Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10.800 --> 00:00:14.349
OCTOPUS
2
00:00:17.320 --> 00:00:19.231
In a town in Sicily,
3
00:00:19.440 --> 00:00:22.557
the Chief lnspector
is murdered.
4
00:00:22.760 --> 00:00:25.672
It looks like
a usual Mafia killing.
5
00:00:25.880 --> 00:00:29.270
That same day
there's news of another death.
6
00:00:29.480 --> 00:00:32.392
Marchioness Pecci Scialoia
has killed herself.
7
00:00:34.120 --> 00:00:35.997
The murdered lnspector
8
00:00:36.240 --> 00:00:38.959
is replaced by
Corrado Cattani,
9
00:00:39.160 --> 00:00:42.277
a capable policeman
who moves to Sicily
10
00:00:42.480 --> 00:00:44.630
with his wife and daughter.
11
00:00:46.600 --> 00:00:49.194
With his deputy,
Leo De Maria,
12
00:00:49.400 --> 00:00:52.870
Corrado investigates the murder
and meets Titti,
13
00:00:53.800 --> 00:00:56.197
the dead noblewoman's
junkie daughter.
14
00:00:57.000 --> 00:01:01.869
He soon finds a link between
his predecessor's murder
15
00:01:02.800 --> 00:01:03.991
and the Marchioness' death.
16
00:01:04.200 --> 00:01:07.510
The truth is about to emerge
when Leo De Maria
17
00:01:07.720 --> 00:01:10.280
who got information
from a prisoner
18
00:01:10.480 --> 00:01:12.710
is gunned down in cold blood
19
00:01:12.920 --> 00:01:15.360
by a young killer.
20
00:01:21.440 --> 00:01:22.555
Shut up!
21
00:01:29.920 --> 00:01:33.469
OCTOPUS
22
00:02:19.560 --> 00:02:22.438
What's happened in our town?
23
00:02:22.640 --> 00:02:25.916
Here, where so many
good people live...
24
00:02:26.120 --> 00:02:27.872
Hardworking people
25
00:02:28.800 --> 00:02:30.913
who accept adversity
with patience and trust.
26
00:02:31.120 --> 00:02:34.635
People who greet each other
with a smile
27
00:02:34.840 --> 00:02:37.479
as they see
themselves in others.
28
00:02:37.720 --> 00:02:39.631
For some time now,
29
00:02:39.840 --> 00:02:43.370
it's as if an evil force
was among us.
30
00:02:43.240 --> 00:02:46.152
The sun shines,
but sheds no light.
31
00:02:46.360 --> 00:02:49.193
The streets are darkened
with fear.
32
00:02:49.400 --> 00:02:52.153
The streets
are bloodstained.
33
00:02:53.400 --> 00:02:54.917
We expected a young man
34
00:02:55.120 --> 00:02:57.918
to come to the altar
with his bride.
35
00:02:58.120 --> 00:03:01.999
Instead, he's come to this church
inside a coffin,
36
00:03:02.200 --> 00:03:05.317
motionless and silent.
37
00:03:06.400 --> 00:03:08.834
By living honestly,
38
00:03:09.400 --> 00:03:11.270
he hoped to have
a peaceful life.
39
00:03:11.480 --> 00:03:14.597
But someone decided,
in contempt of the Lord,
40
00:03:14.800 --> 00:03:17.951
EPlSODE TWO
that his life should be ended.
41
00:03:18.560 --> 00:03:20.312
Murderers...
42
00:03:20.520 --> 00:03:22.556
You who fired the shots
43
00:03:22.760 --> 00:03:25.320
and you who paid
the killer.
44
00:03:26.840 --> 00:03:29.513
You have sided with evil
45
00:03:29.880 --> 00:03:32.189
and those who make
that choice
46
00:03:32.760 --> 00:03:35.593
can no longer live
among Christians.
47
00:03:36.800 --> 00:03:38.518
Enough tears,
48
00:03:39.000 --> 00:03:40.752
enough ceremonies
49
00:03:40.960 --> 00:03:42.996
and condolences.
50
00:03:43.200 --> 00:03:44.269
Enough!
51
00:03:45.520 --> 00:03:49.354
I say this in the name of
the church we all belong to...
52
00:03:51.640 --> 00:03:55.792
Mafia is now an old
and worn word.
53
00:03:56.000 --> 00:03:58.833
It's time to
talk about connections
54
00:03:59.400 --> 00:04:00.996
between the small fish
and the big fish.
55
00:04:01.200 --> 00:04:03.156
Between the wretch
who kills for money
56
00:04:03.360 --> 00:04:05.430
and the powerful
who give the orders.
57
00:04:05.640 --> 00:04:08.290
That is why hope,
58
00:04:08.240 --> 00:04:11.198
in this day
of bloodshed and sorrow,
59
00:04:11.720 --> 00:04:16.919
is represented by so many
young people here today.
60
00:04:17.640 --> 00:04:19.790
Young people
like Leo De Maria
61
00:04:20.000 --> 00:04:21.513
and women,
62
00:04:21.720 --> 00:04:24.837
who also want an end
to visible massacres
63
00:04:26.400 --> 00:04:28.110
Iike the one
we mourn today
64
00:04:28.360 --> 00:04:30.351
and the invisible ones,
65
00:04:30.560 --> 00:04:34.439
because we no longer want
to shed these tears.
66
00:04:39.360 --> 00:04:41.954
Fiery fellow, this Don Manfredi.
67
00:04:42.160 --> 00:04:46.199
He looks good, he's well known
like a soccer player,
68
00:04:46.400 --> 00:04:49.358
but as a priest
he doesn't risk much.
69
00:04:49.760 --> 00:04:52.479
As for ending up like poor Leo,
70
00:04:52.680 --> 00:04:55.433
you and l
are the likely candidates,
71
00:04:55.640 --> 00:04:57.232
not him.
72
00:04:58.560 --> 00:05:01.677
- You're retiring soon.
- If I make it!
73
00:05:01.880 --> 00:05:06.320
As for you, why don't you
request a transfer?
74
00:05:06.240 --> 00:05:09.232
You're not finding a needle
in the haystack here,
75
00:05:09.440 --> 00:05:11.670
although
you're not to blame.
76
00:05:11.880 --> 00:05:14.599
- So who's to blame?
- The haystack.
77
00:05:15.400 --> 00:05:16.913
Who did it, Dad?
78
00:05:19.280 --> 00:05:20.872
We don't know.
79
00:05:21.800 --> 00:05:24.675
Maybe whoever rang you
just before the murder.
80
00:05:24.880 --> 00:05:26.552
Don't you think?
81
00:05:27.320 --> 00:05:28.673
Maybe.
82
00:05:30.920 --> 00:05:32.797
Let's change the subject.
83
00:05:33.000 --> 00:05:36.834
Why are you bottling it up?
Why won't you talk to us?
84
00:05:37.240 --> 00:05:39.800
There's my home
and my work.
85
00:05:40.000 --> 00:05:43.151
- I want to relax at home.
- But you aren't.
86
00:05:43.360 --> 00:05:45.828
You would be
if you let it all out.
87
00:05:46.760 --> 00:05:48.637
You like being alone.
88
00:05:48.840 --> 00:05:52.549
Is it asking too much
to ask for silence sometimes?
89
00:05:54.360 --> 00:05:57.511
- Where are you going?
- If you want to be alone...
90
00:05:58.200 --> 00:05:59.599
Sit down.
91
00:06:04.760 --> 00:06:06.830
Actually, I'm sorry.
92
00:06:07.400 --> 00:06:09.508
If you've finished,
you can go.
93
00:06:14.320 --> 00:06:18.393
We're worried about you.
Can you understand that?
94
00:06:20.800 --> 00:06:22.836
I don't exist for you!
95
00:06:23.400 --> 00:06:25.349
You look straight through me.
96
00:06:25.560 --> 00:06:28.154
I changed my life for you.
97
00:06:29.400 --> 00:06:31.395
If I'd been told
I'd marry a policeman
98
00:06:31.600 --> 00:06:35.360
I'd have burst out laughing,
but here I am.
99
00:06:35.680 --> 00:06:39.832
I gave up my world, my friends,
and my aspirations.
100
00:06:40.400 --> 00:06:44.716
- You think it wasn't worth it?
- No, but it's been hard.
101
00:06:46.120 --> 00:06:50.193
I thought it was sweeter
to be a man's slave.
102
00:06:50.800 --> 00:06:53.394
You, my slave?
103
00:06:54.320 --> 00:06:56.834
Did it occur to you
that you deprived me
104
00:06:57.400 --> 00:06:59.554
of something
I needed to live?
105
00:06:59.760 --> 00:07:03.673
I mean complete trust
among certain people...
106
00:07:03.880 --> 00:07:05.279
A friend, your wife...
107
00:07:05.480 --> 00:07:08.400
but you sullied everything.
108
00:07:08.240 --> 00:07:10.515
You cheated
just after we married
109
00:07:10.720 --> 00:07:13.750
and I still don't know why!
110
00:07:13.600 --> 00:07:16.433
Life with a man like you
scared me.
111
00:07:16.640 --> 00:07:18.676
I wanted to escape.
112
00:07:20.480 --> 00:07:24.473
After 1 3 years
you ask all these questions?
113
00:07:24.840 --> 00:07:26.319
So let's drop it.
114
00:07:26.520 --> 00:07:29.637
No, I just want
to understand
115
00:07:29.840 --> 00:07:33.150
what you really want
to know about me now.
116
00:07:35.240 --> 00:07:37.549
Did you leave him
117
00:07:37.760 --> 00:07:39.637
or did he leave you?
118
00:07:40.840 --> 00:07:43.638
I left him
when I realised I loved you.
119
00:07:46.520 --> 00:07:49.512
Have you cheated on me
since then?
120
00:07:49.840 --> 00:07:50.989
No.
121
00:07:51.680 --> 00:07:53.591
I would have told you.
122
00:07:55.720 --> 00:07:58.792
I'm not speaking
out of wounded male pride.
123
00:08:00.840 --> 00:08:05.197
There was something
between us once. But now...
124
00:08:07.200 --> 00:08:09.475
It's like a plant without water.
125
00:08:12.480 --> 00:08:16.290
It's not my fault,
nor yours, either.
126
00:08:16.720 --> 00:08:18.676
It's no one's fault.
127
00:08:25.200 --> 00:08:28.330
Marineo's death seemed
a Mafia vendetta,
128
00:08:28.240 --> 00:08:31.710
but Leo De Maria's killing
puts a new slant on things.
129
00:08:31.920 --> 00:08:34.275
There are people here
130
00:08:34.480 --> 00:08:38.290
who are running scared
and will go to any lengths.
131
00:08:38.240 --> 00:08:42.756
That's why they butchered
that boy, but I will avenge him!
132
00:08:43.920 --> 00:08:46.354
I will avenge him!
Wait.
133
00:08:47.160 --> 00:08:51.199
Until you have solid proof,
don't take pointless risks.
134
00:08:52.400 --> 00:08:55.316
You've clearly
stepped on someone's toes.
135
00:08:55.520 --> 00:08:59.399
Don't behave like
a raging lion down there,
136
00:08:59.600 --> 00:09:02.680
but like a snake,
do you follow?
137
00:09:02.280 --> 00:09:05.556
Use your intelligence
and be cautious.
138
00:09:05.880 --> 00:09:09.873
I may be in jail, lnspector,
but I'm still Anna's brother.
139
00:09:10.800 --> 00:09:12.389
She's alone and an orphan
140
00:09:12.600 --> 00:09:16.115
so I felt I had to ask
the young man courting her
141
00:09:16.320 --> 00:09:17.958
about his intentions...
142
00:09:18.160 --> 00:09:19.639
Bullshit!
143
00:09:19.840 --> 00:09:23.150
Bullshit, because
you told Leo something
144
00:09:23.720 --> 00:09:26.154
that he didn't
have time to tell me.
145
00:09:28.800 --> 00:09:32.270
- What was it?
- There must be a mistake, sir.
146
00:09:32.480 --> 00:09:35.836
Someone else must have
told Leo something.
147
00:09:36.400 --> 00:09:38.873
He and I simply discussed
148
00:09:39.800 --> 00:09:41.116
the upcoming wedding.
149
00:09:42.640 --> 00:09:44.392
Poor thing.
150
00:09:44.880 --> 00:09:47.758
Catch his killers
and punish them.
151
00:10:03.160 --> 00:10:05.310
You think you're smart.
152
00:10:10.560 --> 00:10:12.710
What did that fellow say?
153
00:10:12.920 --> 00:10:15.700
You deal with the killer.
154
00:10:15.880 --> 00:10:20.237
Why do you treat me like this?
You're not happy with me?
155
00:10:20.600 --> 00:10:23.512
Then put in a report.
What kind of person are you?
156
00:10:23.720 --> 00:10:28.320
I don't need to justify myself
and least of all to you!
157
00:10:29.360 --> 00:10:31.396
I just want to help you.
158
00:10:31.600 --> 00:10:34.398
Just tell me honestly
what's going on,
159
00:10:34.600 --> 00:10:36.556
what you're thinking.
160
00:10:37.400 --> 00:10:41.158
Speaking of honesty,
have you told me everything?
161
00:10:41.840 --> 00:10:44.593
- What do you mean?
- Maybe you know.
162
00:10:44.800 --> 00:10:49.112
I'm talking about the reasons,
suspicions and theories.
163
00:10:49.320 --> 00:10:52.596
In short, whatever went on
before I got here. Well?
164
00:10:54.120 --> 00:10:56.156
What should I tell you?
165
00:10:56.360 --> 00:10:59.875
I've always reported
whatever came to my notice.
166
00:11:01.720 --> 00:11:03.995
I want to be frank with you.
167
00:11:04.440 --> 00:11:06.795
I don't trust you at all.
168
00:11:08.160 --> 00:11:10.958
You figure out
the consequences of that.
169
00:11:13.800 --> 00:11:17.315
The consequences are that
I'll stay and do my duty.
170
00:11:17.520 --> 00:11:19.397
Does that bother you?
171
00:11:21.440 --> 00:11:23.237
Then get to work.
172
00:11:24.680 --> 00:11:27.114
They come here
as a last resort.
173
00:11:27.320 --> 00:11:30.835
Some can't handle it and go.
I don't force them to stay.
174
00:11:31.400 --> 00:11:34.191
But many come back
and end up staying.
175
00:11:34.400 --> 00:11:36.470
Go on, Tommaso. Get up.
176
00:11:36.680 --> 00:11:37.749
Get him up.
177
00:11:37.960 --> 00:11:39.473
Come on!
178
00:11:39.680 --> 00:11:42.319
- Where's Anna Caruso?
- In your office.
179
00:11:42.520 --> 00:11:44.750
Thanks.
Come, lnspector.
180
00:11:46.160 --> 00:11:49.914
Anna, lnspector Cattani
wants a word with you.
181
00:11:50.120 --> 00:11:52.395
- Goodbye, lnspector.
- Goodbye.
182
00:11:53.280 --> 00:11:57.680
Anna... Why didn't you
come to my office?
183
00:11:57.280 --> 00:11:59.999
I don't want to talk about
what happened.
184
00:12:02.240 --> 00:12:05.949
Your brother asked to see
Leo De Maria. Why?
185
00:12:06.600 --> 00:12:10.309
Naturally my brother
wanted to meet Leo
186
00:12:10.520 --> 00:12:12.590
as a future
brother-in-law.
187
00:12:12.800 --> 00:12:13.949
Leo...
188
00:12:15.280 --> 00:12:18.556
Leo was told something
serious by your brother
189
00:12:18.760 --> 00:12:20.796
about our investigation.
190
00:12:21.000 --> 00:12:23.700
Not that I know.
191
00:12:23.320 --> 00:12:26.357
You're protecting
your fiance's killers.
192
00:12:28.440 --> 00:12:31.671
You could be charged
with withholding information.
193
00:12:33.440 --> 00:12:35.158
Go ahead.
194
00:12:37.520 --> 00:12:39.875
May I go back
to my work now?
195
00:12:40.560 --> 00:12:41.834
Go.
196
00:12:45.240 --> 00:12:48.755
- The papers, Marchioness.
- Send them to the lawyer.
197
00:12:50.240 --> 00:12:52.515
It's been an honour
meeting you.
198
00:12:52.720 --> 00:12:56.793
You call buying a boat
at half price an honour?
199
00:12:57.000 --> 00:12:59.309
I'd say you got a good deal.
200
00:12:59.520 --> 00:13:02.239
The sooner you take it
the better.
201
00:13:02.480 --> 00:13:04.198
Do you need me?
202
00:13:04.400 --> 00:13:08.951
Did Leo De Maria ever
have any contact with you?
203
00:13:09.320 --> 00:13:10.673
Who's Leo?
204
00:13:10.880 --> 00:13:12.916
You met him
the first time I came here.
205
00:13:13.120 --> 00:13:15.953
Oh, yes. Why didn't you
bring him today?
206
00:13:16.160 --> 00:13:18.435
- You don't read the papers?
- No.
207
00:13:18.640 --> 00:13:21.950
And you don't watch TV?
Well, he's dead.
208
00:13:22.520 --> 00:13:23.873
Killed?
209
00:13:24.840 --> 00:13:25.989
Yes.
210
00:13:28.160 --> 00:13:29.878
Yes, l...
211
00:13:30.800 --> 00:13:33.356
I remember him.
He was tall and handsome.
212
00:13:34.760 --> 00:13:36.671
I'm really sorry.
213
00:13:37.720 --> 00:13:41.429
You take to some people
on the first meeting.
214
00:13:43.680 --> 00:13:47.116
The fact is,
death fills me with fear.
215
00:13:47.320 --> 00:13:50.357
Now I always think
it'll come suddenly.
216
00:13:51.320 --> 00:13:53.629
I often keep
the light on all night
217
00:13:53.840 --> 00:13:56.195
and never fall asleep
before dawn.
218
00:13:56.840 --> 00:13:59.638
I'm just babbling on,
aren't l?
219
00:13:59.840 --> 00:14:03.515
I'm saying I don't want
to hear about another death.
220
00:14:03.840 --> 00:14:07.230
It's not your fault,
but you shouldn't have come.
221
00:14:07.440 --> 00:14:10.159
I thought you might
be able to help me.
222
00:14:10.360 --> 00:14:12.396
How can I help you?
223
00:14:12.600 --> 00:14:15.340
I thought Leo might have
told you something.
224
00:14:15.240 --> 00:14:17.754
Never mind.
I'm sorry I upset you.
225
00:14:17.960 --> 00:14:19.598
You're here now...
226
00:14:21.920 --> 00:14:25.595
- Maybe I can help you.
- I don't need any help.
227
00:14:25.800 --> 00:14:27.756
I thought the opposite.
228
00:14:32.680 --> 00:14:35.831
The other evening
at the Club...
229
00:14:37.400 --> 00:14:39.759
You tried to dance
with your friends
230
00:14:41.200 --> 00:14:43.794
but at a certain point, you...
231
00:14:44.800 --> 00:14:47.598
you looked scared
and anguished.
232
00:14:49.480 --> 00:14:52.233
I was watching you.
Did you notice?
233
00:14:52.440 --> 00:14:53.873
Of course.
234
00:14:55.640 --> 00:14:57.915
Maybe because I feel for you...
235
00:14:58.720 --> 00:15:00.676
a certain closeness as if...
236
00:15:00.880 --> 00:15:03.713
- You'd known me for years?
- Yes.
237
00:15:06.960 --> 00:15:09.155
Do you mind
if I visit you?
238
00:15:10.440 --> 00:15:12.635
If you must, go ahead.
239
00:15:15.640 --> 00:15:17.995
Did you know
lnspector Marineo?
240
00:15:18.480 --> 00:15:20.436
Only by name.
241
00:15:21.400 --> 00:15:23.156
But you know Cirinna well.
242
00:15:23.360 --> 00:15:27.690
It's a small town. He has
a passion for bikes, like I do.
243
00:15:27.360 --> 00:15:30.796
I met him when I bought
my first 250cc.
244
00:15:32.280 --> 00:15:34.271
What else is there?
245
00:15:36.000 --> 00:15:38.389
Why are you so defensive?
246
00:15:39.560 --> 00:15:41.676
And why do you torment me?
247
00:15:43.640 --> 00:15:46.598
Because my life is full
of contradictions too.
248
00:16:00.280 --> 00:16:02.635
- Goodbye, Marchioness.
- Goodbye.
249
00:16:18.880 --> 00:16:20.598
Goodbye.
250
00:16:23.120 --> 00:16:24.553
Goodbye.
251
00:16:57.560 --> 00:16:59.390
Watch me.
252
00:17:01.120 --> 00:17:02.553
Well done.
253
00:17:13.800 --> 00:17:14.399
Hi, Mum.
254
00:17:21.960 --> 00:17:25.873
That evening at the club
you wore a mauve silk dress.
255
00:17:26.800 --> 00:17:28.958
- Unforgettable.
- You don't say.
256
00:17:29.360 --> 00:17:32.875
I haven't seen you here
for over a month.
257
00:17:33.800 --> 00:17:35.469
A beautiful woman
has no right to hide.
258
00:17:35.680 --> 00:17:38.433
It's an attack
on public happiness.
259
00:17:39.000 --> 00:17:42.788
You feed off compliments.
You breathe them.
260
00:17:43.000 --> 00:17:46.390
And you gather them,
leaving none for the others.
261
00:17:46.920 --> 00:17:48.478
Congratulations,
262
00:17:48.680 --> 00:17:51.240
you're an expert in gallantry.
263
00:17:51.640 --> 00:17:53.119
You know...
264
00:17:53.320 --> 00:17:55.380
there are times
265
00:17:55.240 --> 00:17:57.629
when I see your husband
speed past me
266
00:17:57.840 --> 00:18:01.230
in his fast car
with the sirens wailing,
267
00:18:01.520 --> 00:18:03.670
I say to myself,
268
00:18:04.120 --> 00:18:07.476
"Maybe he's after me,
to handcuff me."
269
00:18:07.680 --> 00:18:09.716
Why would he arrest you?
270
00:18:10.320 --> 00:18:13.995
For all the thoughts I have
of his wife, Your Honour.
271
00:18:15.560 --> 00:18:17.198
I need a favour.
272
00:18:17.400 --> 00:18:19.630
- Two, one thousand...
- Just one.
273
00:18:19.840 --> 00:18:22.308
- I'd like an exhibition.
- Fashion?
274
00:18:22.520 --> 00:18:24.397
Paintings. I paint.
275
00:18:24.600 --> 00:18:26.716
I hear you know everyone.
276
00:18:27.800 --> 00:18:28.755
I see.
277
00:18:28.960 --> 00:18:31.633
- They usually open boutiques.
- Who?
278
00:18:31.840 --> 00:18:34.877
Young wives who are tired
of just being wives.
279
00:18:35.800 --> 00:18:38.755
No, jokes aside,
this is a wonderful find.
280
00:18:38.960 --> 00:18:41.155
You step out of
the police archives
281
00:18:41.360 --> 00:18:44.796
and become a colleague in art,
if I may say so.
282
00:18:45.160 --> 00:18:48.470
Consider it done.
You have lovely eyes.
283
00:19:12.160 --> 00:19:13.513
Yes?
284
00:19:14.760 --> 00:19:16.557
Inspector Cattani...
285
00:19:17.000 --> 00:19:19.594
I didn't think
you'd call so soon.
286
00:19:20.400 --> 00:19:22.474
Well...
I need to see you right away.
287
00:19:23.160 --> 00:19:26.789
Very well, if it's necessary.
In an hour's time.
288
00:19:27.160 --> 00:19:28.673
All right.
289
00:19:46.840 --> 00:19:49.274
Why the hell
didn't you call earlier?
290
00:19:49.480 --> 00:19:51.232
I couldn't.
291
00:19:51.640 --> 00:19:54.740
Listen, I have to
tell you something.
292
00:19:54.280 --> 00:19:59.434
That pest Cattani called me
to ask me out to dinner.
293
00:19:59.640 --> 00:20:01.517
Who, the cop?
Look...
294
00:20:01.760 --> 00:20:03.591
No, listen to me!
295
00:20:03.800 --> 00:20:06.109
Listen, I accepted only because
296
00:20:06.320 --> 00:20:08.993
if I refuse,
he'll get suspicious.
297
00:20:09.480 --> 00:20:13.750
- I did it also for you.
- Good girl, but be home by 1 1.
298
00:20:13.960 --> 00:20:15.871
Listen, Sante...
299
00:20:17.480 --> 00:20:19.835
I got stuck into it a bit
300
00:20:20.400 --> 00:20:21.951
and I've run out.
301
00:20:23.320 --> 00:20:27.598
I had my last hit this morning.
I'll need some for later.
302
00:20:29.840 --> 00:20:31.956
It's just that...
303
00:20:33.120 --> 00:20:36.908
I don't have any right now.
304
00:20:37.280 --> 00:20:39.191
How can that be?
305
00:20:40.800 --> 00:20:42.950
You can get it in 1 0 minutes.
306
00:20:44.560 --> 00:20:47.279
You're saying it
to make me suffer.
307
00:20:47.480 --> 00:20:50.916
Of course not.
Tell me you're happy with me.
308
00:20:56.120 --> 00:20:57.678
Yes, I'm happy.
309
00:20:57.880 --> 00:21:00.599
- Do you like being together?
- Yes, I like it.
310
00:21:00.800 --> 00:21:02.119
Good girl.
311
00:21:03.640 --> 00:21:06.359
Please don't blackmail me.
312
00:21:06.560 --> 00:21:08.790
Do you want to make me cry?
313
00:21:09.600 --> 00:21:13.559
Do you want me to jump
out of the window?
314
00:21:14.800 --> 00:21:17.473
- Do you want to see me?
- Yes, please come over.
315
00:21:17.680 --> 00:21:20.353
But don't leave me
high and dry!
316
00:21:21.320 --> 00:21:23.675
See you later.
Bring the stuff.
317
00:21:23.880 --> 00:21:26.633
Bring it.
I'll be waiting.
318
00:21:28.480 --> 00:21:30.789
I'm in withdrawal.
319
00:21:33.520 --> 00:21:35.636
You know I shoot up,
don't you?
320
00:21:35.840 --> 00:21:38.274
So why are you
skirting around it?
321
00:21:39.840 --> 00:21:42.877
Now we've cleared that up,
what is it you want?
322
00:21:43.800 --> 00:21:45.196
Does Cirinna supply you?
323
00:21:45.400 --> 00:21:47.960
Why him? He sells cars.
324
00:21:48.160 --> 00:21:51.470
- The town's full of dealers.
- I know. It's my job.
325
00:21:51.800 --> 00:21:53.870
Take one, it'll help for a while.
326
00:21:54.400 --> 00:21:55.598
Give me two.
327
00:21:57.640 --> 00:21:59.915
We call you
the good Samaritan.
328
00:22:00.120 --> 00:22:02.953
You should
cut out drugs completely.
329
00:22:03.480 --> 00:22:04.879
Is that clear?
330
00:22:05.200 --> 00:22:08.351
Right away,
or do I have till Monday?
331
00:22:08.560 --> 00:22:11.438
I'd like to put you
in Don Manfredi's hands.
332
00:22:11.720 --> 00:22:15.110
Forget my salvation
and ask your questions.
333
00:22:15.800 --> 00:22:19.634
Sure. Did lnspector Marineo
come to your home?
334
00:22:19.840 --> 00:22:23.370
Here we go!
You don't let up, do you?
335
00:22:23.240 --> 00:22:25.549
You're pigheaded!
I told you...
336
00:22:25.760 --> 00:22:28.479
Marineo was killed
in your home,
337
00:22:28.680 --> 00:22:30.910
next to the dining room.
338
00:22:32.400 --> 00:22:34.310
What did you say?
339
00:22:35.600 --> 00:22:37.955
That Marineo was killed
in your home
340
00:22:38.160 --> 00:22:40.276
next to the dining room.
341
00:22:46.560 --> 00:22:48.437
You're crazy.
342
00:22:48.640 --> 00:22:50.790
You're a real character.
343
00:22:53.360 --> 00:22:55.476
Finished your performance?
344
00:22:56.240 --> 00:22:58.549
You're the performing one!
345
00:22:58.760 --> 00:23:00.955
You make up all these things...
346
00:23:01.560 --> 00:23:03.676
to frighten me, I guess.
347
00:23:03.880 --> 00:23:07.395
I found a box of matches
stained with Marineo's blood
348
00:23:07.600 --> 00:23:08.919
close by.
349
00:23:12.320 --> 00:23:13.389
Close to what?
350
00:23:13.960 --> 00:23:17.350
Close to the old armchair
you had re-upholstered.
351
00:23:25.680 --> 00:23:29.275
Marineo was killed the night
your mother killed herself.
352
00:23:30.440 --> 00:23:34.513
You see, it isn't just
a coincidence,
353
00:23:35.640 --> 00:23:38.598
because they both died
in the same place.
354
00:23:40.840 --> 00:23:43.700
That's all I know.
355
00:23:44.120 --> 00:23:45.997
Maybe you can tell me more
356
00:23:46.200 --> 00:23:48.236
since you were present.
357
00:23:56.120 --> 00:23:57.314
Pig!
358
00:23:57.600 --> 00:24:00.672
You bastard!
Who do you think you are?
359
00:24:22.120 --> 00:24:24.270
Do you want to arrest me?
360
00:24:25.600 --> 00:24:29.354
I should, or at least
I should detain you.
361
00:24:35.000 --> 00:24:37.560
I'm getting a strange idea.
362
00:24:39.560 --> 00:24:41.516
What I'm about to tell you
363
00:24:41.720 --> 00:24:44.393
is against every rule
of my job.
364
00:24:46.400 --> 00:24:49.715
I won't disturb you
or contact you again.
365
00:24:49.920 --> 00:24:52.275
I'll leave it to you
and I'm sure you will.
366
00:24:52.480 --> 00:24:56.473
And when you do, it'll mean
you no longer hate me.
367
00:24:58.680 --> 00:25:01.877
Very well.
Now like two good friends
368
00:25:02.800 --> 00:25:04.799
after a pleasant
evening spent together,
369
00:25:06.400 --> 00:25:08.310
Iet's say good night.
370
00:25:57.120 --> 00:25:58.792
What did he want?
371
00:26:01.800 --> 00:26:03.631
What did he want?
372
00:26:03.840 --> 00:26:07.879
Who knows? He asked heaps
of questions about that fellow...
373
00:26:08.800 --> 00:26:10.674
- His assistant...
- Who, De Maria?
374
00:26:10.880 --> 00:26:13.474
Yes, he asked
if he'd spoken to me.
375
00:26:13.680 --> 00:26:15.796
Why would he, I replied.
376
00:26:16.200 --> 00:26:18.839
You're edgy.
You haven't slept, have you?
377
00:26:19.400 --> 00:26:20.758
I'm fine. Got my stuff?
378
00:26:20.960 --> 00:26:22.359
- Of course.
- You do?
379
00:26:22.560 --> 00:26:24.790
- Yes, you can have it.
- Well?
380
00:26:25.000 --> 00:26:26.513
- Not now.
- Yes, now.
381
00:26:26.720 --> 00:26:30.300
- What will you give me?
- Nothing. Go away.
382
00:26:30.560 --> 00:26:32.869
- What will you give me?
- You go tonight.
383
00:26:33.800 --> 00:26:36.197
- Really?
- Yes, you leave right away.
384
00:26:36.400 --> 00:26:39.312
Why must you always
be difficult?
385
00:26:41.160 --> 00:26:44.630
Here's Milan, Rome,
Naples and Palermo.
386
00:26:44.840 --> 00:26:47.513
- Do you like Palermo?
- Never been there.
387
00:26:47.720 --> 00:26:49.756
Never been to Palermo?
388
00:26:50.160 --> 00:26:51.718
That'll be Dad.
389
00:26:56.680 --> 00:26:58.830
Dad, come here.
390
00:26:59.400 --> 00:27:00.519
Come on!
391
00:27:02.760 --> 00:27:04.512
What is it?
392
00:27:05.360 --> 00:27:08.716
You must know what goes on
in this house. Look.
393
00:27:19.280 --> 00:27:20.952
I told you not to tell.
394
00:27:21.160 --> 00:27:24.277
You've gone back
to painting. That's great.
395
00:27:26.360 --> 00:27:27.509
- Like it?
- Sure.
396
00:27:27.720 --> 00:27:28.789
It's beautiful.
397
00:27:29.000 --> 00:27:32.788
Yes, all these colours...
and the eyes in the centre...
398
00:27:33.000 --> 00:27:36.709
It's beautiful because
it's mysterious, contorted...
399
00:27:36.920 --> 00:27:39.673
It's not a Picasso or a Miro,
but if I keep at it,
400
00:27:39.880 --> 00:27:42.300
I'll have an exhibition
in autumn.
401
00:27:42.240 --> 00:27:45.835
- In just two months?
- Santamaria will help me.
402
00:27:46.400 --> 00:27:48.679
I'd say that's a mistake.
403
00:27:48.880 --> 00:27:52.589
Sure, he could promote it
on his TV station,
404
00:27:53.360 --> 00:27:55.874
but then they'll all
buy your pictures
405
00:27:56.800 --> 00:27:58.958
only because you're my wife.
406
00:27:59.160 --> 00:28:00.513
Or because they're nice.
407
00:28:00.720 --> 00:28:03.314
That's precisely why
408
00:28:03.520 --> 00:28:06.876
I wouldn't resort to
the usual favours!
409
00:28:08.200 --> 00:28:10.634
Do you really think
they're beautiful?
410
00:28:11.160 --> 00:28:13.913
Yes... Not that
I'm an art critic,
411
00:28:14.120 --> 00:28:17.271
but I'd say
you're giving your all.
412
00:28:17.480 --> 00:28:19.789
This one's particularly good.
413
00:28:20.800 --> 00:28:23.311
How about on this wall
with a nice frame?
414
00:28:24.320 --> 00:28:26.436
It'll be a nice splash of colour.
415
00:28:28.120 --> 00:28:29.678
How about it, Else?
416
00:28:37.960 --> 00:28:39.871
What are you doing?
417
00:28:41.400 --> 00:28:43.834
- What have you done?
- Mum!
418
00:28:44.240 --> 00:28:45.195
What...
419
00:28:45.400 --> 00:28:48.153
It looks nicer now.
Like a Fontana.
420
00:28:48.360 --> 00:28:51.511
- I liked it!
- I didn't like it anymore.
421
00:28:52.400 --> 00:28:55.271
You're so silly.
It really was beautiful.
422
00:28:57.440 --> 00:29:00.796
- Do you really think so?
- Of course I do!
423
00:29:01.000 --> 00:29:02.638
Look what you did!
424
00:29:02.840 --> 00:29:05.434
Unbelievable.
What should I do now?
425
00:29:05.640 --> 00:29:09.235
I should slap you!
Tell me why I shouldn't.
426
00:29:09.560 --> 00:29:12.757
- I'll paint it again tomorrow.
- You will?
427
00:29:14.320 --> 00:29:16.550
- Then you'll slash it again.
- Maybe.
428
00:29:18.360 --> 00:29:21.330
Sometimes you two
are a bit screwy.
429
00:29:26.280 --> 00:29:28.794
When you're sweet to me
I'm happy.
430
00:29:29.000 --> 00:29:29.955
You're nuts.
431
00:29:30.280 --> 00:29:32.794
I've been looking for you all day.
432
00:29:33.000 --> 00:29:35.514
Why are you avoiding me?
433
00:29:35.880 --> 00:29:38.792
I'm not avoiding you.
I was out for work.
434
00:29:39.480 --> 00:29:40.708
What is it?
435
00:29:41.440 --> 00:29:44.557
I need to talk to you.
You must come over.
436
00:29:44.760 --> 00:29:46.512
Come right away.
437
00:29:57.160 --> 00:30:00.869
You asked me many questions
and I didn't answer.
438
00:30:01.240 --> 00:30:03.549
And many others you didn't ask.
439
00:30:04.480 --> 00:30:06.630
Now I'll answer them all.
440
00:30:07.160 --> 00:30:09.628
You're in no condition to do so.
441
00:30:09.840 --> 00:30:12.638
What's wrong, lnspector?
Are you scared?
442
00:30:12.840 --> 00:30:14.990
Regrets? What's wrong?
443
00:30:15.200 --> 00:30:17.156
Didn't you want proof?
444
00:30:17.400 --> 00:30:20.631
I won't change my mind.
I'll dump it all onto you.
445
00:30:22.440 --> 00:30:24.510
Do me a favour and sit down.
446
00:30:24.720 --> 00:30:27.792
Your pacing up and down
makes my head spin.
447
00:30:30.240 --> 00:30:33.152
I like you.
You make me feel secure.
448
00:30:34.480 --> 00:30:36.869
Unless I tell you everything,
I'll die.
449
00:30:37.760 --> 00:30:40.320
Then you must
make sure I don't end up
450
00:30:40.520 --> 00:30:44.513
Iike that friend of yours,
after I've spilled the beans.
451
00:30:46.560 --> 00:30:50.348
What's the expression?
After I've confessed...
452
00:30:50.560 --> 00:30:54.473
That's funny, just like a priest.
It's so funny!
453
00:30:54.680 --> 00:30:58.912
- You're in an altered state.
- I shot up, you guessed it.
454
00:30:59.280 --> 00:31:03.956
Want to see my arms, my veins?
My little veins?
455
00:31:04.160 --> 00:31:06.720
I even did it on my foot, once.
456
00:31:07.200 --> 00:31:08.599
So what?
457
00:31:08.800 --> 00:31:12.475
I shoot up almost every day.
Twice a day, if I feel like it...
458
00:31:12.680 --> 00:31:14.557
or if I'm depressed.
459
00:31:14.960 --> 00:31:17.394
Sometimes you can be
unbearable.
460
00:31:17.600 --> 00:31:19.591
You're such a liar.
461
00:31:23.440 --> 00:31:25.510
You like me.
462
00:31:27.400 --> 00:31:31.154
That night I went to the party,
I went for you.
463
00:31:31.360 --> 00:31:33.590
Just to see you.
464
00:31:35.600 --> 00:31:37.830
I've fallen in love with you.
465
00:31:39.360 --> 00:31:41.351
I've fallen in love with you.
466
00:31:44.360 --> 00:31:46.351
Let's risk it.
467
00:31:47.400 --> 00:31:49.380
Let's take a risk.
468
00:31:49.240 --> 00:31:52.730
I want to hide near you
and inside you.
469
00:32:00.000 --> 00:32:02.355
Tell me what happened
that night.
470
00:32:02.800 --> 00:32:04.791
It was like a nightmare.
471
00:32:05.000 --> 00:32:07.912
I heard voices in my sleep
472
00:32:09.800 --> 00:32:11.753
but I wasn't dreaming.
473
00:32:12.440 --> 00:32:15.352
They were distant voices
through the walls.
474
00:32:16.400 --> 00:32:19.770
For a moment I thought
it was a radio somewhere
475
00:32:19.720 --> 00:32:22.951
or a TV left on
by mistake downstairs.
476
00:32:24.760 --> 00:32:27.115
Then I recognised
my mother's voice.
477
00:32:28.800 --> 00:32:30.740
Marineo...
478
00:32:32.160 --> 00:32:33.639
and Cirinna.
479
00:32:34.880 --> 00:32:37.348
Even the old servant
had woken up.
480
00:32:37.680 --> 00:32:39.591
I was told that servants
481
00:32:39.800 --> 00:32:42.439
shouldn't witness
family rows...
482
00:32:46.440 --> 00:32:48.795
so I sent him back
to his room.
483
00:32:49.000 --> 00:32:52.549
When I met Titti, she was
already tripped out, as they say.
484
00:32:52.760 --> 00:32:55.228
When Titti got out of rehab,
it was still you!
485
00:32:55.440 --> 00:32:58.238
You supplied her, Cirinna,
under the guise of a friend.
486
00:32:58.440 --> 00:33:00.954
You said you'd get her
out of that tunnel
487
00:33:01.160 --> 00:33:05.390
and as a desperate mother
I believed you!
488
00:33:05.720 --> 00:33:07.711
I won't be blackmailed.
489
00:33:07.920 --> 00:33:11.310
I'll send you and all those
above you to jail.
490
00:33:11.520 --> 00:33:13.909
You have
no evidence against me.
491
00:33:14.120 --> 00:33:16.315
- You want me to vanish?
- Yes.
492
00:33:16.520 --> 00:33:19.796
You ruined my daughter.
You turned her into a junkie.
493
00:33:20.000 --> 00:33:21.877
After a couple of small hits?
494
00:33:22.800 --> 00:33:24.310
- Liar, go away!
- Get out!
495
00:33:27.520 --> 00:33:28.999
You're crazy!
496
00:33:29.200 --> 00:33:31.310
Murderer!
497
00:33:31.360 --> 00:33:34.397
Oh, God!
You'll pay for this, you murderer.
498
00:33:34.600 --> 00:33:37.751
I'll send you to jail. Murderer!
499
00:34:31.760 --> 00:34:34.558
Now you'll do
exactly as I say.
500
00:34:34.920 --> 00:34:38.879
You'll call the police,
ask for lnspector Altero
501
00:34:39.800 --> 00:34:43.312
and tell him that your mother
killed lnspector Marineo
502
00:34:44.400 --> 00:34:46.760
and then committed suicide.
503
00:34:47.840 --> 00:34:49.159
Is that clear?
504
00:34:49.360 --> 00:34:50.793
Call him!
505
00:34:51.360 --> 00:34:55.319
Call him.
That's my girl, call him.
506
00:34:55.640 --> 00:34:56.834
Four...
507
00:34:57.920 --> 00:34:59.148
Three...
508
00:35:00.240 --> 00:35:01.673
One...
509
00:35:02.360 --> 00:35:03.793
One...
510
00:35:04.200 --> 00:35:05.474
Zero.
511
00:35:06.480 --> 00:35:08.755
And not one word more.
512
00:35:09.160 --> 00:35:10.195
Police...
513
00:35:10.400 --> 00:35:11.879
Hello...
514
00:35:12.800 --> 00:35:15.834
While I was talking to Altero,
I had Marineo in front of me.
515
00:35:17.600 --> 00:35:19.909
If it weren't for the blood,
516
00:35:20.120 --> 00:35:22.475
everything looked so normal.
517
00:35:26.760 --> 00:35:28.512
You're in danger.
518
00:35:29.160 --> 00:35:32.277
Not yet.
You're protecting me.
519
00:35:33.800 --> 00:35:35.756
Are you scared of him?
520
00:35:38.000 --> 00:35:41.197
If I stop sleeping
with him, yes.
521
00:35:46.200 --> 00:35:49.749
Anyway, I can't turn you
into the witness.
522
00:35:49.960 --> 00:35:51.712
If you need me to, why not?
523
00:35:51.920 --> 00:35:53.990
It would be a death sentence.
524
00:35:55.160 --> 00:35:58.948
But I'm a lost soul.
What do you care?
525
00:35:59.480 --> 00:36:02.233
You might even
find me repulsive.
526
00:36:16.840 --> 00:36:18.831
Will I see you again?
527
00:36:21.920 --> 00:36:23.350
Yes.
528
00:36:24.160 --> 00:36:26.628
Watch what you say
to Cirinna.
529
00:36:31.480 --> 00:36:32.674
Bye.
530
00:36:33.720 --> 00:36:36.792
I'll call you later.
Call me if you need anything.
531
00:36:54.560 --> 00:36:57.313
Will I get dinner ready, Miss?
532
00:36:57.680 --> 00:37:00.478
- Not now, Ruggero.
- Very well.
533
00:37:06.000 --> 00:37:06.955
Yes?
534
00:37:07.480 --> 00:37:11.439
Listen... What did
the lnspector visit you for?
535
00:37:11.960 --> 00:37:13.916
Oh, the cop...
536
00:37:14.240 --> 00:37:17.730
You know, the usual stuff.
537
00:37:17.800 --> 00:37:19.438
He's just a pest.
538
00:37:20.280 --> 00:37:24.159
- He asks all these questions.
- Do you know why?
539
00:37:24.680 --> 00:37:28.389
I think he likes rubbing
shoulders with the aristocracy.
540
00:37:28.840 --> 00:37:31.479
Watch out,
he's as cunning as a fox.
541
00:37:33.680 --> 00:37:37.878
- Will I come over?
- No, Sante. I'm not very well.
542
00:37:39.600 --> 00:37:40.555
Tomorrow?
543
00:37:42.800 --> 00:37:45.380
- Ring in a couple of days.
- Do you love me?
544
00:37:45.760 --> 00:37:47.796
Yes, I love you.
545
00:37:48.320 --> 00:37:50.311
Well, goodbye.
546
00:38:17.920 --> 00:38:21.356
- Why are you laughing?
- No reason.
547
00:38:21.560 --> 00:38:23.994
What's going through your head?
548
00:38:24.520 --> 00:38:26.590
I was thinking that
549
00:38:27.400 --> 00:38:28.439
when we're alone
550
00:38:28.640 --> 00:38:32.315
it's as if there were
a third person between us.
551
00:38:37.920 --> 00:38:39.911
Why did you marry me?
552
00:38:40.520 --> 00:38:43.910
- Because I loved you.
- What about now?
553
00:38:44.120 --> 00:38:45.997
I don't know anymore.
554
00:38:46.760 --> 00:38:48.910
Have you seen that girl again?
555
00:38:49.120 --> 00:38:50.235
Yes.
556
00:38:51.720 --> 00:38:53.915
She's part of the investigation.
557
00:39:08.400 --> 00:39:11.756
- We have to go out tonight.
- Great.
558
00:39:11.960 --> 00:39:14.599
- Where are you taking me?
- To the Club.
559
00:39:15.320 --> 00:39:18.437
- And after that?
- Then you go to sleep.
560
00:39:19.320 --> 00:39:22.118
Listen here,
you heard me, didn't you,
561
00:39:22.320 --> 00:39:24.470
when I said I loved you?
562
00:39:24.680 --> 00:39:27.797
Sure I did.
I'm not deaf.
563
00:39:28.400 --> 00:39:30.675
I see.
You want to pick the time.
564
00:39:30.880 --> 00:39:34.111
- Got a pretty dress?
- A stack of them.
565
00:40:06.920 --> 00:40:09.275
I'm a gentleman.
I can't accept.
566
00:40:09.480 --> 00:40:12.438
No, I'm inviting you.
567
00:40:12.840 --> 00:40:15.752
I'll accept only if
it's my evening.
568
00:40:15.960 --> 00:40:17.916
Does that mean the bill too?
569
00:40:18.280 --> 00:40:22.512
Of course, and the flowers
they bring to the table.
570
00:40:22.720 --> 00:40:24.278
You're my guest.
571
00:40:24.560 --> 00:40:27.711
We're discussing my exhibition
so I'm paying.
572
00:40:27.920 --> 00:40:30.718
Is this a lesson
in feminism
573
00:40:30.920 --> 00:40:32.911
or are you trying to buy me?
574
00:40:33.400 --> 00:40:36.756
Don't laugh,
I'm quite serious.
575
00:40:38.440 --> 00:40:40.396
Do you know everything
576
00:40:40.600 --> 00:40:43.637
about the night life
in our seedy metropolis,
577
00:40:44.000 --> 00:40:45.672
or do we go to Palermo?
578
00:40:46.280 --> 00:40:48.874
Everyone must see us together,
579
00:40:49.800 --> 00:40:51.310
so tomorrow
the town will scramble
580
00:40:51.520 --> 00:40:53.750
to gossip about the new affair.
581
00:40:54.880 --> 00:40:57.519
An illicit one, at that.
582
00:40:57.720 --> 00:40:59.915
Hi, Titti,
you're in great shape.
583
00:41:00.120 --> 00:41:02.760
And you're very elegant.
584
00:41:03.960 --> 00:41:06.554
We'll have the blessing
of polite society.
585
00:41:13.880 --> 00:41:18.590
I never realised
people had so many eyes.
586
00:41:19.120 --> 00:41:20.997
We're creating quite a stir.
587
00:41:21.200 --> 00:41:23.919
I know, but now
we're compromised.
588
00:41:24.360 --> 00:41:26.874
Do you know the mysteries
of this club?
589
00:41:27.800 --> 00:41:30.394
- Not all.
- They're not exceptional...
590
00:41:30.600 --> 00:41:34.275
but fine for
a local sensation. Okay?
591
00:41:34.480 --> 00:41:35.674
Follow me.
592
00:41:41.640 --> 00:41:44.871
This is where
they gamble, illegally.
593
00:41:45.800 --> 00:41:47.913
- Want to place a bet?
- Yes, why not?
594
00:41:48.120 --> 00:41:51.715
What a nice surprise,
lnspector!
595
00:41:51.920 --> 00:41:53.876
Come over here.
596
00:41:56.000 --> 00:41:59.675
Carry on, everyone.
There's no need to worry.
597
00:42:00.600 --> 00:42:03.876
- I've come to enjoy myself.
- Take a seat.
598
00:42:09.520 --> 00:42:12.478
You won't arrest us
after the first hand, will you?
599
00:42:12.680 --> 00:42:15.513
I'm here incognito, Madam.
Blind and deaf.
600
00:42:15.920 --> 00:42:17.478
Congratulations.
601
00:42:17.680 --> 00:42:20.353
I see you've settled in well.
602
00:42:20.560 --> 00:42:22.915
Our lnspector
doesn't fear gossip.
603
00:42:23.120 --> 00:42:25.190
He doesn't care.
604
00:42:25.400 --> 00:42:26.913
Don't neglect me.
605
00:42:27.120 --> 00:42:29.759
Don't press me into
an old book like a dried flower.
606
00:42:30.200 --> 00:42:33.510
- Don't start, Olga.
- No, I'll wait.
607
00:42:33.720 --> 00:42:35.950
Rather resigned,
but I'll wait.
608
00:42:36.160 --> 00:42:39.197
Why don't you accept,
my dear Olga,
609
00:42:39.400 --> 00:42:42.995
what's in front of you,
which isn't too bad?
610
00:42:43.200 --> 00:42:44.952
The wheel turns
611
00:42:45.160 --> 00:42:48.232
and we might get
the wind in our sails.
612
00:42:48.440 --> 00:42:51.557
Wind in our sails?
This ship is sinking!
613
00:42:51.760 --> 00:42:54.638
Deal a card.
Let's see if I have more luck.
614
00:43:06.880 --> 00:43:08.233
What's wrong?
615
00:43:09.400 --> 00:43:10.549
Calm down.
616
00:43:10.760 --> 00:43:13.690
Let me go.
617
00:43:15.560 --> 00:43:17.755
- What can I do?
- I need a fix.
618
00:43:17.960 --> 00:43:20.235
Yes, I need a fix.
619
00:43:31.720 --> 00:43:35.110
This is your room.
Three of us share it.
620
00:43:35.320 --> 00:43:37.629
- Hi, I'm Piera.
- Hi, Piera.
621
00:43:37.840 --> 00:43:39.796
My back is killing me.
622
00:43:50.400 --> 00:43:54.359
I can't do this.
I have a stomach ache.
623
00:43:54.560 --> 00:43:56.437
Stay calm and sit down.
624
00:43:56.640 --> 00:43:57.959
Try taking this.
625
00:43:58.160 --> 00:44:00.710
- Corrado!
- I'm here.
626
00:44:00.280 --> 00:44:01.872
Try to take it.
627
00:44:02.800 --> 00:44:05.311
I can't. I'll throw it up.
I can't.
628
00:44:05.520 --> 00:44:08.478
Go on, Titti, try.
Titti!
629
00:44:18.160 --> 00:44:20.710
I'll throw it up.
630
00:44:20.920 --> 00:44:22.831
I'm going to vomit.
631
00:44:23.360 --> 00:44:25.794
I know I'm going to vomit.
632
00:44:28.840 --> 00:44:32.674
Don't worry.
The girls know what to do.
633
00:44:32.960 --> 00:44:34.439
Come with me.
634
00:44:39.880 --> 00:44:41.836
Follow me.
635
00:45:05.200 --> 00:45:07.475
The heroin
had strychnine in it.
636
00:45:07.680 --> 00:45:10.690
We couldn't help the poor boy.
637
00:45:19.320 --> 00:45:21.515
Do you know who they are?
638
00:45:21.960 --> 00:45:24.155
Cirinna's men, I think.
639
00:45:27.360 --> 00:45:28.952
I'll station a car here.
640
00:45:37.600 --> 00:45:40.114
See that light
on the second floor?
641
00:45:41.800 --> 00:45:42.672
That's my place.
642
00:45:44.920 --> 00:45:46.990
Will you come up
for a drink?
643
00:45:49.640 --> 00:45:52.290
I know, it's rather trite,
644
00:45:52.440 --> 00:45:55.591
but we mustn't see our actions
as a catastrophe
645
00:45:55.800 --> 00:45:58.155
or a point of no return.
646
00:45:58.880 --> 00:46:03.112
It might just be a response
to an impulse of the moment.
647
00:46:04.640 --> 00:46:08.599
Something that's fleeting,
but beautiful...
648
00:46:09.240 --> 00:46:11.708
which helps
make life sweeter.
649
00:46:14.360 --> 00:46:16.780
Another trite comment!
650
00:46:16.280 --> 00:46:19.272
That's a fault I have.
I'm trite.
651
00:46:19.560 --> 00:46:22.438
But the mere thought
that you now
652
00:46:23.240 --> 00:46:27.518
might tell me
that you'll come upstairs...
653
00:46:28.960 --> 00:46:30.871
Ieaves me breathless
654
00:46:31.560 --> 00:46:33.232
and excited.
655
00:46:39.520 --> 00:46:41.158
I'm sorry.
656
00:46:41.920 --> 00:46:43.956
I'm sorry. I'm an idiot.
657
00:46:45.240 --> 00:46:48.789
I'm sorry. I shouldn't have.
I've ruined everything.
658
00:46:51.440 --> 00:46:54.398
Maybe if I hadn't
done that...
659
00:46:54.600 --> 00:46:55.999
That's enough.
660
00:46:57.240 --> 00:46:58.958
Give me a cigarette.
661
00:47:01.600 --> 00:47:03.591
And take me home.
662
00:47:07.680 --> 00:47:09.113
The fact is...
663
00:47:11.840 --> 00:47:14.195
that you make me lose control.
664
00:47:15.960 --> 00:47:18.190
I feel you're so distant.
665
00:47:19.400 --> 00:47:21.277
I'm not in the mood.
666
00:47:23.560 --> 00:47:25.437
Serious problems?
667
00:47:26.560 --> 00:47:28.949
Do you want me
to burst into tears?
668
00:47:29.480 --> 00:47:31.380
Let's drop it.
669
00:48:00.800 --> 00:48:04.730
Wait, there's the police.
Let's go. Let's go, I said.
670
00:48:05.000 --> 00:48:07.309
I'm going to get Titti out.
671
00:48:08.440 --> 00:48:09.668
Let me go.
672
00:48:10.560 --> 00:48:12.391
Does he think
673
00:48:12.600 --> 00:48:15.797
he can parade with my girl
in front of everyone?
674
00:48:16.000 --> 00:48:17.638
What's he doing?
675
00:48:18.480 --> 00:48:20.118
That bastard!
676
00:48:20.320 --> 00:48:22.311
Bastard.
677
00:48:58.120 --> 00:49:01.669
The lnspector looked
so good at the Club
678
00:49:01.880 --> 00:49:03.757
with that pretty girl.
679
00:49:03.960 --> 00:49:08.476
- "Lovely couple! ", people said.
- Shut your mouth!
680
00:49:10.480 --> 00:49:13.438
It's not his fault
you can't enter the Club.
681
00:49:13.640 --> 00:49:15.471
Shut up, you. Shut up!
682
00:49:16.440 --> 00:49:18.829
I'll make him
cough up blood.
683
00:49:20.840 --> 00:49:22.478
Blood!
684
00:49:23.400 --> 00:49:25.868
Speak of the devil!
685
00:49:26.800 --> 00:49:28.710
Here comes the lnspector.
686
00:49:47.440 --> 00:49:49.635
Nice car.
Interested?
687
00:49:50.280 --> 00:49:52.236
I can't afford it now.
688
00:49:52.440 --> 00:49:54.510
I'll give you a special deal.
689
00:49:54.720 --> 00:49:57.280
Save the deals
for your friends.
690
00:49:59.520 --> 00:50:03.559
I'm told you were outside
the drug rehab centre.
691
00:50:03.760 --> 00:50:07.514
Oh... So that's what
we have to talk about!
692
00:50:07.720 --> 00:50:12.396
Were you planning on dealing
drugs to the kids in there?
693
00:50:12.600 --> 00:50:17.151
Nonsense, lnspector! I wanted
news of someone I know.
694
00:50:17.360 --> 00:50:19.316
Then why didn't you go in
695
00:50:19.520 --> 00:50:22.830
and ask to see Titti,
your devoted customer?
696
00:50:23.400 --> 00:50:25.793
Customer?
Did Titti tell you that?
697
00:50:26.000 --> 00:50:30.118
No, Titti doesn't talk.
It's speculation on my part.
698
00:50:30.440 --> 00:50:34.672
You were indicted twice
for that and acquitted.
699
00:50:34.880 --> 00:50:38.310
I read the files carefully.
What a joke!
700
00:50:38.240 --> 00:50:40.390
The evidence
is all against you.
701
00:50:40.600 --> 00:50:42.477
No, it's sheer madness.
702
00:50:42.680 --> 00:50:45.672
- Blame the judge.
- Yes, I'll reopen the case.
703
00:50:45.880 --> 00:50:49.111
Then I'll resume
proceedings against you.
704
00:50:49.320 --> 00:50:52.995
- You were tried in Palermo?
- Why ask? You already know.
705
00:50:53.200 --> 00:50:55.634
- I'm dining there tonight.
- Another dinner?
706
00:50:55.840 --> 00:50:58.115
Yes, but with
an investigating judge.
707
00:50:58.320 --> 00:51:00.436
"lnsufficient evidence"!
708
00:51:00.800 --> 00:51:02.950
You find it funny too,
don't you?
709
00:51:03.160 --> 00:51:06.630
Our courts have abused
that term.
710
00:51:06.840 --> 00:51:10.230
You must fight for
a final judgement.
711
00:51:10.440 --> 00:51:13.000
Either a complete acquittal...
712
00:51:13.280 --> 00:51:15.320
or a jail term.
713
00:51:15.800 --> 00:51:17.756
What a beautiful car.
714
00:51:18.560 --> 00:51:21.233
Look, lnspector,
we're wasting our time.
715
00:51:21.440 --> 00:51:23.749
I'll find the evidence
to send you to jail.
716
00:51:23.960 --> 00:51:27.157
- Even if I have to make it up.
- Is that so?
717
00:51:27.360 --> 00:51:29.669
And I'll refute it,
piece by piece.
718
00:51:29.880 --> 00:51:31.916
And I'll make
different arrangements.
719
00:51:41.440 --> 00:51:43.556
What are you doing, Cirinna?
720
00:51:43.760 --> 00:51:46.320
Selling cars and heroin
as a package?
721
00:51:46.520 --> 00:51:47.589
No!
722
00:51:52.840 --> 00:51:54.910
I'll have to arrest you.
723
00:51:56.400 --> 00:51:58.630
You know why I won't?
724
00:52:00.200 --> 00:52:02.839
Because you planted it there,
lnspector.
725
00:52:03.400 --> 00:52:06.476
Yes, but next time
go and prove it.
726
00:52:12.160 --> 00:52:13.559
Inspector!
727
00:52:14.560 --> 00:52:16.471
Is this personal?
728
00:52:16.680 --> 00:52:18.955
A boy died from drugs
last night.
729
00:52:19.160 --> 00:52:21.151
And you call it personal!
730
00:52:21.360 --> 00:52:24.557
Bastard! I'd make you
piss blood.
731
00:52:27.680 --> 00:52:29.193
What's to look at?
732
00:52:52.400 --> 00:52:53.155
Antonio...
733
00:52:54.320 --> 00:52:56.959
Arrange something
for tonight.
734
00:52:57.160 --> 00:52:59.799
My brother
isn't going to go alone.
735
00:53:00.000 --> 00:53:01.991
You'll have to go too.
736
00:53:42.680 --> 00:53:45.877
- Your wife's on the line.
- Put her through.
737
00:53:46.760 --> 00:53:50.230
- Hi, Else.
- Let's have lunch together.
738
00:53:51.520 --> 00:53:55.513
- We need to talk.
- No, I'm working till late.
739
00:53:55.840 --> 00:53:58.798
- Tonight?
- Sorry, I'm really busy.
740
00:53:59.320 --> 00:54:04.155
Corrado, make the time to see
me tonight. We must talk.
741
00:54:04.360 --> 00:54:08.690
I don't have the time.
We'll talk when I have time.
742
00:54:08.760 --> 00:54:12.275
Watch it, Corrado,
you're wrecking everything.
743
00:54:12.480 --> 00:54:13.833
It's up to you.
744
00:54:14.400 --> 00:54:17.828
You're irritable and I can't
have this conversation.
745
00:54:18.400 --> 00:54:21.476
I'm tired of hearing
it's up to me and I'm to blame.
746
00:54:21.680 --> 00:54:23.318
That's so unfair.
747
00:54:23.520 --> 00:54:26.478
You're old enough to do
whatever you like.
748
00:54:27.000 --> 00:54:30.720
I'm sorry... try to relax.
749
00:54:30.560 --> 00:54:32.551
Go and do some painting.
750
00:54:33.440 --> 00:54:36.340
I'm sorry. I'm sorry, dear.
751
00:54:47.960 --> 00:54:50.554
That's not how
you peel potatoes.
752
00:54:50.760 --> 00:54:53.672
I'll be back late.
Can you stay with her?
753
00:54:53.880 --> 00:54:55.677
Yes, I'll wait for you.
754
00:54:55.880 --> 00:54:58.300
Thanks, lrina.
Bye, Paola.
755
00:55:01.840 --> 00:55:05.710
Mum, you look
so elegant tonight.
756
00:55:16.240 --> 00:55:17.673
Good evening.
757
00:56:06.520 --> 00:56:09.340
He and one of his men
are on a bike.
758
00:56:09.240 --> 00:56:12.869
They're in an alley
past the bridge.
759
00:56:13.800 --> 00:56:16.311
- What are they doing?
- They're just there.
760
00:56:40.400 --> 00:56:44.158
Inspector Cattani,
I'd like a word, please.
761
00:56:44.360 --> 00:56:48.638
We can't spare two men
to watch the drug centre.
762
00:56:48.840 --> 00:56:50.910
I think we can.
763
00:56:59.440 --> 00:57:02.910
He's just gone by.
In a brown car.
764
00:57:03.560 --> 00:57:05.755
He'll be there in 5 minutes.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.