Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:02,753
Previously on "The Watchful Eye"...
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,171
People have felt a malevolent
presence in the basement
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,923
from Alistair Greybourne himself.
4
00:00:05,923 --> 00:00:07,716
Jocelyn tells Alistair
that she suspects
5
00:00:07,716 --> 00:00:09,635
that Winthrop
stole her treasure.
6
00:00:09,635 --> 00:00:11,470
- Jocelyn.
- Who's Jocelyn?
7
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
She's the nanny that jumped
out of the window
8
00:00:12,888 --> 00:00:14,264
in the attic and died.
9
00:00:14,264 --> 00:00:15,933
I was talking to her
like I'm talking to you,
10
00:00:15,933 --> 00:00:18,143
except she's dead.
11
00:00:18,143 --> 00:00:19,645
But I never surfed
Tamarama Beach.
12
00:00:19,645 --> 00:00:21,063
What's Tamarama Beach?
13
00:00:21,063 --> 00:00:23,148
I grew up surfing there.
14
00:00:23,148 --> 00:00:25,025
Aah!
15
00:00:25,025 --> 00:00:26,526
I love you.
16
00:00:26,526 --> 00:00:28,195
We'll finish the job,
but you and me, we're done.
17
00:00:28,195 --> 00:00:31,031
Because of the Greybournes,
my dad took his own life.
18
00:00:31,031 --> 00:00:33,283
This place is starting
to push me over the edge.
19
00:00:33,283 --> 00:00:34,660
The Greybournes
and the Winthrops
20
00:00:34,660 --> 00:00:36,578
are all the same family.
Elena: Ruby Greybourne.
21
00:00:36,578 --> 00:00:41,542
♪
22
00:00:41,542 --> 00:00:42,960
Yeah, have a seat.
23
00:00:45,837 --> 00:00:48,090
Hey, how'd you find out
where I live?
24
00:00:48,090 --> 00:00:49,967
A friend at the City
Records Department.
25
00:00:49,967 --> 00:00:53,595
His boss uses "password"
for all of his passwords.
26
00:00:53,595 --> 00:00:55,097
It's not that hard
to find someone.
27
00:00:55,097 --> 00:00:56,598
Okay.
28
00:00:56,598 --> 00:00:58,100
You gonna tell me
why you came here?
29
00:00:58,100 --> 00:00:59,893
Why do you think I'm here,
Detective?
30
00:00:59,893 --> 00:01:01,353
Doorman fell
down the stairs?
31
00:01:01,353 --> 00:01:03,230
Maybe you saw something?
You want to make a statement?
32
00:01:03,230 --> 00:01:05,983
I didn't, and I don't.
33
00:01:05,983 --> 00:01:08,443
I know you and Elena
are a thing.
34
00:01:08,443 --> 00:01:09,945
I saw you together
at the bar.
35
00:01:09,945 --> 00:01:12,281
I mean, we used to be a thing,
but we're not anymore.
36
00:01:12,281 --> 00:01:13,991
Sorry to hear that.
Is she okay?
37
00:01:13,991 --> 00:01:15,033
I haven't talked to her
in a while.
38
00:01:15,033 --> 00:01:16,535
No, not really.
39
00:01:16,535 --> 00:01:18,870
She's getting mixed up
in some pretty scary stuff
40
00:01:18,870 --> 00:01:20,872
that I am now
mixed up into.
41
00:01:20,872 --> 00:01:22,583
Like what?
42
00:01:22,583 --> 00:01:24,668
She's at The Greybourne because
they messed with her family,
43
00:01:24,668 --> 00:01:28,046
and now her dad's dead and
she wants to get back at them.
44
00:01:28,046 --> 00:01:30,465
The Greybournes and Winthrops
are bad news.
45
00:01:30,465 --> 00:01:32,884
If she thinks she can take
a run at them, she's wrong.
46
00:01:32,884 --> 00:01:34,970
Can you talk to her?
Yeah.
47
00:01:34,970 --> 00:01:36,263
I mean--
She won't listen to me,
48
00:01:36,263 --> 00:01:39,433
and I just want her
to be okay.
49
00:01:39,433 --> 00:01:40,809
I mean, she doesn't really
listen to me either,
50
00:01:40,809 --> 00:01:42,894
but, yeah,
I can give it a try.
51
00:01:42,894 --> 00:01:44,730
Thanks.
52
00:01:44,730 --> 00:01:47,774
I'll see myself out.
53
00:01:47,774 --> 00:01:50,652
Hey, you're a good friend,
Ginny Welles.
54
00:01:50,652 --> 00:01:52,112
Yeah.
55
00:01:55,157 --> 00:01:57,367
[ Door opens ]
56
00:01:57,367 --> 00:01:58,577
[ Door closes ]
57
00:02:03,707 --> 00:02:05,959
Hey.
How was drop-off?
58
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
All good.
59
00:02:07,544 --> 00:02:10,630
He's psyched about seeing
the flamingos and the elephants,
60
00:02:10,630 --> 00:02:11,965
and Flora's parents said
they won't give him
61
00:02:11,965 --> 00:02:13,508
too much cotton candy.
62
00:02:13,508 --> 00:02:16,511
Ah, we'll see.
Those two are pushovers.
63
00:02:16,511 --> 00:02:18,138
Ah, any plans
for your day off?
64
00:02:18,138 --> 00:02:21,433
Yeah,
just coffee and errands.
65
00:02:21,433 --> 00:02:24,227
Sounds fun.
66
00:02:24,227 --> 00:02:25,312
Yeah. Okay.
67
00:02:25,312 --> 00:02:27,064
Well, I'll see you.
68
00:02:28,815 --> 00:02:29,900
See ya.
69
00:02:38,492 --> 00:02:40,786
Hey.
70
00:02:40,786 --> 00:02:43,246
We got to talk.
71
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
How did you hear
about it?
72
00:02:44,998 --> 00:02:46,249
The ruby specifically.
73
00:02:46,249 --> 00:02:48,043
How did you hear about it?
74
00:02:48,043 --> 00:02:49,628
I told you.
My grandmother.
75
00:02:49,628 --> 00:02:51,421
She said Alistair Greybourne
hid some secret treasure
76
00:02:51,421 --> 00:02:53,256
inside his building
before he died.
77
00:02:53,256 --> 00:02:56,218
A priceless ruby.
78
00:02:56,218 --> 00:02:58,553
Why? Did you--
you find the ruby?
79
00:03:00,472 --> 00:03:02,432
Not the one we wanted.
80
00:03:02,432 --> 00:03:05,060
What's this?
81
00:03:05,060 --> 00:03:06,269
Ruby Greybourne.
82
00:03:06,269 --> 00:03:10,190
Born August 21, 1945,
to parents
83
00:03:10,190 --> 00:03:13,110
Alistair Greybourne
and Jocelyn Morrow.
84
00:03:13,110 --> 00:03:14,528
What, Jocelyn the nanny?
85
00:03:14,528 --> 00:03:15,946
And her boss.
86
00:03:15,946 --> 00:03:17,072
I told you they were
having an affair.
87
00:03:17,072 --> 00:03:18,657
I guess
they had a kid, too.
88
00:03:18,657 --> 00:03:21,034
You're-- You're saying
that the ruby's a baby?
89
00:03:21,034 --> 00:03:22,202
Buried treasure.
90
00:03:22,202 --> 00:03:23,620
No, no, no, no, no.
91
00:03:23,620 --> 00:03:25,455
You just got to keep
looking for it.
92
00:03:25,455 --> 00:03:27,207
Scott, I tore
the place apart.
93
00:03:27,207 --> 00:03:28,250
Yeah, bullshit!
94
00:03:28,250 --> 00:03:29,709
Open your eyes!
95
00:03:29,709 --> 00:03:31,378
Jocelyn and Alistair
had a baby,
96
00:03:31,378 --> 00:03:32,838
and then
Jocelyn killed herself.
97
00:03:32,838 --> 00:03:34,047
And there isn't a ruby
98
00:03:34,047 --> 00:03:36,299
because there was never
a ruby to begin with!
99
00:03:36,299 --> 00:03:41,388
♪
100
00:03:46,935 --> 00:03:57,612
♪
101
00:03:57,612 --> 00:03:59,614
They cut us off
without a cent.
102
00:03:59,614 --> 00:04:01,158
My whole family, Elena.
103
00:04:05,162 --> 00:04:07,038
And then Allie was
gonna try to fix things.
104
00:04:07,038 --> 00:04:08,498
And then you.
105
00:04:11,001 --> 00:04:12,627
And our plan, th-that--
that was it.
106
00:04:12,627 --> 00:04:14,379
That was it.
There is no Plan "C."
107
00:04:14,379 --> 00:04:20,260
♪
108
00:04:20,260 --> 00:04:23,472
I wanted it so bad.
109
00:04:23,472 --> 00:04:26,600
To take something
from them...
110
00:04:26,600 --> 00:04:28,018
and just vanish.
111
00:04:32,272 --> 00:04:33,732
But I'm scared.
112
00:04:35,942 --> 00:04:37,611
If I get one more text
113
00:04:37,611 --> 00:04:41,448
threatening to hurt me
or Teo...
114
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
I don't want
to do this anymore.
115
00:04:48,663 --> 00:04:50,373
I have to leave
The Greybourne.
116
00:04:53,126 --> 00:04:55,337
Yeah, well, your cover's
nearly blown anyhow, so...
117
00:04:57,589 --> 00:04:58,757
Your friend--
What's her name, Ginny--
118
00:04:58,757 --> 00:05:00,175
came by.
119
00:05:00,175 --> 00:05:01,760
What did you say?
120
00:05:01,760 --> 00:05:02,886
I didn't say anything,
121
00:05:02,886 --> 00:05:04,304
but you told her
a lot of shit, Elena.
122
00:05:04,304 --> 00:05:06,181
But for whatever reason,
123
00:05:06,181 --> 00:05:08,600
she really cares
about you, so...
124
00:05:08,600 --> 00:05:09,643
Good job.
125
00:05:09,643 --> 00:05:12,729
You really rooked her.
126
00:05:12,729 --> 00:05:16,066
Your mom would have
been proud.
127
00:05:16,066 --> 00:05:19,236
I have to wrap things up
with her.
128
00:05:19,236 --> 00:05:20,737
No.
129
00:05:20,737 --> 00:05:22,989
No, just pack up
and get out.
130
00:05:22,989 --> 00:05:25,659
I can't.
They'll come--
131
00:05:25,659 --> 00:05:27,577
They'll come looking
if I just disappear.
132
00:05:27,577 --> 00:05:31,289
I have to--
I have to make it look like
133
00:05:31,289 --> 00:05:33,667
I'm just a normal person
quitting a normal job.
134
00:05:35,502 --> 00:05:37,045
What about your brother?
135
00:05:37,045 --> 00:05:38,463
I still got two guys
with eyes on him.
136
00:05:38,463 --> 00:05:41,299
They'll have no reason
to hurt him
137
00:05:41,299 --> 00:05:43,218
if I'm leaving.
138
00:05:46,429 --> 00:05:47,931
Yeah.
139
00:05:47,931 --> 00:05:56,022
♪
140
00:05:56,022 --> 00:05:58,483
It's over, Scott.
141
00:05:58,483 --> 00:05:59,693
The Greybournes won.
142
00:05:59,693 --> 00:06:07,075
♪
143
00:06:07,075 --> 00:06:09,494
[ Door opens, closes ]
144
00:06:09,494 --> 00:06:18,044
♪
145
00:06:20,380 --> 00:06:23,967
The treasure was a baby.
146
00:06:23,967 --> 00:06:25,427
I'm sorry, Rome.
147
00:06:25,427 --> 00:06:26,970
You don't
have to be sorry.
148
00:06:26,970 --> 00:06:29,306
I know your dad would be proud
of you for trying so hard.
149
00:06:29,306 --> 00:06:30,724
I don't know.
150
00:06:30,724 --> 00:06:32,058
Would he?
151
00:06:32,058 --> 00:06:33,518
Guess who came back
last night.
152
00:06:33,518 --> 00:06:34,853
Hmm?
Dick Ayres.
153
00:06:34,853 --> 00:06:36,187
Alive?
Yep.
154
00:06:36,187 --> 00:06:38,148
Tory found him
in the apartment all K. O.'d.
155
00:06:38,148 --> 00:06:39,858
I bet that's why
they cut the power.
156
00:06:39,858 --> 00:06:41,109
They killed the cameras
so that no one
157
00:06:41,109 --> 00:06:42,694
would see them
bring him back.
158
00:06:42,694 --> 00:06:44,487
Yeah, my money's
still on Tory.
159
00:06:44,487 --> 00:06:46,406
But guess what.
She's the one who found him.
160
00:06:46,406 --> 00:06:47,324
The neighbors heard her screaming.
161
00:06:47,324 --> 00:06:48,366
Thought someone was dead.
162
00:06:48,366 --> 00:06:50,952
She was all over Matthew
last night.
163
00:06:50,952 --> 00:06:52,287
She wanted Matthew
for herself.
164
00:06:52,287 --> 00:06:54,205
She had to get rid of Allie
and then Dick.
165
00:06:54,205 --> 00:06:56,791
Okay, Sherlock,
but then why is he back?
166
00:06:56,791 --> 00:06:59,794
It's not our problem.
167
00:06:59,794 --> 00:07:01,713
When we leave, I don't think
it should be at the same time.
168
00:07:01,713 --> 00:07:03,423
So I'll quit.
169
00:07:03,423 --> 00:07:05,258
And you can wait a week.
170
00:07:05,258 --> 00:07:08,345
Got me?
171
00:07:08,345 --> 00:07:11,806
Rome, you can't stay
for Bennet.
172
00:07:11,806 --> 00:07:13,933
She's gonna find out.
173
00:07:13,933 --> 00:07:17,020
I don't know how I'm gonna
say goodbye, though.
174
00:07:17,020 --> 00:07:18,897
Me either.
175
00:07:20,065 --> 00:07:22,859
Oww! Come on.
I mean...
176
00:07:22,859 --> 00:07:24,277
Sorry.
177
00:07:24,277 --> 00:07:25,403
Stop complaining.
178
00:07:25,403 --> 00:07:28,156
Dr. Franklin
is doing us a favor.
179
00:07:28,156 --> 00:07:30,200
It's fine.
180
00:07:30,200 --> 00:07:32,869
No worse a patient
than Elliott.
181
00:07:32,869 --> 00:07:34,454
But there's a reason
why endocrinologists
182
00:07:34,454 --> 00:07:35,664
don't do house calls.
183
00:07:35,664 --> 00:07:37,082
You need a CAT scan.
184
00:07:37,082 --> 00:07:41,002
Oh,
and we will get him one.
185
00:07:41,002 --> 00:07:42,545
When his colleagues find out
he went over
186
00:07:42,545 --> 00:07:44,089
the handlebars
of his mountain bike,
187
00:07:44,089 --> 00:07:45,840
he's never gonna hear
the end of it.
188
00:07:48,760 --> 00:07:52,472
Okay.
189
00:07:52,472 --> 00:07:55,141
We'd love to have you and Craig
over for dinner sometime.
190
00:07:55,141 --> 00:07:56,518
And Elliott.
191
00:07:56,518 --> 00:07:59,020
Just text me a date
that works for you.
192
00:07:59,020 --> 00:08:00,438
Sure.
That'd be nice.
193
00:08:00,438 --> 00:08:02,816
Great.
Oh.
194
00:08:05,860 --> 00:08:08,446
[ Door opens, closes ]
195
00:08:11,950 --> 00:08:14,202
We're leaving
first thing tomorrow.
196
00:08:14,202 --> 00:08:15,453
Buttercup, I'm sorry.
197
00:08:15,453 --> 00:08:17,414
The car's
charging downstairs.
198
00:08:17,414 --> 00:08:19,624
I cleared out
all the bank accounts.
199
00:08:19,624 --> 00:08:21,126
This--
This is our home.
200
00:08:21,126 --> 00:08:22,794
Burn it.
201
00:08:22,794 --> 00:08:25,046
I hate this mausoleum.
202
00:08:25,046 --> 00:08:27,674
Stop, just stop, stop.
203
00:08:27,674 --> 00:08:31,386
Tory, you know we can't run
from these people.
204
00:08:31,386 --> 00:08:34,347
Anywhere
is safer than here.
205
00:08:34,347 --> 00:08:35,682
Otis beat you
half to death.
206
00:08:35,682 --> 00:08:39,436
You want to stick around
and see what happens next?
207
00:08:39,436 --> 00:08:41,312
I just--
208
00:08:41,312 --> 00:08:44,566
I just wanted to be
the one to give you
209
00:08:44,566 --> 00:08:48,695
and the girls a good life
and not just be a leech.
210
00:08:51,197 --> 00:08:53,825
I never thought of you
as a leech.
211
00:08:53,825 --> 00:08:55,368
The way you look at me
sometimes, Tor,
212
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
I'd never know.
213
00:08:58,455 --> 00:09:01,416
I feel like
I have nothing,
214
00:09:01,416 --> 00:09:03,543
and you have everything.
215
00:09:03,543 --> 00:09:06,671
Right.
216
00:09:06,671 --> 00:09:09,758
And you only married me
because I have everything.
217
00:09:12,677 --> 00:09:14,095
Is that what you think?
218
00:09:17,932 --> 00:09:20,977
Well, that is so not true,
and it never was.
219
00:09:20,977 --> 00:09:23,813
I care about you, Tor, so much,
and I care about us.
220
00:09:23,813 --> 00:09:24,981
And sometimes
I just feel
221
00:09:24,981 --> 00:09:26,357
like I'm the only one here
who does.
222
00:09:26,357 --> 00:09:29,736
I'm trying
to keep you alive.
223
00:09:29,736 --> 00:09:31,404
Isn't that proof enough?
224
00:09:34,449 --> 00:09:35,950
That's enough.
225
00:09:39,287 --> 00:09:40,747
That's enough.
226
00:09:56,554 --> 00:09:57,555
[ Wind whooshes ]
227
00:10:06,523 --> 00:10:14,364
♪
228
00:10:14,364 --> 00:10:17,033
Please.
229
00:10:17,033 --> 00:10:19,035
Don't leave yet.
230
00:10:19,035 --> 00:10:21,287
You don't know
the whole truth.
231
00:10:21,287 --> 00:10:47,063
♪
232
00:10:47,063 --> 00:10:50,108
"Dearest Jocelyn,
233
00:10:50,108 --> 00:10:54,362
when I think back
on the first day we met,
234
00:10:54,362 --> 00:10:57,490
how little I could have known
where our paths would lead."
235
00:10:57,490 --> 00:11:06,249
♪ Well, you're nobody ♪
236
00:11:08,376 --> 00:11:11,171
♪ Until somebody loves you ♪
237
00:11:15,383 --> 00:11:19,179
♪ You're nobody ♪
238
00:11:19,179 --> 00:11:21,890
♪ Unh-unh,
till somebody cares ♪
239
00:11:26,019 --> 00:11:27,353
♪ You'd better mind yourself ♪
240
00:11:27,353 --> 00:11:31,107
[ Bell dings ]
241
00:11:31,107 --> 00:11:33,568
♪ You'd better find yourself ♪
242
00:11:33,568 --> 00:11:35,320
♪ Go out and find somebody ♪
243
00:11:35,320 --> 00:11:36,321
Help you, ma'am?
244
00:11:36,321 --> 00:11:39,240
Hello.
I'm Jocelyn Morrow.
245
00:11:39,240 --> 00:11:40,825
I'm here to see
the Greybournes.
246
00:11:40,825 --> 00:11:41,784
Certainly.
247
00:11:45,371 --> 00:11:47,498
[ Knock on door ]
248
00:11:47,498 --> 00:11:49,250
Hey.
249
00:11:49,250 --> 00:11:50,585
Oh, thank God it's you.
250
00:11:52,545 --> 00:11:54,088
Are you okay?
251
00:11:54,088 --> 00:11:55,757
I heard about what happened
to your dad.
252
00:11:55,757 --> 00:11:57,926
It's so messed up, Elena.
253
00:11:57,926 --> 00:11:59,844
Bennet's away, Elliott
and I aren't speaking,
254
00:11:59,844 --> 00:12:02,430
and I am so scared.
255
00:12:02,430 --> 00:12:04,891
Something terrible
is happening.
256
00:12:04,891 --> 00:12:07,560
And no one will tell me
the truth.
257
00:12:07,560 --> 00:12:09,020
Come here.
258
00:12:13,191 --> 00:12:16,444
[ Horns honking ]
259
00:12:16,444 --> 00:12:19,155
You don't have much childcare
experience, do you?
260
00:12:19,155 --> 00:12:21,908
No, but I practically raised
my sisters back home
261
00:12:21,908 --> 00:12:24,202
in County Antrim.
262
00:12:24,202 --> 00:12:25,620
You're a long way
from Ireland.
263
00:12:28,081 --> 00:12:30,291
I understand this would be
a live-in position.
264
00:12:30,291 --> 00:12:31,459
That's correct.
265
00:12:31,459 --> 00:12:32,961
May I ask
how many children
266
00:12:32,961 --> 00:12:34,462
you
and Mr. Greybourne have?
267
00:12:34,462 --> 00:12:35,755
Two.
268
00:12:35,755 --> 00:12:37,340
A boy and a girl.
269
00:12:37,340 --> 00:12:39,425
The king's choice,
they say.
270
00:12:39,425 --> 00:12:42,762
So I don't need any more.
271
00:12:42,762 --> 00:12:44,389
Would you like
to have more?
272
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
I would love to.
273
00:12:50,937 --> 00:12:53,648
But I can't, so...
274
00:12:53,648 --> 00:12:56,192
"Her children arise up
and call her blessed
275
00:12:56,192 --> 00:12:58,903
and her husband also,
and he praiseth her."
276
00:12:58,903 --> 00:12:59,904
[ Door opens ]
277
00:12:59,904 --> 00:13:01,114
Proverbs.
278
00:13:01,114 --> 00:13:03,533
[ Door closes ]
279
00:13:03,533 --> 00:13:05,076
Can you imagine
seeing such a thing?
280
00:13:05,076 --> 00:13:06,327
No, and I hope
to never again.
281
00:13:06,327 --> 00:13:08,496
[ Laughs ]
282
00:13:08,496 --> 00:13:10,540
I didn't know
we had company.
283
00:13:10,540 --> 00:13:12,792
You did know
and you forgot.
284
00:13:15,044 --> 00:13:17,839
My husband,
Alistair Greybourne.
285
00:13:17,839 --> 00:13:20,216
And my brother,
Mr. Winthrop.
286
00:13:20,216 --> 00:13:21,884
Looking pretty as a picture
today, Iris.
287
00:13:21,884 --> 00:13:24,012
Mm, thank you.
288
00:13:24,012 --> 00:13:25,555
This is Miss Morrow.
289
00:13:25,555 --> 00:13:27,807
She's going to be
the new nanny.
290
00:13:27,807 --> 00:13:29,851
Oh, have I got
the job then?
291
00:13:29,851 --> 00:13:32,770
Yes, you can start today.
292
00:13:32,770 --> 00:13:34,689
I'm sure you'll be
very happy here.
293
00:13:34,689 --> 00:13:36,983
Thank you, Mr.
and Mrs. Greybourne.
294
00:13:36,983 --> 00:13:37,817
I'm sure I will.
295
00:13:40,278 --> 00:13:42,113
[ Indistinct conversations ]
296
00:13:47,285 --> 00:13:53,249
Gentlemen, I can tell you
with absolute certainty
297
00:13:53,249 --> 00:13:55,585
Brooklyn is the future.
298
00:13:55,585 --> 00:13:57,420
For who?
299
00:13:57,420 --> 00:13:59,547
Literary hacks
and starving artists?
300
00:13:59,547 --> 00:14:00,923
Let them have it.
301
00:14:00,923 --> 00:14:02,884
Winthrop, the land is cheap.
302
00:14:02,884 --> 00:14:05,678
The politicians
easily purchased.
303
00:14:05,678 --> 00:14:09,724
The Greybourne Corporation
should plant its stake.
304
00:14:09,724 --> 00:14:13,227
Unless you want the Vanderbilts
to beat us to it again.
305
00:14:13,227 --> 00:14:15,313
Alistair,
I think it's best
306
00:14:15,313 --> 00:14:17,732
that our funds
stay liquid for now.
307
00:14:17,732 --> 00:14:20,610
Wartime and all.
308
00:14:20,610 --> 00:14:22,862
Marcato.
309
00:14:22,862 --> 00:14:24,781
What say you?
310
00:14:24,781 --> 00:14:26,949
We have the capital.
311
00:14:26,949 --> 00:14:28,618
Selling weapons
to the Allies
312
00:14:28,618 --> 00:14:31,537
has increased
company profits 9%.
313
00:14:31,537 --> 00:14:34,290
And I do agree
with Mr. Greybourne.
314
00:14:34,290 --> 00:14:40,546
♪
315
00:14:40,546 --> 00:14:42,006
Brooklyn, it is.
316
00:14:45,593 --> 00:14:48,679
Jocelyn: Oh, you're
an excellent shot, Bruno.
317
00:14:48,679 --> 00:14:51,307
Father, will you stay
and play with us?
318
00:14:51,307 --> 00:14:53,559
Hey, champ.
319
00:14:53,559 --> 00:14:56,229
Well, I'll just watch for now.
320
00:14:58,564 --> 00:15:00,483
Sorry for the mess, sir.
321
00:15:00,483 --> 00:15:02,443
I enjoy it in here.
322
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
It's much simpler.
323
00:15:04,403 --> 00:15:06,989
Children actually
prioritize happiness.
324
00:15:06,989 --> 00:15:08,366
Mm.
325
00:15:08,366 --> 00:15:10,785
It's why I love to be
around them.
326
00:15:10,785 --> 00:15:12,411
Would you like children
of your own someday?
327
00:15:12,411 --> 00:15:14,831
I had hoped to.
328
00:15:14,831 --> 00:15:18,251
My husband was killed
at Dunkirk.
329
00:15:18,251 --> 00:15:19,877
Iris never said
you were a widow.
330
00:15:22,046 --> 00:15:24,423
I never told her.
331
00:15:24,423 --> 00:15:27,426
No respectable household
would hire a widow.
332
00:15:27,426 --> 00:15:28,928
But perhaps you'll be
kind enough
333
00:15:28,928 --> 00:15:30,429
to keep that
between us, sir.
334
00:15:30,429 --> 00:15:31,848
Of course.
335
00:15:31,848 --> 00:15:34,725
I'm sorry
for your loss.
336
00:15:45,361 --> 00:15:47,530
I know
you went to see Scott.
337
00:15:47,530 --> 00:15:49,824
You didn't leave me
any other choice.
338
00:15:49,824 --> 00:15:51,075
I'm not angry.
339
00:15:51,075 --> 00:15:52,243
I actually think
it means a lot
340
00:15:52,243 --> 00:15:54,287
that you would care enough
to do that.
341
00:15:54,287 --> 00:15:56,789
I think you'll be glad to know
I'm leaving.
342
00:15:56,789 --> 00:16:00,084
And Roman too.
343
00:16:00,084 --> 00:16:03,171
I'm sorry I lied to you
and used you.
344
00:16:03,171 --> 00:16:05,840
I never meant to hurt you
or any one of our friends.
345
00:16:07,216 --> 00:16:10,636
So just please
let everyone know that.
346
00:16:10,636 --> 00:16:13,931
So you want me to tell Alex
and James and Kim and Elliott
347
00:16:13,931 --> 00:16:17,226
and Darcy and Bennet,
who all loved and trusted you,
348
00:16:17,226 --> 00:16:18,436
by the way,
that you lied to us?
349
00:16:18,436 --> 00:16:20,021
That's my job?
350
00:16:20,021 --> 00:16:22,773
You guys can just go back
to the way it was
351
00:16:22,773 --> 00:16:24,692
before I came in
and messed everything up.
352
00:16:24,692 --> 00:16:25,985
You are kidding yourself
353
00:16:25,985 --> 00:16:29,071
if you think
that is even possible.
354
00:16:29,071 --> 00:16:30,823
I hope
it was all worth it.
355
00:16:30,823 --> 00:16:34,785
♪
356
00:16:39,373 --> 00:16:42,668
♪ I was a giver ♪
357
00:16:42,668 --> 00:16:44,378
What's the occasion?
358
00:16:44,378 --> 00:16:46,130
To say I'm sorry
for meddling with Darcy
359
00:16:46,130 --> 00:16:48,841
and that I'm leaving.
360
00:16:48,841 --> 00:16:50,218
Oh, you're leaving?
361
00:16:50,218 --> 00:16:53,763
Family emergency.
362
00:16:53,763 --> 00:16:57,892
Honestly, I thought
you would be glad,
363
00:16:57,892 --> 00:17:00,603
considering my very
crummy advice
364
00:17:00,603 --> 00:17:02,939
that ruined your summer
of love.
365
00:17:02,939 --> 00:17:06,651
Yeah, I've been told
I can be pedantic.
366
00:17:06,651 --> 00:17:08,069
Sorry for blowing up
at you.
367
00:17:08,069 --> 00:17:10,238
Oh, no worries.
368
00:17:10,238 --> 00:17:14,784
You and me,
friends for life.
369
00:17:14,784 --> 00:17:17,370
But you and Darcy.
370
00:17:17,370 --> 00:17:20,373
Just tell her
how you feel.
371
00:17:20,373 --> 00:17:21,999
I get the feeling
she's tired of people
372
00:17:21,999 --> 00:17:25,628
keeping secrets
from her.
373
00:17:25,628 --> 00:17:28,506
♪ It's the only way out ♪
374
00:17:28,506 --> 00:17:30,925
[ Thunder rumbling softly ]
375
00:17:34,554 --> 00:17:37,014
[ Lightning crashes ]
376
00:17:52,280 --> 00:17:54,365
Jocelyn:
What a clever trick.
377
00:17:54,365 --> 00:17:56,409
Miss Morrow,
I didn't see you there.
378
00:17:56,409 --> 00:17:58,578
How does it work?
379
00:17:58,578 --> 00:18:01,998
The mechanism?
380
00:18:01,998 --> 00:18:04,917
I had a watchmaker create it
for me, actually,
381
00:18:04,917 --> 00:18:06,502
to hide this key.
382
00:18:06,502 --> 00:18:08,296
What's it for?
383
00:18:08,296 --> 00:18:10,298
Treasure chest?
384
00:18:10,298 --> 00:18:12,216
Nothing so special.
385
00:18:12,216 --> 00:18:13,968
Just a cabinet where
I keep my papers away
386
00:18:13,968 --> 00:18:16,637
from the prying eyes
of my partners.
387
00:18:16,637 --> 00:18:18,014
Like Mr. Winthrop?
388
00:18:18,014 --> 00:18:19,765
Him and others.
389
00:18:19,765 --> 00:18:20,683
[ Lightning crashes ]
390
00:18:20,683 --> 00:18:22,852
[ Gasps ]
391
00:18:22,852 --> 00:18:25,521
Don't be scared.
I'm not scared.
392
00:18:27,607 --> 00:18:31,652
Do you feel the charge
in the air?
393
00:18:31,652 --> 00:18:33,029
Particles of energy.
394
00:18:33,029 --> 00:18:35,990
Like-- Like magic.
395
00:18:35,990 --> 00:18:44,957
♪
396
00:18:44,957 --> 00:18:46,542
I don't think
I've ever met
397
00:18:46,542 --> 00:18:49,420
anyone like you,
Jocelyn Morrow.
398
00:18:49,420 --> 00:18:54,508
♪
399
00:18:54,508 --> 00:18:55,843
[ Elevator bell dings ]
400
00:19:00,389 --> 00:19:02,099
Ginny: [ Giggles ]
401
00:19:02,099 --> 00:19:04,560
Oh. Do not get near
an open flame.
402
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
I can still smell
the fumes on you.
403
00:19:06,520 --> 00:19:08,314
Okay, I was stuck
in an elevator
404
00:19:08,314 --> 00:19:09,649
with a bottle of mezcal.
405
00:19:09,649 --> 00:19:13,277
What was I supposed to do,
not drink it?
406
00:19:13,277 --> 00:19:14,612
At least someone had
a good night.
407
00:19:14,612 --> 00:19:16,447
Kim practically danced
her way to the airport
408
00:19:16,447 --> 00:19:17,782
because of you.
409
00:19:17,782 --> 00:19:19,450
Meanwhile,
I'm stuck stateside
410
00:19:19,450 --> 00:19:22,036
with the one kid
who's afraid of flying.
411
00:19:22,036 --> 00:19:23,245
I don't want
to mess it up.
412
00:19:23,245 --> 00:19:26,040
Babe, you could never.
You're great.
413
00:19:26,040 --> 00:19:29,502
I have a lengthy history
of being not so great.
414
00:19:29,502 --> 00:19:30,920
What did you want
to talk about?
415
00:19:33,464 --> 00:19:35,216
Okay.
416
00:19:35,216 --> 00:19:36,592
When I was stuck
in the elevator
417
00:19:36,592 --> 00:19:39,220
with James and Mrs. Ivey,
I kind of got the vibe
418
00:19:39,220 --> 00:19:42,056
that they, like,
already know each other.
419
00:19:42,056 --> 00:19:44,016
How well do you
really know James?
420
00:19:44,016 --> 00:19:49,772
♪
421
00:19:49,772 --> 00:19:51,273
I've missed you.
422
00:19:51,273 --> 00:19:52,775
It's impossible
to get away.
423
00:19:55,444 --> 00:19:57,113
We can't keep lying
to her.
424
00:19:57,113 --> 00:19:58,739
She has no idea.
425
00:19:58,739 --> 00:20:01,492
She will...
426
00:20:01,492 --> 00:20:04,412
soon...
427
00:20:04,412 --> 00:20:07,540
when she sees.
428
00:20:07,540 --> 00:20:09,875
How far along are you?
429
00:20:09,875 --> 00:20:11,711
A few months.
430
00:20:11,711 --> 00:20:14,714
It'll be Ruby
if it's a girl.
431
00:20:14,714 --> 00:20:17,091
After my mother.
432
00:20:17,091 --> 00:20:19,427
Ruby's a fine name.
433
00:20:19,427 --> 00:20:22,805
My God,
what are we gonna do?
434
00:20:22,805 --> 00:20:25,558
I have to leave.
435
00:20:25,558 --> 00:20:28,060
Jocelyn, no.
436
00:20:28,060 --> 00:20:30,563
You can't go.
437
00:20:30,563 --> 00:20:32,148
But I can't stay either.
438
00:20:36,193 --> 00:20:38,612
Iris:
Who is the father?
439
00:20:38,612 --> 00:20:41,240
Just a man I met.
440
00:20:41,240 --> 00:20:42,658
He's gone now.
441
00:20:42,658 --> 00:20:43,993
Coward.
442
00:20:43,993 --> 00:20:45,494
I want to thank you,
Mrs. Greybourne,
443
00:20:45,494 --> 00:20:47,455
for all your kindness
to me.
444
00:20:47,455 --> 00:20:50,916
I'm so sorry
I let you down.
445
00:20:50,916 --> 00:20:53,252
I won't bring shame
upon your home.
446
00:20:53,252 --> 00:20:55,713
God bless you
and your children.
447
00:21:00,217 --> 00:21:02,178
The world will be unkind
to you, Jocelyn.
448
00:21:04,764 --> 00:21:06,348
Your reputation
will be ruined
449
00:21:06,348 --> 00:21:08,184
and your child
will starve.
450
00:21:10,019 --> 00:21:12,396
Unless he became
a Greybourne.
451
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
He would have
every advantage.
452
00:21:16,233 --> 00:21:19,236
The best school, the best
marriage prospects,
453
00:21:19,236 --> 00:21:21,655
a bright future.
454
00:21:21,655 --> 00:21:23,240
If the child was mine
and not yours.
455
00:21:23,240 --> 00:21:25,075
It's not a he.
456
00:21:25,075 --> 00:21:28,329
It's a she,
and she's mine.
457
00:21:28,329 --> 00:21:29,205
I won't abandon her.
458
00:21:29,205 --> 00:21:31,081
You wouldn't have to.
459
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
You could raise her
as her nanny.
460
00:21:34,376 --> 00:21:38,964
No one would know the truth
except us.
461
00:21:38,964 --> 00:21:41,258
And Alistair and Otis.
462
00:21:41,258 --> 00:21:45,095
We would have to keep it
from everyone else, you see.
463
00:21:45,095 --> 00:21:49,308
Alistair lost everything
in the crash in 1929.
464
00:21:49,308 --> 00:21:52,353
And my father bailed him
out on one condition--
465
00:21:52,353 --> 00:21:53,813
that only legitimate heirs
466
00:21:53,813 --> 00:21:55,815
would inherit
the family fortune.
467
00:21:55,815 --> 00:21:58,984
He never liked Alistair.
He never trusted him.
468
00:21:58,984 --> 00:22:03,197
As long as we claim
that the baby is mine,
469
00:22:03,197 --> 00:22:05,282
she will become
a true Greybourne.
470
00:22:05,282 --> 00:22:10,079
♪
471
00:22:10,079 --> 00:22:13,082
[ Cellphone vibrating ]
472
00:22:22,424 --> 00:22:47,199
♪
473
00:22:47,199 --> 00:22:49,285
Elena:
What happened to you, Ruby?
474
00:22:56,125 --> 00:23:12,391
♪
475
00:23:12,391 --> 00:23:15,269
I-I know I messed up.
476
00:23:15,269 --> 00:23:20,149
But I really like you, Darcy.
477
00:23:20,149 --> 00:23:22,651
And I want to say sorry.
478
00:23:24,320 --> 00:23:27,114
♪ We'll make music
in the morning ♪
479
00:23:29,366 --> 00:23:31,076
I'm really glad
you're here.
480
00:23:31,076 --> 00:23:35,456
♪ And when this life feels
like it's too much to bear ♪
481
00:23:35,456 --> 00:23:41,712
♪ I hope you share ♪
482
00:23:41,712 --> 00:23:42,963
Everything okay?
483
00:23:42,963 --> 00:23:44,632
Flora's parents didn't call,
did they?
484
00:23:44,632 --> 00:23:47,092
Uh, no, everything
is fine with Jasper,
485
00:23:47,092 --> 00:23:49,470
but, um...
486
00:23:49,470 --> 00:23:52,056
it's about my brother.
487
00:23:52,056 --> 00:23:54,141
What, is he okay?
488
00:23:54,141 --> 00:23:55,851
No, not really.
489
00:23:55,851 --> 00:23:58,354
He got into some trouble
at school, big trouble,
490
00:23:58,354 --> 00:24:01,982
and I, um, have to leave
tomorrow to deal with it.
491
00:24:01,982 --> 00:24:03,525
Yeah. Go. Go.
492
00:24:03,525 --> 00:24:04,443
I mean, take as much time
as you need.
493
00:24:04,443 --> 00:24:06,028
We'll manage.
494
00:24:06,028 --> 00:24:07,821
Just shoot me a text when
you're ready to come back.
495
00:24:09,990 --> 00:24:11,158
I won't be coming back.
496
00:24:13,160 --> 00:24:14,870
Wait, what?
497
00:24:14,870 --> 00:24:17,247
I can't.
498
00:24:17,247 --> 00:24:18,958
My brother needs me.
499
00:24:18,958 --> 00:24:20,417
I called the nanny agency, though,
500
00:24:20,417 --> 00:24:22,169
and they'll get
a temp tomorrow
501
00:24:22,169 --> 00:24:25,089
until you can find
someone permanent.
502
00:24:27,633 --> 00:24:32,054
I'm-- I'm so sorry, Matthew.
503
00:24:32,054 --> 00:24:34,181
Uh...[sighs]
504
00:24:34,181 --> 00:24:35,683
Yeah. No,
I'm sorry, too.
505
00:24:38,185 --> 00:24:39,853
God, this is gonna
break Jasper's heart.
506
00:24:42,231 --> 00:24:43,691
I know.
507
00:24:45,859 --> 00:24:48,404
I really feel like
508
00:24:48,404 --> 00:24:51,115
he's really blooming
this summer
509
00:24:51,115 --> 00:24:54,618
after everything
that's happened.
510
00:24:54,618 --> 00:24:56,745
He's a lot stronger
than we know.
511
00:24:56,745 --> 00:24:58,580
Yeah, because of you, Elena.
512
00:25:02,501 --> 00:25:05,045
Is there anything I can do
to convince you to come back?
513
00:25:07,965 --> 00:25:10,092
No.
514
00:25:10,092 --> 00:25:11,593
Okay.
515
00:25:14,263 --> 00:25:16,098
Um, do you think
you could stick around
516
00:25:16,098 --> 00:25:18,642
just so Jasper
could say goodbye?
517
00:25:18,642 --> 00:25:20,894
Just for some closure?
518
00:25:20,894 --> 00:25:23,897
Yeah.
I'll come by in the morning.
519
00:25:23,897 --> 00:25:26,066
Is that okay?
520
00:25:26,066 --> 00:25:28,527
Thank you.
521
00:25:28,527 --> 00:25:31,613
And I'll, uh, I'll break
the news to him.
522
00:25:31,613 --> 00:25:33,115
That way,
you won't have to.
523
00:25:33,115 --> 00:25:34,700
Okay.
524
00:25:34,700 --> 00:25:40,080
♪
525
00:25:40,080 --> 00:25:41,540
I'm gonna go grab a sweater
526
00:25:41,540 --> 00:25:43,959
that I left in his room
before I forget, okay?
527
00:25:47,087 --> 00:25:49,173
Jocelyn:
♪ Lilies o'er spread ♪
528
00:25:49,173 --> 00:25:52,468
♪ In baby's wee bed ♪
529
00:25:52,468 --> 00:26:04,480
♪
530
00:26:04,480 --> 00:26:08,525
Our Ruby.
531
00:26:08,525 --> 00:26:10,903
I don't know how much longer
I can keep this up.
532
00:26:12,571 --> 00:26:15,699
Playing nanny
to my own daughter.
533
00:26:15,699 --> 00:26:18,368
It's too painful.
534
00:26:18,368 --> 00:26:21,580
She has her eyes,
your smile.
535
00:26:23,791 --> 00:26:25,292
No one can ever
take that away.
536
00:26:25,292 --> 00:26:41,016
♪
537
00:26:41,016 --> 00:26:42,976
Run away?
538
00:26:42,976 --> 00:26:44,436
What are you,
16 and pregnant?
539
00:26:44,436 --> 00:26:46,438
Grown women
don't run away.
540
00:26:46,438 --> 00:26:49,691
My husband was beaten
within an inch of his life
541
00:26:49,691 --> 00:26:51,860
by your business partner.
542
00:26:51,860 --> 00:26:53,695
You said he was fine.
543
00:26:53,695 --> 00:26:55,697
I said he was alive.
544
00:26:55,697 --> 00:26:58,283
Nothing is fine.
545
00:26:58,283 --> 00:27:01,078
Otis isn't gonna stop.
He's dangerous.
546
00:27:01,078 --> 00:27:02,371
He's family.
547
00:27:02,371 --> 00:27:04,414
I'm calling the police.
You will not.
548
00:27:09,920 --> 00:27:12,756
Aunt Charlotte, I've been
going over it in my head,
549
00:27:12,756 --> 00:27:14,550
and it still doesn't
make any sense.
550
00:27:14,550 --> 00:27:17,636
What if Allie
didn't kill herself?
551
00:27:17,636 --> 00:27:19,304
What if someone else
hurt her?
552
00:27:19,304 --> 00:27:21,014
Someone like Otis.
553
00:27:23,308 --> 00:27:28,063
What happened to your sister
was a terrible tragedy.
554
00:27:28,063 --> 00:27:30,607
But if you're looking
for someone to blame,
555
00:27:30,607 --> 00:27:32,901
the only person
to blame is Allie.
556
00:27:39,491 --> 00:27:41,034
Mm.
557
00:27:43,954 --> 00:27:46,832
I don't know what I'd do
without you, Aunt Charlotte.
558
00:27:46,832 --> 00:27:48,292
Neither do I.
559
00:27:56,592 --> 00:27:59,344
But I'm so scared.
It's my fault.
560
00:27:59,344 --> 00:28:00,971
I never meant
to hurt her.
561
00:28:00,971 --> 00:28:03,098
I know.
But she knows.
562
00:28:03,098 --> 00:28:05,976
Iris knows.
563
00:28:05,976 --> 00:28:07,978
She's told me to leave.
564
00:28:07,978 --> 00:28:09,438
What am I gonna do?
565
00:28:09,438 --> 00:28:11,899
Ruby's a Greybourne now.
Iris will never let her go.
566
00:28:14,234 --> 00:28:16,194
Ruby's birth certificate.
567
00:28:16,194 --> 00:28:18,155
She's yours now.
568
00:28:18,155 --> 00:28:19,740
And so am I.
569
00:28:19,740 --> 00:28:21,867
Let's run away together.
570
00:28:21,867 --> 00:28:25,370
The three of us.
571
00:28:25,370 --> 00:28:26,788
Alistair.
572
00:28:26,788 --> 00:28:28,540
Hide this
in the staircase.
573
00:28:28,540 --> 00:28:30,417
Iris will destroy it
if she ever finds it.
574
00:28:32,878 --> 00:28:36,089
I'll bring Ruby.
I'll meet you there at midnight.
575
00:28:36,089 --> 00:28:38,008
We'll be penniless.
576
00:28:38,008 --> 00:28:39,259
Will you still love me?
577
00:28:39,259 --> 00:28:44,389
♪
578
00:28:44,389 --> 00:28:46,558
Always and forever.
579
00:28:52,481 --> 00:28:53,690
I stalked all
of James' socials.
580
00:28:53,690 --> 00:28:55,317
Nothing seems shady.
581
00:28:55,317 --> 00:28:57,235
What, you think
he's cheating on you?
582
00:28:57,235 --> 00:28:58,195
Oh, we're not exclusive.
583
00:28:58,195 --> 00:28:59,863
He could do
whatever he wants.
584
00:28:59,863 --> 00:29:01,615
Except lie.
585
00:29:01,615 --> 00:29:02,741
Okay, like today,
he said
586
00:29:02,741 --> 00:29:04,159
he's with the Patels
at their place
587
00:29:04,159 --> 00:29:08,372
in Watch Hill,
but is he really?
588
00:29:08,372 --> 00:29:10,874
Only one way to find out.
Call Zora Patel.
589
00:29:10,874 --> 00:29:13,710
I have her number from when Rex
did golf clinic with her kids.
590
00:29:13,710 --> 00:29:16,046
Just tell her you got
her number from Julie Quinn.
591
00:29:16,046 --> 00:29:17,130
[ Cellphone rings ]
592
00:29:17,130 --> 00:29:19,299
Wait, what if he's
actually there?
593
00:29:19,299 --> 00:29:21,760
You're the actor. Improv.
594
00:29:21,760 --> 00:29:23,762
If we record this,
can I use it for my reel?
595
00:29:23,762 --> 00:29:25,347
Zora Patel.
Uh, hello.
596
00:29:25,347 --> 00:29:29,601
My name is
Alexandra... Ginny.
597
00:29:29,601 --> 00:29:31,812
I got your number
from Julie Quinn
598
00:29:31,812 --> 00:29:34,272
because I'm trying
to reach your manny, James.
599
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
I'm interested in setting up
some piano lessons
600
00:29:36,274 --> 00:29:37,818
with him for my son.
601
00:29:37,818 --> 00:29:39,820
And, um,
I tried his number,
602
00:29:39,820 --> 00:29:41,363
but there was no answer.
603
00:29:41,363 --> 00:29:42,572
Julie mentioned that
604
00:29:42,572 --> 00:29:44,616
you're all in Watch Hill
together, so...
605
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
Oh, God.
I'm sorry.
606
00:29:46,618 --> 00:29:48,120
This is so awkward.
607
00:29:48,120 --> 00:29:50,163
But James doesn't work
for us anymore.
608
00:29:50,163 --> 00:29:52,582
He was incredibly unreliable.
609
00:29:52,582 --> 00:29:54,793
We had to let him go
a few months back.
610
00:29:54,793 --> 00:29:56,044
You did?
611
00:29:56,044 --> 00:29:57,713
Sorry I can't be
more helpful.
612
00:29:57,713 --> 00:29:59,464
Please tell Julie
I said hello.
613
00:30:02,217 --> 00:30:04,302
He hasn't worked
for them in months?
614
00:30:04,302 --> 00:30:05,929
Mnh-mnh.
615
00:30:05,929 --> 00:30:08,557
Found it.
616
00:30:08,557 --> 00:30:11,768
So, what's next
for Elena?
617
00:30:11,768 --> 00:30:14,354
I'll probably just go
finish packing.
618
00:30:14,354 --> 00:30:16,732
No, I mean, in life.
619
00:30:16,732 --> 00:30:19,359
You talked about
getting your college degree.
620
00:30:19,359 --> 00:30:21,528
That still on the table?
621
00:30:21,528 --> 00:30:24,364
Yeah, that's gonna have
to wait.
622
00:30:24,364 --> 00:30:25,824
Well, you got
somewhere to stay?
623
00:30:25,824 --> 00:30:27,659
Family?
624
00:30:27,659 --> 00:30:31,038
Um, no, not really.
625
00:30:31,038 --> 00:30:32,581
Boyfriend?
626
00:30:35,125 --> 00:30:38,795
I had someone,
but that's over.
627
00:30:38,795 --> 00:30:40,797
And I didn't say anything
in the interview
628
00:30:40,797 --> 00:30:44,593
because it was
already rocky and...
629
00:30:47,095 --> 00:30:50,015
So what happened?
630
00:30:50,015 --> 00:30:52,267
You know, the usual.
631
00:30:52,267 --> 00:30:55,771
We fought all the time,
mostly about money.
632
00:30:55,771 --> 00:30:58,607
It got exhausting.
633
00:30:58,607 --> 00:31:00,108
And after a while,
I didn't really know
634
00:31:00,108 --> 00:31:01,777
what we were
fighting about.
635
00:31:01,777 --> 00:31:03,820
Yeah.
636
00:31:03,820 --> 00:31:06,198
People fight about money
more than anything else.
637
00:31:06,198 --> 00:31:07,657
That's what did us in.
638
00:31:07,657 --> 00:31:10,744
Allie and me.
639
00:31:10,744 --> 00:31:12,120
You know,
before I met her,
640
00:31:12,120 --> 00:31:13,038
I never had more
than 1,000 bucks
641
00:31:13,038 --> 00:31:15,332
in my bank account.
642
00:31:15,332 --> 00:31:18,418
She came
from all of this.
643
00:31:18,418 --> 00:31:19,795
I just wanted
to take Jasper
644
00:31:19,795 --> 00:31:21,713
and go back to Indiana
just to keep him grounded,
645
00:31:21,713 --> 00:31:23,215
but she didn't want
to leave this.
646
00:31:25,634 --> 00:31:28,512
That's why we were
gonna split.
647
00:31:28,512 --> 00:31:30,639
I'm so sorry.
648
00:31:30,639 --> 00:31:33,517
I mean, we still loved
each other, but we just--
649
00:31:33,517 --> 00:31:37,854
we both wanted to be
on our own home planets.
650
00:31:37,854 --> 00:31:39,189
I wasn't gonna get a dime.
651
00:31:39,189 --> 00:31:40,524
Ironclad pre-nup.
652
00:31:40,524 --> 00:31:43,276
And I was so fine
with that.
653
00:31:45,320 --> 00:31:47,489
And then she died,
and I got it all.
654
00:31:49,908 --> 00:31:53,578
Here I am, still
at The Greybourne.
655
00:31:56,665 --> 00:31:59,543
I'm glad you didn't run off
to Indiana.
656
00:31:59,543 --> 00:32:01,837
Why's that?
657
00:32:01,837 --> 00:32:03,213
Because I wouldn't
have met you.
658
00:32:06,174 --> 00:32:08,426
♪ If looks could kill ♪
659
00:32:08,426 --> 00:32:14,683
♪ Deadly ♪
660
00:32:14,683 --> 00:32:17,602
♪ Something of desire ♪
661
00:32:17,602 --> 00:32:19,104
♪ Needed ♪
662
00:32:19,104 --> 00:32:20,856
♪ Badly ♪
663
00:32:20,856 --> 00:32:23,525
♪ Passion is a fire ♪
664
00:32:23,525 --> 00:32:25,902
♪ All it takes is just a look ♪
665
00:32:25,902 --> 00:32:28,655
♪ All it takes is one ♪
666
00:32:28,655 --> 00:32:31,700
♪ To captivate and pull you in ♪
667
00:32:31,700 --> 00:32:34,995
♪ Your time has come ♪
668
00:32:34,995 --> 00:32:37,831
♪ All it takes is
just a stare ♪
669
00:32:37,831 --> 00:32:40,876
Where are you, Alistair?
670
00:32:40,876 --> 00:32:43,920
♪ I'm slowly gonna do you in ♪
671
00:32:43,920 --> 00:32:46,548
♪ Your time has come ♪
672
00:32:46,548 --> 00:32:48,675
♪ If looks could kill ♪
673
00:32:52,596 --> 00:32:55,307
♪ If looks could kill ♪
674
00:32:58,852 --> 00:33:00,353
♪ If looks could kill ♪
675
00:33:00,353 --> 00:33:05,066
♪ Wouldn't it be, oh,
such a thrill? ♪
676
00:33:05,066 --> 00:33:07,485
♪ If looks could kill ♪
677
00:33:07,485 --> 00:33:09,779
♪
678
00:33:11,865 --> 00:33:30,300
♪
679
00:33:30,300 --> 00:33:32,802
Shh, shh, shh, shh.
680
00:33:32,802 --> 00:33:35,513
It's alright.
681
00:33:35,513 --> 00:33:37,265
Shh, shh, shh, it's alright.
682
00:33:37,265 --> 00:33:38,725
Here we are.
683
00:33:43,271 --> 00:33:44,773
Iris: Hey.
Hey, what are you doing?
684
00:33:44,773 --> 00:33:46,316
Jocelyn,
put that baby down.
685
00:33:47,484 --> 00:33:50,153
[ Baby crying ]
686
00:33:50,153 --> 00:33:51,655
Jocelyn!
687
00:33:55,867 --> 00:33:56,910
Give her back to me.
688
00:33:56,910 --> 00:33:58,161
Stay away from us!
689
00:33:58,161 --> 00:33:59,704
She is mine!
No!
690
00:33:59,704 --> 00:34:07,587
♪
691
00:34:12,801 --> 00:34:14,177
I should go.
692
00:34:16,346 --> 00:34:17,847
What?
693
00:34:23,895 --> 00:34:27,232
You know what?
Um...
694
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
You don't have to go.
695
00:34:31,111 --> 00:34:32,153
I do.
696
00:34:36,199 --> 00:34:37,659
I'm scared.
697
00:34:40,161 --> 00:34:41,079
Look, I know, okay?
698
00:34:41,079 --> 00:34:43,206
I'm-- I'm scared, too.
699
00:34:44,833 --> 00:34:47,002
I hope you and Jasper
make it back to Indiana.
700
00:34:47,002 --> 00:34:56,636
♪
701
00:34:56,636 --> 00:34:57,929
I never touched her.
702
00:34:57,929 --> 00:35:01,474
[ Jocelyn groaning ]
703
00:35:01,474 --> 00:35:03,226
Alistair was gonna
run away with her.
704
00:35:08,189 --> 00:35:09,274
What are we gonna do?
705
00:35:12,611 --> 00:35:14,654
What are you doing?
She's still alive.
706
00:35:14,654 --> 00:35:18,074
♪
707
00:35:18,074 --> 00:35:19,743
[ Body thuds ]
708
00:35:22,954 --> 00:35:26,333
Aaah!
709
00:35:26,333 --> 00:35:28,627
Just another suicide
nobody's gonna care about.
710
00:35:28,627 --> 00:35:57,322
♪
711
00:35:57,322 --> 00:36:00,450
You will not destroy
everything we built
712
00:36:00,450 --> 00:36:03,328
and bring shame
upon my sister.
713
00:36:03,328 --> 00:36:23,431
♪
714
00:36:23,431 --> 00:36:26,685
Elena: Mrs. Ivey, did you
hear anything strange
715
00:36:26,685 --> 00:36:27,727
last night?
716
00:36:27,727 --> 00:36:30,605
After the blackout.
717
00:36:30,605 --> 00:36:32,190
Not a thing.
Why do you ask?
718
00:36:35,235 --> 00:36:38,613
It doesn't matter anymore.
719
00:36:38,613 --> 00:36:40,490
I'm here to tell you
720
00:36:40,490 --> 00:36:43,451
that I'm leaving
The Greybourne.
721
00:36:43,451 --> 00:36:46,121
Matthew didn't
kill his wife.
722
00:36:46,121 --> 00:36:48,498
You're wrong about him.
723
00:36:48,498 --> 00:36:50,500
He and Allie were filing
for divorce,
724
00:36:50,500 --> 00:36:51,876
and he wasn't gonna
get anything
725
00:36:51,876 --> 00:36:55,004
because of the pre-nup,
and he was fine with it.
726
00:36:55,004 --> 00:36:57,590
He told you that?
727
00:36:57,590 --> 00:36:59,175
Might he be lying?
728
00:36:59,175 --> 00:37:01,678
My bullshit radar
is pretty good.
729
00:37:01,678 --> 00:37:04,472
Well, I'm sorry you weren't
able to discover
730
00:37:04,472 --> 00:37:07,058
anything
more illuminating.
731
00:37:07,058 --> 00:37:08,309
I hope you've enjoyed living
732
00:37:08,309 --> 00:37:10,895
at The Greybourne,
however briefly.
733
00:37:10,895 --> 00:37:13,314
My father was
very proud of it.
734
00:37:13,314 --> 00:37:15,066
Was he?
735
00:37:15,066 --> 00:37:18,319
Shame he had a massive heart
attack right after I was born.
736
00:37:18,319 --> 00:37:20,864
Tragedy seems to run
in our family.
737
00:37:20,864 --> 00:37:24,242
I'm the only one left
to carry on his legacy now.
738
00:37:24,242 --> 00:37:26,327
And Jasper, eventually.
739
00:37:26,327 --> 00:37:29,038
Goodbye, Mrs. Ivey.
740
00:37:29,038 --> 00:37:30,540
Miss Santos.
741
00:37:34,169 --> 00:37:38,465
Whatever you're running from,
you may as well face it
742
00:37:38,465 --> 00:37:40,467
since it's going to catch up
with you anyway.
743
00:37:40,467 --> 00:37:53,938
♪
744
00:37:53,938 --> 00:37:55,815
[ Whispers ]
Goodbye, Jocelyn.
745
00:37:55,815 --> 00:38:13,333
♪
746
00:38:13,333 --> 00:38:16,461
A tragic
double suicide then?
747
00:38:16,461 --> 00:38:18,463
It would seem that way, Officer.
748
00:38:20,423 --> 00:38:21,841
It's a terrible thing.
749
00:38:21,841 --> 00:38:24,135
I got to tell you.
750
00:38:24,135 --> 00:38:26,346
[ Clears throat ]
751
00:38:26,346 --> 00:38:28,556
It would absolutely kill
my sister
752
00:38:28,556 --> 00:38:31,142
if a connection
to these two misfortunes
753
00:38:31,142 --> 00:38:32,769
ever made it out
to the press.
754
00:38:32,769 --> 00:38:34,771
The shame on the family.
755
00:38:34,771 --> 00:38:36,064
She's already bereaved.
756
00:38:36,064 --> 00:38:37,482
You understand, don't
you?
757
00:38:40,860 --> 00:38:42,028
That can be arranged.
758
00:38:42,028 --> 00:39:02,423
♪
759
00:39:02,423 --> 00:39:04,676
I'm so sorry
for your loss, ma'am.
760
00:39:07,512 --> 00:39:08,805
She's beautiful.
761
00:39:08,805 --> 00:39:09,722
What's her name?
762
00:39:13,101 --> 00:39:14,519
Charlotte.
763
00:39:14,519 --> 00:39:17,522
Who's that in that photo?
764
00:39:17,522 --> 00:39:18,731
My family.
765
00:39:18,731 --> 00:39:20,567
And who's that woman?
766
00:39:20,567 --> 00:39:22,902
Oh, the nanny, Jocelyn.
767
00:39:22,902 --> 00:39:25,864
I don't remember her.
She died when I was baby.
768
00:39:25,864 --> 00:39:33,037
♪
769
00:39:33,037 --> 00:39:35,039
[ Door opens ]
770
00:39:35,039 --> 00:39:38,084
[ Door closes ]
771
00:39:38,084 --> 00:39:40,628
[ Jocelyn crying ]
772
00:39:52,348 --> 00:39:54,434
[ Crying continues ]
773
00:40:06,112 --> 00:40:08,656
[ Brahms' "Lullaby" playing ]
774
00:40:08,656 --> 00:40:21,210
♪
775
00:40:21,210 --> 00:40:24,005
[ Crying continues ]
776
00:40:24,005 --> 00:40:27,300
Ruby, my Ruby.
777
00:40:27,300 --> 00:40:35,099
♪
778
00:40:35,099 --> 00:40:36,601
What the hell?
779
00:40:36,601 --> 00:40:38,770
Ruby Greybourne
is Charlotte Ivey.
780
00:40:38,770 --> 00:40:41,356
Charlotte Ivey,
like Mrs. Ivey?
781
00:40:41,356 --> 00:40:43,691
Jocelyn and Alistair
named the baby Ruby.
782
00:40:43,691 --> 00:40:45,193
But when Iris,
Alistair's wife,
783
00:40:45,193 --> 00:40:47,070
took the baby and pretended
it was hers,
784
00:40:47,070 --> 00:40:49,447
she changed her name
to Charlotte.
785
00:40:49,447 --> 00:40:51,491
Okay, that's truly wild,
but what does it matter?
786
00:40:51,491 --> 00:40:53,868
Mrs. Ivey is a Greybourne,
787
00:40:53,868 --> 00:40:55,411
but she's not a Winthrop.
788
00:40:55,411 --> 00:40:57,121
And the money came
through the Winthrops,
789
00:40:57,121 --> 00:40:59,707
and you have to be a legitimate
heir in order to inherit.
790
00:40:59,707 --> 00:41:01,334
So either Ivey knows that,
791
00:41:01,334 --> 00:41:03,294
and she's got
everybody fooled.
792
00:41:03,294 --> 00:41:05,755
Or she doesn't know.
And she will soon.
793
00:41:05,755 --> 00:41:07,924
I think Jocelyn has
been trying to tell me
794
00:41:07,924 --> 00:41:10,343
to protect her baby.
795
00:41:10,343 --> 00:41:13,346
But Ruby is not
a baby anymore.
796
00:41:13,346 --> 00:41:16,516
And I got
to protect my own.
797
00:41:16,516 --> 00:41:18,685
I bet Ivey will pay
to keep that a secret.
798
00:41:18,685 --> 00:41:20,103
The question is how much?
799
00:41:23,064 --> 00:41:24,232
We're not leaving
The Greybourne
800
00:41:24,232 --> 00:41:27,443
until we spin this paper
into gold.
801
00:41:30,989 --> 00:41:55,596
♪
50577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.