All language subtitles for Grimm.S02E09.720p.HDTV.x264.DIMENSION.VO.SubCentral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,424 --> 00:00:01,736 Previously on Grimm 2 00:00:02,019 --> 00:00:04,150 - You've seen all this in Portland? - Some of them. 3 00:00:04,170 --> 00:00:06,617 I got to say man, you've been living a one weird live. 4 00:00:07,016 --> 00:00:09,707 - Monroe is one? - It's okay, it's just me. 5 00:00:10,109 --> 00:00:12,726 Monroe, he saved my live a couple times too. 6 00:00:14,707 --> 00:00:15,747 Awesome! 7 00:00:17,400 --> 00:00:21,290 - I'm so sorry. Are you okay? - Adalind put Nick's girlfriend in a coma. 8 00:00:21,310 --> 00:00:24,644 Something for obsessive behavior, it needs to go away. 9 00:00:24,664 --> 00:00:26,031 How long have you had these feelings? 10 00:00:26,049 --> 00:00:27,408 Ever since I kissed her. 11 00:00:27,428 --> 00:00:29,618 - Juliette, you're awake. - Who are you? 12 00:00:29,653 --> 00:00:31,564 I was thinking maybe if I saw you at work, 13 00:00:31,584 --> 00:00:33,122 it might help me remember you. 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,794 - I could always take you home. - Yeah, thank you. 15 00:00:35,814 --> 00:00:37,760 It's the least I could do. 16 00:00:45,163 --> 00:00:46,710 What's wrong? 17 00:00:47,468 --> 00:00:49,060 Me. 18 00:01:09,844 --> 00:01:12,112 - Silencio. - I know. 19 00:01:26,349 --> 00:01:28,118 I like this one. 20 00:01:47,884 --> 00:01:48,981 Se�ora! 21 00:01:58,213 --> 00:01:59,509 Se�ora! 22 00:02:06,198 --> 00:02:07,594 Papa! 23 00:02:09,269 --> 00:02:10,856 Papa! Papa! 24 00:02:11,206 --> 00:02:14,241 Papa! Papa! 25 00:02:16,713 --> 00:02:17,860 Papa! 26 00:02:28,566 --> 00:02:30,053 Rafael! 27 00:02:30,436 --> 00:02:31,944 Rafael! 28 00:02:35,131 --> 00:02:36,627 Rafael! 29 00:02:48,323 --> 00:02:49,793 Rafael! 30 00:02:51,337 --> 00:02:52,658 Rafael! 31 00:02:55,259 --> 00:02:56,642 Rafael! 32 00:03:00,630 --> 00:03:01,975 Rafael! 33 00:03:07,110 --> 00:03:08,418 Rafael! 34 00:03:10,075 --> 00:03:13,575 SubCentral.de presents 35 00:03:15,174 --> 00:03:18,674 Grimm S02E09 "La Llorona" 36 00:03:18,729 --> 00:03:22,229 VO by www.addic7ed.com Resync by hooky81 37 00:04:19,144 --> 00:04:20,711 Did you bring it? 38 00:04:21,036 --> 00:04:22,362 You do this every year? 39 00:04:22,380 --> 00:04:24,865 Of course. Are you kidding me? 40 00:04:24,883 --> 00:04:26,700 Halloween for us, come on... 41 00:04:26,984 --> 00:04:28,535 that's, like, bigger than Christmas. 42 00:04:29,967 --> 00:04:32,539 There's a long Wesen tradition 43 00:04:32,557 --> 00:04:35,289 of the all hallows' Eve midnight woge running through the woods 44 00:04:36,109 --> 00:04:38,294 scaring the crap out of villagers, 45 00:04:38,295 --> 00:04:40,097 literally sometimes. 46 00:04:40,148 --> 00:04:42,683 And you continue this fair tradition in Portland? 47 00:04:42,717 --> 00:04:45,019 No, no, no. I mean, I would... 48 00:04:45,053 --> 00:04:47,390 If I could find some villagers, but, you know... 49 00:04:47,602 --> 00:04:50,966 No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, 50 00:04:50,986 --> 00:04:53,339 back in the good old days. 51 00:04:54,373 --> 00:04:56,068 Anyway, let me see it. 52 00:04:57,282 --> 00:04:59,023 Oh, baby. 53 00:04:59,334 --> 00:05:01,785 That's the one, beautiful. 54 00:05:02,141 --> 00:05:03,954 And just think of the history, man. 55 00:05:04,005 --> 00:05:06,040 Yeah, all the skulls bashed in, 56 00:05:06,074 --> 00:05:07,733 bones broken, knees shattered. 57 00:05:07,753 --> 00:05:11,089 Hey, those who ignore the past, et cetera, et cetera. 58 00:05:13,364 --> 00:05:15,299 Now watch this. 59 00:05:21,181 --> 00:05:23,013 Okay, check this out. 60 00:05:24,890 --> 00:05:26,797 Wait till you see this. 61 00:05:30,670 --> 00:05:32,729 - Intense. - Okay, come here. 62 00:05:33,130 --> 00:05:34,651 Come here, come here, come here. 63 00:05:35,101 --> 00:05:36,586 Okay, ready? 64 00:05:36,639 --> 00:05:38,147 Here goes. 65 00:05:42,283 --> 00:05:43,911 That's pretty great, right? 66 00:05:44,111 --> 00:05:45,731 Unless you're a pumpkin. 67 00:05:47,020 --> 00:05:48,516 Burkhardt. 68 00:05:48,839 --> 00:05:50,248 Where? 69 00:05:50,658 --> 00:05:52,278 Yeah, on my way. 70 00:05:52,298 --> 00:05:54,287 Now, promise me no one's gonna get hurt. 71 00:05:55,878 --> 00:05:57,191 Fine. 72 00:05:57,263 --> 00:05:58,959 I promise. 73 00:07:00,232 --> 00:07:03,383 Okay, okay. Please, sir, my Spanish is no bien. 74 00:07:04,229 --> 00:07:07,244 Por favor, wait. Okay, wait. 75 00:07:07,400 --> 00:07:09,568 No! No, no! Espera. 76 00:07:10,883 --> 00:07:12,353 We're gonna need a translator. 77 00:07:12,373 --> 00:07:14,251 This guy's English is about as good as my Spanish. 78 00:07:14,302 --> 00:07:15,886 His name's Luis Alvarez. 79 00:07:15,906 --> 00:07:18,555 I'm pretty sure he's saying someone took his kid. 80 00:07:18,678 --> 00:07:20,074 Rafael, eight years old. 81 00:07:20,094 --> 00:07:21,892 I've got unis searching the area. 82 00:07:21,926 --> 00:07:24,511 There's fishing equipment down by the river. 83 00:07:24,545 --> 00:07:26,328 I'm guessing he and his kid were down there. 84 00:07:26,348 --> 00:07:28,833 - We sure the kid didn't drown? - We're not sure of anything. 85 00:07:28,853 --> 00:07:31,242 I've called search and rescue. They're en route. 86 00:07:31,652 --> 00:07:34,888 Those Kayakers said they saw him running up from the river. 87 00:07:35,032 --> 00:07:36,278 This is their cell phone. 88 00:07:36,298 --> 00:07:39,393 He was shooting video, and he got something real interesting. 89 00:07:45,354 --> 00:07:48,316 Put out an alert. We'll take Mr. Alvarez and the video back to the precinct. 90 00:07:48,516 --> 00:07:49,827 Yeah. 91 00:07:56,083 --> 00:07:57,678 Tell Sanchez to meet us there too. 92 00:07:57,698 --> 00:08:01,441 Already tried. He's on safari in Botswana. 93 00:08:05,915 --> 00:08:07,310 Por favor. 94 00:08:09,064 --> 00:08:10,784 Hey, Juliette. You busy? 95 00:08:12,018 --> 00:08:13,862 Yeah, we need a translator. 96 00:08:15,554 --> 00:08:17,522 Search and rescue working the river just in case? 97 00:08:17,542 --> 00:08:19,463 - Nothing so far. - There's a pretty strong current, 98 00:08:19,483 --> 00:08:21,415 but they checked five miles down already. 99 00:08:21,435 --> 00:08:22,326 FBI? 100 00:08:22,327 --> 00:08:24,388 Waiting to hear if they want in. 101 00:08:25,136 --> 00:08:26,198 Come in. 102 00:08:26,422 --> 00:08:28,972 Hey, excuse me for interrupting, sirs, but I thought I should interrupt 103 00:08:28,992 --> 00:08:31,291 'cause I think this is probably pretty important information. 104 00:08:31,311 --> 00:08:33,630 - What is it, Ryan? - Your translator's here. 105 00:08:33,665 --> 00:08:34,968 Good. 106 00:08:37,339 --> 00:08:38,908 Why don't you show her in? 107 00:08:38,928 --> 00:08:40,959 Right. Of course. Yes, sir. 108 00:08:48,062 --> 00:08:50,516 Hey. What can I do to help? 109 00:08:56,749 --> 00:08:59,340 He says he can't stay here. He needs to find his son. 110 00:09:15,207 --> 00:09:18,255 He says he went to go help a woman in the river, and he thought she was drowning, 111 00:09:18,275 --> 00:09:21,044 but next thing he knew, she was walking off with his son. 112 00:09:21,288 --> 00:09:22,963 Ask him to describe the woman. 113 00:09:30,497 --> 00:09:32,981 Long hair, white dress, didn't see her face. He doesn't know her. 114 00:09:33,001 --> 00:09:35,695 All right, is he married, divorced, any custody issues? 115 00:09:40,731 --> 00:09:42,065 His wife is dead. 116 00:09:42,116 --> 00:09:44,067 Is there anyone who might want to do him harm? 117 00:09:48,419 --> 00:09:50,650 Can he tell us anything else about the woman? 118 00:09:56,530 --> 00:09:59,082 He says she was crying. That's why he went to help her. 119 00:10:01,939 --> 00:10:03,858 He's saying these questions aren't gonna help him find his son. 120 00:10:03,878 --> 00:10:04,888 We'll do the best we can. 121 00:10:04,922 --> 00:10:06,975 But tell him he's got to take us to where he lives. 122 00:10:44,477 --> 00:10:46,446 I need to book a flight... 123 00:10:47,599 --> 00:10:49,655 The next flight to Portland, Oregon. 124 00:11:06,036 --> 00:11:07,932 They're asking if he's found Rafael. 125 00:11:08,108 --> 00:11:10,058 Tell him we need to get inside the house. 126 00:11:14,063 --> 00:11:16,106 They really love their Halloween. 127 00:11:16,382 --> 00:11:18,351 Dia de Los muertos... 128 00:11:19,124 --> 00:11:20,868 Day of the dead. 129 00:11:20,888 --> 00:11:22,227 Rafael? 130 00:11:22,748 --> 00:11:24,121 Rafael? 131 00:11:25,243 --> 00:11:27,325 All right, if there's an answering machine, we need to listen to it, 132 00:11:27,345 --> 00:11:29,501 and we need to check out Rafael's room. 133 00:11:34,120 --> 00:11:35,565 Just his phone. 134 00:11:51,821 --> 00:11:55,268 - Rafael? - Si. 135 00:12:35,537 --> 00:12:38,428 Nick, she says she knows who took Rafael. 136 00:12:41,752 --> 00:12:44,381 He says that she doesn't know, and she's not helping. 137 00:12:44,917 --> 00:12:46,375 Let her talk. 138 00:12:56,240 --> 00:12:58,221 - What's La Llorona? - The weeping woman. 139 00:12:58,241 --> 00:13:00,140 It's a ghost story about a dead woman, 140 00:13:00,160 --> 00:13:02,547 who steals children and drowns them. 141 00:13:02,581 --> 00:13:05,133 - We believe in ghosts now? - Not that I know of. 142 00:13:07,681 --> 00:13:08,953 What's going on? 143 00:13:08,987 --> 00:13:11,159 She's saying La Llorona took Rafael, 144 00:13:11,179 --> 00:13:13,690 and he's basically telling her to shut up. 145 00:13:13,977 --> 00:13:17,391 Ask her if she knows who this is. 146 00:13:26,462 --> 00:13:28,855 Silencio, por favor. Okay? 147 00:13:30,202 --> 00:13:31,409 Hey. 148 00:13:36,528 --> 00:13:38,272 - This what we're running with? - Yeah. 149 00:13:38,292 --> 00:13:40,251 All right, we'll start canvassing the neighborhood. 150 00:13:40,271 --> 00:13:42,513 Have two officers stay in the house with Mr. Alvarez. 151 00:13:42,533 --> 00:13:46,123 Monitor his cell phone, in case there are calls from the kid or whoever took him. 152 00:13:46,262 --> 00:13:48,405 - There's no hard line. - Yeah. 153 00:13:51,885 --> 00:13:55,316 He wants you guys to stop talking and find his son. 154 00:13:56,905 --> 00:13:58,500 This way, sir. 155 00:14:17,179 --> 00:14:18,314 Si. 156 00:14:49,696 --> 00:14:51,192 We're headed back to the precinct, 157 00:14:51,212 --> 00:14:54,321 but we need you to stay, if you can, 158 00:14:54,341 --> 00:14:56,377 until we find another translator. 159 00:14:57,413 --> 00:14:58,834 Okay. 160 00:14:59,245 --> 00:15:00,964 Did she say anything else? 161 00:15:02,011 --> 00:15:03,614 Not about Rafael. 162 00:15:04,287 --> 00:15:05,708 You okay? 163 00:15:06,418 --> 00:15:08,713 Yeah. Yeah, I just don't know 164 00:15:08,733 --> 00:15:10,524 how you do this all the time. 165 00:15:10,647 --> 00:15:12,279 I'll call you. 166 00:15:22,727 --> 00:15:24,805 I saw the photographs of Duvall's body. 167 00:15:25,079 --> 00:15:27,160 I know how badly he was tortured. 168 00:15:27,559 --> 00:15:30,425 But we must find out if he talked. If he gave up any names, 169 00:15:30,445 --> 00:15:32,613 it could endanger everyone who is involved with us, 170 00:15:32,664 --> 00:15:35,216 especially those working on the inside. 171 00:15:35,250 --> 00:15:38,186 We need to know who Duvall met with the night he was taken. 172 00:15:39,498 --> 00:15:40,571 I'll call you back. 173 00:15:40,572 --> 00:15:41,924 Yeah. 174 00:15:42,490 --> 00:15:44,079 Hey, there's a Detective from Albuquerque. 175 00:15:44,099 --> 00:15:46,450 She says she has some information about the missing kid. 176 00:15:46,470 --> 00:15:48,078 Should I bring her in? 177 00:15:48,413 --> 00:15:49,980 Yeah, send her in. 178 00:15:50,100 --> 00:15:51,483 Now? 179 00:15:52,798 --> 00:15:55,085 Yes, yes, of course now. 180 00:15:58,150 --> 00:15:59,670 Valentina Espinosa. 181 00:15:59,690 --> 00:16:01,581 - You're from new Mexico. - Yes. 182 00:16:01,601 --> 00:16:04,202 And you have information on the boy that was taken this morning? 183 00:16:04,327 --> 00:16:05,442 I do. 184 00:16:06,202 --> 00:16:07,398 How long has he worked for you? 185 00:16:07,432 --> 00:16:09,283 Now, wait. What time was that? 186 00:16:09,318 --> 00:16:11,452 Do you know anything about his boy, Rafael? 187 00:16:11,486 --> 00:16:13,375 - Were there any problems at home? - Okay, thanks. 188 00:16:13,395 --> 00:16:15,310 Had he ever tried to run away? 189 00:16:16,541 --> 00:16:19,061 Okay. I appreciate it. Thanks. 190 00:16:19,780 --> 00:16:20,878 No problems at home. 191 00:16:20,879 --> 00:16:23,122 Luis was a hardworking guy dedicated to his kid. 192 00:16:23,142 --> 00:16:24,281 And nothing with Rafael either... 193 00:16:24,299 --> 00:16:25,833 no problems at school or with his friends. 194 00:16:25,884 --> 00:16:27,856 Detectives Nick Burkhardt and Hank Griffin, 195 00:16:27,876 --> 00:16:30,471 this is Detective Valentina Espinosa 196 00:16:30,505 --> 00:16:32,957 - of Albuquerque. - Long way from home. 197 00:16:33,371 --> 00:16:35,476 She's got information on the missing child. 198 00:16:35,608 --> 00:16:38,012 We've been tracking this unsub for a while. 199 00:16:38,063 --> 00:16:40,297 If Rafael Alvarez is the first child taken, 200 00:16:40,315 --> 00:16:42,333 then we can expect two more before the day's out. 201 00:16:42,353 --> 00:16:43,968 She did the same thing in new Mexico? 202 00:16:43,986 --> 00:16:47,105 And Texas, Colorado, Arizona, and Utah, that we know of. 203 00:16:47,125 --> 00:16:48,862 Seriously? She's abducted that many children? 204 00:16:48,882 --> 00:16:51,906 And if we don't act fast, they'll all be dead by morning. 205 00:16:52,720 --> 00:16:55,673 This is research I've put together over the last five years. 206 00:17:43,817 --> 00:17:46,369 Dude, look at this. Look at all the pieces. 207 00:17:46,420 --> 00:17:47,870 It's everywhere. 208 00:17:48,015 --> 00:17:50,339 Trick or treat! 209 00:17:52,500 --> 00:17:55,152 What a bevy of great costumes. 210 00:17:57,214 --> 00:17:58,848 Love the wolf man. 211 00:17:59,126 --> 00:18:00,168 Looks like my Uncle Herman 212 00:18:00,188 --> 00:18:01,852 before they chopped his head off. 213 00:18:02,945 --> 00:18:04,670 All right, one handful apiece. 214 00:18:04,798 --> 00:18:06,156 Off you go. 215 00:18:07,363 --> 00:18:09,407 Hey, stop it! That's my candy! 216 00:18:09,427 --> 00:18:12,209 Give it back. Stop it! 217 00:18:12,449 --> 00:18:13,821 What you gonna do now? 218 00:18:13,841 --> 00:18:16,368 Hey, that's not very nice. 219 00:18:16,533 --> 00:18:19,702 Give her candy back, now. 220 00:18:20,105 --> 00:18:22,855 - Make me. - All right, since you asked. 221 00:18:26,819 --> 00:18:27,885 There. 222 00:18:27,886 --> 00:18:30,437 - Okay, I did it. Now let me go. - Now say you're sorry. 223 00:18:32,353 --> 00:18:33,866 Okay, I'm sorry. 224 00:18:34,484 --> 00:18:35,490 There. 225 00:18:35,491 --> 00:18:37,553 Now, don't you feel better? I know I do. 226 00:18:37,877 --> 00:18:40,220 No, and you're gonna be sorry. 227 00:18:40,240 --> 00:18:41,591 Let's go. 228 00:18:44,422 --> 00:18:45,566 You okay? 229 00:18:45,691 --> 00:18:47,965 - Thanks, Mr. Monroe. - You're welcome. 230 00:18:48,691 --> 00:18:50,349 Want a lollipop? 231 00:18:50,479 --> 00:18:51,613 Thank you. 232 00:18:57,987 --> 00:18:59,502 We have no forensic evidence... 233 00:18:59,522 --> 00:19:01,393 nothing but the bodies of the victims. 234 00:19:01,537 --> 00:19:03,367 Always two boys and a girl 235 00:19:03,387 --> 00:19:06,398 between the ages of seven and ten, all drowned. 236 00:19:06,418 --> 00:19:08,067 How many are we talking about? 237 00:19:08,085 --> 00:19:09,585 That's hard to say. 238 00:19:09,804 --> 00:19:11,677 I think there's been as many as 15, 239 00:19:11,697 --> 00:19:13,416 but I don't know for sure. 240 00:19:13,436 --> 00:19:15,091 I've been able to document 12, 241 00:19:15,221 --> 00:19:17,221 3 in each of the last 4 years, 242 00:19:17,408 --> 00:19:19,629 always before midnight on Halloween. 243 00:19:19,885 --> 00:19:22,247 Same pattern, but there could be more. 244 00:19:22,375 --> 00:19:24,574 Some kids just disappear and are never found. 245 00:19:24,594 --> 00:19:27,646 Some of the bodies wash up miles from where they were taken. 246 00:19:29,042 --> 00:19:32,382 This is the only image we have, compiled by a few witnesses. 247 00:19:32,402 --> 00:19:34,560 Looks like the same woman we're dealing with. 248 00:19:34,594 --> 00:19:36,428 - You've seen this? - Yeah. 249 00:19:36,552 --> 00:19:38,982 I got an iPhone video. It's on my computer. 250 00:19:46,194 --> 00:19:47,390 There. 251 00:19:50,032 --> 00:19:51,428 Oh, my God. 252 00:19:52,001 --> 00:19:53,396 That's her. 253 00:19:57,255 --> 00:19:58,776 You got an I.D.? 254 00:19:59,025 --> 00:20:01,420 No, no, we never found one single fingerprint 255 00:20:01,454 --> 00:20:03,147 or any hard evidence, 256 00:20:03,409 --> 00:20:05,001 but we have confirmation 257 00:20:05,021 --> 00:20:08,634 of witnesses who all identified the same image. 258 00:20:08,933 --> 00:20:10,462 You said she drowns them. 259 00:20:10,480 --> 00:20:13,151 Yes. When the bodies are found, if they're found, 260 00:20:13,171 --> 00:20:15,223 they're never close to where the children were taken. 261 00:20:15,243 --> 00:20:16,922 They're much farther down the river, 262 00:20:16,942 --> 00:20:18,442 but this woman is here now. 263 00:20:18,462 --> 00:20:21,324 That would make Rafael Alvarez the first one taken here. 264 00:20:21,358 --> 00:20:23,142 You said there's always three. 265 00:20:23,307 --> 00:20:25,936 Yes. When I looked at all the other cases, 266 00:20:25,956 --> 00:20:29,421 all the children were taken near where two rivers meet. 267 00:20:32,895 --> 00:20:34,802 Look, one child goes missing here, 268 00:20:34,822 --> 00:20:36,622 another from here, and the third from here. 269 00:20:36,656 --> 00:20:38,007 And you know this how? 270 00:20:38,041 --> 00:20:40,543 Same triangle described in every city 271 00:20:40,594 --> 00:20:43,179 by the same geographical abduction points. 272 00:20:43,213 --> 00:20:45,288 It's her signature... 273 00:20:45,932 --> 00:20:48,615 Houston, Denver, yuma, and Albuquerque. 274 00:20:49,747 --> 00:20:51,048 Did the father of the missing boy 275 00:20:51,068 --> 00:20:53,639 say anything about hearing a woman crying? 276 00:20:53,659 --> 00:20:54,962 Yeah, he did, 277 00:20:54,982 --> 00:20:57,226 which is why he thought she was trying to kill herself. 278 00:20:57,277 --> 00:20:59,729 All the others who saw her heard her crying. 279 00:20:59,780 --> 00:21:02,064 They all thought she was gonna kill herself in a river. 280 00:21:02,186 --> 00:21:04,275 So this kid Rafael may already be dead. 281 00:21:04,637 --> 00:21:08,020 Well, it's possible, but no bodies have ever been found until after midnight 282 00:21:08,038 --> 00:21:09,822 the day she takes them. 283 00:21:09,856 --> 00:21:12,193 I think she kills them at the same time. 284 00:21:12,409 --> 00:21:13,618 Captain? 285 00:21:13,794 --> 00:21:15,360 I got that file you requested. 286 00:21:16,097 --> 00:21:17,293 Excuse me. 287 00:21:18,715 --> 00:21:19,861 So... 288 00:21:21,906 --> 00:21:23,875 You've been working on this one a long time. 289 00:21:24,361 --> 00:21:25,574 I have. 290 00:21:25,575 --> 00:21:28,054 - Never gotten close? - No. 291 00:21:28,684 --> 00:21:30,593 What do you know about La Llorona? 292 00:21:31,018 --> 00:21:32,178 You know the story? 293 00:21:32,681 --> 00:21:35,380 - It's a ghost. - Yes, a ghost story. 294 00:21:35,850 --> 00:21:38,035 A mother drowns her three children in revenge 295 00:21:38,055 --> 00:21:40,859 because her husband leaves her for a younger woman. 296 00:21:41,976 --> 00:21:45,603 I think our killer believes she's La Llorona. 297 00:21:46,768 --> 00:21:48,360 So we're not after a ghost. 298 00:21:48,587 --> 00:21:49,983 Of course not. 299 00:21:50,003 --> 00:21:53,666 She's a dangerous predator, and we must stop her tonight. 300 00:21:57,703 --> 00:21:59,951 I want you to call the Albuquerque police department, 301 00:21:59,971 --> 00:22:03,518 put in a request for a copy of Detective Valentina Espinosa's files. 302 00:22:03,538 --> 00:22:04,673 Will do. 303 00:22:04,681 --> 00:22:06,128 Anything specific we're looking for? 304 00:22:06,179 --> 00:22:09,381 All the data relating to this case... everything they got. 305 00:22:09,415 --> 00:22:10,681 Roger that. 306 00:23:06,880 --> 00:23:08,307 Why are you crying? 307 00:23:10,759 --> 00:23:13,364 - Are you sad? - Kalli! 308 00:23:14,753 --> 00:23:16,921 Kalli! I'm gonna find you. 309 00:23:20,906 --> 00:23:22,700 Where are you? 310 00:23:35,453 --> 00:23:37,421 All kids were reported taken 311 00:23:37,569 --> 00:23:40,273 within five miles of the confluence of the rivers. 312 00:23:40,555 --> 00:23:42,249 Where was Rafael taken? 313 00:23:42,531 --> 00:23:45,546 Rafael was taken here this morning. 314 00:23:46,303 --> 00:23:48,197 Then the other kids will be taken 315 00:23:48,217 --> 00:23:50,179 from here and here. 316 00:23:50,484 --> 00:23:52,865 That's a lot of territory to cover. How is she moving around? 317 00:23:52,885 --> 00:23:55,488 I don't know. No one's ever seen anything. 318 00:23:55,508 --> 00:23:57,295 You mean she just appeared. 319 00:23:57,315 --> 00:23:59,641 To the people that have seen her, she does. 320 00:24:01,011 --> 00:24:03,229 911 just came in... another child abduction. 321 00:24:03,249 --> 00:24:05,132 - Where? - Sauvie Island State Park. 322 00:24:05,166 --> 00:24:06,651 Is it along a river? 323 00:24:06,671 --> 00:24:09,604 Yeah, the Columbia, right here. 324 00:24:13,886 --> 00:24:15,319 Trick or treat! 325 00:24:19,485 --> 00:24:20,945 Yeah? 326 00:24:21,642 --> 00:24:23,487 No. No, nothing here. 327 00:24:23,997 --> 00:24:25,344 What? 328 00:24:25,440 --> 00:24:26,474 Where? 329 00:24:26,645 --> 00:24:27,667 Okay. 330 00:24:31,542 --> 00:24:33,843 He wants to know if you found his son. 331 00:24:35,981 --> 00:24:37,887 No, but... 332 00:24:39,794 --> 00:24:42,636 Tell him another kid was taken, looks like by the same woman. 333 00:25:53,382 --> 00:25:54,829 No. 334 00:26:15,395 --> 00:26:17,663 I'm not choosing between anybody. 335 00:26:31,018 --> 00:26:33,446 They were having some kind of a Halloween party up there, 336 00:26:33,466 --> 00:26:35,198 and this is where the dad said 337 00:26:35,218 --> 00:26:37,686 he saw his little girl go down the path. 338 00:26:37,964 --> 00:26:40,656 We searched the woods, up and down the riverbank. 339 00:26:41,111 --> 00:26:42,831 This is all we found. 340 00:26:43,429 --> 00:26:44,850 Is he the one who saw the woman? 341 00:26:44,870 --> 00:26:47,010 No, no, no, that's another guy who was fishing down the river. 342 00:26:47,044 --> 00:26:48,054 Where is he? 343 00:26:48,074 --> 00:26:49,873 Well, we have him back at the cars. 344 00:26:49,893 --> 00:26:52,828 All right, let's bag it, get some photos of the area, 345 00:26:52,848 --> 00:26:54,745 - and check for footprints. - Okay. 346 00:26:55,219 --> 00:26:57,220 And let's talk to that witness. 347 00:26:58,439 --> 00:26:59,625 Got it. 348 00:27:04,505 --> 00:27:06,311 We found where the little girl was taken from. 349 00:27:06,331 --> 00:27:07,844 - We also have a witness. - Just hold on. 350 00:27:07,864 --> 00:27:09,215 We need to talk to that witness. 351 00:27:09,235 --> 00:27:10,726 Just spoke to the FBI 20 minutes ago. 352 00:27:10,746 --> 00:27:12,234 There will be a third child taken. 353 00:27:12,254 --> 00:27:14,282 And to the captain of the Albuquerque police department. 354 00:27:14,302 --> 00:27:15,862 We can't afford to waste time. 355 00:27:15,882 --> 00:27:17,706 Apparently, the only Valentina Espinosa they have 356 00:27:17,726 --> 00:27:20,547 on file was relieved of duty three years ago. 357 00:27:22,051 --> 00:27:23,847 We need to find those kids now. 358 00:27:23,867 --> 00:27:26,175 The FBI wants you held on grounds of impersonating an officer 359 00:27:26,195 --> 00:27:28,031 and interfering with a federal investigation. 360 00:27:28,051 --> 00:27:30,155 But, sir, a second child was taken, and she was right about that. 361 00:27:30,175 --> 00:27:32,699 This is now the FBI's case, and they want her back at the precinct. 362 00:27:32,719 --> 00:27:35,178 There will be a third child taken. Just listen to me. 363 00:27:35,198 --> 00:27:36,644 Put her in the car. Bring her in. 364 00:27:36,664 --> 00:27:39,329 You don't understand. We have no time for this! 365 00:27:41,537 --> 00:27:43,493 Don't do something you're gonna regret. 366 00:27:44,789 --> 00:27:46,346 - A Wesen? - Yeah. 367 00:27:46,366 --> 00:27:48,303 - A cop Wesen. What kind? - I don't know. 368 00:27:48,323 --> 00:27:50,645 I'm a Balam, and you're a Grimm. 369 00:27:50,894 --> 00:27:52,018 You're gonna put me in that car 370 00:27:52,038 --> 00:27:54,012 and take me somewhere to kill me. 371 00:27:54,161 --> 00:27:55,993 We don't give a damn what you are. 372 00:27:56,013 --> 00:27:57,897 We just want those kids back. 373 00:27:58,090 --> 00:28:00,606 So we're gonna take you to the precinct like the captain said. 374 00:28:01,079 --> 00:28:02,686 But if you try anything... 375 00:28:02,873 --> 00:28:04,960 he's gonna blow your head off. 376 00:28:50,267 --> 00:28:51,668 Who is she? 377 00:28:52,152 --> 00:28:53,970 I think she's an angel. 378 00:28:54,154 --> 00:28:56,036 That's awesome. 379 00:29:07,638 --> 00:29:10,030 How'd you know a second child would be taken? 380 00:29:10,160 --> 00:29:12,305 Because there's always a second child taken 381 00:29:12,448 --> 00:29:13,657 and then a third. 382 00:29:13,691 --> 00:29:15,574 You seem to know an awful lot about this. 383 00:29:15,594 --> 00:29:17,929 I've been following her for five years. 384 00:29:19,175 --> 00:29:20,386 You were thrown off your police force 385 00:29:20,406 --> 00:29:22,044 because you were obsessed about all this. 386 00:29:22,316 --> 00:29:23,316 Yes. 387 00:29:23,509 --> 00:29:26,014 Were you involved with any of the kidnappings? 388 00:29:26,624 --> 00:29:27,624 No. 389 00:29:28,743 --> 00:29:31,178 Where were you this morning when the first child was abducted? 390 00:29:31,427 --> 00:29:32,623 I was in new Mexico. 391 00:29:32,643 --> 00:29:34,667 I made a plane reservation from there this morning. 392 00:29:34,687 --> 00:29:36,466 You could still be involved with the woman that's here. 393 00:29:36,486 --> 00:29:38,965 My sister's son was one of those taken. 394 00:29:38,999 --> 00:29:41,178 - Where? - Albuquerque. 395 00:29:41,602 --> 00:29:44,187 - How long ago? - Five years. 396 00:29:44,465 --> 00:29:47,140 You call what I'm doing an obsession? It is. 397 00:29:47,271 --> 00:29:50,598 But that's why... 'cause we never found his body. 398 00:29:50,735 --> 00:29:52,292 He was with me that day. 399 00:29:52,629 --> 00:29:55,535 I saw the woman. I heard her crying. 400 00:29:55,555 --> 00:29:58,381 I went in the water to keep her from killing herself. 401 00:29:58,401 --> 00:30:01,933 I've lived this again and again and again. 402 00:30:04,560 --> 00:30:07,026 Lock me up. It'll make no difference. 403 00:30:07,044 --> 00:30:09,389 There will be a third child taken. 404 00:30:12,592 --> 00:30:14,137 It doesn't matter what you think. 405 00:30:14,157 --> 00:30:16,156 This is now the FBI's case. 406 00:30:16,176 --> 00:30:18,772 They'll be calling the shots, and you'll be detained 407 00:30:18,792 --> 00:30:20,860 until they're ready to speak to you. 408 00:30:41,682 --> 00:30:43,347 It's Monroe's house! 409 00:30:43,367 --> 00:30:45,765 - I love this place. - It's so cool. 410 00:30:45,785 --> 00:30:47,771 Trick or treat! 411 00:30:49,348 --> 00:30:52,050 Another great group of costumes. 412 00:30:53,371 --> 00:30:55,277 All right, one handful apiece. 413 00:30:55,297 --> 00:30:57,070 - Off you go. - Thank you. 414 00:30:57,398 --> 00:30:58,769 Trick or treat. 415 00:31:03,154 --> 00:31:04,535 What do you want to do with him? 416 00:31:04,555 --> 00:31:05,821 Payback. 417 00:31:09,208 --> 00:31:11,426 - I don't feel good about this. - You believe her? 418 00:31:11,446 --> 00:31:13,643 Yeah, I do. I think a third kid's gonna be taken. 419 00:31:13,694 --> 00:31:14,799 So do I. 420 00:31:14,819 --> 00:31:16,841 So how do we cover 100 miles of riverfront? 421 00:31:16,861 --> 00:31:18,298 Well, we can't, and we can't explain 422 00:31:18,318 --> 00:31:20,600 what Valentina's told us... how this woman appears 423 00:31:20,618 --> 00:31:22,305 and disappears in all these different places. 424 00:31:22,325 --> 00:31:24,386 So what the hell do we do? 425 00:31:26,045 --> 00:31:27,378 Oh, man. 426 00:31:27,941 --> 00:31:30,519 If this is real, how do you ever sleep? 427 00:31:32,226 --> 00:31:33,764 Well, you got my back. 428 00:31:35,607 --> 00:31:38,701 Yeah, but who's got mine? 429 00:31:44,423 --> 00:31:46,292 I think I got something. 430 00:31:51,244 --> 00:31:53,151 - She got a name? - Yep... 431 00:31:56,212 --> 00:31:57,645 La Llorona. 432 00:31:59,416 --> 00:32:01,696 I thought we didn't believe in ghosts. 433 00:32:02,855 --> 00:32:04,251 We didn't. 434 00:32:20,395 --> 00:32:23,635 Three children were taken from the village on Old Souls Eve 435 00:32:23,927 --> 00:32:25,345 The men pulled their bodies from the river. 436 00:32:25,396 --> 00:32:26,796 All of them drowned. 437 00:32:26,927 --> 00:32:28,598 So she's got to be a Wesen, right? 438 00:32:28,771 --> 00:32:30,767 No, she's something else, 439 00:32:30,801 --> 00:32:32,995 something my ancestors couldn't figure out either. 440 00:32:34,583 --> 00:32:37,202 This looks like the symbol Valentina showed us. 441 00:32:37,634 --> 00:32:38,668 Yeah. 442 00:32:39,623 --> 00:32:41,156 Abrazo del Rio. 443 00:32:41,518 --> 00:32:43,530 Something about a river, that much I know. 444 00:32:43,658 --> 00:32:45,866 I think "abrazo" means embrace. 445 00:32:46,038 --> 00:32:47,729 Embrace of the river? What does that mean? 446 00:32:47,749 --> 00:32:50,374 Well, if she drowns the kids in the river, 447 00:32:50,561 --> 00:32:52,225 - hell of an embrace. - But all of these entries 448 00:32:52,245 --> 00:32:55,123 are about the same thing... a weeping woman 449 00:32:55,143 --> 00:32:58,712 who steals children, but none of them know what she is. 450 00:32:58,763 --> 00:33:01,982 This dates back to 1519, veracruz, 451 00:33:02,498 --> 00:33:04,094 but it's all in Spanish. 452 00:33:04,114 --> 00:33:05,969 No, translation bottom of the page. 453 00:33:06,003 --> 00:33:07,595 In German. 454 00:33:08,080 --> 00:33:11,366 Looks like it's been translated into a lot of languages. 455 00:33:13,017 --> 00:33:14,176 English. 456 00:33:14,313 --> 00:33:16,246 "Having joined cortes and his expedition, 457 00:33:16,266 --> 00:33:18,564 we have now moved on to Veracruz." 458 00:33:18,724 --> 00:33:21,868 "This is where I came in contact with the woman in the river." 459 00:33:22,030 --> 00:33:24,793 "There are many stories of her and the children she has taken." 460 00:33:25,154 --> 00:33:26,627 "I did not believe them at first, 461 00:33:26,647 --> 00:33:29,690 but I set out tonight to find out... find out for sure." 462 00:33:29,895 --> 00:33:32,143 "If I am right, I will return with her head." 463 00:33:32,442 --> 00:33:34,959 "If I am wrong, I may not return at all." 464 00:33:36,441 --> 00:33:38,039 That's the last thing he wrote. 465 00:33:38,525 --> 00:33:40,117 I guess he never came back. 466 00:33:40,137 --> 00:33:41,945 Well, that breeds confidence. 467 00:33:43,191 --> 00:33:45,684 All right, so what are we dealing with? Do we have any idea? 468 00:33:45,704 --> 00:33:48,044 Doesn't look like anybody's been able to figure that out. 469 00:33:48,301 --> 00:33:50,847 No wonder Valentina's been obsessed with this. 470 00:33:50,881 --> 00:33:53,554 Looks like your ancestors were too. 471 00:33:55,329 --> 00:33:56,871 The FBI has no idea what they're dealing with. 472 00:33:56,891 --> 00:33:58,740 We can't let them run with this. 473 00:33:59,574 --> 00:34:01,382 Well, we're not going to. 474 00:34:07,399 --> 00:34:09,775 Oh, man. I knew I should've bought some more. 475 00:34:10,036 --> 00:34:11,036 Oh, wait! Hold on. 476 00:34:11,037 --> 00:34:12,909 You don't want to miss the show. 477 00:34:34,215 --> 00:34:35,544 You're going with us. 478 00:34:35,830 --> 00:34:37,444 You're transferring me to the FBI? 479 00:34:37,780 --> 00:34:40,210 Not exactly. But you're still in custody. 480 00:34:40,927 --> 00:34:42,878 You ever heard of the Abrazo del Rio? 481 00:34:43,114 --> 00:34:45,819 The river's embrace? No. Why? 482 00:34:45,953 --> 00:34:47,212 Well, we were hoping you knew. 483 00:34:47,232 --> 00:34:49,318 How much do you know about La Llorona? 484 00:34:49,338 --> 00:34:50,940 This is not a ghost. 485 00:34:51,088 --> 00:34:52,923 I saw her. This woman is real. 486 00:34:53,048 --> 00:34:56,012 Yeah, real is a sort of relative term around here. 487 00:34:56,652 --> 00:35:00,300 - What are you doing? - Taking a chance. 488 00:35:07,391 --> 00:35:08,625 Why do you believe me now? 489 00:35:08,643 --> 00:35:10,257 We did a little research of our own. 490 00:35:10,277 --> 00:35:11,477 And what did you find out? 491 00:35:11,497 --> 00:35:13,630 Enough to know it's worth pissing off the FBI. 492 00:35:13,648 --> 00:35:15,996 We're going to the third part of the river, like you said. 493 00:35:16,016 --> 00:35:18,494 We're hoping you're wrong, but we don't want to take the chance. 494 00:35:18,514 --> 00:35:21,958 All available units... 10-46, we have a 207, child abduction. 495 00:35:21,978 --> 00:35:23,865 Be on the lookout for a ten-year-old boy, 496 00:35:23,885 --> 00:35:27,120 brown hair, 4'8", 90 pounds, name Tino Diez. 497 00:35:27,140 --> 00:35:29,888 Reported missing from Bridgeton road and fourth. 498 00:35:30,025 --> 00:35:32,241 - Where's that? - It's on the river. 499 00:35:33,198 --> 00:35:35,368 The third kid was just taken here, 500 00:35:35,419 --> 00:35:37,319 and the other two were taken here and here. 501 00:35:37,339 --> 00:35:39,206 That completes the symbol you showed us, 502 00:35:39,257 --> 00:35:41,322 - where does she drown the kids? - I don't know. 503 00:35:41,342 --> 00:35:43,115 The bodies are always found downriver, 504 00:35:43,135 --> 00:35:44,494 way beyond where they were taken. 505 00:35:44,512 --> 00:35:45,583 That could be miles of river. 506 00:35:45,603 --> 00:35:47,340 The Columbia flows all the way to the ocean. 507 00:35:47,360 --> 00:35:49,421 Unless the river's embrace is a place. 508 00:35:49,441 --> 00:35:51,590 Abrazo. Abrazo, the embrace. 509 00:35:51,610 --> 00:35:53,092 Brazos is "arms". 510 00:35:53,112 --> 00:35:54,990 We embrace something with our arms... 511 00:35:55,010 --> 00:35:56,495 the rivers are the arms, 512 00:35:56,515 --> 00:35:58,335 and where they meet, that would be the embrace. 513 00:35:58,596 --> 00:36:00,143 So she drowns them where the rivers meet... 514 00:36:00,177 --> 00:36:02,050 - the confluence. - Kelley point park. 515 00:36:02,070 --> 00:36:04,537 - How far is that? - 15 minutes. 516 00:36:04,732 --> 00:36:07,437 We have until midnight. After that, she's gone. 517 00:37:02,189 --> 00:37:03,540 Where is it? 518 00:37:03,680 --> 00:37:05,742 About a half mile down the road. 519 00:37:54,848 --> 00:37:56,194 - That's them. - Hey! 520 00:38:03,192 --> 00:38:04,700 Don't do it! 521 00:38:05,971 --> 00:38:06,971 Don't! 522 00:38:07,585 --> 00:38:09,721 No, no, no! 523 00:38:10,269 --> 00:38:11,353 Stop! 524 00:38:13,494 --> 00:38:14,861 We're police! 525 00:38:15,043 --> 00:38:17,480 You'll be all right! You don't! 526 00:38:17,498 --> 00:38:18,773 Get the kids! 527 00:38:19,047 --> 00:38:21,352 - Police! - We're police. 528 00:38:22,287 --> 00:38:24,037 - Step back. - You're safe now. 529 00:38:24,422 --> 00:38:26,289 We can take you to your families. 530 00:38:26,610 --> 00:38:27,610 Nick! 531 00:39:35,218 --> 00:39:37,560 Nick, are you okay? 532 00:39:37,949 --> 00:39:38,971 Nick? 533 00:39:42,275 --> 00:39:43,696 What happened? 534 00:39:46,839 --> 00:39:48,070 What happened? 535 00:39:48,369 --> 00:39:49,951 I had her, Hank. 536 00:39:51,384 --> 00:39:52,643 I had her... 537 00:39:53,767 --> 00:39:55,243 And then she wasn't there. 538 00:39:55,741 --> 00:39:57,386 Where is she? 539 00:39:58,619 --> 00:39:59,915 I don't know. 540 00:40:02,019 --> 00:40:03,950 It's one minute after midnight. 541 00:40:04,138 --> 00:40:06,696 - Where's my dad? - How did we get here? 542 00:40:06,870 --> 00:40:08,328 It's okay. 543 00:40:23,723 --> 00:40:25,455 - Mom! - Oh, dad! 544 00:40:27,717 --> 00:40:29,798 We were so worried. 545 00:40:38,511 --> 00:40:42,660 Unbelievable. Just... just... just unbelievable! 546 00:40:44,986 --> 00:40:46,497 We believe in ghosts now? 547 00:40:46,758 --> 00:40:48,404 We won't know for another year. 548 00:40:48,424 --> 00:40:50,024 Hey, Nick, Hank. 549 00:40:52,450 --> 00:40:54,656 I have a couple of pissed-off FBI agents in the other room. 550 00:40:54,676 --> 00:40:56,189 Well, that's too bad. 551 00:40:56,358 --> 00:40:58,579 - You took a big risk. - Wasn't just him, captain. 552 00:40:58,599 --> 00:41:01,644 Oh, I know. At least you got them back. 553 00:41:02,099 --> 00:41:03,646 And what about Valentina? 554 00:41:05,983 --> 00:41:07,993 We're not gonna press any charges, considering. 555 00:41:08,013 --> 00:41:09,254 And what about the feds? 556 00:41:09,274 --> 00:41:10,448 We couldn't have done it without her. 557 00:41:10,468 --> 00:41:12,504 Like I said, they're not happy, but they're not stupid. 558 00:41:12,524 --> 00:41:14,585 We'll just throw a little credit their way. 559 00:41:17,600 --> 00:41:20,179 I'm not choosing between anybody. 560 00:41:27,682 --> 00:41:29,966 - This is so awesome. - I know, right? 561 00:41:30,983 --> 00:41:32,603 Dude, we should... 562 00:41:32,939 --> 00:41:34,534 we should totally post this. 563 00:41:34,871 --> 00:41:36,326 You can't post this, you idiot. 564 00:41:36,346 --> 00:41:37,647 It's, like, evidence. 565 00:41:37,827 --> 00:41:39,482 - Play it again. - Yeah, come on, play it again. 566 00:41:39,516 --> 00:41:40,516 Okay. 567 00:41:41,351 --> 00:41:43,236 Hey! Give that back! 568 00:41:43,449 --> 00:41:46,689 When you pay for my window, I'll be glad to give it back. 569 00:41:47,105 --> 00:41:49,709 - We're not scared of you. - Yeah. 570 00:41:50,358 --> 00:41:51,377 Really? 571 00:41:55,249 --> 00:41:56,620 Well, how about now? 572 00:42:06,054 --> 00:42:07,363 Trick or treat. 41692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.