All language subtitles for Rana.Naidu.S01E05.Kitna.Gurda.Kitna.Goo.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-KHN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,582 --> 00:00:24,125
Kyllä! Juuri siitä.
2
00:00:24,832 --> 00:00:26,250
Haen vielä öljyn.
3
00:00:32,042 --> 00:00:33,542
Kusipää!
4
00:00:42,625 --> 00:00:45,542
Mistä helvetistä minä maksan
sinulle joka kuukausi?
5
00:00:46,832 --> 00:00:49,292
Siitä, että istut CBI:n
pöydän ääressä runkkaamassa?
6
00:00:49,417 --> 00:00:52,457
Minusta ja asiakkaastani
on käynnissä tutkinta.
7
00:00:53,125 --> 00:00:55,042
Milloin ajattelit kertoa minulle?
8
00:00:55,457 --> 00:00:57,707
CBI ei ole mukana siinä.
9
00:00:58,292 --> 00:01:00,875
Eivät he ole teistä kiinnostuneita.
10
00:01:01,875 --> 00:01:03,707
Kuka helvetti tämä on?
11
00:01:07,167 --> 00:01:08,375
Eijaz Sheikh?
12
00:01:12,750 --> 00:01:14,167
Mitä hän kaivelee?
13
00:01:14,332 --> 00:01:18,332
Usko minua, Rana. En tiedä,
miksi hän on Mumbaissa eikä Hyderabadissa.
14
00:01:18,792 --> 00:01:21,707
Hän on täysin sekaisin päästään.
15
00:01:22,582 --> 00:01:25,707
Hän ei ole niin kuin minä.
-Mitä tarkoitat?
16
00:01:28,542 --> 00:01:30,875
Hän on rehellinen ja rohkea.
17
00:01:31,625 --> 00:01:35,042
Jos epäilet,
että hän on täällä sinun takiasi,
18
00:01:35,500 --> 00:01:37,417
niin varmasti on.
19
00:01:37,832 --> 00:01:38,875
Hoitele hänet.
20
00:01:39,625 --> 00:01:41,957
En voi tehdä mitään!
21
00:01:42,042 --> 00:01:46,042
Entä jos Mumbain vaimosi kuulee
Siligurin vaimostasi?
22
00:01:46,625 --> 00:01:49,082
Aivan sama, miten asian hoidat,
kunhan hoidat sen.
23
00:01:49,292 --> 00:01:50,917
Eijaz on kuin vihikoira.
24
00:01:51,207 --> 00:01:54,125
Kun hän on saanut hajun, hän ei luovuta.
25
00:01:54,500 --> 00:01:56,582
Heitä hänelle luu.
-Hän ei häiriinny mistään.
26
00:01:57,750 --> 00:02:00,000
Hän etsii sinut ja puree takapuolesta.
27
00:02:00,750 --> 00:02:03,000
Sinulla on vain yksi vaihtoehto.
28
00:02:04,707 --> 00:02:05,707
Juokse.
29
00:02:28,625 --> 00:02:29,792
OB, herää.
30
00:02:30,167 --> 00:02:31,750
On aika lähteä. Nouse ylös.
31
00:03:45,832 --> 00:03:49,417
Pappi vakuutti,
että tähdet ovat puolellamme.
32
00:03:49,792 --> 00:03:51,457
Kaikki menee hyvin.
33
00:03:51,792 --> 00:03:53,332
Minun on puhuttava Ranan kanssa.
34
00:03:54,457 --> 00:03:55,542
Missä hän on?
35
00:03:58,000 --> 00:04:00,707
BR PATILIN SAIRAALA
36
00:04:04,332 --> 00:04:06,207
Kanna loput.
-Toki.
37
00:04:16,375 --> 00:04:18,041
RANA SOITTAA
38
00:04:23,166 --> 00:04:26,958
Tietääkö Rana, että ostin asunnon?
Ja että meillä on illalla juhlat?
39
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
En viitsinyt kertoa.
40
00:04:35,041 --> 00:04:38,291
Hitto. Se on Rana.
41
00:04:39,041 --> 00:04:40,041
Minä…
42
00:04:40,583 --> 00:04:42,208
Naina, voitko puhua hänelle?
43
00:04:42,750 --> 00:04:43,791
Älä vastaa.
44
00:04:44,791 --> 00:04:47,166
Hän suuttuu, kun saa kuulla.
-Miksi suuttuisi?
45
00:04:48,583 --> 00:04:49,833
Olet aikuinen mies.
46
00:04:50,708 --> 00:04:52,708
Et tarvitse hänen lupaansa mihinkään.
47
00:04:56,916 --> 00:04:58,666
Etkä ole tehnyt mitään väärin.
48
00:04:58,750 --> 00:05:01,750
Ostit asunnon. Et ole vielä
kertonut kaikille. Mitä sitten?
49
00:05:05,000 --> 00:05:06,666
Kiitos avusta.
50
00:05:06,791 --> 00:05:08,833
Paikka näyttää upealta!
51
00:05:08,958 --> 00:05:10,458
Olet taitava, Naina.
52
00:05:10,666 --> 00:05:13,916
Minähän sanoin,
että naisen kosketus tekee kodin.
53
00:05:19,750 --> 00:05:21,208
Mikä häntä vaivaa?
54
00:05:21,708 --> 00:05:24,041
Hapan naamasi hävittää kaiken ilon.
55
00:05:24,125 --> 00:05:26,125
Kukaan ei tule juhliin.
56
00:05:26,208 --> 00:05:28,000
Kun aurinko laskee,
57
00:05:28,458 --> 00:05:29,875
jono ulottuu korttelin ympäri.
58
00:05:31,541 --> 00:05:34,625
Naina, oletko tulossa?
Omenapiirakan kanssa?
59
00:05:34,750 --> 00:05:37,875
Ei taida onnistua, Naga.
Lapsilla on huomenna koulua.
60
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
Sanoinhan, isä. Kukaan ei tule.
61
00:05:40,583 --> 00:05:42,250
Lyön sinua kasvoille!
62
00:05:42,750 --> 00:05:44,375
Näistä juhlista tulee hurjat!
63
00:05:45,500 --> 00:05:47,708
Ala silittää paitaa ja valmistaudu.
64
00:05:47,916 --> 00:05:50,250
Käyn parturissa
ja astun sisään kuin Cary Grant!
65
00:05:50,666 --> 00:05:54,958
Söpöläiset kuolaavat perääni.
66
00:05:55,416 --> 00:05:58,000
Nouse ylös. Tuoleja pitää hakea lisää.
67
00:06:07,541 --> 00:06:09,250
Miksi kutsut omaa hiustyyliäsi?
68
00:06:09,791 --> 00:06:11,416
Koiranpaskaleikkaus?
69
00:06:12,833 --> 00:06:15,708
Vietin vankilassa 15 vuotta.
70
00:06:16,625 --> 00:06:19,541
Jos olisit ollut siellä
15 minuuttia tuossa hiustyylissä,
71
00:06:20,333 --> 00:06:22,541
vangit olisivat vetäneet
koko paskan irti -
72
00:06:23,416 --> 00:06:25,625
ja liimanneet sen jalkoväliisi.
73
00:06:26,791 --> 00:06:28,000
Hetkinen.
74
00:06:31,125 --> 00:06:32,250
Hyderabad?
75
00:06:34,875 --> 00:06:36,125
Te olette hassuja.
76
00:06:36,958 --> 00:06:39,083
Sait hänet poistumaan vankilavitseilläsi.
77
00:06:39,416 --> 00:06:43,250
En vitsaillut.
Vankila on oikeasti pelottava paikka.
78
00:06:43,666 --> 00:06:46,041
Tiedän,
koska olin telkien takana 15 vuotta.
79
00:06:46,958 --> 00:06:49,458
Istuin rikoksesta, jota en edes tehnyt.
80
00:06:50,083 --> 00:06:52,791
Kuulostaa ihan Bollywood-elokuvalta.
-Tismalleen.
81
00:06:53,583 --> 00:06:56,083
Prince Reddy
tekee elokuvaa minun elämästäni.
82
00:06:57,291 --> 00:06:58,333
Ilman muuta.
83
00:07:00,833 --> 00:07:03,166
Etkö usko minua?
-En tietenkään.
84
00:07:04,250 --> 00:07:06,250
Kaikilla täällä on oma käsikirjoituksensa.
85
00:07:07,541 --> 00:07:09,416
"Pääsin dharman polulle."
86
00:07:10,083 --> 00:07:12,416
"Työskentelen Netflixille."
87
00:07:14,208 --> 00:07:16,333
"Prince Reddy
tekee elokuvaa minun elämästäni."
88
00:07:18,583 --> 00:07:21,958
Ex-mieheni kiersi kertomassa ihmisille,
89
00:07:22,166 --> 00:07:25,125
että hän allekirjoitti kolmen leffan
sopimuksen Yash Rajin kanssa.
90
00:07:25,666 --> 00:07:28,208
Luoja tietää, mitä niille kuuluu nyt.
91
00:07:29,083 --> 00:07:30,250
Ex-aviomieskö?
92
00:07:31,000 --> 00:07:32,416
Oletko sinkku?
93
00:07:33,416 --> 00:07:35,083
Kuulitko kaikesta sanomastani -
94
00:07:35,250 --> 00:07:38,166
vain sanan "ex-aviomies"?
95
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
Eikö se ollut vuodatuksesi tarkoitus?
96
00:07:41,541 --> 00:07:44,041
Sinä olet sinkku. Aviomiestä ei ole.
97
00:07:47,291 --> 00:07:48,666
Jotakin erityistä?
98
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Kyllä.
99
00:07:51,541 --> 00:07:53,291
Siisti vain pulisongit.
100
00:07:54,333 --> 00:07:57,291
Mitä mieltä olet?
Maailman seksikkäin mies?
101
00:07:57,375 --> 00:07:59,208
Tekikö parturi jotain?
102
00:07:59,666 --> 00:08:01,041
En huomaa mitään eroa.
103
00:08:01,166 --> 00:08:05,083
Näytänkö samalta? Vielä parempi.
104
00:08:05,250 --> 00:08:06,375
Aivan.
105
00:08:07,791 --> 00:08:09,916
Tara.
-Naga.
106
00:08:10,041 --> 00:08:11,291
Hauska tutustua, Naga.
107
00:08:11,375 --> 00:08:14,166
Toivottavasti pääsen
näkemään elämänkertasi pian.
108
00:08:16,791 --> 00:08:17,750
Nähdään.
109
00:08:22,166 --> 00:08:24,458
Tara, voinko tarjota kyydin jonnekin?
110
00:08:24,666 --> 00:08:28,208
Minulla on auto.
Olin soittamassa kuskilleni.
111
00:08:29,416 --> 00:08:31,250
Sinä voisitkin tarjota minulle kyydin.
112
00:08:31,875 --> 00:08:33,167
Poikani asunnolle.
113
00:08:33,457 --> 00:08:35,582
Hän osti itselleen poikamieskämpän.
114
00:08:35,707 --> 00:08:37,082
Sinulla on siis poika.
115
00:08:38,042 --> 00:08:39,417
Neljä poikaa.
116
00:08:40,167 --> 00:08:42,500
Minulla on ollut yhtä kiire kuin pupuilla.
117
00:08:43,500 --> 00:08:45,582
Jaffa pitää asunnossaan juhlat.
118
00:08:45,832 --> 00:08:48,042
Tupaantuliaiset.
119
00:08:49,250 --> 00:08:53,207
Hän on hermorauniona,
kuvittelee, että kukaan ei saavu paikalle.
120
00:08:53,750 --> 00:08:55,332
Mietin, että…
121
00:08:56,707 --> 00:08:58,457
Ehkä sinä…
122
00:08:58,582 --> 00:09:01,957
Ehkä sinä voisit pistäytyä siellä, Tara?
123
00:09:03,000 --> 00:09:04,042
Voit puhua suoraan.
124
00:09:05,000 --> 00:09:06,167
Sinä et kursaile.
125
00:09:06,792 --> 00:09:07,792
Juttu on niin, Naga,
126
00:09:07,917 --> 00:09:10,082
että 15 vankilavuotesi aikana -
127
00:09:10,167 --> 00:09:12,582
kursailu lopetettiin.
128
00:09:17,625 --> 00:09:19,000
Lähetä osoite minulle.
129
00:09:19,542 --> 00:09:20,667
Yritän parhaani.
130
00:09:34,832 --> 00:09:36,625
Uudet verhot ovat nätit.
131
00:09:38,875 --> 00:09:41,625
Vanhat lakanat olisivat menneet.
Turhaan ostat mitään.
132
00:09:42,207 --> 00:09:46,042
Verhot, lakanat, tyynyliinat, pyyhkeet.
133
00:09:46,417 --> 00:09:47,832
Ne kaipasivat uusimista.
134
00:09:49,042 --> 00:09:51,125
Mitä sanoisin? Kiitos.
135
00:09:52,457 --> 00:09:54,207
Haluatko oikeasti kiittää?
136
00:09:54,457 --> 00:09:57,125
Tule sitten auttamaan.
137
00:10:19,542 --> 00:10:20,750
Olen ihan hyödytön!
138
00:10:24,625 --> 00:10:26,125
Minä hoidan. Kaikki on kunnossa.
139
00:10:26,207 --> 00:10:27,750
Kaikki ei ole kunnossa. Ei ole.
140
00:10:28,625 --> 00:10:30,875
Olet ostanut tänne kaikkea kaunista.
141
00:10:32,082 --> 00:10:34,082
Nyt asunto näyttää viimein kodilta.
142
00:10:35,792 --> 00:10:36,917
En ansaitse sitä.
143
00:10:38,332 --> 00:10:40,875
Se on minulle liian hieno. Pilaan sen.
144
00:10:40,957 --> 00:10:43,125
Minä pilaan kaiken.
145
00:10:43,207 --> 00:10:46,082
Miksi puhut tuollaisia?
-Koska olen pelkkä pelle.
146
00:10:47,332 --> 00:10:49,957
Olen hidas, heikko.
147
00:10:53,875 --> 00:10:55,707
Olen reppana.
148
00:11:01,957 --> 00:11:04,000
Kaikki kolme meistä
olivat Maharaj'n kanssa.
149
00:11:07,167 --> 00:11:09,417
Hän ei uskaltanut koskea Ranaan.
150
00:11:11,875 --> 00:11:13,125
Hän hyökkäsi Tej'n päälle,
151
00:11:14,292 --> 00:11:15,707
ja Tej mursi hänen kätensä.
152
00:11:16,832 --> 00:11:18,125
En tehnyt mitään.
153
00:11:18,875 --> 00:11:19,875
Heikko.
154
00:11:21,542 --> 00:11:22,500
Olin heikko.
155
00:11:25,542 --> 00:11:29,917
Hän tiesi sen.
Hän tiesi, että olisin hiljaa.
156
00:11:31,832 --> 00:11:32,792
Eikä ollut väärässä.
157
00:11:35,042 --> 00:11:36,917
En pystynyt avaamaan suutani.
158
00:11:39,250 --> 00:11:41,707
Olin peloissani enkä sanonut vastaan.
159
00:11:44,750 --> 00:11:47,792
Jos niin ei tee, hyväksyy asian.
Se tarkoittaa "kyllä".
160
00:11:49,042 --> 00:11:51,707
Tein tämän itselleni.
161
00:11:54,125 --> 00:11:55,332
Se oli minun vikani.
162
00:11:56,542 --> 00:11:59,125
Se oli täysin minun vikani.
-Jaffa, ei.
163
00:12:00,292 --> 00:12:01,917
Se ei ollut sinun vikasi.
164
00:12:03,042 --> 00:12:05,875
Maharaj'n kaltaiset miehet haluavat,
165
00:12:06,832 --> 00:12:11,250
että syytät itseäsi siitä, mitä tapahtui.
166
00:12:12,457 --> 00:12:15,082
Mutta sinä et tehnyt mitään väärää.
167
00:12:18,875 --> 00:12:21,417
Olit vain viaton pikkulapsi.
168
00:12:23,625 --> 00:12:27,542
Ei sinulla ollut aavistustakaan siitä,
mitä oli tekeillä.
169
00:12:29,000 --> 00:12:33,082
Mitä lapsi olisi pystynyt
tekemään siinä tilanteessa?
170
00:12:36,957 --> 00:12:39,375
Katso itseäsi nyt.
171
00:12:39,875 --> 00:12:43,875
Sinulla on oma asunto. Sinulla on perhe.
172
00:12:45,417 --> 00:12:46,875
Et sinä ole heikko.
173
00:12:47,792 --> 00:12:49,082
Et ole koskaan ollutkaan.
174
00:12:49,875 --> 00:12:51,375
Et koskaan.
175
00:12:51,582 --> 00:12:55,082
En pystynyt sanomaan vastaan.
-Et ole koskaan ollut heikko.
176
00:13:02,707 --> 00:13:03,707
Tässä se on.
177
00:13:04,375 --> 00:13:06,667
Heti otsaontelon takana.
178
00:13:06,875 --> 00:13:08,375
Leikkaushaava -
179
00:13:08,750 --> 00:13:11,250
tehdään juuri tähän kohtaan.
180
00:13:12,375 --> 00:13:13,375
Hyvin pieni naarmu.
181
00:13:13,832 --> 00:13:16,375
Pieni raapaisu. Silmäripsen kokoinen.
182
00:13:16,500 --> 00:13:20,125
Juuri riittävän suuri laserille,
joka kutistaa kasvaimen.
183
00:13:20,625 --> 00:13:22,625
Todellako?
-Teknisesti ottaen kyllä.
184
00:13:23,292 --> 00:13:26,582
Vasta leikkauksen jälkeen
osaamme kertoa varmasti.
185
00:13:27,625 --> 00:13:28,957
Kiitos teille.
186
00:13:29,167 --> 00:13:30,250
Lääkäri.
187
00:13:35,082 --> 00:13:36,500
Mikä on ennusteeni?
188
00:13:37,957 --> 00:13:40,332
50 PROSENTTIA
ALENNUSTA PAISTETUISTA AIVOISTA
189
00:13:47,625 --> 00:13:48,750
Tilauksenne?
190
00:13:49,582 --> 00:13:52,667
Yksi kheema pav.
Voidelkaa pav ennen lämmittämistä.
191
00:13:52,750 --> 00:13:55,207
Ja yksi paistettu muna, medium plus.
192
00:13:55,292 --> 00:13:57,500
Jähmeä keltuainen,
ei liian kova eikä pehmeä.
193
00:13:57,792 --> 00:13:59,707
Ja yksi musta kahvi. Lisään sokerin itse.
194
00:14:01,250 --> 00:14:02,500
Entä teille?
195
00:14:03,792 --> 00:14:05,457
Yksi bun maska ja musta kahvi.
196
00:14:17,332 --> 00:14:19,332
Kahvinne.
197
00:14:20,625 --> 00:14:21,625
Sokeri.
198
00:14:24,500 --> 00:14:26,957
Kahvi, sokeri.
-Kiitos.
199
00:15:00,457 --> 00:15:02,917
Anteeksi, voisitteko ojentaa paperia?
200
00:15:03,875 --> 00:15:04,792
Olkaa niin kiltti?
201
00:15:06,875 --> 00:15:10,000
Anteeksi, voisitteko antaa paperia?
202
00:15:12,457 --> 00:15:13,457
Kiitos.
203
00:15:34,542 --> 00:15:35,542
Kheema pav.
204
00:15:37,917 --> 00:15:38,917
Herra.
205
00:15:42,125 --> 00:15:43,125
OB?
206
00:15:49,457 --> 00:15:50,375
OB?
207
00:15:50,457 --> 00:15:51,667
Herranjumala!
208
00:15:51,875 --> 00:15:54,625
Miten näin saattoi käydä?
Hän on VIP-potilas.
209
00:15:54,750 --> 00:15:56,542
Eikö kukaan nähnyt hänen poistuvan?
210
00:15:57,667 --> 00:15:58,917
Miten se voi olla…
211
00:15:59,082 --> 00:16:00,250
Rana!
-Mitä tapahtui?
212
00:16:00,375 --> 00:16:02,582
Kukaan ei tiedä, missä OB on.
213
00:16:02,667 --> 00:16:04,500
Hän jäi yksin pariksi minuutiksi.
214
00:16:04,625 --> 00:16:08,750
Kameroista näkyi,
että hän käveli ulos portista.
215
00:16:08,917 --> 00:16:10,250
Luoja tietää minne.
216
00:16:10,332 --> 00:16:11,707
Entä jos jotakin tapahtuu?
217
00:16:11,832 --> 00:16:13,792
Mitään ei tapahdu. Etsin hänet.
218
00:17:17,750 --> 00:17:18,625
Onko kaikki hyvin?
219
00:17:19,000 --> 00:17:20,166
Käärme.
220
00:17:21,166 --> 00:17:22,291
Herra?
-Käärme.
221
00:17:24,166 --> 00:17:25,666
Oletteko kunnossa?
-Käärme!
222
00:17:27,000 --> 00:17:27,916
Hei!
223
00:17:28,083 --> 00:17:31,041
Kehtaatkin koskea vaimooni!
-Hakatkaa hänet!
224
00:17:31,375 --> 00:17:32,708
Antaa mennä!
225
00:17:51,625 --> 00:17:53,500
Se on söpö. Otan sen.
226
00:17:53,583 --> 00:17:55,875
Maksan, mitä pyydätte.
227
00:17:55,958 --> 00:17:57,208
En halua rahaa.
-Häivy.
228
00:17:57,291 --> 00:17:58,625
Kuka myisi koiransa yhtäkkiä?
229
00:17:58,708 --> 00:18:00,708
Se ei ole myynnissä.
-Miettisit edes.
230
00:18:00,791 --> 00:18:02,250
Rikastuisit.
-Olen jo rikas.
231
00:18:02,375 --> 00:18:03,458
Oletko hullu?
232
00:18:03,541 --> 00:18:06,916
Tehdään kompromissi:
viisikymmentätuhatta.
233
00:18:07,083 --> 00:18:09,291
Mikä miestä vaivaa?
Hän hokee: "Myy koirasi."
234
00:18:09,416 --> 00:18:11,833
En minä myy koiraani. Se on minun.
235
00:18:11,916 --> 00:18:15,083
Minulla oli lapsena
samanlainen koira, Johnny.
236
00:18:15,208 --> 00:18:16,666
Se näytti aivan samalta.
237
00:18:16,750 --> 00:18:18,458
Hän ei suostu myymään sitä.
238
00:18:18,583 --> 00:18:20,083
Auttakaa miestä.
-Kyllä.
239
00:18:20,250 --> 00:18:21,416
Huolehdin hänestä.
240
00:18:21,500 --> 00:18:22,458
Kiitos.
-OB.
241
00:18:22,541 --> 00:18:23,833
Sekopää.
-Tule.
242
00:18:24,750 --> 00:18:25,916
Miten voit?
243
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
Mennäänkö?
244
00:18:36,458 --> 00:18:37,666
Istu hetkeksi.
245
00:18:57,875 --> 00:18:59,541
Miten löysit minut?
246
00:19:03,458 --> 00:19:04,666
Sinä tuskin muistat,
247
00:19:05,166 --> 00:19:07,625
mutta kymmenisen vuotta sitten kerroit,
248
00:19:09,208 --> 00:19:13,125
että tulet tänne,
kun tarvitset tauon kaikesta.
249
00:19:16,541 --> 00:19:17,458
Totta.
250
00:19:18,083 --> 00:19:19,083
Muistan.
251
00:19:21,375 --> 00:19:25,333
Samana päivänä
pyysin sinua mukaani töihin.
252
00:19:27,666 --> 00:19:32,458
Rana, minä olen tehnyt paljon
uhkarohkeita päätöksiä elämäni varrella.
253
00:19:33,916 --> 00:19:35,958
Mutta sinun tapaamisesi -
254
00:19:37,208 --> 00:19:39,625
oli paras päätökseni ikinä.
255
00:19:44,166 --> 00:19:45,333
Tiedän,
256
00:19:46,000 --> 00:19:49,708
että olet rinnallani, kun kuolen,
ehkä sen jälkeenkin.
257
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
En saanut omaa poikaa.
258
00:19:56,708 --> 00:19:58,333
Mutta näen hänet sinussa.
259
00:20:03,125 --> 00:20:07,375
Olet poikani seuraavassa elämässä,
aivan kuten nyt.
260
00:20:12,375 --> 00:20:13,625
Palataan sairaalaan.
261
00:20:16,958 --> 00:20:21,500
Kuolen leikkauspöydälle
50 prosentin todennäköisyydellä.
262
00:20:21,833 --> 00:20:24,916
Sinulla on 50 prosentin
todennäköisyys selvitä elossa.
263
00:20:28,125 --> 00:20:29,125
Hyvin sanottu.
264
00:20:30,541 --> 00:20:31,708
Mennään.
265
00:20:51,791 --> 00:20:53,208
Ettekö nukuta häntä?
266
00:20:53,458 --> 00:20:56,250
Emme. Hänen täytyy puhua
leikkauksen aikana.
267
00:20:58,208 --> 00:20:59,291
Nyt on aika mennä.
268
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
Niin?
269
00:21:46,291 --> 00:21:47,791
Herra Eijaz Sheikh.
270
00:21:49,125 --> 00:21:52,333
Luuletko, että sarjakuvia lukemalla
muutut supersankariksi?
271
00:21:56,250 --> 00:21:58,708
Katso tätä.
-Kehtaatkin koskea vaimooni!
272
00:21:58,875 --> 00:21:59,875
Antaa mennä!
273
00:22:00,208 --> 00:22:01,833
Jos media saisi tietää,
274
00:22:02,041 --> 00:22:06,708
että CBI:n virkamies käpälöi
naista LSD-pöllyssä julkisella paikalla,
275
00:22:07,208 --> 00:22:10,208
etkö saisi silloin potkut?
-Tuo en ollut minä!
276
00:22:15,875 --> 00:22:17,000
Kusetatko Princeä?
277
00:22:17,416 --> 00:22:19,041
Minun kanssani ei pelleillä.
278
00:22:21,750 --> 00:22:24,958
Nämä antavat positiivisen testituloksen
LSD:stä kuuden vuoden ajan.
279
00:22:25,375 --> 00:22:26,458
Kuusi vuotta.
280
00:22:30,625 --> 00:22:33,500
Tietääkö kukaan muu, mitä olet puuhaillut?
281
00:22:34,041 --> 00:22:35,041
Eikö?
282
00:22:35,541 --> 00:22:38,666
Ei kukaan muu. Vannon sen.
283
00:22:39,875 --> 00:22:40,916
Srini.
284
00:22:43,666 --> 00:22:45,458
Mitä teet?
285
00:22:45,583 --> 00:22:46,625
Älä!
286
00:22:47,083 --> 00:22:49,208
Minä kerroin kaiken!
287
00:22:50,083 --> 00:22:52,750
Unohda Prince. Unohda minut.
288
00:22:53,291 --> 00:22:54,458
Unohda tutkinta.
289
00:22:55,041 --> 00:22:58,625
Jos et pysty siihen, CBI saa postipaketin.
290
00:23:00,000 --> 00:23:01,291
Ymmärsitkö?
291
00:23:02,208 --> 00:23:03,291
Hyvä poika.
292
00:23:22,250 --> 00:23:23,833
VASTAA MINULLE, IKĂ„VĂ–IN SINUA
293
00:23:23,916 --> 00:23:24,875
REHAAN SOITTAA
294
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
Rehaan?
295
00:23:31,083 --> 00:23:33,000
Puhu minulle.
296
00:23:33,500 --> 00:23:34,666
Älä enää soita.
297
00:23:35,625 --> 00:23:38,666
En halua olla tekemisissä
sinun tai perheesi kanssa.
298
00:23:38,833 --> 00:23:40,041
Rehaan, kuuntele!
299
00:23:40,208 --> 00:23:43,916
Mitä isäni onkaan sinulle tehnyt,
en ole osallinen siihen.
300
00:24:00,291 --> 00:24:02,333
Kengät jalkaan. Menemme juhliin.
301
00:24:03,166 --> 00:24:06,208
Juhliin? Huomenna on koulu.
302
00:24:06,416 --> 00:24:07,625
Hitot koulusta, Ani.
303
00:24:07,708 --> 00:24:11,250
Jos isää kiinnostaisi koulu,
emme kävisi paskaa koulua.
304
00:24:13,166 --> 00:24:14,333
Nyt lähdetään.
305
00:24:20,166 --> 00:24:22,166
Minne menemme?
-Ole hiljaa.
306
00:24:43,416 --> 00:24:44,541
Jäitä, Naga.
307
00:24:46,250 --> 00:24:47,541
Laita jääkaappiin.
308
00:24:47,666 --> 00:24:50,083
Olen niin kuuma, että tuossa se sulaa.
309
00:24:55,541 --> 00:24:57,291
Miksi hän mököttää?
310
00:24:57,375 --> 00:25:01,583
Koska hän luulee,
ettei kukaan ilmesty paikalle.
311
00:25:05,208 --> 00:25:07,500
Kuka tulee näin ajoissa, Jaffa?
312
00:25:10,791 --> 00:25:12,500
Kaikki ovat matkalla tänne.
313
00:25:12,625 --> 00:25:15,875
Tapasin parturissa tosi seksikkään naisen.
314
00:25:16,041 --> 00:25:17,750
Kutsuin hänet tänne.
315
00:25:18,500 --> 00:25:19,791
Paljonko hän veloittaa?
316
00:25:25,083 --> 00:25:27,000
Onko sinun naisesi tulossa?
317
00:25:29,375 --> 00:25:30,500
En tiedä.
318
00:25:32,958 --> 00:25:34,208
Minäkin haluan drinkin.
319
00:25:34,541 --> 00:25:36,250
Taas? Otit juuri eilen pari.
320
00:25:43,875 --> 00:25:47,166
Jos voin ostaa talon,
voin juoda, kun haluan.
321
00:25:50,083 --> 00:25:51,791
Päätän itse asioistani!
322
00:25:52,708 --> 00:25:54,333
Istu sitten pullon päälle.
323
00:25:55,291 --> 00:25:56,666
Älä sitten liioittele.
324
00:25:58,083 --> 00:26:00,875
Juodaan. Kippis!
-Kippis!
325
00:26:04,750 --> 00:26:06,291
Voisitko joskus kuunnella?
326
00:26:11,208 --> 00:26:13,041
Nyt kilkattaa. Kuka on ovella?
327
00:26:13,250 --> 00:26:16,333
Ja sinä sanoit, ettei kukaan tulisi.
328
00:26:17,291 --> 00:26:18,666
Arjun!
329
00:26:18,791 --> 00:26:20,708
Isä!
330
00:26:20,791 --> 00:26:22,416
Tulkaa sisään, neidit.
331
00:26:22,500 --> 00:26:24,333
Hei!
-Jaffa!
332
00:26:26,655 --> 00:26:28,416
Asuntosi on mieletön.
333
00:26:28,500 --> 00:26:29,666
Kiitos.
334
00:26:31,166 --> 00:26:32,875
Ovatko he ystäviäsi?
335
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Asiakkaita.
336
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Myyn heille ruohoa.
337
00:26:36,500 --> 00:26:37,791
Myytkö sinä huumeita?
338
00:26:38,208 --> 00:26:39,208
Mitä väliä?
339
00:26:39,750 --> 00:26:41,750
Katso. Toin sinulle lahjan.
340
00:26:45,625 --> 00:26:47,333
Helvetti, oletko sekaisin?
341
00:26:47,416 --> 00:26:48,541
Täksi illaksi.
342
00:26:48,708 --> 00:26:52,375
Kumman heistä valitsisit?
343
00:26:52,458 --> 00:26:53,666
En kumpaakaan.
344
00:26:53,916 --> 00:26:55,833
Ota ne takaisin.
-Mitä? Enhän.
345
00:26:55,916 --> 00:26:57,666
Ei lahjaa anneta takaisin.
346
00:26:57,833 --> 00:27:00,125
En ota.
-Jaffa, mikä hätänä?
347
00:27:00,333 --> 00:27:01,833
Katso, mitä hän toi.
348
00:27:02,958 --> 00:27:05,791
Milloin munaasi on imetty viimeksi?
349
00:27:06,583 --> 00:27:09,541
Noin 25 vuotta sitten.
-Mitä? 25 vuotta…
350
00:27:13,833 --> 00:27:15,875
Unohda se.
351
00:27:16,666 --> 00:27:20,166
Kobrasi on valmis toimintaan. Eikö niin?
352
00:27:20,416 --> 00:27:22,916
Älä mieti liikaa. Sukella menemään.
353
00:27:23,375 --> 00:27:25,916
Hän on niin kuuma,
että kuolleellakin seisoisi.
354
00:27:26,041 --> 00:27:27,583
Isä, en pysty siihen.
-Hei!
355
00:27:27,791 --> 00:27:30,041
Isä…
-Nyt menet.
356
00:27:42,291 --> 00:27:43,333
Hei.
357
00:27:43,458 --> 00:27:44,416
Heippa.
358
00:27:45,583 --> 00:27:47,166
Pawan.
359
00:27:47,750 --> 00:27:49,875
Pawan? Onko se nimesi?
360
00:27:50,791 --> 00:27:52,625
Miksi sinua kutsutaan Jaffaksi?
361
00:27:53,416 --> 00:27:55,750
Rakkaudesta,
kuten sinua sanotaan kusipääksi.
362
00:28:06,875 --> 00:28:09,375
Niin?
-Rana Naga Naidu?
363
00:28:11,125 --> 00:28:12,416
Eijaz Sheikh.
364
00:28:13,583 --> 00:28:15,250
Sankari ei koskaan horju,
365
00:28:16,166 --> 00:28:18,000
vaikka roisto juonisi mitä.
366
00:28:18,666 --> 00:28:21,333
Mitä tarkoitat?
-Että "haista vittu, Rana".
367
00:28:22,291 --> 00:28:23,500
Sinua ja Princeä -
368
00:28:24,166 --> 00:28:25,333
ei pelasta mikään.
369
00:28:46,125 --> 00:28:47,500
Hei!
370
00:28:48,708 --> 00:28:52,875
Sieltä pikkuiseni tulevat!
371
00:28:53,166 --> 00:28:55,333
Näytätte upeilta!
372
00:28:55,791 --> 00:28:58,750
Jaffa, katso ketkä tulivat.
373
00:28:59,250 --> 00:29:01,625
Jaffa-setä!
-Lapset!
374
00:29:05,208 --> 00:29:06,291
Tej-setä!
375
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Tervetuloa.
376
00:29:26,833 --> 00:29:28,416
Luulin, ettet tulisi.
377
00:29:29,250 --> 00:29:30,541
Pääsin ajoissa töistä.
378
00:29:36,791 --> 00:29:38,333
Miksi näytät happamalta?
379
00:29:40,625 --> 00:29:42,375
Enhän. Kiva kun tulit.
380
00:30:10,458 --> 00:30:13,500
Sinun pitäisi näytellä itseäsi,
ei Princen.
381
00:30:13,666 --> 00:30:15,666
Hei, Tara! Sinä tulit!
382
00:30:15,791 --> 00:30:17,833
Hitto, miten seksikäs mekko!
383
00:30:19,833 --> 00:30:21,125
Anteeksi.
384
00:30:22,083 --> 00:30:24,208
Haetaan juotavaa.
385
00:30:28,333 --> 00:30:29,333
Valkoviiniä?
386
00:30:29,416 --> 00:30:32,208
Valkoviiniä,
mustaa viiniä, kaikkea löytyy.
387
00:31:01,625 --> 00:31:02,958
Ă„ITI
388
00:31:04,375 --> 00:31:09,083
VIELĂ„ ALISHAN LUONA,
ANI DHRUVSILLA, LĂ„HDEN PIAN
389
00:31:27,041 --> 00:31:30,791
Kävelit sisään,
katsoit ympärillesi, pidit näkemästäsi -
390
00:31:31,000 --> 00:31:33,750
ja ostit sen? Tuosta vain?
391
00:31:35,875 --> 00:31:36,916
Juuri niin.
392
00:31:37,291 --> 00:31:41,208
Kävelin sisään ja pyysin laskun.
393
00:31:42,041 --> 00:31:44,500
Vittu, hullua.
394
00:31:45,416 --> 00:31:46,625
Arvaa mitä?
395
00:31:47,083 --> 00:31:48,375
Minä pidän hulluista.
396
00:31:52,583 --> 00:31:55,291
Muista käyttää kumia.
397
00:31:57,833 --> 00:31:59,291
Minne menet?
-Tulen kohta.
398
00:31:59,458 --> 00:32:00,583
Minne sinä…
399
00:32:01,166 --> 00:32:02,875
Arjun?
-Hetki vain.
400
00:32:17,125 --> 00:32:18,208
Perhana.
401
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
Juoma kihahti päähän.
402
00:32:21,791 --> 00:32:25,541
En edes muista,
milloin olen ollut näin päissäni.
403
00:32:29,833 --> 00:32:33,375
Milloin joku on viimeksi
pannut sinua kunnolla?
404
00:32:38,000 --> 00:32:39,666
Naga…
405
00:32:40,666 --> 00:32:43,041
On ollut hauska päivä.
406
00:32:44,375 --> 00:32:45,958
Pidetään se sellaisena.
407
00:32:46,750 --> 00:32:48,375
Emme ole enää 16-vuotiaita.
408
00:32:48,541 --> 00:32:49,958
Anna minun nuuhkaista.
409
00:32:50,500 --> 00:32:52,708
Kerron, kuinka vanha olet.
410
00:32:54,625 --> 00:32:57,291
Ei, Naga. Usko minua.
411
00:32:58,125 --> 00:32:59,291
Toisella kertaa.
412
00:33:00,375 --> 00:33:01,833
Sait minut kovaksi.
413
00:33:02,375 --> 00:33:04,750
Miten voisin muuttaa mielesi?
414
00:33:07,125 --> 00:33:10,916
Painamalla aseen ohimolleni.
415
00:33:12,166 --> 00:33:13,833
Pillu ei tule tänään esiin.
416
00:33:24,333 --> 00:33:25,375
Mikä hätänä?
417
00:33:26,625 --> 00:33:29,166
Ei mikään.
418
00:33:29,291 --> 00:33:30,541
Tarvitsen pari minuuttia.
419
00:33:32,875 --> 00:33:33,958
Olet söpö.
420
00:33:34,791 --> 00:33:36,041
Minä autan.
421
00:33:39,708 --> 00:33:40,791
Mitä sinä teet?
422
00:33:42,250 --> 00:33:44,083
Ei. Joku voi tulla tänne.
423
00:33:57,458 --> 00:33:59,541
Hidasta vähän.
424
00:34:12,208 --> 00:34:14,208
Kenenkään ei tarvitse tietää.
425
00:34:15,208 --> 00:34:17,875
Tämä on meidän salaisuutemme.
426
00:34:24,291 --> 00:34:25,291
Mitä vittua?
427
00:34:25,416 --> 00:34:28,125
Oletko hullu? Saatanan sekopää.
428
00:34:28,833 --> 00:34:30,625
Polvillesi! Nyt heti!
429
00:34:31,083 --> 00:34:33,791
Mitä helvettiä?
-Sanoin, että polvillesi!
430
00:34:36,250 --> 00:34:39,833
Älä tee noin.
431
00:34:41,125 --> 00:34:43,958
Miksi itket?
Sanoit, että ase ohimolla auttaisi.
432
00:34:44,416 --> 00:34:46,875
Miksi itket?
-En halua tätä!
433
00:34:46,958 --> 00:34:48,666
Kuka tällaista haluaisi?
434
00:34:49,250 --> 00:34:51,416
Tämä on väkivaltaa!
-Hei!
435
00:34:51,708 --> 00:34:52,791
Väkivaltaa?
436
00:34:53,458 --> 00:34:56,083
Tara, tein mitä pyysit.
437
00:34:58,125 --> 00:34:59,791
Ase ei ole edes ladattu.
438
00:35:01,208 --> 00:35:02,500
Anna anteeksi.
439
00:35:02,666 --> 00:35:04,125
Luulin, että halusit sitä.
440
00:35:04,250 --> 00:35:06,500
Hei, Tara. Älä.
441
00:35:22,083 --> 00:35:23,250
Hei!
442
00:35:23,833 --> 00:35:24,875
Nitya!
443
00:35:24,958 --> 00:35:26,708
Miten sinulle on käynyt?
444
00:35:28,541 --> 00:35:29,625
Nitya?
445
00:35:30,625 --> 00:35:31,583
Paljonko joit?
446
00:35:32,666 --> 00:35:34,166
Olet liian nuori juomaan.
447
00:35:34,250 --> 00:35:35,166
Hei!
448
00:35:37,083 --> 00:35:38,583
Ei hätää.
449
00:36:46,500 --> 00:36:48,541
Hei, Jaffa.
450
00:36:49,458 --> 00:36:50,666
Mitä teet siellä?
451
00:36:50,791 --> 00:36:51,916
Oletko kunnossa?
452
00:36:52,125 --> 00:36:54,000
Jaffa?
-En ole kunnossa.
453
00:36:54,125 --> 00:36:55,416
Mitä sinä teet?
-Poltan sen.
454
00:36:55,583 --> 00:36:56,666
Minkä?
455
00:37:06,541 --> 00:37:09,041
Lähtekää! Juhlat ovat ohi!
456
00:37:09,125 --> 00:37:10,125
Ulos!
457
00:37:10,458 --> 00:37:11,708
Ulos talostani!
458
00:37:12,541 --> 00:37:14,416
Nyt riitti, kusipäät! Menkää!
459
00:37:14,541 --> 00:37:15,958
Hei, Jaffa…
-Ulos!
460
00:37:28,916 --> 00:37:30,416
Tej?
-Rana?
461
00:37:30,541 --> 00:37:33,625
Jaffa poltti osan uudesta asunnostaan.
462
00:37:34,500 --> 00:37:37,041
Tilanne on hallussa,
mutta ajattelin kertoa.
463
00:37:37,166 --> 00:37:38,166
Mitä oikein puhut?
464
00:37:39,125 --> 00:37:40,041
Minkä asunnon?
465
00:37:40,541 --> 00:37:41,583
Ostiko Jaffa asunnon?
466
00:37:42,000 --> 00:37:44,625
Miksei minua kutsuttu?
-En soittanut siksi.
467
00:37:44,791 --> 00:37:46,583
Meillä on isompi ongelma.
468
00:37:47,916 --> 00:37:49,125
Nitya ja Ani ovat täällä.
469
00:37:55,541 --> 00:37:57,250
Kynttilä sytytti verhot.
470
00:37:57,375 --> 00:37:59,625
Tilanne on hallussa. Ei hätää.
471
00:38:09,958 --> 00:38:11,041
Mennään, Ani.
472
00:38:12,666 --> 00:38:13,833
Tule, mennään.
473
00:38:18,166 --> 00:38:19,458
Autoon. Nyt heti.
474
00:38:20,375 --> 00:38:21,291
Liikettä!
475
00:38:34,708 --> 00:38:35,958
Rauhoitu, Rana!
476
00:38:36,166 --> 00:38:38,750
Ei se ollut heidän vikansa.
-Turpa kiinni!
477
00:38:38,833 --> 00:38:39,791
Turvavyö.
478
00:38:41,541 --> 00:38:42,750
Mitä annoit hänelle?
479
00:38:43,166 --> 00:38:44,708
Miten niin minä?
480
00:38:45,041 --> 00:38:47,125
Tuo oli asiatonta.
-Kuka muukaan?
481
00:38:47,250 --> 00:38:49,041
Kuka muu juottaisi 16-vuotiasta?
482
00:38:49,250 --> 00:38:51,833
Minä otin juomat itse, isä.
483
00:39:00,291 --> 00:39:02,708
Herranjumala. Mikä Nityalla on?
484
00:39:02,833 --> 00:39:05,208
Annoitko heille luvan tulla tänne?
485
00:39:05,375 --> 00:39:07,500
En. Miksi olisin antanut?
486
00:39:07,666 --> 00:39:09,250
Kuulin vasta, kun Tej soitti.
487
00:39:09,333 --> 00:39:11,250
Entä Jaffan asunto?
488
00:39:11,541 --> 00:39:12,875
Mikset kertonut siitä?
489
00:39:14,583 --> 00:39:16,583
Mitä helvettiä, Rana?
490
00:39:16,708 --> 00:39:19,791
Pitääkö minun kertoa
sinulle joka ikinen pikkujuttu?
491
00:39:19,875 --> 00:39:22,666
Sinä salaat minulta asioita koko ajan.
492
00:39:25,000 --> 00:39:26,458
Isä?
-Pysy autossa!
493
00:39:26,958 --> 00:39:28,083
Älä nyt, Rana.
494
00:39:28,708 --> 00:39:31,625
Olit ihan samanlainen
tuon ikäisenä. Muistatko?
495
00:39:32,583 --> 00:39:33,500
Jumalauta!
496
00:39:35,541 --> 00:39:36,583
Nitya.
497
00:39:40,458 --> 00:39:41,750
Oletko seonnut, Rana?
498
00:39:41,916 --> 00:39:43,416
Sinä!
-Hei, Rana!
499
00:39:43,583 --> 00:39:44,833
Rana, laita ase pois!
500
00:39:45,083 --> 00:39:46,333
Laita ase pois!
501
00:39:49,083 --> 00:39:51,000
Ole kiltti, laita se pois!
502
00:39:53,458 --> 00:39:58,041
Pyyhin sinun perseesi
viisivuotiaaksi asti.
503
00:39:58,916 --> 00:40:02,958
Tiedän tasan tarkkaan,
miten paska jätkä olet.
504
00:40:03,541 --> 00:40:05,750
Voit ehkä passittaa minut vankilaan,
505
00:40:06,291 --> 00:40:09,708
mutta sinulla ei ole munaa
vetää liipaisimesta.
506
00:40:12,375 --> 00:40:13,666
Lopeta!
507
00:40:14,083 --> 00:40:15,291
Mikä sinua vaivaa?
508
00:40:18,166 --> 00:40:20,333
Isä, älä tee sitä!
509
00:40:20,458 --> 00:40:22,208
Ole kiltti!
-Idiootti, autoon!
510
00:40:22,333 --> 00:40:23,250
Mene autoon!
511
00:40:39,333 --> 00:40:41,125
Oletko nyt tyytyväinen?
512
00:40:43,833 --> 00:40:46,083
Sait, mitä halusit.
513
00:40:54,333 --> 00:40:55,583
Lähdetään kotiin.
514
00:40:55,791 --> 00:40:57,291
Minä ja lapset lähdemme.
515
00:40:57,416 --> 00:41:00,416
Ja sinä pysyt helvetin kaukana meistä!
516
00:41:03,958 --> 00:41:04,916
Naga!
517
00:41:05,500 --> 00:41:06,708
Varovasti.
518
00:41:21,291 --> 00:41:22,500
Rana.
519
00:41:24,333 --> 00:41:25,541
Mene.
520
00:41:34,208 --> 00:41:36,833
Mahabharatassa Kauravat ja Pandavat -
521
00:41:36,916 --> 00:41:40,083
menivät nukkuvan
Krishnan luo pyytämään apua.
522
00:41:40,166 --> 00:41:42,875
Jos Duryodhana istui
Krishnan pään vieressä,
523
00:41:43,000 --> 00:41:44,833
kuka istui hänen jalkojensa vieressä?
524
00:41:45,000 --> 00:41:48,125
A, Draupadi. B, Abhimanyu.
525
00:41:48,541 --> 00:41:49,625
C, Yudhishthira.
-Arjun.
526
00:41:49,708 --> 00:41:51,166
Vai D, Arjun.
527
00:41:52,375 --> 00:41:54,083
Vastaus on C, Yudhishthira.
528
00:41:56,791 --> 00:41:58,583
Olen pahoillani. Väärin meni.
529
00:41:58,791 --> 00:42:00,000
Oikea vastaus on D, Arjun.
530
00:42:13,333 --> 00:42:14,458
Miten voit nyt?
531
00:42:16,625 --> 00:42:18,750
Kuumetta on vielä,
532
00:42:20,083 --> 00:42:21,291
mutta olen hengissä.
533
00:42:23,250 --> 00:42:25,375
Sinä näytät pahemmalta kuin minä.
534
00:42:27,541 --> 00:42:28,541
Olen kunnossa.
535
00:42:30,208 --> 00:42:31,333
Entä kaikki muu?
536
00:42:36,791 --> 00:42:37,958
Sinun pitää levätä.
537
00:42:40,833 --> 00:42:43,333
Olen kyllästynyt lepäämiseen.
538
00:42:46,166 --> 00:42:49,000
Puhutaan kaupanteosta. Miten se meni?
539
00:42:51,583 --> 00:42:53,416
Naga tekee yhteistyötä CBI:n kanssa.
540
00:42:54,458 --> 00:42:55,666
He jahtaavat kaikkia.
541
00:42:56,166 --> 00:42:59,250
Princeä, sinua, minua.
542
00:43:00,250 --> 00:43:01,708
Yritin, mutta…
543
00:43:16,416 --> 00:43:17,750
Selvä juttu.
544
00:43:20,000 --> 00:43:21,208
Pysäytä Naga.
545
00:43:21,458 --> 00:43:23,583
En murhaa isääni, OB.
546
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
Arjun ajatteli samoin Mahabharatassa.
547
00:43:28,291 --> 00:43:30,916
Tässä sodassa riittää sotilaita.
548
00:43:32,000 --> 00:43:36,166
Etsit jonkun,
joka vihaa Nagaa yhtä paljon kuin sinä.
549
00:43:37,375 --> 00:43:38,875
Jonkun, joka -
550
00:43:40,291 --> 00:43:43,375
poistaisi Nagan kuvioista
epäröimättä hetkeäkään.
551
00:43:54,875 --> 00:43:57,083
Tämä on ihan hullua.
552
00:44:06,500 --> 00:44:08,708
Näitkö tuon?
553
00:44:18,916 --> 00:44:21,500
Voi Luoja. Katsokaa.
554
00:44:22,291 --> 00:44:25,375
Mikä naama!
555
00:46:38,791 --> 00:46:40,791
Tekstitys: Jaana Puhakainen
37296