All language subtitles for Counterpart.S01E06.BDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,764 --> 00:00:16,677 - There's a source on their Third Floor. - Strategy. 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,929 They say he's been feeding Pope for years now. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,510 You trust this man's intelligence? 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,015 He has never been wrong. 5 00:00:22,105 --> 00:00:25,519 If Shadow is real, everything is compromised. 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,022 - They created a vacancy. - A high-traffic position. 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,773 Director level. 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,357 Found your little stash. 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,282 Thanks for the intel. 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,610 You know, we could help each other. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,740 The Office are watching me, but they're not watching you. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,446 What about Ian? 13 00:00:40,541 --> 00:00:41,873 Stay the fuck away from her. 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,916 I'm sorry. 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,289 About what happened to your other. 16 00:00:48,340 --> 00:00:50,548 I care about you, 17 00:00:50,634 --> 00:00:52,375 and I would never let anyone hurt you. 18 00:00:56,723 --> 00:00:58,589 You're moving pouches for Lambert? 19 00:00:58,684 --> 00:01:01,222 To a specific location? 20 00:01:02,563 --> 00:01:04,475 I need the address, Edgar. 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,147 A mansion. Potsdam. 22 00:02:56,968 --> 00:02:58,379 Hey! 23 00:03:19,616 --> 00:03:21,858 Okay? 24 00:03:23,995 --> 00:03:25,577 Ah... 25 00:03:34,715 --> 00:03:36,581 Okay, okay. 26 00:06:16,167 --> 00:06:17,749 Customs. 27 00:06:20,046 --> 00:06:22,914 Why does it always break down at Customs? 28 00:06:31,933 --> 00:06:33,925 Prince's best work in years. 29 00:06:35,854 --> 00:06:39,222 But you do know he's no longer alive over there, right? 30 00:06:39,316 --> 00:06:41,308 Now, what do you think would happen 31 00:06:41,401 --> 00:06:44,644 if this fucking album were to find its way across? 32 00:06:44,738 --> 00:06:46,070 Ian, please... 33 00:06:46,156 --> 00:06:49,649 We are tasked with safeguarding 34 00:06:49,743 --> 00:06:52,611 the most important fucking secret in the history of mankind. 35 00:06:52,704 --> 00:06:54,411 I'm broke. 36 00:06:54,497 --> 00:06:55,863 My kid is sick. 37 00:06:57,000 --> 00:06:59,037 Oh, Jovey. 38 00:07:01,254 --> 00:07:03,416 You think I care about your family? 39 00:07:06,176 --> 00:07:07,587 Here's the code. 40 00:07:09,137 --> 00:07:10,548 Don't, please! 41 00:07:10,639 --> 00:07:13,222 Fuck up the code, you get fucked up. 42 00:07:31,660 --> 00:07:32,776 Yeah? 43 00:07:32,869 --> 00:07:34,451 Do you remember Edgar Brandt? 44 00:07:34,537 --> 00:07:36,904 That embassy courier we had on a wiretap. 45 00:07:36,998 --> 00:07:39,115 He was talking too much to his girlfriends. 46 00:07:39,209 --> 00:07:40,620 Yeah, what about him? 47 00:07:40,710 --> 00:07:42,326 Heard him make a call tonight, 48 00:07:42,420 --> 00:07:45,629 crying about getting shaken down by Emily for some address. 49 00:07:45,715 --> 00:07:48,708 - Address? - She was with Howard Silk. 50 00:07:51,930 --> 00:07:53,592 What do you want to do with them? 51 00:07:53,682 --> 00:07:56,720 Black room. Three months. 52 00:07:56,810 --> 00:07:59,348 No, Ian! Please don't do this! 53 00:09:15,180 --> 00:09:16,921 ...he doesn't show up. 54 00:09:17,015 --> 00:09:18,597 I cannot work like this. 55 00:09:18,683 --> 00:09:20,720 He comes and goes as he pleases. 56 00:09:20,810 --> 00:09:23,473 This is unacceptable. 57 00:09:23,563 --> 00:09:25,350 Director, are you listening? 58 00:09:25,440 --> 00:09:27,352 He has not been in for days. 59 00:09:29,319 --> 00:09:31,732 - Who? - Howard Silk. 60 00:09:31,821 --> 00:09:34,359 It was my impression you were sending someone to lighten my load. 61 00:09:34,449 --> 00:09:36,736 - Should I be drafting a complaint? - What? 62 00:09:36,826 --> 00:09:39,569 Should I be drafting a complaint about Howard Silk? 63 00:09:39,662 --> 00:09:41,119 No, no, don't, no. 64 00:09:41,206 --> 00:09:43,914 I'll, um... I'll take care of it. 65 00:09:45,919 --> 00:09:47,285 Thank you. 66 00:09:54,594 --> 00:09:57,382 - I'm going out. - What about your 2:00? 67 00:10:14,697 --> 00:10:16,814 Oh, you're alive. Sorry, I wasn't sure. 68 00:10:18,368 --> 00:10:19,734 I've been busy. 69 00:10:19,828 --> 00:10:22,866 - How's your internal search going? - Brilliantly well. 70 00:10:22,956 --> 00:10:24,413 There's a mole in Strategy. It's official. 71 00:10:24,499 --> 00:10:25,785 We confirmed it with a source. 72 00:10:25,875 --> 00:10:27,491 Yeah, no shit. Do you know what section? 73 00:10:27,585 --> 00:10:28,746 No, Aldrich's looking into it now. 74 00:10:28,837 --> 00:10:31,170 And if you don't start coming into work, he's gonna start looking at you, too. 75 00:10:31,256 --> 00:10:33,122 Is that what you want? 76 00:10:33,216 --> 00:10:34,423 What's this? 77 00:10:34,509 --> 00:10:36,216 This is what Emily was working on. 78 00:10:36,302 --> 00:10:38,715 Stolen internal documents, taken from your office, 79 00:10:38,805 --> 00:10:39,966 passed to the outside. 80 00:10:40,056 --> 00:10:41,922 - This is my floor code. - Yes, it is. 81 00:10:42,016 --> 00:10:43,882 These documents were stolen from my department? 82 00:10:43,977 --> 00:10:45,718 Yes. As I said, you have a mole. 83 00:10:45,812 --> 00:10:47,553 And when were you planning on showing me these? 84 00:10:47,647 --> 00:10:49,309 How about right now? 85 00:10:49,399 --> 00:10:51,391 And what about Baldwin? 86 00:10:51,484 --> 00:10:53,476 We will find Baldwin. This is more important. 87 00:10:53,570 --> 00:10:55,186 You find out who those came from, 88 00:10:55,280 --> 00:10:57,363 I'm gonna keep going through all this. 89 00:10:58,867 --> 00:11:01,109 I'll be at the Walcot Hotel. 90 00:11:01,202 --> 00:11:03,489 Not spending another minute in that office. 91 00:11:05,165 --> 00:11:07,623 You know it's my birthday today? 92 00:11:07,709 --> 00:11:10,497 Supposed to be hosting a dinner party tonight. 93 00:11:10,587 --> 00:11:12,579 Friends, colleagues. 94 00:11:12,672 --> 00:11:14,004 Who knows? 95 00:11:14,090 --> 00:11:16,377 Probably inviting this mole into my house. 96 00:11:16,467 --> 00:11:18,424 Yeah. 97 00:11:18,511 --> 00:11:20,173 Look into those memos. 98 00:11:20,263 --> 00:11:22,926 Oh, don't you worry, I'm playing my part. 99 00:11:24,058 --> 00:11:25,720 Play yours. 100 00:12:00,929 --> 00:12:01,919 Ja. 101 00:12:19,489 --> 00:12:21,196 Ja. 102 00:13:12,041 --> 00:13:13,623 Best pudding in Berlin, don't you think? 103 00:13:15,253 --> 00:13:17,040 Roast the hazelnuts in-house. 104 00:13:17,130 --> 00:13:18,996 It's always the little things. 105 00:13:20,091 --> 00:13:22,458 Bit strange... 106 00:13:22,552 --> 00:13:24,384 seeing him with nothing pithy to say. 107 00:13:24,470 --> 00:13:26,803 Maybe he's having an off-day. 108 00:13:26,889 --> 00:13:29,131 Hear the good news, Howard? 109 00:13:29,225 --> 00:13:31,308 Lieber. 110 00:13:31,394 --> 00:13:33,727 Doctor says his knee won't need any pins. 111 00:13:35,064 --> 00:13:39,024 The limp he'll have to live with, but no more surgery. 112 00:13:39,110 --> 00:13:41,693 You never did apologize, did you? 113 00:13:41,779 --> 00:13:45,363 I don't think Howard's sorry for what he did. 114 00:13:45,450 --> 00:13:48,363 But don't take it personally. 115 00:13:48,453 --> 00:13:50,661 He's a world-class prick to everyone. 116 00:13:53,333 --> 00:13:55,996 You followed me here just to bust my balls? 117 00:13:56,085 --> 00:13:58,668 I want to talk about Edgar Brandt, the courier. 118 00:13:58,755 --> 00:14:01,372 Been on the phone whining about you and Em 119 00:14:01,466 --> 00:14:03,332 twisting his arm about some address. 120 00:14:03,426 --> 00:14:06,544 What are you two looking for? 121 00:14:06,637 --> 00:14:08,299 Maybe you should talk to her. 122 00:14:08,389 --> 00:14:10,005 No, Howard. 123 00:14:11,142 --> 00:14:13,850 It's about time you and me had a real chat. 124 00:14:23,363 --> 00:14:25,696 Ian said you're trying to go back to work. 125 00:14:25,782 --> 00:14:28,069 Well, you know what a shitty patient I am. 126 00:14:28,159 --> 00:14:29,445 No sugar, thank you. 127 00:14:29,535 --> 00:14:32,494 - Since when? - New study. 128 00:14:32,580 --> 00:14:34,242 High blood cholesterol levels. 129 00:14:34,332 --> 00:14:36,244 Sugar's the culprit. 130 00:14:36,334 --> 00:14:38,121 I'd inherit it from Dad. 131 00:14:38,211 --> 00:14:42,205 Well, that is the only thing you're gonna inherit from your dad. 132 00:14:45,760 --> 00:14:47,672 Has he been acting strange to you lately? 133 00:14:50,306 --> 00:14:51,842 Well... 134 00:14:54,769 --> 00:14:58,058 He did show some... 135 00:14:58,147 --> 00:15:00,981 natural concern for my well-being. 136 00:15:05,279 --> 00:15:06,770 Oh, fuck, Mom. 137 00:15:08,324 --> 00:15:11,817 When you finally decided to leave him, 138 00:15:11,911 --> 00:15:14,073 it was like any obligation I had 139 00:15:14,163 --> 00:15:16,405 to feel anything for him had lifted. 140 00:15:17,834 --> 00:15:20,793 And now... I can't believe I'm going to say this... 141 00:15:21,921 --> 00:15:23,833 But I'm worried about him. 142 00:15:25,716 --> 00:15:27,958 I went to see him yesterday. 143 00:15:29,762 --> 00:15:31,253 What did you talk about? 144 00:15:31,347 --> 00:15:33,589 Everything. 145 00:15:33,683 --> 00:15:37,097 I opened up, and he listened. 146 00:15:37,186 --> 00:15:40,054 He seemed actually interested in my life. 147 00:15:41,899 --> 00:15:44,607 Maybe he's trying to atone? 148 00:15:46,404 --> 00:15:50,318 You shouldn't put too much stock into that, you know. 149 00:15:50,408 --> 00:15:53,276 Mom, I promised myself a long time ago 150 00:15:53,369 --> 00:15:56,112 I was done giving him chances to disappoint me. 151 00:15:56,205 --> 00:15:59,118 Yeah. Keep that promise. 152 00:16:00,877 --> 00:16:04,041 Sooner or later, he will be back to his old self. 153 00:19:32,588 --> 00:19:35,501 - Clare! Hi! - How are you, Ingrid? 154 00:19:36,842 --> 00:19:38,333 Have you brightened your hair? 155 00:19:38,427 --> 00:19:41,010 Thank God for you. First person to notice. 156 00:19:41,097 --> 00:19:42,508 We'll be seeing you later? 157 00:19:42,598 --> 00:19:43,839 Oh, yes, sure. I can't wait. 158 00:19:43,933 --> 00:19:46,016 - Bye. - Bye. 159 00:20:01,325 --> 00:20:03,817 Act normal, or I snap your neck. 160 00:20:05,830 --> 00:20:07,492 Look at this place. 161 00:20:07,581 --> 00:20:09,368 Ten euro. 162 00:20:09,458 --> 00:20:12,075 So fucking expensive. 163 00:20:12,169 --> 00:20:14,377 - What do you want from me? - I finish the job. 164 00:20:14,463 --> 00:20:16,045 Then you pay me, and I disappear. 165 00:20:16,132 --> 00:20:18,715 - Nadia... - You do not get to call me that. 166 00:20:18,801 --> 00:20:21,384 You tried to have me killed. 167 00:20:23,389 --> 00:20:25,631 I had no choice. 168 00:20:25,725 --> 00:20:27,637 They put me in a corner. 169 00:20:27,727 --> 00:20:29,719 I'm sorry. 170 00:20:29,812 --> 00:20:31,269 Is this real? 171 00:20:31,355 --> 00:20:35,099 Your shopping and your house and your little family? 172 00:20:38,279 --> 00:20:40,896 - Why are you doing this? - To be free. 173 00:20:40,990 --> 00:20:42,982 You escaped. You are free. 174 00:20:43,075 --> 00:20:45,783 100,000 euro... what you promised. 175 00:20:45,870 --> 00:20:47,827 I finish the contracts, you pay. 176 00:20:47,913 --> 00:20:49,996 Are you mad? They want you dead. 177 00:20:50,082 --> 00:20:51,664 They need me to finish. 178 00:20:51,751 --> 00:20:53,583 If I do, you'll get the money. 179 00:20:59,008 --> 00:21:00,840 Yeah. 180 00:21:02,928 --> 00:21:04,419 I pity you. 181 00:21:04,513 --> 00:21:06,596 Nothing you are is true. 182 00:21:28,454 --> 00:21:29,695 Early. 183 00:21:29,789 --> 00:21:31,872 Punctual. 184 00:21:34,210 --> 00:21:36,543 You seem nervous. 185 00:21:36,629 --> 00:21:38,791 Terrified. 186 00:21:40,090 --> 00:21:42,707 Howard, you remember Kaspar. 187 00:21:49,809 --> 00:21:53,644 Please keep movement to a minimum. 188 00:21:59,068 --> 00:22:00,809 It's now or never. 189 00:22:02,071 --> 00:22:03,653 No, thanks. Not hungry. 190 00:22:03,739 --> 00:22:06,857 You have no idea what you're missing. 191 00:22:08,661 --> 00:22:11,324 Read, uh, each card carefully. 192 00:22:14,959 --> 00:22:17,326 "Fred specialized in the job 193 00:22:17,419 --> 00:22:19,502 of making very quaint wax toys." 194 00:22:19,588 --> 00:22:21,671 Next card. 195 00:22:24,301 --> 00:22:27,715 "Five wine experts jokingly quizzed 196 00:22:27,805 --> 00:22:29,546 - sample Chablis." - Next. 197 00:22:29,640 --> 00:22:32,053 "Six big devils from Japan 198 00:22:32,142 --> 00:22:35,260 quickly forgot how to waltz." 199 00:22:35,354 --> 00:22:37,596 Time for new pangrams, mate. 200 00:22:38,774 --> 00:22:40,015 We're ready. 201 00:22:43,571 --> 00:22:45,187 You know the drill, Howard. 202 00:22:45,281 --> 00:22:48,194 I'm going to ask questions. 203 00:22:48,284 --> 00:22:50,992 Starting back at the embassy. 204 00:22:51,078 --> 00:22:53,035 The hour you had with Emily... 205 00:22:53,998 --> 00:22:56,536 what did you two discuss after I left? 206 00:23:02,464 --> 00:23:04,456 I don't remember. 207 00:23:04,550 --> 00:23:06,883 Not in the mood to cook up a story? 208 00:23:08,095 --> 00:23:09,961 I just don't remember. 209 00:23:14,476 --> 00:23:16,138 Before she and I left, 210 00:23:16,228 --> 00:23:18,561 you told her to light a candle at St. Christopher's. 211 00:23:18,647 --> 00:23:21,060 It was a coded exchange. What did it mean? 212 00:23:21,150 --> 00:23:22,391 I don't know. 213 00:23:25,571 --> 00:23:28,154 May I have a word with you, please? 214 00:23:39,543 --> 00:23:41,455 Everything's steady. 215 00:23:41,545 --> 00:23:43,286 Not even a pupillary response. 216 00:23:43,380 --> 00:23:45,747 His defenses are getting better. 217 00:23:45,841 --> 00:23:47,924 Best he's ever been. 218 00:24:05,986 --> 00:24:07,978 I can't keep giving handouts. 219 00:24:09,448 --> 00:24:11,360 No. I can pay. 220 00:24:16,205 --> 00:24:18,788 Here. For the other day. 221 00:24:21,835 --> 00:24:23,792 Thank you for being kind. 222 00:24:27,216 --> 00:24:28,957 Yo, an espresso. 223 00:24:30,469 --> 00:24:32,802 Do you know where that is? 224 00:24:34,223 --> 00:24:35,759 Yeah. 225 00:24:35,849 --> 00:24:38,466 It's a beach in Croatia. 226 00:24:38,560 --> 00:24:40,847 Do you like it? I took it. 227 00:24:42,231 --> 00:24:43,813 I like it. 228 00:24:45,401 --> 00:24:47,393 Thank you. I'm Greta. 229 00:24:49,571 --> 00:24:50,561 Nadia. 230 00:24:50,656 --> 00:24:52,773 You're new to the city? 231 00:24:52,866 --> 00:24:54,698 Yes. 232 00:24:54,785 --> 00:24:57,198 Cash like that, you can go to any restaurant. 233 00:24:57,287 --> 00:24:59,370 Coffee is good here. 234 00:25:01,166 --> 00:25:03,158 No, it's not. 235 00:25:06,005 --> 00:25:08,338 What do you do while you're here? 236 00:25:08,424 --> 00:25:10,290 Nothing. Just work. 237 00:25:11,593 --> 00:25:14,427 And what do you do for fun? 238 00:25:16,932 --> 00:25:19,515 Well, if you like to hang out, 239 00:25:19,601 --> 00:25:21,684 there's this all-day party. 240 00:25:24,106 --> 00:25:26,473 You should check it out. It's fun. 241 00:25:40,664 --> 00:25:42,656 Is your name Lamar Jung? 242 00:25:44,543 --> 00:25:46,500 Sorry, do we know each other? 243 00:25:47,963 --> 00:25:50,626 I was a colleague of an old friend of yours. 244 00:25:50,716 --> 00:25:52,548 Walter Atwood. 245 00:25:53,510 --> 00:25:55,422 He was a director at my office. 246 00:25:57,014 --> 00:25:58,880 You knew Walter. 247 00:25:58,974 --> 00:26:01,216 Can we talk? 248 00:26:02,227 --> 00:26:03,968 Please, come in. 249 00:26:07,649 --> 00:26:11,359 I don't recall you being at Walter's funeral. 250 00:26:11,445 --> 00:26:14,028 He was private, as a married man. 251 00:26:15,991 --> 00:26:17,402 How well did you know him? 252 00:26:17,493 --> 00:26:19,325 Well enough to know. 253 00:26:19,411 --> 00:26:23,325 Well, at least we can dispel with the pretense. 254 00:26:23,415 --> 00:26:25,748 You know, you're the first of his colleagues who's ever come to me. 255 00:26:25,834 --> 00:26:28,622 Five years after he died. 256 00:26:28,712 --> 00:26:30,749 Why wait until now? 257 00:26:32,132 --> 00:26:35,296 He was 49 years old and died of a heart attack. 258 00:26:35,385 --> 00:26:37,593 - Right? - Yes. 259 00:26:37,679 --> 00:26:40,422 The stress of that job. 260 00:26:40,516 --> 00:26:42,974 I used to tell him he needed to slow down. 261 00:26:43,060 --> 00:26:46,770 Do you remember anything he was troubled by back then? 262 00:26:47,773 --> 00:26:50,015 It's been years. I mean... 263 00:26:52,361 --> 00:26:54,569 The usual pressures... he used to complain 264 00:26:54,655 --> 00:26:56,692 he was being pushed out of his position. 265 00:26:59,701 --> 00:27:01,818 Paranoia. 266 00:27:01,912 --> 00:27:04,279 He was always inferring he was being watched. 267 00:27:04,373 --> 00:27:06,911 - Watched? - Yeah. 268 00:27:07,960 --> 00:27:09,997 I just thought he was stressed. 269 00:27:16,051 --> 00:27:17,883 Do you remember when you last saw him? 270 00:27:21,181 --> 00:27:25,516 I was supposed to see him that day, Hotel Concorde. 271 00:27:25,602 --> 00:27:27,059 I was... 272 00:27:28,564 --> 00:27:31,307 sitting in that room, waiting. 273 00:27:36,655 --> 00:27:38,521 Walter was always the one to call. 274 00:27:38,615 --> 00:27:40,322 That was the arrangement. 275 00:27:40,409 --> 00:27:43,902 I didn't find out until the obituary, days later. 276 00:27:43,996 --> 00:27:47,785 Until then, I just thought it was his way of ending things. 277 00:27:52,296 --> 00:27:55,710 Are you saying we should be suspicious about Walter's death? 278 00:27:56,800 --> 00:27:58,257 No. 279 00:27:58,343 --> 00:28:00,255 I'm just tying up loose ends. 280 00:28:18,113 --> 00:28:20,947 I don't know how to do this. 281 00:28:21,033 --> 00:28:23,241 I know you give him these numbers 282 00:28:23,327 --> 00:28:26,570 so he can contact you when he's in trouble. 283 00:28:28,832 --> 00:28:30,915 I think you should come over. 284 00:29:10,916 --> 00:29:13,283 Thank you for letting me come in today. 285 00:29:13,377 --> 00:29:16,791 I realize you've been talking to Ian, but... 286 00:29:16,880 --> 00:29:18,621 I thought you should hear it from me. 287 00:29:20,717 --> 00:29:23,084 I confess that, uh, 288 00:29:23,178 --> 00:29:27,263 I have been having some personal difficulties lately. 289 00:29:27,349 --> 00:29:29,306 Yeah. I know. 290 00:29:29,393 --> 00:29:32,727 And, recently, it's been getting worse. 291 00:29:36,316 --> 00:29:38,854 So, what am I supposed to say here, Emily? 292 00:29:38,944 --> 00:29:41,982 I mean, you've been with the department how long? 293 00:29:42,072 --> 00:29:44,109 You're an institution. 294 00:29:44,199 --> 00:29:48,034 And you do all of this with impunity, going over my head whenever you want. 295 00:29:48,870 --> 00:29:50,702 Yes, I'm very sorry about that. 296 00:29:50,789 --> 00:29:53,532 So, you tell me, Emily, how am I supposed to react? 297 00:29:54,418 --> 00:29:57,377 Well, you did mention the possibility 298 00:29:57,462 --> 00:30:00,580 of my having some time off to get my life in order, 299 00:30:00,674 --> 00:30:02,461 and I think you're right. 300 00:30:06,638 --> 00:30:08,880 Take whatever time you need. 301 00:30:08,974 --> 00:30:10,465 Thank you. 302 00:30:16,773 --> 00:30:18,480 How did that go? 303 00:30:18,567 --> 00:30:22,811 Well, should keep Personnel off my ass for a little bit. 304 00:30:22,904 --> 00:30:24,861 You look like you had a rough night. 305 00:30:24,948 --> 00:30:26,484 These boys in Records, 306 00:30:26,575 --> 00:30:29,283 with their posturing and their competitive drinking. 307 00:30:29,369 --> 00:30:32,157 Could barely hide their erections. 308 00:30:32,247 --> 00:30:35,206 And did you dig as deep as you could? 309 00:30:35,292 --> 00:30:36,999 To the very bottom. 310 00:30:37,085 --> 00:30:38,542 We closed the bar. 311 00:30:38,628 --> 00:30:39,744 My condolences. 312 00:30:39,838 --> 00:30:42,205 Look, that address in Potsdam, 313 00:30:42,299 --> 00:30:44,256 none of them has ever seen or heard of it. 314 00:30:45,218 --> 00:30:47,380 State records say it's privately owned. 315 00:30:47,471 --> 00:30:49,713 Not by us. 316 00:30:49,806 --> 00:30:50,922 Sorry. 317 00:30:51,016 --> 00:30:52,632 Wish I could've found something better. 318 00:30:52,726 --> 00:30:54,934 - Nothing's something. - Mm. 319 00:30:55,020 --> 00:30:58,513 Oh, by the way, I saw Ian coming through this morning. 320 00:30:58,607 --> 00:31:00,348 He had your ex with him. 321 00:31:00,442 --> 00:31:02,058 He was heading into Oversight. 322 00:31:04,363 --> 00:31:07,197 What's your trick, Howard? 323 00:31:07,282 --> 00:31:09,444 Lying like you do, 324 00:31:09,534 --> 00:31:11,196 so comfortably. 325 00:31:11,286 --> 00:31:12,367 My trick? 326 00:31:13,705 --> 00:31:16,413 Maybe I just really don't know. 327 00:31:16,500 --> 00:31:18,958 You've dragged Emily into a mess. 328 00:31:19,044 --> 00:31:21,127 First, it was that rendition bullshit. 329 00:31:21,213 --> 00:31:22,875 Nearly got her killed. 330 00:31:22,964 --> 00:31:25,502 And now this. 331 00:31:25,592 --> 00:31:29,256 The address you got from Edgar, what are you two looking for? 332 00:31:30,514 --> 00:31:32,847 I'll tell you what I'm looking for. 333 00:31:32,933 --> 00:31:35,050 How 'bout a damn good explanation 334 00:31:35,143 --> 00:31:38,432 why I'm professionally obligated to tell you anything, 335 00:31:38,522 --> 00:31:40,559 other than "fuck off"? 336 00:31:40,649 --> 00:31:42,982 Look, what you do over there is not my purview. 337 00:31:43,068 --> 00:31:45,060 Section Two, fine. 338 00:31:46,321 --> 00:31:49,064 But this, here, this is my turf. 339 00:31:49,157 --> 00:31:50,739 Now, what am I missing, you fuck? 340 00:31:54,913 --> 00:31:57,155 Boy, she really has a type, doesn't she? 341 00:31:57,249 --> 00:31:59,832 - You think this is funny? - Well, I mean, look at it. 342 00:31:59,918 --> 00:32:01,784 A few years ago, she leaves me, 343 00:32:01,878 --> 00:32:04,165 a colossal asshole, by all accounts. 344 00:32:04,256 --> 00:32:06,999 She's free from the worst husband anyone can conjure. 345 00:32:07,092 --> 00:32:10,085 And what does she do? She runs off with a guy like you. 346 00:32:10,178 --> 00:32:11,635 A guy like me? 347 00:32:11,721 --> 00:32:13,678 Yeah, the whole tough guy routine. 348 00:32:13,765 --> 00:32:15,256 It's another version of the same thing. 349 00:32:15,350 --> 00:32:17,012 Fuck you. 350 00:32:17,102 --> 00:32:19,264 Hit a nerve, did I? 351 00:32:21,273 --> 00:32:24,311 You actually think we have something in common? 352 00:32:24,401 --> 00:32:28,441 You, always fleeing this life for the promise of another. 353 00:32:28,530 --> 00:32:30,613 You think we're alike? 354 00:32:30,699 --> 00:32:32,907 I'm a pretty good judge. 355 00:32:36,413 --> 00:32:38,279 Then where were you, Howard? 356 00:32:39,207 --> 00:32:41,790 Where were you years ago, 357 00:32:41,877 --> 00:32:44,119 when she was at her worst, 358 00:32:44,212 --> 00:32:45,953 bottoming out on detox? 359 00:32:47,132 --> 00:32:50,296 Where the hell were you then, if we're so alike? 360 00:32:50,385 --> 00:32:52,968 I was there. 361 00:32:54,848 --> 00:32:59,138 Sat by her bedside, reading to her every night. 362 00:32:59,227 --> 00:33:02,891 When everyone else in her life had given up on her, 363 00:33:02,981 --> 00:33:04,973 I was there. 364 00:33:07,402 --> 00:33:10,065 You've not one inkling of what it was like 365 00:33:10,155 --> 00:33:11,396 for her and I. 366 00:33:11,490 --> 00:33:14,358 You couldn't begin to understand. 367 00:33:14,451 --> 00:33:17,910 Now, take some responsibility for once in your fucking life. 368 00:33:17,996 --> 00:33:20,033 - I'm trying to. - Good. 369 00:33:20,123 --> 00:33:22,740 - Now, what's this address? - You're just wasting time. 370 00:33:22,834 --> 00:33:25,747 - You're gonna get her killed. - I would never let that happen! 371 00:33:34,513 --> 00:33:36,596 Do you still love your ex-wife, Howard? 372 00:33:43,188 --> 00:33:45,521 - Emily, you can't go in there. - Ridiculous! 373 00:33:45,607 --> 00:33:48,145 - Turn this thing off. - No! Please be careful with that. 374 00:33:49,444 --> 00:33:51,401 Outside now, please. 375 00:33:54,366 --> 00:33:56,779 Have you completely taken leave of your senses? 376 00:33:56,868 --> 00:33:58,700 Just trying to get a few things straight. 377 00:33:58,787 --> 00:34:00,449 You bring him in here, give him a lie exam 378 00:34:00,539 --> 00:34:02,952 - in front of the whole Office? - Oh, you're defending him now? 379 00:34:03,041 --> 00:34:05,579 If you have a question, you come to me. 380 00:34:05,669 --> 00:34:07,160 I did. 381 00:34:07,254 --> 00:34:08,995 At the hospital. 382 00:34:09,089 --> 00:34:11,581 You told me you would lay low for a while, 383 00:34:11,675 --> 00:34:14,258 that we'd do this thing together. 384 00:34:14,344 --> 00:34:15,585 That's what we agreed. 385 00:34:15,679 --> 00:34:18,717 What's changed between then and now? 386 00:34:20,559 --> 00:34:23,142 He's helping me with my investigation. 387 00:34:23,228 --> 00:34:25,390 - Are you fucking serious? - You see? I tell you the truth, 388 00:34:25,480 --> 00:34:26,971 and then you shut me down. 389 00:34:29,651 --> 00:34:31,267 Let me in, Em. 390 00:34:32,946 --> 00:34:35,529 I'm yours first. 391 00:34:36,783 --> 00:34:38,820 What's the address? 392 00:34:44,666 --> 00:34:47,750 It's a house in Potsdam. 393 00:34:47,836 --> 00:34:51,705 Doesn't belong to the Office, at least not officially. 394 00:34:51,798 --> 00:34:53,585 Edgar is carrying orders 395 00:34:53,675 --> 00:34:56,463 between that house and the embassy over there. 396 00:34:57,512 --> 00:35:00,220 Max, call your brother. 397 00:35:00,307 --> 00:35:01,593 Get him to bring some mates. 398 00:35:01,683 --> 00:35:03,515 We're going to Potsdam. 399 00:35:03,602 --> 00:35:04,843 Him, too. 400 00:35:37,218 --> 00:35:38,959 I want to order the lunch special. 401 00:35:39,054 --> 00:35:42,013 And I'd like it delivered. 402 00:35:58,740 --> 00:36:00,481 Yes? 403 00:36:00,575 --> 00:36:02,487 Have I reached the dry cleaners? 404 00:36:02,577 --> 00:36:05,786 No. This has never been the dry cleaners. 405 00:36:05,872 --> 00:36:07,829 I beg your pardon. 406 00:36:07,916 --> 00:36:10,033 I must've dialed the wrong number. 407 00:37:04,889 --> 00:37:06,130 Hi. 408 00:37:10,270 --> 00:37:12,262 Are you okay? 409 00:37:15,817 --> 00:37:17,854 You don't normally do this kind of thing, do you? 410 00:37:21,322 --> 00:37:23,063 I don't like it. 411 00:37:25,368 --> 00:37:28,952 Do you mind if I... if I ask what happened to your... 412 00:37:35,170 --> 00:37:37,162 Sorry. 413 00:37:42,302 --> 00:37:44,214 I was with someone, too. 414 00:37:45,305 --> 00:37:46,591 She used to hurt me. 415 00:37:48,683 --> 00:37:50,800 That's a long time ago. 416 00:37:54,689 --> 00:37:56,646 What did you do? 417 00:37:57,776 --> 00:37:59,483 Run. 418 00:37:59,569 --> 00:38:01,026 Came here. 419 00:38:01,112 --> 00:38:02,478 New city, new life. 420 00:38:03,907 --> 00:38:05,443 Fuck her, right? 421 00:38:05,533 --> 00:38:07,695 Lots of people run like that. 422 00:38:07,786 --> 00:38:09,527 It's normal. 423 00:38:17,295 --> 00:38:18,877 Can I? 424 00:38:47,992 --> 00:38:49,904 You took all of these? 425 00:38:49,994 --> 00:38:51,530 Yeah. 426 00:38:52,914 --> 00:38:55,156 It's a hobby. 427 00:39:01,214 --> 00:39:03,001 I like to travel. 428 00:39:08,805 --> 00:39:10,967 I think I would like to travel. 429 00:40:18,458 --> 00:40:20,290 Stay. 430 00:41:18,726 --> 00:41:21,719 It's okay. Sleep. 431 00:41:27,110 --> 00:41:28,942 Nadia. 432 00:42:07,859 --> 00:42:09,896 He left this for you. 433 00:42:22,040 --> 00:42:23,952 Why did they do that to him... 434 00:42:24,834 --> 00:42:28,293 remove his fingers, his teeth? 435 00:42:29,881 --> 00:42:32,794 They do that so the police can't identify the body. 436 00:42:32,884 --> 00:42:35,592 But they have his name. 437 00:42:36,888 --> 00:42:38,595 Not his real name. 438 00:42:44,812 --> 00:42:46,303 He talked to me, you know. 439 00:42:47,148 --> 00:42:49,140 He told me what you are. 440 00:42:49,233 --> 00:42:50,974 Spies. 441 00:42:53,404 --> 00:42:55,441 You work for Russia? 442 00:42:59,160 --> 00:43:00,947 The United States? 443 00:43:02,413 --> 00:43:04,655 It's better that you don't know. 444 00:43:06,501 --> 00:43:11,166 You're alive because he kept you far enough away from all this. 445 00:43:11,255 --> 00:43:14,748 Then why do you help me? 446 00:43:16,594 --> 00:43:18,756 Because he was my friend. 447 00:43:22,892 --> 00:43:26,431 Listen, you need to call the police. 448 00:43:26,521 --> 00:43:28,308 Tell them you found him that way. 449 00:43:30,191 --> 00:43:32,774 Don't tell them about the money. 450 00:43:32,860 --> 00:43:34,601 Okay, put this away. 451 00:43:40,243 --> 00:43:42,200 I don't even know who he was. 452 00:43:42,286 --> 00:43:44,369 Did you love him? 453 00:43:45,373 --> 00:43:47,285 It was a lie. 454 00:43:47,375 --> 00:43:49,458 No. 455 00:43:51,379 --> 00:43:55,544 My wife... kept things from me. 456 00:43:55,633 --> 00:43:58,171 Secrets. 457 00:43:59,679 --> 00:44:01,716 When I found out, I... 458 00:44:09,313 --> 00:44:11,054 You want my advice? 459 00:44:12,275 --> 00:44:15,734 If you loved him, truly... 460 00:44:17,905 --> 00:44:19,942 you have to love the lie. 461 00:44:26,747 --> 00:44:28,989 I'm sorry to have to ask you this right now. 462 00:44:30,042 --> 00:44:33,535 Did you see anything, in the last two or three days, 463 00:44:33,629 --> 00:44:35,336 unusual? 464 00:44:35,423 --> 00:44:39,007 Anyone you didn't recognize talking to him? 465 00:44:40,094 --> 00:44:42,837 I need to find out who did this. 466 00:44:46,184 --> 00:44:49,552 You were the only one who talked to him. 467 00:44:52,440 --> 00:44:55,683 And that handsome young man you came here with. 468 00:45:16,297 --> 00:45:18,960 What the hell are... 469 00:45:19,050 --> 00:45:20,916 Who the fuck is this? 470 00:45:28,142 --> 00:45:30,429 - What the fuck are you doing?! - Go! 471 00:45:32,146 --> 00:45:34,263 - How many of these are there? - What are you talking about? 472 00:45:34,357 --> 00:45:36,223 The hookers... what, do you fucking keep a rotation? 473 00:45:36,317 --> 00:45:37,649 No. How... 474 00:45:37,735 --> 00:45:39,601 Do you talk about work with them?! 475 00:45:39,695 --> 00:45:41,732 Of course I don't talk about fucking work with them, Howard. 476 00:45:41,822 --> 00:45:44,610 How stupid do you think I am? What is this about? 477 00:45:45,785 --> 00:45:48,323 - Sit down. - Howard! 478 00:45:48,412 --> 00:45:50,404 Sit the fuck down! 479 00:45:52,500 --> 00:45:56,289 The butcher... my friend... is dead. 480 00:45:58,089 --> 00:46:01,127 Now, I have gone to great lengths to cultivate my network on this side, 481 00:46:01,217 --> 00:46:02,958 to keep them safe. 482 00:46:03,052 --> 00:46:04,338 I do not expose them. 483 00:46:04,428 --> 00:46:06,590 You and I were the only ones who went to see him. 484 00:46:06,681 --> 00:46:07,922 Okay, Howard, you don't think that I... 485 00:46:08,015 --> 00:46:09,256 I'll tell you what I fucking think. 486 00:46:09,350 --> 00:46:11,433 I think you better dig hard and fucking fast 487 00:46:11,519 --> 00:46:12,805 to find this mole. 488 00:46:12,895 --> 00:46:16,263 Because whoever is getting information from your floor, 489 00:46:16,357 --> 00:46:17,768 they're getting it from you. 490 00:46:19,360 --> 00:46:21,272 Do your fucking job. 491 00:47:36,020 --> 00:47:38,262 What the hell? 492 00:47:38,356 --> 00:47:40,097 Do you see that? 493 00:47:40,191 --> 00:47:42,274 You sure this is the right address? 494 00:47:42,360 --> 00:47:44,773 - Something's wrong. - Max. 495 00:47:51,202 --> 00:47:52,784 I hear you visited our daughter. 496 00:47:57,833 --> 00:47:59,244 Stay here. 497 00:47:59,335 --> 00:48:02,419 See if you can find that low profile we were talking about. 498 00:48:04,465 --> 00:48:06,206 Would he go? 499 00:48:14,975 --> 00:48:17,433 Ian, give me a gun. 500 00:48:56,016 --> 00:48:58,759 - Em, what is this? - I don't know. 501 00:49:10,614 --> 00:49:12,480 Darling, are you home? 502 00:49:12,575 --> 00:49:14,191 Just putting her to bed. 503 00:49:14,285 --> 00:49:16,277 I've got some work to finish before the guests arrive. 504 00:49:16,370 --> 00:49:17,577 I'll be in the study. 505 00:49:29,258 --> 00:49:32,001 Come in. 506 00:49:38,267 --> 00:49:39,929 Sit. 507 00:49:40,728 --> 00:49:43,141 We need to speak. 508 00:49:43,230 --> 00:49:46,189 I visited an old friend of Walter Atwood's today. 509 00:49:46,275 --> 00:49:47,641 You remember Walter? 510 00:49:47,735 --> 00:49:49,727 Yeah, former deputy director. 511 00:49:49,820 --> 00:49:51,231 He died. 512 00:49:51,322 --> 00:49:54,156 This friend, Lamar Jung, was his lover. 513 00:49:55,075 --> 00:49:58,364 Yeah, Atwood kept it from friends and family. 514 00:49:58,454 --> 00:50:00,036 I remember something about him coming out, 515 00:50:00,122 --> 00:50:02,114 after the heart attack. 516 00:50:03,083 --> 00:50:04,164 What? 517 00:50:04,251 --> 00:50:06,664 Alice was right. There's a mole. 518 00:50:06,754 --> 00:50:09,417 And it's worse than we thought. 519 00:50:26,941 --> 00:50:30,184 According to his lover, Atwood felt he was being followed. 520 00:50:30,277 --> 00:50:32,269 Weeks before his death. 521 00:50:32,363 --> 00:50:36,073 Atwood died of a heart attack. Natural causes. 522 00:50:36,158 --> 00:50:38,992 It's impossible to induce that without putting up warning signs. 523 00:50:39,078 --> 00:50:41,161 Not impossible. 524 00:50:41,247 --> 00:50:44,615 They killed one of ours to make room for one of theirs. 525 00:50:44,708 --> 00:50:46,370 And we missed it all this time. 526 00:50:50,798 --> 00:50:52,790 You do realize who replaced him? 527 00:50:52,883 --> 00:50:56,297 He's the perfect spy. 528 00:50:56,387 --> 00:50:58,720 Well-connected. 529 00:50:58,806 --> 00:51:01,093 Married, smart. 530 00:51:01,183 --> 00:51:03,550 Protected by family up high. 531 00:52:05,080 --> 00:52:07,447 It's Quayle. 532 00:52:07,541 --> 00:52:09,578 It's been him all this time. 533 00:52:15,716 --> 00:52:18,299 So, what are we gonna do about him? 534 00:53:06,433 --> 00:53:09,016 How was your day, birthday boy? 535 00:53:09,103 --> 00:53:11,186 It was fine. 536 00:53:14,316 --> 00:53:16,558 - Something wrong? - No, no. 537 00:53:16,652 --> 00:53:18,393 I'm just... I'm just exhausted. 538 00:53:18,487 --> 00:53:20,228 Right. 539 00:53:20,322 --> 00:53:21,938 Well, you have a long night ahead. 540 00:53:22,032 --> 00:53:24,274 Do you mind getting the steak out of the oven? 541 00:53:24,368 --> 00:53:27,111 I've asked people to start showing up at 8:00. 37903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.