Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,764 --> 00:00:16,677
- There's a source on their Third Floor.
- Strategy.
2
00:00:16,767 --> 00:00:18,929
They say he's been feeding Pope
for years now.
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,510
You trust this man's intelligence?
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,015
He has never been wrong.
5
00:00:22,105 --> 00:00:25,519
If Shadow is real,
everything is compromised.
6
00:00:25,609 --> 00:00:28,022
- They created a vacancy.
- A high-traffic position.
7
00:00:28,111 --> 00:00:29,773
Director level.
8
00:00:31,365 --> 00:00:33,357
Found your little stash.
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,282
Thanks for the intel.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,610
You know, we could help each other.
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,740
The Office are watching me,
but they're not watching you.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,446
What about Ian?
13
00:00:40,541 --> 00:00:41,873
Stay the fuck away from her.
14
00:00:41,959 --> 00:00:43,916
I'm sorry.
15
00:00:44,002 --> 00:00:46,289
About what happened
to your other.
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,548
I care about you,
17
00:00:50,634 --> 00:00:52,375
and I would never let anyone hurt you.
18
00:00:56,723 --> 00:00:58,589
You're moving pouches for Lambert?
19
00:00:58,684 --> 00:01:01,222
To a specific location?
20
00:01:02,563 --> 00:01:04,475
I need the address, Edgar.
21
00:01:04,565 --> 00:01:06,147
A mansion. Potsdam.
22
00:02:56,968 --> 00:02:58,379
Hey!
23
00:03:19,616 --> 00:03:21,858
Okay?
24
00:03:23,995 --> 00:03:25,577
Ah...
25
00:03:34,715 --> 00:03:36,581
Okay, okay.
26
00:06:16,167 --> 00:06:17,749
Customs.
27
00:06:20,046 --> 00:06:22,914
Why does it always break down at Customs?
28
00:06:31,933 --> 00:06:33,925
Prince's best work in years.
29
00:06:35,854 --> 00:06:39,222
But you do know
he's no longer alive over there, right?
30
00:06:39,316 --> 00:06:41,308
Now, what do you think would happen
31
00:06:41,401 --> 00:06:44,644
if this fucking album
were to find its way across?
32
00:06:44,738 --> 00:06:46,070
Ian, please...
33
00:06:46,156 --> 00:06:49,649
We are tasked with safeguarding
34
00:06:49,743 --> 00:06:52,611
the most important fucking secret
in the history of mankind.
35
00:06:52,704 --> 00:06:54,411
I'm broke.
36
00:06:54,497 --> 00:06:55,863
My kid is sick.
37
00:06:57,000 --> 00:06:59,037
Oh, Jovey.
38
00:07:01,254 --> 00:07:03,416
You think I care about your family?
39
00:07:06,176 --> 00:07:07,587
Here's the code.
40
00:07:09,137 --> 00:07:10,548
Don't, please!
41
00:07:10,639 --> 00:07:13,222
Fuck up the code, you get fucked up.
42
00:07:31,660 --> 00:07:32,776
Yeah?
43
00:07:32,869 --> 00:07:34,451
Do you remember Edgar Brandt?
44
00:07:34,537 --> 00:07:36,904
That embassy courier we had on a wiretap.
45
00:07:36,998 --> 00:07:39,115
He was talking too much
to his girlfriends.
46
00:07:39,209 --> 00:07:40,620
Yeah, what about him?
47
00:07:40,710 --> 00:07:42,326
Heard him make a call tonight,
48
00:07:42,420 --> 00:07:45,629
crying about getting shaken down
by Emily for some address.
49
00:07:45,715 --> 00:07:48,708
- Address?
- She was with Howard Silk.
50
00:07:51,930 --> 00:07:53,592
What do you want to do with them?
51
00:07:53,682 --> 00:07:56,720
Black room. Three months.
52
00:07:56,810 --> 00:07:59,348
No, Ian!
Please don't do this!
53
00:09:15,180 --> 00:09:16,921
...he doesn't show up.
54
00:09:17,015 --> 00:09:18,597
I cannot work like this.
55
00:09:18,683 --> 00:09:20,720
He comes and goes as he pleases.
56
00:09:20,810 --> 00:09:23,473
This is unacceptable.
57
00:09:23,563 --> 00:09:25,350
Director, are you listening?
58
00:09:25,440 --> 00:09:27,352
He has not been in for days.
59
00:09:29,319 --> 00:09:31,732
- Who?
- Howard Silk.
60
00:09:31,821 --> 00:09:34,359
It was my impression you were
sending someone to lighten my load.
61
00:09:34,449 --> 00:09:36,736
- Should I be drafting a complaint?
- What?
62
00:09:36,826 --> 00:09:39,569
Should I be drafting a complaint
about Howard Silk?
63
00:09:39,662 --> 00:09:41,119
No, no, don't, no.
64
00:09:41,206 --> 00:09:43,914
I'll, um... I'll take care of it.
65
00:09:45,919 --> 00:09:47,285
Thank you.
66
00:09:54,594 --> 00:09:57,382
- I'm going out.
- What about your 2:00?
67
00:10:14,697 --> 00:10:16,814
Oh, you're alive. Sorry, I wasn't sure.
68
00:10:18,368 --> 00:10:19,734
I've been busy.
69
00:10:19,828 --> 00:10:22,866
- How's your internal search going?
- Brilliantly well.
70
00:10:22,956 --> 00:10:24,413
There's a mole in Strategy. It's official.
71
00:10:24,499 --> 00:10:25,785
We confirmed it with a source.
72
00:10:25,875 --> 00:10:27,491
Yeah, no shit.
Do you know what section?
73
00:10:27,585 --> 00:10:28,746
No, Aldrich's looking into it now.
74
00:10:28,837 --> 00:10:31,170
And if you don't start coming into work,
he's gonna start looking at you, too.
75
00:10:31,256 --> 00:10:33,122
Is that what you want?
76
00:10:33,216 --> 00:10:34,423
What's this?
77
00:10:34,509 --> 00:10:36,216
This is what Emily was working on.
78
00:10:36,302 --> 00:10:38,715
Stolen internal documents,
taken from your office,
79
00:10:38,805 --> 00:10:39,966
passed to the outside.
80
00:10:40,056 --> 00:10:41,922
- This is my floor code.
- Yes, it is.
81
00:10:42,016 --> 00:10:43,882
These documents were stolen
from my department?
82
00:10:43,977 --> 00:10:45,718
Yes. As I said, you have a mole.
83
00:10:45,812 --> 00:10:47,553
And when were you planning
on showing me these?
84
00:10:47,647 --> 00:10:49,309
How about right now?
85
00:10:49,399 --> 00:10:51,391
And what about Baldwin?
86
00:10:51,484 --> 00:10:53,476
We will find Baldwin.
This is more important.
87
00:10:53,570 --> 00:10:55,186
You find out who those came from,
88
00:10:55,280 --> 00:10:57,363
I'm gonna keep going through all this.
89
00:10:58,867 --> 00:11:01,109
I'll be at the Walcot Hotel.
90
00:11:01,202 --> 00:11:03,489
Not spending another minute
in that office.
91
00:11:05,165 --> 00:11:07,623
You know it's my birthday today?
92
00:11:07,709 --> 00:11:10,497
Supposed to be hosting
a dinner party tonight.
93
00:11:10,587 --> 00:11:12,579
Friends, colleagues.
94
00:11:12,672 --> 00:11:14,004
Who knows?
95
00:11:14,090 --> 00:11:16,377
Probably inviting this mole into my house.
96
00:11:16,467 --> 00:11:18,424
Yeah.
97
00:11:18,511 --> 00:11:20,173
Look into those memos.
98
00:11:20,263 --> 00:11:22,926
Oh, don't you worry, I'm playing my part.
99
00:11:24,058 --> 00:11:25,720
Play yours.
100
00:12:00,929 --> 00:12:01,919
Ja.
101
00:12:19,489 --> 00:12:21,196
Ja.
102
00:13:12,041 --> 00:13:13,623
Best pudding in Berlin, don't you think?
103
00:13:15,253 --> 00:13:17,040
Roast the hazelnuts in-house.
104
00:13:17,130 --> 00:13:18,996
It's always the little things.
105
00:13:20,091 --> 00:13:22,458
Bit strange...
106
00:13:22,552 --> 00:13:24,384
seeing him with nothing pithy to say.
107
00:13:24,470 --> 00:13:26,803
Maybe he's having an off-day.
108
00:13:26,889 --> 00:13:29,131
Hear the good news, Howard?
109
00:13:29,225 --> 00:13:31,308
Lieber.
110
00:13:31,394 --> 00:13:33,727
Doctor says his knee won't need any pins.
111
00:13:35,064 --> 00:13:39,024
The limp he'll have to live with,
but no more surgery.
112
00:13:39,110 --> 00:13:41,693
You never did apologize, did you?
113
00:13:41,779 --> 00:13:45,363
I don't think Howard's sorry
for what he did.
114
00:13:45,450 --> 00:13:48,363
But don't take it personally.
115
00:13:48,453 --> 00:13:50,661
He's a world-class prick to everyone.
116
00:13:53,333 --> 00:13:55,996
You followed me here
just to bust my balls?
117
00:13:56,085 --> 00:13:58,668
I want to talk about Edgar Brandt,
the courier.
118
00:13:58,755 --> 00:14:01,372
Been on the phone whining
about you and Em
119
00:14:01,466 --> 00:14:03,332
twisting his arm about some address.
120
00:14:03,426 --> 00:14:06,544
What are you two looking for?
121
00:14:06,637 --> 00:14:08,299
Maybe you should talk to her.
122
00:14:08,389 --> 00:14:10,005
No, Howard.
123
00:14:11,142 --> 00:14:13,850
It's about time you and me
had a real chat.
124
00:14:23,363 --> 00:14:25,696
Ian said you're trying
to go back to work.
125
00:14:25,782 --> 00:14:28,069
Well, you know
what a shitty patient I am.
126
00:14:28,159 --> 00:14:29,445
No sugar, thank you.
127
00:14:29,535 --> 00:14:32,494
- Since when?
- New study.
128
00:14:32,580 --> 00:14:34,242
High blood cholesterol levels.
129
00:14:34,332 --> 00:14:36,244
Sugar's the culprit.
130
00:14:36,334 --> 00:14:38,121
I'd inherit it from Dad.
131
00:14:38,211 --> 00:14:42,205
Well, that is the only thing
you're gonna inherit from your dad.
132
00:14:45,760 --> 00:14:47,672
Has he been acting strange to you lately?
133
00:14:50,306 --> 00:14:51,842
Well...
134
00:14:54,769 --> 00:14:58,058
He did show some...
135
00:14:58,147 --> 00:15:00,981
natural concern for my well-being.
136
00:15:05,279 --> 00:15:06,770
Oh, fuck, Mom.
137
00:15:08,324 --> 00:15:11,817
When you finally decided to leave him,
138
00:15:11,911 --> 00:15:14,073
it was like any obligation I had
139
00:15:14,163 --> 00:15:16,405
to feel anything for him had lifted.
140
00:15:17,834 --> 00:15:20,793
And now... I can't believe
I'm going to say this...
141
00:15:21,921 --> 00:15:23,833
But I'm worried about him.
142
00:15:25,716 --> 00:15:27,958
I went to see him yesterday.
143
00:15:29,762 --> 00:15:31,253
What did you talk about?
144
00:15:31,347 --> 00:15:33,589
Everything.
145
00:15:33,683 --> 00:15:37,097
I opened up, and he listened.
146
00:15:37,186 --> 00:15:40,054
He seemed actually interested in my life.
147
00:15:41,899 --> 00:15:44,607
Maybe he's trying to atone?
148
00:15:46,404 --> 00:15:50,318
You shouldn't put too much stock
into that, you know.
149
00:15:50,408 --> 00:15:53,276
Mom, I promised myself a long time ago
150
00:15:53,369 --> 00:15:56,112
I was done giving him chances
to disappoint me.
151
00:15:56,205 --> 00:15:59,118
Yeah. Keep that promise.
152
00:16:00,877 --> 00:16:04,041
Sooner or later,
he will be back to his old self.
153
00:19:32,588 --> 00:19:35,501
- Clare! Hi!
- How are you, Ingrid?
154
00:19:36,842 --> 00:19:38,333
Have you brightened your hair?
155
00:19:38,427 --> 00:19:41,010
Thank God for you. First person to notice.
156
00:19:41,097 --> 00:19:42,508
We'll be seeing you later?
157
00:19:42,598 --> 00:19:43,839
Oh, yes, sure. I can't wait.
158
00:19:43,933 --> 00:19:46,016
- Bye.
- Bye.
159
00:20:01,325 --> 00:20:03,817
Act normal, or I snap your neck.
160
00:20:05,830 --> 00:20:07,492
Look at this place.
161
00:20:07,581 --> 00:20:09,368
Ten euro.
162
00:20:09,458 --> 00:20:12,075
So fucking expensive.
163
00:20:12,169 --> 00:20:14,377
- What do you want from me?
- I finish the job.
164
00:20:14,463 --> 00:20:16,045
Then you pay me, and I disappear.
165
00:20:16,132 --> 00:20:18,715
- Nadia...
- You do not get to call me that.
166
00:20:18,801 --> 00:20:21,384
You tried to have me killed.
167
00:20:23,389 --> 00:20:25,631
I had no choice.
168
00:20:25,725 --> 00:20:27,637
They put me in a corner.
169
00:20:27,727 --> 00:20:29,719
I'm sorry.
170
00:20:29,812 --> 00:20:31,269
Is this real?
171
00:20:31,355 --> 00:20:35,099
Your shopping and your house
and your little family?
172
00:20:38,279 --> 00:20:40,896
- Why are you doing this?
- To be free.
173
00:20:40,990 --> 00:20:42,982
You escaped. You are free.
174
00:20:43,075 --> 00:20:45,783
100,000 euro... what you promised.
175
00:20:45,870 --> 00:20:47,827
I finish the contracts, you pay.
176
00:20:47,913 --> 00:20:49,996
Are you mad? They want you dead.
177
00:20:50,082 --> 00:20:51,664
They need me to finish.
178
00:20:51,751 --> 00:20:53,583
If I do, you'll get the money.
179
00:20:59,008 --> 00:21:00,840
Yeah.
180
00:21:02,928 --> 00:21:04,419
I pity you.
181
00:21:04,513 --> 00:21:06,596
Nothing you are is true.
182
00:21:28,454 --> 00:21:29,695
Early.
183
00:21:29,789 --> 00:21:31,872
Punctual.
184
00:21:34,210 --> 00:21:36,543
You seem nervous.
185
00:21:36,629 --> 00:21:38,791
Terrified.
186
00:21:40,090 --> 00:21:42,707
Howard, you remember Kaspar.
187
00:21:49,809 --> 00:21:53,644
Please keep movement to a minimum.
188
00:21:59,068 --> 00:22:00,809
It's now or never.
189
00:22:02,071 --> 00:22:03,653
No, thanks. Not hungry.
190
00:22:03,739 --> 00:22:06,857
You have no idea what you're missing.
191
00:22:08,661 --> 00:22:11,324
Read, uh, each card carefully.
192
00:22:14,959 --> 00:22:17,326
"Fred specialized in the job
193
00:22:17,419 --> 00:22:19,502
of making very quaint wax toys."
194
00:22:19,588 --> 00:22:21,671
Next card.
195
00:22:24,301 --> 00:22:27,715
"Five wine experts jokingly quizzed
196
00:22:27,805 --> 00:22:29,546
- sample Chablis."
- Next.
197
00:22:29,640 --> 00:22:32,053
"Six big devils from Japan
198
00:22:32,142 --> 00:22:35,260
quickly forgot how to waltz."
199
00:22:35,354 --> 00:22:37,596
Time for new pangrams, mate.
200
00:22:38,774 --> 00:22:40,015
We're ready.
201
00:22:43,571 --> 00:22:45,187
You know the drill, Howard.
202
00:22:45,281 --> 00:22:48,194
I'm going to ask questions.
203
00:22:48,284 --> 00:22:50,992
Starting back at the embassy.
204
00:22:51,078 --> 00:22:53,035
The hour you had with Emily...
205
00:22:53,998 --> 00:22:56,536
what did you two discuss after I left?
206
00:23:02,464 --> 00:23:04,456
I don't remember.
207
00:23:04,550 --> 00:23:06,883
Not in the mood to cook up a story?
208
00:23:08,095 --> 00:23:09,961
I just don't remember.
209
00:23:14,476 --> 00:23:16,138
Before she and I left,
210
00:23:16,228 --> 00:23:18,561
you told her to light a candle
at St. Christopher's.
211
00:23:18,647 --> 00:23:21,060
It was a coded exchange.
What did it mean?
212
00:23:21,150 --> 00:23:22,391
I don't know.
213
00:23:25,571 --> 00:23:28,154
May I have a word with you, please?
214
00:23:39,543 --> 00:23:41,455
Everything's steady.
215
00:23:41,545 --> 00:23:43,286
Not even a pupillary response.
216
00:23:43,380 --> 00:23:45,747
His defenses are getting better.
217
00:23:45,841 --> 00:23:47,924
Best he's ever been.
218
00:24:05,986 --> 00:24:07,978
I can't keep giving handouts.
219
00:24:09,448 --> 00:24:11,360
No. I can pay.
220
00:24:16,205 --> 00:24:18,788
Here. For the other day.
221
00:24:21,835 --> 00:24:23,792
Thank you for being kind.
222
00:24:27,216 --> 00:24:28,957
Yo, an espresso.
223
00:24:30,469 --> 00:24:32,802
Do you know where that is?
224
00:24:34,223 --> 00:24:35,759
Yeah.
225
00:24:35,849 --> 00:24:38,466
It's a beach in Croatia.
226
00:24:38,560 --> 00:24:40,847
Do you like it? I took it.
227
00:24:42,231 --> 00:24:43,813
I like it.
228
00:24:45,401 --> 00:24:47,393
Thank you. I'm Greta.
229
00:24:49,571 --> 00:24:50,561
Nadia.
230
00:24:50,656 --> 00:24:52,773
You're new to the city?
231
00:24:52,866 --> 00:24:54,698
Yes.
232
00:24:54,785 --> 00:24:57,198
Cash like that,
you can go to any restaurant.
233
00:24:57,287 --> 00:24:59,370
Coffee is good here.
234
00:25:01,166 --> 00:25:03,158
No, it's not.
235
00:25:06,005 --> 00:25:08,338
What do you do while you're here?
236
00:25:08,424 --> 00:25:10,290
Nothing. Just work.
237
00:25:11,593 --> 00:25:14,427
And what do you do for fun?
238
00:25:16,932 --> 00:25:19,515
Well, if you like to hang out,
239
00:25:19,601 --> 00:25:21,684
there's this all-day party.
240
00:25:24,106 --> 00:25:26,473
You should check it out. It's fun.
241
00:25:40,664 --> 00:25:42,656
Is your name Lamar Jung?
242
00:25:44,543 --> 00:25:46,500
Sorry, do we know each other?
243
00:25:47,963 --> 00:25:50,626
I was a colleague of
an old friend of yours.
244
00:25:50,716 --> 00:25:52,548
Walter Atwood.
245
00:25:53,510 --> 00:25:55,422
He was a director at my office.
246
00:25:57,014 --> 00:25:58,880
You knew Walter.
247
00:25:58,974 --> 00:26:01,216
Can we talk?
248
00:26:02,227 --> 00:26:03,968
Please, come in.
249
00:26:07,649 --> 00:26:11,359
I don't recall you being
at Walter's funeral.
250
00:26:11,445 --> 00:26:14,028
He was private, as a married man.
251
00:26:15,991 --> 00:26:17,402
How well did you know him?
252
00:26:17,493 --> 00:26:19,325
Well enough to know.
253
00:26:19,411 --> 00:26:23,325
Well, at least we can dispel
with the pretense.
254
00:26:23,415 --> 00:26:25,748
You know, you're the first of
his colleagues who's ever come to me.
255
00:26:25,834 --> 00:26:28,622
Five years after he died.
256
00:26:28,712 --> 00:26:30,749
Why wait until now?
257
00:26:32,132 --> 00:26:35,296
He was 49 years old
and died of a heart attack.
258
00:26:35,385 --> 00:26:37,593
- Right?
- Yes.
259
00:26:37,679 --> 00:26:40,422
The stress of that job.
260
00:26:40,516 --> 00:26:42,974
I used to tell him
he needed to slow down.
261
00:26:43,060 --> 00:26:46,770
Do you remember anything
he was troubled by back then?
262
00:26:47,773 --> 00:26:50,015
It's been years. I mean...
263
00:26:52,361 --> 00:26:54,569
The usual pressures... he used to complain
264
00:26:54,655 --> 00:26:56,692
he was being pushed out of his position.
265
00:26:59,701 --> 00:27:01,818
Paranoia.
266
00:27:01,912 --> 00:27:04,279
He was always inferring
he was being watched.
267
00:27:04,373 --> 00:27:06,911
- Watched?
- Yeah.
268
00:27:07,960 --> 00:27:09,997
I just thought he was stressed.
269
00:27:16,051 --> 00:27:17,883
Do you remember
when you last saw him?
270
00:27:21,181 --> 00:27:25,516
I was supposed to see him
that day, Hotel Concorde.
271
00:27:25,602 --> 00:27:27,059
I was...
272
00:27:28,564 --> 00:27:31,307
sitting in that room, waiting.
273
00:27:36,655 --> 00:27:38,521
Walter was always the one to call.
274
00:27:38,615 --> 00:27:40,322
That was the arrangement.
275
00:27:40,409 --> 00:27:43,902
I didn't find out until the obituary,
days later.
276
00:27:43,996 --> 00:27:47,785
Until then, I just thought it was
his way of ending things.
277
00:27:52,296 --> 00:27:55,710
Are you saying we should be
suspicious about Walter's death?
278
00:27:56,800 --> 00:27:58,257
No.
279
00:27:58,343 --> 00:28:00,255
I'm just tying up loose ends.
280
00:28:18,113 --> 00:28:20,947
I don't know how to do this.
281
00:28:21,033 --> 00:28:23,241
I know you give him these numbers
282
00:28:23,327 --> 00:28:26,570
so he can contact you
when he's in trouble.
283
00:28:28,832 --> 00:28:30,915
I think you should come over.
284
00:29:10,916 --> 00:29:13,283
Thank you for letting me come in today.
285
00:29:13,377 --> 00:29:16,791
I realize you've been
talking to Ian, but...
286
00:29:16,880 --> 00:29:18,621
I thought you should
hear it from me.
287
00:29:20,717 --> 00:29:23,084
I confess that, uh,
288
00:29:23,178 --> 00:29:27,263
I have been having some
personal difficulties lately.
289
00:29:27,349 --> 00:29:29,306
Yeah. I know.
290
00:29:29,393 --> 00:29:32,727
And, recently, it's been getting worse.
291
00:29:36,316 --> 00:29:38,854
So, what am I supposed
to say here, Emily?
292
00:29:38,944 --> 00:29:41,982
I mean, you've been with
the department how long?
293
00:29:42,072 --> 00:29:44,109
You're an institution.
294
00:29:44,199 --> 00:29:48,034
And you do all of this with impunity,
going over my head whenever you want.
295
00:29:48,870 --> 00:29:50,702
Yes, I'm very sorry about that.
296
00:29:50,789 --> 00:29:53,532
So, you tell me, Emily,
how am I supposed to react?
297
00:29:54,418 --> 00:29:57,377
Well, you did mention the possibility
298
00:29:57,462 --> 00:30:00,580
of my having some time off
to get my life in order,
299
00:30:00,674 --> 00:30:02,461
and I think you're right.
300
00:30:06,638 --> 00:30:08,880
Take whatever time you need.
301
00:30:08,974 --> 00:30:10,465
Thank you.
302
00:30:16,773 --> 00:30:18,480
How did that go?
303
00:30:18,567 --> 00:30:22,811
Well, should keep Personnel
off my ass for a little bit.
304
00:30:22,904 --> 00:30:24,861
You look like you had a rough night.
305
00:30:24,948 --> 00:30:26,484
These boys in Records,
306
00:30:26,575 --> 00:30:29,283
with their posturing
and their competitive drinking.
307
00:30:29,369 --> 00:30:32,157
Could barely hide their erections.
308
00:30:32,247 --> 00:30:35,206
And did you dig as deep as you could?
309
00:30:35,292 --> 00:30:36,999
To the very bottom.
310
00:30:37,085 --> 00:30:38,542
We closed the bar.
311
00:30:38,628 --> 00:30:39,744
My condolences.
312
00:30:39,838 --> 00:30:42,205
Look, that address in Potsdam,
313
00:30:42,299 --> 00:30:44,256
none of them has ever seen
or heard of it.
314
00:30:45,218 --> 00:30:47,380
State records say it's privately owned.
315
00:30:47,471 --> 00:30:49,713
Not by us.
316
00:30:49,806 --> 00:30:50,922
Sorry.
317
00:30:51,016 --> 00:30:52,632
Wish I could've found something better.
318
00:30:52,726 --> 00:30:54,934
- Nothing's something.
- Mm.
319
00:30:55,020 --> 00:30:58,513
Oh, by the way, I saw Ian
coming through this morning.
320
00:30:58,607 --> 00:31:00,348
He had your ex with him.
321
00:31:00,442 --> 00:31:02,058
He was heading into Oversight.
322
00:31:04,363 --> 00:31:07,197
What's your trick, Howard?
323
00:31:07,282 --> 00:31:09,444
Lying like you do,
324
00:31:09,534 --> 00:31:11,196
so comfortably.
325
00:31:11,286 --> 00:31:12,367
My trick?
326
00:31:13,705 --> 00:31:16,413
Maybe I just really don't know.
327
00:31:16,500 --> 00:31:18,958
You've dragged Emily into a mess.
328
00:31:19,044 --> 00:31:21,127
First, it was that rendition bullshit.
329
00:31:21,213 --> 00:31:22,875
Nearly got her killed.
330
00:31:22,964 --> 00:31:25,502
And now this.
331
00:31:25,592 --> 00:31:29,256
The address you got from Edgar,
what are you two looking for?
332
00:31:30,514 --> 00:31:32,847
I'll tell you what I'm looking for.
333
00:31:32,933 --> 00:31:35,050
How 'bout a damn good explanation
334
00:31:35,143 --> 00:31:38,432
why I'm professionally obligated
to tell you anything,
335
00:31:38,522 --> 00:31:40,559
other than "fuck off"?
336
00:31:40,649 --> 00:31:42,982
Look, what you do over there
is not my purview.
337
00:31:43,068 --> 00:31:45,060
Section Two, fine.
338
00:31:46,321 --> 00:31:49,064
But this, here, this is my turf.
339
00:31:49,157 --> 00:31:50,739
Now, what am I missing, you fuck?
340
00:31:54,913 --> 00:31:57,155
Boy, she really has a type,
doesn't she?
341
00:31:57,249 --> 00:31:59,832
- You think this is funny?
- Well, I mean, look at it.
342
00:31:59,918 --> 00:32:01,784
A few years ago, she leaves me,
343
00:32:01,878 --> 00:32:04,165
a colossal asshole, by all accounts.
344
00:32:04,256 --> 00:32:06,999
She's free from the worst husband
anyone can conjure.
345
00:32:07,092 --> 00:32:10,085
And what does she do?
She runs off with a guy like you.
346
00:32:10,178 --> 00:32:11,635
A guy like me?
347
00:32:11,721 --> 00:32:13,678
Yeah, the whole tough guy routine.
348
00:32:13,765 --> 00:32:15,256
It's another version of the same thing.
349
00:32:15,350 --> 00:32:17,012
Fuck you.
350
00:32:17,102 --> 00:32:19,264
Hit a nerve, did I?
351
00:32:21,273 --> 00:32:24,311
You actually think
we have something in common?
352
00:32:24,401 --> 00:32:28,441
You, always fleeing this life
for the promise of another.
353
00:32:28,530 --> 00:32:30,613
You think we're alike?
354
00:32:30,699 --> 00:32:32,907
I'm a pretty good judge.
355
00:32:36,413 --> 00:32:38,279
Then where were you, Howard?
356
00:32:39,207 --> 00:32:41,790
Where were you years ago,
357
00:32:41,877 --> 00:32:44,119
when she was at her worst,
358
00:32:44,212 --> 00:32:45,953
bottoming out on detox?
359
00:32:47,132 --> 00:32:50,296
Where the hell were you then,
if we're so alike?
360
00:32:50,385 --> 00:32:52,968
I was there.
361
00:32:54,848 --> 00:32:59,138
Sat by her bedside,
reading to her every night.
362
00:32:59,227 --> 00:33:02,891
When everyone else in her life
had given up on her,
363
00:33:02,981 --> 00:33:04,973
I was there.
364
00:33:07,402 --> 00:33:10,065
You've not one inkling
of what it was like
365
00:33:10,155 --> 00:33:11,396
for her and I.
366
00:33:11,490 --> 00:33:14,358
You couldn't begin to understand.
367
00:33:14,451 --> 00:33:17,910
Now, take some responsibility
for once in your fucking life.
368
00:33:17,996 --> 00:33:20,033
- I'm trying to.
- Good.
369
00:33:20,123 --> 00:33:22,740
- Now, what's this address?
- You're just wasting time.
370
00:33:22,834 --> 00:33:25,747
- You're gonna get her killed.
- I would never let that happen!
371
00:33:34,513 --> 00:33:36,596
Do you still love your ex-wife, Howard?
372
00:33:43,188 --> 00:33:45,521
- Emily, you can't go in there.
- Ridiculous!
373
00:33:45,607 --> 00:33:48,145
- Turn this thing off.
- No! Please be careful with that.
374
00:33:49,444 --> 00:33:51,401
Outside now, please.
375
00:33:54,366 --> 00:33:56,779
Have you completely
taken leave of your senses?
376
00:33:56,868 --> 00:33:58,700
Just trying to get a few things straight.
377
00:33:58,787 --> 00:34:00,449
You bring him in here,
give him a lie exam
378
00:34:00,539 --> 00:34:02,952
- in front of the whole Office?
- Oh, you're defending him now?
379
00:34:03,041 --> 00:34:05,579
If you have a question, you come to me.
380
00:34:05,669 --> 00:34:07,160
I did.
381
00:34:07,254 --> 00:34:08,995
At the hospital.
382
00:34:09,089 --> 00:34:11,581
You told me you would
lay low for a while,
383
00:34:11,675 --> 00:34:14,258
that we'd do this thing together.
384
00:34:14,344 --> 00:34:15,585
That's what we agreed.
385
00:34:15,679 --> 00:34:18,717
What's changed between then and now?
386
00:34:20,559 --> 00:34:23,142
He's helping me with my investigation.
387
00:34:23,228 --> 00:34:25,390
- Are you fucking serious?
- You see? I tell you the truth,
388
00:34:25,480 --> 00:34:26,971
and then you shut me down.
389
00:34:29,651 --> 00:34:31,267
Let me in, Em.
390
00:34:32,946 --> 00:34:35,529
I'm yours first.
391
00:34:36,783 --> 00:34:38,820
What's the address?
392
00:34:44,666 --> 00:34:47,750
It's a house in Potsdam.
393
00:34:47,836 --> 00:34:51,705
Doesn't belong to the Office,
at least not officially.
394
00:34:51,798 --> 00:34:53,585
Edgar is carrying orders
395
00:34:53,675 --> 00:34:56,463
between that house
and the embassy over there.
396
00:34:57,512 --> 00:35:00,220
Max, call your brother.
397
00:35:00,307 --> 00:35:01,593
Get him to bring some mates.
398
00:35:01,683 --> 00:35:03,515
We're going to Potsdam.
399
00:35:03,602 --> 00:35:04,843
Him, too.
400
00:35:37,218 --> 00:35:38,959
I want to order the lunch special.
401
00:35:39,054 --> 00:35:42,013
And I'd like it delivered.
402
00:35:58,740 --> 00:36:00,481
Yes?
403
00:36:00,575 --> 00:36:02,487
Have I reached the dry cleaners?
404
00:36:02,577 --> 00:36:05,786
No. This has never been the dry cleaners.
405
00:36:05,872 --> 00:36:07,829
I beg your pardon.
406
00:36:07,916 --> 00:36:10,033
I must've dialed the wrong number.
407
00:37:04,889 --> 00:37:06,130
Hi.
408
00:37:10,270 --> 00:37:12,262
Are you okay?
409
00:37:15,817 --> 00:37:17,854
You don't normally
do this kind of thing, do you?
410
00:37:21,322 --> 00:37:23,063
I don't like it.
411
00:37:25,368 --> 00:37:28,952
Do you mind if I...
if I ask what happened to your...
412
00:37:35,170 --> 00:37:37,162
Sorry.
413
00:37:42,302 --> 00:37:44,214
I was with someone, too.
414
00:37:45,305 --> 00:37:46,591
She used to hurt me.
415
00:37:48,683 --> 00:37:50,800
That's a long time ago.
416
00:37:54,689 --> 00:37:56,646
What did you do?
417
00:37:57,776 --> 00:37:59,483
Run.
418
00:37:59,569 --> 00:38:01,026
Came here.
419
00:38:01,112 --> 00:38:02,478
New city, new life.
420
00:38:03,907 --> 00:38:05,443
Fuck her, right?
421
00:38:05,533 --> 00:38:07,695
Lots of people run like that.
422
00:38:07,786 --> 00:38:09,527
It's normal.
423
00:38:17,295 --> 00:38:18,877
Can I?
424
00:38:47,992 --> 00:38:49,904
You took all of these?
425
00:38:49,994 --> 00:38:51,530
Yeah.
426
00:38:52,914 --> 00:38:55,156
It's a hobby.
427
00:39:01,214 --> 00:39:03,001
I like to travel.
428
00:39:08,805 --> 00:39:10,967
I think I would like to travel.
429
00:40:18,458 --> 00:40:20,290
Stay.
430
00:41:18,726 --> 00:41:21,719
It's okay. Sleep.
431
00:41:27,110 --> 00:41:28,942
Nadia.
432
00:42:07,859 --> 00:42:09,896
He left this for you.
433
00:42:22,040 --> 00:42:23,952
Why did they do that to him...
434
00:42:24,834 --> 00:42:28,293
remove his fingers, his teeth?
435
00:42:29,881 --> 00:42:32,794
They do that so the police
can't identify the body.
436
00:42:32,884 --> 00:42:35,592
But they have his name.
437
00:42:36,888 --> 00:42:38,595
Not his real name.
438
00:42:44,812 --> 00:42:46,303
He talked to me, you know.
439
00:42:47,148 --> 00:42:49,140
He told me what you are.
440
00:42:49,233 --> 00:42:50,974
Spies.
441
00:42:53,404 --> 00:42:55,441
You work for Russia?
442
00:42:59,160 --> 00:43:00,947
The United States?
443
00:43:02,413 --> 00:43:04,655
It's better that you don't know.
444
00:43:06,501 --> 00:43:11,166
You're alive because he kept you
far enough away from all this.
445
00:43:11,255 --> 00:43:14,748
Then why do you help me?
446
00:43:16,594 --> 00:43:18,756
Because he was my friend.
447
00:43:22,892 --> 00:43:26,431
Listen, you need to call the police.
448
00:43:26,521 --> 00:43:28,308
Tell them you found him that way.
449
00:43:30,191 --> 00:43:32,774
Don't tell them about the money.
450
00:43:32,860 --> 00:43:34,601
Okay, put this away.
451
00:43:40,243 --> 00:43:42,200
I don't even know who he was.
452
00:43:42,286 --> 00:43:44,369
Did you love him?
453
00:43:45,373 --> 00:43:47,285
It was a lie.
454
00:43:47,375 --> 00:43:49,458
No.
455
00:43:51,379 --> 00:43:55,544
My wife... kept things from me.
456
00:43:55,633 --> 00:43:58,171
Secrets.
457
00:43:59,679 --> 00:44:01,716
When I found out, I...
458
00:44:09,313 --> 00:44:11,054
You want my advice?
459
00:44:12,275 --> 00:44:15,734
If you loved him, truly...
460
00:44:17,905 --> 00:44:19,942
you have to love the lie.
461
00:44:26,747 --> 00:44:28,989
I'm sorry to have to
ask you this right now.
462
00:44:30,042 --> 00:44:33,535
Did you see anything,
in the last two or three days,
463
00:44:33,629 --> 00:44:35,336
unusual?
464
00:44:35,423 --> 00:44:39,007
Anyone you didn't recognize
talking to him?
465
00:44:40,094 --> 00:44:42,837
I need to find out who did this.
466
00:44:46,184 --> 00:44:49,552
You were the only one who talked to him.
467
00:44:52,440 --> 00:44:55,683
And that handsome young man
you came here with.
468
00:45:16,297 --> 00:45:18,960
What the hell are...
469
00:45:19,050 --> 00:45:20,916
Who the fuck is this?
470
00:45:28,142 --> 00:45:30,429
- What the fuck are you doing?!
- Go!
471
00:45:32,146 --> 00:45:34,263
- How many of these are there?
- What are you talking about?
472
00:45:34,357 --> 00:45:36,223
The hookers... what,
do you fucking keep a rotation?
473
00:45:36,317 --> 00:45:37,649
No. How...
474
00:45:37,735 --> 00:45:39,601
Do you talk about work with them?!
475
00:45:39,695 --> 00:45:41,732
Of course I don't talk about
fucking work with them, Howard.
476
00:45:41,822 --> 00:45:44,610
How stupid do you think I am?
What is this about?
477
00:45:45,785 --> 00:45:48,323
- Sit down.
- Howard!
478
00:45:48,412 --> 00:45:50,404
Sit the fuck down!
479
00:45:52,500 --> 00:45:56,289
The butcher... my friend... is dead.
480
00:45:58,089 --> 00:46:01,127
Now, I have gone to great lengths
to cultivate my network on this side,
481
00:46:01,217 --> 00:46:02,958
to keep them safe.
482
00:46:03,052 --> 00:46:04,338
I do not expose them.
483
00:46:04,428 --> 00:46:06,590
You and I were the only ones
who went to see him.
484
00:46:06,681 --> 00:46:07,922
Okay, Howard, you don't think that I...
485
00:46:08,015 --> 00:46:09,256
I'll tell you what I fucking think.
486
00:46:09,350 --> 00:46:11,433
I think you better
dig hard and fucking fast
487
00:46:11,519 --> 00:46:12,805
to find this mole.
488
00:46:12,895 --> 00:46:16,263
Because whoever is getting
information from your floor,
489
00:46:16,357 --> 00:46:17,768
they're getting it from you.
490
00:46:19,360 --> 00:46:21,272
Do your fucking job.
491
00:47:36,020 --> 00:47:38,262
What the hell?
492
00:47:38,356 --> 00:47:40,097
Do you see that?
493
00:47:40,191 --> 00:47:42,274
You sure this is the right address?
494
00:47:42,360 --> 00:47:44,773
- Something's wrong.
- Max.
495
00:47:51,202 --> 00:47:52,784
I hear you visited our daughter.
496
00:47:57,833 --> 00:47:59,244
Stay here.
497
00:47:59,335 --> 00:48:02,419
See if you can find that low profile
we were talking about.
498
00:48:04,465 --> 00:48:06,206
Would he go?
499
00:48:14,975 --> 00:48:17,433
Ian, give me a gun.
500
00:48:56,016 --> 00:48:58,759
- Em, what is this?
- I don't know.
501
00:49:10,614 --> 00:49:12,480
Darling, are you home?
502
00:49:12,575 --> 00:49:14,191
Just putting her to bed.
503
00:49:14,285 --> 00:49:16,277
I've got some work to finish
before the guests arrive.
504
00:49:16,370 --> 00:49:17,577
I'll be in the study.
505
00:49:29,258 --> 00:49:32,001
Come in.
506
00:49:38,267 --> 00:49:39,929
Sit.
507
00:49:40,728 --> 00:49:43,141
We need to speak.
508
00:49:43,230 --> 00:49:46,189
I visited an old friend
of Walter Atwood's today.
509
00:49:46,275 --> 00:49:47,641
You remember Walter?
510
00:49:47,735 --> 00:49:49,727
Yeah, former deputy director.
511
00:49:49,820 --> 00:49:51,231
He died.
512
00:49:51,322 --> 00:49:54,156
This friend, Lamar Jung, was his lover.
513
00:49:55,075 --> 00:49:58,364
Yeah, Atwood kept it
from friends and family.
514
00:49:58,454 --> 00:50:00,036
I remember something
about him coming out,
515
00:50:00,122 --> 00:50:02,114
after the heart attack.
516
00:50:03,083 --> 00:50:04,164
What?
517
00:50:04,251 --> 00:50:06,664
Alice was right. There's a mole.
518
00:50:06,754 --> 00:50:09,417
And it's worse than we thought.
519
00:50:26,941 --> 00:50:30,184
According to his lover,
Atwood felt he was being followed.
520
00:50:30,277 --> 00:50:32,269
Weeks before his death.
521
00:50:32,363 --> 00:50:36,073
Atwood died of a heart attack.
Natural causes.
522
00:50:36,158 --> 00:50:38,992
It's impossible to induce that
without putting up warning signs.
523
00:50:39,078 --> 00:50:41,161
Not impossible.
524
00:50:41,247 --> 00:50:44,615
They killed one of ours
to make room for one of theirs.
525
00:50:44,708 --> 00:50:46,370
And we missed it all this time.
526
00:50:50,798 --> 00:50:52,790
You do realize who replaced him?
527
00:50:52,883 --> 00:50:56,297
He's the perfect spy.
528
00:50:56,387 --> 00:50:58,720
Well-connected.
529
00:50:58,806 --> 00:51:01,093
Married, smart.
530
00:51:01,183 --> 00:51:03,550
Protected by family up high.
531
00:52:05,080 --> 00:52:07,447
It's Quayle.
532
00:52:07,541 --> 00:52:09,578
It's been him all this time.
533
00:52:15,716 --> 00:52:18,299
So, what are we gonna do about him?
534
00:53:06,433 --> 00:53:09,016
How was your day, birthday boy?
535
00:53:09,103 --> 00:53:11,186
It was fine.
536
00:53:14,316 --> 00:53:16,558
- Something wrong?
- No, no.
537
00:53:16,652 --> 00:53:18,393
I'm just... I'm just exhausted.
538
00:53:18,487 --> 00:53:20,228
Right.
539
00:53:20,322 --> 00:53:21,938
Well, you have a long night ahead.
540
00:53:22,032 --> 00:53:24,274
Do you mind getting the steak
out of the oven?
541
00:53:24,368 --> 00:53:27,111
I've asked people to start
showing up at 8:00.
37903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.