All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E02.720p.BluRay.x264.ShAaNiG_en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,985 --> 00:01:49,452 Sync & corrections by honeybunny BluRay resync by TooN www.addic7ed.com 2 00:02:42,735 --> 00:02:46,437 Give him another go, Ned. 3 00:02:46,439 --> 00:02:48,439 That's my father. 4 00:02:48,441 --> 00:02:50,107 And my Uncle Benjen. 5 00:02:50,109 --> 00:02:54,412 Keep your shield up or I'll ring your head like a bell. 6 00:03:02,121 --> 00:03:04,822 They were all so happy. 7 00:03:05,558 --> 00:03:08,092 So were you once. 8 00:03:12,198 --> 00:03:16,133 Stop showing off. 9 00:03:16,135 --> 00:03:17,735 Lyanna! 10 00:03:17,737 --> 00:03:19,203 My Aunt Lyanna. 11 00:03:19,205 --> 00:03:21,705 I've seen her statue in the crypt. 12 00:03:21,707 --> 00:03:26,110 My father never talked about her. 13 00:03:30,516 --> 00:03:33,350 Would you get out of here? We're sparring. 14 00:03:33,352 --> 00:03:38,355 Who are you gonna spar with when Ned goes off to the Eyrie? 15 00:03:38,357 --> 00:03:39,557 I don't know. 16 00:03:39,559 --> 00:03:41,659 What about him? 17 00:03:42,562 --> 00:03:45,362 Wylis, come here. 18 00:03:50,336 --> 00:03:51,702 Hodor? 19 00:03:51,704 --> 00:03:53,471 But he's got giant's blood. 20 00:03:53,473 --> 00:03:57,308 And you've got training. Sounds like a fair match to me. 21 00:03:57,310 --> 00:03:59,844 Benjen always lifts his chin when he's about to charge. 22 00:03:59,846 --> 00:04:03,514 And lowers it when he's going to dodge, my lady. 23 00:04:03,516 --> 00:04:06,150 Hodor talks? 24 00:04:10,189 --> 00:04:13,424 You leave the fighting to the little lords, Wylis. 25 00:04:13,426 --> 00:04:16,160 Come along, now. It's no place for you. 26 00:04:16,162 --> 00:04:18,462 Oh, Nan, look at the size of him. 27 00:04:18,464 --> 00:04:20,498 If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. 28 00:04:20,500 --> 00:04:24,502 Well, he's never going to learn to fight because he's a stable boy. 29 00:04:24,504 --> 00:04:26,403 So leave him be. 30 00:04:26,405 --> 00:04:28,639 It is time to go. 31 00:04:28,641 --> 00:04:31,375 Please, a little longer. 32 00:04:43,156 --> 00:04:46,524 You finally show me something I care about 33 00:04:46,526 --> 00:04:47,858 and then you drag me away. 34 00:04:47,860 --> 00:04:51,629 It is beautiful beneath the sea, 35 00:04:51,631 --> 00:04:54,198 but if you stay too long, you'll drown. 36 00:04:54,200 --> 00:04:58,936 I wasn't drowning. I was home. 37 00:05:11,751 --> 00:05:14,218 Wylis. 38 00:05:14,220 --> 00:05:15,619 Hodor. 39 00:05:15,621 --> 00:05:17,521 I saw you as a boy. 40 00:05:17,523 --> 00:05:20,524 You could talk. 41 00:05:20,526 --> 00:05:23,360 What happened? 42 00:05:23,362 --> 00:05:25,529 Hodor. 43 00:05:29,502 --> 00:05:31,502 Where's Meera? 44 00:05:33,439 --> 00:05:35,606 Hodor. 45 00:06:01,267 --> 00:06:02,700 You shouldn't be here. 46 00:06:02,702 --> 00:06:05,636 It's not safe outside the cave. 47 00:06:05,638 --> 00:06:07,938 It's not safe anywhere. 48 00:06:10,576 --> 00:06:12,910 I saw that Hodor wasn't always Hodor. 49 00:06:12,912 --> 00:06:14,912 - Hodor. - His real name is Wylis. 50 00:06:14,914 --> 00:06:20,251 And he could talk and fight and-- and then-- 51 00:06:20,786 --> 00:06:22,519 What's wrong? 52 00:06:24,690 --> 00:06:27,791 The Three-Eyed Raven says there's a war coming. 53 00:06:27,793 --> 00:06:30,861 And we're going to fight it in there? 54 00:06:59,759 --> 00:07:02,526 Brandon Stark needs you. 55 00:07:04,697 --> 00:07:06,363 For what? I sit in there 56 00:07:06,365 --> 00:07:09,033 and I watch him have his visions and nothing ever happens. 57 00:07:09,035 --> 00:07:11,869 He isn't going to stay here forever. 58 00:07:11,871 --> 00:07:16,073 And out there he needs you. 59 00:07:41,000 --> 00:07:43,967 It's time, Ser Davos. 60 00:07:43,969 --> 00:07:46,537 Open the door and the men inside 61 00:07:46,539 --> 00:07:49,640 can rejoin their brothers in peace. 62 00:07:53,646 --> 00:07:59,683 We'll even set the wolf free north of the Wall where it belongs. 63 00:08:02,355 --> 00:08:05,389 Nobody needs to die tonight. 64 00:08:08,361 --> 00:08:11,428 I've never been much of a fighter. 65 00:08:17,603 --> 00:08:20,704 Apologies for what you're about to see. 66 00:08:27,847 --> 00:08:29,713 Come on. 67 00:09:16,061 --> 00:09:17,661 Attack! 68 00:09:25,604 --> 00:09:27,971 Fight, you cowards! 69 00:09:59,705 --> 00:10:01,605 You fucking traitor. 70 00:10:01,607 --> 00:10:03,240 The only traitors here are the ones 71 00:10:03,242 --> 00:10:06,777 who shoved their knives into their Lord Commander's heart. 72 00:10:06,779 --> 00:10:10,147 For thousands of years the Night's Watch 73 00:10:10,149 --> 00:10:13,650 has held Castle Black against the wildlings. 74 00:10:13,652 --> 00:10:15,752 Until you. 75 00:10:24,864 --> 00:10:28,999 Throw them into the cells where they belong. 76 00:11:00,566 --> 00:11:04,101 Took a lot of knives. 77 00:11:06,272 --> 00:11:09,907 I'll have my men get the wood for a fire. 78 00:11:10,676 --> 00:11:12,743 Bodies to burn. 79 00:11:19,585 --> 00:11:22,653 Shh, hey. 80 00:11:22,655 --> 00:11:26,590 Right, so there she is, high and mighty Queen Cersei, 81 00:11:26,592 --> 00:11:28,859 tits and ass jiggling in the breeze. 82 00:11:28,861 --> 00:11:31,828 All of a sudden she looks my way. 83 00:11:31,830 --> 00:11:34,798 Gives me a little smile like, "Well?" 84 00:11:34,800 --> 00:11:37,034 So, all right, you know, I've never been shy 85 00:11:37,036 --> 00:11:39,836 and I'm blessed down south, so I put it right out. 86 00:11:39,838 --> 00:11:42,773 She's never seen anything like it. 87 00:11:42,775 --> 00:11:45,342 I mean, she's used to her brother and from what I hear, 88 00:11:45,344 --> 00:11:48,345 Jaime Lannister's half an inch shy of an inch. 89 00:11:48,347 --> 00:11:49,212 Ooh! 90 00:11:49,214 --> 00:11:54,151 She sees it and I swear to the gods she licks her lips. 91 00:11:55,054 --> 00:11:56,353 Well, you all know me. 92 00:11:56,355 --> 00:11:59,022 You know I wouldn't lie about this. 93 00:13:16,902 --> 00:13:18,068 Get out of my way. 94 00:13:18,070 --> 00:13:20,871 King's orders, Your Grace. 95 00:13:23,275 --> 00:13:24,408 What are the king's orders? 96 00:13:24,410 --> 00:13:28,011 He would like you to remain in the Red Keep, Your Grace, 97 00:13:28,013 --> 00:13:29,946 for your own protection. 98 00:13:30,416 --> 00:13:33,083 You're barring me from attending my own daughter's funeral? 99 00:13:33,085 --> 00:13:38,755 Forgive me, Your Grace, by the king's command, I cannot let you pass. 100 00:13:39,391 --> 00:13:41,425 I would like to speak to my son. 101 00:13:41,427 --> 00:13:44,928 He has left the Red Keep, Your Grace. 102 00:14:14,460 --> 00:14:16,927 She grew up. 103 00:14:16,929 --> 00:14:18,395 Almost. 104 00:14:18,397 --> 00:14:22,165 Have we caught Prince Trystane's killers? 105 00:14:23,902 --> 00:14:26,002 I expect it was Mother. 106 00:14:26,004 --> 00:14:28,271 Your mother wouldn't do that. 107 00:14:28,273 --> 00:14:30,173 Yes, she would. 108 00:14:32,044 --> 00:14:34,277 Are you angry with her? 109 00:14:34,279 --> 00:14:37,748 - Of course not. - Then why didn't you let her come? 110 00:14:37,750 --> 00:14:40,150 She has every right to be here. 111 00:14:40,152 --> 00:14:44,254 They told me she wouldn't be allowed in the sept. 112 00:14:44,256 --> 00:14:49,526 If she had tried-- They're not putting your mother in a cell ever again. 113 00:14:49,528 --> 00:14:52,162 Not while I'm here. 114 00:14:53,966 --> 00:14:57,167 Why haven't you gone to see her? 115 00:14:59,938 --> 00:15:02,506 Everything she endured, she did it for you. 116 00:15:02,508 --> 00:15:05,776 Don't you think I know that? 117 00:15:09,214 --> 00:15:11,381 I'm sorry. 118 00:15:13,051 --> 00:15:15,051 But I can't. 119 00:15:15,053 --> 00:15:16,820 Why not? 120 00:15:17,089 --> 00:15:21,291 When the Faith Militant seized her and Margaery, 121 00:15:21,293 --> 00:15:23,794 what did I do? 122 00:15:24,029 --> 00:15:28,532 When they paraded her through the streets like a whore, 123 00:15:28,534 --> 00:15:30,934 what did I do? 124 00:15:31,303 --> 00:15:33,270 We all fail sometimes. 125 00:15:33,272 --> 00:15:36,540 The king is supposed to be the Protector of the Realm. 126 00:15:36,542 --> 00:15:41,011 If I can't even protect my own wife or my own mother, 127 00:15:41,013 --> 00:15:42,212 what good am I? 128 00:15:42,214 --> 00:15:46,316 Go and see your mother and ask her to forgive you. 129 00:15:48,287 --> 00:15:50,487 Your Grace. 130 00:15:50,489 --> 00:15:52,289 Lord Commander. 131 00:15:52,291 --> 00:15:54,991 I want to see my wife. 132 00:15:54,993 --> 00:15:57,127 The gods wait for Queen Margaery 133 00:15:57,129 --> 00:16:01,031 to confess her crimes and seek their mercy. 134 00:16:01,033 --> 00:16:04,000 The king must wait as well. 135 00:16:04,002 --> 00:16:07,170 Go and see your mother, Tommen. 136 00:16:17,015 --> 00:16:19,182 You're a bold man. 137 00:16:20,586 --> 00:16:22,285 On the contrary. 138 00:16:22,287 --> 00:16:24,955 I fear a great deal. 139 00:16:24,957 --> 00:16:28,358 The Father, the Mother, 140 00:16:28,360 --> 00:16:31,027 the Warrior. 141 00:16:40,072 --> 00:16:44,140 Do you know why we use these stones? 142 00:16:45,010 --> 00:16:47,377 To remind us not to fear death. 143 00:16:47,379 --> 00:16:51,281 We close our eyes on this world and open them on the next. 144 00:16:51,283 --> 00:16:54,384 You must long for the next life. 145 00:16:55,520 --> 00:16:57,087 In truth, I fear that, too. 146 00:16:57,089 --> 00:17:00,190 You imprisoned and humiliated my sister. 147 00:17:00,192 --> 00:17:03,159 Your sister sought the gods' mercy 148 00:17:03,161 --> 00:17:05,128 and atoned for her sin. 149 00:17:05,130 --> 00:17:07,964 What about my sins? 150 00:17:08,967 --> 00:17:13,603 I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. 151 00:17:14,973 --> 00:17:17,207 I killed my own cousin. 152 00:17:17,209 --> 00:17:19,276 When the gods judged my brother guilty, 153 00:17:19,278 --> 00:17:22,412 I helped him escape their justice. 154 00:17:23,248 --> 00:17:26,616 What atonement do I deserve? 155 00:17:28,086 --> 00:17:30,687 You would spill blood in this holy place? 156 00:17:30,689 --> 00:17:32,622 Oh, the gods won't mind. 157 00:17:32,624 --> 00:17:36,393 They've spilled more blood than the rest of us combined. 158 00:17:37,996 --> 00:17:39,996 Go on, then. 159 00:17:39,998 --> 00:17:43,500 I deserve it. We all do. 160 00:17:43,502 --> 00:17:46,202 We are weak, vain creatures. 161 00:17:46,204 --> 00:17:49,472 We live only by the Mother's mercy. 162 00:18:04,022 --> 00:18:08,024 They should be closer if you mean for them to save you. 163 00:18:08,026 --> 00:18:09,292 I don't. 164 00:18:09,294 --> 00:18:12,495 They'd never reach me before you struck. 165 00:18:12,497 --> 00:18:14,264 I've fought against worse odds. 166 00:18:14,266 --> 00:18:17,500 No doubt many of us would fall. 167 00:18:17,502 --> 00:18:20,470 But who are we, hmm? 168 00:18:20,472 --> 00:18:23,139 We have no names, no family. 169 00:18:23,141 --> 00:18:27,477 Every one of us is poor and powerless. 170 00:18:27,479 --> 00:18:29,713 And yet together, 171 00:18:29,715 --> 00:18:33,249 we can overthrow an empire. 172 00:19:03,048 --> 00:19:05,181 Mother. 173 00:19:15,627 --> 00:19:19,496 Did they put her in the red gown or the gold? 174 00:19:20,665 --> 00:19:22,032 Gold. 175 00:19:22,034 --> 00:19:25,335 Good. It was always her color. 176 00:19:26,705 --> 00:19:30,774 I'm sorry for keeping you here. 177 00:19:32,344 --> 00:19:35,578 I shouldn't have, but I was-- 178 00:19:37,449 --> 00:19:41,117 I didn't want to lose you again. 179 00:19:41,119 --> 00:19:43,386 I understand. 180 00:19:45,090 --> 00:19:47,390 I'm glad to see you. 181 00:19:49,728 --> 00:19:52,462 I know I should have come sooner. 182 00:19:52,464 --> 00:19:56,533 I wanted to. I was wrong. 183 00:19:57,469 --> 00:19:59,769 It's all right. 184 00:20:02,207 --> 00:20:04,774 No, it isn't. 185 00:20:05,710 --> 00:20:08,545 I should have executed all of them. 186 00:20:08,547 --> 00:20:10,080 I should have pulled down the sept 187 00:20:10,082 --> 00:20:14,684 onto the High Sparrow's head before I let them do that to you, 188 00:20:14,686 --> 00:20:17,720 as you would have for me. 189 00:20:18,190 --> 00:20:21,458 You raised me to be strong... 190 00:20:23,195 --> 00:20:25,261 and I wasn't. 191 00:20:26,098 --> 00:20:28,631 But I want to be. 192 00:20:30,869 --> 00:20:33,169 Help me. 193 00:20:37,142 --> 00:20:39,209 Always. 194 00:21:06,438 --> 00:21:10,140 If I lost my cock, I'd drink all the time. 195 00:21:13,578 --> 00:21:15,578 Meaning no offense. 196 00:21:15,580 --> 00:21:18,781 He makes dwarf jokes, I make eunuch jokes. 197 00:21:18,783 --> 00:21:20,216 I do not make dwarf jokes. 198 00:21:20,218 --> 00:21:22,352 You think them. 199 00:21:22,354 --> 00:21:25,922 So, the fleet. It's been burned. 200 00:21:25,924 --> 00:21:30,426 We are searching for the men who burned the ships, but nobody saw anything. 201 00:21:30,428 --> 00:21:32,762 Surely there's some good news lurking somewhere. 202 00:21:32,764 --> 00:21:36,332 Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid. 203 00:21:36,334 --> 00:21:39,169 Perhaps they can tell us their secret. 204 00:21:39,171 --> 00:21:40,937 The Masters have retaken both cities. 205 00:21:40,939 --> 00:21:47,277 Outside of Meereen, the whole of Slaver's Bay has returned to the slavers. 206 00:21:47,612 --> 00:21:52,715 What about the dragons? We have two of them here beneath the pyramid. 207 00:21:52,717 --> 00:21:53,917 They are not eating. 208 00:21:53,919 --> 00:21:57,353 They haven't touched any food since Queen Daenerys left. 209 00:21:57,355 --> 00:21:59,622 Daenerys is the dragon queen. 210 00:21:59,624 --> 00:22:02,492 Can't very well let the dragons starve, that's obvious. 211 00:22:02,494 --> 00:22:06,362 If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? 212 00:22:06,364 --> 00:22:08,531 Dragons do not do well in captivity. 213 00:22:08,533 --> 00:22:11,367 - How do you know this? - That's what I do. 214 00:22:11,369 --> 00:22:14,938 I drink and I know things. 215 00:22:15,941 --> 00:22:19,509 The dragons Aegon used to conquer Westeros 216 00:22:19,511 --> 00:22:22,245 ranged over hundreds of miles. 217 00:22:22,247 --> 00:22:23,846 Then Daenerys's ancestors 218 00:22:23,848 --> 00:22:26,983 started chaining them up in pens. 219 00:22:26,985 --> 00:22:28,751 A few generations later, 220 00:22:28,753 --> 00:22:32,522 the last dragons were no larger than cats. 221 00:22:32,524 --> 00:22:36,526 They must be unchained or they'll waste away. 222 00:22:37,662 --> 00:22:38,828 Missandei, 223 00:22:38,830 --> 00:22:42,632 how many times were you in the company of these dragons? 224 00:22:42,634 --> 00:22:47,270 - Many times. - And did they ever harm you? 225 00:22:47,272 --> 00:22:48,938 Never. 226 00:22:48,940 --> 00:22:50,673 Dragons are intelligent. 227 00:22:50,675 --> 00:22:53,910 More intelligent than men according to some maesters. 228 00:22:53,912 --> 00:22:56,546 They have affection for their friends 229 00:22:56,548 --> 00:22:59,015 and fury for their enemies. 230 00:22:59,751 --> 00:23:02,352 - I am their friend. - Do they know that? 231 00:23:02,354 --> 00:23:06,489 They will. It's time they had their supper. 232 00:24:36,681 --> 00:24:39,449 I'm friends with your mother. 233 00:24:45,990 --> 00:24:48,391 I'm here to help. 234 00:24:48,393 --> 00:24:50,993 Don't eat the help. 235 00:24:55,633 --> 00:24:56,632 When I was a child, 236 00:24:56,634 --> 00:25:00,703 an uncle asked what gift I wanted for my name day. 237 00:25:00,705 --> 00:25:02,805 I begged him for one of you. 238 00:25:02,807 --> 00:25:07,643 "It wouldn't even have to be a big dragon," I told him. 239 00:25:08,713 --> 00:25:11,714 "It could be little like me." 240 00:25:16,855 --> 00:25:22,592 Everyone laughed like it was the funniest thing they had ever heard. 241 00:25:23,161 --> 00:25:25,395 Then my father told me 242 00:25:25,397 --> 00:25:29,399 the last dragon had died a century ago. 243 00:25:29,401 --> 00:25:33,403 I cried myself to sleep that night. 244 00:25:41,780 --> 00:25:44,414 But here you are. 245 00:26:50,548 --> 00:26:53,916 Next time I have an idea like that, 246 00:26:53,918 --> 00:26:56,252 punch me in the face. 247 00:27:09,834 --> 00:27:11,767 What's your name? 248 00:27:18,076 --> 00:27:19,909 What's your name? 249 00:27:19,911 --> 00:27:23,513 - No one. - I don't believe that. 250 00:27:23,515 --> 00:27:26,749 You don't believe that. 251 00:27:57,649 --> 00:28:00,550 Who are you? 252 00:28:01,753 --> 00:28:02,552 No one. 253 00:28:02,554 --> 00:28:04,720 If a girl says her name, 254 00:28:04,722 --> 00:28:08,157 a man will let her sleep under a roof tonight. 255 00:28:08,159 --> 00:28:10,626 A girl has no name. 256 00:28:10,628 --> 00:28:12,828 If a girl says her name, 257 00:28:12,830 --> 00:28:15,097 a man will feed her tonight. 258 00:28:15,099 --> 00:28:18,100 A girl has no name. 259 00:28:18,870 --> 00:28:20,636 If a girl says her name, 260 00:28:20,638 --> 00:28:23,706 a man will give her eyes back. 261 00:28:24,809 --> 00:28:27,710 A girl has no name. 262 00:28:34,886 --> 00:28:37,286 Come. 263 00:28:45,229 --> 00:28:46,862 Leave it. 264 00:28:46,864 --> 00:28:50,199 A girl is not a beggar anymore. 265 00:28:58,176 --> 00:29:02,044 We came upon the bodies on our way here. 266 00:29:02,680 --> 00:29:06,082 Half a dozen men? Your best hunters? 267 00:29:06,084 --> 00:29:07,283 They obviously had help. 268 00:29:07,285 --> 00:29:11,354 I didn't think Lady Sansa killed them all by herself. 269 00:29:11,823 --> 00:29:14,323 Thank you for this report, Lord Karstark. 270 00:29:14,325 --> 00:29:16,792 We know where she's going. 271 00:29:16,794 --> 00:29:18,694 Her brother's at Castle Black. 272 00:29:18,696 --> 00:29:20,296 Ned Stark's last surviving son? 273 00:29:20,298 --> 00:29:22,865 Jon Snow is a bastard, not a Stark. 274 00:29:22,867 --> 00:29:25,401 So was I, Father. 275 00:29:25,403 --> 00:29:27,703 Your hold on the North will never be secure 276 00:29:27,705 --> 00:29:29,939 as long as a Stark can walk through that door. 277 00:29:29,941 --> 00:29:32,274 Castle Black isn't defended on the southern side. 278 00:29:32,276 --> 00:29:36,278 And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. 279 00:29:36,280 --> 00:29:40,783 With a small force, we could storm the castle, kill Jon Snow-- 280 00:29:40,785 --> 00:29:43,786 Murder the Lord Commander of the Night's Watch? 281 00:29:43,788 --> 00:29:47,423 You'd unite every house in the North against us. 282 00:29:48,192 --> 00:29:50,192 We don't need every house in the North. 283 00:29:50,194 --> 00:29:52,862 The Umbers, the Manderlys, and the Karstarks 284 00:29:52,864 --> 00:29:56,999 command more soldiers than all the other houses combined. 285 00:29:57,001 --> 00:29:59,435 With their support, none could challenge us. 286 00:29:59,437 --> 00:30:04,240 The Starks lost my house the day King Robb cut off my father's head. 287 00:30:04,242 --> 00:30:08,144 It's time for new blood in the North. 288 00:30:16,154 --> 00:30:19,221 If you acquire a reputation as a mad dog, 289 00:30:19,223 --> 00:30:20,856 you'll be treated as a mad dog. 290 00:30:20,858 --> 00:30:24,894 Taken out back and slaughtered for pig feed. 291 00:30:25,697 --> 00:30:27,363 My lords. 292 00:30:27,365 --> 00:30:30,266 Lady Walda has given birth. 293 00:30:30,268 --> 00:30:32,034 A boy. 294 00:30:32,036 --> 00:30:34,403 Red-cheeked and healthy. 295 00:30:34,405 --> 00:30:38,474 My congratulations, Lord Bolton. 296 00:30:47,151 --> 00:30:49,752 Congratulations, Father. 297 00:30:50,121 --> 00:30:53,956 I look forward to meeting my new brother. 298 00:30:57,462 --> 00:31:00,863 You'll always be my firstborn. 299 00:31:01,432 --> 00:31:03,933 Thank you for saying that. 300 00:31:03,935 --> 00:31:06,936 It means a great deal to me. 301 00:31:42,940 --> 00:31:44,306 Maester Wolkan, 302 00:31:44,308 --> 00:31:49,512 send ravens to all the northern houses. Roose Bolton is dead. 303 00:31:50,515 --> 00:31:53,382 Poisoned by our enemies. 304 00:31:59,257 --> 00:32:01,891 How did he die? 305 00:32:04,862 --> 00:32:07,296 Poisoned by his enemies. 306 00:32:07,298 --> 00:32:11,167 You're talking to your lord. Use respect. 307 00:32:12,103 --> 00:32:14,370 Forgive me, my lord. 308 00:32:16,874 --> 00:32:19,542 Send for Lady Walda and the baby. 309 00:32:20,478 --> 00:32:23,212 She's resting, my lord. 310 00:32:26,050 --> 00:32:28,551 At once, my lord. 311 00:32:53,177 --> 00:32:55,044 There he is. 312 00:32:55,046 --> 00:32:57,479 Isn't he wonderful? 313 00:33:00,585 --> 00:33:03,052 May I hold him? 314 00:33:03,888 --> 00:33:06,388 Of-- of course. 315 00:33:16,033 --> 00:33:18,400 Little brother. 316 00:33:18,970 --> 00:33:21,103 Lord Bolton sent for us. 317 00:33:21,105 --> 00:33:23,239 Have you seen him? 318 00:33:31,082 --> 00:33:35,050 Of course. Follow me, Mother. 319 00:33:51,936 --> 00:33:54,403 Where is Lord Bolton? 320 00:34:03,681 --> 00:34:05,247 Down! 321 00:34:05,249 --> 00:34:08,417 It's all right. Come on, shh. 322 00:34:08,419 --> 00:34:13,055 It's cold out here, Ramsay. I need to feed him. 323 00:34:18,329 --> 00:34:22,264 Ramsay, where is your father? 324 00:34:23,234 --> 00:34:25,267 Ramsay. 325 00:34:32,410 --> 00:34:35,277 Where is Lord Bolton? 326 00:34:41,252 --> 00:34:43,953 I am Lord Bolton. 327 00:34:53,331 --> 00:34:55,431 Ramsay. 328 00:34:55,433 --> 00:34:56,498 Ramsay, please. 329 00:34:56,500 --> 00:35:00,369 I'll leave Winterfell. I'll go back to the Riverlands. 330 00:35:05,409 --> 00:35:07,443 Please. 331 00:35:07,445 --> 00:35:09,745 Ramsay. 332 00:35:11,215 --> 00:35:13,515 He's your brother. 333 00:35:15,653 --> 00:35:18,487 I prefer being an only child. 334 00:35:38,509 --> 00:35:41,577 I saw her with a man. 335 00:35:41,579 --> 00:35:43,045 I don't think he hurt her. 336 00:35:43,047 --> 00:35:47,383 She didn't want to leave him, he didn't want to leave her. 337 00:35:48,552 --> 00:35:50,519 You don't know which way she went? 338 00:35:50,521 --> 00:35:53,288 I spent three days looking for her. 339 00:35:53,290 --> 00:35:55,290 She disappeared. 340 00:35:57,161 --> 00:35:58,627 How'd she look? 341 00:35:58,629 --> 00:36:00,496 She looked good. 342 00:36:00,498 --> 00:36:04,433 She wasn't exactly dressed like a lady. 343 00:36:05,269 --> 00:36:07,469 No, she wouldn't be. 344 00:36:08,773 --> 00:36:11,540 What happened at Winterfell? 345 00:36:22,086 --> 00:36:26,155 I should have gone with you while I had the chance. 346 00:36:26,157 --> 00:36:29,792 It was a difficult choice, my lady. 347 00:36:33,330 --> 00:36:36,632 We've all had to make difficult choices. 348 00:36:56,387 --> 00:36:59,088 We shouldn't be lighting fires. 349 00:36:59,090 --> 00:36:59,855 It's not safe. 350 00:36:59,857 --> 00:37:01,223 He won't stop hunting us. 351 00:37:01,225 --> 00:37:02,658 We just have to make it to Castle Black. 352 00:37:02,660 --> 00:37:05,227 Once we're with Jon, Ramsay won't be able to touch us. 353 00:37:05,229 --> 00:37:08,797 Jon will have me killed the moment I step through the gate. 354 00:37:08,799 --> 00:37:10,199 I won't let him. 355 00:37:10,201 --> 00:37:13,202 I'll tell him the truth about Bran and Rickon. 356 00:37:13,537 --> 00:37:17,206 And the truth about the farm boys I killed in their place. 357 00:37:17,208 --> 00:37:21,844 And the truth about Ser Rodrik, who I beheaded. 358 00:37:23,114 --> 00:37:26,849 And the truth about Robb, who I betrayed. 359 00:37:27,384 --> 00:37:30,719 When you take the black, all your crimes are forgiven. 360 00:37:30,721 --> 00:37:33,355 I don't want to be forgiven. 361 00:37:34,792 --> 00:37:37,259 I can never make amends to your family 362 00:37:37,261 --> 00:37:39,428 for the things I've done. 363 00:37:40,397 --> 00:37:43,732 They'll keep you safer than I ever could. 364 00:37:47,705 --> 00:37:51,206 You're not coming with us? 365 00:37:52,276 --> 00:37:56,578 I would have taken you all the way to the Wall. 366 00:37:57,181 --> 00:37:59,648 I would have died to get you there. 367 00:38:15,699 --> 00:38:18,834 May I take one of the horses? 368 00:38:21,772 --> 00:38:24,640 Where will you go? 369 00:38:26,911 --> 00:38:29,378 Home. 370 00:38:36,754 --> 00:38:41,456 The Glovers have retaken Deepwood Motte. 371 00:38:41,458 --> 00:38:43,692 And the ironborn who held it? 372 00:38:43,694 --> 00:38:47,696 They died fighting to a man. 373 00:38:48,599 --> 00:38:50,799 What is dead may never die. 374 00:38:50,801 --> 00:38:53,468 What is dead may never die. 375 00:38:53,470 --> 00:38:55,270 But they did 376 00:38:55,272 --> 00:38:57,506 and our invasion died with them. 377 00:38:57,508 --> 00:39:01,376 Deepwood Motte was our last stronghold on the mainland. 378 00:39:01,378 --> 00:39:02,778 Then we will take more. 379 00:39:02,780 --> 00:39:06,915 Why? For more pinecones and rocks? 380 00:39:08,586 --> 00:39:10,852 Because I order it. 381 00:39:10,854 --> 00:39:12,788 We can defeat anyone at sea, 382 00:39:12,790 --> 00:39:15,490 but we'll never hold lands and castles 383 00:39:15,492 --> 00:39:16,692 against mainland armies. 384 00:39:16,694 --> 00:39:18,594 Not if our captains defy my orders, 385 00:39:18,596 --> 00:39:23,498 abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. 386 00:39:23,500 --> 00:39:26,235 I won't apologize for trying to rescue Theon. 387 00:39:26,237 --> 00:39:27,302 Then where is he? 388 00:39:27,304 --> 00:39:28,937 Where is your kingdom? 389 00:39:28,939 --> 00:39:33,909 We took those castles because the northerners marched off to war. 390 00:39:33,911 --> 00:39:35,677 That war is over. 391 00:39:35,679 --> 00:39:37,412 The last time we provoked them too far, 392 00:39:37,414 --> 00:39:40,515 I watched from that window as they breached our walls 393 00:39:40,517 --> 00:39:42,517 and knocked down our towers. 394 00:39:42,519 --> 00:39:44,653 I lost two brothers that day. 395 00:39:44,655 --> 00:39:47,856 And I lost three sons. 396 00:39:48,259 --> 00:39:50,492 The War of the Five Kings, they call it. 397 00:39:50,494 --> 00:39:51,727 Well, the other four are dead. 398 00:39:51,729 --> 00:39:55,697 When you rule the Iron Islands, you can wage all the peace you want. 399 00:39:55,699 --> 00:39:57,633 But for now, shut your mouth and obey 400 00:39:57,635 --> 00:40:01,336 or I will make another heir who will. 401 00:40:39,610 --> 00:40:41,843 Let me pass. 402 00:40:43,514 --> 00:40:47,683 You fool, move aside for your king. 403 00:40:47,951 --> 00:40:50,652 Haven't I always, brother? 404 00:40:59,063 --> 00:41:04,099 I thought you'd be rotting under some foreign sea by now. 405 00:41:04,101 --> 00:41:08,403 What is dead may never die. 406 00:41:09,506 --> 00:41:12,607 Has the custom changed since I've been gone? 407 00:41:12,609 --> 00:41:14,943 Aren't you supposed to repeat the words? 408 00:41:14,945 --> 00:41:18,380 You can mock our god without my help. 409 00:41:18,382 --> 00:41:21,416 I don't mock the Drowned God. 410 00:41:21,418 --> 00:41:24,419 I am the Drowned God. 411 00:41:24,421 --> 00:41:26,021 From Oldtown to Qarth, 412 00:41:26,023 --> 00:41:29,991 when men see my sails, they pray. 413 00:41:38,535 --> 00:41:42,137 You're old, brother. 414 00:41:42,139 --> 00:41:44,106 You've had your time. 415 00:41:44,108 --> 00:41:46,508 Now let another rule. 416 00:41:46,510 --> 00:41:49,678 I heard you lost your mind 417 00:41:49,680 --> 00:41:52,147 during a storm on the Jade Sea. 418 00:41:52,149 --> 00:41:58,720 They tied you to the mast to keep you from jumping overboard. 419 00:41:58,722 --> 00:41:59,654 They did. 420 00:41:59,656 --> 00:42:04,860 And when the storm passed, you cut out their tongues. 421 00:42:04,862 --> 00:42:07,429 I needed silence. 422 00:42:07,931 --> 00:42:10,031 What kind of an ironborn 423 00:42:10,033 --> 00:42:14,436 loses his senses during a storm? 424 00:42:14,438 --> 00:42:18,039 I am the storm, brother. 425 00:42:18,041 --> 00:42:21,143 The first storm and the last. 426 00:42:22,045 --> 00:42:24,780 And you're in my way. 427 00:43:01,618 --> 00:43:06,154 Lord, take your servant Balon back beneath the waves. 428 00:43:06,156 --> 00:43:09,891 Feed the creatures of your kingdom on his flesh. 429 00:43:09,893 --> 00:43:11,793 Pull his bones down to your depths 430 00:43:11,795 --> 00:43:14,896 to rest beside his ancestors and his children. 431 00:43:14,898 --> 00:43:18,066 What is dead may never die. 432 00:43:26,477 --> 00:43:28,777 I'm going to find out who did this. 433 00:43:28,779 --> 00:43:32,981 I'm going to feed them to the sharks while they live. 434 00:43:33,851 --> 00:43:36,585 I swear it by the Salt Throne. 435 00:43:36,587 --> 00:43:39,688 The Salt Throne is not yours to swear upon, 436 00:43:39,690 --> 00:43:41,756 not unless the kingsmoot chooses you. 437 00:43:41,758 --> 00:43:43,225 My father would have wanted me to rule. 438 00:43:43,227 --> 00:43:47,896 Your father does not get to choose. The law is clear. 439 00:43:49,633 --> 00:43:50,932 Perhaps you'll win. 440 00:43:50,934 --> 00:43:55,704 Perhaps you'll be the first woman in history to rule the ironborn. 441 00:43:56,540 --> 00:43:58,740 And perhaps not. 442 00:44:15,092 --> 00:44:17,225 Come in. 443 00:44:22,232 --> 00:44:26,601 I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt. 444 00:44:26,603 --> 00:44:29,204 You interrupt nothing. 445 00:44:40,083 --> 00:44:44,085 I assume you know why I'm here. 446 00:44:44,721 --> 00:44:46,154 I will after you tell me. 447 00:44:46,156 --> 00:44:48,657 It's about the Lord Commander. 448 00:44:48,659 --> 00:44:51,593 The former Lord Commander. 449 00:44:52,629 --> 00:44:54,696 Does he have to be? 450 00:44:57,601 --> 00:45:00,268 What are you asking? 451 00:45:03,574 --> 00:45:08,043 Do you know of any magic... 452 00:45:09,146 --> 00:45:10,946 that could help him? 453 00:45:10,948 --> 00:45:12,013 Bring him back? 454 00:45:12,015 --> 00:45:15,116 If you want to help him, leave him be. 455 00:45:15,118 --> 00:45:17,085 Can it be done? 456 00:45:17,087 --> 00:45:19,888 There are some with this power. 457 00:45:19,890 --> 00:45:22,691 - How? - I don't know. 458 00:45:22,693 --> 00:45:24,259 Have you seen it done? 459 00:45:26,663 --> 00:45:29,364 I met a man who came back from the dead, 460 00:45:29,366 --> 00:45:32,367 but the priest who did it-- 461 00:45:32,369 --> 00:45:34,636 it shouldn't have been possible. 462 00:45:34,638 --> 00:45:38,106 But it was. It could be now. 463 00:45:38,108 --> 00:45:40,942 Not for me. 464 00:45:44,748 --> 00:45:47,115 Not for you? 465 00:45:49,653 --> 00:45:53,355 I saw you drink poison that should have killed you. 466 00:45:53,357 --> 00:45:57,125 I saw you give birth to a demon made of shadows. 467 00:45:57,127 --> 00:45:59,628 Everything I believed, 468 00:45:59,630 --> 00:46:03,331 the great victory I saw in the flames, 469 00:46:03,333 --> 00:46:05,667 all of it was a lie. 470 00:46:09,172 --> 00:46:11,206 You were right all along. 471 00:46:11,208 --> 00:46:14,242 The Lord never spoke to me. 472 00:46:14,244 --> 00:46:16,244 Fuck him, then. 473 00:46:16,246 --> 00:46:18,847 Fuck all of them. 474 00:46:19,783 --> 00:46:23,051 I'm not a devout man, obviously. 475 00:46:23,053 --> 00:46:27,756 Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same. 476 00:46:29,826 --> 00:46:32,360 I'm not asking the Lord of Light for help. 477 00:46:32,362 --> 00:46:38,133 I'm asking the woman who showed me that miracles exist. 478 00:46:39,403 --> 00:46:41,870 I never had this gift. 479 00:46:41,872 --> 00:46:44,305 Have you ever tried? 480 00:50:26,663 --> 00:50:29,964 Please. 481 00:52:23,472 --> 00:52:28,939 Sync & corrections by honeybunny BluRay resync by TooN www.addic7ed.com 34467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.