Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:12,920
[risata]
2
00:00:15,160 --> 00:00:16,640
[con eco]
Donatella per uno storno.
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,560
Donatella per uno storno
in cassa 2.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,920
[con eco]
Cassa alla 8, prezzo alla 2.
5
00:00:20,960 --> 00:00:24,040
[battuta incomprensibile]
6
00:00:24,120 --> 00:00:25,200
Ripeto.
7
00:00:26,080 --> 00:00:28,000
[battuta incomprensibile]
8
00:00:28,040 --> 00:00:29,840
Risata. L'ho vista.
9
00:00:30,880 --> 00:00:33,760
[sirena]
[Mara] Ragazzi!
10
00:00:33,800 --> 00:00:34,600
Ahia.
11
00:00:37,440 --> 00:00:41,200
Eh sì, ammazza, palesissima.
Questa è da cartellino rosso.
12
00:00:41,240 --> 00:00:43,440
Lui lo sa. Lui lo sa.
13
00:00:43,440 --> 00:00:46,960
[musica tensiva]
14
00:00:54,560 --> 00:00:55,520
[Michela] Oddio!
15
00:00:57,160 --> 00:00:59,000
[Fru] E' piu' bello di prima!
16
00:01:02,000 --> 00:01:02,960
Guardiamo il replay.
17
00:01:06,280 --> 00:01:09,880
[battuta incomprensibile]
18
00:01:09,920 --> 00:01:11,440
Ripeto.
19
00:01:11,480 --> 00:01:13,720
[battuta incomprensibile]
20
00:01:16,040 --> 00:01:18,520
[tutti] Oooh!
21
00:01:18,560 --> 00:01:20,000
Eeee...
22
00:01:22,200 --> 00:01:25,040
- Hai riso tipo la volta...
- [Pintus] Proprio...
23
00:01:25,080 --> 00:01:27,880
- [Elio] Questo era grosso.
- [Pintus] Porca vacca, ragazzi.
24
00:01:27,920 --> 00:01:29,440
Ammonito ufficialmente.
25
00:01:29,480 --> 00:01:31,960
- No, questo è troppo.
- Che risata che ti sei fatto!
26
00:01:32,000 --> 00:01:34,640
Scusa, io qua avrei espulso.
27
00:01:34,680 --> 00:01:36,600
Mi hai fatto ridere tu
quando hai fatto...
28
00:01:36,640 --> 00:01:38,160
[battuta incomprensibile]
"Ripeto."
29
00:01:41,040 --> 00:01:42,440
[Pintus] "Ripeto."
30
00:01:43,480 --> 00:01:44,760
Non ce l'ho fatta.
31
00:01:45,400 --> 00:01:47,880
Ho provato a resistere,
però ho ceduto.
32
00:01:49,120 --> 00:01:51,400
[Fedez] Dopo Fru,anche Ciro è stato ammonito.
33
00:01:51,440 --> 00:01:53,360
Ora entrambisono a rischio eliminazione.
34
00:01:53,400 --> 00:01:55,120
Basta solamente un'altra risata.
35
00:01:55,760 --> 00:01:58,200
- [Mara] Vada. Vai, vai, vai.
- E vai!
36
00:01:58,240 --> 00:01:59,520
[Pintus] Sai com'è nato?
37
00:01:59,560 --> 00:02:00,760
[squilli di tromba]
38
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
Un giorno al supermercato
sono andato in cassa...
39
00:02:03,040 --> 00:02:05,040
- Non lo voglio sentire.
- Eh, vabbè, però!
40
00:02:07,520 --> 00:02:09,360
Però che io non possa
raccontare cose...
41
00:02:09,400 --> 00:02:11,720
[Katia] Ragazzi,
qualcuno ha bagnato il divano.
42
00:02:11,760 --> 00:02:12,840
Io, ho fatto pipì.
43
00:02:13,880 --> 00:02:15,120
Qua brividino...
44
00:02:18,240 --> 00:02:19,760
Ok, io mi sto integrando.
45
00:02:20,280 --> 00:02:22,120
Nel senso, mi sto rilassando...
46
00:02:22,160 --> 00:02:24,720
Sai che ti dico, Frank?
Non mi manca ridere.
47
00:02:25,680 --> 00:02:28,000
Ho eliminato questa cosa
dalla mia vita.
48
00:02:28,040 --> 00:02:29,600
E' un po' come il sesso.
49
00:02:31,720 --> 00:02:34,160
[musica sensuale]
50
00:02:34,240 --> 00:02:35,400
Cosa sta facendo?
51
00:02:36,520 --> 00:02:39,040
[Frank] Ma sì,
ma è sopravvalutato ridere.
52
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
- E' vero.
- A che serve ridere?
53
00:02:40,600 --> 00:02:42,000
Ruttiamo, piuttosto.
54
00:02:42,960 --> 00:02:45,160
[Fedez ride]
55
00:02:46,160 --> 00:02:49,040
Ho bisogno di un momento
di raccoglimento per spiegarlo.
56
00:02:49,080 --> 00:02:50,960
- [Katia] Sai che...
- Perché sposti le piante?
57
00:02:51,000 --> 00:02:52,280
Sai che cos'è questa?
58
00:02:53,880 --> 00:02:56,840
Aloe finta. Volevo fare
la battuta che era Aloe finta.
59
00:02:59,520 --> 00:03:02,800
Tu hai i baffi. E a me
non fa niente che hai i baffi.
60
00:03:02,840 --> 00:03:04,960
Se non ti fanno niente
i baffi di Katia,
61
00:03:05,000 --> 00:03:07,120
non devono farti niente
neanche i baffi di Michela.
62
00:03:07,160 --> 00:03:09,480
Ma io i baffi ce li ho qua.
Eeeh...
63
00:03:11,640 --> 00:03:14,120
Comunque,
vi vorrei far vedere una cosa.
64
00:03:14,160 --> 00:03:15,640
Ve la vado a prendere.
65
00:03:15,680 --> 00:03:17,360
Ho una cosa, nel bagaglio...
66
00:03:19,280 --> 00:03:22,000
Vi dico solo...
[imita il suono buffo]
67
00:03:22,040 --> 00:03:24,680
Non è uno zaino. Lo zaino
fa ridere, ma non così...
68
00:03:24,720 --> 00:03:27,480
Quell'oggetto...
farà fuori qualcuno.
69
00:03:27,520 --> 00:03:29,880
Secondo me, questo ti piace
assai proprio, a te.
70
00:03:30,800 --> 00:03:32,080
Mamma mia, lo sta sfidando.
71
00:03:33,480 --> 00:03:34,280
Bello.
72
00:03:34,320 --> 00:03:36,280
Mo quando lo giro
sapete che succede?
73
00:03:37,480 --> 00:03:38,440
[suono buffo]
74
00:03:40,400 --> 00:03:42,520
[suono buffo]
Madonna, quanto fa ridere?
75
00:03:42,560 --> 00:03:44,520
Mi sto suicidando,
perché a me fa ridere.
76
00:03:44,560 --> 00:03:47,880
Non conta niente
il fatto che io non abbia riso.
77
00:03:47,920 --> 00:03:49,280
Mi fa molto ridere.
78
00:03:49,320 --> 00:03:50,360
[Elio] Un'arma
79
00:03:50,400 --> 00:03:53,240
che lui pensava fosse efficace,
80
00:03:53,280 --> 00:03:56,160
in realtà sono stato lì lì
per dargli un pugno.
81
00:03:56,200 --> 00:03:59,160
Questo mi ricorda
una rana che cade.
82
00:03:59,840 --> 00:04:02,120
[imita il suono buffo]
83
00:04:02,160 --> 00:04:03,760
[Ciro] Fa molto ridere.
84
00:04:03,800 --> 00:04:05,840
[urlando] Fa molto ridere!
85
00:04:05,880 --> 00:04:07,160
[suono buffo]
86
00:04:07,200 --> 00:04:08,680
E' divertentissimo.
[suono buffo]
87
00:04:13,960 --> 00:04:15,120
Mariuolo.
88
00:04:15,800 --> 00:04:17,400
Un mariuolo!
89
00:04:19,160 --> 00:04:20,120
[suono buffo]
90
00:04:21,920 --> 00:04:23,520
[suono buffo]
91
00:04:23,920 --> 00:04:26,240
Me lo dai un secondo,
che lo faccio a Frank?
92
00:04:26,320 --> 00:04:27,640
[suono buffo]
93
00:04:28,720 --> 00:04:30,000
- Frank?
- Oh?
94
00:04:30,040 --> 00:04:35,560
[suono buffo ripetuto]
95
00:04:35,600 --> 00:04:36,680
[Frank] Vattene!
96
00:04:36,720 --> 00:04:39,360
Pintus sta cercando
di far ridere Matano
97
00:04:39,440 --> 00:04:41,040
con un props portato da lui!
98
00:04:41,080 --> 00:04:43,480
[suono buffo]
Vattene con quel coso!
99
00:04:43,520 --> 00:04:47,080
[suono buffo ripetuto]
100
00:04:47,120 --> 00:04:48,440
[Elio] Sembra l'Anticristo.
101
00:04:48,480 --> 00:04:50,240
[Frank]
E' la criptonite, per me.
102
00:04:50,240 --> 00:04:52,480
Puoi scappare quanto vuoi
al tuo destino...
103
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
[suono buffo]
104
00:04:53,560 --> 00:04:55,800
...ma sarà lì
pronto ad attenderti.
105
00:04:55,800 --> 00:04:56,920
[suono buffo]
106
00:04:58,560 --> 00:04:59,520
[suono buffo]
107
00:05:02,240 --> 00:05:05,680
Concorrenti,
è passata un'ora e siete
108
00:05:05,720 --> 00:05:07,880
tutti ancora in gioco.
109
00:05:07,920 --> 00:05:09,360
- Grazie.
- [Michela] Grazie.
110
00:05:11,560 --> 00:05:13,920
Ragazzi, non so voi,
ma il tempo non è volato?
111
00:05:13,920 --> 00:05:15,880
Ha una bella notizia
e una brutta...
112
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
Sai cosa c'è? Mi sono stufata.
113
00:05:20,160 --> 00:05:22,200
Sai che io premo la nuvola?
114
00:05:25,040 --> 00:05:26,200
Ma sei scema?
115
00:05:27,200 --> 00:05:28,120
Cazzo!
116
00:05:28,160 --> 00:05:31,920
Tutte le volte se la fa addosso!
[ride]
117
00:05:32,000 --> 00:05:35,280
[rumore dello sparafoglie]
118
00:05:35,320 --> 00:05:37,040
Katia con uno sparafoglie.
119
00:05:41,000 --> 00:05:42,320
La faccia di Elio!
120
00:05:42,840 --> 00:05:45,960
Minchia, Elio non parla!
121
00:05:47,320 --> 00:05:48,360
Dimmi basta, eh.
122
00:05:49,360 --> 00:05:50,480
Basta, grazie.
123
00:05:51,480 --> 00:05:53,240
- Grazie.
- [Frank] Un po' d'aria, almeno.
124
00:05:54,120 --> 00:05:56,520
[Katia]
Brava, così, muoviti un po'.
125
00:05:56,560 --> 00:05:58,480
Muoviti un po', girati.
126
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Girati, bene, così.
Oh, bene così.
127
00:06:03,040 --> 00:06:04,000
Vai.
128
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
Guardami in camera,
guarda in camera.
129
00:06:07,240 --> 00:06:10,640
Giu' i capelli, giu' i capelli.
Brava, brava.
130
00:06:14,720 --> 00:06:17,920
[con fischio]
Ciro! Ciro, a nonna.
131
00:06:22,720 --> 00:06:26,440
- [Frank] C'è tua nonna, Fru.
- Pintus! [fischio prolungato]
132
00:06:26,480 --> 00:06:27,920
E' insopportabile.
133
00:06:27,960 --> 00:06:28,920
Nonna, siediti.
134
00:06:28,960 --> 00:06:31,520
- [con fischio] Non è la messa?
- Non c'è nessuna messa.
135
00:06:31,560 --> 00:06:34,000
[con fischio] E' nato Gesu'.
[Fru si schiarisce la gola]
136
00:06:35,640 --> 00:06:38,360
[Frank] Io non sto sorridendo.
Sono serissimo.
137
00:06:38,400 --> 00:06:39,920
[con fischio]
Dobbiamo andare a messa.
138
00:06:39,960 --> 00:06:43,600
- Ma perché fischi mentre parli?
- [con fischio] Non fischio!
139
00:06:43,640 --> 00:06:45,400
- [Frank] Stai fischiando.
- Non la fare arrabbiare.
140
00:06:45,440 --> 00:06:47,280
[con fischio]
Non sto fischiando!
141
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
Hai fischiato due volte.
[Fru ringhia]
142
00:06:49,360 --> 00:06:50,880
[con fischio]
Mannaggia la miseria!
143
00:06:50,920 --> 00:06:52,600
[Mara ride]
144
00:06:53,080 --> 00:06:56,400
Sto morendo, ragazzi,
dentro mi è scoppiato un organo.
145
00:06:56,440 --> 00:07:00,120
Non so quale. Tutti, penso.
Perché questa cosa mi fa morire!
146
00:07:00,160 --> 00:07:01,480
[Frank] Io sto malissimo.
147
00:07:02,120 --> 00:07:05,320
[Fru] La nonna che fischia
mi fa pisciare sotto.
148
00:07:05,360 --> 00:07:07,160
E' terribile,
mi fa troppo ridere.
149
00:07:07,200 --> 00:07:10,080
Nonna, e dimmi,
hai mai avuto la candida?
150
00:07:10,120 --> 00:07:11,800
- La candida?
- [con fischio] Sì.
151
00:07:11,840 --> 00:07:13,440
- Mamma mia!
- Te pareva.
152
00:07:13,480 --> 00:07:15,080
Ecco da chi l'ho presa.
153
00:07:17,400 --> 00:07:20,120
- Vuol dire che tu e nonna...
- [Ciro con fischio] Sì, sì.
154
00:07:20,160 --> 00:07:22,280
[con fischio] Io faccio tutto
per i nipoti miei.
155
00:07:22,320 --> 00:07:24,000
- Anche la candida gli dai?
- Sì.
156
00:07:24,040 --> 00:07:25,120
Per Natale?
157
00:07:25,160 --> 00:07:28,000
Frank, smettila di fargli
dire cose! Mi fa ridere!
158
00:07:28,040 --> 00:07:30,160
Ti ricordi come hai preso
da nonna la candida?
159
00:07:30,200 --> 00:07:31,000
[con fischio] Sì.
160
00:07:31,040 --> 00:07:33,680
- Era un 69 verticale, ricordi?
- [con fischio] Sì.
161
00:07:34,640 --> 00:07:36,760
E la nonna ti teneva in braccio,
lo sai?
162
00:07:36,800 --> 00:07:38,240
- [con fischio] Sì.
- Basta!
163
00:07:38,280 --> 00:07:39,880
E' un attacco frontale a Fru.
164
00:07:40,680 --> 00:07:43,920
Fammelo, il drink, Angelo.
Fallo... Fallo liscio.
165
00:07:44,640 --> 00:07:46,200
Hai visto chi c'è, nonna?
166
00:07:46,240 --> 00:07:49,320
- [con fischio] Ué, ciccino.
- [Frank] Il fidanzato di Fru.
167
00:07:49,360 --> 00:07:52,280
Sgamato!
Sgamato. Sgamato. Sgamato.
168
00:07:52,320 --> 00:07:54,520
[sirena]
169
00:07:55,240 --> 00:07:58,800
[Frank]
Ciro, fai impazzire dal ridere.
170
00:07:58,840 --> 00:08:00,560
Fa morire dal ridere.
171
00:08:01,800 --> 00:08:03,120
- Vado, Mara.
- Sì, vai.
172
00:08:03,560 --> 00:08:05,520
- No, ragazzi, io ho un dubbio.
- Hai riso?
173
00:08:05,560 --> 00:08:07,200
- Porca troia.
- No...
174
00:08:07,240 --> 00:08:13,680
[musica tensiva]
175
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
Oddio!
176
00:08:17,360 --> 00:08:19,080
- Chi ha riso?
- [Fedez] Di nuovo qua.
177
00:08:19,120 --> 00:08:20,280
[Lillo] Che è successo?
178
00:08:20,320 --> 00:08:23,040
Ci sono alcuni di voi
che stanno rischiando grosso.
179
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
Vabbè, però, Federico,
pure meno.
180
00:08:25,400 --> 00:08:27,200
Mi sento proprio in colpa.
181
00:08:27,240 --> 00:08:30,920
E' una trasmissione comica.
Mo mi arresto.
182
00:08:30,960 --> 00:08:32,040
Guardiamo il replay, ragazzi.
183
00:08:32,880 --> 00:08:35,240
[Pintus]
Ho quest'ansia del replay...
184
00:08:36,400 --> 00:08:39,880
Fammelo, il drink, Angelo.
Fallo... Fallo liscio.
185
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Hai visto chi c'è, nonna?
Hai visto?
186
00:08:44,600 --> 00:08:47,480
- [con fischio] Ué, ciccino!
- [Frank] Il fidanzato di Fru.
187
00:08:49,720 --> 00:08:51,640
- Che cos'è questo?
- Questo non è ridere!
188
00:08:51,720 --> 00:08:53,400
- Ma zero proprio!
- [Michela] Guardalo!
189
00:08:53,440 --> 00:08:54,640
Aspetta...
190
00:08:54,640 --> 00:08:56,760
Dai, non è ridere questo.
Non è ridere.
191
00:08:56,840 --> 00:08:59,160
Beh, ha riso, sì. Ha fatto
di tutto per recuperare,
192
00:08:59,200 --> 00:09:00,760
ma non ci è riuscito.
193
00:09:01,760 --> 00:09:03,520
- Ma zero proprio!
- [Michela] Guardalo!
194
00:09:03,520 --> 00:09:05,200
- E lo dovevi ancora bere.
- Sì.
195
00:09:05,240 --> 00:09:07,160
Io ho sbagliato,
ho incrociato lo sguardo
196
00:09:07,200 --> 00:09:10,040
e mi sono dimenticato del fatto
che non dovevo ridere.
197
00:09:10,080 --> 00:09:11,200
- Però bravo.
- Grazie.
198
00:09:11,240 --> 00:09:13,760
Non mi hai fatto ridere finché
non sono venuto a parlarti
199
00:09:13,760 --> 00:09:15,200
e mi hai fatto... [verso]
200
00:09:16,280 --> 00:09:17,880
[Fedez]
Ammonizione per Luca Ravenna,
201
00:09:17,880 --> 00:09:20,720
che ora non potrà piu' ridere,pena l'eliminazione.
202
00:09:21,400 --> 00:09:22,840
Riparte LOL.
203
00:09:22,880 --> 00:09:24,960
[squilli di tromba]
204
00:09:25,000 --> 00:09:28,040
- A nonna, sfida a nonna!
- No, no, basta, Ciro.
205
00:09:28,080 --> 00:09:30,720
Me ne vado, vado a cambiarmi,
vado a cambiarmi.
206
00:09:30,760 --> 00:09:33,040
Che ansia che mi mette,
'sta musichetta.
207
00:09:33,080 --> 00:09:34,760
Allora, chi vuole un margarita?
208
00:09:35,360 --> 00:09:37,200
Angelo Pintus
ci preparava i cocktail...
209
00:09:37,720 --> 00:09:39,160
Dov'è andato Lillo?
210
00:09:39,200 --> 00:09:41,720
...ed era palesemente
una strategia.
211
00:09:41,760 --> 00:09:42,840
Per farci crollare.
212
00:09:45,480 --> 00:09:48,760
Scusa, magari stai per uscire
con qualcosa di straordinario...
213
00:09:48,840 --> 00:09:50,440
Ah, il cocktail. Grazie mille.
214
00:09:51,520 --> 00:09:53,040
Dimmi con onestà.
215
00:09:53,480 --> 00:09:54,880
Sa di piscio.
216
00:09:54,880 --> 00:09:56,760
E' perfetto, è perfetto!
217
00:09:59,640 --> 00:10:05,760
[musica tensiva]
218
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
[Lillo sospira]
219
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
Luca...
[scricchiolio]
220
00:10:15,840 --> 00:10:18,200
Quel rumore era
il suo collo che ha scrocchiato?
221
00:10:18,240 --> 00:10:19,320
Mi sa di sì.
222
00:10:21,000 --> 00:10:22,720
Ti sono venuto a trovare perché
223
00:10:22,760 --> 00:10:24,760
- ti sei schiantato in un museo.
- Sì?
224
00:10:24,760 --> 00:10:26,520
Con la testa nel muro.
Hai trapassato...
225
00:10:26,600 --> 00:10:29,120
Ah, dici che è una testa
che è entrata nel quadro...
226
00:10:29,160 --> 00:10:31,280
- Sì, tu sei...
- Ah, in quel senso. Ok, ok.
227
00:10:31,320 --> 00:10:32,440
In macchina o motorino?
228
00:10:32,480 --> 00:10:35,280
Aiuto, c'è un uomo
che mi sta insidiando.
229
00:10:35,320 --> 00:10:38,000
[Pintus in falsetto]
Salve, chiedo gentilmente
230
00:10:38,040 --> 00:10:42,320
di controllare attentamente
Frank Matano. [ride]
231
00:10:44,320 --> 00:10:47,120
Parlami di te. Come nasci,
come arrivi fino a qui...
232
00:10:47,160 --> 00:10:50,280
Io nasco da una vagina,
come tutti, credo,
233
00:10:50,320 --> 00:10:51,960
con parto naturale,
che aveva paura.
234
00:10:52,000 --> 00:10:54,120
- Ferma, zitta, zitta.
- No, no, no! Lillo, ho paura!
235
00:10:54,160 --> 00:10:55,400
- Faccio piano.
- No, no!
236
00:10:55,440 --> 00:10:57,520
- No, no.
- Io ci sto. Io ci sto, dai.
237
00:10:57,600 --> 00:10:59,240
- [Katia] Oh! Paura!
- Calma, calma.
238
00:10:59,280 --> 00:11:00,320
Ci sei?
239
00:11:00,360 --> 00:11:01,560
[scricchiolio]
240
00:11:04,560 --> 00:11:05,760
[scricchiolio]
241
00:11:07,000 --> 00:11:09,120
Ecco. Questa cosa...
242
00:11:09,160 --> 00:11:12,240
...è una tipica arma da LOL.
243
00:11:13,160 --> 00:11:14,880
Sembra vero. Guarda questo.
244
00:11:15,920 --> 00:11:17,000
[suono buffo]
245
00:11:24,040 --> 00:11:26,000
Io sto tenendo d'occhio
Luca Ravenna, eh.
246
00:11:26,480 --> 00:11:28,480
Perché si sta
troppo estraniando,
247
00:11:28,520 --> 00:11:30,520
non si sta mettendo
molto in gioco.
248
00:11:33,920 --> 00:11:36,960
Frank, ti vedo un po' sudato.
Vieni un attimo in doccia.
249
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
- Hai un'ascella che...
- Madonna mia!
250
00:11:39,240 --> 00:11:41,480
C'è il lago Trasimeno, là sotto.
251
00:11:42,240 --> 00:11:45,560
[telefono squilla]
252
00:11:45,600 --> 00:11:47,400
- Pronto?
- Frank?
253
00:11:47,440 --> 00:11:51,000
Sì, ti sento. Ti sento male,
sto parlando in un soffione,
254
00:11:51,040 --> 00:11:52,880
- ovvio che ti...
- Non puoi ridere, eh.
255
00:11:52,920 --> 00:11:56,120
Chi ride? E' così normaleparlare in una doccia!
256
00:11:56,160 --> 00:11:58,360
Ma scusa, come digiti i numeri
su questa cosa?
257
00:11:58,400 --> 00:12:00,080
Acqua calda e chiama te?
258
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
Ti posso chiedere un favore?
259
00:12:02,640 --> 00:12:04,880
Siccome vedo Luca Ravennaun po' in disparte...
260
00:12:04,920 --> 00:12:06,520
- Sì.
- ...tiralo un po' in mezzo.
261
00:12:06,560 --> 00:12:08,600
Coinvolgilo, provocalo...
262
00:12:08,640 --> 00:12:10,440
Vedrò cosa posso fare.
263
00:12:10,480 --> 00:12:11,520
Va bene.
264
00:12:11,560 --> 00:12:12,520
Come si attacca?
265
00:12:13,000 --> 00:12:14,440
Oh, vediamo adesso.
266
00:12:14,480 --> 00:12:17,800
E' la nostra prima
missione segreta, Mara.
267
00:12:21,160 --> 00:12:22,360
Bastardo!
268
00:12:22,400 --> 00:12:24,320
Mannaggia la miseria!
Non ho riso.
269
00:12:24,360 --> 00:12:26,160
Mi sono solo cagato sotto.
270
00:12:26,200 --> 00:12:28,400
Tra l'altro non per il suono,
per te.
271
00:12:32,960 --> 00:12:34,760
Luca, mio padre è una guardia
272
00:12:34,800 --> 00:12:37,880
e da piccolo
mi vestiva da carabiniere.
273
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
Qua pigliavo già lo stipendio.
274
00:12:40,920 --> 00:12:44,240
Poi ho mollato perché
non mi piaceva la vita militare,
275
00:12:44,280 --> 00:12:46,360
però in grande uniforme
stavo da Dio.
276
00:12:46,400 --> 00:12:49,000
Una foto di lui da bambino!
277
00:12:49,040 --> 00:12:51,760
E ti occupavi di che settore,
in particolare?
278
00:12:51,800 --> 00:12:53,800
Facevo...
coi cani antidroga piu' piccoli.
279
00:12:53,840 --> 00:12:55,440
Con i cuccioli
di cani antidroga.
280
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Antidroghini?
281
00:12:56,520 --> 00:12:58,400
Questa cosa
effettivamente faceva ridere.
282
00:12:58,440 --> 00:13:00,960
[Fedez] Frank ha mollato
il colpo subito con Ravenna.
283
00:13:01,000 --> 00:13:02,880
Non l'ha coinvolto
piu' di tanto.
284
00:13:02,920 --> 00:13:05,240
- Forse si sta organizzando.
- Può essere.
285
00:13:05,280 --> 00:13:08,640
Sta mettendo a punto l'idea.
286
00:13:09,160 --> 00:13:11,720
Ma io posso farvi una mia
performance di imitazioni?
287
00:13:11,760 --> 00:13:14,000
- Oh!
- [Ciro] Dai, dai. Bravo!
288
00:13:14,040 --> 00:13:15,920
- [Pintus] Bravissimo!
- Bravo!
289
00:13:16,960 --> 00:13:20,200
Vi avviso: se ci tenete
a vincere questo gioco,
290
00:13:20,240 --> 00:13:23,240
cercate di non ascoltarmi
perché potreste ridere.
291
00:13:23,280 --> 00:13:24,480
Ah, cazzo.
292
00:13:24,520 --> 00:13:26,480
[Frank]
Allora, questa è l'imitazione
293
00:13:26,520 --> 00:13:28,760
di un uomo di 30 anni
294
00:13:28,800 --> 00:13:31,560
che ancora non ha imparato
a leggere l'orologio.
295
00:13:31,600 --> 00:13:33,360
Quello lì con le lancette.
296
00:13:33,880 --> 00:13:35,240
Però ci prova.
297
00:13:35,280 --> 00:13:36,680
Potresti chiedermi che ore sono?
298
00:13:36,720 --> 00:13:38,120
Che ore sono, scusi?
299
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Le tre?
300
00:13:43,240 --> 00:13:46,080
Cioè, col punto di domanda,
interrogativa?
301
00:13:46,120 --> 00:13:47,880
[suono buffo]
302
00:13:47,920 --> 00:13:49,600
Guarda Ciro,
Mara, Mara, Mara, Mara.
303
00:13:49,640 --> 00:13:51,280
Si sta trattenendo forte.
304
00:13:51,320 --> 00:13:52,400
Questa è l'imitazione
305
00:13:52,440 --> 00:13:54,960
di Topolino che va a farsi
un esame della prostata.
306
00:13:55,680 --> 00:13:56,880
[in falsetto] Ah ah!
307
00:13:59,080 --> 00:14:03,360
Questa è la mia imitazione
di un prete senza braccia.
308
00:14:04,600 --> 00:14:07,120
In nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo. Amen.
309
00:14:10,720 --> 00:14:12,000
Dio, quanto è divertente.
310
00:14:12,040 --> 00:14:15,360
Questa è l'imitazione
del fratello di Massimo Troisi.
311
00:14:16,000 --> 00:14:17,720
[imita la voce]
Mio fratello era davvero
312
00:14:17,760 --> 00:14:19,800
una persona straordinaria
e un gran comico.
313
00:14:19,840 --> 00:14:21,320
[Caterina] Madonna, è uguale!
Bravo.
314
00:14:21,360 --> 00:14:23,240
- [Pintus] Pazzesco.
- [Ciro] Bravo.
315
00:14:24,880 --> 00:14:27,320
Il fratello di Massimo...
Come ti viene?
316
00:14:27,360 --> 00:14:28,400
Il fratello...
317
00:14:29,360 --> 00:14:31,880
Poi sto lavorando
a questo personaggio.
318
00:14:31,920 --> 00:14:34,360
E' un robot
che viene sulla Terra,
319
00:14:34,400 --> 00:14:36,040
ha sembianze umane
320
00:14:36,080 --> 00:14:38,440
e non deve farsi scoprire
che è un robot.
321
00:14:38,480 --> 00:14:40,280
Ma è un coglione,
322
00:14:40,320 --> 00:14:41,960
e si chiama Roborto.
323
00:14:42,000 --> 00:14:44,120
[voce robotica] E non c'è
nessuna attinenza
324
00:14:44,160 --> 00:14:46,240
tra il nome Roberto
e la parola "robot".
325
00:14:47,160 --> 00:14:49,240
[Mara ride]
326
00:14:50,360 --> 00:14:51,560
Fortissimo.
327
00:14:51,600 --> 00:14:52,920
Vorrei lasciare la stanza.
328
00:14:52,960 --> 00:14:54,800
Aspetta,
dagli tempo, che cresce.
329
00:14:56,400 --> 00:14:59,000
Quando fanno cin cin
gli scappa sempre:
330
00:14:59,040 --> 00:15:00,720
[voce robotica]
"A morte gli umani, ehm,
331
00:15:00,760 --> 00:15:01,840
volevo dire cin cin".
332
00:15:03,000 --> 00:15:04,680
No, ma è geniale.
333
00:15:04,720 --> 00:15:07,560
- Ma perché fanno questo gesto?
- Perché pensano che è da umani.
334
00:15:07,600 --> 00:15:10,120
E se tu ti avvicini alla mano,
sai che senti?
335
00:15:10,160 --> 00:15:12,640
[imita un cigolio]
336
00:15:13,160 --> 00:15:16,160
Elio, chiedimi: "Che ne pensi
di Alexa, Roborto?".
337
00:15:16,200 --> 00:15:18,120
Che ne pensi di Alexa?
338
00:15:18,160 --> 00:15:20,520
[voce robotica]
Ehm, sì, cioè, è un tipo.
339
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Bellissimo.
340
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
[Frank] Chiedigli, Elio,
341
00:15:25,040 --> 00:15:26,960
cos'è l'amore. Guarda che fa.
342
00:15:27,000 --> 00:15:28,560
Che cos'è l'amore?
343
00:15:28,600 --> 00:15:31,880
[suono di modem 56k]
344
00:15:31,920 --> 00:15:32,800
Ah.
345
00:15:34,120 --> 00:15:35,200
A 56 mega.
346
00:15:36,040 --> 00:15:37,720
Bella questa.
347
00:15:37,760 --> 00:15:39,480
- Bravo!
- [Ciro] Bravo, Frank.
348
00:15:39,520 --> 00:15:40,480
[applausi]
349
00:15:40,520 --> 00:15:43,440
Fallo crescere. A me la parte
che m'ha fatto ridere di piu'
350
00:15:43,480 --> 00:15:44,800
è quando fa "gnec gnec".
351
00:15:44,840 --> 00:15:47,480
Tra l'altro questo è proprio
il simbolo...
352
00:15:47,520 --> 00:15:49,000
- Sì, degli umani.
- ...degli umani.
353
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
Sì.
354
00:15:49,960 --> 00:15:51,520
Va bene, ma...
355
00:15:52,080 --> 00:15:55,480
...io penso che se vuoi
fare strada nel mondo comico,
356
00:15:55,520 --> 00:15:56,600
bisogna essere scemi.
357
00:15:56,640 --> 00:15:59,320
E lui è veramente scemo.
Complimenti.
358
00:16:04,560 --> 00:16:05,680
Non mi fido.
359
00:16:05,720 --> 00:16:08,360
Fru, non toccare,
non sono cose...
360
00:16:09,760 --> 00:16:11,800
Non toccare. [in dialetto]
Non tocchiamo niente.
361
00:16:11,880 --> 00:16:14,480
Fru a un certo punto
partiva per la tangente,
362
00:16:14,520 --> 00:16:16,480
andava un po' da solo
nel suo mondo,
363
00:16:16,520 --> 00:16:18,560
lo trovavamo
in qualche angolo del teatro.
364
00:16:18,600 --> 00:16:20,760
Tu sei convinto
di essere migliore di me?
365
00:16:21,560 --> 00:16:23,600
Sì o no?
Muoviti, fammi vedere. Sì?
366
00:16:24,160 --> 00:16:26,040
Bravo, molto bravo.
367
00:16:26,080 --> 00:16:28,760
Cosa sta facendo?!
368
00:16:30,240 --> 00:16:33,040
La droga all'inizio
non sembra un problema.
369
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
Ma poi, dopo anni,
370
00:16:34,720 --> 00:16:36,600
si comincia
con una camicia a fiori,
371
00:16:36,640 --> 00:16:38,920
poi il capello,
"Sì, lo tengo, no"... Eh.
372
00:16:38,960 --> 00:16:40,400
- E poi...
- E' finto.
373
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
Ecco.
374
00:16:45,360 --> 00:16:48,040
Allora, Caterina Guzzanti
è andata a prendere qualcosa.
375
00:16:49,200 --> 00:16:53,440
Io, in ogni caso,
per chi vuole, posso arredare.
376
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
[Michela] Cioè?
377
00:16:55,000 --> 00:16:57,960
Se c'è una scenetta qui
di voi che state mangiando,
378
00:16:58,000 --> 00:16:59,760
io posso arredare con un quadro,
379
00:16:59,800 --> 00:17:01,840
che comunque
è un quadro importante.
380
00:17:03,160 --> 00:17:04,360
[Caterina] Stop!
381
00:17:05,280 --> 00:17:06,160
[in inglese] Scusate!
382
00:17:06,200 --> 00:17:07,960
- Eccola.
- No, no, no, no, no, no.
383
00:17:09,440 --> 00:17:12,080
[con accento inglese]
Questa cosa non va bene.
384
00:17:12,080 --> 00:17:14,280
- Dove stai andando, piccolina?
- Perché... Scusa.
385
00:17:14,320 --> 00:17:16,080
Adesso io sono...
386
00:17:16,160 --> 00:17:18,560
...Pippa Amazon.
387
00:17:18,560 --> 00:17:19,640
- Pippa Amazon?
- Sì.
388
00:17:21,080 --> 00:17:25,440
Io sono la figlia
di Mario John Amazon,
389
00:17:25,480 --> 00:17:28,200
che è proprietario
di tutta questa baracca.
390
00:17:28,240 --> 00:17:29,920
Ok, però sei
un po' troppo presuntuosa.
391
00:17:29,960 --> 00:17:31,240
- Allora...
- Ok.
392
00:17:31,280 --> 00:17:34,240
...siccome che mio padre
ha tutta questa baracca,
393
00:17:34,280 --> 00:17:37,200
mi ha mandato a dire che...
394
00:17:37,240 --> 00:17:39,240
[in inglese] ...questo è
un programma internazionale.
395
00:17:39,280 --> 00:17:40,400
Parli da Dio!
396
00:17:40,440 --> 00:17:42,560
[in inglese] Sì, certo. E quindi...
397
00:17:42,640 --> 00:17:45,000
- Ma ti sei persa...?
- Aspetta! Aspetta!
398
00:17:45,040 --> 00:17:46,640
[in inglese] Fammi parlare.
399
00:17:46,680 --> 00:17:48,040
Ha detto...
400
00:17:48,080 --> 00:17:49,320
[Fedez] Lillo è in difficoltà.
401
00:17:49,400 --> 00:17:54,520
...che adesso questo spettacolo
dovete farlo in inglese.
402
00:17:54,560 --> 00:17:55,440
[Frank] No...
403
00:17:55,480 --> 00:17:59,560
Perché ha detto papà
che è un'occasione.
404
00:17:59,560 --> 00:18:02,240
[voce rauca con accento romano]
Non è vero, non ti preoccupare,
405
00:18:02,280 --> 00:18:04,240
- non le dare retta.
- Dio mio!
406
00:18:04,280 --> 00:18:06,440
Guarda Frank!
407
00:18:07,080 --> 00:18:09,200
[Frank] Mi fissava
mentre faceva quella cosa,
408
00:18:09,240 --> 00:18:11,480
e io stavo impazzendo.
409
00:18:11,520 --> 00:18:14,040
[Katia]
Lei è venuta qui perché il papà
410
00:18:14,080 --> 00:18:17,640
le ha detto di venire qui
e parlare in inglese
411
00:18:17,680 --> 00:18:19,920
perché questa potrebbe essere
un'occasione per noi.
412
00:18:19,960 --> 00:18:21,040
- Per voi!
- [Katia] Ecco.
413
00:18:21,080 --> 00:18:23,440
A parte che
non si capisce niente...
414
00:18:23,480 --> 00:18:25,160
[Michela] No,
però ha detto una cosa...
415
00:18:25,200 --> 00:18:27,720
[voce rauca] Non è vero,
ci stanno i sottotitoli.
416
00:18:27,760 --> 00:18:30,080
[voce rauca] Vuoi una sigaretta?
Vuoi una sigaretta?
417
00:18:30,160 --> 00:18:31,240
[in inglese] Ma dai!
418
00:18:31,280 --> 00:18:32,880
Allora, adesso...
419
00:18:32,920 --> 00:18:35,080
Voi sempre state qui,
sempre a Italia,
420
00:18:35,160 --> 00:18:39,320
sempre a mangiare la gricia,
il sirtaki...
421
00:18:39,320 --> 00:18:42,800
Ma il sirtaki non è italiano,
tesoro.
422
00:18:42,880 --> 00:18:44,160
Sempre vostro piccolo mondo
423
00:18:44,200 --> 00:18:47,040
che nessuno si caga di voi
in tutto il resto di mondo...
424
00:18:47,080 --> 00:18:48,800
[Frank]
In realtà siamo importanti.
425
00:18:48,800 --> 00:18:51,240
Invece questo è importante
perché così voi potete...
426
00:18:51,280 --> 00:18:54,000
- Che poi io adoro Italia!
- E allora perché?
427
00:18:54,040 --> 00:18:56,320
- Io adoro.
- Tu sei innamorata dell'Italia.
428
00:18:56,400 --> 00:18:59,160
Io sempre stata qui
anche tanti anni fa,
429
00:18:59,200 --> 00:19:02,960
a Madrid, Ginivra, Florenze...
430
00:19:03,000 --> 00:19:04,920
- [Frank] In Italia?
- Questo non è in Italia.
431
00:19:04,960 --> 00:19:06,200
Bucaresta... Eh?
432
00:19:06,240 --> 00:19:07,800
- [Frank] Bucaresta?
- Perché sei andata a...
433
00:19:07,800 --> 00:19:09,400
[voce rauca]
Non sa niente, infatti.
434
00:19:09,440 --> 00:19:10,520
Non le date retta.
435
00:19:15,200 --> 00:19:17,960
[voce rauca] "Non è vero,
non le credere." Una cosa...
436
00:19:18,000 --> 00:19:21,960
Lì ho dovuto proprio dire:
"Michela, no. Michela, no".
437
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
[in inglese] Me ne vado.
438
00:19:23,320 --> 00:19:25,880
Brava, eh?
Bravissima. Bravissima.
439
00:19:25,920 --> 00:19:29,280
[Pintus] Scusa, immagina
Cannavacciuolo che fa serata.
440
00:19:29,320 --> 00:19:32,640
[imita Cannavacciuolo] Allora,
vogliamo fare... con le mani?
441
00:19:33,320 --> 00:19:35,000
- Ma tu...
- Vogliamo ballare?
442
00:19:36,040 --> 00:19:38,240
Vogliamo fare un poco...
accussì?
443
00:19:39,800 --> 00:19:42,440
Ha attaccato con Cannavacciuolo,
cazzo!
444
00:19:42,480 --> 00:19:44,560
Allora, assaggiamo,
assaggiamo, assaggiamo...
445
00:19:44,560 --> 00:19:45,640
Pum, pum, pum.
446
00:19:45,680 --> 00:19:46,920
Allora, prendi il pomodoro...
447
00:19:46,960 --> 00:19:49,080
Lo fai uguale e non sei del sud!
448
00:19:49,160 --> 00:19:50,880
Tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu.
449
00:19:50,920 --> 00:19:52,800
[Fedez] Frank è al limite.
E' al limite.
450
00:19:52,800 --> 00:19:55,920
Allora, pigli il pomodoro,
fai tutti i tagli...
451
00:19:55,960 --> 00:19:58,680
Pintus mi faceva molto ridere
quando faceva Cannavacciuolo.
452
00:19:58,720 --> 00:20:01,080
C'è stato un momento
in cui ho tremato.
453
00:20:01,080 --> 00:20:03,040
Allora, prepariamo...
454
00:20:03,080 --> 00:20:05,680
Prendiamo un poco
l'ingrediente chilometro zero...
455
00:20:05,720 --> 00:20:08,920
Ho dovuto spegnere
anche le orecchie, oltre che...
456
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
...i muscoli.
457
00:20:10,000 --> 00:20:11,680
Tagliamo... Ahé.
458
00:20:11,720 --> 00:20:15,400
- Non c'abbiamo spicci.
- Mi devi ascoltare! Addios!
459
00:20:16,000 --> 00:20:18,040
[Katia] Angelo Pintus
ha usato la strategia
460
00:20:18,080 --> 00:20:20,400
dello sfinimento di coglioni.
461
00:20:20,440 --> 00:20:21,480
Si può dire?
462
00:20:21,520 --> 00:20:23,400
[imita Cracco]
"Veloce!", dietro.
463
00:20:23,440 --> 00:20:25,080
- Cracco.
- Bravissimo.
464
00:20:25,080 --> 00:20:27,280
Io ravviverei la situazione.
Tastino?
465
00:20:27,320 --> 00:20:29,520
- Tastino, tastino.
- Sperando di non esplodere.
466
00:20:30,000 --> 00:20:32,280
Io ho paura a premere... Vado?
467
00:20:32,320 --> 00:20:33,960
Sceglilo tu.
468
00:20:34,720 --> 00:20:37,560
[segnale acustico di annuncio]
469
00:20:39,560 --> 00:20:41,280
- [Elio] Che succede?
- [donna] On stage.
470
00:20:41,320 --> 00:20:42,640
Oh, madre.
471
00:20:43,400 --> 00:20:46,680
[donna] Siete tutti obbligatiad ascoltare chi è sul palco.
472
00:20:46,720 --> 00:20:48,800
"On stage". Ho detto:
"Se me lo chiedono,
473
00:20:48,800 --> 00:20:50,280
fingo uno svenimento".
474
00:20:50,320 --> 00:20:51,800
[Fedez] Hai capito, Mara?
475
00:20:51,800 --> 00:20:54,000
Pulsante bianco,
non esplode niente,
476
00:20:54,040 --> 00:20:55,000
- come quello.
- No.
477
00:20:55,040 --> 00:20:56,560
Obblighiamo qualcuno
a salire sul palco
478
00:20:56,560 --> 00:20:58,800
- e gli altri a vederlo.
- Va bene. Ok.
479
00:20:59,800 --> 00:21:01,240
[Fedez] Luca Ravenna,
480
00:21:01,280 --> 00:21:02,560
tocca a te.
481
00:21:02,640 --> 00:21:04,480
- [Michela] Vai, Luca!
- [Elio] Bravo, Luca!
482
00:21:04,520 --> 00:21:06,320
[con eco] Prova.
Un, due, tre, prova.
483
00:21:06,400 --> 00:21:08,920
[Luca] Se mai nella vita sei
salito una volta sul palco
484
00:21:08,960 --> 00:21:10,800
o sei stato davanti
a una telecamera,
485
00:21:10,880 --> 00:21:13,320
sai quanto sia difficile.
Così era veramente impossibile.
486
00:21:13,320 --> 00:21:15,200
Buonasera a tutti!
487
00:21:15,240 --> 00:21:16,920
[tutti incitano]
488
00:21:16,960 --> 00:21:19,440
Fateci un applauso
come se fossi nuda!
489
00:21:19,480 --> 00:21:20,800
[Elio incita]
490
00:21:20,800 --> 00:21:23,000
[Michela] Che calore, ragazzi!
491
00:21:23,040 --> 00:21:25,480
Sembra il bonus
dei 600 euro dell'INPS.
492
00:21:25,520 --> 00:21:29,920
Allora, stasera abbiamo
un comico incredibile, speciale.
493
00:21:29,960 --> 00:21:34,480
Lui è di Milano, ma nonostante
questo fa anche ridere.
494
00:21:34,520 --> 00:21:37,440
Fate un applauso a Luca Ravenna!
495
00:21:37,480 --> 00:21:38,480
Uh!
496
00:21:38,520 --> 00:21:42,080
[tutti incitano]
497
00:21:42,160 --> 00:21:44,240
Buonasera, teatro.
Come andiamo, tutto bene?
498
00:21:44,280 --> 00:21:45,800
- [tutti] Bene!
- Bene, grazie.
499
00:21:45,880 --> 00:21:47,200
Come sta andando finora?
500
00:21:47,240 --> 00:21:48,320
Stiamo andando bene.
501
00:21:48,400 --> 00:21:50,320
Beh, Frank così, oscilla.
502
00:21:50,400 --> 00:21:52,240
Di dove sei?
Hai un bellissimo accento.
503
00:21:52,280 --> 00:21:53,800
Milano. Milanese, meneghina.
504
00:21:53,800 --> 00:21:56,520
Cosa pensi dell'accento
dei ragazzi milanesi?
505
00:21:56,560 --> 00:21:58,240
A me piace molto
l'accento milanese.
506
00:21:58,280 --> 00:22:00,080
E' un accento per te
eroticamente valido?
507
00:22:00,120 --> 00:22:01,840
Mah, non ci faccio caso.
508
00:22:01,880 --> 00:22:05,600
Con quell'accento non puoi
dire cose che facciano eccitare.
509
00:22:05,640 --> 00:22:06,560
Mh-mh.
510
00:22:06,600 --> 00:22:10,160
- Tu in prima fila, di dove sei?
- Della provincia di Caserta.
511
00:22:10,200 --> 00:22:12,720
Ti è mai capitato mezza volta
di fingere l'accento meneghino
512
00:22:12,760 --> 00:22:15,280
- per sedurre qualcuno?
- Mai, sinceramente.
513
00:22:15,320 --> 00:22:17,200
Magari eri con un amico
e hai detto:
514
00:22:17,240 --> 00:22:19,600
[accento casertano]
"Fra', non so che dire a lei".
515
00:22:20,600 --> 00:22:22,280
No, non mi è mai succe...
Cioè...
516
00:22:22,320 --> 00:22:23,440
- Mai?
- Mi è successo
517
00:22:23,480 --> 00:22:24,760
quello che hai appena detto.
518
00:22:24,800 --> 00:22:27,840
E un tuo amico ti ha detto:
"Ah, facci il milanese".
519
00:22:27,880 --> 00:22:29,480
No, non mi è mai successo.
520
00:22:29,520 --> 00:22:32,680
E tu ti sei avvicinato a una
seduta al tavolo e le hai detto:
521
00:22:32,720 --> 00:22:34,960
[accento casertano]
"Ehi, principessa..."
522
00:22:35,000 --> 00:22:36,880
[accento milanese]
"Vuoi farmi vedere l'osso buco?"
523
00:22:40,360 --> 00:22:41,400
Ti prego, Luca...
524
00:22:41,440 --> 00:22:43,000
Siete un pubblico
particolarmente difficile,
525
00:22:43,040 --> 00:22:44,600
fatevi un grande applauso.
526
00:22:45,680 --> 00:22:48,520
- [Michela] Bravo!
- Sei micidiale. Sei micidiale.
527
00:22:48,560 --> 00:22:50,400
Voi nella vita
sapete distinguere
528
00:22:50,440 --> 00:22:52,680
una risata vera da una finta?
529
00:22:52,720 --> 00:22:54,280
- Sì, io sì.
- Sì.
530
00:22:54,320 --> 00:22:56,080
Per me è
assolutamente impossibile.
531
00:22:56,120 --> 00:22:58,640
E' la stessa difficoltà
che ho nel capire
532
00:22:58,680 --> 00:23:01,040
se una donna è venuta
veramente o per finta.
533
00:23:01,080 --> 00:23:03,480
[Katia] Ma quello lì...
Ingannano tutte.
534
00:23:03,520 --> 00:23:06,440
[Luca] Dovrei avere un diapason
di fianco al letto
535
00:23:06,480 --> 00:23:07,600
mentre facciamo l'amore.
536
00:23:07,640 --> 00:23:10,360
Mentre lei: "Ah! Ah!"...
Tin! Ok.
537
00:23:12,080 --> 00:23:14,240
[gong]
538
00:23:15,440 --> 00:23:16,680
[Michela] Bravo, Luca!
539
00:23:16,720 --> 00:23:19,760
Molto bravo
perché credo che non ci sia
540
00:23:19,800 --> 00:23:22,640
niente di piu' duro di esibirsi
541
00:23:22,680 --> 00:23:25,520
di fronte a un pubblico
che non muove un baffo.
542
00:23:31,000 --> 00:23:32,560
Ma Ciro dov'è? Che fa?
543
00:23:32,600 --> 00:23:34,320
Perché sparisce?
Mi fa venire una...
544
00:23:34,360 --> 00:23:35,640
Non ce la faccio piu'!
545
00:23:39,680 --> 00:23:40,640
[Frank] Carina.
546
00:23:40,680 --> 00:23:42,560
Lì ero con mio figlio.
547
00:23:43,040 --> 00:23:46,280
- Sì. Ti manca?
- Un pochino, sì.
548
00:23:47,040 --> 00:23:48,520
[Frank]
Molto brava, Katia. Touché.
549
00:23:49,320 --> 00:23:53,360
[musica dance]
550
00:23:58,280 --> 00:23:59,640
[battuta indistinta]
551
00:24:06,360 --> 00:24:08,960
Eh! Oh!
552
00:24:09,000 --> 00:24:10,040
[musica continua]
553
00:24:10,080 --> 00:24:14,080
Si fermi, si fermi,
lei ha 600 anni! Si fermi.
554
00:24:14,120 --> 00:24:16,040
[musica finisce]
No, ma riesco a reggere.
555
00:24:16,520 --> 00:24:19,280
La cosa divertente è che
sono finte le gambe, capito?
556
00:24:20,560 --> 00:24:22,960
- [Elio] Veramente?
- Le sue gambe sono queste.
557
00:24:23,000 --> 00:24:24,240
[Elio] Aaah...
558
00:24:24,760 --> 00:24:26,680
Questo è un trucco
che capiscono in pochi.
559
00:24:26,720 --> 00:24:28,840
[Elio] Credevo fossero...
Eh già.
560
00:24:28,880 --> 00:24:30,760
[Katia] A me piaceva
questa cosa della musica.
561
00:24:30,800 --> 00:24:32,480
Ho qualcosa tra i denti?
562
00:24:35,440 --> 00:24:37,680
Ho tentato di interagire
con Luca Ravenna
563
00:24:37,720 --> 00:24:39,520
in maniera soft porn.
564
00:24:39,560 --> 00:24:43,360
[musica sensuale]
565
00:24:43,400 --> 00:24:45,200
Ravenna e Katia
cosa cazzo stanno facendo?
566
00:24:45,240 --> 00:24:46,200
Stanno limonando?
567
00:24:47,360 --> 00:24:49,240
Oddio, si stanno per baciare!
568
00:24:50,560 --> 00:24:53,400
Quanto vuoi andare fino in fondo
a sentire il mio alito?
569
00:24:54,560 --> 00:24:55,600
Lei c'è andata.
570
00:24:55,640 --> 00:24:57,560
[Fedez] Gli ha messo
la lingua in bocca!
571
00:24:57,600 --> 00:24:59,640
Ma che cazzo sta facendo?
572
00:25:01,400 --> 00:25:02,640
[Katia] Non ha riso,
573
00:25:02,680 --> 00:25:05,880
e sinceramente non credo che
si sia neanche tanto aizzato.
574
00:25:05,920 --> 00:25:07,720
♪ Questo è il ballodell'estate ♪
575
00:25:07,760 --> 00:25:09,280
[insieme]
♪ Abballo io che abballi tu ♪♪
576
00:25:09,320 --> 00:25:11,440
- Ah, "abballo io".
- Sì, "abballo".
577
00:25:11,480 --> 00:25:14,080
[Fru] Va bene,
andrò al piano di sotto.
578
00:25:14,120 --> 00:25:15,200
[suono buffo]
579
00:25:15,240 --> 00:25:17,280
[Caterina] Madonna, bravissimo.
E' una scala!
580
00:25:17,320 --> 00:25:19,800
Aspetta. Puoi rifarlo?
Perché secondo me...
581
00:25:19,840 --> 00:25:21,720
Sono bravissimo a fare
questa cosa della scala.
582
00:25:21,760 --> 00:25:23,080
[Caterina] Vediamo la scala.
583
00:25:23,120 --> 00:25:25,200
- Oddio, è uguale!
- Ho i brividi!
584
00:25:26,560 --> 00:25:28,200
- Ma, ma...
- Ah!
585
00:25:28,240 --> 00:25:29,880
Prima espulsione.
586
00:25:29,920 --> 00:25:34,080
[sirena]
587
00:25:37,960 --> 00:25:39,360
Questa è un'eliminazione, Mara.
588
00:25:39,400 --> 00:25:41,360
Ma proprio ha riso.
589
00:25:41,400 --> 00:25:42,880
Cacchio, mi spiace.
590
00:25:42,920 --> 00:25:45,440
Minchia. Com'è tosta!
591
00:25:45,480 --> 00:25:49,400
[musica tensiva]
592
00:25:51,920 --> 00:25:53,160
Oddio!
593
00:25:54,880 --> 00:25:55,920
[in inglese] Oddio.
594
00:25:55,960 --> 00:25:57,920
Fede, però che faccia, aiuto.
595
00:25:57,960 --> 00:26:00,640
Come sapete,
ci sono tre ammoniti,
596
00:26:00,680 --> 00:26:04,840
che sono Ciro,
Fru e Luca Ravenna.
597
00:26:04,880 --> 00:26:07,360
E purtroppo non sono portatore
di buone notizie,
598
00:26:07,400 --> 00:26:08,560
perché abbiamo...
599
00:26:08,600 --> 00:26:11,480
...la prima
eliminazione ufficiale di LOL.
600
00:26:11,520 --> 00:26:12,520
No!
601
00:26:13,960 --> 00:26:17,800
Il primo eliminato di LOL,
che abbandonerà il teatro, è...
602
00:26:17,840 --> 00:26:19,040
Vediamolo insieme.
603
00:26:19,560 --> 00:26:21,600
[Frank] Elio. Sarà Elio.
604
00:26:22,120 --> 00:26:24,400
Sono bravissimo a fare
questa cosa della scala.
605
00:26:25,480 --> 00:26:28,440
[musica drammatica]
606
00:26:28,480 --> 00:26:31,080
- [Michela] Ma no! E no!
- [Pintus] Eccolo lì! [ride]
607
00:26:32,480 --> 00:26:33,920
[Katia] Nooo!
608
00:26:33,960 --> 00:26:38,160
Cioè, tu anche metaforicamente
ti sei eliminato.
609
00:26:38,200 --> 00:26:41,400
Un deficiente, mi sono
dimenticato di non ridere,
610
00:26:41,440 --> 00:26:43,720
cioè, mi sono dimenticato
le regole, ma una era!
611
00:26:43,760 --> 00:26:46,920
Devo fare un complimento,
te ne sei andato alla grande.
612
00:26:46,960 --> 00:26:48,280
Alla grande.
613
00:26:48,840 --> 00:26:50,800
Ti sei suicidato.
614
00:26:50,840 --> 00:26:52,640
Ripensando a LOL,
615
00:26:52,680 --> 00:26:54,360
la cosa che mi verrà in mente
616
00:26:54,400 --> 00:26:58,440
è l'immagine di lui che fa finta
di scendere dalle scale
617
00:26:58,480 --> 00:27:02,400
e, molto fiero
di questa sua prova, ride.
618
00:27:03,400 --> 00:27:04,560
Fru,
619
00:27:05,680 --> 00:27:09,760
sei eliminato ufficialmente
da LOL.
620
00:27:09,800 --> 00:27:12,440
- [Katia] Ciao, Gianlu, grazie!
- [Elio] Ti invidio un po'.
621
00:27:12,480 --> 00:27:14,000
[Pintus finge di piangere]
622
00:27:14,040 --> 00:27:16,200
- Ciao, amici!
- No!
623
00:27:16,240 --> 00:27:18,320
[risata malvagia]
624
00:27:18,360 --> 00:27:19,960
[risata malvagia]
625
00:27:20,000 --> 00:27:21,960
[Elio] Pensa al tuo percorso!
626
00:27:22,000 --> 00:27:24,040
Pensavo mi seguissero,
un po' ci speravo.
627
00:27:24,080 --> 00:27:26,720
Ragazzi,
avete capito che non è facile.
628
00:27:26,760 --> 00:27:28,840
E' difficile,
quindi concentratevi,
629
00:27:28,880 --> 00:27:31,800
perché appena sentirete
il suono, tutto ricomincerà.
630
00:27:31,840 --> 00:27:32,840
Oddio.
631
00:27:32,880 --> 00:27:34,920
- [Fedez] A dopo.
- [Ciro] Grazie, Fede.
632
00:27:34,960 --> 00:27:36,360
[Fedez] A voi.
633
00:27:36,400 --> 00:27:38,920
Sono il primo ad aver perso,
quindi il primo in qualcosa.
634
00:27:38,960 --> 00:27:40,080
Si vince niente?
635
00:27:40,640 --> 00:27:42,600
[Fedez]
Il primo eliminato di LOL è Fru.
636
00:27:42,640 --> 00:27:44,320
Tutti gli altrisono ancora in gara.
637
00:27:44,360 --> 00:27:46,760
Ma Ciro e Luca Ravennasono già stati ammoniti.
638
00:27:48,120 --> 00:27:49,200
Ehilà!
639
00:27:49,240 --> 00:27:50,600
- Fru!
- Ciao!
640
00:27:52,880 --> 00:27:54,160
Posso ammettere che in realtà
641
00:27:54,200 --> 00:27:56,080
era piu' la voglia
di stare con voi
642
00:27:56,120 --> 00:27:57,840
che la voglia di giocare?
643
00:27:57,880 --> 00:27:59,720
- [Mara] Che peccato!
- [Fedez] Accomodati pure.
644
00:27:59,760 --> 00:28:02,560
- Mi dispiace. Molto simpatico.
- Ma era troppo giovane.
645
00:28:02,600 --> 00:28:04,040
Non poteva farcela.
646
00:28:07,200 --> 00:28:11,400
LOL può ricominciare.
Chi ride è fuori.
647
00:28:11,440 --> 00:28:15,480
[squilli di tromba]
648
00:28:18,520 --> 00:28:20,680
E allora... via il quadro.
649
00:28:21,920 --> 00:28:25,000
Oh! Si sta togliendo
il quadro, Elio.
650
00:28:25,600 --> 00:28:26,880
- [Mara] Eh, infatti.
- Oh!
651
00:28:29,320 --> 00:28:30,760
[Elio sospira]
652
00:28:30,800 --> 00:28:32,720
[Fedez] Ma che cazzo c'ha?
653
00:28:35,240 --> 00:28:38,040
Oh! Finalmente respiro.
654
00:28:41,440 --> 00:28:42,800
Adesso posso bere.
655
00:28:42,840 --> 00:28:44,760
- No, vabbè...
- Sei stupendo.
656
00:28:44,800 --> 00:28:46,960
- Grazie.
- Stai molto bene.
657
00:28:47,000 --> 00:28:48,320
- [Frank] Elio?
- Sì, lo so.
658
00:28:48,360 --> 00:28:51,320
- Io non lo sapevo questo.
- Porca puttana.
659
00:28:51,360 --> 00:28:52,640
E' troppo divertente.
660
00:28:52,680 --> 00:28:54,400
Io non ti voglio guardare, Elio.
661
00:28:54,440 --> 00:28:55,880
[Frank] Non potevo guardarlo.
662
00:28:55,920 --> 00:28:59,520
Elio aveva quattro braccia
e non c'era nessun motivo.
663
00:28:59,560 --> 00:29:01,880
Comunque
diventeremo pazzi qui dentro.
664
00:29:01,920 --> 00:29:03,680
Vabbè, ma se lui fa questo, sì.
665
00:29:03,720 --> 00:29:06,840
Matano deve ricorrere
alla concentrazione.
666
00:29:06,880 --> 00:29:08,840
Comunque ho capito che...
667
00:29:08,880 --> 00:29:11,360
- ...non era il quadro...
- Mano dura, eh?
668
00:29:11,480 --> 00:29:12,640
Senti, te ne vai?
669
00:29:14,120 --> 00:29:15,960
- Hai paura di me, Elio?
- Molto.
670
00:29:18,000 --> 00:29:19,480
[Fedez]
Ok, Lillo è quasi pronto.
671
00:29:20,560 --> 00:29:22,600
Anzi, no, Lillo è pronto.
672
00:29:25,000 --> 00:29:29,160
[Fedez] E' tipo...
Cocciante sotto allucinogeni.
673
00:29:30,560 --> 00:29:31,520
[Elio] Eccola.
674
00:29:31,560 --> 00:29:34,240
[♪ KC and the Sunshine Band:
"I'm Your Boogie Man"]
675
00:29:35,840 --> 00:29:36,960
Ma perché?
676
00:29:37,000 --> 00:29:38,520
[Michela]
Possiamo ballare con te?
677
00:29:38,560 --> 00:29:44,480
[musica continua]
678
00:29:48,880 --> 00:29:52,320
Sì, l'unica cosa che puoi fare
è ballare con lui,
679
00:29:52,360 --> 00:29:54,120
così non ti viene da ridere.
680
00:29:55,360 --> 00:29:58,640
[musica continua]
681
00:30:01,440 --> 00:30:03,360
Il problema è
che io ballo troppo bene.
682
00:30:03,400 --> 00:30:06,040
E quindi non ridono.
E' difficile farli ridere.
683
00:30:06,080 --> 00:30:08,080
[musica continua]
684
00:30:10,920 --> 00:30:12,320
[Lillo] Aspetta...
685
00:30:13,920 --> 00:30:15,640
[musica finisce]
Fermi tutti. Ero io.
686
00:30:15,680 --> 00:30:18,200
- Ma no!
- [Michela] Nooo!
687
00:30:18,240 --> 00:30:20,200
- [Elio] Bravo!
- Ma è...? Oh!
688
00:30:20,240 --> 00:30:22,520
- Greg?
- Lillo.
689
00:30:23,880 --> 00:30:25,920
[sirena]
Ahia.
690
00:30:25,960 --> 00:30:27,280
Io non penso.
691
00:30:28,560 --> 00:30:29,840
[Luca] Io ho fatto così.
692
00:30:31,240 --> 00:30:32,680
Eh sì.
693
00:30:33,480 --> 00:30:35,160
- Sgamati.
- Chi ha riso?
694
00:30:35,200 --> 00:30:38,400
[musica tensiva]
695
00:30:39,880 --> 00:30:41,560
[Pintus imitando Pizzul]
Signore e signori, buonasera.
696
00:30:41,600 --> 00:30:43,760
E' iniziato LOL.
697
00:30:43,800 --> 00:30:44,600
E' pazzo.
698
00:30:44,640 --> 00:30:45,920
Ehi, Posaman.
699
00:30:46,640 --> 00:30:47,960
[Fedez ride]
700
00:30:48,000 --> 00:30:49,320
Finiscila!
701
00:30:49,360 --> 00:30:50,720
Yeah!
702
00:30:52,760 --> 00:30:55,280
[sirena]
Bottone rosso.
703
00:30:55,320 --> 00:30:57,440
[Fedez] Quando ci si diverte
il tempo vola.
704
00:30:57,480 --> 00:30:58,200
Ahia.
705
00:30:58,240 --> 00:30:59,600
Infatti abbiamo
la seconda eliminazione.
706
00:30:59,640 --> 00:31:00,720
[tutti] No!
707
00:31:00,760 --> 00:31:02,480
[imita un orgasmo]
708
00:31:02,520 --> 00:31:04,440
[musica conclusiva]
48319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.