Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,333 --> 00:02:35,958
(in napoletano)
Devi andartene a Forcella.
2
00:02:36,167 --> 00:02:40,792
San Gennaro! Hai scassato il cazzo!
3
00:02:41,000 --> 00:02:44,458
- Vieni qua!
- Mia sorella ha ragione.
4
00:02:45,708 --> 00:02:49,667
- Sì?
- Vittorio, levati!
5
00:02:50,833 --> 00:02:54,417
(Cecco) Salvatore. Carolina.
(Michelangelo) Salute.
6
00:02:54,625 --> 00:02:58,958
(avventore) Maestro, sono tutti di là.
- Salute, salute.
7
00:03:00,125 --> 00:03:03,292
Vediamo di trovare la faccia giusta
pervoL
8
00:03:07,708 --> 00:03:12,167
- Più luce.
- Salute.
9
00:03:12,375 --> 00:03:14,375
No.
10
00:03:16,542 --> 00:03:19,583
- Da dove vieni?
- Da Salerno.
11
00:03:20,500 --> 00:03:22,667
Lui no.
12
00:03:22,875 --> 00:03:25,542
- Tu da dove vieni?
- Roma.
13
00:03:25,750 --> 00:03:28,667
- Roma dove?
- Campo Marzio!
14
00:03:59,625 --> 00:04:02,250
- Aaah!
(Fabrizio) Michele!
15
00:04:02,458 --> 00:04:04,958
Michele! Via!
16
00:04:12,958 --> 00:04:15,125
Portiamolo via!
17
00:04:27,875 --> 00:04:30,792
- Ranuccio... Ranuccio!
- Calma.
18
00:04:31,000 --> 00:04:35,250
È stato il fratello di Ranuccio. Merda!
19
00:04:44,000 --> 00:04:46,167
Ho capito.
20
00:04:46,375 --> 00:04:50,625
Questo mio volto sfigurato
è la faccia giusta.
21
00:04:56,958 --> 00:04:59,125
Ho capito.
22
00:05:00,875 --> 00:05:04,500
Ho capito com'è il volto di Golia.
23
00:05:04,708 --> 00:05:08,000
(Fabrizio) Coraggio, Michele.
24
00:05:09,750 --> 00:05:12,083
Oggi mia madre è a Roma dal Papa
25
00:05:12,292 --> 00:05:17,250
per avere la promessa di prendere presto
una decisione sulla tua grazia.
26
00:06:07,917 --> 00:06:11,875
Vi ho fatto convocare per indagare
su certi dipinti
27
00:06:12,083 --> 00:06:16,292
che offendono le rappresentazioni sacre
nelle nostre chiese romane.
28
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
Conoscete questa opera?
29
00:06:21,542 --> 00:06:24,583
"La Madonna della Serpe."
30
00:06:24,792 --> 00:06:28,083
No, santità. lo non so d'arte.
31
00:06:28,292 --> 00:06:31,333
Si trovava nella chiesa di Sant'Anna.
32
00:06:33,167 --> 00:06:38,500
Spesso mi sono raccolto in preghiera
innanzi a questa nostra mamma celeste.
33
00:06:38,708 --> 00:06:44,250
Però in seguito ho saputo che la femmina
prestata come modella per la pittura
34
00:06:44,458 --> 00:06:48,375
è una baldracca di Santa Maria dell'Anima,
tale Lena Antognetti.
35
00:06:48,583 --> 00:06:52,583
È vero, zio santo,
ma è una mirabile tela del Caravaggio.
36
00:06:52,792 --> 00:06:55,083
- È un pittore eccelso.
- Quattro anni fa,
37
00:06:55,250 --> 00:06:58,208
si macchiò di un grave delitto.
Uccise un uomo!
38
00:06:59,250 --> 00:07:01,958
Condannato al taglio della testa,
fuggì da Roma.
39
00:07:02,125 --> 00:07:07,208
Ora prospera a Napoli nei palazzi
della marchesa Costanza Colonna
40
00:07:07,417 --> 00:07:11,958
che assieme ad altre nobili famiglie
chiedono per lui la grazia
41
00:07:12,167 --> 00:07:14,833
e il suo rientro sul Tevere.
42
00:07:15,042 --> 00:07:18,583
Dovendo assumere
codesta incomoda decisione,
43
00:07:18,792 --> 00:07:22,583
vi chiedo di sondare in nome di Cristo
44
00:07:22,792 --> 00:07:27,208
e di cogliere ogni informazione
di cui veniate a conoscenza
45
00:07:27,417 --> 00:07:29,500
pro o contro questo pittore.
46
00:07:29,708 --> 00:07:34,208
Abbiamo deciso di affidare il destino
di Caravaggio a voi
47
00:07:34,417 --> 00:07:38,500
che in segretezza servite la mia volontà.
Eseguite.
48
00:07:39,083 --> 00:07:43,292
Giuro per la croce e per la spada.
49
00:07:46,458 --> 00:07:48,708
Signor zio, una richiesta.
50
00:07:48,917 --> 00:07:54,458
Posso togliervi l'opera che vi angustia
e tenerla nella mia galleria di pittura?
51
00:07:58,458 --> 00:08:01,458
- Posso?
- In segreto.
52
00:08:29,375 --> 00:08:31,917
"Michelangelo Merisi."
53
00:08:41,542 --> 00:08:44,167
"Scipione Borghese."
54
00:08:52,250 --> 00:08:54,792
"Costanza Colonna."
55
00:09:01,208 --> 00:09:06,167
L'Ombra: ("Colto all'alba, provvisto
di una lama senza benestare alcuno")
56
00:09:06,375 --> 00:09:09,333
("Nonché assai ebbro di vino,")
57
00:09:09,542 --> 00:09:13,750
("Egli affermava di andare
sotto protezione del cardinal del Monte,")
58
00:09:13,958 --> 00:09:17,750
("Della marchesa Sforza Colonna
e del cardinal Borghese.")
59
00:09:19,542 --> 00:09:24,375
("AI campo della pallacorda,
seguì questione tra Ranuccio Tommasoni")
60
00:09:24,583 --> 00:09:29,417
("E Michele Angelo Merisi,
detto il Caravaggio, pittore eccelso,")
61
00:09:29,625 --> 00:09:32,375
("Condannato al taglio della testa.")
62
00:09:32,583 --> 00:09:36,208
("Chiunque lo veda darsi alla macchia")
63
00:09:36,417 --> 00:09:40,250
("Potrà provvedere
all'esecuzione della pena.")
64
00:10:06,750 --> 00:10:10,542
- Chi è il fratello di Ranuccio?
- lo.
65
00:10:12,750 --> 00:10:16,750
- Anche tu sei imparentato con lui?
- Sono il cugino.
66
00:10:16,958 --> 00:10:22,792
Vi ho fatto venire per dirvi che il vostro
fallito tentativo di uccidere Caravaggio
67
00:10:23,000 --> 00:10:27,875
poteva generare una questione di Stato
con il Regno di Napoli.
68
00:10:28,083 --> 00:10:31,417
Non sta a voi mettere
in pari la bilancia.
69
00:10:31,875 --> 00:10:34,750
Allora è vero.
La giustizia non esiste.
70
00:10:34,917 --> 00:10:37,375
Solo degli stupidi come voi
pensano il contrario.
71
00:10:37,542 --> 00:10:42,667
Mio fratello è morto e Merisi che fa?
Se ne va in giro, libero!
72
00:10:49,208 --> 00:10:54,000
Affidatevi a noi e restate in silenzio.
73
00:11:19,917 --> 00:11:23,500
(Costanza)
"Vergine madre, figlia del tuo figlio,"
74
00:11:23,708 --> 00:11:29,542
"umile e alta più che creatura,"
"termine fisso d'eterno consiglio."
75
00:11:35,292 --> 00:11:40,625
(L'Ombra) Da queste carte risulta che
dopo aver ammazzato Ranuccio Tommasoni,
76
00:11:40,833 --> 00:11:46,625
Michelangelo Merisi sia corso qui da voi,
a Palazzo Colonna.
77
00:11:47,708 --> 00:11:50,542
Era certo di trovare protezione.
78
00:11:51,875 --> 00:11:54,083
Risponde a verità?
79
00:11:55,083 --> 00:11:59,708
- Credevo nella sua innocenza.
- Il verbale dice il contrario.
80
00:11:59,917 --> 00:12:05,500
Era un agguato. Uccise,
ma per difendersi dai fratelli Tommasoni.
81
00:12:11,000 --> 00:12:16,083
Si parla di lui come di un rissoso
frequentatore di prostitute e taverne.
82
00:12:17,667 --> 00:12:20,375
Voi come lo avete conosciuto?
83
00:12:21,208 --> 00:12:25,833
I suoi genitori lavoravano nelle nostre
proprietà a Caravaggio, vicino Milano.
84
00:12:26,042 --> 00:12:31,000
Ha trascorso l'infanzia con i miei figli.
Era un bambino diligente.
85
00:12:31,208 --> 00:12:34,375
Prendeva lezioni
nella mia scuola cristiana.
86
00:12:34,583 --> 00:12:37,583
Si commuoveva per la lettura dei Vangeli.
87
00:12:37,792 --> 00:12:41,292
Mostrò subito genio pittorico
e con sua madre decidemmo
88
00:12:41,500 --> 00:12:46,167
di mandarlo a fare pratica
in una bottega di colori a Milano.
89
00:12:46,375 --> 00:12:49,500
Poi arrivò la peste e tutto cambiò.
90
00:12:51,833 --> 00:12:57,083
Mio marito morì
e io decisi di ritornare a Roma.
91
00:12:57,292 --> 00:13:01,417
Noi sappiamo
che voi siete fuggita da Milano a Roma
92
00:13:01,625 --> 00:13:05,333
perché il cardinal Borromeo
vi consigliò di farvi suora
93
00:13:05,542 --> 00:13:08,542
per certi vostri comportamenti lascivi.
94
00:13:09,542 --> 00:13:12,792
- Malignità.
- Qui leggo che Caravaggio
95
00:13:12,958 --> 00:13:15,167
venne a Roma quando voi eravate già qui.
96
00:13:15,333 --> 00:13:19,750
- Vi ha mai chiesto ospitalità?
- Non me l'ha mai chiesto,
97
00:13:19,917 --> 00:13:22,792
ha sempre vissuto come un cane randagio.
98
00:13:22,958 --> 00:13:28,792
- Ma qualche volta lo vedevate.
- Ve l'ho detto, raramente.
99
00:13:29,542 --> 00:13:34,333
So che lavorava in varie botteghe
dove dipingeva fiori per pochi ducati.
100
00:13:34,542 --> 00:13:38,750
Nell'atelier del Cavalier d'Arpino,
per esempio, ma detestava quel lavoro.
101
00:13:38,958 --> 00:13:44,167
- Il maestro amava dipingere il vero.
- Il vero? Che cos'è per lui?
102
00:13:44,375 --> 00:13:46,458
Meretrici? Briganti?
103
00:13:46,667 --> 00:13:51,125
Il dolore dell'umanità, i miserabili.
104
00:13:51,333 --> 00:13:55,583
(Costanza)
I poveri cristi che popolano la notte.
105
00:13:56,667 --> 00:13:59,708
(Filippo) Che feto, per l'anima mia!
106
00:13:59,917 --> 00:14:03,292
Fai vedere questo taglio. Non è grave.
107
00:14:03,500 --> 00:14:05,875
-Vieni qua.
-Ah!
108
00:14:09,000 --> 00:14:10,917
Acquavite.
109
00:14:11,917 --> 00:14:15,958
- Hai armi? Non voglio lame qua.
- Se l'avessi avuta,
110
00:14:16,125 --> 00:14:18,417
ora avresti salutato
un altro al posto mio.
111
00:14:18,583 --> 00:14:20,208
Dici fesserie!
112
00:14:20,417 --> 00:14:24,250
- Tu, Battista, come va?
- Non ho mangiato, ho fame.
113
00:14:26,292 --> 00:14:28,500
LAMENTI
114
00:14:47,708 --> 00:14:51,292
(Filippo)
Anna, calmati. Calma, anima bella.
115
00:14:51,500 --> 00:14:53,833
Che le è capitato?
116
00:14:54,042 --> 00:14:58,500
Le guardie l'hanno frustata a Tor di Nona.
117
00:14:58,708 --> 00:15:04,083
Questa scema si stava facendo "ingroppare"
da uno zingaro, all'aria aperta.
118
00:15:09,333 --> 00:15:15,083
Di' il grano del Rosario
e domani mattina comincerai a guarire.
119
00:15:25,375 --> 00:15:27,792
(Michelangelo) "Vedi questa donna? "
120
00:15:28,000 --> 00:15:32,917
"Io sono entrato in casa tua e tu
non mi hai offerto l'acqua peri piedi."
121
00:15:33,917 --> 00:15:37,792
"Lei mi ha bagnato i piedi
con l'acqua degli occhi"
122
00:15:38,000 --> 00:15:41,208
"e li ha asciugati con i suoi capelli."
123
00:15:42,083 --> 00:15:44,792
"Per questo io ti dico"
124
00:15:45,000 --> 00:15:50,208
"i suoi peccati le vengano perdonati
poiché ella ha molto amato."
125
00:15:52,042 --> 00:15:55,208
- Che belle parole!
- Non sono mie,
126
00:15:55,375 --> 00:15:58,167
ma di Gesù scritte da San Luca.
127
00:15:58,500 --> 00:16:00,792
Tu chi sei?
128
00:16:04,583 --> 00:16:07,458
L'angelo Michele.
129
00:16:21,417 --> 00:16:26,375
(Costanza) Da quel giorno Michele,
quando poteva, andava alla Vallicella
130
00:16:26,583 --> 00:16:31,792
dove quel santo prete, Filippo Neri,
a tanti toglieva la fame.
131
00:16:32,042 --> 00:16:35,167
Ancora un po' di pazienza,
adesso si mangia.
132
00:16:39,792 --> 00:16:42,458
Tu di che vivi? D'aria?
133
00:16:45,042 --> 00:16:49,333
Fai un po' vedere che stai facendo.
Che è questo?
134
00:16:55,458 --> 00:16:56,875
Tu chi sei?
135
00:16:58,083 --> 00:17:00,167
Pratico nelle botteghe
attorno alla Minerva.
136
00:17:00,333 --> 00:17:04,167
- Ora sono dal Cavalier d'Arpino.
- Quello ha tanti quattrini.
137
00:17:04,375 --> 00:17:07,208
- Poi è un mecenate.
- Può darsi.
138
00:17:07,417 --> 00:17:12,542
Però a me fa dipingere soltanto fiori
e frutta e si tiene i denari nella borsa.
139
00:17:12,750 --> 00:17:16,792
Se non stai bene con lui, vai alla chiesa
nuova che fabbricano in San Pietro.
140
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
- Cercano scalpellini, muratori.
- Ti sembrano mani da muratore queste?
141
00:17:23,708 --> 00:17:27,875
Aprimi il tuo animo, figlio.
Tu ritorni sempre qui.
142
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Che ti interessa
di tanti cristi in croce?
143
00:17:31,958 --> 00:17:34,667
Vorrei fissarli qui, nelle cervella.
144
00:17:34,875 --> 00:17:39,667
Metterli su tela un giorno, forse.
Adoperarli per raccontare le storie.
145
00:17:39,875 --> 00:17:44,750
- Che storie?
- Quelle da mostrare nelle chiese.
146
00:17:44,958 --> 00:17:51,000
Le storie di Gesù, degli apostoli,
delle madonne, dei miseri, dei dannati.
147
00:17:51,208 --> 00:17:57,167
- Qua cerchi tutto questo?
- Sì, perché qua è tutto Vangelo.
148
00:18:00,042 --> 00:18:04,667
Tu sei mezzo matto, però ci cogli.
149
00:18:13,208 --> 00:18:15,292
(in inglese) Meraviglioso.
150
00:18:16,917 --> 00:18:19,292
Meraviglioso!
151
00:18:19,500 --> 00:18:22,167
- Che c'è, Merisi?
- Ho finito.
152
00:18:23,292 --> 00:18:27,875
No, non va bene.
Manca la materia, il colore. E cupo.
153
00:18:28,083 --> 00:18:32,917
Dai, mettilo a posto.
Dai, vai! Non farmi perdere tempo.
154
00:18:38,292 --> 00:18:42,958
(d'Arpino) Guardi qui.
(cliente) Bello, interessante.
155
00:18:43,167 --> 00:18:45,167
Che c'è?
156
00:18:46,292 --> 00:18:49,458
Basta, me ne vado.
157
00:18:50,292 --> 00:18:52,625
Ne ho abbastanza. Scusate.
158
00:18:52,833 --> 00:18:54,583
- Che fai?
- Me ne vado.
159
00:18:54,750 --> 00:18:58,667
Lascia i quadri.
- No! Li ho fatti io e li porto via!
160
00:18:58,833 --> 00:19:01,375
Tu non puoi farlo!
Tutto ciò che vedi è mio!
161
00:19:01,542 --> 00:19:03,500
- Lascia il quadro.
- Porta via.
162
00:19:03,667 --> 00:19:06,417
I quadri. Che fai, eh?
163
00:19:08,958 --> 00:19:13,292
- Vai a cacare! Femmina di culo del cazzo!
- Ti faccio arrestare!
164
00:19:13,500 --> 00:19:17,333
- Arresta questo! Vaffanculo!
- Vieni qua!
165
00:19:17,542 --> 00:19:19,750
(d'Arpino) I quadri!
166
00:19:23,750 --> 00:19:25,750
SQUITTII
167
00:19:28,375 --> 00:19:34,125
Era la prima volta che andavo a prenderlo
in carcere e non sarebbe stata l'ultima.
168
00:19:35,292 --> 00:19:39,333
Quella notte non sapeva dove andare
e lo ospitai da me.
169
00:19:39,542 --> 00:19:43,333
- In questo palazzo.
- Qui.
170
00:19:45,083 --> 00:19:48,458
- Sì.
- Quella volta le malelingue parlarono.
171
00:19:49,458 --> 00:19:51,125
Come sempre.
172
00:19:51,292 --> 00:19:55,000
Io non sapevo che mi avreste
interrogato.
173
00:19:55,167 --> 00:19:56,583
\
E il mio mestiere.
174
00:19:56,750 --> 00:20:00,583
\ E una colpa prendersi cura
di un'anima che chiede aiuto?
175
00:20:06,167 --> 00:20:09,167
(Costanza) Quella notte lui dormì qui.
176
00:20:39,042 --> 00:20:43,500
< La mattina dopo non c'era più,
la stanza era vuota.
177
00:20:43,708 --> 00:20:47,667
< Aveva lasciato il palazzo
prima dell'alba.
178
00:21:05,667 --> 00:21:09,208
(Cardillo)
"Onorio Martino Longhi, nato a Viggiù."
179
00:21:09,417 --> 00:21:12,750
Qui c'è scritto "architetto e poeta".
180
00:21:12,958 --> 00:21:17,792
"Coinvolto e sospettato
di aver preso parte al delitto Tommasoni."
181
00:21:21,792 --> 00:21:25,833
Ve lo giuro! Ve lo giuro!
L'ho perso di vista.
182
00:21:31,958 --> 00:21:37,958
Avete detto la seconda menzogna.
Alla terza vi farò morire affogato.
183
00:21:38,125 --> 00:21:41,208
Due mesi fa avete incontrato
Merisi a Napoli.
184
00:21:41,375 --> 00:21:45,833
- Sì, è così.
- Chi c'era con voi?
185
00:21:54,042 --> 00:21:57,417
Il pittore Orazio Gentileschi.
186
00:21:57,625 --> 00:22:00,792
- Poi?
- Il venditore d'arte Costantino Spada.
187
00:22:01,000 --> 00:22:04,375
- Che eravate andati a fare a Napoli?
- A trovarlo.
188
00:22:04,583 --> 00:22:07,458
Non lo vedevamo da molti anni.
189
00:22:07,667 --> 00:22:12,542
Con queste persone vi riunivate
alla chiesa della Vallicella? A Roma?
190
00:22:12,750 --> 00:22:15,000
Giusto?
191
00:22:16,458 --> 00:22:19,292
Giusto?
192
00:22:20,958 --> 00:22:22,750
Giusto?
193
00:22:28,458 --> 00:22:30,250
Sì!
194
00:22:30,458 --> 00:22:35,875
Ogni tanto andavamo lì, ma per leggere
delle pagine del Vangelo.
195
00:22:36,083 --> 00:22:39,708
Voglio sapere i suoi peccati.
196
00:22:39,917 --> 00:22:43,500
- Amava le donne?
- Sì, con ardore.
197
00:22:44,375 --> 00:22:46,167
Gli uomini?
198
00:22:49,042 --> 00:22:51,375
Gli uomini?
199
00:22:56,375 --> 00:22:59,333
Gli uomini no! Gli uomini no!
200
00:23:01,875 --> 00:23:04,833
- I ragazzi.
- Bene.
201
00:23:05,125 --> 00:23:08,125
Raccontate, vi ascolto.
202
00:23:32,750 --> 00:23:35,667
SUONO DI TAMBURO
203
00:23:36,667 --> 00:23:40,833
(attrice) Sempre con me è il fazzoletto?
- Questo fazzoletto?
204
00:23:41,042 --> 00:23:43,958
È Venere che rimirammo in cielo?
205
00:23:44,167 --> 00:23:49,000
Non più un alito di fiato passerà
in questo bianco carro!
206
00:23:49,208 --> 00:23:52,167
Arrestati, moro, pietà!
207
00:24:00,917 --> 00:24:06,042
(accento romano) Uomini, donne,
è arrivato Ranuccio vostro
208
00:24:06,250 --> 00:24:10,708
- con questo ben di Dio!
- Sono arrivate le baldracche!
209
00:24:14,875 --> 00:24:16,542
(Orazio) Ranuccio!
- Oh!
210
00:24:16,708 --> 00:24:21,250
- Dove porti le tue belle passerotte?
- Da chi può permettersele.
211
00:24:21,417 --> 00:24:24,917
- Non ne lasci una a Orazio Gentileschi?
- A me?
212
00:24:25,083 --> 00:24:28,875
Né a te né al lombardo
che l'ultima volta non ha pagato.
213
00:24:30,208 --> 00:24:32,750
Io non ho mai pagato una donna.
214
00:24:32,958 --> 00:24:37,125
La prossima volta
vengo a chiedere il conto a te.
215
00:24:40,042 --> 00:24:42,458
Dammi una mano a scendere.
216
00:24:43,500 --> 00:24:46,708
- Aah!
- Ma vattene!
217
00:24:46,917 --> 00:24:51,000
(Ranuccio) Fillide, Annuccia, andiamo
a dare fuoco alla vecchia a Trastevere.
218
00:24:51,208 --> 00:24:55,833
- Aspetta! Noi ci conosciamo.
- Chi non mi conosce?
219
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
- Lasciami. Devo andare.
- Dove vai?
220
00:24:58,167 --> 00:25:00,167
A Trastevere, a bruciare la vecchia.
221
00:25:00,333 --> 00:25:02,750
- Andiamo, sennò Ranuccio si arrabbia.
- Lasciami.
222
00:25:02,917 --> 00:25:07,125
Vieni con me.
Lascia stare Ranuccio.
223
00:25:12,542 --> 00:25:14,875
Ce l'hai bello tosto.
224
00:25:16,250 --> 00:25:20,125
- Bello, tutti questi quadri.
- Hai visto?
225
00:25:21,667 --> 00:25:23,917
Mi fa male!
226
00:25:25,458 --> 00:25:28,500
- Che c'è?
- Mi hanno ferita.
227
00:25:30,542 --> 00:25:34,583
- Chi ti ha fatto questo?
- Mi hanno frustata.
228
00:25:36,333 --> 00:25:38,333
Guarda.
229
00:25:39,458 --> 00:25:43,125
Vedrai, con questo guarirai in fretta.
230
00:25:43,333 --> 00:25:45,708
Mi fai il solletico.
231
00:25:48,583 --> 00:25:50,583
Guarda.
232
00:25:57,583 --> 00:25:59,917
Che ti hanno fatto?
233
00:26:11,750 --> 00:26:13,958
CANTO LITURGICO
234
00:26:21,625 --> 00:26:26,333
- Non dobbiamo scopare?
- Sì, dopo.
235
00:26:26,542 --> 00:26:30,875
Adesso stai ferma.
Girata così, brava. Ecco.
236
00:26:32,583 --> 00:26:34,417
Sì.
237
00:26:35,125 --> 00:26:37,000
Ferma.
238
00:26:40,875 --> 00:26:44,792
Adesso ho capito, sei un pittore.
239
00:26:47,708 --> 00:26:49,917
Io chi sono?
240
00:26:50,083 --> 00:26:53,000
- Maddalena, quella del Vangelo.
- Maddalena?
241
00:26:54,542 --> 00:26:57,875
- Che devo fare?
- Stai ferma.
242
00:26:58,167 --> 00:27:00,958
Come ti chiami? Abbassa la testa.
243
00:27:01,167 --> 00:27:05,833
Annuccia. Annuccia Bianchini.
244
00:27:06,042 --> 00:27:09,333
Annuccia. Stai ferma, Annuccia.
245
00:27:09,542 --> 00:27:12,167
Guarda verso terra. Sì, così.
246
00:27:15,500 --> 00:27:17,500
La Vallicella...
247
00:27:18,625 --> 00:27:21,000
Arcangelo Michele.
248
00:27:37,333 --> 00:27:40,625
Che fai?
249
00:27:41,667 --> 00:27:43,667
Dormi?
250
00:27:47,125 --> 00:27:50,667
Dormi, piccola. Brava.
251
00:28:27,875 --> 00:28:30,875
Il cardinale Del Monte l'aspetta.
252
00:28:41,750 --> 00:28:47,417
Questi sono i quadri di Caravaggio
che avete chiesto di vedere.
253
00:28:47,625 --> 00:28:50,625
- Grazie.
- "I bari."
254
00:28:53,833 --> 00:28:55,833
"I musici."
255
00:28:57,625 --> 00:29:00,792
"Bacco adolescente."
256
00:29:01,792 --> 00:29:03,792
Commovente.
257
00:29:04,000 --> 00:29:09,792
Cardinale, lo avete sempre difeso,
anche dopo l'omicidio. E vero?
258
00:29:11,208 --> 00:29:14,375
Il mio preferito.
259
00:29:14,583 --> 00:29:16,500
"Medusa."
260
00:29:17,542 --> 00:29:20,250
Permettete,
eminenza, aggiungerei una cosa.
261
00:29:20,875 --> 00:29:26,250
Forse è un autoritratto del Caravaggio
riflesso in uno specchio convesso.
262
00:29:33,667 --> 00:29:38,625
Quegli occhi spalancati, allucinati
263
00:29:38,833 --> 00:29:42,667
che sembrano schizzare fuori dalle orbite
264
00:29:42,875 --> 00:29:47,667
e l'orrore
in quei capelli fatti di serpenti.
265
00:29:52,083 --> 00:29:56,250
Solo un uomo tormentato come Michele
266
00:29:56,458 --> 00:30:01,167
poteva creare questo capolavoro.
267
00:30:07,208 --> 00:30:11,250
(Del Monte) Il mercante d'arte
Costantino Spada mi portò in bottega,
268
00:30:11,458 --> 00:30:16,833
a Via della Scrofa, a vedere un quadro
di Merisi e io chiesi di conoscerlo.
269
00:30:33,667 --> 00:30:36,167
RISATA
SÌ!
270
00:30:40,417 --> 00:30:43,792
- Che fate qui?
- Lavoriamo.
271
00:30:43,958 --> 00:30:46,167
Con tutti questi nobili,
qualcuno si acchiappa.
272
00:30:46,333 --> 00:30:48,125
- Lei è un'amica mia.
- Piacere, Fillide.
273
00:30:48,292 --> 00:30:50,292
Lui è un pittore e cerca clienti.
274
00:30:50,458 --> 00:30:52,417
Allora resta con noi,
ci facciamo compagnia.
275
00:30:52,583 --> 00:30:54,875
Fillide!
276
00:31:00,583 --> 00:31:02,833
(Costanza) Michele!
277
00:31:11,000 --> 00:31:13,125
VOCE NON UDIBILE
278
00:31:14,667 --> 00:31:17,667
(Francesco) Ranuccio, guarda chi c'è.
279
00:31:19,958 --> 00:31:21,917
- Fermo!
- Lasciami!
280
00:31:22,083 --> 00:31:23,583
C'è il cardinale.
281
00:31:23,750 --> 00:31:25,667
VOCI NON UDIBILI
282
00:31:27,042 --> 00:31:32,375
Sapete perché mi sono subito appassionato
alla vostra tela?
283
00:31:32,583 --> 00:31:35,625
Per questa lacrima.
284
00:31:35,833 --> 00:31:38,500
Sono i dettagli a fare la perfezione.
285
00:31:39,500 --> 00:31:44,792
La vostra Maddalena ha i capelli rossi,
come la Maddalena del Tiziano.
286
00:31:45,000 --> 00:31:48,750
- Vi siete ispirato a lui?
- No, eminenza.
287
00:31:48,958 --> 00:31:52,083
- A chi vi siete ispirato?
- Alla strada.
288
00:31:52,292 --> 00:31:54,042
La strada?
289
00:31:54,208 --> 00:31:56,958
Alle persone
che incontro nelle mie notti insonni.
290
00:31:57,167 --> 00:32:02,042
Quindi in una di queste vostre notti
insonni, avete incontrato...
291
00:32:02,250 --> 00:32:04,458
Annuccia, una giovane puttana.
292
00:32:08,250 --> 00:32:11,500
Non è l'ideale
per rappresentare una santa.
293
00:32:11,667 --> 00:32:14,708
Al contrario, eminenza.
L'ideale perfetto.
294
00:32:14,875 --> 00:32:18,167
Le donne in vendita
vivono il dolore dell'esistere nel corpo.
295
00:32:18,333 --> 00:32:20,625
Anche dell'anima.
296
00:32:20,833 --> 00:32:24,125
Perdono la vostra insolenza
297
00:32:25,417 --> 00:32:32,000
solo in nome della luce che...
illumina il vostro quadro.
298
00:32:32,208 --> 00:32:34,500
No! Che fa?
299
00:32:39,000 --> 00:32:44,333
Peccato che non frequentate gli artisti
dell'Accademia di San Luca.
300
00:32:45,000 --> 00:32:48,750
Per esempio, il Baglione.
301
00:32:49,542 --> 00:32:53,750
Il Baglione?
Baglione... è un pittore?
302
00:32:57,000 --> 00:33:00,833
Quegli sfaccendati dell'Accademia
non mi interessano.
303
00:33:01,042 --> 00:33:06,042
- Loro si impalmano, si premiano.
- Però fareste bene a frequentarli.
304
00:33:06,250 --> 00:33:10,292
Imparereste che non potete ritrarre
donne di malaffare.
305
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
Allora distruggetelo se il Sant'Uffizio
non lo approva.
306
00:33:13,667 --> 00:33:15,292
Non sono pazzo.
307
00:33:15,458 --> 00:33:20,792
Io non distrugge quello che incanta.
Lo terrò nella mia collezione privata.
308
00:33:22,250 --> 00:33:26,667
Michele, io vi offro uno studio.
309
00:33:27,792 --> 00:33:32,708
Un vostro studio qui, a Palazzo Madama,
tutto per voi.
310
00:33:32,917 --> 00:33:37,042
Anche una stanza da letto, se vorrete...
311
00:33:37,250 --> 00:33:41,250
ma datemi il vostro talento,
lo voglio solo per me.
312
00:33:42,875 --> 00:33:45,000
Voglio anche una spada.
313
00:33:45,208 --> 00:33:50,792
- Una spada? - Sì, una spada
da poter tenere sempre in vista.
314
00:33:52,083 --> 00:33:54,083
Va bene.
315
00:33:56,292 --> 00:34:00,417
Che cosa vi aveva sedotto in lui,
eminenza?
316
00:34:01,375 --> 00:34:07,667
Vedete?
lo sono un uomo di Chiesa, ma vivo d'arte.
317
00:34:09,958 --> 00:34:13,125
Ho visto all'opera Michelangelo.
318
00:34:13,333 --> 00:34:16,417
(Del Monte)
Era come vedere la mano di Dio.
319
00:34:16,625 --> 00:34:22,917
< Aveva ali da gigante,
si trattava solo di fargliele dispiegare.
320
00:34:23,125 --> 00:34:27,417
< Lo fece dipingendo San Matteo
nel momento della sua chiamata
321
00:34:27,625 --> 00:34:33,375
e del suo martirio,
e la crocifissione di San Pietro.
322
00:34:33,542 --> 00:34:36,625
(Michelangelo) La testa dall'altra parte.
- Non così!
323
00:34:36,792 --> 00:34:38,375
- La testa di là.
324
00:34:38,542 --> 00:34:41,375
- A testa ingiù.
- Fai piano.
325
00:34:41,583 --> 00:34:44,792
(Del Monte) Non fu più
Michelangelo Merisi, ma il Caravaggio,
326
00:34:45,000 --> 00:34:50,042
un maestro con vaste schiere di ammiratori
e un' assai più vasta schiera di nemici.
327
00:34:50,250 --> 00:34:52,792
(Baglione)
Fermi, fermi, fermi!
328
00:34:53,708 --> 00:34:56,500
Esimi colleghi dell'Accademia, amici,
329
00:34:56,708 --> 00:35:01,042
che figurazione è mai questa
di San Matteo?
330
00:35:01,250 --> 00:35:06,083
\ E una visione di ferocia,
di vita violenta, nient'altro.
331
00:35:06,292 --> 00:35:11,042
In questa scena vedo solo nero, grigio,
332
00:35:11,250 --> 00:35:15,417
personaggi senza sfumature,
senza... grazia.
333
00:35:16,292 --> 00:35:22,792
Poi vedo lui stesso, irriverente
spettatore del martirio. Eccolo lì.
334
00:35:25,000 --> 00:35:29,667
Non vi pare un'ignobile sconcezza?
Il suo autoritratto ci accusa.
335
00:35:29,875 --> 00:35:33,500
Significa che noi ancora oggi viviamo
336
00:35:33,708 --> 00:35:38,875
nella stessa violenta,
feroce persecuzione dei tempi andati.
337
00:35:39,083 --> 00:35:41,750
Egli se ne fa addirittura testimone.
338
00:35:48,583 --> 00:35:50,583
Egregio Baglione...
339
00:35:51,833 --> 00:35:55,042
In effetti mi somiglia.
Tappa quella bocca.
340
00:35:55,250 --> 00:36:00,417
Tu e voi tutti dell'Accademia non avete
occhi per vedere quello che ho ritratto.
341
00:36:00,625 --> 00:36:04,875
Non è colpa vostra, ma delle maniere
di pittura in cui cresceste
342
00:36:05,167 --> 00:36:08,667
che vi tengono lontani da cercare il vero.
343
00:36:08,875 --> 00:36:12,792
Voi applaudite l'ovvio
in cambio del vostro tornaconto.
344
00:36:12,958 --> 00:36:15,167
Ma io non vi sfido, non vi vedo!
345
00:36:15,333 --> 00:36:19,708
- Voi siete morti.
- Eppure respiro ancora.
346
00:36:19,875 --> 00:36:25,583
Villano, Vaccaro di un lombardo, a te non
è permesso di insultare illustri artisti.
347
00:36:25,792 --> 00:36:28,167
Stai al posto tuo.
348
00:36:29,167 --> 00:36:34,042
Tu non puoi neanche sognare
il posto a me destinato,
349
00:36:34,250 --> 00:36:38,333
illustrissimo uomo di puttane.
350
00:36:38,542 --> 00:36:40,583
Buoni, buoni.
351
00:36:40,792 --> 00:36:42,917
- Uomo di?
- Puttane.
352
00:36:43,125 --> 00:36:46,708
Ringrazia che sei in chiesa
altrimenti te ne farei pentire.
353
00:36:46,917 --> 00:36:49,417
Le chiese non sono posti
per animali come te.
354
00:36:49,583 --> 00:36:53,250
- Ti scortico la nuca.
- Ti divelgo il deretano.
355
00:36:54,625 --> 00:36:58,292
Caravaggio è proprio uno "scornacchiato".
356
00:37:00,667 --> 00:37:03,083
Vai! Vai, vai, vai.
357
00:37:03,292 --> 00:37:05,542
- Piano.
- Vai.
358
00:37:05,750 --> 00:37:09,667
(Del Monte) Non credo
che lui e Ranuccio si odiassero davvero,
359
00:37:09,875 --> 00:37:14,000
ma il destino era contro di loro.
360
00:37:14,667 --> 00:37:16,875
(Ranuccio) Prendila!
- Vai!
361
00:37:17,083 --> 00:37:22,875
- Non l'hai vista proprio questa.
- Vai al posto tuo. - Sì, prendi la palla.
362
00:37:25,167 --> 00:37:27,667
- Bravo!
- E nostra!
363
00:37:27,875 --> 00:37:29,708
(Michelangelo) È fuori!
(Ranuccio) Che dici?
364
00:37:29,875 --> 00:37:32,417
- Ma levati!
- Cazzo!
365
00:37:32,625 --> 00:37:38,542
(Del Monte) Si scontravano spesso,
venivano alle mani e a volte alle spade.
366
00:37:45,458 --> 00:37:48,208
(Ranuccio) Dai, lombardo!
367
00:37:49,000 --> 00:37:53,583
(Michelangelo) Vai!
(Ranuccio) Buoni con quella roba!
368
00:37:53,792 --> 00:37:56,292
Rialzo.
369
00:37:56,500 --> 00:37:59,708
- Venti scudi.
- Lascia stare. Quaranta.
370
00:37:59,917 --> 00:38:02,542
Quaranta sia!
371
00:38:02,750 --> 00:38:07,458
Mandami dieci.
Mandami dieci! Mandami dieci!
372
00:38:07,667 --> 00:38:09,667
Sì! Sì!
373
00:38:11,250 --> 00:38:13,667
Dieci, bravo.
374
00:38:15,208 --> 00:38:20,375
Dove vai, Michelino? Ora tu paghi
per quello che hai perso adesso
375
00:38:20,583 --> 00:38:23,042
e per tutte le volte che hai preso
le mie femmine senza chiederlo.
376
00:38:23,208 --> 00:38:27,000
Pagherò.
Ho le mani d'oro.
377
00:38:27,208 --> 00:38:29,167
Ti pago.
378
00:38:29,958 --> 00:38:31,958
Fermati!
379
00:38:35,125 --> 00:38:37,375
Tu mi paghi adesso.
380
00:38:37,583 --> 00:38:39,917
Va bene, ti pago subito.
381
00:38:42,417 --> 00:38:45,667
- Che vuoi fare?
- Non so, dimmelo tu.
382
00:38:45,875 --> 00:38:48,583
- Stai attento.
- Oh, oh!
383
00:38:51,042 --> 00:38:53,208
- Anche questa è tua?
- Lasciala!
384
00:38:53,375 --> 00:38:55,958
Fermi, giù le lame!
385
00:38:56,958 --> 00:38:58,917
Hai sentito? Ha detto giù le lame.
386
00:38:59,083 --> 00:39:01,583
- Quanto sei bello!
- Pure tu.
387
00:39:07,042 --> 00:39:09,583
- Giù le lame.
-Ah!
388
00:39:10,417 --> 00:39:12,958
(Onorio) Michele, scappiamo,
ci sono i gendarmi!
389
00:39:13,125 --> 00:39:15,458
Arrivano i gendarmi!
390
00:39:22,750 --> 00:39:24,792
Dai!
391
00:39:25,000 --> 00:39:27,750
(Giordano)
Dio senza l'uomo è niente.
392
00:39:30,333 --> 00:39:34,625
(accento napoletano)
Il mondo è niente senza Dio.
393
00:39:35,958 --> 00:39:42,333
Se l'universo sparisse,
sparirebbe pure Dio.
394
00:39:42,542 --> 00:39:48,750
Per questo il Padre Eterno crea
continuamente
395
00:39:48,958 --> 00:39:52,875
infiniti cieli, infiniti soli,
396
00:39:53,083 --> 00:39:57,792
- infiniti pianeti, infiniti universi.
- Oh, abbassa la voce.
397
00:39:58,000 --> 00:40:02,375
- Non riesco a dormire.
- Perché mi tratti così?
398
00:40:02,583 --> 00:40:05,542
Domani non sarò più su questa Terra.
399
00:40:05,750 --> 00:40:09,250
Allora prega
invece di rompere i coglioni.
400
00:40:09,458 --> 00:40:16,000
Dio bada poco alle preghiere.
lo sono solo un frate, mi chiamo Giordano.
401
00:40:17,292 --> 00:40:19,667
Tu come ti chiami?
402
00:40:23,375 --> 00:40:25,833
Mi chiamo Michelangelo.
403
00:40:26,042 --> 00:40:29,208
- Tu sei quel Giordano che...
- Sono io.
404
00:40:30,500 --> 00:40:34,792
Giordano Bruno, nell'anima e nel corpo.
405
00:40:35,542 --> 00:40:40,958
Che c'è? Ti sembra strano trovarti
davanti il peggiore dei peccatori?
406
00:40:41,167 --> 00:40:43,417
Sei questo?
407
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
No.
408
00:40:48,000 --> 00:40:52,875
No, fratello mio. Il mio cuore è pulito
e la mia anima pure.
409
00:40:54,250 --> 00:40:59,083
Tu? Con questa febbre negli occhi
che ti tortura,
410
00:40:59,292 --> 00:41:01,500
che sei tu?
411
00:41:07,083 --> 00:41:09,708
- Io sono un pittore.
- Che dipingi?
412
00:41:09,875 --> 00:41:12,167
Quello che vedo, il vero.
413
00:41:12,667 --> 00:41:18,958
Il vero? La verità? lo la inseguo
da sempre e alla fine mi ha portato qua.
414
00:41:19,167 --> 00:41:23,500
Fammi sentire, che cos'è il vero tuo?
415
00:41:26,125 --> 00:41:30,750
Questa prigione, quella luce laggiù.
416
00:41:30,958 --> 00:41:34,458
Il buio, i tuoi occhi.
417
00:41:39,000 --> 00:41:43,500
Tra poco si compirà quello
che il Papa vuole da tempo.
418
00:41:43,708 --> 00:41:49,583
Le fiamme faranno di questo corpo
un pugno di cenere!
419
00:41:50,583 --> 00:41:53,250
In Piazza Campo dei Fiori...
420
00:41:54,542 --> 00:41:56,750
davanti a tutta la gente.
421
00:41:56,958 --> 00:42:01,875
Il Papa questo vuole,
la gente deve vedere!
422
00:42:02,083 --> 00:42:04,500
Sembra che tu non abbia paura
della morte.
423
00:42:04,667 --> 00:42:09,042
Io ci ragiono con la morte.
Ci gioco a dadi.
424
00:42:09,250 --> 00:42:11,250
Quando vinco,
425
00:42:12,167 --> 00:42:15,000
la paura sembra coraggio!
426
00:42:18,417 --> 00:42:20,958
- Dammi le mani.
- No.
427
00:42:22,708 --> 00:42:27,250
Nessuno vuole stringere le mani
dell'eretico domenicano
428
00:42:27,458 --> 00:42:31,875
- perché Satana lo possiede!
- lo non lo credo.
429
00:42:36,250 --> 00:42:38,333
Michele...
430
00:42:39,458 --> 00:42:41,750
Dammi la mano.
431
00:42:50,708 --> 00:42:53,000
Ho paura!
432
00:43:03,458 --> 00:43:06,208
(Giordano) Eccoli qua!
433
00:43:06,417 --> 00:43:09,167
Come sono belli, i preti!
434
00:43:09,375 --> 00:43:12,750
I gesuiti, il Papa, i frati, i santi!
435
00:43:12,958 --> 00:43:17,625
Il reverendissimo cardinale Bellarmino
che non mi ha fatto parlare!
436
00:43:17,833 --> 00:43:22,083
Io ho parlato davanti
alla regina Elisabetta!
437
00:43:22,292 --> 00:43:25,375
Ho insegnato la filosofia
a tutta la Francia!
438
00:43:25,583 --> 00:43:28,625
Volete il mio corpo?
Venite a prendervelo.
439
00:43:28,833 --> 00:43:32,167
Vieni. (in francese) Sono qui.
(in inglese) Vieni.
440
00:43:32,375 --> 00:43:37,250
Prendi il mio corpo,
ma non avrete mai il mio pensiero.
441
00:43:37,458 --> 00:43:39,792
Il mio pensiero vivrà!
442
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Io dico la verità!
lo dico sempre la verità!
443
00:43:44,208 --> 00:43:48,542
Avete più paura voi a uccidere
che io a morire!
444
00:43:48,750 --> 00:43:54,167
Cristo era un uomo
e la Madonna era una femmina,
445
00:43:54,375 --> 00:43:57,333
come mamma mia e dico che un uomo...
446
00:44:13,000 --> 00:44:15,125
GRIDA
447
00:44:18,458 --> 00:44:23,208
(Giordano) Infiniti cieli,
infiniti soli, infiniti universi.
448
00:44:30,042 --> 00:44:35,500
"Giovan Baglione o Giovan coglione,
le tue pitture sono pitturesse."
449
00:44:35,708 --> 00:44:39,750
"Tu sarai un becco fottuto
con i tuoi disegni e cartoni."
450
00:44:39,958 --> 00:44:43,167
"Portali ad Andrea,
il pizzicagnolo di Via della Scrofa."
451
00:44:43,375 --> 00:44:46,417
"Pulisciti il culo
e stura la potta a tua moglie"
452
00:44:46,625 --> 00:44:51,250
"senza mostrarle la catena d'oro
che al collo indegnamente porti."
453
00:44:51,458 --> 00:44:56,958
Non credo che voi abbiate fatto causa
a Caravaggio per questi versi canzonatori.
454
00:44:57,167 --> 00:44:59,833
Eccellenza, mi ha offeso.
455
00:45:00,042 --> 00:45:02,250
Il Merisi è un diavolo incarnato.
456
00:45:02,458 --> 00:45:05,917
Così l'ho ritratto nel mio quadro
del "Amore divino"
457
00:45:06,125 --> 00:45:09,750
in risposta alla sua oscena pittura
458
00:45:09,958 --> 00:45:14,208
che è nascosta in una delle case
più importanti della città.
459
00:45:16,750 --> 00:45:20,750
Che ha di osceno questo quadro
del Merisi di cui parlate?
460
00:45:20,958 --> 00:45:25,083
Dovreste vederlo e allora capireste.
461
00:45:26,083 --> 00:45:29,833
Intanto io non comprendo la ragione
del mio essere qui.
462
00:45:31,125 --> 00:45:36,042
Non preoccupatevi.
Tornerete nella vostra casa.
463
00:45:42,208 --> 00:45:47,292
Michele Merisi ha mai avuto una collana
come questa dall'Accademia?
464
00:45:47,500 --> 00:45:50,000
No. Eccellenza, no.
465
00:45:53,625 --> 00:45:57,375
Perché è un pittore
di rango inferiore a voi?
466
00:45:57,542 --> 00:46:02,833
No.
Caravaggio è un pittore meraviglioso.
467
00:46:03,958 --> 00:46:06,042
Meraviglioso.
468
00:46:10,417 --> 00:46:12,583
La sua vita è sporca.
469
00:46:15,167 --> 00:46:19,875
- Continuo a non capire.
- Non c'è bisogno di capire.
470
00:46:23,625 --> 00:46:27,667
Qua dentro, vi assicuro,
molti non capiscono, però parlano.
471
00:46:27,875 --> 00:46:30,000
Che volete sapere?
472
00:46:30,208 --> 00:46:34,042
Il vostro "Amore divino" dove si trova?
473
00:46:34,250 --> 00:46:39,833
A Palazzo Giustiniani dove è custodito
anche il suo Amore carnale.
474
00:46:40,042 --> 00:46:43,083
Perché lo chiamate Amore carnale?
475
00:46:43,292 --> 00:46:48,458
Dalle carte risulta un altro titolo.
476
00:46:48,667 --> 00:46:51,792
"Amor vincit omnia."
477
00:46:53,458 --> 00:46:57,833
"L'amore vince ogni cosa."
478
00:47:01,250 --> 00:47:07,458
Il vero significato
è nel quadro stesso, eccellenza.
479
00:47:09,750 --> 00:47:14,292
(Baglione) Eccellenza, poiché il marchese
Giustiniani è a Venezia per affari,
480
00:47:14,500 --> 00:47:17,708
vi farò io da guida nella sua galleria.
481
00:47:17,917 --> 00:47:22,833
Ho letto negli atti che il processo
che gli avete intentato fu vinto da voi.
482
00:47:23,042 --> 00:47:27,042
Perché poche settimane dopo
lui era già fuori di prigione?
483
00:47:27,250 --> 00:47:29,375
Grazie ai suoi amici potenti.
484
00:47:29,583 --> 00:47:33,792
Le famiglie migliori di Roma
collezionavano le sue opere.
485
00:47:35,917 --> 00:47:39,208
Questo è il mio quadro.
486
00:47:46,125 --> 00:47:49,083
Questo è il vostro "Amore divino".
487
00:47:50,417 --> 00:47:54,458
Questo demonio
sarebbe Michelangelo Merisi?
488
00:47:57,292 --> 00:47:59,292
Allora?
489
00:47:59,500 --> 00:48:04,292
La sua tela oscena,
l'Amore carnale, dov'è?
490
00:48:04,500 --> 00:48:07,167
- In un posto segreto.
- Dove?
491
00:48:07,333 --> 00:48:10,208
- Non posso rivelarlo.
- Dove!
492
00:48:12,417 --> 00:48:14,750
Seguitemi.
493
00:48:17,917 --> 00:48:24,000
Il marchese sa che si tratta di un quadro
lascivo, per questo lo tiene coperto.
494
00:48:37,792 --> 00:48:40,333
Ora tutto è chiaro.
495
00:48:40,542 --> 00:48:45,333
Portaste il Merisi davanti al giudice
non per i suoi versi irridenti,
496
00:48:46,958 --> 00:48:49,917
ma per accusarlo di sodomia.
497
00:48:50,125 --> 00:48:52,250
Volevate levarvelo dai piedi
per sempre.
498
00:48:52,417 --> 00:48:54,875
- No, vi giuro...
- Tacete!
499
00:48:55,083 --> 00:48:58,458
- Perché ride?
- Per vendere meglio.
500
00:48:58,667 --> 00:49:02,083
L'amore che promette.
501
00:49:02,875 --> 00:49:05,583
Fa ribrezzo e paura.
502
00:49:05,792 --> 00:49:10,500
- Su che cosa l'amore vince? Non capisco.
- Su tutto quello che ha ai suoi piedi.
503
00:49:10,708 --> 00:49:14,792
Sulle armi, sulle guerre
e anche sulle arti.
504
00:49:15,000 --> 00:49:20,208
- Su ogni affanno dell'uomo.
- Il talento unito alla perversione.
505
00:49:24,125 --> 00:49:26,417
(accento napoletano)
Grazie alla dea.
506
00:49:26,625 --> 00:49:30,917
Grazie a Lui.
Michelangelo...
507
00:49:31,500 --> 00:49:35,083
Questa erba cresce dietro al Vesuvio.
508
00:49:35,292 --> 00:49:39,000
Prende il sole prima che canti il gallo.
509
00:49:39,208 --> 00:49:41,875
\
E un'erba santa.
510
00:49:42,083 --> 00:49:45,375
Ti guarisce le carni
511
00:49:45,583 --> 00:49:48,917
e ti fa riposare, come una creatura.
512
00:50:52,167 --> 00:50:56,583
Questo è l'atto dell'ultimo processo.
Qui ci sono tutte le carte.
513
00:50:56,792 --> 00:51:00,792
Questi sono tutti i procedimenti
contro Michele Angelo Merisi.
514
00:51:01,000 --> 00:51:03,708
Grazie per la collaborazione.
515
00:51:03,917 --> 00:51:07,917
Secondo voi, quali erano le famiglie
che proteggevano il pittore?
516
00:51:08,125 --> 00:51:12,125
Sono due gli elementi importanti.
Uno era la famiglia Colonna.
517
00:51:12,333 --> 00:51:17,042
(inquisitore) Le indagini portarono alla
marchesa Costanza e al figlio Patrizio.
518
00:51:17,250 --> 00:51:21,292
< Ovviamente è tutto nascosto dal segreto
della Santa Inquisizione.
519
00:51:24,500 --> 00:51:29,208
(Michelangelo) Sono felice che siete
venuta a salutarmi. Questo è il mio posto.
520
00:51:30,542 --> 00:51:32,542
Vi piace?
521
00:51:33,708 --> 00:51:37,250
Se si potessero evitare i pettegolezzi,
ti ospiterei,
522
00:51:37,458 --> 00:51:39,958
ma... non si può.
523
00:51:42,125 --> 00:51:43,708
Ma...
524
00:51:48,667 --> 00:51:52,542
\ E un mio assistente che
a volte mi fa da modello.
525
00:51:54,750 --> 00:51:59,208
Sì, certo, ne ho sentito parlare.
È Cecco, Cecco del Caravaggio.
526
00:51:59,375 --> 00:52:01,333
Già.
527
00:52:01,667 --> 00:52:05,250
Troppe voci cattive girano sui tuoi vizi,
Michele.
528
00:52:05,458 --> 00:52:08,708
Non sono vizi, è vita.
529
00:52:08,875 --> 00:52:11,792
Vedi perché non posso accoglierti
nel mio palazzo?
530
00:52:11,958 --> 00:52:14,667
Quelli che si compiacciono
di pensare male...
531
00:52:15,625 --> 00:52:17,583
Penserebbero bene.
532
00:52:19,792 --> 00:52:24,125
Perché mi hai fatto venire?
La mia carrozza mi aspetta.
533
00:52:24,333 --> 00:52:28,208
VERSO DI ANIMALE
Che cos'è? Un cavallo?
534
00:52:28,417 --> 00:52:31,000
Sì, guardate.
535
00:52:49,792 --> 00:52:54,333
- La conversione di San Paolo!
- Sì.
536
00:52:55,417 --> 00:52:59,167
Il corpo di Paolo giace in estasi,
537
00:52:59,375 --> 00:53:02,958
con gli occhi socchiusi, sotto la bestia.
538
00:53:03,167 --> 00:53:08,875
Le gambe divaricate
e le braccia protese verso la luce di Dio.
539
00:53:09,083 --> 00:53:12,708
Voglio avvicinare il Divino all'uomo.
540
00:53:16,000 --> 00:53:21,083
Però qualcuno lo ha trovato blasfemo
e adesso non so più.
541
00:53:21,292 --> 00:53:25,000
Sono confuso, non so davvero.
542
00:53:26,417 --> 00:53:29,875
Non so se terminarlo o distruggerlo.
543
00:53:31,375 --> 00:53:33,875
\
E un capolavoro.
544
00:53:35,792 --> 00:53:40,750
Non c'è niente da correggere
e niente da distruggere.
545
00:53:43,958 --> 00:53:47,000
È perfetto, Michele. Credimi!
546
00:53:50,167 --> 00:53:52,917
Costanza, devo tutto a voi.
547
00:53:53,125 --> 00:53:55,125
Tutto.
548
00:53:56,042 --> 00:54:00,792
Anche questa conversione è il frutto
dei pomeriggi passati insieme,
549
00:54:01,000 --> 00:54:05,958
quando mi facevate catechismo da bambino.
Vi ricordate?
550
00:54:06,167 --> 00:54:08,958
Siete voi la mia luce.
551
00:54:24,125 --> 00:54:28,250
Chi lo aiutava
nelle alte gerarchie ecclesiastiche?
552
00:54:30,667 --> 00:54:32,792
Ci sarebbe il segreto.
553
00:54:32,958 --> 00:54:36,458
- Il cardinal Del Monte?
- Non posso rispondere.
554
00:54:36,625 --> 00:54:40,833
Forse perché il cardinale è uno
degli aspiranti al soglio pontificio,
555
00:54:41,042 --> 00:54:45,208
- ma la sua anima non è immacolata.
- Vi prego, non insistete.
556
00:54:45,417 --> 00:54:50,375
Posso solo dirvi che il cardinal Del Monte
fu una figura di rilievo per Merisi
557
00:54:50,583 --> 00:54:54,208
soprattutto dopo l'apoteosi
di Santa Maria del Popolo.
558
00:54:54,417 --> 00:54:59,208
- Che intendete per apoteosi?
- Il trionfo del martirio di Pietro
559
00:54:59,417 --> 00:55:03,375
e la conversione di Paolo.
RINTOCCHI DI CAMPANE
560
00:55:52,625 --> 00:55:56,958
Davanti alla "Assunzione" del Carracci,
ognuno si faceva il segno della croce
561
00:55:57,167 --> 00:55:59,333
e recitava un Salve Regina.
562
00:55:59,542 --> 00:56:03,333
Ma quando gli occhi si posavano
sulle opere del Merisi,
563
00:56:03,542 --> 00:56:08,542
tutti restavano a bocca aperta, muti.
Niente, neanche un fiato.
564
00:56:08,750 --> 00:56:10,417
Chi sei?
565
00:56:10,583 --> 00:56:13,875
Sono l'uomo che sta sulla croce.
Vedi? Quello là.
566
00:56:14,083 --> 00:56:19,417
Mi riconosci?
A dirla tutta, ero un po' più giovane.
567
00:56:19,625 --> 00:56:21,458
Dovevo essere solo.
568
00:56:21,625 --> 00:56:24,625
Battista
a volte si ferma a dormire qua dentro.
569
00:56:24,833 --> 00:56:28,500
Non mi ero accorto di lui.
Perdonatemi, eccellenza.
570
00:56:28,708 --> 00:56:34,375
Spesso il maestro chiamava Battista
per metterlo là, sulla tela.
571
00:56:36,958 --> 00:56:42,000
A quei tempi non c'erano tanti soldi.
Adesso non c'è più un cazzo.
572
00:56:45,625 --> 00:56:48,625
- Dai, dammi...
- Non avvicinarti.
573
00:56:50,333 --> 00:56:53,917
Dammi una monetina,
sono un morto di fame.
574
00:56:54,125 --> 00:56:56,375
Dai, dammela.
575
00:56:56,583 --> 00:57:01,000
- Tu saresti San Pietro?
- Sì, sono io, quello là.
576
00:57:02,083 --> 00:57:04,375
Puzzi di vino.
577
00:57:12,917 --> 00:57:15,500
Dove lo hai conosciuto?
578
00:57:17,292 --> 00:57:19,583
Alla Vallicella.
579
00:57:20,625 --> 00:57:23,125
Alla Vallicella.
580
00:57:53,292 --> 00:57:56,167
(in inglese) Il mio nome è Gunter.
581
00:57:57,583 --> 00:57:59,792
Posso impicciarmi?
582
00:58:02,292 --> 00:58:04,375
Ci penso!
583
00:58:06,458 --> 00:58:09,125
Santo misericordioso, prega per noi...
584
00:58:09,333 --> 00:58:11,542
RISATE
585
00:58:13,792 --> 00:58:16,000
(Michelangelo) Ferma, così.
586
00:58:22,833 --> 00:58:26,958
- Quella chi è?
- E Lena con il povero Paolino.
587
00:58:27,125 --> 00:58:28,792
- Perché povero?
- Il padre di Paolino
588
00:58:28,958 --> 00:58:30,917
è stato arrestato dal cardinal Peretti.
589
00:58:31,083 --> 00:58:35,000
- L'amante suo e di sua sorella, Amabilia.
(Battista) Roba grossa.
590
00:58:35,208 --> 00:58:37,958
Attento, ti rovini con quella.
591
00:58:45,458 --> 00:58:48,042
PAOLINO PIANGE
(Lena) Che hai?
592
00:58:48,250 --> 00:58:51,208
- Fermatevi, devo parlarvi.
- Non posso, mi aspettano.
593
00:58:51,375 --> 00:58:53,333
Io vi aspettavo.
594
00:58:53,542 --> 00:58:56,167
(Lena) Tieni, mamma, prendi Paolino.
595
00:58:56,375 --> 00:59:00,542
Siete voi?
lo vi conosco, siete il Caravaggio!
596
00:59:00,750 --> 00:59:02,500
Il grande pittore!
597
00:59:02,667 --> 00:59:04,833
- In persona.
- Mio Dio!
598
00:59:07,292 --> 00:59:09,208
So molte cose su di voi.
599
00:59:09,375 --> 00:59:12,292
- Per esempio?
- Avete avuto cento donne, è vero?
600
00:59:12,458 --> 00:59:16,417
Voi? Da quanti uomini
vi siete fatta cavalcare?
601
00:59:16,625 --> 00:59:18,917
Molti più di cento.
602
00:59:20,042 --> 00:59:21,875
Ora ho smesso con quella vita.
603
00:59:22,042 --> 00:59:25,208
- Oddio! Come mai?
- Mi danno in sposa.
604
00:59:25,417 --> 00:59:27,917
A chi?
605
00:59:28,125 --> 00:59:31,708
- Un “n0tar0“.
- Un notavo'?
606
00:59:31,917 --> 00:59:36,000
- Un notaro!
- Mi leva dal "mestiere".
607
00:59:36,208 --> 00:59:40,042
- Siete innamorata?
- Non serve amarlo.
608
00:59:41,792 --> 00:59:47,125
Ascoltate, quanto prendete per
un pomeriggio? lo posso pagare il doppio.
609
00:59:49,292 --> 00:59:53,708
Che cose strane vuoi fare?
C'è mia madre.
610
00:59:53,917 --> 00:59:56,333
Cose che non hai mai fatto.
611
00:59:58,042 --> 01:00:02,042
- Come ti chiami?
- Tutti mi chiamano Lena.
612
01:00:15,625 --> 01:00:18,667
- Via!
- Basta!
613
01:00:20,042 --> 01:00:22,917
-Via!
- Mi fa male!
614
01:00:28,542 --> 01:00:31,667
Chi era per te Michelangelo Merisi?
615
01:00:31,875 --> 01:00:35,000
Il tuo amante? Il tuo protettore?
616
01:00:35,208 --> 01:00:39,292
Né l'una né l'altra cosa.
lo ero la sua modella.
617
01:00:39,500 --> 01:00:42,292
Non ti "chiavava"?
618
01:00:42,500 --> 01:00:47,667
Non lo faceva perché a te preferiva
il suo aiutante, Cecco Boneri?
619
01:00:47,875 --> 01:00:50,583
Per un po' mi ha voluto bene.
620
01:00:51,625 --> 01:00:53,833
Mi ha anche amato.
621
01:00:58,583 --> 01:01:04,750
Come può parlare di amore una
che vende la propria carne?
622
01:01:19,417 --> 01:01:22,167
Eppure è successo.
623
01:01:22,375 --> 01:01:27,000
-Vuoi un po' di pollo?
- Che pollo? Deve fare la poppata.
624
01:01:32,750 --> 01:01:36,042
È buono?
No, non c'è aria.
625
01:01:44,625 --> 01:01:46,375
(Lena) È vero che sei eretico?
626
01:01:46,542 --> 01:01:49,250
- "Erettico? "
- Erettico.
627
01:01:50,208 --> 01:01:56,750
Poi mi hanno arrestato perché sono
uscita dal palazzo del cardinal Peretti
628
01:01:56,958 --> 01:01:59,250
vestita da uomo.
629
01:01:59,500 --> 01:02:03,417
(Lena) È vero che sei blasfemo?
- Non è vero.
630
01:02:03,625 --> 01:02:06,417
Anzi, sono un credente.
631
01:02:06,625 --> 01:02:09,042
- Sì?
- Sì, molto.
632
01:02:09,250 --> 01:02:13,000
A lui piaceva possedermi
se ero vestita da uomo.
633
01:02:14,000 --> 01:02:16,083
Dicono che sei sodomita.
634
01:02:17,708 --> 01:02:21,125
Sì o no? lo non ci credo.
635
01:02:30,917 --> 01:02:32,750
Il notaro?
636
01:02:32,917 --> 01:02:34,875
- Che c'entra?
- Come che c'entra?
637
01:02:39,375 --> 01:02:41,333
Dovevi sposarlo.
638
01:02:41,500 --> 01:02:44,333
(Lena) A 14 anni
mamma e nonna mi portarono a Roma
639
01:02:44,542 --> 01:02:48,042
a fare compagnia a cardinali e monsignori.
640
01:02:48,250 --> 01:02:50,542
Si guadagnava bene.
641
01:02:52,917 --> 01:02:57,375
- Che fai? Piangi?
- No, non piango.
642
01:02:57,583 --> 01:02:59,583
Falla finita.
643
01:02:59,750 --> 01:03:03,000
Non piango, stronzo!
Mi manca mia nonna.
644
01:03:03,208 --> 01:03:06,083
- Mi manca!
- Che dici?
645
01:03:09,792 --> 01:03:13,583
(Michelangelo)
Pezzi di merde! Di merde!
646
01:03:13,792 --> 01:03:15,792
Di merde!
647
01:03:16,500 --> 01:03:18,750
Di merde!
648
01:03:22,125 --> 01:03:26,792
Hanno fatto i nomi dei pittori che
lavoreranno a San Pietro. Il mio non c'è.
649
01:03:27,000 --> 01:03:32,083
È ovvio! Hai perso il processo
contro quel maiale di Baglione.
650
01:03:32,292 --> 01:03:36,625
- Hanno chiamato i decoratori.
- Michele, attento a quello che dici.
651
01:03:36,833 --> 01:03:39,125
A Roma la gente sa tutto.
652
01:03:39,292 --> 01:03:41,417
- Ti schiacciano.
- Perché? Non è vero?
653
01:03:41,583 --> 01:03:43,667
Eh? Non è vero?
654
01:03:43,875 --> 01:03:46,625
(notaio) Puttana! Lurida puttana!
655
01:03:46,833 --> 01:03:49,167
Tutti sanno che vai da lui.
656
01:03:49,375 --> 01:03:54,167
Hai passato da lui le notti
che sono stato a Orvieto! Alzati!
657
01:03:55,292 --> 01:03:57,375
Troia!
658
01:03:58,583 --> 01:04:00,583
Bastarda!
659
01:04:01,958 --> 01:04:04,167
Vacca impestata!
660
01:04:08,542 --> 01:04:10,667
Povera figlia.
661
01:04:11,583 --> 01:04:13,583
Povera figlia!
662
01:04:20,500 --> 01:04:22,500
Che è successo?
663
01:04:32,125 --> 01:04:33,917
Non mi guardare.
664
01:04:34,083 --> 01:04:36,708
- Che ti hanno fatto?
- Ti prego, non mi guardare.
665
01:04:37,833 --> 01:04:41,708
Chi è stato? Lena, chi è stato?
666
01:04:50,792 --> 01:04:53,042
Il notaro.
667
01:05:05,708 --> 01:05:08,417
- Vieni qua.
- Fermati.
668
01:05:17,458 --> 01:05:19,500
Buonasera, notato.
669
01:05:27,083 --> 01:05:29,958
Guardami! Guardami.
670
01:05:31,042 --> 01:05:34,833
Se la tocchi un'altra volta, ti ammazzo.
671
01:05:43,875 --> 01:05:49,167
Dopo aver assalito il notaro, era scappato
a Genova dove è stato ospite dei Doria.
672
01:05:49,375 --> 01:05:52,375
Grandi amici della marchesa Colonna.
673
01:05:56,792 --> 01:06:00,167
Chi frequentava Michele?
Dammi qualche nome.
674
01:06:01,708 --> 01:06:03,750
Avanti, i nomi.
675
01:06:07,708 --> 01:06:10,083
Scipione Borghese.
676
01:06:10,292 --> 01:06:13,667
Il cardinale, nipote del Papa
677
01:06:13,875 --> 01:06:18,625
che custodisce nella sua villa
il dipinto della "Madonna della serpe".
678
01:06:18,833 --> 01:06:22,875
La Madonna ha il volto mio.
Ho avuto il Papa ai miei piedi.
679
01:06:23,083 --> 01:06:26,125
Ha pregato in ginocchio a San Pietro.
680
01:06:28,083 --> 01:06:32,250
Ma sempre una puttana sei rimasta,
anche adesso.
681
01:06:33,708 --> 01:06:36,333
Sarò anche una povera puttana,
682
01:06:36,542 --> 01:06:40,708
ma grazie alla maestria del Caravaggio,
sono diventata la madre di Dio.
683
01:06:40,917 --> 01:06:45,167
Nella "Madonna della serpe", nella
"Madonna dei pellegrini" sono io,
684
01:06:45,375 --> 01:06:50,833
Lena Antognetti, la puttana,
nei secoli dei secoli.
685
01:07:02,458 --> 01:07:04,458
RINTOCCHI DI CAMPANA
686
01:07:42,542 --> 01:07:46,750
Michele... Tieni, prendi.
687
01:07:48,375 --> 01:07:53,292
Bevi e vedrai,
scaccerà via tutti i brutti pensieri.
688
01:07:54,125 --> 01:08:00,125
Credi che Sua santità mi darà la grazia
in cambio di questa mia testa?
689
01:08:08,042 --> 01:08:10,792
- Guarda dove cacano!
- Buongiorno.
690
01:08:17,583 --> 01:08:22,792
In nome del tribunale ecclesiastico,
questa bottega è sotto sequestro.
691
01:08:25,042 --> 01:08:27,917
Chi è il pittore di questo quadro?
692
01:08:28,917 --> 01:08:32,500
- Allora?
- lo.
693
01:08:33,875 --> 01:08:36,208
Sei il padrone della bottega?
694
01:08:36,375 --> 01:08:38,458
- Sì.
- Portatelo a Castel Sant'Angelo!
695
01:08:38,625 --> 01:08:40,958
- Via!
- Eccellenza...
696
01:08:45,667 --> 01:08:50,875
Che dice sua madre di una figlia
che dipinge nudi?
697
01:08:51,083 --> 01:08:55,083
Artemisia ha perso sua madre
quando era molto piccola.
698
01:08:55,292 --> 01:09:00,542
- Perché non l'avete mandata in convento?
- Non ci andrei mai e perché, poi?
699
01:09:01,542 --> 01:09:05,167
Non si ad dice a una donna occuparsi
di pittura.
700
01:09:05,375 --> 01:09:09,667
L'arte non è né uomo né donna.
lo vorrei solo essere libera.
701
01:09:11,083 --> 01:09:13,375
Voi potete andare.
702
01:09:25,958 --> 01:09:29,250
Che cosa rappresenta questo quadro?
703
01:09:37,458 --> 01:09:39,458
Allora?
704
01:09:40,583 --> 01:09:44,208
Susanna... e i Vecchioni.
705
01:09:47,458 --> 01:09:52,167
Susanna e i Vecchioni.
La sacra Bibbia, Artemisia!
706
01:09:53,333 --> 01:09:57,125
Frequentate la chiesa della Vallicella?
707
01:09:57,333 --> 01:10:01,583
Da quando Michele è andato via,
non vado più. Andavo lì per lui.
708
01:10:01,792 --> 01:10:03,792
Perché?
709
01:10:05,125 --> 01:10:09,833
- Eravate innamorata?
- Eravamo tutti affascinati da Caravaggio.
710
01:10:10,042 --> 01:10:13,875
Uomini, donne. Amavamo la sua arte.
711
01:10:15,333 --> 01:10:20,750
- Tuttavia lo avete conosciuto bene.
- Veniva spesso a bottega da mio padre.
712
01:10:26,458 --> 01:10:32,125
Di che cosa si parlava anni fa,
alle riunioni della Vallicella?
713
01:10:32,333 --> 01:10:34,542
Di Sacre Scritture.
714
01:10:34,750 --> 01:10:36,750
Michele diceva qualcosa?
715
01:10:36,917 --> 01:10:38,958
Parlava del Vangelo, lo conosce a memoria.
716
01:10:39,167 --> 01:10:44,167
- Lo legge, lo interpreta.
- La Chiesa è l'unica interprete!
717
01:10:44,375 --> 01:10:46,500
Parlava di Lutero?
718
01:10:48,042 --> 01:10:54,167
- Credeva nella verginità della Madonna?
- Sì, come tutti. Chi non ci crede?
719
01:10:54,333 --> 01:10:57,917
Di nostro Signore Gesù Cristo
diceva cose sconvenienti?
720
01:10:58,083 --> 01:10:59,542
No, mai.
721
01:11:00,750 --> 01:11:04,750
- Degli apostoli e del Papa che diceva?
- Perché mi chiedete questo?
722
01:11:04,958 --> 01:11:08,708
Così mi confondete.
Lui amava la chiesa dei poveri.
723
01:11:08,917 --> 01:11:11,375
Vi sto chiedendo della Chiesa di Roma!
724
01:11:11,542 --> 01:11:14,458
- Che cosa era per lui? Falsa?
- No!
725
01:11:15,583 --> 01:11:17,667
Questo no.
726
01:11:17,875 --> 01:11:22,375
Lo spiegò anche ai tre monsignori
che lo convocarono al Sant'Uffizio.
727
01:11:22,583 --> 01:11:24,583
RINTOCCHI DI CAMPANA
728
01:11:30,083 --> 01:11:33,750
(in latino) "Della venerazione
e delle reliquie dei santi"
729
01:11:33,958 --> 01:11:37,167
"e delle sacre immagini."
730
01:11:37,375 --> 01:11:42,083
Voi conoscete le volontà del Papa
sulle immagini sacre e profane.
731
01:11:42,750 --> 01:11:45,167
Sì, le conosco.
732
01:11:45,375 --> 01:11:51,500
Allora perché non vi attenete alle regole
che egli ha così benignamente indicato?
733
01:11:51,708 --> 01:11:55,542
Un pittore deve essere libero
per poter dipingere.
734
01:11:55,750 --> 01:11:58,042
Io cerco la verità.
735
01:11:59,958 --> 01:12:03,167
Peccate di superbia, Merisi.
736
01:12:05,208 --> 01:12:08,792
Voi non dovete cercare nessuna verità.
737
01:12:09,000 --> 01:12:12,458
La verità è quella riportata
nelle Sacre Scritture.
738
01:12:13,458 --> 01:12:18,292
Vedete? I pittori hanno
una responsabilità verso il popolo.
739
01:12:18,500 --> 01:12:22,083
- Io con la mia arte...
- La vostra arte?
740
01:12:22,292 --> 01:12:27,792
Voi non dovete esercitare la fantasia
per stupire e corrompere chi guarda,
741
01:12:28,000 --> 01:12:32,208
soprattutto chi non sa leggere,
il popolo!
742
01:12:32,417 --> 01:12:37,208
Da ora in avanti nel riprodurre
immagini sacre, vi è fatto divieto
743
01:12:37,417 --> 01:12:41,458
di riprodurre immagini
di uomini e donne esistenti!
744
01:12:41,667 --> 01:12:45,000
Soprattutto se si tratta di malfattori,
745
01:12:45,208 --> 01:12:49,083
di note cortigiane,
per non dire di peggio,
746
01:12:49,292 --> 01:12:53,875
per farne immagini di vergini, di santi!
747
01:12:54,958 --> 01:12:58,375
Avete compreso? Ne siete consapevole?
748
01:13:06,875 --> 01:13:10,292
Non vi ho sentito, Merisi.
749
01:13:10,500 --> 01:13:13,417
Ne siete consapevole?
750
01:13:18,542 --> 01:13:20,708
Sì, ne sono consapevole.
751
01:13:23,375 --> 01:13:25,583
Potete andare.
752
01:13:41,708 --> 01:13:43,708
VOCI NON UDIBILI
753
01:13:47,792 --> 01:13:52,083
Uscì dal Sant'Uffizio annientato,
pieno di rabbia, umiliato!
754
01:13:52,292 --> 01:13:56,083
Da allora non ricevette più commissioni.
Si fece altri nemici.
755
01:13:56,292 --> 01:14:00,875
(Artemisia) La sua stella tramontava.
Passava le notti a bere, a litigare
756
01:14:01,083 --> 01:14:03,708
e a battersi, specie con Ranuccio.
757
01:14:04,917 --> 01:14:07,792
Ranuccio, lo abbiamo preso!
758
01:14:08,000 --> 01:14:10,125
- Dove stai?
- Aspetta, Francesco.
759
01:14:10,292 --> 01:14:12,208
- Muoviti!
- Sto pisciando.
760
01:14:12,375 --> 01:14:14,292
- Dai!
- Arrivo.
761
01:14:16,208 --> 01:14:18,708
Forza! Stai fermo!
762
01:14:20,875 --> 01:14:23,750
- Stai fermo!
- Aah!
763
01:14:25,333 --> 01:14:28,667
(Ranuccio)
Arrivo, me lo stavo sgrullando.
764
01:14:35,875 --> 01:14:38,125
Che bel batocchio!
765
01:14:39,125 --> 01:14:41,500
Che farai mai alle donne, tu?
766
01:14:42,750 --> 01:14:44,792
Senti un po'.
767
01:14:45,000 --> 01:14:48,875
Qualcuno si è incazzato,
non chiedermi chi.
768
01:14:49,167 --> 01:14:53,125
Dice che se non la smetti di dipingere
figure contro Cristo,
769
01:14:53,333 --> 01:14:57,750
finirai bruciato insieme alle tue pitture.
Lascia perdere l'arte!
770
01:14:58,000 --> 01:15:01,792
Dammi retta. Andiamo?
771
01:15:10,917 --> 01:15:12,625
Fu abbandonato da tutti...
772
01:15:15,250 --> 01:15:20,500
finché un giorno non andò a trovare
il cardinale Scipione Borghese.
773
01:15:24,333 --> 01:15:25,833
(Scipione) Fra Girolamo.
774
01:15:26,000 --> 01:15:27,958
- Ssh!
- Frate Andrea.
775
01:15:28,167 --> 01:15:32,167
Fra Girolamo mi ha confidato
di un contratto da te firmato
776
01:15:32,375 --> 01:15:35,500
per un'ascensione della Vergine
per Santa Maria della Scala.
777
01:15:35,667 --> 01:15:39,250
- Sì. Ti ricordi?
- Sì, ricordo.
778
01:15:39,458 --> 01:15:44,042
Sembra un segno divino affinché
la pecorella smarrita torni all'ovile.
779
01:15:44,250 --> 01:15:45,750
Sì, infatti.
780
01:15:45,917 --> 01:15:48,750
Ti abbiamo portato
il pane del nostro forno.
781
01:15:48,917 --> 01:15:51,250
- E le mele.
- Le mele annurche dell'orto,
782
01:15:51,417 --> 01:15:53,708
- che ti piacevano.
- Le noci.
783
01:15:54,917 --> 01:15:58,917
Anche le noci.
Che è? Un anticipo per il quadro?
784
01:16:04,292 --> 01:16:07,917
(in latino) Ave Maria piena di grazia,
il Signore è con te.
785
01:16:08,125 --> 01:16:13,833
Benedetta fra le donne e benedetto
è il frutto del tuo seno, Gesù.
786
01:16:14,042 --> 01:16:18,500
(canta) Se i languidi miei occhi,
787
01:16:18,708 --> 01:16:23,000
se i sospiri interrotti...
788
01:16:30,875 --> 01:16:34,750
Mi fa male, questo mascalzone!
789
01:16:40,958 --> 01:16:42,958
CANTICCHIA
790
01:16:52,667 --> 01:16:55,500
- Anna!
- Lasciami!
791
01:16:59,708 --> 01:17:01,833
Povere pecorelle!
792
01:17:02,000 --> 01:17:04,542
Che fai?
Vai via, non toccare la roba mia!
793
01:17:04,750 --> 01:17:08,000
- Oh, aspetta.
- Mi fa male.
794
01:17:08,167 --> 01:17:09,875
Lasciala,
è impazzita da quando ha perso il figlio.
795
01:17:10,042 --> 01:17:12,208
Mi tira calci, mi fa male.
796
01:17:12,417 --> 01:17:14,500
- Mi fa disperare!
- Aspetta.
797
01:17:14,667 --> 01:17:19,708
- Chi sei? Che vuoi da me?
- Sono Michele, il tuo angelo.
798
01:17:20,583 --> 01:17:23,167
Brava, vieni.
799
01:17:23,375 --> 01:17:26,250
Ti porto a casa, vieni.
800
01:17:28,125 --> 01:17:31,250
- Andiamo.
- Lasciami!
801
01:17:32,917 --> 01:17:36,375
Non tirarmi i calci, mi fa disperare.
802
01:17:38,625 --> 01:17:41,458
Stai buono, stai buono.
803
01:17:47,500 --> 01:17:51,292
- Buona, manca un po' di sale.
(in veneto) Puzza di merda di cane.
804
01:17:51,500 --> 01:17:55,208
- L'ha messa dentro un gatto.
- La piccola dei Giorgetti.
805
01:17:55,417 --> 01:17:57,708
- Di dove sei tu?
- Sono di Verona.
806
01:17:57,875 --> 01:17:59,708
Mangia, mangia.
807
01:17:59,917 --> 01:18:02,542
Alzate le braccia
e guardate la Madonna,
808
01:18:02,708 --> 01:18:04,792
- in adorazione.
- Fate piano.
809
01:18:05,083 --> 01:18:07,833
- Su con la Madonna!
- Sicuro che la corda tiene?
810
01:18:08,000 --> 01:18:12,250
Sì, vai serena.
E un mio progetto, figuriamoci!
811
01:18:12,458 --> 01:18:14,542
Mortacci vostri,
812
01:18:14,708 --> 01:18:17,250
- mi stavo spezzando le gambe!
- Dai, di nuovo, su le mani.
813
01:18:17,458 --> 01:18:21,750
- Su, dai!
- Giù le braccia. Fatela scendere, basta.
814
01:18:21,958 --> 01:18:25,083
- La Madonna non vola.
- Ma è bella.
815
01:18:25,292 --> 01:18:29,042
La Madonna non vola,
nel Vangelo non c'è scritto.
816
01:18:31,917 --> 01:18:35,125
La Madonna non vola, non vola.
817
01:18:36,750 --> 01:18:38,875
Michele!
818
01:18:39,083 --> 01:18:43,000
Anna!
Anna Bianchini si è buttata nel fiume.
819
01:19:05,875 --> 01:19:08,167
(Michelangelo) Dai!
820
01:19:12,500 --> 01:19:16,500
- Dove portiamo questa poveretta?
- Nel mio studio!
821
01:19:16,708 --> 01:19:20,667
- Da lui in studio?
- Che ti passa per la testa?
822
01:19:20,875 --> 01:19:23,458
Dai! Spingi!
823
01:20:15,292 --> 01:20:18,125
(Battista) Che cosa fa?
824
01:20:18,333 --> 01:20:21,750
La accarezza tutta quanta.
825
01:20:21,958 --> 01:20:24,958
- Ecco.
- Povera ragazza.
826
01:21:44,167 --> 01:21:50,125
(Costanza) Sì, c'ero. I Colonna erano
stati invitati per l'arrivo del Papa.
827
01:21:50,333 --> 01:21:53,875
Il Papa arrivò con suo nipote,
Scipione Borghese.
828
01:21:55,083 --> 01:22:00,250
Lui aveva una devozione profonda
per Michele, ma Michele non c'era.
829
01:22:00,458 --> 01:22:02,875
Perché?
830
01:22:03,750 --> 01:22:06,417
Temeva il giudizio del Papa, forse.
831
01:22:14,458 --> 01:22:18,458
(Girolamo) Però le caviglie nude!
- E il vestito da pochi soldi.
832
01:22:18,667 --> 01:22:21,167
- Gli angeli dove sono?
- Non ci sono.
833
01:22:21,333 --> 01:22:23,500
Non è il momento, così si muore!
834
01:22:23,708 --> 01:22:28,250
Un letto disfatto, i piedi nudi.
Niente angeli o cielo!
835
01:22:28,458 --> 01:22:32,917
Qualcuno che amavamo va via
e per chi resta non c'è pace.
836
01:22:40,583 --> 01:22:43,292
Non vedo gli angeli
che la portano in cielo.
837
01:22:43,458 --> 01:22:45,625
Non vedo neanche il cielo.
838
01:22:45,833 --> 01:22:49,875
È solo una povera ragazza,
buttata su un tavolaccio
839
01:22:50,083 --> 01:22:54,583
con il ventre gonfio d'acqua,
suicida o forse assassinata.
840
01:22:54,792 --> 01:22:59,583
È la morte più viva
che sia mai stata dipinta.
841
01:23:00,542 --> 01:23:04,583
Il quadro non resterà qui,
il Papa non lo permetterà mai!
842
01:23:04,792 --> 01:23:09,417
Per voi l'ho fatto e per il popolo
che viene qui in preghiera.
843
01:23:09,625 --> 01:23:12,417
Non per un re o una corte!
844
01:23:14,417 --> 01:23:18,042
La Madonna è madre di tutti.
845
01:23:18,292 --> 01:23:21,750
Questa tela parla di qualcosa
che riguarda tutti.
846
01:23:23,208 --> 01:23:25,667
La nostra morte corporale.
847
01:23:25,833 --> 01:23:32,292
Ma Michelangelo Merisi rappresenta
il corpo di Maria terrena,
848
01:23:34,042 --> 01:23:36,417
non la Beata Vergine.
849
01:23:37,458 --> 01:23:40,917
Questo non è conforme alle nostre regole.
850
01:23:41,708 --> 01:23:46,250
La Chiesa non è pronta per questo.
851
01:23:57,000 --> 01:23:59,250
- Fate sparire quel quadro.
- Ma zio...
852
01:23:59,417 --> 01:24:01,000
Bruciatelo.
853
01:24:07,583 --> 01:24:12,333
(Costanza) Il quadro andava rimosso,
ma per giorni il popolo si accalcò
854
01:24:12,500 --> 01:24:17,292
per ammirare il capolavoro del suo pittore
che tutto il mondo ci invidiava.
855
01:24:17,458 --> 01:24:24,375
Persino i nemici più severi capirono di
trovarsi davanti a qualcosa... di eterno.
856
01:24:24,875 --> 01:24:28,792
Per fortuna il giovane pittore olandese
Rubens se ne innamorò
857
01:24:29,000 --> 01:24:33,167
e comprò la tela dai frati
per i Gonzaga di Mantova.
858
01:24:33,875 --> 01:24:37,125
- Perché per fortuna?
- Altrimenti "La morte della Vergine"
859
01:24:37,292 --> 01:24:39,417
non esisterebbe più.
860
01:24:39,625 --> 01:24:42,875
< Se fosse rimasta a Roma,
il Sant'Uffizio l'avrebbe bruciata.
861
01:24:44,000 --> 01:24:46,208
(Ranuccio) Bello!
862
01:24:48,208 --> 01:24:52,333
< È vero quello
che dice il popolo di Roma?
863
01:24:52,542 --> 01:24:56,000
< Hai profanato il cadavere
della povera Annuccia?
864
01:24:57,083 --> 01:25:02,958
< L'hai portata a casa e ti sei chiuso
da solo con lei per ore e ore...
865
01:25:04,292 --> 01:25:07,333
e te la sei "chiavata"?
866
01:25:08,417 --> 01:25:13,583
< È vero che dopo l'hai dipinta
come se fosse Maria santissima?
867
01:25:13,792 --> 01:25:16,083
< Affacciati, coniglio.
868
01:25:17,417 --> 01:25:20,167
< Voglio dirti quanto mi fai schifo.
869
01:25:43,458 --> 01:25:46,750
La tua voce è spregevole
come quello che dici.
870
01:25:46,917 --> 01:25:49,417
Spregevoli sono le tue opere.
871
01:25:50,042 --> 01:25:54,792
Ma ormai la tua arte volge al termine.
FISCHIO
872
01:25:55,000 --> 01:25:59,167
Le tue parole sono niente
perché tu sei un niente!
873
01:25:59,375 --> 01:26:02,458
Oggi sono triste,
non ho voglia di litigare.
874
01:26:02,625 --> 01:26:04,583
Non sei più amato a Roma.
875
01:26:05,458 --> 01:26:08,583
Torna alla nebbia e alla pioggia
delle tue parti.
876
01:26:08,792 --> 01:26:13,208
Questa è la mia città. Non ci sono nato,
ma è mille volte più mia che tua.
877
01:26:13,417 --> 01:26:18,458
Tu la imbratti con la sporcizia
della tua anima, ammesso che ne abbia una.
878
01:26:22,000 --> 01:26:24,833
Stavolta ti mando all'inferno.
879
01:26:56,625 --> 01:26:58,625
Aaah!
880
01:27:17,250 --> 01:27:20,542
Vieni via! Corri! Corri!
881
01:27:26,667 --> 01:27:28,667
Sto morendo.
882
01:27:29,708 --> 01:27:32,125
Sto morendo, fratello mio.
883
01:27:40,458 --> 01:27:43,167
Aaah!
884
01:27:48,958 --> 01:27:53,458
(Costanza) Mentre "La morte della Vergine"
lasciava Roma alla volta di Mantova,
885
01:27:53,667 --> 01:27:58,000
- Michele abbandonava Roma.
- Con l'aiuto di vostro figlio o sbaglio?
886
01:27:58,208 --> 01:28:02,792
- Così voi avete sfidato il pontefice.
- Ero sicura della sua innocenza.
887
01:28:02,958 --> 01:28:06,750
- O della sua colpevolezza.
- Non si prova la propria innocenza
888
01:28:06,917 --> 01:28:09,542
- se l'Inquisizione ti vuole morto.
Non c'entra l'inquisizione.
889
01:28:09,708 --> 01:28:12,625
Nei registri non c'è niente a suo carico.
890
01:28:12,792 --> 01:28:17,750
Chi è specialista in persecuzioni non
lascia tracce. Non devo insegnarlo a voi.
891
01:28:17,917 --> 01:28:21,292
I miei informatori dicono che in fuga
da Roma e dalla pena capitale,
892
01:28:21,500 --> 01:28:26,083
dopo aver vissuto a Napoli, Merisi andò
a Malta grazie ai vostri auspici.
893
01:28:26,250 --> 01:28:31,042
Non ho tanto potere. Il capitano
de Wignacourt, l'autorità suprema a Malta,
894
01:28:31,208 --> 01:28:33,667
è soggetto al potere del Papa,
non ascolta certo me!
895
01:28:33,833 --> 01:28:35,583
Vi ha ascoltato.
896
01:28:35,750 --> 01:28:37,750
(L'Ombra) Senza il vostro aiuto,
897
01:28:37,958 --> 01:28:42,542
Michele Merisi non poteva aspirare
al titolo di cavaliere, invece l'ha fatto.
898
01:28:42,750 --> 01:28:47,833
< Grazie a quel titolo, stava per ottenere
quella grazia che tanto voleva!
899
01:28:48,042 --> 01:28:54,417
< Sotto pressioni della vostra famiglia,
de Wignacourt scrisse al referente a Roma
900
01:28:54,625 --> 01:28:58,625
informandolo di volere nominare Caravaggio
cavaliere.
901
01:28:58,833 --> 01:29:03,000
(de Wignacourt) "L'eccellente pittore
Michele Angelo Merisi..."
902
01:29:03,208 --> 01:29:05,417
(L'Ombra) La richiesta fu accolta.
903
01:29:05,625 --> 01:29:10,458
< La missiva con la quale il Papa
non impediva di fare Caravaggio cavaliere
904
01:29:10,667 --> 01:29:15,625
giunse nell'isola in un mese,
ma de Wignacourt voleva in cambio un dono.
905
01:29:15,833 --> 01:29:20,708
< L'oratorio della cattedrale era da poco
terminato, ma non aveva una pala d'altare.
906
01:29:20,917 --> 01:29:25,083
< Se Michele ne avesse dipinta una,
sarebbe stata cosa gradita.
907
01:29:25,292 --> 01:29:30,542
< Quel titolo, fratello Michele Angelo,
lo avrebbe fatto tornare a Roma
908
01:29:30,750 --> 01:29:34,417
non da criminale, ma da soldato di Cristo.
909
01:29:34,625 --> 01:29:38,208
< Questo fu il disegno del Caravaggio.
910
01:30:21,958 --> 01:30:26,708
< Così il 14 luglio, un anno
e due giorni dopo il suo arrivo a Malta,
911
01:30:26,917 --> 01:30:30,542
venne nominato Cavaliere di Obbedienza.
912
01:30:40,875 --> 01:30:47,500
< Poi la sua anima lussuriosa lo riportò
sulla strada del peccato e del castigo.
913
01:30:47,708 --> 01:30:50,417
- Come lo sapete?
- Come so il resto.
914
01:30:50,625 --> 01:30:56,250
Se le trasgressioni sessuali sono compiute
lontane dagli sguardi dei superiori,
915
01:30:56,458 --> 01:31:00,583
vengono tollerate,
ma una condotta così disordinata, no.
916
01:31:00,792 --> 01:31:03,250
Non voglio più ascoltarvi!
917
01:31:03,458 --> 01:31:06,542
Voi sapevate di rischiare
mandandolo a Malta.
918
01:31:06,750 --> 01:31:10,833
Speravate che la disciplina dell'Ordine
lo avrebbe frenato.
919
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Aspettate, non perdetevi il finale.
920
01:31:15,292 --> 01:31:22,000
La sua colpa è scritta su questi fogli,
prelevati dagli archivi della fortezza.
921
01:31:22,208 --> 01:31:26,208
Alcuni sono coperti da inchiostro
tanto il reato era grave.
922
01:31:26,417 --> 01:31:30,417
Credo che abbia tradito de Wignacourt
portandogli via un'amata.
923
01:31:30,625 --> 01:31:35,583
Michele non porta via nessuno! È così,
chi lo frequenta perde la testa per lui.
924
01:31:39,042 --> 01:31:41,167
È accaduto anche a voi.
925
01:31:41,333 --> 01:31:45,792
Se lo negassi, voi mi credereste?
Non credo proprio.
926
01:31:47,875 --> 01:31:50,542
Non vi dirò niente.
927
01:31:51,833 --> 01:31:55,833
(L'Ombra) Il luogo dove l'Ordine conduce
i processi è proprio l'oratorio.
928
01:31:56,042 --> 01:31:59,292
< Lì ebbe luogo il processo
e la sua spoliazione.
929
01:31:59,500 --> 01:32:02,625
(giudice) Uomo infido e marcio.
930
01:32:05,458 --> 01:32:09,417
(L'Ombra) Per fuggire da quel posto
aveva bisogno di aiuto.
931
01:32:09,625 --> 01:32:12,167
< Penso che sia stato vostro figlio
Fabrizio a farlo evadere.
932
01:32:12,333 --> 01:32:14,708
Aaah!
933
01:32:16,042 --> 01:32:21,417
Voi, malgrado tutto, continuaste a
proteggerlo. Ditemi dove lo nascondeste.
934
01:32:21,625 --> 01:32:23,917
I primi tempi,
dopo averlo fatto uscire da Roma.
935
01:32:24,083 --> 01:32:26,000
Qui, a Paliano.
936
01:32:26,583 --> 01:32:30,875
In questa stanza, dove siete ora,
ha passato giorni terribili.
937
01:32:33,500 --> 01:32:35,875
Giorni di grande angoscia.
938
01:32:36,083 --> 01:32:40,042
\ E un pesante fardello avere
spento la vita di un uomo.
939
01:32:42,833 --> 01:32:47,667
Adesso si trova nel mio palazzo a Napoli,
dai miei parenti
940
01:32:47,875 --> 01:32:51,208
e spera nella grazia del Papa.
941
01:32:51,417 --> 01:32:54,292
Il santo Padre la concederà.
942
01:32:54,458 --> 01:32:56,833
- Come avete detto?
- È questione di ore.
943
01:32:57,042 --> 01:32:59,750
Voi siete la prima a saperlo.
944
01:32:59,958 --> 01:33:02,958
Sono venuto per dirvelo con la speranza
945
01:33:03,208 --> 01:33:08,000
che la Chiesa possa contare sulla fedeltà
della vostra famiglia, come in passato.
946
01:33:29,000 --> 01:33:33,042
(Costanza) Michele, ho pensato
che potresti farmi un ritratto.
947
01:33:33,250 --> 01:33:35,500
(Michelangelo)
Non faccio ritratti alle signore.
948
01:33:35,667 --> 01:33:38,042
Questo sono per te?
949
01:33:38,250 --> 01:33:40,333
Una signora?
950
01:34:31,083 --> 01:34:34,042
GEMITI DI PIACERE
951
01:34:44,083 --> 01:34:46,500
(L'Ombra) Venite, marchese.
952
01:34:59,583 --> 01:35:01,583
Sedetevi.
953
01:35:03,625 --> 01:35:06,125
Ho accettato di parlarvi per rispetto,
954
01:35:06,333 --> 01:35:11,208
ma non capisco perché nella missiva
chiedete di non dirlo a mia madre.
955
01:35:11,417 --> 01:35:15,542
So che vi devo molto. Il servizio
presso cui prestate la vostra opera
956
01:35:15,750 --> 01:35:19,750
mi ha molto aiutato quando
più di uno voleva rovinare la mia vita.
957
01:35:19,958 --> 01:35:25,708
A dire la verità, eravate voi stesso
a distruggere la vostra vita.
958
01:35:28,042 --> 01:35:33,875
Non esito a definire
i vostri comportamenti ignobili.
959
01:35:34,083 --> 01:35:36,833
Non vi permetto di parlarmi così.
960
01:35:39,208 --> 01:35:42,458
In queste carte,
961
01:35:42,667 --> 01:35:46,583
io ho le tracce
del vostro vivere dissipato.
962
01:35:48,208 --> 01:35:54,375
Ho bisogno di voi, voglio incontrare
di persona Michele Merisi.
963
01:35:55,208 --> 01:36:01,250
Voglio parlare con lui, ma io non posso
operare fuori dallo Stato della Chiesa.
964
01:36:01,500 --> 01:36:04,083
Portatelo voi da me.
965
01:36:04,292 --> 01:36:08,958
No, è impossibile. Mi taglierebbero
la testa, io sono amico di Michele.
966
01:36:09,167 --> 01:36:13,958
Voi e vostra madre avete nascosto
e protetto un assassino!
967
01:36:14,792 --> 01:36:19,083
Potrei arrestare non solo voi,
ma anche lei! Volete questo?
968
01:36:29,125 --> 01:36:33,417
- Farete quello che vi chiedo?
- Lo farò.
969
01:36:33,625 --> 01:36:37,958
Per convincerlo, recatevi a Napoli
e mostrategli questa carta.
970
01:36:40,708 --> 01:36:43,542
Come vedete, ha il sigillo papale.
971
01:36:43,750 --> 01:36:47,875
È il documento
che gli concede la grazia.
972
01:37:32,250 --> 01:37:35,833
Santità, il risultato della mia indagine.
973
01:37:43,792 --> 01:37:48,958
Lo leggeremo con calma.
Ora voglio un vostro parere.
974
01:37:49,167 --> 01:37:53,292
Michelangelo Merisi,
detto il Caravaggio...
975
01:37:55,542 --> 01:37:58,375
ha un immenso talento.
976
01:37:59,667 --> 01:38:04,292
- E tuttavia?
- Tuttavia...
977
01:38:11,208 --> 01:38:13,208
Tuttavia?
978
01:38:25,083 --> 01:38:28,958
Attento a "San Giovannino disteso",
ci ho messo tanto.
979
01:38:29,167 --> 01:38:31,958
(Cecco) Certo.
980
01:38:33,583 --> 01:38:36,000
Fabrizio.
981
01:38:38,250 --> 01:38:40,250
Tieni.
982
01:38:40,458 --> 01:38:44,833
Sono il lasciapassare
e la grazia con il sigillo papale.
983
01:38:45,042 --> 01:38:48,375
Andrai per mare, è meno rischioso.
984
01:38:48,583 --> 01:38:51,417
- Tu non vieni?
- No.
985
01:38:51,625 --> 01:38:57,500
Mi imbarco per Genova, parto domani.
Ci rivedremo a Roma tra due mesi.
986
01:38:59,167 --> 01:39:02,958
- Curati, amico mio.
- Grazie, Fabrizio.
987
01:39:03,167 --> 01:39:08,167
Te ne sarò grato per tutta la vita,
almeno per quello che mi resta.
988
01:39:10,583 --> 01:39:13,500
Avrai una vita lunga, invece.
989
01:39:15,458 --> 01:39:18,875
Ci farai tanto gioire con la tua arte.
990
01:39:33,333 --> 01:39:37,708
Prima di imbarcarmi,
voglio passare per San Domenico.
991
01:39:44,417 --> 01:39:46,250
Parto.
992
01:39:46,458 --> 01:39:49,792
Ti lascio solo su questo altare.
993
01:39:53,958 --> 01:39:58,833
Non flagellarlo,
non consegnarlo a Pilato.
994
01:39:59,042 --> 01:40:02,083
E fu crocifisso.
995
01:40:09,292 --> 01:40:14,417
Non mi abbandonare!
Stammi vicino in questo viaggio.
996
01:40:37,000 --> 01:40:39,500
Portami con te, Michele!
997
01:40:45,000 --> 01:40:50,958
L'Ombra: ("Beate le orecchie che danno
retta non alla voce che suona da fuori,")
998
01:40:51,167 --> 01:40:55,083
("Ma alla verità
che ammaestra dal di dentro." )
999
01:41:07,917 --> 01:41:11,792
< ("Beati gli occhi
che chiusi alle cose esteriori,")
1000
01:41:12,000 --> 01:41:15,250
("Sono attenti alle interiori.")
1001
01:41:16,750 --> 01:41:20,208
("Beati coloro che sanno penetrare
ciò che è interiore")
1002
01:41:20,417 --> 01:41:25,792
("E si preoccupano di prepararsi
sempre più con sforzo quotidiano")
1003
01:41:26,000 --> 01:41:31,000
("A comprendere
le cose arcane del cielo.")
1004
01:42:32,083 --> 01:42:37,625
(L'Ombra) Finalmente vi conosco,
Michele Angelo Merisi.
1005
01:42:38,667 --> 01:42:43,708
Negli ultimi tempi ho studiato
la vostra vita e le vostre opere.
1006
01:42:43,917 --> 01:42:49,250
Una vita da avanzo di galera, arrestato
e processato non so quante volte.
1007
01:42:49,458 --> 01:42:51,875
Però delle opere eccelse.
1008
01:42:52,083 --> 01:42:55,083
Venite in luce, non vi vedo.
1009
01:42:56,250 --> 01:42:59,542
- Chi siete?
- L'Ombra.
1010
01:43:00,750 --> 01:43:04,708
- I miei uomini mi chiamano L'Ombra.
- I vostri uomini?
1011
01:43:05,708 --> 01:43:09,583
- Siete un soldato?
- Sono un servitore dello Stato.
1012
01:43:09,792 --> 01:43:14,292
Il Papa mi ha chiesto di valutare
la vostra domanda di grazia.
1013
01:43:14,500 --> 01:43:17,792
La mia grazia è già decisa, guardate.
1014
01:43:20,542 --> 01:43:24,750
Quel documento è falso, non vale nulla.
E opera del mio servizio.
1015
01:43:24,958 --> 01:43:29,208
\ - Che dite? E un lasciapassare.
- Non esiste alcun lasciapassare.
1016
01:43:31,042 --> 01:43:35,042
Ho interrogato i vostri amici
e i vostri nemici.
1017
01:43:35,250 --> 01:43:38,500
So tutti i peccati della vostra vita.
1018
01:43:38,708 --> 01:43:41,792
Per i peccati della vita ho chiesto
il perdono.
1019
01:43:43,333 --> 01:43:48,542
- Per quelli della vostra arte?
- La mia arte non ha bisogno del perdono.
1020
01:43:48,750 --> 01:43:51,000
Siete sicuro?
1021
01:43:52,125 --> 01:43:56,500
Nel mondo cristiano è in atto
uno scontro totale
1022
01:43:56,708 --> 01:43:59,375
tra ordine e disordine.
1023
01:44:01,167 --> 01:44:07,750
Dio e il caos. Voi siete dalla parte
del caos. Parlo per esperienza personale.
1024
01:44:07,958 --> 01:44:13,000
Mi sono immerso nelle vostre pitture,
nella vostra meraviglia.
1025
01:44:13,208 --> 01:44:17,500
Non ho mai visto nella mia vita
niente di altrettanto bello.
1026
01:44:17,708 --> 01:44:23,708
Però voi insinuate il dubbio in chi guarda
e la Chiesa non vuole che la gente dubiti.
1027
01:44:23,875 --> 01:44:26,125
- Vuole che creda!
- lo dipingo ciò che vedo.
1028
01:44:26,292 --> 01:44:28,250
Lo so bene.
1029
01:44:28,417 --> 01:44:33,500
Prendete pezzenti, ladri e li fate santi,
le prostitute diventano Madonne.
1030
01:44:34,375 --> 01:44:38,292
Quei ragazzi che amate si trasformano
in personaggi biblici,
1031
01:44:38,500 --> 01:44:41,625
ma restano figure moralmente abiette.
1032
01:44:41,833 --> 01:44:46,333
Signore, voi avete guardato la mia arte,
ma non l'avete vista.
1033
01:44:46,542 --> 01:44:49,625
Una fede accecante vi ha sbarrato
gli occhi.
1034
01:44:49,833 --> 01:44:51,875
Quelle figure abiette,
come le chiamate voi,
1035
01:44:52,667 --> 01:44:55,458
- sono il mio Dio.
- Siete sacrilego!
1036
01:44:55,667 --> 01:44:57,542
Sacrilego!
1037
01:44:57,750 --> 01:45:02,167
- Parlate come se non esistesse il sacro.
- I corpi che ritraggo sono sacri.
1038
01:45:02,375 --> 01:45:07,375
Io lo nego! Voi dipingete il male,
la malattia, la morte, la violenza.
1039
01:45:07,583 --> 01:45:10,250
No, io cerco nuove forme,
1040
01:45:10,417 --> 01:45:13,083
- nuovi colori, nuovi pensieri.
- Bestemmiate!
1041
01:45:13,500 --> 01:45:17,625
Ragionate come se la Chiesa di Roma
non esistesse, ma esiste!
1042
01:45:17,917 --> 01:45:22,083
I vostri committenti sono ricchi
perché noi gli permettiamo di esserlo.
1043
01:45:22,292 --> 01:45:26,625
Noi paghiamo le vostre tele,
sono nostre le chiese dove le esponete!
1044
01:45:27,083 --> 01:45:29,833
Sono nostre le storie che raccontate!
1045
01:45:30,042 --> 01:45:34,125
Appartiene tutto a noi.
Noi decidiamo tutto!
1046
01:45:38,333 --> 01:45:40,750
Che cosa volete da me?
1047
01:45:40,958 --> 01:45:42,417
Che volete?
1048
01:45:42,667 --> 01:45:45,875
La rinuncia alla vostra arte,
all'atto stesso del dipingere.
1049
01:45:49,125 --> 01:45:53,708
Non possiamo tollerare i vostri dipinti
sugli altari. Non dovrete dipingere più.
1050
01:45:53,917 --> 01:45:57,917
La mia vita è la pittura.
Se me la togliete, mi togliete la vita.
1051
01:45:58,500 --> 01:46:01,167
No, vi togliamo la pittura
1052
01:46:01,333 --> 01:46:04,250
- per salvarvi la vita.
- No!
1053
01:46:05,958 --> 01:46:09,833
No, ho capito. Ho capito adesso.
1054
01:46:11,333 --> 01:46:14,333
Voi avete paura di me.
1055
01:46:14,542 --> 01:46:18,417
La Chiesa di Roma ha paura di un pittore!
1056
01:46:20,125 --> 01:46:25,208
Mi dispiace, voi avete capito la mia arte
e vi siete spaventato,
1057
01:46:25,417 --> 01:46:27,542
ma una volta a Roma...
1058
01:46:27,708 --> 01:46:31,083
A Roma vi aspetta il boia
e noi non vogliamo darvi al boia.
1059
01:46:32,167 --> 01:46:36,417
Michelangelo Merisi, siete troppo amato.
Non vogliamo martiri.
1060
01:46:36,750 --> 01:46:41,000
- Il mio è un accordo per salvarvi!
- lo non voglio essere salvato da voi!
1061
01:46:41,208 --> 01:46:45,708
Non voglio essere salvato. Voglio parlare
con il cardinale Scipione Borghese.
1062
01:46:45,917 --> 01:46:50,042
Il cardinale non è previsto nell'accordo.
1063
01:46:50,250 --> 01:46:53,750
Mi dispiace, vi hanno abbandonato tutti.
1064
01:46:54,417 --> 01:46:58,375
La marchesa Costanza,
il cardinal Del Monte. Tutti!
1065
01:46:58,708 --> 01:47:02,625
- Accettate la mia offerta.
- No, non riconosco la vostra autorità.
1066
01:47:02,833 --> 01:47:09,500
Voi non siete niente. lo torno a Roma
e consegnerò tre tele al cardinale.
1067
01:47:09,667 --> 01:47:12,125
Quando sarò lì, risolverò...
1068
01:47:24,208 --> 01:47:27,792
(canta) Lasciatemi...
1069
01:47:28,000 --> 01:47:31,208
morire.
1070
01:47:34,500 --> 01:47:38,625
< Lasciatemi...
1071
01:47:40,917 --> 01:47:44,875
morire.
1072
01:47:47,375 --> 01:47:50,750
E chi volete voi
1073
01:47:52,250 --> 01:47:56,042
che mi con forte
1074
01:47:56,250 --> 01:47:58,583
in così dura sorte
1075
01:47:58,792 --> 01:48:04,833
in così gran martire?
1076
01:48:07,458 --> 01:48:10,167
< Lasciatemi...
1077
01:48:10,375 --> 01:48:12,583
Non mi riconosci?
1078
01:48:12,792 --> 01:48:16,958
Sono il demonio, il cane rabbioso
che ti ha promesso mio fratello.
1079
01:48:19,792 --> 01:48:23,833
< Lasciatemi...
1080
01:48:27,292 --> 01:48:31,125
morire.
1081
01:48:57,917 --> 01:49:00,417
TUONO
1082
01:49:13,667 --> 01:49:17,917
(Caravaggio) Alla morte
mi sono preparato tutta la vita.
1083
01:49:18,125 --> 01:49:21,458
< Sfidavo la morte, ci giocavo.
1084
01:49:23,000 --> 01:49:27,875
< Ho amato ogni cosa della mia vita.
Violenta, piena di furori,
1085
01:49:28,083 --> 01:49:30,250
colori, amori.
1086
01:49:32,292 --> 01:49:35,167
< Ora, più nulla.
1087
01:49:47,958 --> 01:49:50,917
< Vedo una nuova luce.
1088
01:49:51,125 --> 01:49:55,417
< Infiniti mondi, infiniti cieli...
1089
01:49:56,792 --> 01:49:59,125
< Infiniti universi.
1090
01:50:05,042 --> 01:50:11,958
< Un'infinita divinità che in tutto vive
e una profondissima quiete mi pervade.
1091
01:50:15,250 --> 01:50:20,833
< Mi hanno ordinato di pentirmi,
ma io non so di che pentirmi.
1092
01:50:22,292 --> 01:50:24,583
< Non voglio pentirmi.
1093
01:50:27,083 --> 01:50:31,333
< (in latino) L'amore vince su tutto.
89213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.