 01:14:00,065
I'm sorry for what happened,
1005
01:14:00,061 --> 01:14:03,190
but there is a killer on the way here.
1006
01:14:05,232 --> 01:14:07,576
Oh, the children.
1007
01:14:07,568 --> 01:14:10,162
No harm must come to the
children, do you understand?
1008
01:14:10,154 --> 01:14:12,122
That's why I'm here, Sister.
1009
01:14:12,114 --> 01:14:14,037
I am Mother Superior!
1010
01:14:14,033 --> 01:14:17,162
And so far, all you have done is harm!
1011
01:14:20,247 --> 01:14:21,214
I'm sorry.
1012
01:14:22,833 --> 01:14:24,085
I'm gonna check out the grounds.
1013
01:14:24,085 --> 01:14:25,211
In the meantime, you make sure
1014
01:14:25,211 --> 01:14:26,884
everyone stays locked up inside.
1015
01:14:26,879 --> 01:14:30,179
Don't let anybody come in unless
you know exactly who it is.
1016
01:14:30,174 --> 01:14:34,270
No one is going to get in
that doesn't belong here!
1017
01:15:02,665 --> 01:15:05,464
Poor things are scared to death.
1018
01:15:08,087 --> 01:15:08,963
Hm?
1019
01:15:08,963 --> 01:15:09,759
Oh, yes!
1020
01:15:12,049 --> 01:15:15,269
They need something to
keep their mind off it.
1021
01:15:15,261 --> 01:15:16,057
Richard!
1022
01:15:17,763 --> 01:15:19,481
Yes, Mother Superior?
1023
01:15:19,473 --> 01:15:22,443
Will you please get my pitch pipe?
1024
01:15:23,394 --> 01:15:27,524
Such a good boy, not at all
like his older brother William.
1025
01:15:28,774 --> 01:15:30,617
Children, listen to me.
1026
01:15:30,609 --> 01:15:33,408
I know that you're very
upset and I understand,
1027
01:15:33,404 --> 01:15:36,248
but I want you to stop that moping.
1028
01:15:36,240 --> 01:15:37,662
We're gonna sing.
1029
01:15:37,658 --> 01:15:38,910
Thank you.
1030
01:15:38,909 --> 01:15:41,879
(Pitch pipe tuning)
1031
01:15:43,080 --> 01:15:45,048
Ready, Sister?
1032
01:15:45,041 --> 01:15:46,714
Deck the Halls.
1033
01:15:46,709 --> 01:15:50,054
And a one and a two and a three.
1034
01:15:50,046 --> 01:15:53,892
♪ Deck the halls with boughs of holly
1035
01:15:53,883 --> 01:15:55,601
♪ Fa la la la la
1036
01:15:55,593 --> 01:15:58,221
♪ La la la la
1037
01:15:58,220 --> 01:16:01,599
♪ Tis the season to be jolly
1038
01:16:01,599 --> 01:16:03,317
♪ Fa la la la la
1039
01:16:03,309 --> 01:16:05,653
♪ La la la la
1040
01:16:05,644 --> 01:16:09,399
♪ Don we now our gay apparel
1041
01:16:09,398 --> 01:16:10,524
♪ Fa la la
1042
01:16:10,524 --> 01:16:11,491
♪ La la la
1043
01:16:11,484 --> 01:16:13,327
♪ La la la
1044
01:16:13,319 --> 01:16:17,119
♪ Troll the ancient Yuletide carol
1045
01:16:17,114 --> 01:16:18,832
♪ Fa la la la la
1046
01:16:18,824 --> 01:16:21,122
♪ La la la la
1047
01:16:21,118 --> 01:16:25,043
♪ Deck the halls with boughs of holly
1048
01:16:25,039 --> 01:16:26,586
♪ Fa la la la la
1049
01:16:26,582 --> 01:16:28,801
♪ La la la la
1050
01:16:28,793 --> 01:16:32,423
♪ Tis the season to be jolly
1051
01:16:32,421 --> 01:16:33,889
♪ Fa la la la la
1052
01:16:33,881 --> 01:16:36,009
♪ La la la la
1053
01:16:36,008 --> 01:16:39,763
♪ Don we now our gay apparel
1054
01:16:39,762 --> 01:16:40,684
♪ Fa la la
1055
01:16:40,679 --> 01:16:41,555
♪ La la la
1056
01:16:41,555 --> 01:16:43,353
♪ La la la
1057
01:16:43,349 --> 01:16:46,273
♪ Troll the ancient Yuletide carol
1058
01:16:46,268 --> 01:16:48,987
(Dramatic music)
1059
01:16:52,024 --> 01:16:54,652
(Ominous music)
1060
01:18:38,505 --> 01:18:41,054
(Gentle music)
1061
01:18:55,606 --> 01:18:56,528
Punish!
1062
01:18:56,523 --> 01:18:59,242
(Dramatic music)
1063
01:19:17,836 --> 01:19:20,635
♪ For the king of angels
1064
01:19:20,631 --> 01:19:24,306
♪ Oh come let us adore him
1065
01:19:24,301 --> 01:19:27,805
♪ Oh come let us adore him
1066
01:19:27,805 --> 01:19:31,981
♪ Oh come let us adore him
1067
01:19:31,976 --> 01:19:34,820
♪ Christ the Lord
1068
01:19:35,771 --> 01:19:39,776
All right, let's try now Jingle Bells.
1069
01:19:39,775 --> 01:19:41,277
Andrew, where do you think you're going?
1070
01:19:41,277 --> 01:19:43,905
Come on, we need altos.
1071
01:19:43,904 --> 01:19:46,623
(Dramatic music)
1072
01:19:48,617 --> 01:19:49,413
No, don't!
1073
01:19:51,245 --> 01:19:52,997
[Kristi]
It's Santa!
1074
01:19:53,914 --> 01:19:55,587
Kristi, stay away!
1075
01:19:55,582 --> 01:19:56,424
Stay with me.
1076
01:19:56,417 --> 01:19:59,921
But, Mother Superior, it's Santa Claus!
1077
01:19:59,920 --> 01:20:02,298
Kristi, stay away from him.
1078
01:20:06,051 --> 01:20:07,268
Hello, Santa.
1079
01:20:10,222 --> 01:20:11,849
Kristi, come here.
1080
01:20:13,684 --> 01:20:14,480
Come here.
1081
01:20:15,436 --> 01:20:16,904
Andrew, come here.
1082
01:20:26,697 --> 01:20:28,574
There's no Santa Claus.
1083
01:20:33,203 --> 01:20:35,126
There is no Santa Claus.
1084
01:20:37,333 --> 01:20:38,129
Naughty.
1085
01:20:40,127 --> 01:20:40,923
Naughty-
1086
01:20:43,380 --> 01:20:45,508
There is no Santa Claus.
1087
01:20:51,722 --> 01:20:52,518
Naughty!
1088
01:20:54,016 --> 01:20:56,360
(Gun firing)
1089
01:20:57,936 --> 01:21:00,314
(Gun firing)
1090
01:21:01,774 --> 01:21:04,493
(Dramatic music)
1091
01:21:41,021 --> 01:21:42,318
You're safe now.
1092
01:21:44,900 --> 01:21:45,776
Santa Claus
1093
01:21:47,152 --> 01:21:47,948
is gone.
1094
01:21:50,030 --> 01:21:52,579
(Somber music)
1095
01:22:30,320 --> 01:22:31,162
Naughty.
1096
01:22:31,155 --> 01:22:34,034
(Calamitous music)
1097
01:22:44,585 --> 01:22:47,634
("Santa's Watching")
1098
01:22:53,093 --> 01:22:54,936
♪ Santa's watching
1099
01:22:54,928 --> 01:22:56,930
♪ Santa's creeping
1100
01:22:56,930 --> 01:22:59,024
♪ Now you're nodding
1101
01:22:59,016 --> 01:23:00,984
♪ Now you're sleeping.
1102
01:23:00,976 --> 01:23:05,072
♪ Were you good for Mom and Dad
1103
01:23:05,063 --> 01:23:09,193
♪ Santa knows if you've been bad
1104
01:23:09,193 --> 01:23:12,743
♪ There might be a treat for you
1105
01:23:12,738 --> 01:23:16,743
♪ In Santa's bag of toys
1106
01:23:16,742 --> 01:23:20,792
♪ But Christmas won't be fun and games
1107
01:23:20,787 --> 01:23:25,042
♪ For naughty girls and boys
1108
01:23:25,042 --> 01:23:27,044
♪ Santa's watching
1109
01:23:27,044 --> 01:23:29,046
♪ Santa's waiting
1110
01:23:29,046 --> 01:23:33,051
♪ Everybody's celebrating
1111
01:23:33,050 --> 01:23:37,100
♪ Did you do your best this year
1112
01:23:38,263 --> 01:23:41,688
♪ Too late now
1113
01:23:41,683 --> 01:23:44,778
♪ 'Cause Santa's here
1114
01:23:55,948 --> 01:23:57,916
♪ Santa's watching
1115
01:23:57,908 --> 01:23:59,956
♪ Santa's creeping
1116
01:23:59,952 --> 01:24:01,920
♪ Now you're nodding
1117
01:24:01,912 --> 01:24:04,040
♪ Now you're sleeping
1118
01:24:04,039 --> 01:24:08,044
♪ Were you good for Mom and Dad
1119
01:24:08,043 --> 01:24:12,139
♪ Santa knows if you've been bad
1120
01:24:12,130 --> 01:24:15,680
♪ There might be a treat for you
1121
01:24:15,676 --> 01:24:19,601
♪ In Santa's bag of toys
1122
01:24:19,596 --> 01:24:23,817
♪ But Christmas won't be fun and games
1123
01:24:23,809 --> 01:24:28,155
♪ For naughty girls and boys
1124
01:24:28,146 --> 01:24:30,114
♪ Santa's watching
1125
01:24:30,107 --> 01:24:32,030
♪ Santa's waiting
1126
01:24:32,025 --> 01:24:35,996
♪ Everybody's celebrating
1127
01:24:35,988 --> 01:24:40,038
♪ Did you do your best this year
1128
01:24:41,201 --> 01:24:44,626
♪ Too late now
1129
01:24:44,621 --> 01:24:47,750
♪ 'Cause Santa's here
72987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.