Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:13,256
There was a flu epidemic.
2
00:00:13,347 --> 00:00:14,679
In the early '90s.
3
00:00:14,765 --> 00:00:16,757
Seven percent of the population
was wiped out.
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,512
That's, like, half a billion people.
5
00:00:18,602 --> 00:00:21,891
We know that your world had no part in
the pandemic that decimated our cities.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,687
- Okay, Claude...
- Was the topic off-limits, Fancher?
7
00:00:23,774 --> 00:00:25,936
I wonder if there'll ever come
a reckoning,
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,733
for what they did to us.
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,061
You know anything about
this group Pope is working with?
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,863
- Lambert's part of it, too.
- They're fanatics.
11
00:00:32,950 --> 00:00:35,158
It's a black operation.
They're called Indigo.
12
00:00:35,244 --> 00:00:37,361
- A network of some kind?
- School.
13
00:00:37,454 --> 00:00:40,037
They're chosen, trained,
soldiers for their side.
14
00:00:40,123 --> 00:00:42,456
And are placed here, as sleeper agents.
15
00:00:42,543 --> 00:00:45,035
After all the work
that they did to place you here,
16
00:00:45,128 --> 00:00:48,246
would you really risk this mission
when we're so close to the big day?
17
00:00:48,340 --> 00:00:50,297
These documents were stolen
from my department?
18
00:00:50,384 --> 00:00:52,216
Whoever is getting information
from your floor,
19
00:00:52,302 --> 00:00:54,214
they're getting it from you.
20
00:00:54,304 --> 00:00:55,420
It's Quayle.
21
00:00:55,514 --> 00:00:57,096
He's the perfect spy.
22
00:01:03,647 --> 00:01:05,604
How was your day, birthday boy?
23
00:01:17,953 --> 00:01:19,740
This is your mother?
24
00:01:20,914 --> 00:01:22,701
Is this her?
25
00:01:24,042 --> 00:01:25,999
Yes.
26
00:01:26,086 --> 00:01:28,499
And is this your father?
27
00:01:31,466 --> 00:01:33,708
I'm sorry, I have to ask.
28
00:01:37,055 --> 00:01:39,593
Do you know
how to sign your name, Clare?
29
00:01:39,683 --> 00:01:41,766
Or your initials?
30
00:01:43,478 --> 00:01:45,470
Right here.
31
00:02:10,255 --> 00:02:11,837
Listen up, everyone.
32
00:02:11,923 --> 00:02:14,961
We have a new addition
to our family today.
33
00:02:15,052 --> 00:02:19,217
She's a very brave little girl,
just like every one of you.
34
00:02:20,223 --> 00:02:23,057
And I'm sure you all remember
your first day here,
35
00:02:23,143 --> 00:02:25,806
so I expect you to extend her
36
00:02:25,896 --> 00:02:28,479
the same kindness you were shown.
37
00:02:29,524 --> 00:02:31,811
Take a seat, Clare, over there.
38
00:02:37,616 --> 00:02:41,530
Now, I would like for you
to open your books to page 12.
39
00:02:43,038 --> 00:02:46,531
Spencer, please read the first sentence
of number one.
40
00:02:59,262 --> 00:03:01,504
How come you're not outside
with the others?
41
00:03:14,945 --> 00:03:17,779
I want to go home.
42
00:03:19,658 --> 00:03:22,366
I'm afraid that's not possible.
43
00:03:23,787 --> 00:03:25,995
I miss my mom and dad.
44
00:03:30,877 --> 00:03:33,460
I wish I could tell you
they're coming back.
45
00:03:35,465 --> 00:03:38,708
But you're old enough now
to understand death.
46
00:03:38,802 --> 00:03:40,794
Its finality.
47
00:03:44,891 --> 00:03:47,258
The world is not a nice place, Clare.
48
00:03:48,645 --> 00:03:51,137
You should know this by now.
49
00:03:57,821 --> 00:04:00,905
It's time to shed the skin of your past.
50
00:04:02,743 --> 00:04:04,860
Grow a new one.
51
00:04:05,787 --> 00:04:07,995
Thick with anger.
52
00:04:10,250 --> 00:04:12,207
I don't know how.
53
00:04:13,503 --> 00:04:15,495
I watched a nature program recently.
54
00:04:15,589 --> 00:04:17,876
It was very sad.
55
00:04:17,966 --> 00:04:21,926
It was about a gazelle
who stayed on the fringes of his pack,
56
00:04:22,012 --> 00:04:25,255
who was the first to be eaten
when the lion attacked.
57
00:04:25,348 --> 00:04:29,683
But the gazelle in the center,
who blended in,
58
00:04:29,770 --> 00:04:32,308
she lived the longest.
59
00:04:33,815 --> 00:04:36,353
And we need you, Clare,
60
00:04:36,443 --> 00:04:39,686
to live a good, long life.
61
00:04:45,535 --> 00:04:47,492
You're it!
62
00:04:53,877 --> 00:04:55,869
Shut that off.
63
00:04:59,925 --> 00:05:02,133
They'll never find us back here.
64
00:05:04,888 --> 00:05:07,631
I'm Spencer.
65
00:05:09,851 --> 00:05:11,308
I like your braces.
66
00:05:11,394 --> 00:05:13,056
Really?
67
00:05:13,146 --> 00:05:15,012
Yeah, they're shiny and cool.
68
00:05:15,106 --> 00:05:17,644
I don't even need braces.
69
00:05:17,734 --> 00:05:19,691
My teeth aren't so crooked.
70
00:05:19,778 --> 00:05:21,144
So why do you wear them?
71
00:05:21,238 --> 00:05:23,400
Because my shadow wears them.
72
00:05:24,574 --> 00:05:26,486
What's a shadow?
73
00:05:26,576 --> 00:05:28,738
They haven't told you?
74
00:05:28,829 --> 00:05:30,991
You're it.
75
00:05:31,081 --> 00:05:33,573
Come on, Clare.
76
00:05:33,667 --> 00:05:36,000
On the other side of the door,
77
00:05:36,086 --> 00:05:38,920
I can be a different me.
78
00:05:39,005 --> 00:05:43,090
As smart and as brave,
as funny or as strong,
79
00:05:43,176 --> 00:05:45,919
as a person could want to be.
80
00:05:50,892 --> 00:05:53,009
Clare, come with me, please.
81
00:06:12,163 --> 00:06:14,871
- Where are you taking me?
- You'll be all right.
82
00:06:25,802 --> 00:06:27,589
Prep the anesthesia.
83
00:06:27,679 --> 00:06:29,090
No.
84
00:06:29,180 --> 00:06:31,923
She must be kept conscious.
85
00:06:35,520 --> 00:06:37,637
What's happening?
86
00:06:44,404 --> 00:06:47,147
Listen to me, dear.
87
00:06:47,240 --> 00:06:50,358
There's no easy way to say this, but...
88
00:06:50,452 --> 00:06:55,072
we're going to have to break your legs,
and it will hurt.
89
00:06:55,165 --> 00:06:56,952
Badly.
90
00:07:04,049 --> 00:07:06,666
Is it because I wrote
in that library book?
91
00:07:11,306 --> 00:07:13,639
The hard part will be over quickly.
92
00:07:13,725 --> 00:07:15,307
I promise.
93
00:07:44,881 --> 00:07:46,838
How do you feel?
94
00:07:48,134 --> 00:07:50,376
I can't move my legs.
95
00:07:51,888 --> 00:07:54,005
You'll need to eat something.
96
00:07:54,099 --> 00:07:55,806
I'm not hungry.
97
00:07:55,892 --> 00:07:57,804
It's not about being hungry, dear.
98
00:07:57,894 --> 00:07:59,806
I don't understand this.
99
00:07:59,896 --> 00:08:02,513
I don't know what you're doing to me.
100
00:08:09,447 --> 00:08:11,530
Tell me what you see here.
101
00:08:14,536 --> 00:08:16,072
Me.
102
00:08:18,123 --> 00:08:19,910
My father.
103
00:08:22,585 --> 00:08:24,872
I've never been skiing before.
104
00:08:27,257 --> 00:08:29,544
How come I don't remember this?
105
00:08:29,634 --> 00:08:32,342
Because that girl
in these photos is not you.
106
00:08:32,429 --> 00:08:34,261
Of course it is, look at me.
107
00:08:45,692 --> 00:08:49,060
Ten years ago,
something happened to the world.
108
00:08:49,154 --> 00:08:51,612
And very few people know about it.
109
00:08:53,366 --> 00:08:56,154
It copied itself.
110
00:08:56,244 --> 00:08:58,110
Split in two.
111
00:08:59,122 --> 00:09:00,954
Think of it like a door
you can walk through,
112
00:09:01,041 --> 00:09:03,624
and on the other side
is another world.
113
00:09:03,710 --> 00:09:07,249
With another me, another you.
114
00:09:08,381 --> 00:09:10,714
That's impossible. I'm not stupid.
115
00:09:10,800 --> 00:09:12,883
You said it yourself.
You've never been skiing.
116
00:09:12,969 --> 00:09:15,552
The people on the other side
look like us,
117
00:09:15,638 --> 00:09:17,049
act like us, sound like us,
118
00:09:17,140 --> 00:09:19,928
but do not mistake any of them
for the people you love.
119
00:09:21,352 --> 00:09:25,096
These people are the reason
your parents are dead.
120
00:09:26,524 --> 00:09:28,641
They died from the flu.
121
00:09:28,735 --> 00:09:33,446
They created that virus to destroy us.
122
00:09:37,160 --> 00:09:38,241
Now, Clare...
123
00:09:40,246 --> 00:09:42,363
the reason we had to break your legs
124
00:09:42,457 --> 00:09:46,827
is because the other Clare
broke them, too.
125
00:09:46,920 --> 00:09:49,082
And from this day forward,
126
00:09:49,172 --> 00:09:51,630
it's very important
that everything you do
127
00:09:51,716 --> 00:09:55,335
is very much the same
as everything she does.
128
00:09:56,304 --> 00:09:58,170
Why?
129
00:09:59,182 --> 00:10:02,050
Because someday, Clare,
I don't know when,
130
00:10:02,143 --> 00:10:04,260
but someday in your future,
131
00:10:04,354 --> 00:10:06,937
you will go to their world,
132
00:10:07,023 --> 00:10:09,310
and you are going to hurt them
133
00:10:09,400 --> 00:10:11,938
for everything they did to your parents,
134
00:10:12,028 --> 00:10:16,398
and for everything they did to us.
135
00:11:52,378 --> 00:11:54,711
I laid out your clothes on the bed.
136
00:11:54,797 --> 00:11:56,914
You should get in the shower.
137
00:12:02,180 --> 00:12:03,637
Is everything okay?
138
00:12:04,891 --> 00:12:06,632
You know how I feel about birthdays.
139
00:12:06,726 --> 00:12:10,060
Please, you love being
center of attention.
140
00:12:36,172 --> 00:12:38,004
- Darling?
- Hmm?
141
00:12:38,091 --> 00:12:40,299
My-my humidor is completely empty.
142
00:12:40,385 --> 00:12:43,594
- Oh, uh, you have more in the basement.
- No.
143
00:12:43,680 --> 00:12:46,263
Not the Montecristo Number 2s,
the ones your dad likes.
144
00:12:46,349 --> 00:12:48,432
- Peter, I just put on the sauce.
- I'm sorry.
145
00:12:48,518 --> 00:12:51,101
I just have all this work to finish.
Would you... would you mind?
146
00:12:56,526 --> 00:12:58,813
If she wakes up, she's your problem.
147
00:12:58,903 --> 00:13:00,860
Absolutely.
148
00:13:03,825 --> 00:13:05,191
Thank you, darling.
149
00:13:05,285 --> 00:13:07,197
Take the sauce off in 30 minutes.
150
00:13:11,541 --> 00:13:14,284
Maybe someone's been breaking in
and stealing the documents at night.
151
00:13:15,378 --> 00:13:16,869
Could be.
152
00:13:16,963 --> 00:13:18,170
Could be the maids.
153
00:13:18,256 --> 00:13:20,168
Could be, you know,
it could be the childcare.
154
00:13:20,258 --> 00:13:22,716
I mean, the leak could be from... there's
a number of different people who could...
155
00:13:22,802 --> 00:13:25,465
Could you be a bit careful, please?
156
00:13:25,555 --> 00:13:28,298
Look, we haven't got time for this.
She could be back within the hour.
157
00:13:28,391 --> 00:13:30,883
- Bathroom in here?
- Yeah.
158
00:13:34,314 --> 00:13:36,055
This hers?
159
00:13:37,984 --> 00:13:40,476
Yeah, it's fish oil. She's into that.
160
00:13:57,920 --> 00:13:59,661
Smells like almonds.
161
00:13:59,756 --> 00:14:01,543
Cyanide, Peter.
162
00:14:01,632 --> 00:14:04,921
It's time we had a talk about your wife.
163
00:14:06,637 --> 00:14:10,677
On the 21st of August,
she lost her last baby to it.
164
00:14:10,767 --> 00:14:13,350
Mr. and Mrs. Fancher placed
a silver heart necklace
165
00:14:13,436 --> 00:14:15,849
under her pillow in place of a coin.
166
00:14:15,938 --> 00:14:19,022
Mrs. Fancher makes
Clare's lunch every morning.
167
00:14:19,108 --> 00:14:21,521
During her lunch period,
Clare often trades
168
00:14:21,611 --> 00:14:24,319
her potato crisp for candy or sweets.
169
00:14:24,405 --> 00:14:26,772
Her favorite subject in school is art.
170
00:14:26,866 --> 00:14:29,233
More specifically, watercolors.
171
00:14:29,327 --> 00:14:31,239
Her favorite color is pink.
172
00:14:31,329 --> 00:14:34,538
Villages on the plateau
were repeatedly assured
173
00:14:34,624 --> 00:14:37,367
there was little risk of infection
174
00:14:37,460 --> 00:14:39,122
at their line of longitude,
175
00:14:39,212 --> 00:14:44,082
but today's tragedy is another sign of
the Munchen Virus' growing strength.
176
00:14:44,175 --> 00:14:47,714
What's alarming about the spread
into the Balkan territories,
177
00:14:47,804 --> 00:14:50,091
despite German border quarantines,
178
00:14:50,181 --> 00:14:52,548
is that every attempt at containment
179
00:14:52,642 --> 00:14:54,554
thus far has failed.
180
00:14:54,644 --> 00:14:57,387
The death toll is rising
and continues to rise
181
00:14:57,480 --> 00:14:59,221
amid fear and panic.
182
00:14:59,315 --> 00:15:01,398
Meanwhile,
the chancellor is travelling back
183
00:15:01,484 --> 00:15:03,396
from the Cologne Conference.
184
00:15:03,486 --> 00:15:05,102
Her father is next in line
to run Diplomacy.
185
00:15:05,196 --> 00:15:07,062
She's not ready.
186
00:15:07,156 --> 00:15:09,398
We still have time.
187
00:15:12,412 --> 00:15:14,199
If we make waste of this opportunity,
188
00:15:14,288 --> 00:15:16,496
it's on us, not the girl.
189
00:15:17,625 --> 00:15:19,412
We'll do it right.
190
00:15:26,092 --> 00:15:29,506
Can you tell me something about
her first week back at school?
191
00:15:29,595 --> 00:15:33,635
I ran two kilometers in 11 minutes,
192
00:15:33,724 --> 00:15:37,138
but then I ate too many pretzels,
so I threw up.
193
00:15:37,228 --> 00:15:39,766
Jaco gave me his soda
because he felt bad.
194
00:15:39,856 --> 00:15:42,348
And do you remember Jaco's last name?
195
00:15:45,445 --> 00:15:46,652
Abelo?
196
00:15:47,864 --> 00:15:50,447
That's right. Very good.
197
00:15:53,703 --> 00:15:55,319
She doesn't do that.
198
00:16:09,886 --> 00:16:12,344
Very nice.
199
00:16:14,474 --> 00:16:17,217
Watch the line. Your Os are dipping.
200
00:16:29,780 --> 00:16:32,113
Clare.
201
00:16:37,121 --> 00:16:39,659
What can I do for you?
202
00:16:39,749 --> 00:16:41,365
Do you know where Spencer is?
203
00:16:42,877 --> 00:16:44,869
Come. Sit.
204
00:17:03,147 --> 00:17:05,434
He has been called up,
205
00:17:05,525 --> 00:17:08,017
sent to the other side
206
00:17:08,110 --> 00:17:10,853
on a journey much like the one
you will take someday.
207
00:17:14,992 --> 00:17:16,858
When am I gonna see him again?
208
00:17:25,795 --> 00:17:27,036
You miss him.
209
00:17:31,801 --> 00:17:33,884
Those feelings are not yours to have.
210
00:17:33,970 --> 00:17:35,711
Do you understand me?
211
00:17:35,805 --> 00:17:37,922
You're not some stupid, little girl
212
00:17:38,015 --> 00:17:41,258
who gets to make friends
and boyfriends and hopes and dreams.
213
00:17:44,146 --> 00:17:47,435
You are a soldier.
214
00:17:47,525 --> 00:17:49,061
If that makes you angry,
215
00:17:49,151 --> 00:17:52,064
think of who took it from you
and focus on that.
216
00:18:02,206 --> 00:18:03,617
Congratulations.
217
00:18:05,543 --> 00:18:07,580
For what?
218
00:18:07,670 --> 00:18:10,458
You're truly suffering now.
219
00:18:11,591 --> 00:18:13,753
It's beautiful.
220
00:18:13,843 --> 00:18:15,880
It means you are growing.
221
00:18:25,896 --> 00:18:28,980
Hey, look what I got, Terri.
I found it in the yard.
222
00:18:30,234 --> 00:18:32,601
Good night.
223
00:18:32,695 --> 00:18:34,152
Good night.
224
00:18:34,238 --> 00:18:37,606
Good night.
225
00:18:37,700 --> 00:18:40,158
Can I borrow a copy of
"Pride and Prejudice"?
226
00:18:47,126 --> 00:18:49,618
Does your shadow
have a brother and a sister?
227
00:18:49,712 --> 00:18:51,954
Does your shadow have
a brother and a sister?
228
00:18:52,048 --> 00:18:54,836
Does your shadow
have a brother and sister?
229
00:18:58,471 --> 00:19:00,212
Lights out, girls.
230
00:19:05,686 --> 00:19:07,097
Where'd she go to college?
231
00:19:08,564 --> 00:19:10,476
Berlin University of the Arts.
232
00:19:11,275 --> 00:19:12,857
She studied architecture.
233
00:19:12,943 --> 00:19:14,809
What year did she graduate?
234
00:19:14,904 --> 00:19:17,191
Um...
235
00:19:17,281 --> 00:19:19,318
uh, 2006, 2007?
236
00:19:19,408 --> 00:19:22,367
Peter, come on. Focus. Details matter.
237
00:19:25,915 --> 00:19:27,156
Um...
238
00:19:27,249 --> 00:19:29,741
all right, she, um,
she was 24 when we met.
239
00:19:29,835 --> 00:19:31,747
My friend Toby introduced us.
240
00:19:31,837 --> 00:19:33,829
H-h-he was in Diplomacy.
241
00:19:33,923 --> 00:19:35,505
He used to work for her father.
242
00:19:35,591 --> 00:19:38,083
He... Could he be...
243
00:19:38,177 --> 00:19:40,009
Anything's possible.
244
00:19:40,096 --> 00:19:42,463
I'm sorry. It's ju...
245
00:19:42,556 --> 00:19:44,172
You don't know Clare.
246
00:19:44,266 --> 00:19:46,633
She's not like, she's...
247
00:19:46,727 --> 00:19:49,014
She wears cashmere.
She's...
248
00:19:49,105 --> 00:19:50,892
She cooked poached salmon for dinner.
249
00:19:50,981 --> 00:19:52,517
I mean, look at this place.
This-this is her.
250
00:19:52,608 --> 00:19:54,440
This whole thing. This is...
251
00:19:57,530 --> 00:19:59,271
Okay.
252
00:20:00,616 --> 00:20:02,653
If she is this...
253
00:20:02,743 --> 00:20:05,110
spy that we've been looking for...
254
00:20:06,706 --> 00:20:08,789
- then she was raised on the other side...
- Yeah.
255
00:20:08,874 --> 00:20:11,287
Inserted into this life.
256
00:20:11,377 --> 00:20:13,790
So what happened to my real wife?
257
00:20:16,966 --> 00:20:21,085
They might have been swapped out
years before you met.
258
00:20:21,178 --> 00:20:23,716
How-how do I know which one I married?
259
00:20:23,806 --> 00:20:26,674
I guess you don't. Not for now.
260
00:20:28,519 --> 00:20:30,055
Does she know about your work?
261
00:20:30,146 --> 00:20:31,728
You think I breached
my security clearance?
262
00:20:31,814 --> 00:20:34,773
- You think I've read her in?
- You bring paperwork home.
263
00:20:34,859 --> 00:20:37,397
Paperwork that every night
I put in my safe.
264
00:20:40,156 --> 00:20:41,772
What?
265
00:20:41,866 --> 00:20:44,074
The access code to my safe...
266
00:20:46,370 --> 00:20:48,407
is the same as the password
to my mobile.
267
00:20:48,497 --> 00:20:51,740
If she has access to the safe,
she has access to my phone.
268
00:20:51,834 --> 00:20:54,747
Fuck! God.
269
00:20:54,837 --> 00:20:57,921
She knows everywhere you've been.
270
00:20:58,007 --> 00:20:59,919
That's how they found the butcher.
271
00:21:00,009 --> 00:21:02,251
Yeah, makes perfect sense
why they'd go to her.
272
00:21:02,344 --> 00:21:04,711
I'm fucked.
273
00:21:05,848 --> 00:21:08,556
I've had this job for years.
274
00:21:08,642 --> 00:21:11,180
We've been compromised
the entire time because of me.
275
00:21:11,270 --> 00:21:14,263
Listen, she's burned, all right?
276
00:21:14,356 --> 00:21:16,689
But she does not know
she's been burned.
277
00:21:17,359 --> 00:21:20,227
We have the upper hand right now, okay?
We can use this to our advantage.
278
00:21:20,321 --> 00:21:22,813
We can find out
about her-her contacts,
279
00:21:22,907 --> 00:21:25,274
- her network.
- You-you-you-you want me,
280
00:21:25,367 --> 00:21:27,450
you want me to play along with this?
281
00:21:27,536 --> 00:21:29,402
That's exactly what we need to do, yeah.
282
00:21:29,497 --> 00:21:32,035
- Like nothing's changed.
- Howard, I've got, I've got guests
283
00:21:32,124 --> 00:21:33,456
about to come over.
284
00:21:33,542 --> 00:21:36,125
I've got people from the office...
285
00:21:36,212 --> 00:21:38,795
You want me to knowingly
expose them to this?
286
00:21:38,881 --> 00:21:40,167
She's your wife, Peter.
287
00:21:40,257 --> 00:21:42,499
Just put on a smile
288
00:21:42,593 --> 00:21:45,301
and play the game.
289
00:21:45,387 --> 00:21:48,380
1996.
290
00:21:48,474 --> 00:21:51,342
Can anyone tell me why this year
was most important?
291
00:21:53,145 --> 00:21:55,182
Ethel?
292
00:21:55,272 --> 00:21:56,604
How should I know?
293
00:21:56,690 --> 00:21:58,602
I wasn't even born.
294
00:22:01,695 --> 00:22:06,235
The Crossing
was first discovered around 1987.
295
00:22:07,535 --> 00:22:11,199
But for years,
our worlds were almost identical.
296
00:22:12,665 --> 00:22:15,703
It wasn't until 1996,
297
00:22:15,793 --> 00:22:20,504
when their flu killed
millions of our people,
298
00:22:20,589 --> 00:22:23,047
that everything became different.
299
00:22:23,133 --> 00:22:26,717
Now, who can tell me
some of these differences?
300
00:22:26,804 --> 00:22:27,840
Isabel.
301
00:22:27,930 --> 00:22:29,887
- Cigarettes.
- Good.
302
00:22:29,974 --> 00:22:34,639
European countries outlawed
the sale of tobacco in 1999.
303
00:22:35,771 --> 00:22:37,512
Their phones are better.
304
00:22:37,606 --> 00:22:41,020
Yes, they've made certain advancements
we've been unable to make.
305
00:22:41,110 --> 00:22:43,568
And they still eat pork.
306
00:22:43,654 --> 00:22:45,361
Ew.
307
00:22:45,447 --> 00:22:46,779
That's true.
308
00:22:46,866 --> 00:22:50,109
Their side didn't suffer the virus
that was passed through our swine.
309
00:22:50,202 --> 00:22:52,694
In their world, pigs still roam free.
310
00:22:53,330 --> 00:22:55,447
Anything else?
311
00:22:59,962 --> 00:23:01,919
Ethel, stay behind, please.
312
00:23:08,596 --> 00:23:09,757
How are you?
313
00:23:09,847 --> 00:23:12,590
Like a Little fucking Orphan Annie.
314
00:23:13,976 --> 00:23:16,184
I remember my first week here.
315
00:23:16,270 --> 00:23:18,557
- I didn't think I'd make it.
- Yeah.
316
00:23:18,647 --> 00:23:20,263
And look at you now.
317
00:23:29,992 --> 00:23:32,905
Let me give you a survival tip.
318
00:23:32,995 --> 00:23:35,908
Your attitude's gonna drive people away.
319
00:23:37,041 --> 00:23:40,409
There's this documentary about zebras.
320
00:23:40,502 --> 00:23:44,246
The ones protected by the pack
survive the migration,
321
00:23:44,340 --> 00:23:48,505
but the ones who hang out alone,
they're eaten first.
322
00:23:48,594 --> 00:23:50,506
Zebras?
323
00:23:50,596 --> 00:23:53,009
What the fuck are you talking about?
324
00:24:05,027 --> 00:24:08,191
They're not always easy.
325
00:24:08,280 --> 00:24:10,693
Give me some time with her.
326
00:24:14,536 --> 00:24:16,277
What's wrong?
327
00:24:16,372 --> 00:24:20,207
Apparently,
he sprung it on her during a vacation.
328
00:24:22,169 --> 00:24:23,455
She's marrying him?
329
00:24:23,545 --> 00:24:26,379
Her father put him on
the Director track in Strategy.
330
00:24:26,465 --> 00:24:28,422
Didn't want his daughter marrying down.
331
00:24:28,509 --> 00:24:30,091
But they hardly know each other.
332
00:24:30,177 --> 00:24:33,136
Clare, I don't think you realize
what a gift we've been handed.
333
00:24:33,222 --> 00:24:35,885
A husband in Strategy.
334
00:24:35,975 --> 00:24:38,467
We've never placed
an operative that high.
335
00:24:41,981 --> 00:24:45,850
This has to happen now.
336
00:24:45,943 --> 00:24:48,481
Once he's been promoted,
he'll be vetted and monitored.
337
00:24:48,570 --> 00:24:51,233
It'll be harder to place you then.
338
00:24:57,746 --> 00:25:00,534
You are going to be the one
who changes everything.
339
00:25:05,129 --> 00:25:07,542
There's a close friend of ours.
340
00:25:07,631 --> 00:25:11,500
He handles all matters of transition
on the other side.
341
00:25:16,765 --> 00:25:18,222
Hello, dear.
342
00:25:18,308 --> 00:25:21,426
I've heard so much about you.
343
00:25:22,479 --> 00:25:26,268
Mira tells me
you've been well prepared.
344
00:25:28,610 --> 00:25:30,693
We've manufactured an identity for you
345
00:25:30,779 --> 00:25:33,066
under the name of Claudia Amin.
346
00:25:34,658 --> 00:25:37,401
You will be part of a diplomatic envoy.
347
00:25:38,787 --> 00:25:40,824
Our people will get you to the Crossing,
348
00:25:40,914 --> 00:25:43,827
but once inside, you'll be on your own.
349
00:25:46,128 --> 00:25:48,211
Purpose of trip, Ms. Amin?
350
00:25:48,297 --> 00:25:50,789
Embassy diplomatic support.
351
00:26:52,694 --> 00:26:54,606
Once you've made it to their side,
352
00:26:54,696 --> 00:26:56,437
walk across the bridge,
353
00:26:56,532 --> 00:27:00,276
follow the Spree River west
to the safe house.
354
00:27:03,997 --> 00:27:06,410
There, you will meet your contact.
355
00:27:07,751 --> 00:27:10,209
The man who will be your sole lifeline
356
00:27:10,295 --> 00:27:12,457
during the time you're there.
357
00:27:12,548 --> 00:27:15,541
His name is Claude Lambert.
358
00:27:15,634 --> 00:27:18,798
Bit of a cad, but you can trust him.
359
00:27:18,887 --> 00:27:20,628
How was your journey?
360
00:27:20,722 --> 00:27:23,089
Uh, when am I being inserted?
361
00:27:24,059 --> 00:27:25,925
My dear.
362
00:27:26,019 --> 00:27:28,477
Let us be clear about something.
363
00:27:28,564 --> 00:27:32,934
Your friends and I,
we have a special arrangement.
364
00:27:33,026 --> 00:27:35,609
But to you, I'm just a messenger.
365
00:27:36,822 --> 00:27:38,859
Understood?
366
00:27:38,949 --> 00:27:40,531
Good.
367
00:27:41,910 --> 00:27:43,776
How do I reach you?
368
00:27:43,871 --> 00:27:44,987
If I need you.
369
00:27:45,080 --> 00:27:46,992
Well, we don't need people.
370
00:27:47,082 --> 00:27:49,495
We want them.
371
00:27:49,585 --> 00:27:50,826
Oh.
372
00:27:50,919 --> 00:27:52,785
Uh...
373
00:27:53,255 --> 00:27:55,668
Here we are.
374
00:27:55,757 --> 00:27:57,214
Hold onto this.
375
00:27:58,468 --> 00:28:01,427
It needs to be replaced every 12 months.
376
00:28:07,269 --> 00:28:11,104
If you're found out,
consider it your means of escape.
377
00:28:13,942 --> 00:28:16,525
No, just... just hear me out.
378
00:28:16,612 --> 00:28:18,069
Okay, I know the weather's not great,
379
00:28:18,155 --> 00:28:20,568
but just grab your camera
and we'll go to the Spree.
380
00:28:20,657 --> 00:28:22,489
We'll go on a lovely boat ride.
381
00:28:22,576 --> 00:28:25,410
No, it's perfect.
There are no tourists this time of year.
382
00:28:26,705 --> 00:28:29,789
Yes, we'll have a bite afterwards.
Just meet me there, okay?
383
00:28:29,875 --> 00:28:31,537
All right. See you soon.
384
00:30:33,707 --> 00:30:36,290
Oh, crap. I forgot milk.
385
00:30:37,502 --> 00:30:39,494
Crap. I forgot milk.
386
00:30:40,756 --> 00:30:42,839
Crap, I forgot milk.
387
00:31:26,510 --> 00:31:27,591
Hi, baby.
388
00:31:29,888 --> 00:31:31,880
No, I'm just getting ready to sleep now.
389
00:31:34,684 --> 00:31:37,722
You too, Peter. Sweet dreams.
390
00:31:37,813 --> 00:31:40,226
You too, Peter.
391
00:31:53,245 --> 00:31:55,658
I ran into him at the bank yesterday...
392
00:31:55,747 --> 00:31:57,909
Well, make yourself at home.
393
00:31:57,999 --> 00:31:59,956
- Joel.
- Thanks for the invitation.
394
00:32:00,043 --> 00:32:01,909
Glad you could make it.
395
00:32:02,003 --> 00:32:03,244
Welcome.
396
00:32:03,338 --> 00:32:05,421
It's been such a long time.
397
00:32:05,507 --> 00:32:06,748
Mariel, Friedrich.
398
00:32:06,842 --> 00:32:08,253
- Clare.
- Hello.
399
00:32:08,343 --> 00:32:10,084
- Where's the birthday boy?
- Right there.
400
00:32:10,178 --> 00:32:12,261
- And he'll be very excited to see you.
- Thank you.
401
00:32:12,347 --> 00:32:14,430
- Hey.
- Hi. Love your necklace.
402
00:32:14,516 --> 00:32:16,132
Thank you. It's from Croatia.
403
00:32:16,226 --> 00:32:18,593
- Hello, mate.
- Happy birthday, mate.
404
00:32:18,687 --> 00:32:21,475
- What can I get you?
- I'll just have one of these.
405
00:32:21,565 --> 00:32:23,272
- Got your name on it.
- Thank you.
406
00:32:23,358 --> 00:32:24,599
- Cheers.
- Daddy.
407
00:32:24,693 --> 00:32:27,481
Give me your coat, darling.
408
00:32:27,571 --> 00:32:28,982
Thank you, sweetie.
409
00:32:29,072 --> 00:32:30,654
- Hey, darling.
- There he is.
410
00:32:30,740 --> 00:32:33,357
- You look so beautiful.
- Thank you.
411
00:32:33,452 --> 00:32:36,536
- Another year, huh?
- Another year closer to death.
412
00:32:36,621 --> 00:32:39,659
Okay, that's, uh, one way to look at it.
413
00:32:39,749 --> 00:32:41,536
Where's my grandchild?
414
00:32:41,626 --> 00:32:43,458
Uh, we, uh, we had to
put her down, didn't we?
415
00:32:43,545 --> 00:32:46,754
No, I asked you to
keep her awake for me.
416
00:32:46,840 --> 00:32:48,422
Daddy, it's past her bedtime.
417
00:32:48,508 --> 00:32:50,124
I just... always hiding her from me.
418
00:32:50,218 --> 00:32:52,380
You're always hiding...
I'm gonna just take a little peek.
419
00:32:52,471 --> 00:32:53,928
- Take one little peek.
- Okay, go.
420
00:32:54,014 --> 00:32:55,596
Just a little.
421
00:32:56,516 --> 00:32:58,678
How many is that?
422
00:33:12,157 --> 00:33:13,864
So, what are we drinking to?
423
00:33:13,950 --> 00:33:18,240
To... new beginnings.
424
00:33:18,330 --> 00:33:20,322
How about getting out of this dump?
425
00:33:20,415 --> 00:33:23,203
- Cheeky.
- Cheers.
426
00:33:25,128 --> 00:33:28,997
Mmm. I'm gonna miss this place.
427
00:33:29,090 --> 00:33:32,254
- Yeah?
- Even Mrs. Kupferberg.
428
00:33:32,344 --> 00:33:34,836
Hmm. Have to say, I, for one,
429
00:33:34,930 --> 00:33:37,843
will be pretty happy to never see
that cranky old bitch again.
430
00:33:37,933 --> 00:33:40,220
She's a Holocaust survivor.
431
00:33:40,310 --> 00:33:43,018
She's allowed to be
as cranky as she wants.
432
00:33:43,104 --> 00:33:46,518
- What's her first name?
- Lillian.
433
00:33:46,608 --> 00:33:47,724
Lilly.
434
00:33:47,817 --> 00:33:49,649
But she prefers to be a missus.
435
00:33:49,736 --> 00:33:52,399
You'll be a missus soon.
436
00:33:52,489 --> 00:33:55,778
- Mrs. Quayle.
- Mrs. Quayle.
437
00:34:16,346 --> 00:34:18,759
Peter, I think I'm ready.
438
00:34:18,848 --> 00:34:21,886
- Ready?
- Yeah, I don't want to wait anymore.
439
00:34:21,977 --> 00:34:25,061
- Are you sure?
- I'm sure.
440
00:34:43,999 --> 00:34:46,161
Is that... is that okay?
441
00:34:46,251 --> 00:34:47,662
I... I think so.
442
00:34:47,752 --> 00:34:49,914
Do you want to try getting on top of me?
443
00:34:50,005 --> 00:34:52,292
- Yeah.
- Okay.
444
00:35:01,474 --> 00:35:04,933
- Are you all right?
- Yes, I promise.
445
00:35:06,021 --> 00:35:07,762
How does it feel?
446
00:35:08,315 --> 00:35:10,352
It feels good.
447
00:35:17,115 --> 00:35:19,448
How anyone agrees to spend
their life with someone
448
00:35:19,534 --> 00:35:22,277
they've never fucked, I'll never know.
449
00:35:22,370 --> 00:35:25,784
It's like buying a dress
you've never tried on.
450
00:35:28,126 --> 00:35:29,992
What am I supposed to do?
451
00:35:34,466 --> 00:35:36,173
Are you a virgin?
452
00:35:39,137 --> 00:35:40,548
Huh.
453
00:35:40,639 --> 00:35:42,426
Well, that'll have to change.
454
00:35:42,515 --> 00:35:44,848
If you want your replacement
to be authentic, that is.
455
00:35:44,934 --> 00:35:47,517
One cannot have
their cherry popped twice.
456
00:35:49,939 --> 00:35:51,726
It's a crude phrase, I know,
457
00:35:51,816 --> 00:35:54,809
but it's quite illustrative.
458
00:36:00,617 --> 00:36:02,324
I could be of service.
459
00:36:39,447 --> 00:36:41,029
Whiskey.
460
00:36:54,337 --> 00:36:56,078
Danke.
461
00:37:24,951 --> 00:37:26,817
I want to be on top.
462
00:37:26,911 --> 00:37:28,118
Okay.
463
00:37:47,682 --> 00:37:48,968
Good evening, everybody.
464
00:37:49,058 --> 00:37:52,142
I'd like to thank you all
very much indeed for coming.
465
00:37:52,228 --> 00:37:54,561
I know how we all enjoy
our time spent apart,
466
00:37:54,647 --> 00:37:56,309
so for you to come and pay honor
467
00:37:56,399 --> 00:37:58,231
to my fast-approaching selinity...
468
00:37:58,318 --> 00:38:00,776
fucking... senility.
469
00:38:00,862 --> 00:38:02,945
Jesus.
470
00:38:08,203 --> 00:38:10,661
I'd like to thank
my wonderful wife Clare
471
00:38:10,747 --> 00:38:12,283
for organizing this party.
472
00:38:12,373 --> 00:38:14,490
Hear, hear!
473
00:38:14,584 --> 00:38:15,950
Hear, hear!
474
00:38:16,044 --> 00:38:17,626
Wine is divine, dear.
475
00:38:17,712 --> 00:38:18,873
And so is the whiskey.
476
00:38:18,963 --> 00:38:21,455
Speaking of alcohol...
477
00:38:21,549 --> 00:38:23,541
- Could use some?
- Yeah.
478
00:38:28,264 --> 00:38:31,848
Not done yet, actually.
Sorry, not-not-not quite done.
479
00:38:31,935 --> 00:38:33,221
Almost there.
480
00:38:33,311 --> 00:38:35,598
Almost.
481
00:38:35,688 --> 00:38:38,226
How many birthdays
have we shared together, Clare?
482
00:38:40,068 --> 00:38:42,151
Far too many.
483
00:38:42,237 --> 00:38:43,648
I remember that first one.
484
00:38:43,738 --> 00:38:46,776
Food's getting cold, Peter. Come on.
485
00:38:48,910 --> 00:38:52,449
- You wore that red dress.
- Your favorite one.
486
00:38:52,539 --> 00:38:54,075
Your 26th.
487
00:38:54,165 --> 00:38:55,872
25th, actually.
488
00:38:57,502 --> 00:38:59,209
But it was before then, actually,
489
00:38:59,295 --> 00:39:00,911
that I knew that Clare
was the one for me.
490
00:39:01,005 --> 00:39:04,339
Remember that rugby match, darling?
491
00:39:04,425 --> 00:39:06,462
The mighty Saracens.
492
00:39:06,553 --> 00:39:07,794
No?
493
00:39:07,887 --> 00:39:09,549
Wait, who-who were we playing again?
494
00:39:11,057 --> 00:39:14,425
I drank too much.
495
00:39:14,519 --> 00:39:17,227
You don't remember?
496
00:39:17,313 --> 00:39:19,680
But you were so into it.
497
00:39:23,236 --> 00:39:25,228
Harlequins.
498
00:39:25,321 --> 00:39:28,564
We won, 23-13, right?
499
00:39:30,410 --> 00:39:33,118
And you spilled your pint
on that very angry fan in the row...
500
00:39:33,204 --> 00:39:35,787
- in the row below ours.
- No, no, no, no. That was you.
501
00:39:35,874 --> 00:39:38,366
I just took the blame 'cause
he was, like, four times your size.
502
00:39:42,130 --> 00:39:44,372
That's the thing about my wife...
503
00:39:44,465 --> 00:39:46,878
always thinking on her feet.
504
00:39:52,098 --> 00:39:54,306
To the one I fell in love with.
505
00:39:54,392 --> 00:39:57,009
To Clare!
506
00:40:11,826 --> 00:40:14,489
Elizabeth. Lizzy.
507
00:40:14,579 --> 00:40:16,741
Family friend.
508
00:40:16,831 --> 00:40:18,993
Works for the Bundestag.
509
00:40:19,083 --> 00:40:22,747
Dating civil engineer Gerard Andrès.
510
00:40:25,089 --> 00:40:27,126
And... Laura.
511
00:40:27,216 --> 00:40:28,752
Laura Fancher.
512
00:40:28,843 --> 00:40:31,130
Laura. Third cousin.
513
00:40:31,220 --> 00:40:33,132
Recently divorced.
514
00:40:33,222 --> 00:40:34,804
No date.
515
00:40:36,893 --> 00:40:38,384
- Wait!
- Stop following me.
516
00:40:38,478 --> 00:40:40,720
Clare. Clare, just don't do this.
517
00:40:40,813 --> 00:40:43,681
- Get... out!
- Clare. Okay, Clare.
518
00:40:43,775 --> 00:40:45,437
Just give me one minute.
Just give me one minute...
519
00:40:45,526 --> 00:40:47,768
Why should I believe a word you say?
520
00:40:47,862 --> 00:40:50,320
You promised me you'd stop
talking to her. Months ago.
521
00:40:50,406 --> 00:40:51,692
- She's a friend.
- Oh, really?
522
00:40:51,783 --> 00:40:53,615
Is that something you text
all your friends?
523
00:40:53,701 --> 00:40:55,533
"Thinking about your legs
and everything between"?
524
00:40:55,620 --> 00:40:57,612
That doesn't mean anything.
525
00:40:57,705 --> 00:40:59,617
Jesus, Peter,
how stupid do you think I am?
526
00:40:59,707 --> 00:41:01,790
- You're obviously not stupid...
- Have you slept with her?
527
00:41:01,876 --> 00:41:04,914
Since you slept with me,
after I gave myself to you.
528
00:41:05,004 --> 00:41:07,496
- No. No, I would never do that.
- But before?
529
00:41:07,590 --> 00:41:10,708
- Please, listen, I love you...
- I waited my entire life to have sex,
530
00:41:10,802 --> 00:41:12,509
because it means something to me.
531
00:41:12,595 --> 00:41:14,382
Nowadays, everyone fucks like animals,
532
00:41:14,472 --> 00:41:16,304
- like nothing's special anymore.
- You are...
533
00:41:16,391 --> 00:41:18,678
You're full of shit!
534
00:41:18,768 --> 00:41:21,101
This is over.
535
00:41:21,187 --> 00:41:22,974
I want you out.
536
00:41:34,575 --> 00:41:37,534
They want to go through with it.
"Patch it up," they said.
537
00:41:38,663 --> 00:41:40,370
The wedding's been called off.
538
00:41:40,456 --> 00:41:43,244
Patch it up quickly,
before it gets out of hand.
539
00:41:43,334 --> 00:41:46,998
The girl was about to marry
a deputy director.
540
00:41:47,088 --> 00:41:49,375
I don't suppose
you're naive enough to assume
541
00:41:49,465 --> 00:41:52,173
you'll have any worth
to your operation if she doesn't.
542
00:41:52,260 --> 00:41:54,752
You have enough operating cash.
543
00:41:54,846 --> 00:41:57,429
Hire a team, and you get to work.
544
00:41:57,515 --> 00:41:58,756
Now.
545
00:42:29,130 --> 00:42:31,087
It needs to look like a break-in.
546
00:42:34,552 --> 00:42:36,794
Should it be painful?
547
00:42:41,059 --> 00:42:42,595
Just sayin',
548
00:42:42,685 --> 00:42:44,472
whoever this chick is,
549
00:42:44,562 --> 00:42:46,303
you want to send her a message,
we can make it painful.
550
00:42:46,397 --> 00:42:48,730
Did I say to send her a message?
551
00:42:52,528 --> 00:42:54,440
All right.
552
00:43:06,709 --> 00:43:07,950
- What do you want?!
- Be quiet, woman!
553
00:43:20,807 --> 00:43:22,423
You okay?
554
00:43:22,517 --> 00:43:24,429
She's got away.
555
00:43:24,519 --> 00:43:26,886
Running downstairs.
556
00:43:26,979 --> 00:43:29,687
The neighbor lady, I think she saw us.
557
00:44:26,080 --> 00:44:28,618
You two related or something?
558
00:44:28,708 --> 00:44:30,324
Get rid of the body.
559
00:44:30,418 --> 00:44:32,660
No means of identification.
560
00:44:34,839 --> 00:44:36,705
We'll lift her wallet.
561
00:44:37,842 --> 00:44:39,925
Teeth and fingers.
562
00:44:40,845 --> 00:44:42,336
And there's one more thing.
563
00:44:42,430 --> 00:44:44,547
I need you to hurt me.
564
00:44:47,435 --> 00:44:49,518
Badly.
565
00:45:06,621 --> 00:45:08,283
You okay?
566
00:45:12,835 --> 00:45:14,622
I'm sorry.
567
00:45:15,755 --> 00:45:18,168
No. No, I'm sorry.
568
00:45:19,133 --> 00:45:21,216
I'm so sorry.
569
00:45:29,602 --> 00:45:31,468
I love you so much.
570
00:45:44,867 --> 00:45:47,405
Roland, please, skip the gory part.
571
00:45:47,495 --> 00:45:51,159
She broke both of her legs.
572
00:45:51,249 --> 00:45:53,411
Couldn't walk for six months.
573
00:45:53,501 --> 00:45:55,788
My little girl was miserable.
574
00:45:55,878 --> 00:45:57,790
He loves telling this story.
575
00:45:57,880 --> 00:46:01,794
I do. I do.
Because I am so proud...
576
00:46:05,846 --> 00:46:08,133
...could have ever imagined.
577
00:46:08,224 --> 00:46:09,840
Thanks, Daddy.
578
00:46:22,905 --> 00:46:24,646
Is he all right?
579
00:46:24,740 --> 00:46:26,322
Yeah.
580
00:46:26,409 --> 00:46:28,651
I don't think he likes
remembering his own mortality.
581
00:46:28,744 --> 00:46:30,781
Well, who does?
582
00:46:40,214 --> 00:46:41,955
- Mariel.
- Thank you for having us.
583
00:46:42,049 --> 00:46:43,881
Take care.
584
00:46:43,968 --> 00:46:45,630
Would you like to
keep me company while I...
585
00:46:45,720 --> 00:46:47,006
I think we should let the happy couple
586
00:46:47,096 --> 00:46:49,338
- get a good night's rest tonight, hmm?
- Okay.
587
00:46:49,432 --> 00:46:54,052
I suppose I could
forgo this for one night.
588
00:46:54,145 --> 00:46:55,352
Yes, you really should.
589
00:46:55,438 --> 00:46:58,806
Give this back to Peter
and tell him thanks anyway
590
00:46:58,899 --> 00:47:01,312
and happy birthday.
591
00:47:01,402 --> 00:47:03,485
Good night, sweetheart.
592
00:47:03,571 --> 00:47:04,857
Good night.
593
00:47:04,947 --> 00:47:07,155
Love you.
594
00:48:02,797 --> 00:48:06,381
I think Mariel and Friedrich
are fighting.
595
00:48:06,467 --> 00:48:08,800
Barely said a word to her all night.
596
00:48:12,765 --> 00:48:14,381
That was some toast you gave.
597
00:48:14,475 --> 00:48:16,888
Yeah, I was feeling nostalgic.
598
00:48:16,977 --> 00:48:18,934
I could see that.
599
00:48:20,689 --> 00:48:23,432
You ever like to look back, Clare?
600
00:48:25,778 --> 00:48:28,771
You like to... reflect on your life?
601
00:48:28,864 --> 00:48:31,572
- Your family?
- You're drunk.
602
00:48:31,659 --> 00:48:34,777
But you're... always very composed.
603
00:48:34,870 --> 00:48:37,283
Aren't you?
604
00:48:38,624 --> 00:48:41,913
I go to all this trouble, slave away
to throw you the perfect night...
605
00:48:42,002 --> 00:48:44,415
Perfect night in a perfect life.
606
00:48:47,842 --> 00:48:50,630
You know everything about her,
don't you?
607
00:48:52,346 --> 00:48:54,679
You know every little detail.
608
00:48:56,183 --> 00:48:59,096
Or has it been you,
609
00:48:59,186 --> 00:49:01,348
just playing me this whole time?
610
00:49:04,942 --> 00:49:06,808
Tell me...
611
00:49:06,902 --> 00:49:08,894
Clare.
612
00:49:10,531 --> 00:49:12,648
Where did she end
613
00:49:12,741 --> 00:49:15,279
and you begin?
614
00:49:15,369 --> 00:49:17,361
Hmm?
615
00:49:17,455 --> 00:49:20,289
Did I ever even fuck my real wife?
616
00:49:20,374 --> 00:49:22,161
You want to fuck me?
617
00:49:22,251 --> 00:49:23,833
I said "my wife"!
618
00:49:35,431 --> 00:49:37,639
This your way out, Clare, hmm?
619
00:49:37,725 --> 00:49:40,138
You ever get caught,
one little swallow, it all goes away?
620
00:49:40,227 --> 00:49:42,560
- Fuck you!
- Take it, you fucking spy!
621
00:49:42,646 --> 00:49:44,808
I'm giving you a way out. Take it!
622
00:49:49,320 --> 00:49:51,403
It won't do anything, Peter.
623
00:49:52,406 --> 00:49:54,147
I let it go bad.
624
00:49:55,659 --> 00:49:58,026
It expired.
625
00:50:00,414 --> 00:50:01,996
Don't you understand?
626
00:50:02,082 --> 00:50:04,449
All my life,
627
00:50:04,543 --> 00:50:06,626
I never had anything of my own.
628
00:50:08,589 --> 00:50:10,831
But things are different now.
629
00:50:13,886 --> 00:50:15,673
How?
630
00:50:30,819 --> 00:50:33,402
Just give her a minute.
631
00:50:40,371 --> 00:50:42,283
How'd she know how to...
632
00:50:42,373 --> 00:50:44,956
'Cause, dear, she's yours.
633
00:50:48,379 --> 00:50:50,211
What will you call her?
634
00:50:50,297 --> 00:50:51,788
For the register.
635
00:50:56,845 --> 00:50:58,461
Spencer.
636
00:51:03,561 --> 00:51:05,848
Call her Spencer.
45527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.