All language subtitles for Grimm.S02E05.720p.HDTV.x264.DIMENSION.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,206 --> 00:00:01,864 Previously on Grimm. 2 00:00:01,924 --> 00:00:03,091 Julia! You're awake. 3 00:00:03,093 --> 00:00:04,142 Who are you? 4 00:00:04,144 --> 00:00:05,510 You remember Nick. 5 00:00:05,512 --> 00:00:06,895 Yeah, I'm trying. 6 00:00:10,182 --> 00:00:11,316 Why is it being sent? 7 00:00:11,318 --> 00:00:13,017 For the key. 8 00:00:59,565 --> 00:01:02,266 Juliet called and she asked me to come over. 9 00:01:02,268 --> 00:01:04,736 She said she was having a remembering problem. 10 00:01:04,738 --> 00:01:07,071 I didn't know she'd been in the hospital. 11 00:01:07,073 --> 00:01:09,040 She started asking questions about you. 12 00:01:09,042 --> 00:01:12,243 Now I was under the assumption that she knew about... 13 00:01:12,245 --> 00:01:13,578 You know, you. 14 00:01:13,580 --> 00:01:16,548 So I kind of may have said something 15 00:01:16,550 --> 00:01:19,784 about you being a... a Grimm. 16 00:01:19,786 --> 00:01:22,003 - What did she say? - She asked what a Grimm was. 17 00:01:22,005 --> 00:01:24,005 So right away, I knew she didn't know. 18 00:01:24,007 --> 00:01:25,790 But I knew I had to say something, 19 00:01:25,792 --> 00:01:27,258 so I said it was kind of an expression 20 00:01:27,260 --> 00:01:29,293 for a good cop who helps people 21 00:01:29,295 --> 00:01:31,846 which, in your case, is what you really do. 22 00:01:31,848 --> 00:01:32,964 I really feel bad about this, 23 00:01:32,966 --> 00:01:35,183 I feel responsible for... 24 00:01:35,185 --> 00:01:36,734 Whatever I should be responsible for. 25 00:01:38,521 --> 00:01:40,638 Bud... Don't worry. 26 00:01:40,640 --> 00:01:42,139 It's okay, man. 27 00:01:42,141 --> 00:01:45,977 I was hoping you'd feel that way. 28 00:01:45,979 --> 00:01:47,311 Ah. 29 00:01:47,313 --> 00:01:51,082 Oh, by the way, beers are on me. 30 00:01:51,084 --> 00:01:53,534 If she calls again, maybe try to be... 31 00:01:53,536 --> 00:01:55,286 unavailable. 32 00:01:55,288 --> 00:01:57,956 I think unavailable would be the best thing for me to be. 33 00:01:57,958 --> 00:02:00,959 For you and her. 34 00:02:03,212 --> 00:02:05,096 Something wrong? 35 00:02:10,335 --> 00:02:13,137 Hey, bud, I gotta go. I appreciate everything. 36 00:02:13,139 --> 00:02:14,338 Sure, sure! 37 00:02:14,340 --> 00:02:17,942 I mean, what are friends for, huh? 38 00:02:26,685 --> 00:02:29,120 Going home, Norm. Have a good weekend. 39 00:02:29,122 --> 00:02:31,072 You too, Paula. See you Sunday. 40 00:02:31,074 --> 00:02:32,874 You bet. 41 00:02:56,315 --> 00:02:58,215 Paula? 42 00:03:01,020 --> 00:03:04,155 Paula, are you in here? 43 00:03:04,157 --> 00:03:05,857 Hello? 44 00:03:05,859 --> 00:03:09,193 Okay, whatever it is... I'm not interested. 45 00:03:11,030 --> 00:03:13,397 Oh, my God. 46 00:03:28,848 --> 00:03:30,298 Help! 47 00:03:30,300 --> 00:03:32,416 Somebody help me! 48 00:03:32,418 --> 00:03:35,419 Help me! Somebody help me! 49 00:03:41,528 --> 00:03:42,810 No! 50 00:03:46,032 --> 00:03:47,231 Ahh! 51 00:04:06,317 --> 00:04:11,597 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.Com 52 00:04:20,650 --> 00:04:22,751 Juliette? 53 00:04:32,095 --> 00:04:35,414 Juliette? 54 00:04:47,060 --> 00:04:49,344 - Hello? - Hey. 55 00:04:49,346 --> 00:04:50,846 Uh, it's me. Nick. 56 00:04:50,848 --> 00:04:53,148 Just got home, was wondering where you were. 57 00:04:53,150 --> 00:04:55,117 I'm having drinks with Briana and Ricki. 58 00:04:55,119 --> 00:04:56,151 You remember them? 59 00:04:56,153 --> 00:04:58,287 Of course. Say hi. 60 00:04:58,289 --> 00:05:00,372 I will. 61 00:05:01,858 --> 00:05:03,158 - Everything okay? - Yeah. 62 00:05:03,160 --> 00:05:07,079 Just getting home. 63 00:05:07,081 --> 00:05:10,583 Sorry, um, should I have left a note or something? 64 00:05:10,585 --> 00:05:11,684 Is that what I usually do? 65 00:05:11,686 --> 00:05:13,168 Don't worry about it. 66 00:05:13,170 --> 00:05:16,371 Have fun. I'll see you when I see you. 67 00:05:16,373 --> 00:05:18,874 - Bye. - Bye. 68 00:05:26,533 --> 00:05:29,485 Nick says hi. 69 00:05:29,487 --> 00:05:31,320 You didn't tell him you were having drinks with us? 70 00:05:31,322 --> 00:05:32,938 I didn't even think about it. 71 00:05:32,940 --> 00:05:34,356 You really can't remember him. 72 00:05:34,358 --> 00:05:35,808 I can't. 73 00:05:35,810 --> 00:05:37,276 It's just so hard to believe. 74 00:05:37,278 --> 00:05:38,894 I mean, he asked you to marry him. 75 00:05:38,896 --> 00:05:41,363 - He did? - Yeah. 76 00:05:41,365 --> 00:05:43,231 But you turned him down. 77 00:05:43,233 --> 00:05:45,451 Why? 78 00:05:45,453 --> 00:05:47,453 I don't know. 79 00:05:47,455 --> 00:05:50,339 Last thing you wanna do is put any pressure on her. 80 00:05:50,341 --> 00:05:52,908 That'll just push her away. Not that I'm an expert. 81 00:05:52,910 --> 00:05:54,460 Well, I guess I am an expert. 82 00:05:54,462 --> 00:05:56,078 But we were so close. 83 00:05:56,080 --> 00:05:58,080 All the little things you share with somebody... 84 00:05:58,082 --> 00:05:59,515 if they don't remember any of that, 85 00:05:59,517 --> 00:06:01,249 what do you have left? 86 00:06:01,251 --> 00:06:02,584 Just a lot of photos you don't know what to do with. 87 00:06:02,586 --> 00:06:04,086 Hey. 88 00:06:04,088 --> 00:06:05,521 There's a Reverend Lance B. Calvin here, 89 00:06:05,523 --> 00:06:07,139 wants to report a theft from his church. 90 00:06:07,141 --> 00:06:08,757 They take enough for grand theft? 91 00:06:08,759 --> 00:06:11,477 According to him some pretty big bucks were involved. 92 00:06:11,479 --> 00:06:15,430 All right, bring him in. 93 00:06:15,432 --> 00:06:16,865 Reverend Calvin, 94 00:06:16,867 --> 00:06:19,201 meet Detectives Burkhardt and Griffin. 95 00:06:19,203 --> 00:06:21,737 They're all yours. 96 00:06:21,739 --> 00:06:23,872 I'm sorry to come here and report what I believe 97 00:06:23,874 --> 00:06:25,491 to be a very serious crime. 98 00:06:25,493 --> 00:06:27,242 Just tell us what happened. 99 00:06:27,244 --> 00:06:29,078 Well, I'm not sure exactly. 100 00:06:29,080 --> 00:06:32,915 The bank called this morning... cedar hills savings and loan. 101 00:06:32,917 --> 00:06:34,917 They said that they were concerned 102 00:06:34,919 --> 00:06:37,052 because they had some checks that they needed to process, 103 00:06:37,054 --> 00:06:38,787 but there was no money in the account. 104 00:06:38,789 --> 00:06:42,725 There should've been over $357,000 in this account. 105 00:06:42,727 --> 00:06:44,843 Any idea where the money went? 106 00:06:44,845 --> 00:06:47,229 The bank said that it was transferred out Friday night, 107 00:06:47,231 --> 00:06:51,016 wired to that numbered account in Curaçao. 108 00:06:51,018 --> 00:06:53,468 I suggested that someone must've hacked into the account. 109 00:06:53,470 --> 00:06:55,771 But they said that whoever made the transfer 110 00:06:55,773 --> 00:06:57,523 made it from a computer that was recognized 111 00:06:57,525 --> 00:06:59,375 by the bank's online system. 112 00:06:59,377 --> 00:07:02,745 Do you know whose computer this was? 113 00:07:02,747 --> 00:07:06,148 A laptop owned by Norman Brewster, 114 00:07:06,150 --> 00:07:07,783 a member of our church. 115 00:07:07,785 --> 00:07:09,818 Norman is an accountant. 116 00:07:09,820 --> 00:07:12,254 He generously does our books for free. 117 00:07:12,256 --> 00:07:13,655 I drove by his house right after 118 00:07:13,657 --> 00:07:14,873 I got off the phone with the bank, 119 00:07:14,875 --> 00:07:16,625 but he wasn't there. 120 00:07:16,627 --> 00:07:18,877 I called his place of employment 121 00:07:18,879 --> 00:07:21,096 and they said he hadn't shown up this morning. 122 00:07:21,098 --> 00:07:23,382 I thought it best to report it immediately. 123 00:07:23,384 --> 00:07:24,767 We're gonna need Brewster's home address, 124 00:07:24,769 --> 00:07:26,668 phone numbers, and place of employment. 125 00:07:26,670 --> 00:07:28,804 Of course. It's all right here... 126 00:07:28,806 --> 00:07:31,673 As are my numbers and address at the church. 127 00:07:31,675 --> 00:07:33,842 Anything else you can tell us about Brewster? 128 00:07:33,844 --> 00:07:35,978 - Is he married? - No. 129 00:07:35,980 --> 00:07:37,846 And no girlfriend that I know of. 130 00:07:37,848 --> 00:07:42,117 - Any obvious money problems? - Not that he shared with me. 131 00:07:42,119 --> 00:07:45,621 Look, we'll call you as soon as we find out anything. 132 00:07:45,623 --> 00:07:48,157 Thank you. 133 00:07:48,159 --> 00:07:50,242 I pray to God that I'm wrong about Norman, 134 00:07:50,244 --> 00:07:54,196 and that this is all a mistake. 135 00:07:54,198 --> 00:07:57,466 I'll talk to the bank, make sure it wasn't a mistake. 136 00:07:57,468 --> 00:07:59,084 I'll look into Brewster. 137 00:07:59,086 --> 00:08:01,253 My guess is... 138 00:08:01,255 --> 00:08:03,388 He's already getting a tan in Curaçao. 139 00:08:19,556 --> 00:08:21,556 What the hell? 140 00:08:21,558 --> 00:08:23,992 Sounds like there's something in there that doesn't belong. 141 00:08:23,994 --> 00:08:27,496 Do we have any recourse to recover the money? 142 00:08:27,498 --> 00:08:31,667 Can we find out who the account holder is? 143 00:08:31,669 --> 00:08:33,568 How long would that take? 144 00:08:33,570 --> 00:08:38,123 Okay, thanks. 145 00:08:38,125 --> 00:08:39,875 Basically, if that money's in Curaçao, 146 00:08:39,877 --> 00:08:41,510 it's going to stay in Curaçao. 147 00:08:41,512 --> 00:08:43,245 It's going to take at least 60 to 90 days 148 00:08:43,247 --> 00:08:45,464 to make any kind of legal inquiry. 149 00:08:45,466 --> 00:08:48,050 And by then, it could've been transferred somewhere else. 150 00:08:48,052 --> 00:08:49,918 So basically, you got nothing. 151 00:08:49,920 --> 00:08:51,753 Yeah. What do you got? 152 00:08:51,755 --> 00:08:53,922 Nothing in the records. Brewster is clean. 153 00:08:53,924 --> 00:08:55,757 If this wanted to abscond... 154 00:08:55,759 --> 00:08:57,592 He picked the right way to do it. 155 00:08:57,594 --> 00:08:59,394 Burkhardt. 156 00:08:59,396 --> 00:09:00,896 Hey, we found Brewster's car at the train station. 157 00:09:00,898 --> 00:09:02,197 It was unlocked. 158 00:09:02,199 --> 00:09:03,732 We popped the trunk, nothing inside 159 00:09:03,734 --> 00:09:05,534 except a pay stub from McFadden's mulch. 160 00:09:05,536 --> 00:09:06,985 Do you want me to get security tape from the train station? 161 00:09:06,987 --> 00:09:10,906 - Yeah, and process the car. - Yep. On it. 162 00:09:10,908 --> 00:09:12,741 They found Brewster's car at the train station. 163 00:09:12,743 --> 00:09:14,910 No sign of his laptop. 164 00:09:14,912 --> 00:09:17,779 I wonder if he transferred any money from his day job. 165 00:09:17,781 --> 00:09:20,883 If you're gonna go big, you might as well take it all. 166 00:09:20,885 --> 00:09:23,252 And when was the last time you talked to him? 167 00:09:23,254 --> 00:09:24,553 Friday night. 168 00:09:24,555 --> 00:09:26,171 I left a little bit after 9:00 169 00:09:26,173 --> 00:09:28,340 and he was still here wrapping things up. 170 00:09:28,342 --> 00:09:30,676 I tried to call him this morning when he didn't show up. 171 00:09:30,678 --> 00:09:32,961 When was the last time you checked your bank account? 172 00:09:32,963 --> 00:09:34,513 I was at the bank this morning. 173 00:09:34,515 --> 00:09:36,064 I have a payroll to get out today. 174 00:09:36,066 --> 00:09:38,400 You notice any discrepancies... 175 00:09:38,402 --> 00:09:40,402 Withdrawals, unusual transfers? 176 00:09:40,404 --> 00:09:42,104 No, no, no. Nothing like that. 177 00:09:42,106 --> 00:09:43,939 How long has Brewster worked for you? 178 00:09:43,941 --> 00:09:47,359 Uh, about seven years. And we have never had a problem. 179 00:09:47,361 --> 00:09:49,978 I just can't imagine he would be involved in something like this. 180 00:09:49,980 --> 00:09:51,697 Did he ever travel to Curaçao 181 00:09:51,699 --> 00:09:53,248 or talk to you about it? 182 00:09:53,250 --> 00:09:55,868 No, he was pretty much a stay-at-home kinda guy. 183 00:09:55,870 --> 00:09:58,420 Lived a quiet life as far as I know. 184 00:09:58,422 --> 00:10:00,038 He was very involved in our church. 185 00:10:00,040 --> 00:10:01,656 He did the books for free. 186 00:10:01,658 --> 00:10:03,325 Sorry to bother you, but we got a real problem. 187 00:10:03,327 --> 00:10:04,543 You know the wood hog that shut down this morning? 188 00:10:04,545 --> 00:10:06,845 - Yeah. - We just found out why. 189 00:10:09,315 --> 00:10:11,550 If it wasn't for the metal hip, it would've gone right through. 190 00:10:11,552 --> 00:10:13,001 We would never have known. 191 00:10:13,003 --> 00:10:15,503 Oh, no. Oh, no. 192 00:10:15,505 --> 00:10:18,357 Norman had his hip replaced four years ago. 193 00:10:26,071 --> 00:10:29,574 Brewster's medical records indicate he had a right hip replaced. 194 00:10:29,576 --> 00:10:31,376 Looks like somebody wanted him to take the blame 195 00:10:31,378 --> 00:10:33,045 for stealing the church money. 196 00:10:33,047 --> 00:10:34,847 Somebody who had access to Brewster's laptop. 197 00:10:34,849 --> 00:10:36,515 Or killed him to get access. 198 00:10:36,517 --> 00:10:38,133 You looking into Reverend Calvin? 199 00:10:38,135 --> 00:10:39,635 Calvin knew how much money was in the account. 200 00:10:39,637 --> 00:10:41,136 Except he reported the crime. 201 00:10:41,138 --> 00:10:42,805 He reported the theft, not the murder. 202 00:10:42,807 --> 00:10:44,339 Could be he didn't know about the murder. 203 00:10:44,341 --> 00:10:45,691 - Well, he knew about the money. - But he's here. 204 00:10:45,693 --> 00:10:47,309 He's not in Curaçao. 205 00:10:47,311 --> 00:10:48,527 Maybe because he doesn't know we found the body. 206 00:10:48,529 --> 00:10:50,262 Check this out. 207 00:10:52,598 --> 00:10:54,599 Five years ago, Frank Arnestos, 208 00:10:54,601 --> 00:10:56,268 an accountant who served as treasurer 209 00:10:56,270 --> 00:10:57,903 of Grace Harvest church in little rock 210 00:10:57,905 --> 00:11:00,072 disappeared with church funds. 211 00:11:00,074 --> 00:11:01,373 What's the connection? 212 00:11:01,375 --> 00:11:03,225 Reverend Lance Calvin was the minister 213 00:11:03,227 --> 00:11:04,593 of Grace Harvest church. 214 00:11:04,595 --> 00:11:06,111 Coincidence? 215 00:11:06,113 --> 00:11:09,665 Doubtful. What else you got? 216 00:11:09,667 --> 00:11:11,717 Two months after the money goes missing, 217 00:11:11,719 --> 00:11:13,168 the church goes bankrupt. 218 00:11:13,170 --> 00:11:15,120 Arnestos, the accountant, gets blamed. 219 00:11:15,122 --> 00:11:17,172 And Reverend Calvin packs up, moves to Portland, 220 00:11:17,174 --> 00:11:19,091 takes over another struggling church. 221 00:11:19,093 --> 00:11:20,792 The money from the little rock church was transferred 222 00:11:20,794 --> 00:11:23,178 to an account in Barbados. It was never recovered. 223 00:11:23,180 --> 00:11:24,930 Scapegoat parishioner embezzles church funds 224 00:11:24,932 --> 00:11:26,798 and disappears. 225 00:11:26,800 --> 00:11:28,267 Any evidence that Calvin's sitting on a pile of money? 226 00:11:28,269 --> 00:11:29,735 Not that we can find yet. 227 00:11:29,737 --> 00:11:32,104 Guy drives a fiesta, lives in the rectory. 228 00:11:32,106 --> 00:11:33,806 And reported the crime. 229 00:11:33,808 --> 00:11:35,741 Maybe to take suspicion off himself. 230 00:11:35,743 --> 00:11:37,642 One thing he didn't expect, that the body would be found. 231 00:11:37,644 --> 00:11:39,811 It'd be interesting to see how Calvin reacts to this news. 232 00:11:39,813 --> 00:11:41,530 Rattle his cage. 233 00:11:41,532 --> 00:11:44,082 Might force him to make a move he's not ready to make. 234 00:11:49,205 --> 00:11:50,923 Oh, I'm sorry. Can I help you? 235 00:11:50,925 --> 00:11:52,758 Detectives Griffin and Burkhardt. 236 00:11:52,760 --> 00:11:54,126 We're looking for Reverend Calvin. 237 00:11:54,128 --> 00:11:56,712 I'm Megan Marston, his assistant. 238 00:11:56,714 --> 00:11:58,580 You must be here because of Norman. 239 00:11:58,582 --> 00:12:00,299 It's so terrible. 240 00:12:00,301 --> 00:12:01,767 Just awful what he's putting everybody through. 241 00:12:01,769 --> 00:12:03,302 We need to speak to the Reverend. 242 00:12:03,304 --> 00:12:05,003 Yes, of course. 243 00:12:05,005 --> 00:12:07,306 He's in the sanctuary telling our board the bad news. 244 00:12:07,308 --> 00:12:09,308 I'll take you to him. 245 00:12:09,310 --> 00:12:11,777 I'm just as shocked by this betrayal as you all are. 246 00:12:11,779 --> 00:12:15,847 But this is not the time for vitriol and vindictiveness. 247 00:12:15,849 --> 00:12:19,067 We must look into our hearts and pray for Norman's soul 248 00:12:19,069 --> 00:12:22,621 so that he may find the righteous path back to us. 249 00:12:22,623 --> 00:12:24,823 But how could one of our own do this to us? 250 00:12:24,825 --> 00:12:27,192 Especially Norman. 251 00:12:27,194 --> 00:12:30,746 Didn't anyone see this coming? 252 00:12:30,748 --> 00:12:32,197 - I didn't see this either. - None of us did. 253 00:12:32,199 --> 00:12:35,000 - You see something? - Yeah. 254 00:12:35,002 --> 00:12:36,802 - What? - Brothers and sisters... 255 00:12:36,804 --> 00:12:38,971 I'm not sure. 256 00:12:38,973 --> 00:12:41,873 This is a dark day for us. I know that. 257 00:12:41,875 --> 00:12:45,444 But are we just gonna sit here and feel sorry for ourselves? 258 00:12:45,446 --> 00:12:47,479 No! 259 00:12:47,481 --> 00:12:50,849 Then with faith as our armor, we will march forward. 260 00:12:50,851 --> 00:12:53,551 For every dollar squandered, we will raise two. 261 00:12:53,553 --> 00:12:56,188 I don't care if it takes 1,000 bake sales, 262 00:12:56,190 --> 00:12:58,690 pancake breakfasts, car washes, 263 00:12:58,692 --> 00:13:01,109 we must not just sustain this blessed parish, 264 00:13:01,111 --> 00:13:03,445 we must make it better. 265 00:13:03,447 --> 00:13:05,831 Bigger! Stronger! 266 00:13:05,833 --> 00:13:07,165 Reverend, 267 00:13:07,167 --> 00:13:10,285 the police are here to talk to you. 268 00:13:10,287 --> 00:13:12,287 I have to interrupt our meeting. 269 00:13:12,289 --> 00:13:16,341 These Detectives are the ones handling our case. 270 00:13:16,343 --> 00:13:19,795 Come forward, gentlemen. 271 00:13:19,797 --> 00:13:22,047 We're hoping that you have some good news for us. 272 00:13:22,049 --> 00:13:25,467 Well, we are making progress on the case. 273 00:13:25,469 --> 00:13:27,352 Did you get our money back? 274 00:13:27,354 --> 00:13:28,971 No. 275 00:13:28,973 --> 00:13:32,007 But this is no longer a missing person's case. 276 00:13:32,009 --> 00:13:34,026 - You've caught Norman? - Where was he? 277 00:13:34,028 --> 00:13:36,862 In a wood grinder. 278 00:13:36,864 --> 00:13:38,897 This is now a homicide. 279 00:13:55,498 --> 00:13:59,835 We can speak privately in here. 280 00:13:59,837 --> 00:14:04,756 It's interesting finding a Blutbad leading a flock of... 281 00:14:04,758 --> 00:14:06,892 Seelenguter... Detective. 282 00:14:06,894 --> 00:14:08,460 It's not something you see every day. 283 00:14:08,462 --> 00:14:09,961 Nor is a Grimm. 284 00:14:09,963 --> 00:14:11,629 I must confess you're a first for me. 285 00:14:11,631 --> 00:14:13,598 When I realized, 286 00:14:13,600 --> 00:14:17,269 well, I was sure the apocalypse had arrived. 287 00:14:17,271 --> 00:14:18,954 And you, Detective, you seem to know 288 00:14:18,956 --> 00:14:20,739 what we're talking about. I'm in the loop. 289 00:14:20,741 --> 00:14:22,074 Then you, more than all of us, 290 00:14:22,076 --> 00:14:23,525 understand the meaning of faith. 291 00:14:23,527 --> 00:14:25,911 So how is it they're okay with you? 292 00:14:25,913 --> 00:14:27,412 Do you believe that we're condemned 293 00:14:27,414 --> 00:14:30,198 to follow in the paths of our forefathers? 294 00:14:30,200 --> 00:14:31,816 They say "sins of the father." 295 00:14:31,818 --> 00:14:33,702 They also speak of forgiveness, 296 00:14:33,704 --> 00:14:36,755 redemption, rebirth. 297 00:14:36,757 --> 00:14:38,457 I am not proud of my past sins, 298 00:14:38,459 --> 00:14:41,493 but I am not hiding from them either. 299 00:14:41,495 --> 00:14:43,612 Past sins? 300 00:14:43,614 --> 00:14:48,283 You mean the fact that this happened before in Arkansas? 301 00:14:48,285 --> 00:14:50,752 An unfortunate coincidence. 302 00:14:50,754 --> 00:14:52,621 And my parishioners are well aware 303 00:14:52,623 --> 00:14:55,807 of my personal journey of enlightenment and reformation. 304 00:14:55,809 --> 00:14:58,894 With all due respect, Reverend... 305 00:14:58,896 --> 00:15:02,114 Your position strikes me as a little counter-intuitive. 306 00:15:02,116 --> 00:15:04,116 The same can be said of you, Detective. 307 00:15:04,118 --> 00:15:08,937 And yet here we are, Grimm and Blutbad and Kehrseite, 308 00:15:08,939 --> 00:15:10,989 engaged in civil discourse. 309 00:15:10,991 --> 00:15:16,661 I have learned to accept all of God's creatures. 310 00:15:16,663 --> 00:15:21,049 If you cut off my head, I forgive you. 311 00:15:23,920 --> 00:15:27,172 But perhaps you've transcended your violent history... 312 00:15:27,174 --> 00:15:28,640 Just as I have. 313 00:15:28,642 --> 00:15:30,258 Where were you between the hours 314 00:15:30,260 --> 00:15:32,477 of 5:00 and 10:00 P.M. on Friday? 315 00:15:32,479 --> 00:15:34,379 Oh, now enlightenment comes. 316 00:15:34,381 --> 00:15:36,982 I'm a suspect. 317 00:15:36,984 --> 00:15:39,317 Well, good. Let the truth be told. 318 00:15:39,319 --> 00:15:43,105 I was right here preparing a sermon. 319 00:15:43,107 --> 00:15:44,523 Can anyone vouch for that? 320 00:15:44,525 --> 00:15:47,359 Megan! 321 00:15:50,729 --> 00:15:54,166 The Detectives would like to know where I was Friday night. 322 00:15:54,168 --> 00:15:55,784 You were here working on Sunday's service 323 00:15:55,786 --> 00:15:57,735 just like every Friday night. 324 00:15:57,737 --> 00:16:00,038 If it helps, I was here as well, 325 00:16:00,040 --> 00:16:02,407 doing the activities calendar. Took me forever. 326 00:16:02,409 --> 00:16:04,042 What time did you leave? 327 00:16:04,044 --> 00:16:07,562 Mm, it was after midnight. I know that. 328 00:16:07,564 --> 00:16:09,698 I was beat. 329 00:16:11,851 --> 00:16:15,554 Anything else? 330 00:16:15,556 --> 00:16:18,256 That's all we needed. Thanks. 331 00:16:18,258 --> 00:16:21,059 If I can be of any help at all, 332 00:16:21,061 --> 00:16:24,780 this could be the beginning of a beatific relationship. 333 00:16:31,204 --> 00:16:33,405 - What do you think? - Talks a good game. 334 00:16:33,407 --> 00:16:35,073 You believe the whole redemption thing? 335 00:16:35,075 --> 00:16:38,493 I don't know. But there's a Blutbad who did. 336 00:16:38,495 --> 00:16:43,381 So what'd you guys wanna talk about? 337 00:16:45,001 --> 00:16:47,118 What's the matter, I got something in my teeth? 338 00:16:47,120 --> 00:16:49,504 He doing it? 339 00:16:49,506 --> 00:16:51,423 No. 340 00:16:51,425 --> 00:16:55,727 Okay. Well, don't we have lots to talk about. 341 00:16:55,729 --> 00:16:57,095 Entre. 342 00:17:07,249 --> 00:17:08,401 Seelenguter. 343 00:17:09,154 --> 00:17:11,872 Or if there's more than one, Seelenguter. 344 00:17:11,874 --> 00:17:13,908 - Oh, there was more than one. - A whole church full. 345 00:17:13,910 --> 00:17:15,493 That would make sense. 346 00:17:15,495 --> 00:17:17,395 They like to stay close to one another, you know? 347 00:17:17,397 --> 00:17:20,865 Some people are born leaders and then there's Seelenguter. 348 00:17:20,867 --> 00:17:22,433 They're not really the violent type, 349 00:17:22,435 --> 00:17:24,201 it's just... I don't know. 350 00:17:24,203 --> 00:17:29,373 Any group with a herd mentality kinda wigs me out, you know? 351 00:17:29,375 --> 00:17:31,676 You're doing it again, Hank. With the... 352 00:17:31,678 --> 00:17:33,594 oh. Sorry. 353 00:17:33,596 --> 00:17:36,230 Is there a chance that a Blutbad 354 00:17:36,232 --> 00:17:38,599 would be leading a church full of Seelenguter? 355 00:17:38,601 --> 00:17:40,518 Are you serious? 356 00:17:40,520 --> 00:17:41,936 A Blutbad? 357 00:17:41,938 --> 00:17:44,855 Ha, that's like a recipe for lunch! 358 00:17:44,857 --> 00:17:47,692 Unless of course he's reformed, like me. 359 00:17:47,694 --> 00:17:49,643 Well, that's what he claims. 360 00:17:49,645 --> 00:17:51,946 But I was thinking maybe it takes one to know one. 361 00:17:51,948 --> 00:17:56,617 What, are we talking like an undercover kinda gig? 362 00:17:56,619 --> 00:17:59,486 Yeah, but off the record since we can't explain any of this. 363 00:17:59,488 --> 00:18:05,259 Ah. Yeah, I suppose I could go mano a mano with him. 364 00:18:05,261 --> 00:18:07,211 What's he done? 365 00:18:07,213 --> 00:18:10,431 Well, we think he framed the church accountant 366 00:18:10,433 --> 00:18:11,916 for clearing out the church's coffers 367 00:18:11,918 --> 00:18:13,334 and took the money for himself. 368 00:18:13,336 --> 00:18:14,802 Then dumped the accountant's body 369 00:18:14,804 --> 00:18:16,103 into a wood grinder to cover his tracks. 370 00:18:16,105 --> 00:18:18,172 Ooh. Really? 371 00:18:18,174 --> 00:18:20,141 Um... 372 00:18:20,143 --> 00:18:22,977 By the way, what's a... Kehrseite? 373 00:18:22,979 --> 00:18:25,613 It's like a, um, Normal person, you know? 374 00:18:25,615 --> 00:18:27,848 Not like you or me. Like Hank. 375 00:18:27,850 --> 00:18:29,767 Although Hank now knows. 376 00:18:29,769 --> 00:18:33,404 So technically, he's a Kehrseite-Schlich-Kennen. 377 00:18:33,406 --> 00:18:35,406 Different... 378 00:18:35,408 --> 00:18:38,292 in Spain, there is a monument 379 00:18:38,294 --> 00:18:40,461 commemorating Christopher Columbus. 380 00:18:40,463 --> 00:18:45,699 At the base of it, the Spanish national motto was inscribed. 381 00:18:45,701 --> 00:18:49,036 Ne plus ultra. 382 00:18:49,038 --> 00:18:51,872 "No more beyond." 383 00:18:51,874 --> 00:18:55,509 A lion's paw is reaching out 384 00:18:55,511 --> 00:18:58,045 and destroying the word "no," 385 00:18:58,047 --> 00:19:02,099 leaving behind the words... "More beyond." 386 00:19:02,101 --> 00:19:05,436 Columbus proved there really is more beyond, 387 00:19:05,438 --> 00:19:07,772 just as we know the same is true 388 00:19:07,774 --> 00:19:11,692 for our departed brother Norman. 389 00:19:11,694 --> 00:19:16,230 There is more beyond. 390 00:19:16,232 --> 00:19:18,616 I have no doubt that he is already on his way 391 00:19:23,789 --> 00:19:24,955 Calm down! 392 00:19:24,957 --> 00:19:26,123 Calm down, folks! 393 00:19:26,125 --> 00:19:27,408 No harm will come to you. 394 00:19:27,410 --> 00:19:30,628 Not under this roof. 395 00:19:30,630 --> 00:19:34,715 You have entered and peace-loving space, my son. 396 00:19:34,717 --> 00:19:38,569 What exactly are you looking for? 397 00:19:38,571 --> 00:19:40,554 Salvation. 398 00:19:40,556 --> 00:19:41,555 Oh, yeah, sure he is. 399 00:19:42,859 --> 00:19:47,728 Now, now. We are accepting of all. 400 00:19:47,730 --> 00:19:49,897 What is your name, son? 401 00:19:49,899 --> 00:19:52,817 Um, Monroe. 402 00:19:52,819 --> 00:19:55,236 And I'm sorry. I didn't mean to cause a ruckus. 403 00:19:55,238 --> 00:19:57,771 It's just, uh... 404 00:19:57,773 --> 00:19:59,990 I didn't really have anywhere else to turn. 405 00:19:59,992 --> 00:20:05,779 Guys like me were kinda shunned in most religious organizations. 406 00:20:05,781 --> 00:20:11,569 I thought this place might be a little different. 407 00:20:11,571 --> 00:20:14,722 I mean, you know what it's like, the urges. 408 00:20:14,724 --> 00:20:16,841 I've done things I'm ashamed of. 409 00:20:16,843 --> 00:20:18,342 Are you in trouble with the law? 410 00:20:18,344 --> 00:20:20,428 I'm in trouble with a lot of laws. 411 00:20:20,430 --> 00:20:24,465 You've tasted the blood of the Menschenjagd. 412 00:20:24,467 --> 00:20:27,134 You haven't? 413 00:20:27,136 --> 00:20:29,236 There was a time when I delved 414 00:20:29,238 --> 00:20:31,572 into the darkness of the flesh-hunt. 415 00:20:31,574 --> 00:20:34,275 But I sought forgiveness. 416 00:20:34,277 --> 00:20:36,627 And I cast off the bloody chains of our past. 417 00:20:36,629 --> 00:20:38,312 I sense in you the great struggle. 418 00:20:38,314 --> 00:20:43,284 You stand upon the edge of a terrible abyss. 419 00:20:43,286 --> 00:20:46,086 But it was your courage that brought you to this house. 420 00:20:46,088 --> 00:20:49,106 You sought the light and it has found you. 421 00:20:49,108 --> 00:20:53,494 Yeah. 422 00:20:53,496 --> 00:20:56,263 And just in time too, 'cause, um... 423 00:20:56,265 --> 00:20:58,332 I don't have any place to go. 424 00:20:58,334 --> 00:21:00,935 You're here. That's all that matters. 425 00:21:00,937 --> 00:21:04,138 We have a small room with a bed. 426 00:21:04,140 --> 00:21:06,173 It's not much, but it's your if you want it. 427 00:21:06,175 --> 00:21:08,309 Really? I mean, if it's not too much trouble. 428 00:21:08,311 --> 00:21:12,179 You're no trouble. You're a blessing. 429 00:21:12,181 --> 00:21:13,614 Follow me. 430 00:21:35,086 --> 00:21:37,972 - Yeah? - Pouvez-vous parler maintenant? 431 00:21:37,974 --> 00:21:39,423 Yes. 432 00:21:39,425 --> 00:21:41,258 I found the identity of the Nuckelavee. 433 00:21:41,260 --> 00:21:44,845 I have sent it. I hope it is not too late. 434 00:22:20,632 --> 00:22:22,716 Digital. 435 00:22:28,807 --> 00:22:30,757 Well... 436 00:23:03,508 --> 00:23:05,676 Looks like we got a bogus social security number 437 00:23:05,678 --> 00:23:07,595 - for Reverend Calvin. - Really? 438 00:23:07,597 --> 00:23:09,396 The life of Reverend Lance B. Calvin 439 00:23:09,398 --> 00:23:11,682 only goes back seven years. 440 00:23:11,684 --> 00:23:13,400 Doesn't seem to exist before that. 441 00:23:13,402 --> 00:23:16,236 Gonna have to get his prints. 442 00:23:16,238 --> 00:23:19,857 - Monroe. - I'm in. 443 00:23:19,859 --> 00:23:22,309 I can't talk very loud, but he's got me in a room, 444 00:23:22,311 --> 00:23:24,695 and I'm... I think I'm gonna stay the night. 445 00:23:24,697 --> 00:23:26,813 - Are you learning anything? - I don't know, man. 446 00:23:26,815 --> 00:23:28,815 I mean, Calvin seems like the real deal. 447 00:23:28,817 --> 00:23:31,702 I mean, I'm more of a Robert Bly beat the drum kind of guy 448 00:23:31,704 --> 00:23:33,820 than the fire and brimstone type. 449 00:23:33,822 --> 00:23:36,256 But... He's pretty damn convincing. 450 00:23:36,258 --> 00:23:38,325 Calvin is a con man. 451 00:23:38,327 --> 00:23:39,960 And a good con man can con anyone. 452 00:23:39,962 --> 00:23:43,797 Yeah, well, he is definitely working his charms 453 00:23:43,799 --> 00:23:45,332 on his assistant Megan. 454 00:23:45,334 --> 00:23:46,934 I think they have something romantic going on 455 00:23:46,936 --> 00:23:48,135 and I gotta tell you that's totally weird. 456 00:23:48,137 --> 00:23:49,553 A Blutbad with a Seelengut. 457 00:23:49,555 --> 00:23:50,888 I mean, Darwin would have a field day 458 00:23:50,890 --> 00:23:52,306 with this relationship. 459 00:23:52,308 --> 00:23:54,141 And I'm not saying I'm prejudiced. 460 00:23:54,143 --> 00:23:55,559 It's just like it's a little bit like the wolf getting 461 00:23:55,561 --> 00:23:56,894 into a sheep's clothing... 462 00:23:56,896 --> 00:23:58,312 If you know what I mean. 463 00:23:58,314 --> 00:23:59,613 You think Megan knows what's going on? 464 00:23:59,615 --> 00:24:01,482 Your guess is as good as mine. 465 00:24:01,484 --> 00:24:03,117 But it's pretty clear that whatever this guy is selling 466 00:24:03,119 --> 00:24:05,169 she and the rest of the congregation are buying it 467 00:24:05,171 --> 00:24:06,737 in retail. 468 00:24:06,739 --> 00:24:08,072 Okay, maybe it's time you got out of there. 469 00:24:08,074 --> 00:24:09,790 I'll check in with you tomorrow. 470 00:24:09,792 --> 00:24:11,408 Okay, look, if anything starts going badly... 471 00:24:11,410 --> 00:24:14,995 don't worry, I won't overstay my welcome. 472 00:25:20,324 --> 00:25:22,360 *** 473 00:25:22,726 --> 00:25:25,094 Groundbreaking for the new church. 474 00:25:25,096 --> 00:25:26,428 It's Reverend Calvin with a shovel. 475 00:25:26,430 --> 00:25:29,365 Yeah, but anybody else look familiar? 476 00:25:29,367 --> 00:25:32,051 Megan. 477 00:25:32,053 --> 00:25:33,653 - Calvin's previous church. - Yeah. 478 00:25:33,655 --> 00:25:35,271 Calvin's assistant Megan Marston 479 00:25:35,273 --> 00:25:37,423 was at both churches when the money went missing. 480 00:25:37,425 --> 00:25:39,659 But she had a different last name in little rock. 481 00:25:39,661 --> 00:25:41,928 She's listed as Mrs. Frank Arnestos. 482 00:25:41,930 --> 00:25:44,831 The same name as the first missing accountant? 483 00:25:44,833 --> 00:25:46,082 Appears to be. 484 00:25:46,084 --> 00:25:47,717 Arnestos' body was never found. 485 00:25:47,719 --> 00:25:49,118 No, and the money he supposedly took from the church 486 00:25:49,120 --> 00:25:50,503 has never been recovered. 487 00:25:50,505 --> 00:25:51,888 Maybe Megan killed her first husband, 488 00:25:51,890 --> 00:25:53,589 ran off with Calvin. It's possible. 489 00:25:53,591 --> 00:25:55,224 Could be the same thing's happening here, 490 00:25:55,226 --> 00:25:56,759 only this time we found the body. 491 00:25:56,761 --> 00:25:57,960 You know, she could be the innocent victim here. 492 00:25:57,962 --> 00:25:59,178 She may not know what's going on. 493 00:25:59,180 --> 00:26:00,179 Might've thought her husband took the money, 494 00:26:00,181 --> 00:26:01,347 ran out on her. 495 00:26:01,349 --> 00:26:02,899 If she's more than Calvin's assistant, 496 00:26:02,901 --> 00:26:04,934 she should have a pretty good idea of what he's been doing. 497 00:26:04,936 --> 00:26:07,803 Bring her in. See what you get. 498 00:26:11,441 --> 00:26:13,192 Have I done something wrong? 499 00:26:13,194 --> 00:26:15,361 We were just hoping you could clear up a couple of things. 500 00:26:15,363 --> 00:26:16,863 Could I get you anything? 501 00:26:16,865 --> 00:26:20,499 Coffee, water? 502 00:26:22,119 --> 00:26:23,986 You've been working with Reverend Calvin 503 00:26:23,988 --> 00:26:25,487 for a number of years. 504 00:26:25,489 --> 00:26:27,089 Three years. Yes. 505 00:26:27,091 --> 00:26:30,042 How did you get to be his assistant? 506 00:26:30,044 --> 00:26:31,794 When I first joined the congregation, 507 00:26:31,796 --> 00:26:35,398 Reverend Calvin asked if anyone had secretarial experience. 508 00:26:35,400 --> 00:26:39,268 And I did, so I volunteered part-time. 509 00:26:39,270 --> 00:26:41,420 As the church grew, it became full-time. 510 00:26:41,422 --> 00:26:46,225 Do you, uh, recognize anyone in this photograph? 511 00:26:46,227 --> 00:26:48,177 Well, yes, of course. 512 00:26:48,179 --> 00:26:50,763 That's the little rock church we belonged to. 513 00:26:50,765 --> 00:26:52,448 I wasn't his assistant then. 514 00:26:52,450 --> 00:26:57,904 Your name was Arnestos. 515 00:26:57,906 --> 00:26:59,288 Frank was my husband. 516 00:26:59,290 --> 00:27:01,240 You wanna tell us about it? 517 00:27:01,242 --> 00:27:05,494 Well, I guess you know that he left me... 518 00:27:07,631 --> 00:27:11,250 And stole the church's money. 519 00:27:11,252 --> 00:27:13,920 But I blame myself. 520 00:27:13,922 --> 00:27:16,639 I was having an affair with Lance, the Reverend, 521 00:27:16,641 --> 00:27:18,707 and Frank found out about it. 522 00:27:18,709 --> 00:27:22,762 And I just think he was trying to get even with both of us. 523 00:27:22,764 --> 00:27:25,348 Did you find Frank? Did he call you? 524 00:27:25,350 --> 00:27:27,667 No, we haven't found Frank. 525 00:27:27,669 --> 00:27:29,551 Do you know where he is? 526 00:27:29,553 --> 00:27:31,938 Me? 527 00:27:31,940 --> 00:27:36,325 Why would he call me after running away with $400,000? 528 00:27:36,327 --> 00:27:38,978 Did you find the money? 529 00:27:38,980 --> 00:27:41,314 Oh, that was terrible. 530 00:27:41,316 --> 00:27:42,865 It's just like now... 531 00:27:42,867 --> 00:27:48,737 The entire church was devastated. 532 00:27:48,739 --> 00:27:54,743 Do you think I had something to do with that? 533 00:27:57,465 --> 00:28:00,266 Please! Please don't hurt me! 534 00:28:05,806 --> 00:28:11,560 Megan, he's going to hurt you. He's not that kind of... 535 00:28:11,562 --> 00:28:12,979 Grimm. 536 00:28:12,981 --> 00:28:14,864 He's a cop. 537 00:28:14,866 --> 00:28:16,265 Just like me. 538 00:28:16,267 --> 00:28:17,867 We just wanna know who killed Brewster. 539 00:28:20,603 --> 00:28:25,607 Do you think that I could or would 540 00:28:25,609 --> 00:28:30,946 kill one of my own? 541 00:28:37,838 --> 00:28:39,555 Where have you been? 542 00:28:39,557 --> 00:28:43,292 Police brought me in for questioning. 543 00:28:43,294 --> 00:28:44,760 What did they wanna know? 544 00:28:44,762 --> 00:28:48,347 They wanted to know about you and us. 545 00:28:48,349 --> 00:28:52,568 Don't worry. I didn't say a thing. 546 00:28:52,570 --> 00:28:54,687 But I want us to leave Portland 547 00:28:54,689 --> 00:28:57,306 before it's too late. 548 00:28:57,308 --> 00:28:59,108 We can't leave now. 549 00:28:59,110 --> 00:29:01,143 Please, Lance. 550 00:29:01,145 --> 00:29:04,697 This was always about us being together, 551 00:29:04,699 --> 00:29:08,200 getting enough money to run away where no one can find us, 552 00:29:08,202 --> 00:29:09,952 just be together. 553 00:29:09,954 --> 00:29:12,538 We will. 554 00:29:12,540 --> 00:29:14,256 But we can't leave now. 555 00:29:14,258 --> 00:29:18,160 We must see this through a little longer. 556 00:29:18,162 --> 00:29:20,763 I don't think I can. 557 00:29:20,765 --> 00:29:22,298 Listen to me. 558 00:29:22,300 --> 00:29:24,666 I've saved a lot of souls in this world. 559 00:29:24,668 --> 00:29:26,102 But there's one that has been brought to us 560 00:29:26,104 --> 00:29:27,470 that we cannot forget, 561 00:29:27,472 --> 00:29:29,722 for it is he who will save us. 562 00:29:29,724 --> 00:29:33,442 I asked him where he was last Friday night. 563 00:29:33,444 --> 00:29:36,011 He said he sought shelter under a bridge. 564 00:29:36,013 --> 00:29:38,614 I asked him if he saw anyone there. 565 00:29:38,616 --> 00:29:39,848 He said no. 566 00:29:39,850 --> 00:29:40,900 I don't understand. 567 00:29:40,902 --> 00:29:42,184 Sometime tomorrow, 568 00:29:42,186 --> 00:29:44,236 this man will come into my office, 569 00:29:44,238 --> 00:29:46,188 and he will threaten me. 570 00:29:46,190 --> 00:29:48,857 And I will be forced to kill him... 571 00:29:48,859 --> 00:29:50,743 In self-defense. 572 00:29:50,745 --> 00:29:52,578 And when the police find Norman's laptop 573 00:29:52,580 --> 00:29:54,964 with his belongings, 574 00:29:54,966 --> 00:29:56,365 there will be no more questions 575 00:29:56,367 --> 00:29:59,835 about who killed Mr. Brewster. 576 00:29:59,837 --> 00:30:03,705 I understand why you felt like you had no choice 577 00:30:03,707 --> 00:30:06,092 but to kill Frank. 578 00:30:06,094 --> 00:30:07,876 And then Norman. 579 00:30:07,878 --> 00:30:10,846 But we can make another choice now. 580 00:30:10,848 --> 00:30:14,216 We can leave 581 00:30:14,218 --> 00:30:16,385 during tomorrow's fundraiser, 582 00:30:16,387 --> 00:30:18,270 you will take Norman's laptop 583 00:30:18,272 --> 00:30:21,390 and put it with Monroe's belongings. 584 00:30:21,392 --> 00:30:23,609 And then we can leave? 585 00:30:23,611 --> 00:30:25,661 Spend the rest of our lives 586 00:30:25,663 --> 00:30:30,566 basking in the sun and the sand... 587 00:30:30,568 --> 00:30:33,419 And our love. 588 00:31:32,128 --> 00:31:33,896 Who are you? 589 00:32:26,566 --> 00:32:29,318 Who the hell... Are you? 590 00:32:45,468 --> 00:32:48,337 You must've gotten in late last night. 591 00:32:48,339 --> 00:32:50,673 - Yeah, tough case. - Yeah? 592 00:32:50,675 --> 00:32:52,541 - Want some? - No, thank you. 593 00:32:52,543 --> 00:32:54,727 I gotta get going. 594 00:32:57,814 --> 00:32:59,881 So... 595 00:32:59,883 --> 00:33:02,117 So this is kinda weird the way that we're doing this. 596 00:33:02,119 --> 00:33:03,719 I mean, should I have told you 597 00:33:03,721 --> 00:33:05,154 I was going out with my friends the other night? 598 00:33:05,156 --> 00:33:08,357 No. No, you have your life. 599 00:33:08,359 --> 00:33:10,993 Hey, I know that you're trying to not push me, 600 00:33:10,995 --> 00:33:12,444 and you're trying to just give me 601 00:33:12,446 --> 00:33:14,863 whatever time it takes to remember, 602 00:33:14,865 --> 00:33:16,632 but... 603 00:33:16,634 --> 00:33:19,535 It's not easy. 604 00:33:19,537 --> 00:33:21,737 No, it's not. 605 00:33:21,739 --> 00:33:24,340 I want you to know that I'm trying. 606 00:33:24,342 --> 00:33:26,208 Everybody that I talk to says 607 00:33:26,210 --> 00:33:28,510 how amazing that we were together, 608 00:33:28,512 --> 00:33:29,712 and then every time I hear that, 609 00:33:29,714 --> 00:33:31,747 I kinda get angry at myself 610 00:33:31,749 --> 00:33:34,750 because I know this is all my fault. 611 00:33:34,752 --> 00:33:39,087 It's not your fault. 612 00:33:39,089 --> 00:33:43,342 Would you be happier if I moved out? 613 00:33:46,229 --> 00:33:48,530 No. 614 00:33:51,568 --> 00:33:55,154 Would you be happy if I moved out? 615 00:33:55,156 --> 00:33:57,406 Honestly I don't know. I don't... 616 00:33:57,408 --> 00:33:59,107 Nick, I know what I'm supposed to be feeling, 617 00:33:59,109 --> 00:34:03,545 but I don't know if I quite feel it yet, and... 618 00:34:03,547 --> 00:34:06,048 But no, I don't really think either of us 619 00:34:06,050 --> 00:34:08,767 should be going anywhere right now. 620 00:34:13,006 --> 00:34:16,809 No... I don't either. 621 00:34:19,929 --> 00:34:22,848 Um, I'm probably gonna be home for dinner tonight 622 00:34:22,850 --> 00:34:25,818 in case you're around. 623 00:34:41,684 --> 00:34:43,251 Boy, I gotta hand it to you folks. 624 00:34:43,253 --> 00:34:45,521 You sure are making me hungry. 625 00:34:48,641 --> 00:34:52,260 Wha... referring to the baked goods. 626 00:34:52,262 --> 00:34:54,563 I'd like to thank you, Mr. Monroe, for helping out. 627 00:34:54,565 --> 00:34:56,482 You're a real addition to our flock. 628 00:34:56,484 --> 00:34:58,484 It's not mine. 629 00:34:58,486 --> 00:35:02,738 What do I care? Name it whatever you want. 630 00:35:15,818 --> 00:35:17,703 Harmony? 631 00:35:17,705 --> 00:35:19,922 What's wrong? 632 00:35:19,924 --> 00:35:24,877 - I don't know what to do. - Shh, it's okay, sweetheart. 633 00:35:24,879 --> 00:35:30,048 - No, it's not. - What happened? 634 00:35:30,050 --> 00:35:31,800 Um... 635 00:35:31,802 --> 00:35:34,953 He knows. Patrick knows. 636 00:35:34,955 --> 00:35:37,272 He knows what? 637 00:35:37,274 --> 00:35:40,008 I asked him what he wanted to name the baby, 638 00:35:40,010 --> 00:35:43,729 and he said... 639 00:35:43,731 --> 00:35:49,735 "I don't care. Um, it's not mine, so... 640 00:35:49,737 --> 00:35:51,353 Name it whatever you want." 641 00:35:51,355 --> 00:35:55,357 - It's not his baby? - No. 642 00:35:55,359 --> 00:35:58,660 It's okay. You can tell me. 643 00:35:58,662 --> 00:36:01,330 It's, um... 644 00:36:01,332 --> 00:36:04,333 It's Reverend Calvin's. 645 00:36:12,507 --> 00:36:16,677 Sir... This just came in from Interpol. 646 00:36:16,679 --> 00:36:18,596 Preliminary I.D. matches a body we found 647 00:36:18,598 --> 00:36:20,264 floating in the river this morning. 648 00:36:20,266 --> 00:36:21,682 Identified in Spanish police records 649 00:36:21,684 --> 00:36:23,317 as someone named Hargrund. 650 00:36:23,319 --> 00:36:24,819 You know the cause of death? 651 00:36:24,821 --> 00:36:27,321 Looked like someone beat him with a hammer. 652 00:36:27,323 --> 00:36:32,226 That's too bad. 653 00:36:32,228 --> 00:36:34,178 Don't do that! 654 00:36:34,180 --> 00:36:35,780 Let's face it. 655 00:36:35,782 --> 00:36:37,198 We could have fundraisers every day of the week 656 00:36:37,200 --> 00:36:39,700 and twice on Sundays for the next 100 years. 657 00:36:39,702 --> 00:36:41,502 We'd never earn enough to replace what we've lost. 658 00:36:41,504 --> 00:36:44,688 We need to trust Reverend Calvin. 659 00:36:44,690 --> 00:36:46,674 He helped us raise the money in the first place. 660 00:36:46,676 --> 00:36:48,292 Without his guidance, 661 00:36:48,294 --> 00:36:49,910 we never would have raised anything. 662 00:36:49,912 --> 00:36:52,246 We've been deceived. 663 00:36:52,248 --> 00:36:53,747 What are you talking about? 664 00:36:53,749 --> 00:36:56,583 We all trusted him... Reverend Calvin... 665 00:36:56,585 --> 00:36:59,419 because he made us feel good. 666 00:36:59,421 --> 00:37:00,587 But we were fools. 667 00:37:00,589 --> 00:37:02,089 What are you saying? 668 00:37:02,091 --> 00:37:04,525 He's the one who killed Norman... 669 00:37:04,527 --> 00:37:07,261 And stole the church's money. 670 00:37:07,263 --> 00:37:11,649 What did you expect from a Blutbad? 671 00:37:11,651 --> 00:37:14,151 They're all sinners at heart. 672 00:37:14,153 --> 00:37:18,205 How many for her? 11? 673 00:37:18,207 --> 00:37:21,492 Yeah, got it. And when was the last one? 674 00:37:21,494 --> 00:37:23,777 April 10th. 675 00:37:23,779 --> 00:37:26,446 Can you email me both records? 676 00:37:26,448 --> 00:37:29,750 All right. I appreciate it, thanks. 677 00:37:29,752 --> 00:37:31,252 Please make my day. 678 00:37:31,254 --> 00:37:32,720 That was customs. 679 00:37:32,722 --> 00:37:34,121 They ran the good Reverend Calvin 680 00:37:34,123 --> 00:37:36,674 and came up with 15 trips to Curaçao... 681 00:37:36,676 --> 00:37:38,175 four in the last year alone, 682 00:37:38,177 --> 00:37:40,294 not to mention several to Barbados before that. 683 00:37:40,296 --> 00:37:42,396 Then I had 'em run Megan just for laughs. 684 00:37:42,398 --> 00:37:43,597 Am I laughing? 685 00:37:43,599 --> 00:37:44,798 11 trips in the last seven years. 686 00:37:44,800 --> 00:37:47,067 Barbados and Curaçao. 687 00:37:47,069 --> 00:37:49,469 I am not laughing. 688 00:37:49,471 --> 00:37:51,138 You have no idea what a blessing it is 689 00:37:51,140 --> 00:37:53,140 that you arrived at our church when you did. 690 00:37:53,142 --> 00:37:55,809 A blessing for me too. That's for sure. 691 00:37:55,811 --> 00:37:57,611 You're appearance here has made me realize 692 00:37:57,613 --> 00:37:59,146 that the thing I've always wanted 693 00:37:59,148 --> 00:38:02,466 is finally within my grasp. 694 00:38:02,468 --> 00:38:03,984 What's that? 695 00:38:03,986 --> 00:38:07,605 Freedom. 696 00:38:07,607 --> 00:38:10,157 Well... Glad I could help. 697 00:38:10,159 --> 00:38:12,293 As a small measure of my gratitude, 698 00:38:12,295 --> 00:38:14,278 I have a gift for you. 699 00:38:18,300 --> 00:38:21,268 Um, a knife? 700 00:38:21,270 --> 00:38:22,553 Letter opener. 701 00:38:22,555 --> 00:38:24,171 Of course. 702 00:38:24,173 --> 00:38:28,058 A genuine pewter zinn gesch. Not some eBay knock-off. 703 00:38:28,060 --> 00:38:30,144 That's been in my family for generations. 704 00:38:30,146 --> 00:38:32,646 Reverend, this is really very generous, 705 00:38:32,648 --> 00:38:35,482 but I don't really get that many letters, 706 00:38:35,484 --> 00:38:39,954 you know, given my circumstances. 707 00:38:39,956 --> 00:38:41,405 So... 708 00:38:41,407 --> 00:38:43,523 I mean, it's really very beautiful, 709 00:38:43,525 --> 00:38:45,826 but I can't. You already have. 710 00:38:45,828 --> 00:38:48,229 I just needed your fingerprints. 711 00:38:55,170 --> 00:38:59,590 What the hell's going on here? 712 00:38:59,592 --> 00:39:02,542 This brute came in here to attack me with a knife. 713 00:39:02,544 --> 00:39:04,311 What okay, okay. 714 00:39:04,313 --> 00:39:05,980 First of all, it's a letter opener, not a knife, 715 00:39:05,982 --> 00:39:08,182 and he just gave it to me as a present. 716 00:39:08,184 --> 00:39:10,100 Lies. Lies! 717 00:39:10,102 --> 00:39:12,603 Megan was right. It's Norman's laptop. 718 00:39:12,605 --> 00:39:15,555 He killed Norman! 719 00:39:15,557 --> 00:39:16,941 Impossible. 720 00:39:16,943 --> 00:39:19,660 I told harmony to name the baby Calvin... 721 00:39:19,662 --> 00:39:22,363 If it's a boy... 722 00:39:22,365 --> 00:39:25,199 Or a girl. 723 00:39:29,955 --> 00:39:35,209 I am so sick of you mindless, glassy-eyed, 724 00:39:35,211 --> 00:39:37,011 kowtowing stooges! 725 00:39:37,013 --> 00:39:40,014 Can't one of you ever think for yourselves? 726 00:39:40,016 --> 00:39:42,800 The meek shall not inherit the earth! 727 00:39:42,802 --> 00:39:45,386 It's time you all learned that lesson. 728 00:39:45,388 --> 00:39:48,222 Oh, you will pay for that. 729 00:39:52,227 --> 00:39:54,528 Help! Help! 730 00:39:54,530 --> 00:39:56,714 Help me! Ah! 731 00:39:56,716 --> 00:40:01,869 Help! Ah! 732 00:40:01,871 --> 00:40:04,204 - His partner's getting away! - What? 733 00:40:04,206 --> 00:40:06,206 Partner? No. No, not partner. 734 00:40:06,208 --> 00:40:08,876 I... I'm actually... I'm working with the cops. 735 00:40:10,879 --> 00:40:13,330 No, seriously. I'm-I'm undercover. 736 00:40:13,332 --> 00:40:14,748 Get him! 737 00:40:18,503 --> 00:40:20,120 Don't let him get away! 738 00:40:32,934 --> 00:40:36,103 This is not a good idea. 739 00:40:39,941 --> 00:40:41,742 Oh, man. 740 00:40:45,363 --> 00:40:47,031 Ohh, okay, look! Look! 741 00:40:47,033 --> 00:40:49,583 I know you're recent experiences with Blutbaden 742 00:40:49,585 --> 00:40:52,753 haven't been exactly... whatever... uplifting, okay? 743 00:40:52,755 --> 00:40:54,922 But I was not... - liar! 744 00:40:54,924 --> 00:40:56,874 You're a Blutbad! You're all sinners at hear 745 00:40:56,876 --> 00:40:58,325 now wait a minute! 746 00:40:58,327 --> 00:41:00,377 Just... Let me finish, okay? 747 00:41:00,379 --> 00:41:02,763 Seriously, I am not one to judge. 748 00:41:02,765 --> 00:41:04,164 But what about the idea of, you know, 749 00:41:04,166 --> 00:41:05,883 he who casts the first stone. 750 00:41:05,885 --> 00:41:08,435 Get him! 751 00:41:08,437 --> 00:41:11,055 Police! 752 00:41:11,057 --> 00:41:13,357 Move back! 753 00:41:16,111 --> 00:41:17,311 You okay? 754 00:41:17,313 --> 00:41:20,230 Freakin' herd mentality, man. 755 00:41:20,232 --> 00:41:21,515 Where's Calvin? 756 00:41:21,517 --> 00:41:24,485 Ask them. 757 00:41:24,487 --> 00:41:28,789 25 parishioners... all telling the same story. 758 00:41:28,791 --> 00:41:30,240 When they confronted Reverend Calvin 759 00:41:30,242 --> 00:41:32,793 about killing Brewster, he attacked them. 760 00:41:32,795 --> 00:41:34,495 One man attacked 25 people. 761 00:41:34,497 --> 00:41:36,797 He attacked one, they all came to his aid. 762 00:41:36,799 --> 00:41:39,032 - All of them? - 25 God-fearing people, 763 00:41:39,034 --> 00:41:40,667 all admitting responsibility. 764 00:41:40,669 --> 00:41:43,137 How do you want us to handle it? 765 00:41:43,139 --> 00:41:45,372 Turn it over to the D.A. 766 00:41:45,374 --> 00:41:47,874 What about the woman... Megan? 767 00:41:47,876 --> 00:41:50,811 Well, she's the one who told them about the Reverend. 768 00:41:50,813 --> 00:41:53,097 - She one of the 25? - No. 769 00:41:53,099 --> 00:41:56,316 After Calvin went down, nobody saw what happened to her. 770 00:41:56,318 --> 00:41:59,103 We know where she is? 771 00:41:59,105 --> 00:42:02,689 We have a pretty good idea. 772 00:42:05,861 --> 00:42:07,945 Who said the meek don't inherit the earth? 773 00:42:07,947 --> 00:42:10,864 I remember a Reverend Calvin saying that once. 774 00:42:10,866 --> 00:42:13,400 I wonder what Reverend Calvin is saying now. 775 00:42:13,402 --> 00:42:15,402 Nothing. 776 00:42:15,404 --> 00:42:17,788 Oh, I just felt the baby kick. 777 00:42:17,790 --> 00:42:19,456 I think she's gonna like it here. 778 00:42:19,458 --> 00:42:21,241 Your Margarita, Ms. Megan. 779 00:42:21,243 --> 00:42:22,676 Gracias, Miguel. 780 00:42:22,678 --> 00:42:24,962 And the virgin pina colada. 781 00:42:24,964 --> 00:42:28,248 For my amiga. 782 00:42:29,634 --> 00:42:31,435 - Gracias. - Here's to us, Harmony. 783 00:42:38,783 --> 00:42:41,524 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.Com 56769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.