Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:16,088
Den aldrende borgerkrigshelt
og forfatter Ambrose Bierce -
2
00:00:16,255 --> 00:00:21,385
- tog til Mexico for at slutte sig
til Pancho Villas revolutionsh�r.
3
00:00:21,552 --> 00:00:25,222
Man h�rte aldrig fra ham igen.
4
00:00:43,199 --> 00:00:48,371
Tag den af. Jeg vil se kuglen,
n�r den n�rmer sig mit hoved.
5
00:00:55,711 --> 00:00:59,382
Mange modige m�nds blod
er blevet udgydt op ad den mur.
6
00:00:59,548 --> 00:01:04,428
Det m� v�re en tr�st
at kunne dele den �re med dem.
7
00:01:04,595 --> 00:01:08,849
- Jeg accepterer den �re.
- �ren er p� min side.
8
00:01:14,772 --> 00:01:20,319
- Et sidste ord?
- D�den g�r en ende p� smerten.
9
00:01:20,486 --> 00:01:22,530
Den sidste smerte.
10
00:01:41,507 --> 00:01:44,552
D�den g�r en ende p� smerten.
11
00:02:06,657 --> 00:02:11,412
Det er ellers en fin skyder, sir.
Er det en?
12
00:02:15,332 --> 00:02:22,131
- Jeg ville bare se den p� t�t hold.
- Er det her t�t nok?
13
00:02:22,298 --> 00:02:24,884
Ja, sir.
14
00:02:27,344 --> 00:02:33,142
Forsvind herfra, cabr�n!
Han har h�ngt ud her uden at drikke.
15
00:02:33,309 --> 00:02:37,271
- Cognac.
- Ingen cognac, sir.
16
00:02:37,438 --> 00:02:39,690
- Whisky.
- Godt.
17
00:02:48,032 --> 00:02:54,705
Bed Herren om tilgivelse, s� vil
han redde din sj�l. B�nneh�fte?
18
00:03:09,428 --> 00:03:14,850
- Er det h�ngningen, der tr�kker?
- Nej.
19
00:03:15,017 --> 00:03:20,898
- Jeg har et andet �rinde.
- Bliv. Det er altid underholdende.
20
00:03:21,065 --> 00:03:24,735
Luk dit hjerte op for Himmerige.
Der er plads til dig ved Hans side.
21
00:03:47,466 --> 00:03:52,930
Jeg vil ikke v�re her, n�r det sker.
Hvorn�r er de klar?
22
00:04:03,733 --> 00:04:08,446
- Er Villa redet igennem byen?
- Nej. Han holder til mod syd.
23
00:04:08,612 --> 00:04:11,365
Jeg har noget meget v�rdifuldt.
24
00:04:11,532 --> 00:04:17,955
Man kan finde ham ved Tierra Negra.
En barsk dagsrejse herfra.
25
00:04:18,122 --> 00:04:22,334
En �ldre mand som Dem
b�r ikke rejse den vej alene.
26
00:04:25,921 --> 00:04:33,721
De m� hellere rejse i v�bnet selskab.
Den diligence skal i samme retning.
27
00:04:33,888 --> 00:04:41,354
Mange hvide forsvinder. Hvad hedder
De, hvis nogen skulle savne Dem?
28
00:04:41,520 --> 00:04:48,444
Ambrose Bierce.
Og ingen savner mig.
29
00:05:52,508 --> 00:05:55,594
Broder, der er et liv
ved genopstandelsen.
30
00:05:58,097 --> 00:06:03,144
Mit navn er John Newlie.
Vi bliver vist rejsekammerater.
31
00:06:03,310 --> 00:06:07,815
Hvem tager imod betaling?
Habla ingles?
32
00:06:07,982 --> 00:06:13,946
Han har ingen tunge. Jeg er
hans stemme, han er mine �jne.
33
00:06:14,113 --> 00:06:17,742
- De kan v�re tryg hos os.
- Jeg er fuld af tillid.
34
00:06:17,908 --> 00:06:21,037
Se, det er Madrid.
35
00:06:52,526 --> 00:06:55,529
Tengo hambre.
36
00:06:58,032 --> 00:07:01,410
Jeg kender dig.
37
00:07:42,493 --> 00:07:45,287
Madrid...
38
00:07:46,956 --> 00:07:49,750
Se p� mig, Madrid.
39
00:07:49,917 --> 00:07:55,798
Se p� mig! Se ind i de �jne,
som skal se dig h�nge i det reb.
40
00:07:55,965 --> 00:08:01,595
Jeg skal h�re din nakke br�kke.
Og lugte, n�r du skider af skr�k.
41
00:08:01,762 --> 00:08:06,392
Min mund skal le, n�r du d�r.
42
00:08:13,441 --> 00:08:15,609
Hold ham.
43
00:08:51,687 --> 00:08:57,651
Esmeralda, hvad g�r du her?
Tag hjem. Jeg siger det ikke igen!
44
00:08:57,818 --> 00:09:04,325
- Jeg vil gerne se p�.
- Trodser du mig �benlyst?
45
00:09:07,244 --> 00:09:09,372
Hent hende herop!
46
00:09:22,009 --> 00:09:25,471
Hun er din datter.
Dit eget k�d og blod.
47
00:09:36,816 --> 00:09:39,068
F�r hende v�k herfra!
48
00:09:53,165 --> 00:09:56,419
Sidste ord?
49
00:09:58,838 --> 00:10:01,215
Vi ses i Helvede?
50
00:10:08,347 --> 00:10:11,600
Han er en af dj�vlens egne.
51
00:13:09,403 --> 00:13:12,656
Esmeralda.
52
00:13:41,727 --> 00:13:46,691
Hun er din datter!
Du risikerer at sl� hende ihjel!
53
00:13:46,857 --> 00:13:51,445
Jeg foretr�kker hende d�d.
Hent hestene!
54
00:14:06,335 --> 00:14:10,715
- Er der noget galt, John?
- Jeg troede, biblerne var v�k.
55
00:14:10,881 --> 00:14:17,680
Vi kan ikke starte en bibelskole
i Tierra Negra uden bibler.
56
00:14:19,223 --> 00:14:24,937
- M�ske vil mr. Bierce have en?
- Nej tak... jeg har l�st den.
57
00:14:25,104 --> 00:14:27,440
Har De?
58
00:14:27,606 --> 00:14:34,280
Min eneste kritik er, at der er
for langt mellem forside og bagside.
59
00:14:34,447 --> 00:14:41,037
Biblen er nok den st�rste samling
af l�gne og usandheder nogensinde.
60
00:14:41,203 --> 00:14:45,499
- Med undtagelse af kongrestalerne.
- Er De ateist, sir?
61
00:14:45,666 --> 00:14:49,253
Ja, frue. Takket v�re Deres Gud
er jeg ateist.
62
00:14:49,420 --> 00:14:57,636
S� er der intet h�b for Dem. De vil
ikke kunne h�re Gabriels horn lyde.
63
00:14:57,803 --> 00:15:04,143
Tv�rtimod. N�r Gabriels horn lyder,
s� spiller jeg tuba til.
64
00:15:05,686 --> 00:15:10,733
Lad det ligge, Mary. Mr. Bierce har
ret til sin mangel p� tro.
65
00:15:10,900 --> 00:15:15,780
- Hvor er det p�nt af Dem.
- Hvad har s� f�rt Dem hertil?
66
00:15:15,946 --> 00:15:20,618
- Jeg vil tilbyde min tjeneste.
- Hvem tilbyder De Deres tjeneste?
67
00:15:20,785 --> 00:15:27,041
- General Francisco Villa.
- Den revolution�re?
68
00:15:27,208 --> 00:15:35,549
Jeg skal m�des med ham i morgen.
Jeg har noget af stor v�rdi til ham.
69
00:15:35,716 --> 00:15:41,013
- Hvad er det?
- Det kan jeg ikke afsl�re for Dem.
70
00:15:41,180 --> 00:15:46,519
S� er jeg n�dt til at tage Deres liv,
og det ville jeg ikke bryde mig om.
71
00:15:49,605 --> 00:15:53,984
Det er hans sp�g, skat.
Det er hans sp�g.
72
00:16:35,985 --> 00:16:38,446
Johnny!
73
00:16:40,614 --> 00:16:45,036
- Hvor var du, Joaquin?
- Jeg troede...
74
00:16:45,202 --> 00:16:48,372
- Chato sagde...
- Hvad sagde Chato?
75
00:16:48,539 --> 00:16:57,339
Han sagde...
at han var den nye jefe.
76
00:16:58,799 --> 00:17:02,928
- Hvor er Chato?
- Ved kilden sammen med de andre.
77
00:17:03,095 --> 00:17:05,097
Hent ham.
78
00:17:13,230 --> 00:17:17,735
Jeg tror ikke p� alt det,
de fort�ller om dig.
79
00:17:17,902 --> 00:17:22,490
- Tro p� det.
- Men du hjalp mig jo.
80
00:17:22,656 --> 00:17:26,452
Jeg troede, det ville afholde dem
fra at skyde, men jeg tog fejl.
81
00:17:26,619 --> 00:17:32,208
- Hvor skal vi tage hen?
- Hvad mener du med "vi"?
82
00:17:32,375 --> 00:17:37,213
Vi tager hver vores vej.
Ikke et ord mere.
83
00:17:40,800 --> 00:17:43,386
Sl� mig bare.
84
00:17:43,552 --> 00:17:47,431
Ja, vend dig om.
85
00:18:23,676 --> 00:18:29,932
Sm�r det her p�. Har du ingen
sl�gtninge, du kan tage hen til?
86
00:18:30,099 --> 00:18:36,063
- Hvad med din mor?
- Hun d�de i barselssengen.
87
00:18:36,230 --> 00:18:41,986
Min far sagde, at jeg stjal mit
f�rste �ndedr�t fra hendes sidste.
88
00:18:42,153 --> 00:18:47,825
Du m� ride med til Tierra Negra.
Jeg kender en, du kan arbejde hos.
89
00:18:47,992 --> 00:18:51,996
- Hvilken slags arbejde?
- Arbejde for piger.
90
00:18:52,163 --> 00:18:58,210
- Jeg er ikke en af den slags piger.
- Det er alle piger f�r eller siden.
91
00:19:31,494 --> 00:19:34,622
Det er godt at se dig igen, jefe.
92
00:19:42,380 --> 00:19:46,592
- N�?
- Omkring to timer.
93
00:19:47,343 --> 00:19:50,262
De er p� vej mod �st.
94
00:19:52,598 --> 00:19:54,934
Rid tilbage til byen.
95
00:19:55,101 --> 00:19:59,146
Den, der kan bringe mig Esmeralda,
f�r 1OO pesos.
96
00:20:43,816 --> 00:20:48,779
- Hvad er det?
- Jeg vil bare tale med dig.
97
00:20:48,946 --> 00:20:52,658
Jeg vil v�re din l�rling.
98
00:20:57,455 --> 00:21:02,793
H�r her, gringo maric�n,
mine saloond�re svinger kun udad.
99
00:21:02,960 --> 00:21:07,423
Ved du ikke, hvad en l�rling er?
Jeg vil have undervisning af dig.
100
00:21:07,590 --> 00:21:11,635
Jeg vil v�re en rigtig lovl�s.
En legende ligesom dig.
101
00:21:11,802 --> 00:21:15,598
Skal jeg sl� ham ihjel, jefe?
102
00:21:20,561 --> 00:21:22,980
Sl� hende ihjel.
103
00:21:27,151 --> 00:21:30,446
Jeg sk�d l�kken af, og jeg kan
g�re det samme med din chorizo.
104
00:21:30,613 --> 00:21:35,785
- Var det dig, der sk�d rebet af?
- Lad mig l�re. Jeg kan klare mig.
105
00:21:35,951 --> 00:21:39,413
Det kan jeg se.
106
00:21:40,664 --> 00:21:45,044
- Jeg er Reese. Hvorn�r starter vi?
- F�rste lektion.
107
00:21:45,211 --> 00:21:49,965
Jeg stiller sp�rgsm�lene, du svarer.
Giv mig din skyder.
108
00:21:51,717 --> 00:21:57,515
- Lektion to: Slip aldrig din skyder.
- Og vi kan ikke lide gringoer.
109
00:21:57,682 --> 00:22:04,480
Jeg har et offer. En gammel mand,
der har noget til Pancho Villa.
110
00:22:04,647 --> 00:22:08,567
- Hvad?
- Han sagde, det var v�rdifuldt.
111
00:22:08,734 --> 00:22:13,531
- Hun lyver.
- Nej. M�ske er det v�ben eller guld.
112
00:22:13,698 --> 00:22:17,785
- Hvor er den gamle gringo?
- P� diligencen til Tierra Negra.
113
00:22:17,952 --> 00:22:21,831
Godt klaret. Fint...
114
00:22:21,997 --> 00:22:29,338
Men hvis du tager gas p� mig, ender
du i en kiste med m�nter p� �jnene.
115
00:22:56,782 --> 00:23:00,661
Mr. Bierce, De er syg.
116
00:23:02,747 --> 00:23:06,125
Det er tegn p�,
at De b�r holde op med at drikke.
117
00:23:12,548 --> 00:23:18,346
Det siges, at n�r en mand drikker,
udvikler han visse evner.
118
00:23:18,512 --> 00:23:21,682
Clairvoyance. Synskhed.
119
00:23:21,849 --> 00:23:26,729
- De burde tage vare p� Dem selv.
- Det her er et konserveringsmiddel.
120
00:23:26,896 --> 00:23:33,402
Jeg sylter mig selv
til den Hinsides Verden.
121
00:23:37,782 --> 00:23:42,787
- Hvad sagde han helt pr�cis?
- Han har noget med til Villa.
122
00:23:42,953 --> 00:23:49,043
Hvis du lyver, er du f�rdig.
Er det forst�et?
123
00:23:54,298 --> 00:24:00,012
- Hvem betaler jeres ekspedition?
- Vi beh�ver ikke at lytte til ham.
124
00:24:00,179 --> 00:24:06,310
Min far efterlod mig en stor
sum penge, og de g�r til Herren.
125
00:24:06,477 --> 00:24:12,358
Pastor Newlie har alts� b�de
f�et sig en brud og en fed konto.
126
00:24:14,610 --> 00:24:19,782
Antyder De, at jeg giftede mig
for pengenes skyld? Vi har moral.
127
00:24:19,949 --> 00:24:22,493
Noget, De �benbart har mistet.
128
00:24:56,277 --> 00:24:58,779
Skytten er blind!
129
00:25:03,909 --> 00:25:08,205
- Hvad i himlens navn var det?
- Landevejsr�vere, uden tvivl.
130
00:25:10,166 --> 00:25:15,796
- Vi bliver ber�vet!
- Og sikkert ogs� dr�bt.
131
00:25:33,647 --> 00:25:35,649
Svin.
132
00:25:52,041 --> 00:25:55,211
Joaquin, kusken!
133
00:26:25,282 --> 00:26:28,035
Jeg fik ham!
134
00:26:45,177 --> 00:26:48,305
Mr. Bierce, hold op!
135
00:26:58,607 --> 00:27:01,193
Fjols!
136
00:27:02,903 --> 00:27:06,741
Vil I gerne d�?
137
00:27:10,036 --> 00:27:12,580
Ud!
138
00:27:15,916 --> 00:27:20,588
- Hvem af jer sk�d mig?
- Ham...
139
00:27:21,380 --> 00:27:23,424
Det er ham.
140
00:27:33,184 --> 00:27:35,770
Find guldet.
141
00:27:39,482 --> 00:27:42,109
Reese! Derhen.
142
00:28:00,127 --> 00:28:02,838
Se, hvad du gjorde ved min ven.
143
00:28:03,005 --> 00:28:07,009
Min sprut. Giv mig den.
144
00:28:17,269 --> 00:28:19,730
Det gjorde ondt, ikke?
145
00:28:29,073 --> 00:28:34,745
- M� jeg v�re Dem behj�lpelig?
- Hvad er der med dig?
146
00:28:39,625 --> 00:28:45,798
Mira, jefe. Det kan vi
f� 5O pesos for. �gte silke.
147
00:28:45,965 --> 00:28:52,138
- Min brudekjole.
- Guldet. Find s� guldet.
148
00:29:05,234 --> 00:29:08,863
- Er intet helligt?
- Hvad er der i kassen, se�ora?
149
00:29:09,030 --> 00:29:13,075
Jeg talte ikke til dig.
150
00:29:13,242 --> 00:29:17,955
Det er bibler til b�rnene
i Tierra Negra.
151
00:29:18,122 --> 00:29:22,835
- Hvor er guldet?
- Jeg har fundet noget, jefe!
152
00:29:35,848 --> 00:29:42,271
- Du sagde, han havde guld med.
- Jeg sagde, det m�ske var guld.
153
00:29:47,234 --> 00:29:51,447
- Du har noget v�rdifuldt til Villa.
- Skyd mig.
154
00:29:51,614 --> 00:29:57,745
- Nej, lad v�re...
- G�r det nu.
155
00:29:57,912 --> 00:30:02,166
Fort�l dem, hvad det er, mr. Bierce.
De skal ikke ofre Deres liv for det.
156
00:30:02,333 --> 00:30:08,172
- Du skal ikke ofre dit liv for det.
- Det er mit liv.
157
00:30:08,339 --> 00:30:15,763
Det er mig. Jeg skal v�re soldat
for Villa i hans revolutionsh�r.
158
00:30:22,311 --> 00:30:27,525
Sk�re gamle gringo.
Hvilken h�r vil tage dig?
159
00:30:27,692 --> 00:30:31,862
- Det skal jeg sige dig, burro.
- Lad mig give ham det, han �nsker.
160
00:30:32,029 --> 00:30:36,409
Lad ham v�re i fred.
Han er en h�derlig mand.
161
00:30:47,002 --> 00:30:52,800
Jeg vil gerne takke Dem, mr. Bierce.
De var n�sten skyld i vores d�d.
162
00:30:56,012 --> 00:31:00,474
- R�r ikke min mand igen.
- Han giver mig kvalme.
163
00:31:00,641 --> 00:31:07,940
- Vi er da i live!
- I live? Lever De for det syge?
164
00:31:09,692 --> 00:31:16,198
John, lad ham v�re i fred.
Flyt dig s�!
165
00:31:16,365 --> 00:31:22,163
- Har du stadig sympati for ham?
- Lign ikke synderen med synden.
166
00:31:22,329 --> 00:31:29,670
- Hvorn�r begynder undervisningen?
- Den er omkring dig hele tiden.
167
00:31:29,837 --> 00:31:35,259
Jorden har �bnet sig for dig
som en kvinde.
168
00:31:35,426 --> 00:31:39,680
- Var det sv�rt at dr�be de m�nd?
- Nej, det var ej. Vel, Madrid?
169
00:31:39,847 --> 00:31:45,144
Det er let for en lovl�s.
Han er altid parat til at sl� ihjel.
170
00:31:45,311 --> 00:31:49,148
Hvad er din teknik?
171
00:31:49,315 --> 00:31:53,444
Sniger du dig ind p� folk,
eller g�r du det helt �benlyst?
172
00:31:53,611 --> 00:31:59,325
- Hvordan er du blevet en legende?
- Er det det, du �nsker?
173
00:31:59,492 --> 00:32:05,956
Jeg vil v�re lovl�s. Folk kender
ens navn og er bange for det.
174
00:32:06,123 --> 00:32:11,128
De siger til deres b�rn, man m�ske
kommer og dr�ber dem i deres senge.
175
00:32:11,295 --> 00:32:16,300
M�nd er bange for en,
og kvinder skriger ved synet af en.
176
00:32:16,467 --> 00:32:20,721
- Er det det, du tror, jeg er?
- Ja, selvf�lgelig er det det.
177
00:32:20,888 --> 00:32:26,602
Du er et uhyre. Hvis du ikke tror
det, s� lyver du over for dig selv.
178
00:32:40,199 --> 00:32:45,329
- Er der noget galt, John?
- Vognen sidder fast.
179
00:32:45,496 --> 00:32:48,958
Vi klarer os ikke
igennem det her sand.
180
00:32:49,125 --> 00:32:54,046
Vi g�r lidt.
Det skal nok g�.
181
00:33:44,055 --> 00:33:46,182
Jeg kender dig.
182
00:33:47,808 --> 00:33:53,397
- Jeg kan ikke lide kirkeg�rde.
- Det er til �re for t�sen.
183
00:33:53,564 --> 00:33:58,486
Reese, hvis du vil v�re ligesom mig,
s� l�rer du det her.
184
00:33:58,652 --> 00:34:04,241
- Hemmeligheden er frygt.
- At g�re folk bange for en?
185
00:34:04,408 --> 00:34:09,872
Man l�rer kun at g�re andre bange
ved at se frygten i �jnene selv.
186
00:34:10,039 --> 00:34:15,836
- Kan du g�re det?
- Ja, m�ske. Jeg mener, ja.
187
00:34:31,227 --> 00:34:34,188
- Hvad laver du?
- Hvad var f�rste lektion?
188
00:34:34,355 --> 00:34:39,527
- Du stiller sp�rgsm�lene.
- Stil dig op p� korset.
189
00:34:45,032 --> 00:34:48,452
- L�g l�kken omkring halsen.
- Jeg tror ikke...
190
00:34:48,619 --> 00:34:53,165
Du vil gerne l�re, ikke?
Du vil v�re en rigtig lovl�s.
191
00:34:53,332 --> 00:34:57,837
Du skal kunne se frygten i �jnene
og le ad den.
192
00:34:58,004 --> 00:35:04,093
Hvis du ikke kan g�re det, s� kan
du godt glemme det. Hold k�ft!
193
00:35:16,647 --> 00:35:21,235
- Hvad sker der nu?
- Er du bange?
194
00:35:21,402 --> 00:35:25,072
- Nej.
- Johnny!
195
00:35:25,239 --> 00:35:31,996
Hvad s� nu? Kan du m�rke
rebet strammes om din hals?
196
00:35:32,163 --> 00:35:35,916
- Johnny, hold s� op!
- Nej.
197
00:35:39,879 --> 00:35:45,176
Er du bange for at falde?
F�ler du dig som r�ven af en hest?
198
00:35:45,343 --> 00:35:49,764
For det er det, du ligner!
R�ven af en hest.
199
00:35:53,809 --> 00:35:58,397
I m� ikke grine ad mig!
Lad v�re med at grine!
200
00:35:58,564 --> 00:36:02,568
Vi kigger alle sammen p� dig.
Og du ligner ikke en lovl�s!
201
00:36:02,735 --> 00:36:06,197
Du ligner en...
Joaquin, hvad ligner hun?
202
00:36:06,364 --> 00:36:09,450
R�ven af en hest!
203
00:36:09,617 --> 00:36:14,080
- I skal fandeme ikke grine ad mig!
- Johnny, du m� ikke dr�be hende.
204
00:36:14,246 --> 00:36:19,335
- Hun er en pige.
- Hun skal d� som en lovl�s.
205
00:36:30,388 --> 00:36:36,644
Nu er du godt p� vej.
Du skal nok ende som en legende.
206
00:36:36,811 --> 00:36:41,357
Esmeralda, vent! Kom.
207
00:36:41,524 --> 00:36:45,236
Vi er ligeglade med hende.
F�lg du bare efter hende.
208
00:36:45,403 --> 00:36:48,864
Vi rider videre til Tierra Negra.
209
00:37:44,378 --> 00:37:48,424
La Tetilla del Diablo.
Hvad betyder det mon?
210
00:37:48,591 --> 00:37:54,722
Lad mig overs�tte det.
Velkommen hjem, tr�tte rejsende.
211
00:38:17,912 --> 00:38:20,831
Krov�rt!
212
00:39:03,082 --> 00:39:09,046
- Vi har lukket.
- Du taler jo engelsk.
213
00:39:09,213 --> 00:39:15,469
- Engelsk, fransk, latin og nahuatl.
- Vi vil gerne have et v�relse.
214
00:39:15,636 --> 00:39:18,389
- For hele natten?
- Ja.
215
00:39:18,556 --> 00:39:20,558
To pesos.
216
00:39:24,395 --> 00:39:27,064
- Noget at drikke?
- Ja, bestemt.
217
00:39:30,359 --> 00:39:33,738
To glas m�lk, tak.
218
00:39:35,531 --> 00:39:37,950
- Vand?
- Tequila.
219
00:39:38,117 --> 00:39:44,206
Det er mit stikord.
To flasker af husets bedste, tak.
220
00:39:44,373 --> 00:39:52,256
- M�lk!
- Vi har vist noget boblevand.
221
00:39:52,423 --> 00:39:57,303
- Hvad som helst.
- Sl� jer ned.
222
00:39:57,470 --> 00:40:00,514
Vi f�r f�rst travlt
om et par timer.
223
00:40:07,563 --> 00:40:10,149
Sk�l for...
224
00:40:19,784 --> 00:40:22,995
Esmeralda, vent!
225
00:40:29,126 --> 00:40:32,588
- Du kendte hende jo ikke engang.
- Gjorde hun dig vred?
226
00:40:32,755 --> 00:40:38,552
- Hun var helt galt p� den.
- Hvad s�, n�r jeg g�r dig vred?
227
00:40:38,719 --> 00:40:46,102
Og hvis jeg siger noget forkert?
Min far slog mig, bare jeg s� p� ham.
228
00:40:46,268 --> 00:40:48,938
Undskyld.
229
00:41:49,331 --> 00:41:54,420
- Mere?
- Nej, vi vil godt se vores v�relser.
230
00:42:34,335 --> 00:42:41,217
Jeg er Quixsla.
Kom. S� viser jeg jer v�relset.
231
00:42:41,384 --> 00:42:47,306
- John Newlie.
- John.
232
00:42:47,473 --> 00:42:52,561
- Og hun er?
- Min kone.
233
00:42:52,728 --> 00:42:57,066
- Mrs. Mary Newlie.
- Goddag.
234
00:43:16,502 --> 00:43:22,299
- Det er Madrids v�rk.
- De kan ikke ride om natten.
235
00:43:22,466 --> 00:43:29,015
- Den n�rmeste by er langt herfra.
- Der er ingen steder at standse her.
236
00:43:29,181 --> 00:43:32,685
Der er et sted.
237
00:43:32,852 --> 00:43:35,896
Hun er stadig i live.
238
00:43:36,564 --> 00:43:40,359
Jeg sl�r ham ihjel.
239
00:43:40,526 --> 00:43:46,532
T�belige, gringa. Du aner ikke,
hvad du har sluppet l�s.
240
00:43:47,783 --> 00:43:50,828
Tag hende med.
241
00:44:18,856 --> 00:44:21,984
Lad mig f� et glas af husets bedste.
242
00:44:24,695 --> 00:44:31,118
Det var sgu heldigt, jeg fandt jer.
"�bent fra tusm�rke til daggry."
243
00:44:31,285 --> 00:44:35,581
Jeg troede, det var s�dan et sted,
der ser �gte ud, men ikke er det.
244
00:44:35,748 --> 00:44:42,213
- Et fatamorgana.
- Ja, netop. Men det er �gte nok.
245
00:44:47,635 --> 00:44:51,180
Det g�r godt.
Jeg tager et til.
246
00:44:51,347 --> 00:44:55,059
Betal for det f�rste.
247
00:44:57,937 --> 00:45:02,358
Lad mig fort�lle dig en ting,
min ven. Jeg har ikke en klink.
248
00:45:02,525 --> 00:45:06,779
Men jeg har noget,
der er meget bedre.
249
00:45:11,158 --> 00:45:15,663
- Det er en b�rste.
- Ja, det er det, teknisk set.
250
00:45:15,830 --> 00:45:22,169
Men den er lavet af andalusisk tr�,
sig�jnere har plukket h�rene -
251
00:45:22,336 --> 00:45:28,342
- fra andalusiske heste,
som har g�et i de andalusiske skove.
252
00:45:31,971 --> 00:45:39,270
- Vi vil ikke have de m�gb�rster.
- Jeg giver s�lgeren en drink.
253
00:45:54,118 --> 00:45:57,455
Frister b�rsten slet ikke?
254
00:46:36,410 --> 00:46:39,413
Det er optaget.
255
00:46:45,753 --> 00:46:48,339
Her er jeres v�relse.
256
00:47:01,811 --> 00:47:05,815
Kald, hvis der er noget.
257
00:47:05,981 --> 00:47:10,861
Undskyld,
hvorn�r kan vi f� aftensmad?
258
00:47:11,028 --> 00:47:16,492
Vi spiser sent her.
Men vi skal nok give jer besked, -
259
00:47:16,659 --> 00:47:19,161
- n�r det er tid.
260
00:47:26,585 --> 00:47:31,966
- Er alt i orden, skat?
- Ja, helt i orden.
261
00:47:34,176 --> 00:47:38,723
- Har du brug for noget?
- Nej, ingenting.
262
00:47:42,601 --> 00:47:45,104
Skat...
263
00:47:58,951 --> 00:48:01,871
John!
264
00:48:02,038 --> 00:48:08,210
Vi har v�ret gift i en uge, og jeg
har ikke set dig uden kjole p� endnu.
265
00:48:08,377 --> 00:48:13,466
Jeg h�ber ikke, det er grunden til,
at du har giftet dig med mig.
266
00:48:13,632 --> 00:48:18,137
Jeg elsker dig, Mary. Det er ingen
synd at v�re gift og forelsket.
267
00:48:18,304 --> 00:48:23,976
Jeg afviser dig ikke, fordi jeg
synes, det er en synd. Men...
268
00:48:39,533 --> 00:48:42,953
Det var bare en flagermus.
269
00:48:43,120 --> 00:48:46,832
Den s�gte ind i m�rket.
270
00:48:46,999 --> 00:48:52,129
- Er du sikker p�, du har det fint?
- Jeg har det skidt.
271
00:48:52,296 --> 00:48:57,093
Jeg vil bare gerne i seng.
Vil du hente noget vand til mig?
272
00:48:57,259 --> 00:49:01,722
Godt, s� henter jeg noget vand.
273
00:49:01,889 --> 00:49:05,351
Jeg kommer igen.
274
00:49:15,903 --> 00:49:18,531
Pokkers ogs�.
275
00:49:34,547 --> 00:49:37,425
Leder du efter noget?
276
00:49:37,591 --> 00:49:41,429
Nej, jeg har tabt noget.
277
00:49:50,896 --> 00:49:53,524
M�ske er det herinde.
278
00:50:36,817 --> 00:50:40,863
Kan du lide kjolen?
Vil du have den?
279
00:50:41,030 --> 00:50:44,909
Du m� gerne f� den... for 5O pesos.
280
00:51:08,641 --> 00:51:13,312
Her er s� beskidt, s� jeg troede,
jeg kunne tjene fedt p� mine koste.
281
00:51:13,479 --> 00:51:18,275
Men hvis det ikke lykkes
i Tierra Negra, s� vender jeg hjem.
282
00:51:20,569 --> 00:51:26,784
M�ske kan jeg g�re en byttehandel,
hvis De forst�r, hvad jeg mener.
283
00:51:26,951 --> 00:51:31,664
- Jeg fangede ikke navnet...
- Bierce, Ambrose.
284
00:51:31,831 --> 00:51:35,626
- Forfatteren?
- Ja.
285
00:51:35,793 --> 00:51:40,673
- Har De l�st mine b�ger?
- Ja, jeg har l�st...
286
00:51:40,840 --> 00:51:47,805
Den om soldaten, der skal h�nges,
men han flygter og falder i floden.
287
00:51:47,972 --> 00:51:52,518
Han sv�mmer og n�r hjem.
Han skal lige til at kysse konen, -
288
00:51:52,685 --> 00:51:58,441
- da han br�kker nakken.
Det hele var sgu bare en dr�m.
289
00:52:07,700 --> 00:52:10,870
Undskyld mig... en drink.
290
00:52:13,998 --> 00:52:18,085
- Mineralvand?
- Nej. Tequila.
291
00:52:32,350 --> 00:52:38,230
Bare h�ld p�.
Mit navn er John Newlie.
292
00:53:05,299 --> 00:53:11,722
Jeg har aldrig set det sted f�r.
Jeg har redet forbi masser af gange.
293
00:53:11,889 --> 00:53:16,560
- Lad os forts�tte til Tierra Negra.
- Pr�rieulvene er ude.
294
00:53:16,727 --> 00:53:19,897
Her er vi i sikkerhed.
295
00:53:20,314 --> 00:53:23,901
De er meget smuk, se�orita.
296
00:53:24,068 --> 00:53:28,572
- G� ind, s� tager jeg hestene.
- Ja, g�r det.
297
00:53:36,330 --> 00:53:42,795
G� bare ind, s� sikrer jeg mig,
at de passer godt p� hestene.
298
00:53:42,962 --> 00:53:46,215
Jeg kommer om lidt.
299
00:54:10,740 --> 00:54:13,701
Er du alene?
300
00:54:17,163 --> 00:54:20,958
Hvem har gjort dig ondt?
301
00:54:21,125 --> 00:54:26,797
Arrene p� din ryg.
Din mand?
302
00:54:29,050 --> 00:54:31,510
Nej.
303
00:54:31,677 --> 00:54:34,764
Min far.
304
00:55:03,668 --> 00:55:06,796
S�de barn.
305
00:55:14,679 --> 00:55:21,352
Disse t�rer er aldrig
faldet p� en moders bryst.
306
00:55:24,939 --> 00:55:29,819
Du er noget ganske s�rligt,
Esmeralda.
307
00:55:32,905 --> 00:55:36,409
Hvorfra kender du mit navn?
308
00:55:50,256 --> 00:55:54,468
H�r, idiot! Hvor er du?
309
00:56:18,409 --> 00:56:21,412
- Hvad laver du?
- Ikke noget, se�or.
310
00:56:21,579 --> 00:56:24,957
- V�k fra min hest!
- Si, se�or.
311
00:56:30,171 --> 00:56:33,174
John?
312
00:57:05,539 --> 00:57:08,584
Husker du mig?
313
00:57:19,220 --> 00:57:24,684
Hvor er pigen?
Hende, som lige kom ind.
314
00:57:24,850 --> 00:57:27,853
Hvor er hun?
315
00:57:34,819 --> 00:57:39,657
Hvor er pigen?
Det er dig, jeg taler til.
316
00:57:39,824 --> 00:57:43,160
Donde est�?
317
00:58:12,231 --> 00:58:16,694
- Hvordan har du det med sl�skampe?
- Fint. Hvad har du t�nkt dig?
318
00:58:16,861 --> 00:58:22,074
Br�kkede arme, knust n�se
og k�be. Noget i den stil.
319
00:58:22,241 --> 00:58:25,995
Jeg har set det, der var v�rre.
320
00:58:37,840 --> 00:58:41,719
- Hvad skylder jeg dig?
- En knust k�be lige her.
321
00:59:02,114 --> 00:59:05,076
Nej, se�or...
322
00:59:15,836 --> 00:59:20,341
- Esmeralda, vi tager af sted nu.
- Jeg vil gerne blive.
323
00:59:20,508 --> 00:59:26,097
- Hun vil gerne blive her.
- Det var ikke dig, jeg talte til.
324
00:59:26,263 --> 00:59:29,684
Flyt dig, eller jeg skyder dig.
325
00:59:31,602 --> 00:59:34,313
V�rsgo.
326
00:59:49,996 --> 00:59:55,501
Slip ham, ellers ordner
jeg din lille m�r, cabr�n.
327
01:00:04,051 --> 01:00:07,388
S� er det din tur, r�vhul!
328
01:00:14,687 --> 01:00:16,272
John!
329
01:00:37,126 --> 01:00:39,920
John, hold s� op!
330
01:00:58,773 --> 01:01:03,277
Hvad er der med det her sted?
Din �ndssvage ven �d min hest.
331
01:01:03,444 --> 01:01:06,489
Mener du Nano?
332
01:01:19,043 --> 01:01:22,880
Ved du, hvad du ligner, Madrid?
R�ven p� en hest.
333
01:01:23,047 --> 01:01:25,216
Esmeralda!
334
01:01:33,766 --> 01:01:36,060
John!
335
01:01:50,700 --> 01:01:55,621
- Jeg tager Esmeralda med mig.
- Du har haft hende l�nge nok.
336
01:01:55,788 --> 01:02:01,460
Aflever hende til mig,
s� lader jeg dig leve.
337
01:02:01,627 --> 01:02:08,050
Mauricio, det er l�nge siden.
Jeg vidste, du ville komme tilbage.
338
01:02:08,217 --> 01:02:10,886
Bliv fra mig.
339
01:02:12,930 --> 01:02:18,477
Pigen er smuk.
Hun ligner slet ikke dig.
340
01:02:18,644 --> 01:02:22,857
Men hun ligner mig meget.
341
01:02:33,075 --> 01:02:38,706
Mauricio, det er mange �r siden.
Hvor har du v�ret, mi amigo?
342
01:02:38,873 --> 01:02:42,585
Du kommer lige til middagstid.
343
01:03:01,812 --> 01:03:03,731
Pis.
344
01:03:34,136 --> 01:03:36,305
Du godeste!
345
01:04:21,142 --> 01:04:25,646
Mauricio, det var ikke p�nt af dig.
346
01:04:48,919 --> 01:04:52,340
Machete. Kom, s� smutter vi.
347
01:05:14,028 --> 01:05:18,032
- Hvad sker der?
- Kom s�, skat.
348
01:05:41,263 --> 01:05:44,767
Mary? Mary!
349
01:05:49,021 --> 01:05:51,524
F� hende v�k!
350
01:05:52,858 --> 01:05:56,070
John, hj�lp mig!
351
01:06:14,922 --> 01:06:18,342
Skal vi danse?
352
01:06:19,343 --> 01:06:22,972
Mary, nej!
353
01:07:24,075 --> 01:07:26,952
Denne vej!
354
01:07:46,889 --> 01:07:49,016
Tilbage!
355
01:07:49,183 --> 01:07:52,061
Luk d�ren!
356
01:07:52,228 --> 01:07:56,982
- Det er din skyld, de tog min kone.
- De burde have taget dig.
357
01:07:57,149 --> 01:08:02,613
- S� er det nok!
- Nej, det er det ikke!
358
01:08:02,780 --> 01:08:06,909
- Jeg sagde, s� er det nok!
- Bland dig udenom, gringo.
359
01:08:07,076 --> 01:08:11,163
Alle her har noget p� hinanden.
Og hvis vi var et andet sted, -
360
01:08:11,330 --> 01:08:17,920
- ville det rage mig, hvis jeres
stinkende hjerner eksploderede.
361
01:08:18,087 --> 01:08:23,926
Men lige nu holder alle fred.
Er det forst�et?
362
01:08:24,093 --> 01:08:27,722
Er det forst�et?
363
01:08:30,641 --> 01:08:35,896
- Det er hende, de vil have.
- Min datter er ikke til salg.
364
01:08:36,063 --> 01:08:39,817
Det har jeg heller ikke sagt.
365
01:08:39,984 --> 01:08:43,321
Vi m� finde en anden vej ud.
366
01:08:46,115 --> 01:08:49,660
- Pas p� ryggen, b�ddel.
- Pas p� din.
367
01:09:06,052 --> 01:09:08,596
F� hende op!
368
01:09:15,770 --> 01:09:19,774
Vent! De er v�k.
369
01:09:19,940 --> 01:09:24,028
- Que pasa, Esmeralda?
- Der er noget i mit h�r!
370
01:10:16,998 --> 01:10:22,545
Hvor er min pige?
Vi m� finde hende.
371
01:10:22,712 --> 01:10:26,799
I skal smage det, jeg har smagt.
372
01:10:41,063 --> 01:10:43,315
Hun er kommet!
373
01:10:43,482 --> 01:10:47,570
V�k den gamle.
374
01:11:27,818 --> 01:11:31,364
John...
375
01:11:51,801 --> 01:11:57,848
- Milde skaber.
- Hvor kunne du efterlade mig der?
376
01:11:58,015 --> 01:12:04,522
Jeg er din kone, John.
De gjorde mig ondt.
377
01:12:04,689 --> 01:12:09,610
- Det er ikke din kone, Newlie.
- Hold k�ft, Bierce.
378
01:12:14,448 --> 01:12:18,869
Han er ikke Guds tjener.
Han taler godt for sig, -
379
01:12:19,036 --> 01:12:23,958
- men han er en synder
inderst inde. Et barn af Sodoma.
380
01:12:24,125 --> 01:12:28,713
Send hende til det helvede,
hun frygtede s� inderligt f�r.
381
01:12:28,879 --> 01:12:36,053
Hvilken pr�st trodser sin Gud
med den slags blasfemi?
382
01:12:38,472 --> 01:12:41,392
Spillet er ude, pikslikker!
383
01:12:41,559 --> 01:12:46,605
Du solgte dig selv
som en troende mand.
384
01:12:46,772 --> 01:12:52,194
Men du er bare en ynkelig tyv.
Du antastede mig i parken, -
385
01:12:52,361 --> 01:12:59,785
- og du var kun ude efter min
fars penge. Gudsbespotter!
386
01:13:04,081 --> 01:13:10,338
Du ville jo s� gerne se,
hvad jeg havde under kjolen, ikke?
387
01:13:17,345 --> 01:13:20,014
Hj�lp mig!
388
01:13:33,778 --> 01:13:37,406
John, hvor kunne du?
389
01:13:37,573 --> 01:13:40,618
Tilgiv mig.
390
01:13:42,787 --> 01:13:45,206
Pigen er prinsessen.
391
01:13:55,424 --> 01:13:58,511
Er der andre, der er blevet bidt?
392
01:13:58,678 --> 01:14:01,722
- Nej.
- Heller ikke mig.
393
01:14:18,072 --> 01:14:21,617
- Nej.
- Alle er i orden?
394
01:14:21,784 --> 01:14:25,162
Godt, s� kan vi g� videre.
395
01:14:25,329 --> 01:14:29,000
M� Gud tilgive
og hj�lpe os alle.
396
01:14:44,056 --> 01:14:47,143
Luften f�les koldere.
397
01:14:49,937 --> 01:14:53,107
Natteluft.
398
01:14:53,274 --> 01:14:56,736
- Det m� v�re vejen ud.
- Det kan ogs� v�re den vej, idiot.
399
01:14:59,572 --> 01:15:03,200
Vi deler os og tager chancen.
400
01:15:03,367 --> 01:15:07,788
Du tager pigen,
din ven og den troende med dig.
401
01:15:07,955 --> 01:15:11,500
Jeg tager b�ddelen og t�sen med.
402
01:15:11,667 --> 01:15:15,212
Pr�v nu p� at lade v�re
med at sl� hinanden ihjel.
403
01:15:25,890 --> 01:15:32,563
- Jeg har ikke glemt dig, Reese.
- Katherine Reese?
404
01:15:32,730 --> 01:15:37,193
- Du er efters�gt for mord.
- Du l�ser alts� aviser.
405
01:15:37,360 --> 01:15:42,406
Jeg er journalist. Hun sendte
hele sin familie til det Hinsides.
406
01:15:42,573 --> 01:15:45,076
Det var i Oklahoma.
407
01:15:45,242 --> 01:15:51,666
I Texas gav hun sin onkel, tante
og fem f�tre og kusiner samme gave.
408
01:15:51,832 --> 01:15:54,752
- Seks.
- Undskyld, seks.
409
01:15:54,919 --> 01:16:01,425
- Hvorfor dr�bte du dine for�ldre?
- De sultede.
410
01:16:01,592 --> 01:16:06,931
- Jeg sendte dem til et bedre sted.
- Hvad med din onkel og tante?
411
01:16:07,098 --> 01:16:10,893
Dem br�d jeg mig bare ikke om.
412
01:16:43,676 --> 01:16:47,513
Hvad fanden glor du p�, pendejo?
413
01:17:02,862 --> 01:17:06,574
Den er gal.
H�r, hvor er din ven?
414
01:17:08,200 --> 01:17:14,540
Joaquin?
Hold op med det fis, Joaquin!
415
01:17:18,085 --> 01:17:21,047
Joaquin!
416
01:17:50,368 --> 01:17:55,915
Du har gjort mig til en af dem.
Du har forvandlet mig til s�dan en!
417
01:17:59,085 --> 01:18:02,797
Hvad?
Hvad vil du g�re?
418
01:18:11,180 --> 01:18:16,602
- G�r det, f�r det sker.
- M� Gud v�re din sj�l n�dig.
419
01:18:32,827 --> 01:18:37,289
- Hvor er de andre?
- De er d�de.
420
01:18:37,456 --> 01:18:41,919
Hvorfor er du s� ikke d�d?
M�ske er du ogs� en blodsuger.
421
01:18:42,086 --> 01:18:46,132
Det ved du jo alt om, ikke?
422
01:18:46,298 --> 01:18:51,345
- Hvad mener du med det?
- Giv os pigen.
423
01:18:51,512 --> 01:18:58,894
- Hvad vil de med mig? Hvem er jeg?
- Fort�l hende det.
424
01:18:59,061 --> 01:19:02,440
Fort�l hende,
hvem hendes mor er.
425
01:19:06,193 --> 01:19:08,279
Vi er g�et i ring.
426
01:19:08,446 --> 01:19:14,243
Hvis I ikke kan sl� hinanden ihjel,
s� luk dog i det mindste d�ren op.
427
01:19:24,337 --> 01:19:27,757
Kom, der er en, du skal tr�ffe.
428
01:20:12,885 --> 01:20:17,556
Det er din bedstemor.
Velkommen hjem, Sant�nico.
429
01:20:19,225 --> 01:20:22,353
Forbered ofrene til salvelsen.
430
01:20:29,193 --> 01:20:33,114
Det er en us�dvanlig
kompromitterende stilling.
431
01:20:33,280 --> 01:20:37,118
- Hvad vil de g�re ved os?
- Tappe os for blod.
432
01:20:44,542 --> 01:20:49,922
- Din fortid har indhentet os.
- Jeg gjorde, hvad jeg kunne.
433
01:20:50,089 --> 01:20:56,721
Jeg holdt hende hjemme i 19 �r.
Jeg slog hende, s� hun adl�d mig.
434
01:20:56,887 --> 01:21:00,641
Jeg troede ikke, hun ville
vende tilbage til sin mor.
435
01:21:00,808 --> 01:21:06,355
Den gamle kvinde forudsagde,
at Esmeralda ville vende tilbage.
436
01:21:06,522 --> 01:21:12,945
S� l�nge hun blev holdt v�k herfra,
blev hun ved med at v�re menneske.
437
01:21:13,112 --> 01:21:16,782
Her bliver hun noget andet.
438
01:21:28,586 --> 01:21:32,965
- Du skulle have dr�bt hende.
- Jeg fors�gte, da hun var lille.
439
01:21:33,132 --> 01:21:37,053
Men det lykkedes aldrig.
440
01:21:41,098 --> 01:21:45,895
Vi smager dit blod, for at det
m� forenes med os, Sant�nico.
441
01:21:55,571 --> 01:21:58,282
B�ddel...
442
01:22:02,119 --> 01:22:08,334
Velkommen til m�rket,
Sant�nico Pandemonium.
443
01:23:02,680 --> 01:23:05,933
Lad hende f� hvile.
444
01:24:10,623 --> 01:24:17,171
Her er jeg, far.
Jeg er hjemme, far.
445
01:24:17,338 --> 01:24:22,510
Du voksede op hos mig.
Ikke hos din mor.
446
01:24:22,677 --> 01:24:26,097
- Du voksede op hos mig.
- Det ved jeg, far.
447
01:24:26,263 --> 01:24:31,143
- Jeg �nskede ikke at straffe dig.
- Det ved jeg.
448
01:24:31,310 --> 01:24:35,106
Jeg elsker dig.
449
01:24:56,711 --> 01:24:59,213
Ud herfra.
450
01:24:59,380 --> 01:25:02,299
Johnny, vent!
451
01:25:02,466 --> 01:25:06,595
- Hold dig v�k fra mig.
- Du f�rte mig hertil.
452
01:25:06,762 --> 01:25:12,268
- Jeg h�rer til her.
- Hvad er det, du siger, Esmeralda?
453
01:25:12,435 --> 01:25:15,730
Hun er ikke Esmeralda.
454
01:25:15,896 --> 01:25:18,566
Hun er Sant�nico!
455
01:25:39,295 --> 01:25:42,423
M�r!
456
01:26:04,445 --> 01:26:11,535
Johnny! Du m� ikke g� fra mig!
457
01:26:11,702 --> 01:26:15,706
Johnny!
458
01:26:29,595 --> 01:26:32,682
Hvad vil du g�re nu?
459
01:26:34,934 --> 01:26:37,436
Det, jeg kom for.
460
01:26:42,775 --> 01:26:46,696
- Har du brug for selskab?
- Ikke specielt.
461
01:26:48,906 --> 01:26:52,660
Men det har Villa m�ske.
462
01:32:42,968 --> 01:32:46,097
Tekstning: Irene Eisler
www.sdi-media.com
38088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.