All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,753 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,171 People have felt a malevolent presence in the basement 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,923 from Alistair Greybourne himself. 4 00:00:05,923 --> 00:00:07,716 Jocelyn tells Alistair that she suspects 5 00:00:07,716 --> 00:00:09,635 that Winthrop stole her treasure. 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,470 - Jocelyn. - Who's Jocelyn? 7 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 She's the nanny that jumped out of the window 8 00:00:12,888 --> 00:00:14,264 in the attic and died. 9 00:00:14,264 --> 00:00:15,933 I was talking to her like I'm talking to you, 10 00:00:15,933 --> 00:00:18,143 except she's dead. 11 00:00:18,143 --> 00:00:19,645 But I never surfed Tamarama Beach. 12 00:00:19,645 --> 00:00:21,063 What's Tamarama Beach? 13 00:00:21,063 --> 00:00:23,148 I grew up surfing there. 14 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 Aah! 15 00:00:25,025 --> 00:00:26,526 I love you. 16 00:00:26,526 --> 00:00:28,195 We'll finish the job, but you and me, we're done. 17 00:00:28,195 --> 00:00:31,031 Because of the Greybournes, my dad took his own life. 18 00:00:31,031 --> 00:00:33,283 This place is starting to push me over the edge. 19 00:00:33,283 --> 00:00:34,660 The Greybournes and the Winthrops 20 00:00:34,660 --> 00:00:36,578 are all the same family. Elena: Ruby Greybourne. 21 00:00:36,578 --> 00:00:41,542 ♪ 22 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 Yeah, have a seat. 23 00:00:45,837 --> 00:00:48,090 Hey, how'd you find out where I live? 24 00:00:48,090 --> 00:00:49,967 A friend at the City Records Department. 25 00:00:49,967 --> 00:00:53,595 His boss uses "password" for all of his passwords. 26 00:00:53,595 --> 00:00:55,097 It's not that hard to find someone. 27 00:00:55,097 --> 00:00:56,598 Okay. 28 00:00:56,598 --> 00:00:58,100 You gonna tell me why you came here? 29 00:00:58,100 --> 00:00:59,893 Why do you think I'm here, Detective? 30 00:00:59,893 --> 00:01:01,353 Doorman fell down the stairs? 31 00:01:01,353 --> 00:01:03,230 Maybe you saw something? You want to make a statement? 32 00:01:03,230 --> 00:01:05,983 I didn't, and I don't. 33 00:01:05,983 --> 00:01:08,443 I know you and Elena are a thing. 34 00:01:08,443 --> 00:01:09,945 I saw you together at the bar. 35 00:01:09,945 --> 00:01:12,281 I mean, we used to be a thing, but we're not anymore. 36 00:01:12,281 --> 00:01:13,991 Sorry to hear that. Is she okay? 37 00:01:13,991 --> 00:01:15,033 I haven't talked to her in a while. 38 00:01:15,033 --> 00:01:16,535 No, not really. 39 00:01:16,535 --> 00:01:18,870 She's getting mixed up in some pretty scary stuff 40 00:01:18,870 --> 00:01:20,872 that I am now mixed up into. 41 00:01:20,872 --> 00:01:22,583 Like what? 42 00:01:22,583 --> 00:01:24,668 She's at The Greybourne because they messed with her family, 43 00:01:24,668 --> 00:01:28,046 and now her dad's dead and she wants to get back at them. 44 00:01:28,046 --> 00:01:30,465 The Greybournes and Winthrops are bad news. 45 00:01:30,465 --> 00:01:32,884 If she thinks she can take a run at them, she's wrong. 46 00:01:32,884 --> 00:01:34,970 Can you talk to her? Yeah. 47 00:01:34,970 --> 00:01:36,263 I mean-- She won't listen to me, 48 00:01:36,263 --> 00:01:39,433 and I just want her to be okay. 49 00:01:39,433 --> 00:01:40,809 I mean, she doesn't really listen to me either, 50 00:01:40,809 --> 00:01:42,894 but, yeah, I can give it a try. 51 00:01:42,894 --> 00:01:44,730 Thanks. 52 00:01:44,730 --> 00:01:47,774 I'll see myself out. 53 00:01:47,774 --> 00:01:50,652 Hey, you're a good friend, Ginny Welles. 54 00:01:50,652 --> 00:01:52,112 Yeah. 55 00:01:55,157 --> 00:01:57,367 [ Door opens ] 56 00:01:57,367 --> 00:01:58,577 [ Door closes ] 57 00:02:03,707 --> 00:02:05,959 Hey. How was drop-off? 58 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 All good. 59 00:02:07,544 --> 00:02:10,630 He's psyched about seeing the flamingos and the elephants, 60 00:02:10,630 --> 00:02:11,965 and Flora's parents said they won't give him 61 00:02:11,965 --> 00:02:13,508 too much cotton candy. 62 00:02:13,508 --> 00:02:16,511 Ah, we'll see. Those two are pushovers. 63 00:02:16,511 --> 00:02:18,138 Ah, any plans for your day off? 64 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 Yeah, just coffee and errands. 65 00:02:21,433 --> 00:02:24,227 Sounds fun. 66 00:02:24,227 --> 00:02:25,312 Yeah. Okay. 67 00:02:25,312 --> 00:02:27,064 Well, I'll see you. 68 00:02:28,815 --> 00:02:29,900 See ya. 69 00:02:38,492 --> 00:02:40,786 Hey. 70 00:02:40,786 --> 00:02:43,246 We got to talk. 71 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 How did you hear about it? 72 00:02:44,998 --> 00:02:46,249 The ruby specifically. 73 00:02:46,249 --> 00:02:48,043 How did you hear about it? 74 00:02:48,043 --> 00:02:49,628 I told you. My grandmother. 75 00:02:49,628 --> 00:02:51,421 She said Alistair Greybourne hid some secret treasure 76 00:02:51,421 --> 00:02:53,256 inside his building before he died. 77 00:02:53,256 --> 00:02:56,218 A priceless ruby. 78 00:02:56,218 --> 00:02:58,553 Why? Did you-- you find the ruby? 79 00:03:00,472 --> 00:03:02,432 Not the one we wanted. 80 00:03:02,432 --> 00:03:05,060 What's this? 81 00:03:05,060 --> 00:03:06,269 Ruby Greybourne. 82 00:03:06,269 --> 00:03:10,190 Born August 21, 1945, to parents 83 00:03:10,190 --> 00:03:13,110 Alistair Greybourne and Jocelyn Morrow. 84 00:03:13,110 --> 00:03:14,528 What, Jocelyn the nanny? 85 00:03:14,528 --> 00:03:15,946 And her boss. 86 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 I told you they were having an affair. 87 00:03:17,072 --> 00:03:18,657 I guess they had a kid, too. 88 00:03:18,657 --> 00:03:21,034 You're-- You're saying that the ruby's a baby? 89 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Buried treasure. 90 00:03:22,202 --> 00:03:23,620 No, no, no, no, no. 91 00:03:23,620 --> 00:03:25,455 You just got to keep looking for it. 92 00:03:25,455 --> 00:03:27,207 Scott, I tore the place apart. 93 00:03:27,207 --> 00:03:28,250 Yeah, bullshit! 94 00:03:28,250 --> 00:03:29,709 Open your eyes! 95 00:03:29,709 --> 00:03:31,378 Jocelyn and Alistair had a baby, 96 00:03:31,378 --> 00:03:32,838 and then Jocelyn killed herself. 97 00:03:32,838 --> 00:03:34,047 And there isn't a ruby 98 00:03:34,047 --> 00:03:36,299 because there was never a ruby to begin with! 99 00:03:36,299 --> 00:03:41,388 ♪ 100 00:03:46,935 --> 00:03:57,612 ♪ 101 00:03:57,612 --> 00:03:59,614 They cut us off without a cent. 102 00:03:59,614 --> 00:04:01,158 My whole family, Elena. 103 00:04:05,162 --> 00:04:07,038 And then Allie was gonna try to fix things. 104 00:04:07,038 --> 00:04:08,498 And then you. 105 00:04:11,001 --> 00:04:12,627 And our plan, th-that-- that was it. 106 00:04:12,627 --> 00:04:14,379 That was it. There is no Plan "C." 107 00:04:14,379 --> 00:04:20,260 ♪ 108 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 I wanted it so bad. 109 00:04:23,472 --> 00:04:26,600 To take something from them... 110 00:04:26,600 --> 00:04:28,018 and just vanish. 111 00:04:32,272 --> 00:04:33,732 But I'm scared. 112 00:04:35,942 --> 00:04:37,611 If I get one more text 113 00:04:37,611 --> 00:04:41,448 threatening to hurt me or Teo... 114 00:04:44,576 --> 00:04:46,328 I don't want to do this anymore. 115 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 I have to leave The Greybourne. 116 00:04:53,126 --> 00:04:55,337 Yeah, well, your cover's nearly blown anyhow, so... 117 00:04:57,589 --> 00:04:58,757 Your friend-- What's her name, Ginny-- 118 00:04:58,757 --> 00:05:00,175 came by. 119 00:05:00,175 --> 00:05:01,760 What did you say? 120 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 I didn't say anything, 121 00:05:02,886 --> 00:05:04,304 but you told her a lot of shit, Elena. 122 00:05:04,304 --> 00:05:06,181 But for whatever reason, 123 00:05:06,181 --> 00:05:08,600 she really cares about you, so... 124 00:05:08,600 --> 00:05:09,643 Good job. 125 00:05:09,643 --> 00:05:12,729 You really rooked her. 126 00:05:12,729 --> 00:05:16,066 Your mom would have been proud. 127 00:05:16,066 --> 00:05:19,236 I have to wrap things up with her. 128 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 No. 129 00:05:20,737 --> 00:05:22,989 No, just pack up and get out. 130 00:05:22,989 --> 00:05:25,659 I can't. They'll come-- 131 00:05:25,659 --> 00:05:27,577 They'll come looking if I just disappear. 132 00:05:27,577 --> 00:05:31,289 I have to-- I have to make it look like 133 00:05:31,289 --> 00:05:33,667 I'm just a normal person quitting a normal job. 134 00:05:35,502 --> 00:05:37,045 What about your brother? 135 00:05:37,045 --> 00:05:38,463 I still got two guys with eyes on him. 136 00:05:38,463 --> 00:05:41,299 They'll have no reason to hurt him 137 00:05:41,299 --> 00:05:43,218 if I'm leaving. 138 00:05:46,429 --> 00:05:47,931 Yeah. 139 00:05:47,931 --> 00:05:56,022 ♪ 140 00:05:56,022 --> 00:05:58,483 It's over, Scott. 141 00:05:58,483 --> 00:05:59,693 The Greybournes won. 142 00:05:59,693 --> 00:06:07,075 ♪ 143 00:06:07,075 --> 00:06:09,494 [ Door opens, closes ] 144 00:06:09,494 --> 00:06:18,044 ♪ 145 00:06:20,380 --> 00:06:23,967 The treasure was a baby. 146 00:06:23,967 --> 00:06:25,427 I'm sorry, Rome. 147 00:06:25,427 --> 00:06:26,970 You don't have to be sorry. 148 00:06:26,970 --> 00:06:29,306 I know your dad would be proud of you for trying so hard. 149 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 I don't know. 150 00:06:30,724 --> 00:06:32,058 Would he? 151 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 Guess who came back last night. 152 00:06:33,518 --> 00:06:34,853 Hmm? Dick Ayres. 153 00:06:34,853 --> 00:06:36,187 Alive? Yep. 154 00:06:36,187 --> 00:06:38,148 Tory found him in the apartment all K. O.'d. 155 00:06:38,148 --> 00:06:39,858 I bet that's why they cut the power. 156 00:06:39,858 --> 00:06:41,109 They killed the cameras so that no one 157 00:06:41,109 --> 00:06:42,694 would see them bring him back. 158 00:06:42,694 --> 00:06:44,487 Yeah, my money's still on Tory. 159 00:06:44,487 --> 00:06:46,406 But guess what. She's the one who found him. 160 00:06:46,406 --> 00:06:47,324 The neighbors heard her screaming. 161 00:06:47,324 --> 00:06:48,366 Thought someone was dead. 162 00:06:48,366 --> 00:06:50,952 She was all over Matthew last night. 163 00:06:50,952 --> 00:06:52,287 She wanted Matthew for herself. 164 00:06:52,287 --> 00:06:54,205 She had to get rid of Allie and then Dick. 165 00:06:54,205 --> 00:06:56,791 Okay, Sherlock, but then why is he back? 166 00:06:56,791 --> 00:06:59,794 It's not our problem. 167 00:06:59,794 --> 00:07:01,713 When we leave, I don't think it should be at the same time. 168 00:07:01,713 --> 00:07:03,423 So I'll quit. 169 00:07:03,423 --> 00:07:05,258 And you can wait a week. 170 00:07:05,258 --> 00:07:08,345 Got me? 171 00:07:08,345 --> 00:07:11,806 Rome, you can't stay for Bennet. 172 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 She's gonna find out. 173 00:07:13,933 --> 00:07:17,020 I don't know how I'm gonna say goodbye, though. 174 00:07:17,020 --> 00:07:18,897 Me either. 175 00:07:20,065 --> 00:07:22,859 Oww! Come on. I mean... 176 00:07:22,859 --> 00:07:24,277 Sorry. 177 00:07:24,277 --> 00:07:25,403 Stop complaining. 178 00:07:25,403 --> 00:07:28,156 Dr. Franklin is doing us a favor. 179 00:07:28,156 --> 00:07:30,200 It's fine. 180 00:07:30,200 --> 00:07:32,869 No worse a patient than Elliott. 181 00:07:32,869 --> 00:07:34,454 But there's a reason why endocrinologists 182 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 don't do house calls. 183 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 You need a CAT scan. 184 00:07:37,082 --> 00:07:41,002 Oh, and we will get him one. 185 00:07:41,002 --> 00:07:42,545 When his colleagues find out he went over 186 00:07:42,545 --> 00:07:44,089 the handlebars of his mountain bike, 187 00:07:44,089 --> 00:07:45,840 he's never gonna hear the end of it. 188 00:07:48,760 --> 00:07:52,472 Okay. 189 00:07:52,472 --> 00:07:55,141 We'd love to have you and Craig over for dinner sometime. 190 00:07:55,141 --> 00:07:56,518 And Elliott. 191 00:07:56,518 --> 00:07:59,020 Just text me a date that works for you. 192 00:07:59,020 --> 00:08:00,438 Sure. That'd be nice. 193 00:08:00,438 --> 00:08:02,816 Great. Oh. 194 00:08:05,860 --> 00:08:08,446 [ Door opens, closes ] 195 00:08:11,950 --> 00:08:14,202 We're leaving first thing tomorrow. 196 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 Buttercup, I'm sorry. 197 00:08:15,453 --> 00:08:17,414 The car's charging downstairs. 198 00:08:17,414 --> 00:08:19,624 I cleared out all the bank accounts. 199 00:08:19,624 --> 00:08:21,126 This-- This is our home. 200 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 Burn it. 201 00:08:22,794 --> 00:08:25,046 I hate this mausoleum. 202 00:08:25,046 --> 00:08:27,674 Stop, just stop, stop. 203 00:08:27,674 --> 00:08:31,386 Tory, you know we can't run from these people. 204 00:08:31,386 --> 00:08:34,347 Anywhere is safer than here. 205 00:08:34,347 --> 00:08:35,682 Otis beat you half to death. 206 00:08:35,682 --> 00:08:39,436 You want to stick around and see what happens next? 207 00:08:39,436 --> 00:08:41,312 I just-- 208 00:08:41,312 --> 00:08:44,566 I just wanted to be the one to give you 209 00:08:44,566 --> 00:08:48,695 and the girls a good life and not just be a leech. 210 00:08:51,197 --> 00:08:53,825 I never thought of you as a leech. 211 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 The way you look at me sometimes, Tor, 212 00:08:55,368 --> 00:08:56,369 I'd never know. 213 00:08:58,455 --> 00:09:01,416 I feel like I have nothing, 214 00:09:01,416 --> 00:09:03,543 and you have everything. 215 00:09:03,543 --> 00:09:06,671 Right. 216 00:09:06,671 --> 00:09:09,758 And you only married me because I have everything. 217 00:09:12,677 --> 00:09:14,095 Is that what you think? 218 00:09:17,932 --> 00:09:20,977 Well, that is so not true, and it never was. 219 00:09:20,977 --> 00:09:23,813 I care about you, Tor, so much, and I care about us. 220 00:09:23,813 --> 00:09:24,981 And sometimes I just feel 221 00:09:24,981 --> 00:09:26,357 like I'm the only one here who does. 222 00:09:26,357 --> 00:09:29,736 I'm trying to keep you alive. 223 00:09:29,736 --> 00:09:31,404 Isn't that proof enough? 224 00:09:34,449 --> 00:09:35,950 That's enough. 225 00:09:39,287 --> 00:09:40,747 That's enough. 226 00:09:56,554 --> 00:09:57,555 [ Wind whooshes ] 227 00:10:06,523 --> 00:10:14,364 ♪ 228 00:10:14,364 --> 00:10:17,033 Please. 229 00:10:17,033 --> 00:10:19,035 Don't leave yet. 230 00:10:19,035 --> 00:10:21,287 You don't know the whole truth. 231 00:10:21,287 --> 00:10:47,063 ♪ 232 00:10:47,063 --> 00:10:50,108 "Dearest Jocelyn, 233 00:10:50,108 --> 00:10:54,362 when I think back on the first day we met, 234 00:10:54,362 --> 00:10:57,490 how little I could have known where our paths would lead." 235 00:10:57,490 --> 00:11:06,249 ♪ Well, you're nobody ♪ 236 00:11:08,376 --> 00:11:11,171 ♪ Until somebody loves you ♪ 237 00:11:15,383 --> 00:11:19,179 ♪ You're nobody ♪ 238 00:11:19,179 --> 00:11:21,890 ♪ Unh-unh, till somebody cares ♪ 239 00:11:26,019 --> 00:11:27,353 ♪ You'd better mind yourself ♪ 240 00:11:27,353 --> 00:11:31,107 [ Bell dings ] 241 00:11:31,107 --> 00:11:33,568 ♪ You'd better find yourself ♪ 242 00:11:33,568 --> 00:11:35,320 ♪ Go out and find somebody ♪ 243 00:11:35,320 --> 00:11:36,321 Help you, ma'am? 244 00:11:36,321 --> 00:11:39,240 Hello. I'm Jocelyn Morrow. 245 00:11:39,240 --> 00:11:40,825 I'm here to see the Greybournes. 246 00:11:40,825 --> 00:11:41,784 Certainly. 247 00:11:45,371 --> 00:11:47,498 [ Knock on door ] 248 00:11:47,498 --> 00:11:49,250 Hey. 249 00:11:49,250 --> 00:11:50,585 Oh, thank God it's you. 250 00:11:52,545 --> 00:11:54,088 Are you okay? 251 00:11:54,088 --> 00:11:55,757 I heard about what happened to your dad. 252 00:11:55,757 --> 00:11:57,926 It's so messed up, Elena. 253 00:11:57,926 --> 00:11:59,844 Bennet's away, Elliott and I aren't speaking, 254 00:11:59,844 --> 00:12:02,430 and I am so scared. 255 00:12:02,430 --> 00:12:04,891 Something terrible is happening. 256 00:12:04,891 --> 00:12:07,560 And no one will tell me the truth. 257 00:12:07,560 --> 00:12:09,020 Come here. 258 00:12:13,191 --> 00:12:16,444 [ Horns honking ] 259 00:12:16,444 --> 00:12:19,155 You don't have much childcare experience, do you? 260 00:12:19,155 --> 00:12:21,908 No, but I practically raised my sisters back home 261 00:12:21,908 --> 00:12:24,202 in County Antrim. 262 00:12:24,202 --> 00:12:25,620 You're a long way from Ireland. 263 00:12:28,081 --> 00:12:30,291 I understand this would be a live-in position. 264 00:12:30,291 --> 00:12:31,459 That's correct. 265 00:12:31,459 --> 00:12:32,961 May I ask how many children 266 00:12:32,961 --> 00:12:34,462 you and Mr. Greybourne have? 267 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 Two. 268 00:12:35,755 --> 00:12:37,340 A boy and a girl. 269 00:12:37,340 --> 00:12:39,425 The king's choice, they say. 270 00:12:39,425 --> 00:12:42,762 So I don't need any more. 271 00:12:42,762 --> 00:12:44,389 Would you like to have more? 272 00:12:48,393 --> 00:12:50,937 I would love to. 273 00:12:50,937 --> 00:12:53,648 But I can't, so... 274 00:12:53,648 --> 00:12:56,192 "Her children arise up and call her blessed 275 00:12:56,192 --> 00:12:58,903 and her husband also, and he praiseth her." 276 00:12:58,903 --> 00:12:59,904 [ Door opens ] 277 00:12:59,904 --> 00:13:01,114 Proverbs. 278 00:13:01,114 --> 00:13:03,533 [ Door closes ] 279 00:13:03,533 --> 00:13:05,076 Can you imagine seeing such a thing? 280 00:13:05,076 --> 00:13:06,327 No, and I hope to never again. 281 00:13:06,327 --> 00:13:08,496 [ Laughs ] 282 00:13:08,496 --> 00:13:10,540 I didn't know we had company. 283 00:13:10,540 --> 00:13:12,792 You did know and you forgot. 284 00:13:15,044 --> 00:13:17,839 My husband, Alistair Greybourne. 285 00:13:17,839 --> 00:13:20,216 And my brother, Mr. Winthrop. 286 00:13:20,216 --> 00:13:21,884 Looking pretty as a picture today, Iris. 287 00:13:21,884 --> 00:13:24,012 Mm, thank you. 288 00:13:24,012 --> 00:13:25,555 This is Miss Morrow. 289 00:13:25,555 --> 00:13:27,807 She's going to be the new nanny. 290 00:13:27,807 --> 00:13:29,851 Oh, have I got the job then? 291 00:13:29,851 --> 00:13:32,770 Yes, you can start today. 292 00:13:32,770 --> 00:13:34,689 I'm sure you'll be very happy here. 293 00:13:34,689 --> 00:13:36,983 Thank you, Mr. and Mrs. Greybourne. 294 00:13:36,983 --> 00:13:37,817 I'm sure I will. 295 00:13:40,278 --> 00:13:42,113 [ Indistinct conversations ] 296 00:13:47,285 --> 00:13:53,249 Gentlemen, I can tell you with absolute certainty 297 00:13:53,249 --> 00:13:55,585 Brooklyn is the future. 298 00:13:55,585 --> 00:13:57,420 For who? 299 00:13:57,420 --> 00:13:59,547 Literary hacks and starving artists? 300 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Let them have it. 301 00:14:00,923 --> 00:14:02,884 Winthrop, the land is cheap. 302 00:14:02,884 --> 00:14:05,678 The politicians easily purchased. 303 00:14:05,678 --> 00:14:09,724 The Greybourne Corporation should plant its stake. 304 00:14:09,724 --> 00:14:13,227 Unless you want the Vanderbilts to beat us to it again. 305 00:14:13,227 --> 00:14:15,313 Alistair, I think it's best 306 00:14:15,313 --> 00:14:17,732 that our funds stay liquid for now. 307 00:14:17,732 --> 00:14:20,610 Wartime and all. 308 00:14:20,610 --> 00:14:22,862 Marcato. 309 00:14:22,862 --> 00:14:24,781 What say you? 310 00:14:24,781 --> 00:14:26,949 We have the capital. 311 00:14:26,949 --> 00:14:28,618 Selling weapons to the Allies 312 00:14:28,618 --> 00:14:31,537 has increased company profits 9%. 313 00:14:31,537 --> 00:14:34,290 And I do agree with Mr. Greybourne. 314 00:14:34,290 --> 00:14:40,546 ♪ 315 00:14:40,546 --> 00:14:42,006 Brooklyn, it is. 316 00:14:45,593 --> 00:14:48,679 Jocelyn: Oh, you're an excellent shot, Bruno. 317 00:14:48,679 --> 00:14:51,307 Father, will you stay and play with us? 318 00:14:51,307 --> 00:14:53,559 Hey, champ. 319 00:14:53,559 --> 00:14:56,229 Well, I'll just watch for now. 320 00:14:58,564 --> 00:15:00,483 Sorry for the mess, sir. 321 00:15:00,483 --> 00:15:02,443 I enjoy it in here. 322 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 It's much simpler. 323 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 Children actually prioritize happiness. 324 00:15:06,989 --> 00:15:08,366 Mm. 325 00:15:08,366 --> 00:15:10,785 It's why I love to be around them. 326 00:15:10,785 --> 00:15:12,411 Would you like children of your own someday? 327 00:15:12,411 --> 00:15:14,831 I had hoped to. 328 00:15:14,831 --> 00:15:18,251 My husband was killed at Dunkirk. 329 00:15:18,251 --> 00:15:19,877 Iris never said you were a widow. 330 00:15:22,046 --> 00:15:24,423 I never told her. 331 00:15:24,423 --> 00:15:27,426 No respectable household would hire a widow. 332 00:15:27,426 --> 00:15:28,928 But perhaps you'll be kind enough 333 00:15:28,928 --> 00:15:30,429 to keep that between us, sir. 334 00:15:30,429 --> 00:15:31,848 Of course. 335 00:15:31,848 --> 00:15:34,725 I'm sorry for your loss. 336 00:15:45,361 --> 00:15:47,530 I know you went to see Scott. 337 00:15:47,530 --> 00:15:49,824 You didn't leave me any other choice. 338 00:15:49,824 --> 00:15:51,075 I'm not angry. 339 00:15:51,075 --> 00:15:52,243 I actually think it means a lot 340 00:15:52,243 --> 00:15:54,287 that you would care enough to do that. 341 00:15:54,287 --> 00:15:56,789 I think you'll be glad to know I'm leaving. 342 00:15:56,789 --> 00:16:00,084 And Roman too. 343 00:16:00,084 --> 00:16:03,171 I'm sorry I lied to you and used you. 344 00:16:03,171 --> 00:16:05,840 I never meant to hurt you or any one of our friends. 345 00:16:07,216 --> 00:16:10,636 So just please let everyone know that. 346 00:16:10,636 --> 00:16:13,931 So you want me to tell Alex and James and Kim and Elliott 347 00:16:13,931 --> 00:16:17,226 and Darcy and Bennet, who all loved and trusted you, 348 00:16:17,226 --> 00:16:18,436 by the way, that you lied to us? 349 00:16:18,436 --> 00:16:20,021 That's my job? 350 00:16:20,021 --> 00:16:22,773 You guys can just go back to the way it was 351 00:16:22,773 --> 00:16:24,692 before I came in and messed everything up. 352 00:16:24,692 --> 00:16:25,985 You are kidding yourself 353 00:16:25,985 --> 00:16:29,071 if you think that is even possible. 354 00:16:29,071 --> 00:16:30,823 I hope it was all worth it. 355 00:16:30,823 --> 00:16:34,785 ♪ 356 00:16:39,373 --> 00:16:42,668 ♪ I was a giver ♪ 357 00:16:42,668 --> 00:16:44,378 What's the occasion? 358 00:16:44,378 --> 00:16:46,130 To say I'm sorry for meddling with Darcy 359 00:16:46,130 --> 00:16:48,841 and that I'm leaving. 360 00:16:48,841 --> 00:16:50,218 Oh, you're leaving? 361 00:16:50,218 --> 00:16:53,763 Family emergency. 362 00:16:53,763 --> 00:16:57,892 Honestly, I thought you would be glad, 363 00:16:57,892 --> 00:17:00,603 considering my very crummy advice 364 00:17:00,603 --> 00:17:02,939 that ruined your summer of love. 365 00:17:02,939 --> 00:17:06,651 Yeah, I've been told I can be pedantic. 366 00:17:06,651 --> 00:17:08,069 Sorry for blowing up at you. 367 00:17:08,069 --> 00:17:10,238 Oh, no worries. 368 00:17:10,238 --> 00:17:14,784 You and me, friends for life. 369 00:17:14,784 --> 00:17:17,370 But you and Darcy. 370 00:17:17,370 --> 00:17:20,373 Just tell her how you feel. 371 00:17:20,373 --> 00:17:21,999 I get the feeling she's tired of people 372 00:17:21,999 --> 00:17:25,628 keeping secrets from her. 373 00:17:25,628 --> 00:17:28,506 ♪ It's the only way out ♪ 374 00:17:28,506 --> 00:17:30,925 [ Thunder rumbling softly ] 375 00:17:34,554 --> 00:17:37,014 [ Lightning crashes ] 376 00:17:52,280 --> 00:17:54,365 Jocelyn: What a clever trick. 377 00:17:54,365 --> 00:17:56,409 Miss Morrow, I didn't see you there. 378 00:17:56,409 --> 00:17:58,578 How does it work? 379 00:17:58,578 --> 00:18:01,998 The mechanism? 380 00:18:01,998 --> 00:18:04,917 I had a watchmaker create it for me, actually, 381 00:18:04,917 --> 00:18:06,502 to hide this key. 382 00:18:06,502 --> 00:18:08,296 What's it for? 383 00:18:08,296 --> 00:18:10,298 Treasure chest? 384 00:18:10,298 --> 00:18:12,216 Nothing so special. 385 00:18:12,216 --> 00:18:13,968 Just a cabinet where I keep my papers away 386 00:18:13,968 --> 00:18:16,637 from the prying eyes of my partners. 387 00:18:16,637 --> 00:18:18,014 Like Mr. Winthrop? 388 00:18:18,014 --> 00:18:19,765 Him and others. 389 00:18:19,765 --> 00:18:20,683 [ Lightning crashes ] 390 00:18:20,683 --> 00:18:22,852 [ Gasps ] 391 00:18:22,852 --> 00:18:25,521 Don't be scared. I'm not scared. 392 00:18:27,607 --> 00:18:31,652 Do you feel the charge in the air? 393 00:18:31,652 --> 00:18:33,029 Particles of energy. 394 00:18:33,029 --> 00:18:35,990 Like-- Like magic. 395 00:18:35,990 --> 00:18:44,957 ♪ 396 00:18:44,957 --> 00:18:46,542 I don't think I've ever met 397 00:18:46,542 --> 00:18:49,420 anyone like you, Jocelyn Morrow. 398 00:18:49,420 --> 00:18:54,508 ♪ 399 00:18:54,508 --> 00:18:55,843 [ Elevator bell dings ] 400 00:19:00,389 --> 00:19:02,099 Ginny: [ Giggles ] 401 00:19:02,099 --> 00:19:04,560 Oh. Do not get near an open flame. 402 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 I can still smell the fumes on you. 403 00:19:06,520 --> 00:19:08,314 Okay, I was stuck in an elevator 404 00:19:08,314 --> 00:19:09,649 with a bottle of mezcal. 405 00:19:09,649 --> 00:19:13,277 What was I supposed to do, not drink it? 406 00:19:13,277 --> 00:19:14,612 At least someone had a good night. 407 00:19:14,612 --> 00:19:16,447 Kim practically danced her way to the airport 408 00:19:16,447 --> 00:19:17,782 because of you. 409 00:19:17,782 --> 00:19:19,450 Meanwhile, I'm stuck stateside 410 00:19:19,450 --> 00:19:22,036 with the one kid who's afraid of flying. 411 00:19:22,036 --> 00:19:23,245 I don't want to mess it up. 412 00:19:23,245 --> 00:19:26,040 Babe, you could never. You're great. 413 00:19:26,040 --> 00:19:29,502 I have a lengthy history of being not so great. 414 00:19:29,502 --> 00:19:30,920 What did you want to talk about? 415 00:19:33,464 --> 00:19:35,216 Okay. 416 00:19:35,216 --> 00:19:36,592 When I was stuck in the elevator 417 00:19:36,592 --> 00:19:39,220 with James and Mrs. Ivey, I kind of got the vibe 418 00:19:39,220 --> 00:19:42,056 that they, like, already know each other. 419 00:19:42,056 --> 00:19:44,016 How well do you really know James? 420 00:19:44,016 --> 00:19:49,772 ♪ 421 00:19:49,772 --> 00:19:51,273 I've missed you. 422 00:19:51,273 --> 00:19:52,775 It's impossible to get away. 423 00:19:55,444 --> 00:19:57,113 We can't keep lying to her. 424 00:19:57,113 --> 00:19:58,739 She has no idea. 425 00:19:58,739 --> 00:20:01,492 She will... 426 00:20:01,492 --> 00:20:04,412 soon... 427 00:20:04,412 --> 00:20:07,540 when she sees. 428 00:20:07,540 --> 00:20:09,875 How far along are you? 429 00:20:09,875 --> 00:20:11,711 A few months. 430 00:20:11,711 --> 00:20:14,714 It'll be Ruby if it's a girl. 431 00:20:14,714 --> 00:20:17,091 After my mother. 432 00:20:17,091 --> 00:20:19,427 Ruby's a fine name. 433 00:20:19,427 --> 00:20:22,805 My God, what are we gonna do? 434 00:20:22,805 --> 00:20:25,558 I have to leave. 435 00:20:25,558 --> 00:20:28,060 Jocelyn, no. 436 00:20:28,060 --> 00:20:30,563 You can't go. 437 00:20:30,563 --> 00:20:32,148 But I can't stay either. 438 00:20:36,193 --> 00:20:38,612 Iris: Who is the father? 439 00:20:38,612 --> 00:20:41,240 Just a man I met. 440 00:20:41,240 --> 00:20:42,658 He's gone now. 441 00:20:42,658 --> 00:20:43,993 Coward. 442 00:20:43,993 --> 00:20:45,494 I want to thank you, Mrs. Greybourne, 443 00:20:45,494 --> 00:20:47,455 for all your kindness to me. 444 00:20:47,455 --> 00:20:50,916 I'm so sorry I let you down. 445 00:20:50,916 --> 00:20:53,252 I won't bring shame upon your home. 446 00:20:53,252 --> 00:20:55,713 God bless you and your children. 447 00:21:00,217 --> 00:21:02,178 The world will be unkind to you, Jocelyn. 448 00:21:04,764 --> 00:21:06,348 Your reputation will be ruined 449 00:21:06,348 --> 00:21:08,184 and your child will starve. 450 00:21:10,019 --> 00:21:12,396 Unless he became a Greybourne. 451 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 He would have every advantage. 452 00:21:16,233 --> 00:21:19,236 The best school, the best marriage prospects, 453 00:21:19,236 --> 00:21:21,655 a bright future. 454 00:21:21,655 --> 00:21:23,240 If the child was mine and not yours. 455 00:21:23,240 --> 00:21:25,075 It's not a he. 456 00:21:25,075 --> 00:21:28,329 It's a she, and she's mine. 457 00:21:28,329 --> 00:21:29,205 I won't abandon her. 458 00:21:29,205 --> 00:21:31,081 You wouldn't have to. 459 00:21:31,081 --> 00:21:34,376 You could raise her as her nanny. 460 00:21:34,376 --> 00:21:38,964 No one would know the truth except us. 461 00:21:38,964 --> 00:21:41,258 And Alistair and Otis. 462 00:21:41,258 --> 00:21:45,095 We would have to keep it from everyone else, you see. 463 00:21:45,095 --> 00:21:49,308 Alistair lost everything in the crash in 1929. 464 00:21:49,308 --> 00:21:52,353 And my father bailed him out on one condition-- 465 00:21:52,353 --> 00:21:53,813 that only legitimate heirs 466 00:21:53,813 --> 00:21:55,815 would inherit the family fortune. 467 00:21:55,815 --> 00:21:58,984 He never liked Alistair. He never trusted him. 468 00:21:58,984 --> 00:22:03,197 As long as we claim that the baby is mine, 469 00:22:03,197 --> 00:22:05,282 she will become a true Greybourne. 470 00:22:05,282 --> 00:22:10,079 ♪ 471 00:22:10,079 --> 00:22:13,082 [ Cellphone vibrating ] 472 00:22:22,424 --> 00:22:47,199 ♪ 473 00:22:47,199 --> 00:22:49,285 Elena: What happened to you, Ruby? 474 00:22:56,125 --> 00:23:12,391 ♪ 475 00:23:12,391 --> 00:23:15,269 I-I know I messed up. 476 00:23:15,269 --> 00:23:20,149 But I really like you, Darcy. 477 00:23:20,149 --> 00:23:22,651 And I want to say sorry. 478 00:23:24,320 --> 00:23:27,114 ♪ We'll make music in the morning ♪ 479 00:23:29,366 --> 00:23:31,076 I'm really glad you're here. 480 00:23:31,076 --> 00:23:35,456 ♪ And when this life feels like it's too much to bear ♪ 481 00:23:35,456 --> 00:23:41,712 ♪ I hope you share ♪ 482 00:23:41,712 --> 00:23:42,963 Everything okay? 483 00:23:42,963 --> 00:23:44,632 Flora's parents didn't call, did they? 484 00:23:44,632 --> 00:23:47,092 Uh, no, everything is fine with Jasper, 485 00:23:47,092 --> 00:23:49,470 but, um... 486 00:23:49,470 --> 00:23:52,056 it's about my brother. 487 00:23:52,056 --> 00:23:54,141 What, is he okay? 488 00:23:54,141 --> 00:23:55,851 No, not really. 489 00:23:55,851 --> 00:23:58,354 He got into some trouble at school, big trouble, 490 00:23:58,354 --> 00:24:01,982 and I, um, have to leave tomorrow to deal with it. 491 00:24:01,982 --> 00:24:03,525 Yeah. Go. Go. 492 00:24:03,525 --> 00:24:04,443 I mean, take as much time as you need. 493 00:24:04,443 --> 00:24:06,028 We'll manage. 494 00:24:06,028 --> 00:24:07,821 Just shoot me a text when you're ready to come back. 495 00:24:09,990 --> 00:24:11,158 I won't be coming back. 496 00:24:13,160 --> 00:24:14,870 Wait, what? 497 00:24:14,870 --> 00:24:17,247 I can't. 498 00:24:17,247 --> 00:24:18,958 My brother needs me. 499 00:24:18,958 --> 00:24:20,417 I called the nanny agency, though, 500 00:24:20,417 --> 00:24:22,169 and they'll get a temp tomorrow 501 00:24:22,169 --> 00:24:25,089 until you can find someone permanent. 502 00:24:27,633 --> 00:24:32,054 I'm-- I'm so sorry, Matthew. 503 00:24:32,054 --> 00:24:34,181 Uh...[sighs] 504 00:24:34,181 --> 00:24:35,683 Yeah. No, I'm sorry, too. 505 00:24:38,185 --> 00:24:39,853 God, this is gonna break Jasper's heart. 506 00:24:42,231 --> 00:24:43,691 I know. 507 00:24:45,859 --> 00:24:48,404 I really feel like 508 00:24:48,404 --> 00:24:51,115 he's really blooming this summer 509 00:24:51,115 --> 00:24:54,618 after everything that's happened. 510 00:24:54,618 --> 00:24:56,745 He's a lot stronger than we know. 511 00:24:56,745 --> 00:24:58,580 Yeah, because of you, Elena. 512 00:25:02,501 --> 00:25:05,045 Is there anything I can do to convince you to come back? 513 00:25:07,965 --> 00:25:10,092 No. 514 00:25:10,092 --> 00:25:11,593 Okay. 515 00:25:14,263 --> 00:25:16,098 Um, do you think you could stick around 516 00:25:16,098 --> 00:25:18,642 just so Jasper could say goodbye? 517 00:25:18,642 --> 00:25:20,894 Just for some closure? 518 00:25:20,894 --> 00:25:23,897 Yeah. I'll come by in the morning. 519 00:25:23,897 --> 00:25:26,066 Is that okay? 520 00:25:26,066 --> 00:25:28,527 Thank you. 521 00:25:28,527 --> 00:25:31,613 And I'll, uh, I'll break the news to him. 522 00:25:31,613 --> 00:25:33,115 That way, you won't have to. 523 00:25:33,115 --> 00:25:34,700 Okay. 524 00:25:34,700 --> 00:25:40,080 ♪ 525 00:25:40,080 --> 00:25:41,540 I'm gonna go grab a sweater 526 00:25:41,540 --> 00:25:43,959 that I left in his room before I forget, okay? 527 00:25:47,087 --> 00:25:49,173 Jocelyn: ♪ Lilies o'er spread ♪ 528 00:25:49,173 --> 00:25:52,468 ♪ In baby's wee bed ♪ 529 00:25:52,468 --> 00:26:04,480 ♪ 530 00:26:04,480 --> 00:26:08,525 Our Ruby. 531 00:26:08,525 --> 00:26:10,903 I don't know how much longer I can keep this up. 532 00:26:12,571 --> 00:26:15,699 Playing nanny to my own daughter. 533 00:26:15,699 --> 00:26:18,368 It's too painful. 534 00:26:18,368 --> 00:26:21,580 She has her eyes, your smile. 535 00:26:23,791 --> 00:26:25,292 No one can ever take that away. 536 00:26:25,292 --> 00:26:41,016 ♪ 537 00:26:41,016 --> 00:26:42,976 Run away? 538 00:26:42,976 --> 00:26:44,436 What are you, 16 and pregnant? 539 00:26:44,436 --> 00:26:46,438 Grown women don't run away. 540 00:26:46,438 --> 00:26:49,691 My husband was beaten within an inch of his life 541 00:26:49,691 --> 00:26:51,860 by your business partner. 542 00:26:51,860 --> 00:26:53,695 You said he was fine. 543 00:26:53,695 --> 00:26:55,697 I said he was alive. 544 00:26:55,697 --> 00:26:58,283 Nothing is fine. 545 00:26:58,283 --> 00:27:01,078 Otis isn't gonna stop. He's dangerous. 546 00:27:01,078 --> 00:27:02,371 He's family. 547 00:27:02,371 --> 00:27:04,414 I'm calling the police. You will not. 548 00:27:09,920 --> 00:27:12,756 Aunt Charlotte, I've been going over it in my head, 549 00:27:12,756 --> 00:27:14,550 and it still doesn't make any sense. 550 00:27:14,550 --> 00:27:17,636 What if Allie didn't kill herself? 551 00:27:17,636 --> 00:27:19,304 What if someone else hurt her? 552 00:27:19,304 --> 00:27:21,014 Someone like Otis. 553 00:27:23,308 --> 00:27:28,063 What happened to your sister was a terrible tragedy. 554 00:27:28,063 --> 00:27:30,607 But if you're looking for someone to blame, 555 00:27:30,607 --> 00:27:32,901 the only person to blame is Allie. 556 00:27:39,491 --> 00:27:41,034 Mm. 557 00:27:43,954 --> 00:27:46,832 I don't know what I'd do without you, Aunt Charlotte. 558 00:27:46,832 --> 00:27:48,292 Neither do I. 559 00:27:56,592 --> 00:27:59,344 But I'm so scared. It's my fault. 560 00:27:59,344 --> 00:28:00,971 I never meant to hurt her. 561 00:28:00,971 --> 00:28:03,098 I know. But she knows. 562 00:28:03,098 --> 00:28:05,976 Iris knows. 563 00:28:05,976 --> 00:28:07,978 She's told me to leave. 564 00:28:07,978 --> 00:28:09,438 What am I gonna do? 565 00:28:09,438 --> 00:28:11,899 Ruby's a Greybourne now. Iris will never let her go. 566 00:28:14,234 --> 00:28:16,194 Ruby's birth certificate. 567 00:28:16,194 --> 00:28:18,155 She's yours now. 568 00:28:18,155 --> 00:28:19,740 And so am I. 569 00:28:19,740 --> 00:28:21,867 Let's run away together. 570 00:28:21,867 --> 00:28:25,370 The three of us. 571 00:28:25,370 --> 00:28:26,788 Alistair. 572 00:28:26,788 --> 00:28:28,540 Hide this in the staircase. 573 00:28:28,540 --> 00:28:30,417 Iris will destroy it if she ever finds it. 574 00:28:32,878 --> 00:28:36,089 I'll bring Ruby. I'll meet you there at midnight. 575 00:28:36,089 --> 00:28:38,008 We'll be penniless. 576 00:28:38,008 --> 00:28:39,259 Will you still love me? 577 00:28:39,259 --> 00:28:44,389 ♪ 578 00:28:44,389 --> 00:28:46,558 Always and forever. 579 00:28:52,481 --> 00:28:53,690 I stalked all of James' socials. 580 00:28:53,690 --> 00:28:55,317 Nothing seems shady. 581 00:28:55,317 --> 00:28:57,235 What, you think he's cheating on you? 582 00:28:57,235 --> 00:28:58,195 Oh, we're not exclusive. 583 00:28:58,195 --> 00:28:59,863 He could do whatever he wants. 584 00:28:59,863 --> 00:29:01,615 Except lie. 585 00:29:01,615 --> 00:29:02,741 Okay, like today, he said 586 00:29:02,741 --> 00:29:04,159 he's with the Patels at their place 587 00:29:04,159 --> 00:29:08,372 in Watch Hill, but is he really? 588 00:29:08,372 --> 00:29:10,874 Only one way to find out. Call Zora Patel. 589 00:29:10,874 --> 00:29:13,710 I have her number from when Rex did golf clinic with her kids. 590 00:29:13,710 --> 00:29:16,046 Just tell her you got her number from Julie Quinn. 591 00:29:16,046 --> 00:29:17,130 [ Cellphone rings ] 592 00:29:17,130 --> 00:29:19,299 Wait, what if he's actually there? 593 00:29:19,299 --> 00:29:21,760 You're the actor. Improv. 594 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 If we record this, can I use it for my reel? 595 00:29:23,762 --> 00:29:25,347 Zora Patel. Uh, hello. 596 00:29:25,347 --> 00:29:29,601 My name is Alexandra... Ginny. 597 00:29:29,601 --> 00:29:31,812 I got your number from Julie Quinn 598 00:29:31,812 --> 00:29:34,272 because I'm trying to reach your manny, James. 599 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 I'm interested in setting up some piano lessons 600 00:29:36,274 --> 00:29:37,818 with him for my son. 601 00:29:37,818 --> 00:29:39,820 And, um, I tried his number, 602 00:29:39,820 --> 00:29:41,363 but there was no answer. 603 00:29:41,363 --> 00:29:42,572 Julie mentioned that 604 00:29:42,572 --> 00:29:44,616 you're all in Watch Hill together, so... 605 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 Oh, God. I'm sorry. 606 00:29:46,618 --> 00:29:48,120 This is so awkward. 607 00:29:48,120 --> 00:29:50,163 But James doesn't work for us anymore. 608 00:29:50,163 --> 00:29:52,582 He was incredibly unreliable. 609 00:29:52,582 --> 00:29:54,793 We had to let him go a few months back. 610 00:29:54,793 --> 00:29:56,044 You did? 611 00:29:56,044 --> 00:29:57,713 Sorry I can't be more helpful. 612 00:29:57,713 --> 00:29:59,464 Please tell Julie I said hello. 613 00:30:02,217 --> 00:30:04,302 He hasn't worked for them in months? 614 00:30:04,302 --> 00:30:05,929 Mnh-mnh. 615 00:30:05,929 --> 00:30:08,557 Found it. 616 00:30:08,557 --> 00:30:11,768 So, what's next for Elena? 617 00:30:11,768 --> 00:30:14,354 I'll probably just go finish packing. 618 00:30:14,354 --> 00:30:16,732 No, I mean, in life. 619 00:30:16,732 --> 00:30:19,359 You talked about getting your college degree. 620 00:30:19,359 --> 00:30:21,528 That still on the table? 621 00:30:21,528 --> 00:30:24,364 Yeah, that's gonna have to wait. 622 00:30:24,364 --> 00:30:25,824 Well, you got somewhere to stay? 623 00:30:25,824 --> 00:30:27,659 Family? 624 00:30:27,659 --> 00:30:31,038 Um, no, not really. 625 00:30:31,038 --> 00:30:32,581 Boyfriend? 626 00:30:35,125 --> 00:30:38,795 I had someone, but that's over. 627 00:30:38,795 --> 00:30:40,797 And I didn't say anything in the interview 628 00:30:40,797 --> 00:30:44,593 because it was already rocky and... 629 00:30:47,095 --> 00:30:50,015 So what happened? 630 00:30:50,015 --> 00:30:52,267 You know, the usual. 631 00:30:52,267 --> 00:30:55,771 We fought all the time, mostly about money. 632 00:30:55,771 --> 00:30:58,607 It got exhausting. 633 00:30:58,607 --> 00:31:00,108 And after a while, I didn't really know 634 00:31:00,108 --> 00:31:01,777 what we were fighting about. 635 00:31:01,777 --> 00:31:03,820 Yeah. 636 00:31:03,820 --> 00:31:06,198 People fight about money more than anything else. 637 00:31:06,198 --> 00:31:07,657 That's what did us in. 638 00:31:07,657 --> 00:31:10,744 Allie and me. 639 00:31:10,744 --> 00:31:12,120 You know, before I met her, 640 00:31:12,120 --> 00:31:13,038 I never had more than 1,000 bucks 641 00:31:13,038 --> 00:31:15,332 in my bank account. 642 00:31:15,332 --> 00:31:18,418 She came from all of this. 643 00:31:18,418 --> 00:31:19,795 I just wanted to take Jasper 644 00:31:19,795 --> 00:31:21,713 and go back to Indiana just to keep him grounded, 645 00:31:21,713 --> 00:31:23,215 but she didn't want to leave this. 646 00:31:25,634 --> 00:31:28,512 That's why we were gonna split. 647 00:31:28,512 --> 00:31:30,639 I'm so sorry. 648 00:31:30,639 --> 00:31:33,517 I mean, we still loved each other, but we just-- 649 00:31:33,517 --> 00:31:37,854 we both wanted to be on our own home planets. 650 00:31:37,854 --> 00:31:39,189 I wasn't gonna get a dime. 651 00:31:39,189 --> 00:31:40,524 Ironclad pre-nup. 652 00:31:40,524 --> 00:31:43,276 And I was so fine with that. 653 00:31:45,320 --> 00:31:47,489 And then she died, and I got it all. 654 00:31:49,908 --> 00:31:53,578 Here I am, still at The Greybourne. 655 00:31:56,665 --> 00:31:59,543 I'm glad you didn't run off to Indiana. 656 00:31:59,543 --> 00:32:01,837 Why's that? 657 00:32:01,837 --> 00:32:03,213 Because I wouldn't have met you. 658 00:32:06,174 --> 00:32:08,426 ♪ If looks could kill ♪ 659 00:32:08,426 --> 00:32:14,683 ♪ Deadly ♪ 660 00:32:14,683 --> 00:32:17,602 ♪ Something of desire ♪ 661 00:32:17,602 --> 00:32:19,104 ♪ Needed ♪ 662 00:32:19,104 --> 00:32:20,856 ♪ Badly ♪ 663 00:32:20,856 --> 00:32:23,525 ♪ Passion is a fire ♪ 664 00:32:23,525 --> 00:32:25,902 ♪ All it takes is just a look ♪ 665 00:32:25,902 --> 00:32:28,655 ♪ All it takes is one ♪ 666 00:32:28,655 --> 00:32:31,700 ♪ To captivate and pull you in ♪ 667 00:32:31,700 --> 00:32:34,995 ♪ Your time has come ♪ 668 00:32:34,995 --> 00:32:37,831 ♪ All it takes is just a stare ♪ 669 00:32:37,831 --> 00:32:40,876 Where are you, Alistair? 670 00:32:40,876 --> 00:32:43,920 ♪ I'm slowly gonna do you in ♪ 671 00:32:43,920 --> 00:32:46,548 ♪ Your time has come ♪ 672 00:32:46,548 --> 00:32:48,675 ♪ If looks could kill ♪ 673 00:32:52,596 --> 00:32:55,307 ♪ If looks could kill ♪ 674 00:32:58,852 --> 00:33:00,353 ♪ If looks could kill ♪ 675 00:33:00,353 --> 00:33:05,066 ♪ Wouldn't it be, oh, such a thrill? ♪ 676 00:33:05,066 --> 00:33:07,485 ♪ If looks could kill ♪ 677 00:33:07,485 --> 00:33:09,779 ♪ 678 00:33:11,865 --> 00:33:30,300 ♪ 679 00:33:30,300 --> 00:33:32,802 Shh, shh, shh, shh. 680 00:33:32,802 --> 00:33:35,513 It's alright. 681 00:33:35,513 --> 00:33:37,265 Shh, shh, shh, it's alright. 682 00:33:37,265 --> 00:33:38,725 Here we are. 683 00:33:43,271 --> 00:33:44,773 Iris: Hey. Hey, what are you doing? 684 00:33:44,773 --> 00:33:46,316 Jocelyn, put that baby down. 685 00:33:47,484 --> 00:33:50,153 [ Baby crying ] 686 00:33:50,153 --> 00:33:51,655 Jocelyn! 687 00:33:55,867 --> 00:33:56,910 Give her back to me. 688 00:33:56,910 --> 00:33:58,161 Stay away from us! 689 00:33:58,161 --> 00:33:59,704 She is mine! No! 690 00:33:59,704 --> 00:34:07,587 ♪ 691 00:34:12,801 --> 00:34:14,177 I should go. 692 00:34:16,346 --> 00:34:17,847 What? 693 00:34:23,895 --> 00:34:27,232 You know what? Um... 694 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 You don't have to go. 695 00:34:31,111 --> 00:34:32,153 I do. 696 00:34:36,199 --> 00:34:37,659 I'm scared. 697 00:34:40,161 --> 00:34:41,079 Look, I know, okay? 698 00:34:41,079 --> 00:34:43,206 I'm-- I'm scared, too. 699 00:34:44,833 --> 00:34:47,002 I hope you and Jasper make it back to Indiana. 700 00:34:47,002 --> 00:34:56,636 ♪ 701 00:34:56,636 --> 00:34:57,929 I never touched her. 702 00:34:57,929 --> 00:35:01,474 [ Jocelyn groaning ] 703 00:35:01,474 --> 00:35:03,226 Alistair was gonna run away with her. 704 00:35:08,189 --> 00:35:09,274 What are we gonna do? 705 00:35:12,611 --> 00:35:14,654 What are you doing? She's still alive. 706 00:35:14,654 --> 00:35:18,074 ♪ 707 00:35:18,074 --> 00:35:19,743 [ Body thuds ] 708 00:35:22,954 --> 00:35:26,333 Aaah! 709 00:35:26,333 --> 00:35:28,627 Just another suicide nobody's gonna care about. 710 00:35:28,627 --> 00:35:57,322 ♪ 711 00:35:57,322 --> 00:36:00,450 You will not destroy everything we built 712 00:36:00,450 --> 00:36:03,328 and bring shame upon my sister. 713 00:36:03,328 --> 00:36:23,431 ♪ 714 00:36:23,431 --> 00:36:26,685 Elena: Mrs. Ivey, did you hear anything strange 715 00:36:26,685 --> 00:36:27,727 last night? 716 00:36:27,727 --> 00:36:30,605 After the blackout. 717 00:36:30,605 --> 00:36:32,190 Not a thing. Why do you ask? 718 00:36:35,235 --> 00:36:38,613 It doesn't matter anymore. 719 00:36:38,613 --> 00:36:40,490 I'm here to tell you 720 00:36:40,490 --> 00:36:43,451 that I'm leaving The Greybourne. 721 00:36:43,451 --> 00:36:46,121 Matthew didn't kill his wife. 722 00:36:46,121 --> 00:36:48,498 You're wrong about him. 723 00:36:48,498 --> 00:36:50,500 He and Allie were filing for divorce, 724 00:36:50,500 --> 00:36:51,876 and he wasn't gonna get anything 725 00:36:51,876 --> 00:36:55,004 because of the pre-nup, and he was fine with it. 726 00:36:55,004 --> 00:36:57,590 He told you that? 727 00:36:57,590 --> 00:36:59,175 Might he be lying? 728 00:36:59,175 --> 00:37:01,678 My bullshit radar is pretty good. 729 00:37:01,678 --> 00:37:04,472 Well, I'm sorry you weren't able to discover 730 00:37:04,472 --> 00:37:07,058 anything more illuminating. 731 00:37:07,058 --> 00:37:08,309 I hope you've enjoyed living 732 00:37:08,309 --> 00:37:10,895 at The Greybourne, however briefly. 733 00:37:10,895 --> 00:37:13,314 My father was very proud of it. 734 00:37:13,314 --> 00:37:15,066 Was he? 735 00:37:15,066 --> 00:37:18,319 Shame he had a massive heart attack right after I was born. 736 00:37:18,319 --> 00:37:20,864 Tragedy seems to run in our family. 737 00:37:20,864 --> 00:37:24,242 I'm the only one left to carry on his legacy now. 738 00:37:24,242 --> 00:37:26,327 And Jasper, eventually. 739 00:37:26,327 --> 00:37:29,038 Goodbye, Mrs. Ivey. 740 00:37:29,038 --> 00:37:30,540 Miss Santos. 741 00:37:34,169 --> 00:37:38,465 Whatever you're running from, you may as well face it 742 00:37:38,465 --> 00:37:40,467 since it's going to catch up with you anyway. 743 00:37:40,467 --> 00:37:53,938 ♪ 744 00:37:53,938 --> 00:37:55,815 [ Whispers ] Goodbye, Jocelyn. 745 00:37:55,815 --> 00:38:13,333 ♪ 746 00:38:13,333 --> 00:38:16,461 A tragic double suicide then? 747 00:38:16,461 --> 00:38:18,463 It would seem that way, Officer. 748 00:38:20,423 --> 00:38:21,841 It's a terrible thing. 749 00:38:21,841 --> 00:38:24,135 I got to tell you. 750 00:38:24,135 --> 00:38:26,346 [ Clears throat ] 751 00:38:26,346 --> 00:38:28,556 It would absolutely kill my sister 752 00:38:28,556 --> 00:38:31,142 if a connection to these two misfortunes 753 00:38:31,142 --> 00:38:32,769 ever made it out to the press. 754 00:38:32,769 --> 00:38:34,771 The shame on the family. 755 00:38:34,771 --> 00:38:36,064 She's already bereaved. 756 00:38:36,064 --> 00:38:37,482 You understand, don't you? 757 00:38:40,860 --> 00:38:42,028 That can be arranged. 758 00:38:42,028 --> 00:39:02,423 ♪ 759 00:39:02,423 --> 00:39:04,676 I'm so sorry for your loss, ma'am. 760 00:39:07,512 --> 00:39:08,805 She's beautiful. 761 00:39:08,805 --> 00:39:09,722 What's her name? 762 00:39:13,101 --> 00:39:14,519 Charlotte. 763 00:39:14,519 --> 00:39:17,522 Who's that in that photo? 764 00:39:17,522 --> 00:39:18,731 My family. 765 00:39:18,731 --> 00:39:20,567 And who's that woman? 766 00:39:20,567 --> 00:39:22,902 Oh, the nanny, Jocelyn. 767 00:39:22,902 --> 00:39:25,864 I don't remember her. She died when I was baby. 768 00:39:25,864 --> 00:39:33,037 ♪ 769 00:39:33,037 --> 00:39:35,039 [ Door opens ] 770 00:39:35,039 --> 00:39:38,084 [ Door closes ] 771 00:39:38,084 --> 00:39:40,628 [ Jocelyn crying ] 772 00:39:52,348 --> 00:39:54,434 [ Crying continues ] 773 00:40:06,112 --> 00:40:08,656 [ Brahms' "Lullaby" playing ] 774 00:40:08,656 --> 00:40:21,210 ♪ 775 00:40:21,210 --> 00:40:24,005 [ Crying continues ] 776 00:40:24,005 --> 00:40:27,300 Ruby, my Ruby. 777 00:40:27,300 --> 00:40:35,099 ♪ 778 00:40:35,099 --> 00:40:36,601 What the hell? 779 00:40:36,601 --> 00:40:38,770 Ruby Greybourne is Charlotte Ivey. 780 00:40:38,770 --> 00:40:41,356 Charlotte Ivey, like Mrs. Ivey? 781 00:40:41,356 --> 00:40:43,691 Jocelyn and Alistair named the baby Ruby. 782 00:40:43,691 --> 00:40:45,193 But when Iris, Alistair's wife, 783 00:40:45,193 --> 00:40:47,070 took the baby and pretended it was hers, 784 00:40:47,070 --> 00:40:49,447 she changed her name to Charlotte. 785 00:40:49,447 --> 00:40:51,491 Okay, that's truly wild, but what does it matter? 786 00:40:51,491 --> 00:40:53,868 Mrs. Ivey is a Greybourne, 787 00:40:53,868 --> 00:40:55,411 but she's not a Winthrop. 788 00:40:55,411 --> 00:40:57,121 And the money came through the Winthrops, 789 00:40:57,121 --> 00:40:59,707 and you have to be a legitimate heir in order to inherit. 790 00:40:59,707 --> 00:41:01,334 So either Ivey knows that, 791 00:41:01,334 --> 00:41:03,294 and she's got everybody fooled. 792 00:41:03,294 --> 00:41:05,755 Or she doesn't know. And she will soon. 793 00:41:05,755 --> 00:41:07,924 I think Jocelyn has been trying to tell me 794 00:41:07,924 --> 00:41:10,343 to protect her baby. 795 00:41:10,343 --> 00:41:13,346 But Ruby is not a baby anymore. 796 00:41:13,346 --> 00:41:16,516 And I got to protect my own. 797 00:41:16,516 --> 00:41:18,685 I bet Ivey will pay to keep that a secret. 798 00:41:18,685 --> 00:41:20,103 The question is how much? 799 00:41:23,064 --> 00:41:24,232 We're not leaving The Greybourne 800 00:41:24,232 --> 00:41:27,443 until we spin this paper into gold. 801 00:41:30,989 --> 00:41:55,596 ♪ 50577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.