Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,474 --> 00:00:29,475
[This is a fictional story.]
4
00:00:29,499 --> 00:00:30,642
[The names of the characters and locations
are coincidental.]
5
00:00:30,673 --> 00:00:32,793
There was not a timewithout a famous name to admire.
6
00:00:32,818 --> 00:00:35,530
But, once upon a time in Saigon
7
00:00:35,786 --> 00:00:40,286
there was only one beautythat drove men crazy.
8
00:00:40,625 --> 00:00:42,958
Her name was Ba Tra.
9
00:01:02,263 --> 00:01:04,346
Ba Tra, with herone-of-a-kind underwater dance
10
00:01:04,509 --> 00:01:07,166
mesmerized all the young masters
11
00:01:07,191 --> 00:01:10,025
making them honoring heras the First Beauty of Saigon.
12
00:01:10,075 --> 00:01:13,923
Rumors fly.
13
00:01:20,955 --> 00:01:25,122
Making people yearn for her dance.
14
00:01:25,697 --> 00:01:30,233
But only gentlemen from the first-class areinvited to her palace to watch the dance.
15
00:01:30,509 --> 00:01:36,435
Rumors and Mysteries together weaveda brilliant legend about Ba Tra.
16
00:01:38,166 --> 00:01:44,000
[SISTER SISTER 2]
17
00:02:01,810 --> 00:02:03,189
Would you like to eat sweat soup?
18
00:02:04,555 --> 00:02:06,171
Get her another bowl.
19
00:02:06,501 --> 00:02:08,728
Yes, another one?
20
00:02:28,775 --> 00:02:30,400
Stop! Stop!
21
00:02:31,508 --> 00:02:32,633
Stop!
22
00:02:36,166 --> 00:02:37,166
Stop!
23
00:02:39,240 --> 00:02:40,397
Stop!
24
00:02:41,599 --> 00:02:43,950
Hey! Don't think you can drive a car
however you want!
25
00:02:43,975 --> 00:02:45,960
My clothes are all dirty now! Pay for it!
26
00:02:46,227 --> 00:02:47,227
Pay me back!
27
00:02:58,936 --> 00:03:03,144
You want this or not? This much money
can buy you hundreds sets of clothes.
28
00:03:07,186 --> 00:03:08,186
Go.
29
00:03:09,748 --> 00:03:10,873
Twenty dong!
30
00:03:57,561 --> 00:03:59,561
Newspaper!
31
00:04:00,186 --> 00:04:01,561
Newspaper!
32
00:04:03,655 --> 00:04:06,945
Miss Ba Tra is coming!
Miss Ba Tra is coming!
33
00:04:10,701 --> 00:04:12,601
Excuse me, who is Ba Tra?
34
00:04:12,686 --> 00:04:14,436
Oh my god! Where have you been?
35
00:04:14,695 --> 00:04:17,342
Ba Tra is the First Beauty of Saigon!
36
00:04:19,811 --> 00:04:21,173
Ah… Is that so?
37
00:04:22,266 --> 00:04:24,162
- I'm here, miss!
- Miss Ba Tra has arrived!
38
00:04:24,186 --> 00:04:26,297
- Miss Ba Tra.
- Miss Ba Tra.
39
00:04:26,453 --> 00:04:28,050
Give me some money, please.
40
00:04:28,107 --> 00:04:29,598
Miss Ba Tra!
41
00:04:54,813 --> 00:04:56,821
Miss Ba Tra is so gorgeous!
42
00:05:00,304 --> 00:05:02,913
Miss Ba, please have one, Miss Ba.
43
00:05:03,811 --> 00:05:05,911
A new issue from Tan Van Women's Newspaper?
44
00:05:05,936 --> 00:05:09,359
Yes, Miss Ba. There's a
picture of Miss Ba in this print.
45
00:05:12,311 --> 00:05:15,502
Give them all out to everyone, remind them
46
00:05:15,604 --> 00:05:18,392
that it's time for women to speak up.
47
00:05:18,561 --> 00:05:20,954
Thank you, Miss Ba! Miss Ba is the best!
48
00:05:21,537 --> 00:05:24,323
Free newspaper here!
49
00:05:24,348 --> 00:05:26,276
- Miss Ba.
- Newspaper!
50
00:05:29,061 --> 00:05:30,327
Miss Ba!
51
00:05:30,750 --> 00:05:33,565
Mr. Lu from The Contemporary
wants to speak to Miss Ba.
52
00:05:33,686 --> 00:05:35,869
Miss Ba is truly the First Beauty.
53
00:05:35,894 --> 00:05:39,573
Every step down the street
is worth talking about.
54
00:05:40,519 --> 00:05:44,536
Should you give us a prior notice, we would
not have to run for our life like this!
55
00:05:44,561 --> 00:05:46,048
My appology,
56
00:05:46,073 --> 00:05:47,464
but that is because today Miss Ba is only
57
00:05:47,489 --> 00:05:49,300
stopping by Nhu Y store
to get a new outfit,
58
00:05:49,325 --> 00:05:50,620
nothing special.
59
00:05:50,645 --> 00:05:54,395
To our female readers,
everything the First Beauty does
60
00:05:54,420 --> 00:05:56,154
must be special
61
00:05:56,179 --> 00:05:59,205
- Yes.
- because everyone wants to be like her.
62
00:05:59,852 --> 00:06:00,852
Mr. Lu
63
00:06:01,336 --> 00:06:04,702
from now on, for any issues
that have entries about Ba Tra
64
00:06:04,727 --> 00:06:06,601
please provide an extra hundred copies
65
00:06:06,789 --> 00:06:09,040
- for Tu Ang Le to give out to everyone.
- Yes.
66
00:06:09,523 --> 00:06:12,940
From now on, every issue will
have entries about Miss Ba Tra.
67
00:06:12,965 --> 00:06:14,876
Thank you, Miss Ba.
68
00:06:15,352 --> 00:06:17,352
I am the one to thank you, Mr. Lu.
69
00:06:23,931 --> 00:06:27,532
Men, money, position, all
are in the hands of Ms. Ba Tra.
70
00:06:27,557 --> 00:06:30,033
If only I were the First Beauty!
71
00:06:30,057 --> 00:06:32,432
Look at you! How foolish, even for a wish.
72
00:06:32,807 --> 00:06:34,959
No doubt. One must be as
beautiful and famous as Ba Tra,
73
00:06:34,984 --> 00:06:38,184
if she wants to be admired by those young
masters, or even become their mistress.
74
00:06:39,110 --> 00:06:42,011
Being the mistress of those young masters
is just like sleeping with men.
75
00:06:42,036 --> 00:06:43,237
Isn't that like being a prostitute?
76
00:06:43,814 --> 00:06:45,907
Prostitutes sleep with men for money
77
00:06:45,932 --> 00:06:49,362
but Ba Tra has men bringing her diamonds as
gifts without moving a finger.
78
00:06:49,387 --> 00:06:50,690
Not the same.
79
00:06:50,715 --> 00:06:54,524
Men who pursue Ms. Ba Tra
are all the richest in the Cochinchina
80
00:06:54,557 --> 00:06:57,511
while men who wants prostitutes
are all ragged.
81
00:06:57,536 --> 00:06:58,604
It's different.
82
00:07:02,807 --> 00:07:04,682
Oh, c'est parfait! (That's perfect!)
83
00:07:04,707 --> 00:07:07,151
It took our top 5 tailors
84
00:07:07,176 --> 00:07:09,439
101 hours to cut and sew.
85
00:07:09,464 --> 00:07:14,741
And the two pieces of beads on the sides
took them 16 hours to be THIS delicate.
86
00:07:14,766 --> 00:07:16,741
Oh my god, what a first-class dress
87
00:07:16,766 --> 00:07:19,230
for the first-class beauty.
88
00:07:19,620 --> 00:07:22,918
101 hours, 5 workers, 16 hours…
89
00:07:23,174 --> 00:07:26,141
Excuse me, Ms. Ba,
I'll go to write my papers.
90
00:07:27,057 --> 00:07:28,057
Yes.
91
00:07:32,990 --> 00:07:34,621
How many rolls do you have?
92
00:07:34,646 --> 00:07:36,657
I imported 2 rolls from France.
93
00:07:36,682 --> 00:07:38,158
This one is for Miss Ba
94
00:07:38,182 --> 00:07:41,213
the other one is for Miss
Lucie Hue, she wants to…
95
00:07:41,238 --> 00:07:42,683
I'll have them all.
96
00:07:44,182 --> 00:07:48,242
Oh, sorry, this…
97
00:07:48,266 --> 00:07:49,658
I'll pay you 5 times.
98
00:07:49,682 --> 00:07:51,432
5 times… Huh, 5 times?
99
00:07:52,432 --> 00:07:53,432
Oh my god, 5 times!
100
00:07:55,690 --> 00:08:00,055
This fabric is very expensive.
101
00:08:00,820 --> 00:08:03,336
What a waste, don't you think?
102
00:08:04,896 --> 00:08:09,352
Ba Tra is unique, so Ba Tra's
dress must be one of a kind.
103
00:08:10,040 --> 00:08:12,344
That is more important than money.
104
00:08:12,369 --> 00:08:13,852
Don't you think?
105
00:08:15,557 --> 00:08:17,682
Yes, I understand.
106
00:08:29,416 --> 00:08:32,832
Where are the new
imported French fabric rolls?
107
00:08:33,137 --> 00:08:37,640
Miss Lucie! One is on Miss Ba,
as her dress.
108
00:08:37,844 --> 00:08:39,016
The other...
109
00:08:39,128 --> 00:08:40,863
is in that bucket over there.
110
00:08:44,016 --> 00:08:45,016
Ba Tra!
111
00:08:45,290 --> 00:08:48,923
You're afraid that I would wear it better,
so you burned my cloth, aren't you?
112
00:08:50,432 --> 00:08:51,432
Ah!
113
00:08:52,349 --> 00:08:55,895
I burn it for the deceased.
Why do you claim it's yours?
114
00:08:57,729 --> 00:09:04,205
Also, is it that you want to wear
the same thing as me all the time?
115
00:09:04,354 --> 00:09:06,342
Do you want to become another Ba Tra?
116
00:09:06,849 --> 00:09:07,849
Oh?
117
00:09:08,193 --> 00:09:10,810
Not a few days into the new month
that we meet our OLD sisters.
118
00:09:11,266 --> 00:09:14,349
What a promising month!
119
00:09:16,099 --> 00:09:22,165
Reporter Luong received 50 dong for
an article... the FUTURE FIRST BEAUTY.
120
00:09:24,182 --> 00:09:27,557
50 dong for the word "future".
121
00:09:29,891 --> 00:09:35,089
Doesn't Ba Tra pay journalists
to run after and flatter her all the time?
122
00:09:37,096 --> 00:09:40,336
They ran after me because
I can give them good content.
123
00:09:41,057 --> 00:09:44,524
Not because of beauty or youth.
124
00:09:47,279 --> 00:09:50,840
Your youth is about to end
125
00:09:50,932 --> 00:09:54,342
so as your beauty.
126
00:09:54,680 --> 00:09:58,657
Time to step aside and do your chores.
127
00:09:58,682 --> 00:10:00,111
Not that easy.
128
00:10:00,391 --> 00:10:03,766
However old she becomes,
Ba Tra will always have to earn money
129
00:10:03,791 --> 00:10:06,373
for her mother,
the crazy gambling addict.
130
00:10:10,041 --> 00:10:11,696
My mother is crazy.
131
00:10:11,884 --> 00:10:14,835
But she is the mother
of the First Beauty
132
00:10:14,932 --> 00:10:18,307
while your mothers don't
dare to show off their children.
133
00:10:19,581 --> 00:10:22,010
I'm not proud of my mother
134
00:10:22,275 --> 00:10:25,025
but I make my mother proud.
135
00:10:26,807 --> 00:10:32,485
One day, the crown will
rest on someone else's head.
136
00:10:37,529 --> 00:10:41,430
It's not like you can wear the crown
even when I stop playing the game.
137
00:10:42,339 --> 00:10:44,867
All crowns have thorns, girls.
138
00:10:46,182 --> 00:10:47,182
We want to check out.
139
00:10:47,539 --> 00:10:49,660
Oh, about your dress...
140
00:10:49,685 --> 00:10:51,393
Please allow me to pay for Ms. Ba Tra.
141
00:11:12,013 --> 00:11:14,648
Tra, I'd like to join you this lunchtime…
142
00:11:15,028 --> 00:11:17,860
Dear young master!
It is quite an abrupt invitation,
143
00:11:17,885 --> 00:11:20,802
let me check on Miss Ba
and get back to you.
144
00:11:22,778 --> 00:11:25,761
Dear Miss Bay Hot Dieu of "the future"
145
00:11:25,786 --> 00:11:27,850
dear Miss Lucie Hue of "the deceased"
146
00:11:27,875 --> 00:11:30,344
dear Miss Hai Lua La lacking content!
147
00:11:30,497 --> 00:11:32,134
Please allow me to go ahead.
148
00:11:33,953 --> 00:11:40,036
Oh, Miss Ba, I will pack your dress
and send you later. Is that okay?
149
00:11:41,154 --> 00:11:43,486
Oh, that. Nevermind, just keep it
150
00:11:44,334 --> 00:11:47,663
and give it to anyone that longs
to become another "Ba Tra".
151
00:11:51,833 --> 00:11:53,326
Cocky Granny!
152
00:11:53,351 --> 00:11:55,158
Let's see how long can she
hold her head high like that.
153
00:11:55,182 --> 00:11:58,531
They have great ambitions,
but their skills don't match their dreams.
154
00:11:58,556 --> 00:12:00,532
Who is that young master?
He doesn't look familiar to me.
155
00:12:00,557 --> 00:12:03,988
That's the actor I hired.
Wasn't that a wonderful performance?
156
00:12:05,140 --> 00:12:06,170
Indeed!
157
00:12:06,195 --> 00:12:08,974
But there's a whole lot of real young
masters willing to pay me a few dresses.
158
00:12:09,232 --> 00:12:10,573
Why do you need to make a scene?
159
00:12:11,018 --> 00:12:15,286
Miss Ba, hiring him only costs a few dong,
but we get lots in return.
160
00:12:15,311 --> 00:12:17,196
I'm certain that those
loser beauties are giving
161
00:12:17,221 --> 00:12:18,949
their best to flirt
with the fake young master
162
00:12:18,974 --> 00:12:21,325
because they think
they've found a good deal.
163
00:12:21,350 --> 00:12:24,602
But they won't be able to get cocky again.
164
00:12:25,492 --> 00:12:26,750
Thank you, young master.
165
00:12:29,440 --> 00:12:30,493
Quickly say thank to him.
166
00:12:30,518 --> 00:12:31,999
Thank you, young master!
167
00:12:39,814 --> 00:12:41,620
First time meeting you, young master.
168
00:12:42,231 --> 00:12:44,226
Did you just come to Saigon?
169
00:12:45,224 --> 00:12:49,599
If you want to have a good
time here, I can lead the way.
170
00:12:52,451 --> 00:12:54,602
In my world, the only
option is to choose the best.
171
00:12:55,049 --> 00:12:57,796
Not a 2nd, 3rd, 4th,
or 5th are in eyesight.
172
00:13:04,272 --> 00:13:06,376
I want a dress like Ba Tra.
173
00:13:06,401 --> 00:13:07,836
Whichever design Ba Tra
chose, I will choose the same.
174
00:13:07,861 --> 00:13:09,795
However much Ba Tra
ordered, I will order as much.
175
00:13:09,820 --> 00:13:12,074
Whichever color Ba Tra
chose, I will choose the same.
176
00:13:12,099 --> 00:13:15,700
- Mom! Play, play, play!
- Playing all day long!
177
00:13:15,724 --> 00:13:18,385
Mom! Not a word about studying!
178
00:13:18,880 --> 00:13:20,755
- Mom!
- Stop running!
179
00:13:30,450 --> 00:13:31,580
Hi.
180
00:13:31,605 --> 00:13:34,871
Lord Bach Mi, my whorehouse
these days feels so empty.
181
00:13:34,896 --> 00:13:38,563
Please make men come to us continuously,
all heil Lord Bach Mi.
182
00:13:38,823 --> 00:13:40,160
Hanh, look.
183
00:13:40,424 --> 00:13:42,525
Wow, where did you find them? So pretty.
184
00:13:42,550 --> 00:13:43,840
- Do you like it?
- Yeah!
185
00:13:43,865 --> 00:13:46,251
- Nhi! Did you steal something?
- Crazy.
186
00:13:46,508 --> 00:13:49,782
Oh you whore! I only told
you to go get the bracelet
187
00:13:49,807 --> 00:13:52,658
and buy a cigarette,
what on earth took you forever?
188
00:13:52,682 --> 00:13:54,892
We lost a customer because
he couldn't wait for you anymore!
189
00:13:54,917 --> 00:13:58,268
It is a long way, madam,
and I had to wait in line.
190
00:13:58,292 --> 00:14:01,893
Here you go. But I think
you should quit smoking.
191
00:14:01,917 --> 00:14:04,643
No need to speak harshly to her, Nhi.
192
00:14:04,667 --> 00:14:07,768
I'm sure she went to steal
193
00:14:07,792 --> 00:14:09,934
then got chased around.
That's why it took so long.
194
00:14:09,958 --> 00:14:12,833
Hey! Nhi is a master of
stealing! Never been caught.
195
00:14:12,858 --> 00:14:16,237
Are you stealing again?
What's that? Let me try it on.
196
00:14:17,317 --> 00:14:19,125
It's mine, madam.
197
00:14:19,261 --> 00:14:23,017
In this house, you are all mine
198
00:14:23,042 --> 00:14:24,792
let alone a pair of shoes. Give it to me!
199
00:14:28,519 --> 00:14:29,519
Doesn't fit.
200
00:14:29,838 --> 00:14:32,286
Oh my god, madam!
201
00:14:32,311 --> 00:14:34,717
Nhi! Can I have them? I'll wear
them to the market.
202
00:14:34,742 --> 00:14:35,914
There, have it.
203
00:14:36,135 --> 00:14:38,575
Try it on, maybe someone will
find them pretty and choose you.
204
00:14:44,752 --> 00:14:46,804
Mr. Tough Bay...
205
00:14:47,760 --> 00:14:49,760
Oops, Mr. Bay!
206
00:14:50,317 --> 00:14:53,417
I love that nickname you girls gave me.
207
00:14:54,939 --> 00:14:58,026
Mr. Bay! It's been a week!
208
00:14:58,051 --> 00:15:00,088
My girls really miss you.
209
00:15:00,113 --> 00:15:02,465
You go ahead, we're tired of him.
210
00:15:04,855 --> 00:15:08,546
This much, enough to play 'til morning.
211
00:15:09,530 --> 00:15:11,025
Lemme see.
212
00:15:15,466 --> 00:15:17,841
Stop there. All in queue!
213
00:15:20,528 --> 00:15:21,862
Mr. Bay!
214
00:15:22,713 --> 00:15:25,393
My girls are different prices now.
215
00:15:25,715 --> 00:15:26,715
How much?
216
00:15:28,903 --> 00:15:30,987
2 coins for Thao
217
00:15:31,629 --> 00:15:35,077
one and a half for Lan, Hang is 1 coin
218
00:15:35,102 --> 00:15:37,960
- and that old one…
- Madam! My name is Hanh.
219
00:15:38,269 --> 00:15:39,898
You're old so I say you're old.
220
00:15:40,182 --> 00:15:42,497
- 5 cents.
- 6!
221
00:15:42,721 --> 00:15:44,171
Their prices are up, but yours' down.
222
00:15:44,196 --> 00:15:47,172
Again? You've lowered me 7 times already.
223
00:15:47,197 --> 00:15:50,947
You should do that to keep your reputation.
224
00:15:54,574 --> 00:15:59,625
As for Nhi, it's not 8 coins anymore,
but 1 dong. (1 dong = 10 coins)
225
00:15:59,895 --> 00:16:00,988
That much?
226
00:16:02,119 --> 00:16:06,921
Rice is more expensive now,
so they cannot be as cheap as before
227
00:16:06,946 --> 00:16:09,821
otherwise we would starve, wouldn't we?
228
00:16:09,846 --> 00:16:11,164
Can I get a loan?
229
00:16:11,189 --> 00:16:13,858
Okay! But it'll be on daily interest rate.
230
00:16:13,883 --> 00:16:16,700
If you want a 2 coins loan,
it would be 2 cents interest per day.
231
00:16:17,262 --> 00:16:19,822
Just kidding. How can I use
prostitutes without paying decently?
232
00:16:19,847 --> 00:16:21,448
They will spread the words
to every corner of the streets,
233
00:16:21,473 --> 00:16:23,182
and I can never hold my head up high again.
234
00:16:24,254 --> 00:16:26,253
Lemme see...
235
00:16:29,255 --> 00:16:33,070
Gosh! Look at you!
236
00:16:33,095 --> 00:16:35,679
You should be cooking
in the backyard right now!
237
00:16:37,432 --> 00:16:39,483
So who do you choose?
238
00:16:43,151 --> 00:16:45,957
- 2 coins, that's Thao!
- What? Madam?
239
00:16:47,262 --> 00:16:49,033
Mr. Bay, take it easy, Mr. Bay…
240
00:16:49,058 --> 00:16:52,101
Easy, easy. No rushing.
241
00:16:52,614 --> 00:16:54,605
Dirty old man.
242
00:16:54,630 --> 00:16:57,505
Play for 2 hours
but pay like it's 2 minutes.
243
00:16:57,847 --> 00:17:00,847
And yet madam loves to see him.
244
00:17:01,121 --> 00:17:03,365
- Love?
- Why did you hit me?
245
00:17:03,408 --> 00:17:05,467
You're prostitutes, not Her Majesty!
246
00:17:05,492 --> 00:17:07,940
Ladies cannot even
choose their husband!
247
00:17:07,965 --> 00:17:10,266
Yet you whores want
to choose who to serve?
248
00:17:11,033 --> 00:17:14,936
Them paying for you is
just like them paying for toys.
249
00:17:14,961 --> 00:17:17,596
Toys have no right to
speak up, you know that?
250
00:17:17,621 --> 00:17:20,400
Toys cannot speak, but the
sellers do speak up, you know.
251
00:17:20,878 --> 00:17:24,473
Wanna be picky? They would kick his ass.
252
00:17:24,498 --> 00:17:27,248
Nhi, no one says you're
dumb if you just shut up.
253
00:17:29,457 --> 00:17:31,487
- Oh my God.
- Look, that's Hai Bon.
254
00:17:33,691 --> 00:17:35,012
- Hai Bon!
- What?
255
00:17:35,037 --> 00:17:37,151
Does your wife know you're here?
256
00:17:37,176 --> 00:17:40,902
For god's sake! She would burn the place
down if she knew, just like last time!
257
00:17:40,927 --> 00:17:43,843
I snuck out, she wouldn't know. Here.
258
00:17:44,941 --> 00:17:46,308
One coin.
259
00:17:49,777 --> 00:17:51,100
Love a fatty.
260
00:17:53,129 --> 00:17:54,481
Five cents.
261
00:18:00,410 --> 00:18:02,244
- One and a half coins.
- Given up.
262
00:18:15,278 --> 00:18:17,240
No guests for 8 days in a row.
263
00:18:18,363 --> 00:18:21,628
From now on, let the girls
have time for themselves.
264
00:18:21,653 --> 00:18:25,509
You do the chores.
265
00:18:25,534 --> 00:18:26,464
Madam!
266
00:18:26,831 --> 00:18:28,217
What? Am I wrong?
267
00:18:28,270 --> 00:18:29,711
Look at yourself.
268
00:18:29,903 --> 00:18:33,577
Wrinkled skin, sagging breasts.
Always eating.
269
00:18:33,602 --> 00:18:35,932
3 bowls a meal!
270
00:18:35,957 --> 00:18:38,135
Why do you need to eat so full
when there's no guests to serve?
271
00:18:38,160 --> 00:18:40,776
Do I need to throw up to fill your stomach?
272
00:18:44,020 --> 00:18:46,655
You wouldn't be full even if I do so.
273
00:18:46,680 --> 00:18:50,792
I only eat two and a half bowls
of rice, still half a bowl short!
274
00:18:51,257 --> 00:18:56,479
From now on, every meal that I eat 3 cups,
I'll throw you back half a cup!
275
00:18:56,504 --> 00:19:00,004
- Oh my god this whore...
- Madam! No one is ever as stingy as you.
276
00:19:00,114 --> 00:19:02,043
Half a cup of rice can still bother you.
277
00:19:02,114 --> 00:19:04,206
Soon, when we're at the same age as Hanh,
278
00:19:04,231 --> 00:19:06,092
we might need to set up a
gang to steal on the street
279
00:19:06,117 --> 00:19:07,802
otherwise we would choke on your money.
280
00:19:07,827 --> 00:19:10,446
God, I don't have money
to buy back my life,
281
00:19:10,471 --> 00:19:12,304
so I would try to swallow even
if I'm choked on her money.
282
00:19:12,329 --> 00:19:13,329
That's right.
283
00:19:13,796 --> 00:19:14,796
Shut up!
284
00:19:15,580 --> 00:19:17,851
You two would never
stop talking, would you?
285
00:19:17,876 --> 00:19:21,113
Teaming up to fight me?
286
00:19:21,138 --> 00:19:23,728
Gosh! Goosebumps.
287
00:19:24,028 --> 00:19:25,828
Who can fight you?
288
00:19:25,916 --> 00:19:28,292
For God's sake, 1 bushel
of rice is only 1 dong 3,
289
00:19:28,317 --> 00:19:30,690
yet even half a bowl are for you to plan.
290
00:19:32,791 --> 00:19:36,933
Why can you talk about me
as if I'm the villain here, Hanh?
291
00:19:37,293 --> 00:19:41,918
Sounds like somebody else,
not this kind and virtuous Ba Pho.
292
00:19:43,464 --> 00:19:44,769
Ba Pho!
293
00:19:45,846 --> 00:19:47,069
Mr. Tam!
294
00:19:48,299 --> 00:19:51,326
- Ba Pho!
- Mr. Tam…
295
00:19:52,480 --> 00:19:54,230
I'm this young and you call me Mister?
296
00:19:54,255 --> 00:19:55,856
VIP would always be gentlemen.
297
00:19:55,881 --> 00:19:58,572
- What about stingy ones?
- Not worth mentioning.
298
00:19:58,856 --> 00:20:00,347
Cool.
299
00:20:00,543 --> 00:20:01,902
Give me Nhi.
300
00:20:02,387 --> 00:20:04,343
Her price has changed, Mr. Tam.
301
00:20:04,368 --> 00:20:05,612
- How much?
- 1 dong.
302
00:20:05,979 --> 00:20:08,822
No big deal. 1 dong.
303
00:20:15,410 --> 00:20:19,258
1 dong, yet not a moment thinking. You are
only 5 cents but no one is willing to have.
304
00:20:19,283 --> 00:20:21,821
Hai Bon, I will kill you!
305
00:20:21,976 --> 00:20:25,891
How dare you steal my money for whores!
306
00:20:25,916 --> 00:20:30,187
No, not today! Hide! Hide!
307
00:20:32,215 --> 00:20:34,318
Ba Pho! Where's my husband?
308
00:20:36,502 --> 00:20:37,578
Where's my husband?
309
00:20:37,893 --> 00:20:40,542
- Gosh, whose wife is that?
- Oh my! Hai Bon's wife!
310
00:20:41,494 --> 00:20:42,493
- Not my wife.
- That Hai Bon's wife!
311
00:20:42,518 --> 00:20:45,267
- No… No… Not here.
- He's inside.
312
00:20:48,916 --> 00:20:50,416
Fuck! My wife!
313
00:20:51,525 --> 00:20:52,854
Oh my gosh, she's gonna kill me!
314
00:20:52,879 --> 00:20:54,071
I will kill you, Hai Bon!
315
00:20:54,096 --> 00:20:56,969
You haven't sold all the pork, yet you
dare to steal money to go find whores!
316
00:20:57,134 --> 00:20:58,634
Stand there!
317
00:20:59,262 --> 00:21:01,423
Stop! Stop right there!
318
00:21:01,450 --> 00:21:04,034
Stop! Stop right there!
319
00:21:04,150 --> 00:21:05,845
- Stop right there!
- You moron!
320
00:21:06,163 --> 00:21:09,695
Dare to steal money for sluts!
321
00:21:09,720 --> 00:21:11,349
I will kill you, get away!
322
00:21:11,443 --> 00:21:12,628
Stop right there!
323
00:21:12,653 --> 00:21:14,393
Dare to steal money for sluts!
324
00:21:15,182 --> 00:21:16,665
Fuck.
325
00:21:16,690 --> 00:21:19,977
If Hai Bon come back,
I will charge him ten times!
326
00:21:20,088 --> 00:21:22,176
And you! Why did you tell her?
327
00:21:22,201 --> 00:21:24,032
So you want her to cut us in half?
328
00:21:24,057 --> 00:21:25,502
Nonsense!
329
00:21:25,697 --> 00:21:26,964
You moron.
330
00:21:26,989 --> 00:21:28,682
- What?
- What? I did not say anything!
331
00:21:29,862 --> 00:21:32,393
- Get your butt out of my face.
- Oh my god this whore.
332
00:21:32,417 --> 00:21:33,417
Still not shut up?
333
00:21:35,502 --> 00:21:38,813
I'll definitely save up enough money,
get myself out of here
334
00:21:38,838 --> 00:21:40,875
then go and open a new whorehouse.
335
00:21:42,236 --> 00:21:45,185
Are you crazy, Thao? If you're out of
here then get married, have children.
336
00:21:45,210 --> 00:21:46,890
Why the heck do you want a new whorehouse?
337
00:21:47,331 --> 00:21:50,838
I hope that I have money to get myself
out of here, then buy a small piece of land
338
00:21:50,863 --> 00:21:53,738
get a stall, get married and
give birth to a child. What a life.
339
00:21:54,078 --> 00:21:55,696
Are you two illusional?
340
00:21:56,158 --> 00:21:58,401
A whore for once, a whore for life.
341
00:21:58,426 --> 00:22:00,121
Who wants to marry us?
342
00:22:00,409 --> 00:22:03,565
Besides, when I become
a madam, I'll split 8-2.
343
00:22:03,776 --> 00:22:05,615
What? What the heck.
344
00:22:05,640 --> 00:22:09,373
Madam Ba splitting 7-3 is
bad enough. You split 8-2?
345
00:22:09,398 --> 00:22:12,079
8 for prostitutes, I only take 2.
346
00:22:12,457 --> 00:22:15,642
Hey! Then don't forget
me! I'll work for you!
347
00:22:15,667 --> 00:22:18,597
Of course! All of us will
come to my whorehouse.
348
00:22:18,622 --> 00:22:20,924
I'll have girls from everywhere.
349
00:22:20,949 --> 00:22:24,699
Men in Saigon will all come to us.
350
00:22:25,214 --> 00:22:27,886
So you're competing with Madam Ba.
You can cancel this place.
351
00:22:27,911 --> 00:22:29,215
I'll cancel her.
352
00:22:29,240 --> 00:22:30,997
How big a dream!
353
00:22:31,923 --> 00:22:34,471
The day this Ba Pho stop being Ba Pho
354
00:22:34,496 --> 00:22:38,432
the five of you would not earn a penny.
355
00:22:38,705 --> 00:22:41,491
Even the stingy ones would not want you.
356
00:22:41,516 --> 00:22:43,741
We must have been as
old as you at that time.
357
00:22:44,023 --> 00:22:45,023
You.
358
00:22:45,769 --> 00:22:50,501
I told you to do the laundry and
let them rest. Why don't you do it?
359
00:22:50,526 --> 00:22:52,250
Can't you see I'm busy?
360
00:22:55,699 --> 00:22:57,678
- When did she come?
- No idea.
361
00:23:00,385 --> 00:23:02,284
- 5-5?
- What the heck!
362
00:23:02,309 --> 00:23:03,951
8-2 and you'll have
more money, you idiot.
363
00:23:21,822 --> 00:23:23,635
Who is she? Looks so fancy and all.
364
00:23:23,660 --> 00:23:27,031
That's Ba Tra! The First Beauty of Saigon.
365
00:23:27,754 --> 00:23:32,799
Ah, this girl is the mistress of the
richest men in Cochinchina, right?
366
00:23:32,824 --> 00:23:35,926
Yeah, that. Super rich.
367
00:23:35,951 --> 00:23:38,642
Wasting money like it's nothing.
368
00:23:38,831 --> 00:23:39,978
But I think…
369
00:23:40,003 --> 00:23:41,956
being the mistress
of rich men like her
370
00:23:41,981 --> 00:23:43,940
is just as being a prostitute like us.
371
00:23:43,965 --> 00:23:47,566
Of course! In this country, men hold money.
372
00:23:47,591 --> 00:23:50,058
Girls, if not born a Lady
yet still want to be rich,
373
00:23:50,083 --> 00:23:52,490
can only choose to become a prostitute.
374
00:23:53,160 --> 00:23:54,160
Shh...
375
00:23:55,473 --> 00:23:59,206
But from what I see,
she has everything girls ever dream of.
376
00:23:59,517 --> 00:24:03,808
Beauty, money, rich man loving her.
377
00:24:05,786 --> 00:24:08,337
I want to be a beauty like Ba Tra.
378
00:24:08,963 --> 00:24:10,589
I don't want to keep
being a prostitute,
379
00:24:10,614 --> 00:24:12,208
'cause god knows when
we can live like a human.
380
00:25:06,828 --> 00:25:10,280
- Who?
- Me! It's me! It's me, Miss Ba!
381
00:25:12,691 --> 00:25:14,014
Oh, you.
382
00:25:15,350 --> 00:25:16,739
Come for more money?
383
00:25:16,764 --> 00:25:20,112
No! I am Nhi. I admire
you so much, Miss Ba!
384
00:25:20,137 --> 00:25:22,227
Miss Ba, please take me as your disciple!
385
00:25:25,005 --> 00:25:27,808
As a disciple? What for?
386
00:25:27,833 --> 00:25:30,831
I want to be rich and famous like you.
387
00:25:30,856 --> 00:25:33,620
Please teach me how to be the
mistress of the young masters.
388
00:25:38,062 --> 00:25:44,342
Miss Ba, you know... My parents,
working as teachers, are very poor, so…
389
00:25:44,367 --> 00:25:48,685
I want to follow Miss Ba,
to have more money to give my parents.
390
00:26:00,640 --> 00:26:02,198
Just a normal young lady?
391
00:26:02,223 --> 00:26:03,223
Yes!
392
00:26:03,248 --> 00:26:05,253
But I don't want to be poor.
393
00:26:06,320 --> 00:26:08,076
What do you young lady do for a living?
394
00:26:08,460 --> 00:26:10,334
I... am a water porter.
395
00:26:12,392 --> 00:26:16,635
Your parents are teachers,
yet they let you work as a porter?
396
00:26:17,632 --> 00:26:22,926
Well…, it's like…, well, my family is so
poor, I just do whatever I can, Miss Ba.
397
00:26:26,250 --> 00:26:30,276
Do you young lady know that
illegally breaking into a house
398
00:26:30,301 --> 00:26:31,769
is a crime that would
cost a life time behind bars?
399
00:26:31,794 --> 00:26:36,164
Yes, I know, I broke into your house
because... I have this for you to see.
400
00:26:42,629 --> 00:26:44,651
Look, Miss Ba. I am
this beautiful, is it enough
401
00:26:44,676 --> 00:26:46,695
to become the mistress
of the young masters?
402
00:26:47,890 --> 00:26:49,612
It only takes a few words from Miss Ba
to get the young masters to meet me,
403
00:26:49,637 --> 00:26:53,772
then they will be obsessed with me
and willing to provide a fortune.
404
00:27:01,902 --> 00:27:04,956
- Beautiful indeed...
- I am beautiful, Ms. Ba.
405
00:27:08,442 --> 00:27:09,760
but cheap.
406
00:27:10,869 --> 00:27:14,072
Your manners, your words, all cheap.
407
00:27:14,924 --> 00:27:19,529
The way you act, just like
a whore in Bo Ret Alley.
408
00:27:19,678 --> 00:27:23,643
Miss... Miss Ba… Don't say that. I'm
really just a girl from a normal family.
409
00:27:24,059 --> 00:27:25,312
Lies!
410
00:27:25,733 --> 00:27:28,433
What young lady would
stop a car to ask for money.
411
00:27:28,627 --> 00:27:31,198
What young lady would
climb into someone's house!
412
00:27:31,715 --> 00:27:35,156
What young lady would
strip in front of a stranger!
413
00:27:36,527 --> 00:27:38,437
Well, you can say whatever you want.
414
00:27:38,462 --> 00:27:42,558
Miss Ba! I promise, if they
give me 10, I'll give you 5!
415
00:27:42,583 --> 00:27:45,963
That way, you can be
even richer. Just think.
416
00:27:47,824 --> 00:27:49,639
Who teach you to split the money?
417
00:27:49,968 --> 00:27:51,985
Well... Normally it's 3-7.
You don't want it that way?
418
00:27:52,010 --> 00:27:55,050
Do you want to split 7-3? You 7, me 3.
419
00:27:57,668 --> 00:28:01,547
Are you a loner or from a
brothel led by a madam?
420
00:28:02,481 --> 00:28:06,142
Well, I'll be honest with you,
I'm a prostitute from Ba Pho whorehouse,
421
00:28:06,167 --> 00:28:07,334
in Bo Ret Alley.
422
00:28:08,842 --> 00:28:11,800
No wonders. How bold.
423
00:28:12,416 --> 00:28:16,109
nothing to withhold,
nothing to refrain from.
424
00:28:18,557 --> 00:28:24,401
Miss Ba, please accept me as your disciple,
junior or whatever!
425
00:28:24,426 --> 00:28:27,926
I want to change my life.
I want to escape the life of a prostitute.
426
00:28:28,005 --> 00:28:31,643
At least, I want to be an
expensive prostitute like Miss Ba.
427
00:28:34,814 --> 00:28:36,414
Who dares to say Ba Tra is a prostitute?
428
00:28:36,533 --> 00:28:38,534
You haven't heard?
429
00:28:38,559 --> 00:28:40,993
Everyone does!
430
00:28:41,018 --> 00:28:42,018
You moron!
431
00:28:44,281 --> 00:28:49,031
I'm not the kind of girl
who strips for money.
432
00:28:54,033 --> 00:28:58,658
Men shower a beautiful, brilliant
woman with all kinds of fancy stuff
433
00:28:58,683 --> 00:29:00,933
because she's worth it.
434
00:29:01,741 --> 00:29:03,732
Not because she is a whore.
435
00:29:06,244 --> 00:29:09,661
Do you know why men obsess with Ba Tra?
436
00:29:13,543 --> 00:29:16,471
Men are less interested in my beauty
437
00:29:17,690 --> 00:29:20,330
but more in love with my reputation.
438
00:29:21,791 --> 00:29:24,167
The famous beauty
439
00:29:24,967 --> 00:29:27,526
calls for men's possessive nature.
440
00:29:29,066 --> 00:29:33,358
Just like the king needs a queen
441
00:29:33,910 --> 00:29:39,104
the renowned player
needs a pageant by his side.
442
00:29:41,039 --> 00:29:43,423
That story is a long time tale.
443
00:29:44,937 --> 00:29:48,378
Beauty is women's power.
444
00:29:51,413 --> 00:29:52,644
You are beautiful
445
00:29:56,316 --> 00:29:58,318
but cheap.
446
00:29:59,656 --> 00:30:02,099
So it's all just a waste!
447
00:30:02,971 --> 00:30:07,174
You dirty, ill-mannered girl,
what young master would want you?
448
00:30:07,428 --> 00:30:09,684
How do you know when you don't even try?
449
00:30:09,709 --> 00:30:14,088
I am younger, sexier…
Why don't you just show off your body?
450
00:30:14,113 --> 00:30:16,714
I can never be uglier than you.
451
00:30:18,200 --> 00:30:19,354
Good!
452
00:30:20,202 --> 00:30:21,667
Just go on Catinat street
453
00:30:22,244 --> 00:30:26,393
and strip for them.
Let's see if anyone would want you
454
00:30:26,863 --> 00:30:30,167
or they will call you “the crazy slut”.
455
00:30:34,225 --> 00:30:39,590
Ambition must come with ability. You have
great ambition, but no talents to show.
456
00:30:40,335 --> 00:30:43,229
I'm not the Genie to grant you wishes.
457
00:30:43,254 --> 00:30:45,378
If you want something, go get it yourself.
458
00:30:45,450 --> 00:30:49,300
Go home and wash away
the reputation of a prostitute
459
00:30:49,739 --> 00:30:51,731
then defeat me
460
00:30:51,903 --> 00:30:54,761
take my throne as the First Beauty,
then you can change your life.
461
00:30:55,713 --> 00:30:56,960
Try me.
462
00:31:08,631 --> 00:31:11,410
Ba Tra said, once I'm a prostitute
463
00:31:11,612 --> 00:31:13,778
no young master would bother to look at me.
464
00:31:15,254 --> 00:31:18,786
If only... I hadn't
become a whore myself...
465
00:31:19,197 --> 00:31:21,886
Look. Even if you're poor,
you can always find a way.
466
00:31:21,911 --> 00:31:24,581
But to become a whore...
There's no way out.
467
00:31:25,546 --> 00:31:27,439
My mother was sick, you know.
468
00:31:27,854 --> 00:31:31,360
I needed 100 dong for her treatment.
469
00:31:31,640 --> 00:31:35,215
Where could I get 100
dong if not for selling myself?
470
00:31:35,887 --> 00:31:40,142
So you became a whore, get more money,
but can your mom live forever?
471
00:31:41,858 --> 00:31:44,057
I could never imagine my mom would be
so shocked she passed away immediately
472
00:31:44,082 --> 00:31:45,620
when I said I had become a whore.
473
00:31:46,543 --> 00:31:49,134
That's why I hate being poor so much.
474
00:31:49,159 --> 00:31:54,212
But now that I'm ragged,
and still got looked down on.
475
00:31:54,237 --> 00:31:56,831
She would never take you
if she thinks of you that bad.
476
00:31:57,065 --> 00:31:58,174
Just forget her!
477
00:31:59,812 --> 00:32:00,812
No!
478
00:32:01,637 --> 00:32:03,878
I will get what I want.
479
00:32:04,785 --> 00:32:08,037
Madam Tu Ang Le!
480
00:32:09,575 --> 00:32:11,395
Letter for Miss Ba Tra.
481
00:32:18,152 --> 00:32:19,700
Dear Miss Ba, please bring 500 dong
482
00:32:19,725 --> 00:32:21,333
to the house with red lantern
in Bo Ret Alley
483
00:32:21,358 --> 00:32:23,318
if you want your mother back.
484
00:32:24,684 --> 00:32:29,550
If we can't meet you by 5, your mother
will be sent abroad as a prostitute.
485
00:32:29,575 --> 00:32:31,245
Come alone.
486
00:32:31,270 --> 00:32:32,625
Do not alarm the police.
487
00:32:37,035 --> 00:32:39,539
This is the coin
pocket I bought her.
488
00:32:39,753 --> 00:32:41,414
Who can be this daring?
489
00:32:41,730 --> 00:32:44,143
Miss Ba, please don't go!
490
00:32:44,428 --> 00:32:46,968
Ba Tra cannot be seen at Bo Ret Alley.
491
00:32:47,234 --> 00:32:51,593
There are groups of officers, snooping
soldiers, customary soldiers, etc.
492
00:32:51,973 --> 00:32:55,458
It only takes one tiny thing to go wrong
to attract journalists from everywhere
493
00:32:55,483 --> 00:32:57,526
if they spread the rumor that
Ba Tra is at Bo Ret Alley,
494
00:32:57,551 --> 00:33:00,448
your reputation will be all gone.
495
00:33:02,619 --> 00:33:06,028
Only me can bring back my crazy mother.
496
00:33:06,653 --> 00:33:09,579
Tu Ang Le, let the driver follow me.
497
00:33:09,604 --> 00:33:10,604
Yes.
498
00:33:10,629 --> 00:33:13,149
A gun is forbidden, the soldiers
can shoot you if they see this.
499
00:33:15,652 --> 00:33:18,277
Why do you need anesthetic?
500
00:33:19,046 --> 00:33:21,752
To use on the brats, if I meet one
501
00:33:21,777 --> 00:33:25,977
and on my mother, to bring her back.
502
00:33:26,614 --> 00:33:28,875
Why on earth does she
keep torturing you like this?
503
00:33:29,699 --> 00:33:31,199
She gave me my life.
504
00:34:04,070 --> 00:34:05,070
Stop!
505
00:34:07,274 --> 00:34:10,204
Stop there! Tell him to go away!
506
00:34:11,234 --> 00:34:14,151
Go away!
507
00:34:16,585 --> 00:34:20,483
- Where's my mother?
- Only a few steps ahead.
508
00:34:20,893 --> 00:34:23,733
Give me money and you'll
have your mother. Money!
509
00:34:27,054 --> 00:34:28,920
What have you done to my mother?
510
00:34:30,340 --> 00:34:32,513
What have you done?
511
00:34:33,268 --> 00:34:38,831
Nothing, just a little game,
but your mother didn't like it so much.
512
00:34:38,856 --> 00:34:41,157
Give me the money and
you'll see your mother
513
00:34:41,182 --> 00:34:44,516
or she will die painfully.
514
00:34:44,541 --> 00:34:45,541
Money?
515
00:34:48,321 --> 00:34:49,321
Give me or not?
516
00:34:50,107 --> 00:34:51,860
You want your mother die?
517
00:34:53,165 --> 00:34:54,165
Hurry!
518
00:34:57,552 --> 00:34:58,552
Let my mother go.
519
00:34:59,130 --> 00:35:00,130
Over there!
520
00:35:06,807 --> 00:35:07,807
Mother?
521
00:35:08,286 --> 00:35:09,286
Mother?
522
00:35:10,053 --> 00:35:11,053
Mother?
523
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
Mother?
524
00:35:13,330 --> 00:35:16,056
What mother? Smells so good!
525
00:35:16,081 --> 00:35:17,734
I will play you 'til morning.
526
00:35:18,214 --> 00:35:19,458
Gosh!
527
00:35:21,604 --> 00:35:24,380
You step on me? Stop!
528
00:35:28,018 --> 00:35:29,018
Let me go!
529
00:35:44,464 --> 00:35:46,089
Prostitution ID.
530
00:35:48,688 --> 00:35:49,983
I'm not a prostitute
531
00:35:50,344 --> 00:35:52,064
so I don't have one.
532
00:35:52,425 --> 00:35:54,998
Not a prostitute? Your ID then?
533
00:35:56,190 --> 00:36:00,719
Sirs, this bitch is a street whore!
534
00:36:00,857 --> 00:36:04,087
I was walking on the
street and she led me here
535
00:36:04,112 --> 00:36:06,361
flirt with me
536
00:36:06,532 --> 00:36:11,439
but I don't want to, so she hit
me with anesthetic... Help me, Sir...
537
00:36:11,464 --> 00:36:13,190
Street whore, anesthetic.
538
00:36:13,214 --> 00:36:14,440
No! It's not like that!
539
00:36:14,464 --> 00:36:15,690
Arrest her!
540
00:36:15,714 --> 00:36:19,565
Sir, Sir, please hear me
out, I will give you 100 dong.
541
00:36:19,589 --> 00:36:20,690
If you speak with Madam Tu Ang Le at...
542
00:36:20,714 --> 00:36:24,589
- To the station! Shut up! Go!
- Let me go!
543
00:36:26,261 --> 00:36:27,455
Let me go!
544
00:36:29,589 --> 00:36:32,190
Let me go! I can walk!
545
00:36:32,215 --> 00:36:33,453
- Shut up!
- Let go!
546
00:36:33,643 --> 00:36:34,806
Hey...
547
00:36:34,831 --> 00:36:38,120
- Stop there!
- Prostitution ID.
548
00:36:38,714 --> 00:36:39,714
Here.
549
00:36:41,610 --> 00:36:43,478
[Prostitution ID]
550
00:36:43,503 --> 00:36:46,679
Sir, I am Nhi, from Ba Pho whorehouse.
551
00:36:50,230 --> 00:36:52,105
Sneaking out here?
552
00:36:52,130 --> 00:36:56,189
Please Sir, please don't tell Madam Ba.
553
00:36:56,214 --> 00:36:58,118
If we only serve guests
coming to the house,
554
00:36:58,143 --> 00:36:59,149
Madam Ba will take
70% of what we earn,
555
00:36:59,173 --> 00:37:00,690
but if we go out here,
all that money will be ours.
556
00:37:00,714 --> 00:37:03,074
That's where we got money to
support our parents back home.
557
00:37:03,423 --> 00:37:04,423
Nhi.
558
00:37:05,298 --> 00:37:07,065
Go get Tu Ang Le.
559
00:37:07,090 --> 00:37:08,537
I will give you money!
560
00:37:10,105 --> 00:37:12,696
Who is Tu Ang Le?
561
00:37:14,636 --> 00:37:16,112
You can get anything you want.
562
00:37:16,137 --> 00:37:17,610
You slut!
563
00:37:17,767 --> 00:37:20,658
What you say? I can get whatever I want?
564
00:37:21,282 --> 00:37:22,642
Where can you get that much money?
565
00:37:22,940 --> 00:37:26,916
Look who's talking now!
Let's see how long you'll have to stay in.
566
00:37:26,987 --> 00:37:28,258
Enough.
567
00:37:29,001 --> 00:37:30,064
You know her?
568
00:37:30,089 --> 00:37:30,816
Yes, of course!
569
00:37:30,840 --> 00:37:34,065
This slut is from Xom Cui.
She comes here to take our guests!
570
00:37:34,089 --> 00:37:37,096
- Shut up!
- No! What can you do, huh?
571
00:37:37,121 --> 00:37:39,064
Look at you now.
572
00:37:39,089 --> 00:37:42,558
I'll let you know, you
will not get away with this!
573
00:37:44,136 --> 00:37:47,797
Sir, this is all I have.
574
00:37:47,870 --> 00:37:51,880
Please let me have her.
I will teach her a lesson!
575
00:37:56,088 --> 00:37:57,673
- Sir?
- Give her.
576
00:37:58,089 --> 00:37:59,834
Sir!
577
00:37:59,917 --> 00:38:02,393
There's no way you can get away with this.
578
00:38:02,589 --> 00:38:07,282
You bitch! You slut!
579
00:38:07,307 --> 00:38:09,307
You wanna mess with us?
580
00:38:09,964 --> 00:38:12,315
Sorry, I'm so so so
sorry, Miss Ba! I'm sorry!
581
00:38:12,339 --> 00:38:14,696
I have to act that way to save you.
582
00:38:14,721 --> 00:38:17,885
Are you okay? Please
don't be mad at me, Miss Ba.
583
00:38:17,910 --> 00:38:21,437
Why are you here?
This place is for street whore.
584
00:38:21,462 --> 00:38:22,462
None of your business!
585
00:38:23,508 --> 00:38:27,724
Are there any house with red lantern here?
586
00:38:27,823 --> 00:38:31,694
No, I've never seen such a thing,
and I've been living here forever!
587
00:38:32,081 --> 00:38:33,636
- Are you sure?
- Of course!
588
00:38:35,376 --> 00:38:36,650
Those frauds!
589
00:38:36,675 --> 00:38:39,367
Frauds? Who? What happened?
590
00:38:40,365 --> 00:38:44,266
Let me take you out.
Those street whores are scary.
591
00:38:57,837 --> 00:38:59,270
Farewell, Miss Ba.
592
00:39:01,173 --> 00:39:02,173
Nhi!
593
00:39:04,274 --> 00:39:05,274
Yes?
594
00:39:06,365 --> 00:39:09,277
How much does it cost
to set free a prostitute?
595
00:39:09,832 --> 00:39:13,392
Usually the madams would take into account
all the money they spent on the girls.
596
00:39:13,417 --> 00:39:17,876
Money for food, clothes and all,
and we also need to write her a deal.
597
00:39:18,339 --> 00:39:22,341
That means it depends,
can be 200, 300, etc.
598
00:39:23,423 --> 00:39:24,690
How much are you?
599
00:39:24,715 --> 00:39:26,329
Me? 1000.
600
00:39:26,610 --> 00:39:29,811
Because I'm pretty, so Madam Ba
forced me to agree with a high price.
601
00:39:31,464 --> 00:39:32,464
Go.
602
00:39:49,891 --> 00:39:50,493
Sir...
603
00:39:50,518 --> 00:39:54,243
Where's the money? I will shoot
you to death if you break the deal!
604
00:39:54,268 --> 00:39:56,158
It's... It's here.
605
00:39:56,339 --> 00:39:57,619
Are you kidding me?
606
00:39:57,644 --> 00:40:01,439
No, no! Please come and check for yourself.
Pull my pants off.
607
00:40:01,464 --> 00:40:03,582
You don't believe me? Let me show you then.
608
00:40:06,745 --> 00:40:07,745
Go check it.
609
00:40:17,245 --> 00:40:20,071
Sirs, when you're done, quit your job.
610
00:40:21,049 --> 00:40:23,078
And go abroad if you can.
611
00:40:26,619 --> 00:40:29,849
Hide yourselves well if you
don't want to be arrested.
612
00:40:35,769 --> 00:40:38,207
Mr. Bay! Mr. Bay!
613
00:40:38,503 --> 00:40:39,503
Mr. Bay!
614
00:40:39,862 --> 00:40:41,416
Who's that?
615
00:40:42,011 --> 00:40:46,111
Here. Never say a word about this, okay?
616
00:40:46,893 --> 00:40:48,384
10 dong.
617
00:40:51,866 --> 00:40:54,939
Hey, go with me, then you
can give me back 9 dong.
618
00:40:54,964 --> 00:40:56,770
If I go with you now,
I cannot come back until morning.
619
00:40:56,795 --> 00:40:59,065
If Madam Ba knows I snuck out,
I'll be dead.
620
00:40:59,089 --> 00:40:59,964
Just stand up already.
621
00:40:59,989 --> 00:41:02,217
Hey? Hey!
622
00:41:03,354 --> 00:41:04,479
You!
623
00:41:25,151 --> 00:41:26,499
Stop there.
624
00:41:28,769 --> 00:41:31,348
Madam, I thought you went to bed already.
625
00:41:32,464 --> 00:41:35,907
Anything fun? Huh?
626
00:41:35,932 --> 00:41:40,130
Where have you been? I lost a
bunch of money whenever you go out.
627
00:41:40,155 --> 00:41:42,708
- A bunch.
- It hurts, Madam!
628
00:41:43,207 --> 00:41:44,661
And you too!
629
00:41:44,744 --> 00:41:48,239
You all think I don't know that you
sneak out to get men on the street?
630
00:41:49,214 --> 00:41:51,815
Even so, you have to split the money, 7-3!
631
00:41:51,839 --> 00:41:53,940
Where's the money? Where? Give me!
632
00:41:53,964 --> 00:41:57,419
What money? I don't have money!
I didn't find guests on the street!
633
00:41:57,526 --> 00:41:59,427
What are you up to then?
634
00:42:01,003 --> 00:42:02,192
I found a gigolo!
635
00:42:02,714 --> 00:42:05,599
What? You moron!
636
00:42:07,064 --> 00:42:09,814
You can be a whore and let him pay for you.
637
00:42:09,839 --> 00:42:12,719
What's the difference between men
sleeping you and you sleeping with men?
638
00:42:13,089 --> 00:42:14,503
Of course it's different!
639
00:42:15,122 --> 00:42:16,857
Men sleeping with me
means I'm being chosen,
640
00:42:16,881 --> 00:42:19,038
but me sleeping with men
means I'm choosing the man.
641
00:42:19,486 --> 00:42:21,028
You stupid whore!
642
00:42:21,053 --> 00:42:22,260
Madam!
643
00:42:22,660 --> 00:42:25,395
You are my girl, everyone
has to pay to sleep with you.
644
00:42:26,002 --> 00:42:30,189
Who is that moron? Where does he live?
I will have to get my 1 dong.
645
00:42:30,214 --> 00:42:32,359
If he refuses to pay, then cut...
646
00:42:33,347 --> 00:42:36,020
Today is our last time, he went abroad.
647
00:42:36,339 --> 00:42:39,604
Holy! So I lose another 1 dong?
648
00:42:40,339 --> 00:42:41,339
Oh God!
649
00:42:42,182 --> 00:42:47,439
From now on, I take 8, you
have 2. Take that as a lesson.
650
00:42:47,464 --> 00:42:48,839
And you whores!
651
00:42:48,864 --> 00:42:52,189
If you go find guests on
the street, then it's 9-1.
652
00:42:52,214 --> 00:42:53,364
How can I split with you when no
one wants me?
653
00:42:53,389 --> 00:42:54,250
What did you say?
654
00:43:07,206 --> 00:43:08,206
Did it work?
655
00:43:13,209 --> 00:43:16,642
Lord, please take care of my whores
656
00:43:16,667 --> 00:43:18,753
please do not let them get pregnant.
657
00:43:18,786 --> 00:43:22,689
It would be a great blessing
if they never have children.
658
00:43:22,714 --> 00:43:23,940
House search!
659
00:43:23,964 --> 00:43:24,950
What's that?
660
00:43:24,975 --> 00:43:26,433
- What's happening?
- What's happening?
661
00:43:28,260 --> 00:43:29,740
Why do we have a colony officer here?
662
00:43:30,381 --> 00:43:33,839
Maybe it's just for show. Cheer up, girls.
663
00:43:36,495 --> 00:43:39,731
Sir, I have paid my tax...
664
00:43:39,756 --> 00:43:42,756
and do my duties.
665
00:43:43,214 --> 00:43:47,184
Officers from customary department...
666
00:43:47,209 --> 00:43:50,542
just searched our place last month,
do we need to do this again?
667
00:43:50,573 --> 00:43:54,114
House search should be conducted weekly.
668
00:43:54,721 --> 00:43:57,128
You dare to question us?
669
00:44:00,932 --> 00:44:03,809
Stinks! Note, sanitary - failed.
670
00:44:07,526 --> 00:44:10,204
- Smells so good. Such good liquor.
- Yes.
671
00:44:10,654 --> 00:44:13,362
Liquor is forbidden in whorehouse.
Why do you keep it here?
672
00:44:13,542 --> 00:44:16,542
- Note down!
- Please, sir, please...
673
00:44:17,081 --> 00:44:18,340
Please, sir...
674
00:44:19,611 --> 00:44:21,087
Sir...
675
00:44:21,112 --> 00:44:25,231
And you don't have the first aid kit
required by the government.
676
00:44:25,933 --> 00:44:26,933
Sir...
677
00:44:29,580 --> 00:44:30,681
Note down, attempt to bribe the officers!
678
00:44:30,706 --> 00:44:33,317
- Sir...
- I will keep this as evidence.
679
00:44:42,689 --> 00:44:43,689
Yes...
680
00:44:43,831 --> 00:44:46,349
Please, sir, please tell
him to give us a chance,
681
00:44:46,374 --> 00:44:48,498
my business is not
looking good these days...
682
00:44:49,527 --> 00:44:53,321
If you want, you can come here with him
683
00:44:53,346 --> 00:44:57,122
my girls are for you to
choose, free of charge!
684
00:45:00,856 --> 00:45:02,216
Bonjour.
685
00:45:02,241 --> 00:45:03,497
Bonjour, madam.
686
00:45:03,522 --> 00:45:04,677
Sit down, please.
687
00:45:06,627 --> 00:45:09,285
Who are you? Why do you come here?
688
00:45:09,760 --> 00:45:11,472
I am Tu Ang Le.
689
00:45:11,980 --> 00:45:14,753
Miss Nhi wants to quit prostitution.
690
00:45:15,143 --> 00:45:19,177
Miss Ba Tra pity her, so
she wants to lend a hand.
691
00:45:19,503 --> 00:45:20,837
Ba Tra?
692
00:45:21,815 --> 00:45:24,039
Thank you, Miss Ba!
693
00:45:24,064 --> 00:45:27,439
But... Madam would not let me go.
694
00:45:27,464 --> 00:45:29,565
You whore! What are you saying?
695
00:45:29,589 --> 00:45:33,809
Ba Pho! You are a madam,
but you don't let the prostitute quit?
696
00:45:34,112 --> 00:45:36,838
- Note down!
- Please, sir, please don't!
697
00:45:36,863 --> 00:45:41,314
Sir, It's because
Nhi still owes me money.
698
00:45:41,339 --> 00:45:42,506
Then pay.
699
00:45:42,722 --> 00:45:50,264
Miss Nhi owes you 1000 dong, Miss Ba
wants to help, she offers you 100 more.
700
00:45:54,495 --> 00:45:57,971
Madam Ba, please let me go.
701
00:45:57,996 --> 00:46:00,184
I want to quit,
I want to work on the field.
702
00:46:01,850 --> 00:46:04,038
Now I know what you want.
703
00:46:04,934 --> 00:46:08,268
You want to leave me to follow Ba Tra...
704
00:46:08,293 --> 00:46:11,543
Ba Pho! Our President has set rules.
705
00:46:11,568 --> 00:46:15,689
Once the prostitution wants to
quit their job, the Madam must agree.
706
00:46:15,714 --> 00:46:18,015
You want to go against the rules?
707
00:46:18,294 --> 00:46:19,324
Note down!
708
00:46:19,349 --> 00:46:20,820
Please don't!
709
00:46:21,158 --> 00:46:22,742
Where's the agreement? Take it out!
710
00:46:43,708 --> 00:46:45,034
Here, take the money!
711
00:46:48,818 --> 00:46:50,875
Take it! Why don't you take it?
712
00:46:51,123 --> 00:46:52,123
Yes...
713
00:47:15,654 --> 00:47:17,747
Nhi, go pack your stuff.
714
00:47:17,772 --> 00:47:18,833
Yes.
715
00:47:23,108 --> 00:47:24,108
Ba Pho.
716
00:47:25,068 --> 00:47:27,981
Please provide your fingerprints
on this confirmation letter
717
00:47:28,006 --> 00:47:31,006
so that Miss Nhi can
bring it to the Customary.
718
00:47:38,631 --> 00:47:40,597
Hey, Ba Tra does not let you down!
719
00:47:50,951 --> 00:47:52,279
Farewell, Madam Ba!
720
00:47:59,034 --> 00:48:03,886
You have just lost a prostitute, so we
will not follow after these small mistakes.
721
00:48:04,387 --> 00:48:05,979
Thank you, officers!
722
00:48:22,565 --> 00:48:28,341
Oh God! That whore is
worth the most in my house!
723
00:48:39,441 --> 00:48:42,847
Thank you so much! Now let's go home.
724
00:48:42,872 --> 00:48:43,872
Home? Where?
725
00:48:44,128 --> 00:48:48,840
Miss Ba told you to buy me out
so I can follow her, isn't that right?
726
00:48:48,865 --> 00:48:53,113
Miss Ba pity you, so she
spent 1100 dong to set you free
727
00:48:53,232 --> 00:48:57,231
but that doesn't mean
she can raise a whore in her own house.
728
00:48:59,205 --> 00:49:01,965
Miss Ba give you an extra
200 dong. Do what you want.
729
00:49:04,623 --> 00:49:06,172
What a beautiful move.
730
00:49:07,279 --> 00:49:10,043
One hecta of rice field only costs 80 dong.
731
00:49:10,099 --> 00:49:14,036
This 200 dong is enough for
you to buy a fortune back home.
732
00:49:20,912 --> 00:49:22,644
A fortune indeed...
733
00:49:25,162 --> 00:49:26,740
but I want more.
734
00:49:32,529 --> 00:49:35,904
Miss, I have done what you told me to.
735
00:49:35,929 --> 00:49:39,453
That prostitute is now free
and has 200 dong to make a living.
736
00:49:40,192 --> 00:49:41,372
That girl is beautiful indeed.
737
00:49:42,293 --> 00:49:45,822
Just let her wear well-tailored
silk dress, diamond jewelries
738
00:49:46,443 --> 00:49:49,062
then Cinderella will become princess.
739
00:49:49,287 --> 00:49:52,814
What a pity that she will always be
remembered as a prostitute.
740
00:49:52,839 --> 00:49:55,770
Miss Ba, what you have
done is good enough for her.
741
00:49:56,606 --> 00:50:00,310
Miss Ba, I have found information
about the 2 guards you met at Bo Ret.
742
00:50:00,335 --> 00:50:01,208
Yes?
743
00:50:01,865 --> 00:50:05,761
But... They have quit their
job right after that night.
744
00:50:06,471 --> 00:50:09,756
Find them at all cost.
745
00:50:12,466 --> 00:50:14,801
- Give me 2 bowl of noodles, please.
- Coming right up.
746
00:50:14,826 --> 00:50:18,184
- Lots of bean, sprouts of scallion.
- Ok, lots, here.
747
00:50:18,381 --> 00:50:19,881
It's okay, it's on the house.
748
00:50:19,906 --> 00:50:20,741
Here, take this.
749
00:50:20,766 --> 00:50:22,856
I said it's on the house.
750
00:50:22,881 --> 00:50:24,256
Why don't you get it?
751
00:50:24,505 --> 00:50:26,342
- Take this.
- Don't worry about it.
752
00:50:26,381 --> 00:50:27,954
I'll come again tomorrow.
753
00:50:28,178 --> 00:50:29,467
How cute.
754
00:50:30,061 --> 00:50:31,936
Don't mess with him like that.
755
00:50:33,779 --> 00:50:37,894
Hey, I rent this place for a
few days, don't tell anyone.
756
00:50:37,998 --> 00:50:39,122
Oh.
757
00:50:39,506 --> 00:50:42,881
Hey, listen, you should take that money
758
00:50:42,906 --> 00:50:44,278
and go far away,
759
00:50:44,311 --> 00:50:46,067
then buy a piece of land and build a house.
760
00:50:46,092 --> 00:50:48,520
People there don't know
you used to be a prostitute.
761
00:50:48,545 --> 00:50:50,771
You are beautiful,
it's not hard for you to marry a good man.
762
00:50:50,796 --> 00:50:54,997
Any kind of business to me is just to earn
a few pennies to make ends meet.
763
00:50:55,022 --> 00:50:57,364
I don't want to get a husband anyway.
764
00:50:57,818 --> 00:51:00,121
I just don't want to be looked down on.
765
00:51:00,475 --> 00:51:04,294
Only when I'm in the position of Ba Tra
766
00:51:04,717 --> 00:51:08,168
can I be famous, wealthy and admired.
767
00:51:21,915 --> 00:51:23,540
Fuck you, Hai Bon!
768
00:51:23,645 --> 00:51:24,183
What?
769
00:51:24,208 --> 00:51:25,777
It's still early morning,
you dare to call prostitutes here?
770
00:51:25,948 --> 00:51:29,814
For god's sake! I do love whores,
but I'm not stupid.
771
00:51:29,839 --> 00:51:32,317
Why do I need to call her
here, for you to kill both of us?
772
00:51:33,089 --> 00:51:35,565
You know my taste, not this kind of slim.
773
00:51:35,590 --> 00:51:37,240
I love a fatty.
774
00:51:37,565 --> 00:51:40,326
- So why is she here?
- For meat?
775
00:51:41,714 --> 00:51:44,018
I don't sell for whores. Go away!
776
00:51:44,581 --> 00:51:46,170
I want you to work for me.
777
00:51:49,204 --> 00:51:51,699
Gosh, a whore wants me to work for her!
778
00:51:52,165 --> 00:51:53,946
With payment.
779
00:52:53,574 --> 00:52:54,551
Hit him!
780
00:52:54,931 --> 00:52:56,314
Miss Ba!
781
00:52:56,339 --> 00:52:58,893
You slut! How dare you
flirt with a married man?
782
00:52:58,918 --> 00:52:59,612
- Miss Ba!
- Tu Ang Le!
783
00:52:59,637 --> 00:53:00,746
Get her out!
784
00:53:01,881 --> 00:53:03,435
Who are you?
785
00:53:03,473 --> 00:53:05,338
Dare you flirt Uncle Hai,
786
00:53:05,363 --> 00:53:07,323
make him take the money give to you.
787
00:53:07,348 --> 00:53:10,707
You make him leave his family.
I will cut you in half!
788
00:53:10,732 --> 00:53:12,614
Wait! Who is Uncle Hai?
789
00:53:13,357 --> 00:53:15,463
Uncle Hai is married to Aunt Hai.
790
00:53:16,006 --> 00:53:17,375
No more chit chat.
791
00:53:17,482 --> 00:53:20,754
I will not cut you in half,
I will cut your face!
792
00:53:23,506 --> 00:53:27,506
Drop that! Go away, go
away! Stay away from Miss Ba!
793
00:53:28,381 --> 00:53:30,732
I will break that face, or I'll not leave!
794
00:53:30,756 --> 00:53:32,857
You, while you grannies are here messing
with the mistress for a few pennies,
795
00:53:32,881 --> 00:53:35,574
your men at home are
spending money on whores now!
796
00:53:35,764 --> 00:53:38,030
Damn it, you whore!
797
00:53:41,826 --> 00:53:43,826
Ouch! It hurts!
798
00:53:45,013 --> 00:53:48,183
You remind me that my husband
comes to your place for whores!
799
00:53:48,208 --> 00:53:52,496
Has he ever slept with you?
800
00:53:52,615 --> 00:53:55,262
Are you out of your mind?
You need to be jealous right now?
801
00:53:55,381 --> 00:53:59,322
I don't care! Answer me!
Has he slept with you?
802
00:53:59,347 --> 00:54:02,232
He cannot afford me! Look, you can only
get 1-2 dong a day even if you're sold out
803
00:54:02,256 --> 00:54:05,106
do you want to get hundreds of dongs
or do you want to be jealous now?
804
00:54:09,971 --> 00:54:15,246
You whore! I will not leave
until I cut you and Ba Tra in half!
805
00:54:16,256 --> 00:54:17,919
How much did Aunt Hai pay you?
806
00:54:23,433 --> 00:54:24,433
Let her talk.
807
00:54:29,006 --> 00:54:31,457
She pay me 100 dong.
808
00:54:31,973 --> 00:54:33,496
What's your offer?
809
00:54:40,131 --> 00:54:41,385
How much?
810
00:54:41,943 --> 00:54:44,376
10 times. Is that enough?
811
00:54:59,022 --> 00:55:00,939
In your dreams!
812
00:55:00,964 --> 00:55:02,476
We're fooled! Run, Miss Ba! Run!
813
00:55:02,501 --> 00:55:04,493
Take them! Hit them!
814
00:55:21,756 --> 00:55:22,756
Nhi!
815
00:55:23,131 --> 00:55:25,131
Nhi! Wake up!
816
00:55:29,381 --> 00:55:30,701
Who are you?
817
00:55:32,576 --> 00:55:33,794
What are you doing?
818
00:55:34,646 --> 00:55:36,013
Sink you down the river!
819
00:55:36,935 --> 00:55:38,787
Do you want to kill us?
820
00:56:25,256 --> 00:56:26,893
Give me the knife! Quick!
821
00:57:08,506 --> 00:57:11,174
Please don't die, Miss Ba!
Please don't die!
822
00:57:12,198 --> 00:57:14,158
Please don't die, Miss Ba!
823
00:57:17,714 --> 00:57:20,065
Miss Ba, please!
824
00:57:20,089 --> 00:57:23,944
Miss Ba! Miss Ba, wake up! Everything
will be ruined if you just die like this!
825
00:57:26,714 --> 00:57:28,565
Please, don't die like this, Miss Ba!
826
00:57:28,589 --> 00:57:32,065
Miss Ba, wake up! Please don't
die! Wake up please, Miss Ba!
827
00:57:32,089 --> 00:57:34,714
Please don't die!
Everything will end if you die!
828
00:57:34,739 --> 00:57:36,949
Wake up, Miss Ba! You cannot die!
829
00:57:36,974 --> 00:57:38,715
I will have to go after you
if you just die like this!
830
00:57:38,740 --> 00:57:41,573
Miss Ba, please open your eyes,
please, don't die, please!
831
00:57:44,756 --> 00:57:46,964
Oh my God you scared me to death!
832
00:57:48,589 --> 00:57:50,339
I thought you are dead already!
833
00:58:05,583 --> 00:58:08,368
Madam! Sisters! I come to visit you!
834
00:58:08,393 --> 00:58:11,806
How can you stop like that?
I almost fell and hurt myself!
835
00:58:11,831 --> 00:58:13,081
Here.
836
00:58:14,501 --> 00:58:16,314
Miss Hai, can I have an extra 2 cents?
837
00:58:16,339 --> 00:58:19,063
You said the ride was 2 cents,
now you're asking for 2 more cents?
838
00:58:19,088 --> 00:58:20,655
Hey man!
839
00:58:20,680 --> 00:58:23,137
I don't have money, but I have this body!
840
00:58:23,162 --> 00:58:25,095
I haven't slept with anyone
this whole month,
841
00:58:25,120 --> 00:58:27,291
do you want to
sleep with me instead?
842
00:58:27,640 --> 00:58:30,000
If you don't want her then choose me!
843
00:58:30,025 --> 00:58:32,251
I charge 2 coins for one
time, that ride is 2 cents.
844
00:58:32,276 --> 00:58:34,349
You can pay me back 1
coin 8 cents after we finish.
845
00:58:36,214 --> 00:58:37,814
Miss Hai, please!
846
00:58:37,839 --> 00:58:39,863
You almost made me fall, and
you still ask for more money?
847
00:58:39,888 --> 00:58:41,664
You moron, move away!
848
00:58:41,689 --> 00:58:45,508
Miss Hai, it rains so suddenly,
please pity me, only 2 more cents.
849
00:58:45,533 --> 00:58:46,700
No pity petty here.
850
00:58:47,399 --> 00:58:48,652
I already paid!
851
00:58:48,677 --> 00:58:50,634
- Give me or not?
- No!
852
00:58:52,884 --> 00:58:56,797
- Nhi!
- Nhi!
853
00:58:57,875 --> 00:59:01,262
Oh my god, are there anyone?
854
00:59:01,287 --> 00:59:02,712
Help!
855
00:59:02,737 --> 00:59:03,337
Nhi!
856
00:59:03,832 --> 00:59:06,106
- What can I do now?
- Madam!
857
00:59:06,131 --> 00:59:09,606
Madam! Nhi is dead! Madam!
858
00:59:10,127 --> 00:59:12,608
Madam! Please bring her inside!
859
00:59:12,719 --> 00:59:17,263
Are you crazy? If we bring her in,
who would want to come here anymore?
860
00:59:17,288 --> 00:59:20,976
She's not my whore anymore,
why do I need to care for her?
861
00:59:21,001 --> 00:59:24,102
How can you say that? Are you a human?
862
00:59:24,134 --> 00:59:26,273
Why? Now she's dead in front of our house,
863
00:59:26,298 --> 00:59:29,764
if the soldiers think you all kill her,
all of us will go to jail!
864
00:59:29,788 --> 00:59:33,064
- Come inside!
- Nhi!
865
00:59:33,089 --> 00:59:36,388
Come inside! Go!
866
00:59:36,681 --> 00:59:39,615
- Come inside!
- No! No! No! Nhi!
867
00:59:39,795 --> 00:59:42,978
Nhi! Nhi.
868
00:59:43,003 --> 00:59:44,462
Nhi!
869
00:59:44,487 --> 00:59:46,595
No, Nhi!
870
00:59:46,620 --> 00:59:49,106
Come inside!
871
00:59:49,236 --> 00:59:51,428
Go!
872
00:59:53,580 --> 00:59:56,455
Nhi!
873
01:00:03,126 --> 01:00:05,127
Oh my! Someone's dead!
874
01:00:05,798 --> 01:00:08,035
Is it Nhi?
875
01:00:09,097 --> 01:00:12,111
- Is she slut of Ba Pho?
- Yes, she is.
876
01:00:44,102 --> 01:00:46,785
It's clear now! Wake up!
877
01:00:59,251 --> 01:01:01,424
Only guests with invitation can come in.
878
01:01:01,696 --> 01:01:04,062
No one can come near Miss Ba.
879
01:01:04,087 --> 01:01:05,545
- Understand?
- Yes.
880
01:01:46,967 --> 01:01:48,355
Ba Tra is so beautiful.
881
01:02:05,614 --> 01:02:06,869
- Wow.
- So beautiful.
882
01:02:07,498 --> 01:02:10,142
No wonder she's the First
Beauty, don't you think?
883
01:02:10,167 --> 01:02:11,865
- Yes, sure.
- Exactly.
884
01:02:22,169 --> 01:02:23,654
What are you doing?
885
01:02:24,399 --> 01:02:26,113
Yes?
886
01:02:26,934 --> 01:02:32,310
Didn't I say that you must stay in your
room until you have fully become Tu Nhi?
887
01:02:33,280 --> 01:02:35,281
Don't you remember?
888
01:02:35,696 --> 01:02:38,402
I'm sorry, sister...
889
01:02:39,006 --> 01:02:43,842
It's just that...
your dance is mesmerizing...
890
01:02:44,755 --> 01:02:47,622
I can't help but want to watch you dance.
891
01:02:50,481 --> 01:02:54,484
Now I understand why those young masters
are obsessed with you.
892
01:02:56,858 --> 01:02:59,334
I played a scene for Nhi
the prostitute to be dead,
893
01:02:59,359 --> 01:03:01,607
so that Tu Nhi will be born as
a perfect young lady.
894
01:03:02,240 --> 01:03:07,199
It only takes one man to see you right now
for everything to end.
895
01:03:07,548 --> 01:03:09,173
Yes.
896
01:03:11,161 --> 01:03:15,142
Sister! Can you teach me that
amazing underwater dance?
897
01:03:20,748 --> 01:03:22,704
You've still got a lot to learn.
898
01:03:22,982 --> 01:03:26,990
To become a recognized Beauty,
you need not only a good appearance
899
01:03:27,389 --> 01:03:28,986
but also an aura for yourself.
900
01:03:30,850 --> 01:03:31,850
Yes.
901
01:03:44,415 --> 01:03:45,915
Bo Rep.
902
01:03:46,298 --> 01:03:48,500
Bo Ret!
903
01:03:49,849 --> 01:03:51,191
Bo Rep.
904
01:03:52,147 --> 01:03:53,745
Robbery!
905
01:03:54,121 --> 01:03:55,357
Ro(pp)ery!
906
01:03:55,634 --> 01:03:57,047
I said robbery!
907
01:04:12,150 --> 01:04:13,150
Bo Rep.
908
01:04:13,938 --> 01:04:15,896
What's wrong with you?
909
01:04:25,217 --> 01:04:27,294
Miss Ba pities you, so she took you in.
910
01:04:27,693 --> 01:04:31,026
But if you don't know where you're at,
then I will kick you out of the door.
911
01:04:33,251 --> 01:04:34,528
What are you doing?
912
01:04:34,626 --> 01:04:35,812
I...
913
01:04:36,024 --> 01:04:38,597
Are you copying Miss Ba's dance?
914
01:04:39,256 --> 01:04:40,256
I...
915
01:04:40,810 --> 01:04:43,313
You don't remember what she told you?
916
01:04:43,698 --> 01:04:44,869
I...
917
01:04:45,227 --> 01:04:48,210
Ordinary women can only be chosen by men.
918
01:05:04,334 --> 01:05:07,623
Extraordinary women can
choose men for themselves.
919
01:05:14,742 --> 01:05:19,129
That "extra" is for you to work on.
920
01:05:29,539 --> 01:05:31,566
Your aura can take
down their first defense.
921
01:05:45,605 --> 01:05:47,676
Your body can take down their last defense,
922
01:05:48,178 --> 01:05:50,461
hence the strongest weapon you have.
923
01:05:52,513 --> 01:05:54,263
If you have both things
924
01:05:56,732 --> 01:05:58,607
you can make men kneel before you.
925
01:06:16,399 --> 01:06:17,973
What do you think?
926
01:06:21,741 --> 01:06:23,496
Thank you, sister,
for teaching me how to dance.
927
01:06:26,149 --> 01:06:28,434
Nhi the prostitute has
dead for a hundred days.
928
01:06:29,907 --> 01:06:33,853
Now it's time for you to
go back to meet Ba Pho.
929
01:06:36,069 --> 01:06:37,280
Why?
930
01:06:38,644 --> 01:06:42,226
Put on your gorgeous makeup,
and choose a decent outfit to wear
931
01:06:42,254 --> 01:06:45,951
stand in front of that
whorehouse, to see if
932
01:06:45,976 --> 01:06:52,821
Ba Pho and your sisters
would call you Lady, or... Nhi.
933
01:06:56,926 --> 01:07:00,443
But... do I need to do that?
934
01:07:00,829 --> 01:07:02,293
You must do.
935
01:07:03,670 --> 01:07:09,286
Nhi has to die fully and completely for
Tu Nhi to be born without any imperfection.
936
01:07:24,603 --> 01:07:26,427
What if they recognize me?
937
01:07:29,032 --> 01:07:32,774
Then you don't have to come back,
and we will no longer be sisters.
938
01:07:58,136 --> 01:07:59,771
Who want to buy fish?
939
01:08:06,285 --> 01:08:07,806
Newspaper!
940
01:08:07,831 --> 01:08:09,840
Who want to buy newspaper?
941
01:08:09,966 --> 01:08:11,863
Newspaper!
942
01:08:18,758 --> 01:08:20,308
- Stop here.
- Yes.
943
01:08:25,308 --> 01:08:27,897
Look, I painted a picture of Nhi,
what do you think, Thao?
944
01:08:27,922 --> 01:08:30,898
For god's sake, Hanh!
How can you paint her this ugly?
945
01:08:30,923 --> 01:08:34,149
Gosh! You draw her like this,
she would come and kill you!
946
01:08:34,174 --> 01:08:35,624
She will kill both of you!
947
01:08:35,649 --> 01:08:38,892
That's good enough for a human. Just start.
948
01:08:38,917 --> 01:08:39,997
Let's light up the incense.
949
01:08:42,098 --> 01:08:43,408
You whores!
950
01:08:44,048 --> 01:08:46,277
Do you want to lose all our guests?
951
01:08:46,302 --> 01:08:48,121
Why do you set an alter
right in front of the house?
952
01:08:48,146 --> 01:08:50,990
Madam, today is 100 days
after Hanh died.
953
01:08:51,015 --> 01:08:51,996
What the heck?
954
01:08:52,021 --> 01:08:54,394
Today... See, you make me pray for myself.
955
01:08:54,419 --> 01:08:56,325
Today is a hundred days after Nhi died
956
01:08:56,350 --> 01:08:58,201
you don't let us do it inside because
you think it would take away all the luck
957
01:08:58,226 --> 01:08:59,992
now that we bring the alter out here,
you still don't let us do this.
958
01:09:00,017 --> 01:09:01,451
How can you be this cold-hearted?
959
01:09:01,476 --> 01:09:02,601
Cold-hearted!
960
01:09:02,626 --> 01:09:06,675
Oh holy! Did I raise you
all to be told off like this?
961
01:09:06,700 --> 01:09:08,457
What do you say?
962
01:09:08,482 --> 01:09:12,774
Look, we are the one working to feed you,
not you feeding us.
963
01:09:12,799 --> 01:09:13,902
- You!
- What?
964
01:09:13,927 --> 01:09:15,822
- Brilliant!
- Good job.
965
01:09:15,847 --> 01:09:19,974
- Agreed.
- Gosh, these whores. Right?
966
01:09:20,404 --> 01:09:21,636
Excuse me.
967
01:09:21,661 --> 01:09:24,119
How can I get to Cho Hem Street?
968
01:09:24,767 --> 01:09:27,022
Gosh, goosebumps!
969
01:09:27,064 --> 01:09:30,453
Lucky it's daytime! I would pee myself
if this happens at night!
970
01:09:31,095 --> 01:09:34,553
Same voice, but different vibes.
971
01:09:34,578 --> 01:09:36,804
The face looks familiar too
972
01:09:37,016 --> 01:09:39,391
but a hundred times prettier.
973
01:09:39,416 --> 01:09:40,499
Ma'am
974
01:09:40,524 --> 01:09:44,110
I heard that banh tam bi at Cho Hem
is the most delicious.
975
01:09:44,135 --> 01:09:44,980
Is that correct?
976
01:09:45,005 --> 01:09:45,590
No.
977
01:09:45,615 --> 01:09:46,779
Yes!
978
01:09:46,989 --> 01:09:47,989
No!
979
01:09:48,287 --> 01:09:49,913
No... Not Nhi!
980
01:09:49,938 --> 01:09:53,855
Our Nhi always talks nonsense,
his girl is an elegant lady. Not her.
981
01:09:53,880 --> 01:09:56,005
Yeah, agreed. Not the same person!
982
01:09:56,263 --> 01:09:59,819
Sorry, we thought you are our sister, Nhi.
983
01:09:59,844 --> 01:10:02,666
Well, if I'm anything like her,
then it's my pleasure.
984
01:10:02,691 --> 01:10:05,721
Gosh! It's a pleasure to be like a whore.
985
01:10:05,912 --> 01:10:08,551
One whore, two whores, three whores,
four whores... an old whore...
986
01:10:08,576 --> 01:10:09,348
What?
987
01:10:09,751 --> 01:10:12,190
Oops... madam. This is a whorehouse.
988
01:10:12,522 --> 01:10:15,177
Miss! You are very beautiful
you can come here to work,
989
01:10:15,202 --> 01:10:18,000
that way men from all over the city
will come here to sleep with you!
990
01:10:18,025 --> 01:10:19,483
You moron!
991
01:10:19,725 --> 01:10:22,888
She's so beautiful and classy,
how dare you call her a whore!
992
01:10:22,913 --> 01:10:24,780
She may tell the police to arrest you.
993
01:10:24,805 --> 01:10:26,965
The police will arrest you, not us.
It's your brothel.
994
01:10:28,701 --> 01:10:30,387
Continue the ritual, then.
995
01:10:31,985 --> 01:10:34,032
You have gone too far.
996
01:10:34,057 --> 01:10:38,309
Go back, and turn right when
you see an alley, then turn right.
997
01:10:38,334 --> 01:10:40,482
Continue forward.
998
01:10:40,507 --> 01:10:42,229
Thank you for your help.
999
01:10:47,029 --> 01:10:48,634
Hey, kids.
1000
01:10:49,454 --> 01:10:53,637
That girl is so luxurious.
Her body is nice.
1001
01:10:53,662 --> 01:10:55,600
If she was my whore we
would have had a lot of guests.
1002
01:10:55,625 --> 01:10:57,288
The police's gonna arrest you.
1003
01:10:57,313 --> 01:10:58,754
Santé (Cheers!)
1004
01:11:03,483 --> 01:11:06,638
It's my pleasure to welcome you all
1005
01:11:06,663 --> 01:11:09,205
to this special party.
1006
01:11:10,218 --> 01:11:13,482
Today I'm please to introduce
1007
01:11:14,274 --> 01:11:16,041
my adopted sister.
1008
01:11:16,954 --> 01:11:18,514
Please welcome
1009
01:11:18,735 --> 01:11:20,360
Lady Tu Nhi.
1010
01:11:50,552 --> 01:11:52,472
Hello, gentlemen.
1011
01:11:54,517 --> 01:11:57,868
Let's raise a toast for our lady Tu Nhi.
1012
01:11:58,095 --> 01:12:00,095
Santé (Cheers!)
1013
01:12:00,962 --> 01:12:04,440
This one looks like the one who
ask for direction, same as Nhi.
1014
01:12:04,633 --> 01:12:07,341
Yes! The same!
1015
01:12:09,938 --> 01:12:11,323
What's this article about?
1016
01:12:11,348 --> 01:12:14,027
The First Beauty of Saigon, Ba Tra
1017
01:12:14,052 --> 01:12:17,504
take Lady Tu Nhi as her adopted sister
1018
01:12:17,611 --> 01:12:25,176
since Tu Nhi's parents in
Thailand were Ba Tra's saviours.
1019
01:12:26,270 --> 01:12:30,074
Sorry, so sorry, my excuse.
1020
01:12:31,772 --> 01:12:35,120
I heard Tu Nhi is a royal.
1021
01:12:36,079 --> 01:12:39,829
Definitely, how else
can she be such luxurious?
1022
01:12:50,195 --> 01:12:53,141
The First and the Second? What rank are we?
1023
01:13:33,152 --> 01:13:35,032
Bonjour, comment allez-vous?
(Hi, how are you?)
1024
01:13:35,057 --> 01:13:37,182
Bonjour, comment allez-vous?
1025
01:13:38,043 --> 01:13:40,488
Bonjour, comment allez-vous?
1026
01:13:40,513 --> 01:13:44,969
Bonjour, comment allez-vous?
1027
01:13:47,259 --> 01:13:48,824
- Was that wrong?
- Santé.
1028
01:13:48,863 --> 01:13:50,474
Santé, Sister Ba.
1029
01:13:53,855 --> 01:13:56,720
Bonjour, comment allez-vous?
1030
01:14:08,693 --> 01:14:10,292
Bust 84.
1031
01:14:11,943 --> 01:14:13,420
Waist 56.
1032
01:14:15,115 --> 01:14:16,466
Hips 93.
1033
01:14:16,491 --> 01:14:18,092
Oh my, I have to say
that ever since I was a kid
1034
01:14:18,117 --> 01:14:22,950
I've never met a lady
with such beautiful figure.
1035
01:14:22,975 --> 01:14:24,346
Your sister...
1036
01:14:25,107 --> 01:14:31,450
Oh no, I mean Ms. Ba
have the greatest charisma.
1037
01:14:31,475 --> 01:14:34,579
Both of you are excellent!
1038
01:14:37,873 --> 01:14:40,527
Hips 93.
1039
01:14:43,741 --> 01:14:47,160
News, anyone newspaper?
1040
01:14:47,185 --> 01:14:48,614
Newspaper!
1041
01:14:50,435 --> 01:14:55,516
Ba Tra, I heard some
gentleman's wives are mad at you?
1042
01:14:55,681 --> 01:14:59,938
Because he brought you all
the money and gone broke.
1043
01:15:00,366 --> 01:15:03,899
Someday they will beat you to revenge.
1044
01:15:05,654 --> 01:15:11,106
Tu Nhi, I heard the Silver Gentleman
loves you and brought you pearls?
1045
01:15:11,155 --> 01:15:15,505
Let me tell you, his wife is
aggressive and won't hesitate.
1046
01:15:15,530 --> 01:15:17,530
So, you'd better be careful.
1047
01:15:19,630 --> 01:15:24,340
So, it was you who was
trying to harm my sister?
1048
01:15:24,365 --> 01:15:28,020
Very brave of you to collab
and try to hurt my sister.
1049
01:15:28,045 --> 01:15:30,513
Today, this me Tu Nhi
who will beat you to death.
1050
01:15:30,538 --> 01:15:33,611
What? How dare you?
1051
01:15:33,636 --> 01:15:36,109
Ladies do not fight!
1052
01:15:36,323 --> 01:15:38,483
Ladies do not fight! Stop it!
1053
01:16:03,084 --> 01:16:05,694
Stop! Stop it!
1054
01:16:05,719 --> 01:16:06,634
Stop!
1055
01:16:06,982 --> 01:16:09,883
Why are you fighting in public?
Arrest them all!
1056
01:16:10,678 --> 01:16:15,053
Sir, the ladies are just playing catch.
1057
01:16:19,732 --> 01:16:21,087
I'll skip this time,
1058
01:16:21,459 --> 01:16:23,459
but if there's more I will arrest!
1059
01:16:23,521 --> 01:16:24,715
Thank you.
1060
01:16:32,161 --> 01:16:36,129
Sister, it must be them who
kidnapped and drown us.
1061
01:16:40,188 --> 01:16:45,150
Seems like you think your mom is dead.
1062
01:16:45,841 --> 01:16:47,834
Madam, my name is Tu Nhi.
1063
01:16:49,990 --> 01:16:54,297
You are the Second Beauty, right?
1064
01:16:54,936 --> 01:16:58,329
I'm the mother of the First Beauty.
1065
01:16:58,354 --> 01:16:59,354
Yes.
1066
01:16:59,467 --> 01:17:01,184
What brought you here?
1067
01:17:01,295 --> 01:17:05,094
I can't even visit my daughter now?
1068
01:17:08,083 --> 01:17:11,583
I'm not here to ask for money.
1069
01:17:14,380 --> 01:17:17,703
Here, take some.
I'll come to your place tomorrow.
1070
01:17:19,443 --> 01:17:20,905
No need to come.
1071
01:17:21,576 --> 01:17:25,066
No one ever stay in the house, so...
1072
01:17:26,060 --> 01:17:28,345
I give the casino the house
to pay for debt.
1073
01:17:29,139 --> 01:17:30,139
What?
1074
01:17:31,240 --> 01:17:34,563
What did you play to have such huge debt?
1075
01:17:36,412 --> 01:17:37,899
Then I'll move in this house with you!
1076
01:17:39,436 --> 01:17:40,242
No.
1077
01:17:40,267 --> 01:17:41,210
Why not?
1078
01:17:41,545 --> 01:17:43,164
You come and mess everything up.
1079
01:17:43,189 --> 01:17:44,819
Who dare to return?
1080
01:17:46,006 --> 01:17:48,969
Are you worried men
won't come to flirt with you?
1081
01:17:50,826 --> 01:17:52,825
I said no means no.
1082
01:17:52,850 --> 01:17:58,034
No worries!
If men don't come to flirt with you
1083
01:17:58,271 --> 01:18:00,914
then their fathers will come for me!
1084
01:18:02,334 --> 01:18:03,896
I am beautiful.
1085
01:18:04,443 --> 01:18:08,392
If I'm not, how can you be a beauty?
1086
01:18:08,417 --> 01:18:09,417
Mother.
1087
01:18:10,295 --> 01:18:11,821
What do you want?
1088
01:18:11,846 --> 01:18:12,907
Tra.
1089
01:18:15,271 --> 01:18:19,251
If you love me, give me some
money to get the house back.
1090
01:18:20,271 --> 01:18:22,659
My house is tiny.
1091
01:18:22,881 --> 01:18:24,874
It only costs 2000.
1092
01:18:26,678 --> 01:18:30,222
2000 and you say it's tiny?
1093
01:18:32,513 --> 01:18:35,500
Well then, no need to do so.
1094
01:18:36,413 --> 01:18:39,250
All I need to do is move
in with my daughter.
1095
01:18:39,516 --> 01:18:44,286
Will my rich daughter leave me homeless?
1096
01:18:44,311 --> 01:18:46,982
Tu Ang Le! Bring my suitcase upstair!
1097
01:18:48,928 --> 01:18:52,626
Madam, money don't grow on trees.
1098
01:18:52,651 --> 01:18:53,651
What?
1099
01:18:53,701 --> 01:18:56,583
A mother should love her daughter.
1100
01:19:02,021 --> 01:19:03,146
This bitch!
1101
01:19:05,896 --> 01:19:10,469
My daughter forgets me
ever since you become her sister!
1102
01:19:12,451 --> 01:19:17,025
The First Beauty now only
cares for the Second Beauty
1103
01:19:17,186 --> 01:19:19,686
without giving a care about her own mother.
1104
01:19:21,162 --> 01:19:23,787
You come here to steal my daughter!
1105
01:19:26,678 --> 01:19:28,428
You stole her from me!
1106
01:19:30,741 --> 01:19:33,613
- Mother, stop it!
- You make her hate me!
1107
01:19:33,638 --> 01:19:34,638
Mother!
1108
01:19:42,514 --> 01:19:43,514
Sister Tu!
1109
01:19:46,686 --> 01:19:49,340
Go upstair and fetch me 2000.
1110
01:19:53,893 --> 01:19:57,282
Thank you. I only have you to love me.
1111
01:19:57,943 --> 01:19:59,521
Mother, what are you doing?
1112
01:19:59,998 --> 01:20:03,297
Instead of money, give me this ring!
1113
01:20:03,322 --> 01:20:04,724
It looks better on me than you!
1114
01:20:04,749 --> 01:20:07,850
Mother, this ring costs 4000.
1115
01:20:07,875 --> 01:20:10,750
What? Four thousand?
1116
01:20:11,552 --> 01:20:15,150
With 4000 I can pay the 2000 debt. The rest
1117
01:20:15,967 --> 01:20:17,592
think of it as a present.
1118
01:20:18,896 --> 01:20:19,896
Tu Ang Le!
1119
01:20:19,921 --> 01:20:21,401
Take the bags outside!
1120
01:20:22,131 --> 01:20:23,542
I'm leaving now!
1121
01:20:26,445 --> 01:20:29,413
And you, The Second Beauty.
1122
01:20:30,255 --> 01:20:35,321
As long as you live on my daughter,
behave yourself.
1123
01:20:36,263 --> 01:20:39,133
You should be the one to behave.
1124
01:20:41,490 --> 01:20:42,874
Bastard!
1125
01:20:42,899 --> 01:20:44,399
Stop hurting her!
1126
01:20:44,599 --> 01:20:46,661
What have I done to her?
1127
01:20:46,686 --> 01:20:50,662
You play, drink, gamble and smoke so much
that you gone broke.
1128
01:20:50,687 --> 01:20:53,812
She even went to Bo Ret to look for you!
1129
01:20:58,709 --> 01:21:01,016
But why are you here?
1130
01:21:01,041 --> 01:21:02,664
It's illegal whore area.
1131
01:21:02,689 --> 01:21:03,746
Private matter.
1132
01:21:07,795 --> 01:21:11,545
Look at yourself, no mother is like you!
1133
01:21:12,647 --> 01:21:13,647
None!
1134
01:21:14,919 --> 01:21:20,294
Because only my
daughter is the First Beauty!
1135
01:21:25,834 --> 01:21:28,584
I can't believe there's
such a mother like her!
1136
01:21:40,646 --> 01:21:44,329
No one can choose their parents.
1137
01:21:49,623 --> 01:21:53,618
But I can choose my adopted sister.
1138
01:21:54,263 --> 01:21:55,703
I only need to choose the right one.
1139
01:22:07,571 --> 01:22:09,740
I know who harm me!
1140
01:22:10,308 --> 01:22:13,353
The jealous fat bitch
called Tu Nhi a bitch!
1141
01:22:13,378 --> 01:22:15,259
If they never met,
1142
01:22:15,920 --> 01:22:18,295
how did she know Nhi was a whore?
1143
01:22:21,196 --> 01:22:22,556
Tu Nhi?
1144
01:22:23,093 --> 01:22:26,681
You mean the whore Nhi was the mastermind?
1145
01:22:27,277 --> 01:22:32,188
I never told Tu Nhi
why I went to Bo Ret that night.
1146
01:22:32,794 --> 01:22:36,397
But she knew I went in
there to find my mother.
1147
01:22:37,108 --> 01:22:40,608
So Nhi was the one to arrange all of this?
1148
01:22:43,513 --> 01:22:48,680
She was a whore who
dared to break into my house
1149
01:22:49,896 --> 01:22:53,690
dared to get naked in front of me.
What wouldn't she do?
1150
01:22:54,794 --> 01:22:59,937
Did she make up all of
this for your sympathy
1151
01:22:59,962 --> 01:23:03,164
so you will be in debt of her
and then adopt her?
1152
01:23:03,498 --> 01:23:07,453
Oh my! I can't think of that anymore!
1153
01:23:11,327 --> 01:23:12,873
We can't be reckless.
1154
01:23:14,138 --> 01:23:16,763
We can only convict once we have a witness.
1155
01:23:18,313 --> 01:23:20,146
We have to find the attackers.
1156
01:23:20,793 --> 01:23:22,949
The creepy man in Bo Ret.
1157
01:23:24,526 --> 01:23:31,102
Tu, go to Ba Pho brothel in
Bo Ret to find the attackers.
1158
01:23:31,162 --> 01:23:33,992
See where they live, nearby or not.
1159
01:23:34,741 --> 01:23:38,217
Especially the thick one
who scream to poke my blood!
1160
01:23:38,242 --> 01:23:41,358
And we will stop playing
catch with the two policemen.
1161
01:23:42,053 --> 01:23:43,370
What do you mean?
1162
01:23:44,466 --> 01:23:48,357
Ask the gangster to kidnap their families.
1163
01:23:48,943 --> 01:23:53,439
Let it be known if they hide
their family will die painfully.
1164
01:23:53,772 --> 01:23:57,731
Naturally they will come out.
1165
01:23:58,803 --> 01:24:01,943
May I ask why Ba Pho
brothel is closed today?
1166
01:24:02,917 --> 01:24:04,758
She's been closing for two months.
1167
01:24:04,947 --> 01:24:06,862
Now she looks for new whores.
1168
01:24:07,427 --> 01:24:09,424
All the old whores got bought out.
1169
01:24:09,685 --> 01:24:11,603
If you need whore, go to the next alley.
1170
01:24:12,403 --> 01:24:15,403
Thao just opened a new brothel there.
1171
01:24:15,678 --> 01:24:16,678
Thank you.
1172
01:24:17,530 --> 01:24:20,561
Lord Bach Mi please bless me
1173
01:24:20,586 --> 01:24:25,102
so that my brothel
will be crowded with guests.
1174
01:24:25,240 --> 01:24:26,889
Congratulation!
1175
01:24:26,914 --> 01:24:28,675
Sister Hanh?
1176
01:24:28,700 --> 01:24:32,323
Thao's dream to have
a brothel has come true!
1177
01:24:32,348 --> 01:24:33,348
Of course.
1178
01:24:33,373 --> 01:24:34,497
You're good.
1179
01:24:34,522 --> 01:24:36,617
Someone marry you right after quitting.
1180
01:24:36,974 --> 01:24:41,013
He's in love with me for a while,
so he married me when he knew I quit.
1181
01:24:41,451 --> 01:24:46,114
No wonder every time he brought food
to the brothel he looked at her.
1182
01:24:46,139 --> 01:24:48,865
And he only chose her when he played.
1183
01:24:48,890 --> 01:24:51,890
I thought he was broke,
but he actually love her!
1184
01:24:53,256 --> 01:24:56,848
Hanh, if life's too hard,
come back to work as a whore for me.
1185
01:24:56,873 --> 01:24:58,599
We always welcome you.
1186
01:24:58,624 --> 01:25:01,999
You get 8, I take 2. I promise.
1187
01:25:02,024 --> 01:25:02,913
Nah.
1188
01:25:02,938 --> 01:25:07,164
He dares to marry a whore,
so I have to quit being a whore.
1189
01:25:07,189 --> 01:25:11,532
Get married, then, but stay
here. Why'd you have to move?
1190
01:25:11,557 --> 01:25:13,524
Everyone here know my history.
1191
01:25:13,549 --> 01:25:16,992
What if someone said "Your wife's a whore"
when we go out?
1192
01:25:17,017 --> 01:25:18,664
Poor him.
1193
01:25:23,591 --> 01:25:24,896
I'm leaving now.
1194
01:25:25,592 --> 01:25:27,633
Be successful.
1195
01:25:28,154 --> 01:25:29,279
Goodbye.
1196
01:25:37,091 --> 01:25:41,285
What the heck? We just open,
why are you crying like a funeral?
1197
01:25:41,310 --> 01:25:43,610
Wipe your tear, prepare for guests!
1198
01:25:43,635 --> 01:25:45,260
Here we come!
1199
01:25:48,154 --> 01:25:49,717
Brother Bay!
1200
01:25:49,742 --> 01:25:51,093
Oh my!
1201
01:25:51,118 --> 01:25:52,643
Congratulation.
1202
01:25:52,668 --> 01:25:56,584
Congratulate on opening a
new brothel. But what a pity.
1203
01:25:56,807 --> 01:25:59,536
Nhi. What a beautiful!
1204
01:25:59,561 --> 01:26:02,961
I haven't got to sleep with
her yet and she died. A pity.
1205
01:26:03,849 --> 01:26:05,830
Who bought them out?
1206
01:26:05,855 --> 01:26:07,855
And even give them money to open a brothel?
1207
01:26:08,176 --> 01:26:10,293
Nhi, Nhi, Nhi...
1208
01:26:10,318 --> 01:26:12,068
All whores here are good.
1209
01:26:12,162 --> 01:26:14,383
I know you only like the best.
1210
01:26:14,408 --> 01:26:18,077
Good whore, good money, please, Greedy Bay.
1211
01:26:18,102 --> 01:26:19,890
You wanna die?
1212
01:26:19,915 --> 01:26:22,921
I'm Tough Bay, not Greedy Bay.
1213
01:26:22,946 --> 01:26:25,013
Yes, tough as you.
1214
01:26:25,038 --> 01:26:28,668
We have this new one,
very good, better than Nhi.
1215
01:26:28,818 --> 01:26:31,874
1 coin every hour.
You stay longer, you pay more.
1216
01:26:32,303 --> 01:26:34,488
Whore now count time?
1217
01:26:34,513 --> 01:26:37,888
Everything is costly now, so do whores.
1218
01:26:38,748 --> 01:26:42,219
Do you want it or not?
1219
01:26:42,244 --> 01:26:43,930
You scare me!
1220
01:26:43,955 --> 01:26:45,556
If you don't, then let me.
1221
01:26:45,581 --> 01:26:47,682
You calculate even when going to a brothel?
1222
01:26:47,707 --> 01:26:50,308
- That's right!
- Not your turn.
1223
01:26:50,333 --> 01:26:53,224
- Show me that whore!
- Lan.
1224
01:26:53,799 --> 01:26:56,464
Get me some thick whore.
I like fatty babes!
1225
01:26:56,489 --> 01:26:57,520
Come on, Hai Bon.
1226
01:26:57,824 --> 01:26:58,765
Five cents.
1227
01:26:58,789 --> 01:27:01,260
Curse you, Hai Bon! I'm poking your blood!
1228
01:27:01,285 --> 01:27:03,464
- What?
- I'm so dead.
1229
01:27:03,489 --> 01:27:05,428
- Why is she here?
- Stop!
1230
01:27:05,453 --> 01:27:08,578
Hai Bon! Get out! Stop!
1231
01:27:09,045 --> 01:27:10,697
Stop!
1232
01:27:10,756 --> 01:27:13,669
Damn it. We're doomed on our first day.
1233
01:27:18,435 --> 01:27:21,618
- You remember me, Tu Ang Le?
- Of course.
1234
01:27:21,988 --> 01:27:24,620
I'm here to ask something about Nhi.
1235
01:27:29,118 --> 01:27:30,541
Hello, Mr. Bay.
1236
01:27:31,881 --> 01:27:32,881
Who are you?
1237
01:27:32,906 --> 01:27:34,964
I'm Tu Ang Le. I work for Ba Tra.
1238
01:27:34,989 --> 01:27:36,277
Oh my god.
1239
01:27:42,485 --> 01:27:46,164
Kidnapping and hitting people, according
to the law, will be sentenced to death.
1240
01:27:46,189 --> 01:27:48,786
- Honey?
- Do you think you can handle that?
1241
01:27:51,943 --> 01:27:54,223
- You call me here?
- Yes.
1242
01:27:55,177 --> 01:27:59,219
It's time to teach you
how to dance underwater.
1243
01:27:59,685 --> 01:28:02,255
What? Are you for real?
1244
01:28:03,819 --> 01:28:08,410
I thought you said we cannot be the same?
1245
01:28:09,857 --> 01:28:15,621
I want the gentlemen to
remember me when I'm at my peak.
1246
01:28:17,045 --> 01:28:22,842
I don't want them to see the First Beauty
to be old and wrinkled.
1247
01:28:24,341 --> 01:28:28,790
That's why I'm going to retire.
1248
01:28:33,356 --> 01:28:38,043
And Saigon needs a new First Beauty.
1249
01:28:41,269 --> 01:28:42,272
That's you.
1250
01:28:44,090 --> 01:28:46,848
Yes. Thank you!
1251
01:28:47,029 --> 01:28:49,003
Thank you very much!
1252
01:31:02,912 --> 01:31:04,372
How dare of you
1253
01:31:05,654 --> 01:31:08,436
to try to trap me.
1254
01:31:09,388 --> 01:31:12,513
Sister Ba, let me explain...
1255
01:31:12,538 --> 01:31:15,038
I nourish a viper in my bosom!
1256
01:31:16,591 --> 01:31:17,722
Ba Tra
1257
01:31:19,287 --> 01:31:21,625
had never had a wrong move.
1258
01:31:22,701 --> 01:31:24,048
But in the end.
1259
01:31:25,091 --> 01:31:26,965
I lost to a bitch!
1260
01:31:27,576 --> 01:31:30,076
- It's not like that!
- Shut up!
1261
01:31:30,654 --> 01:31:34,023
You and the two policemen
scam me into Bo Ret.
1262
01:31:35,483 --> 01:31:37,570
You acted as my saviour
1263
01:31:38,310 --> 01:31:41,625
so I became in debt of you
for the first time and bought you out.
1264
01:31:44,169 --> 01:31:47,616
Then you form a group of jealous housewives
1265
01:31:48,303 --> 01:31:51,244
to drown me, and then
you save me one more time.
1266
01:31:55,052 --> 01:31:56,507
This debt.
1267
01:31:58,764 --> 01:32:00,531
How can I pay you back?
1268
01:32:03,310 --> 01:32:04,310
That's right!
1269
01:32:05,693 --> 01:32:07,679
I made up all of that!
1270
01:32:08,934 --> 01:32:10,509
So I can get in here
1271
01:32:11,614 --> 01:32:13,407
so I can become your sister.
1272
01:32:15,468 --> 01:32:16,872
All
1273
01:32:17,685 --> 01:32:19,541
of your sweet talk
1274
01:32:20,225 --> 01:32:21,588
being cute
1275
01:32:23,905 --> 01:32:25,601
are lies.
1276
01:32:26,506 --> 01:32:29,890
All my admiration for you are true.
1277
01:32:30,458 --> 01:32:33,476
My wish to have a life like you is true.
1278
01:32:34,537 --> 01:32:37,488
My hope to stop being a whore
and to live as a human
1279
01:32:37,764 --> 01:32:39,405
to be your sister
1280
01:32:39,795 --> 01:32:41,012
is also true.
1281
01:32:41,865 --> 01:32:45,850
But when I naively told you my admiration.
1282
01:32:46,662 --> 01:32:51,162
You sit on your throne and laugh at me.
1283
01:32:52,193 --> 01:32:57,193
I want you to know that
your proud "First Beauty" title
1284
01:32:57,482 --> 01:32:59,547
it's just a whore.
1285
01:32:59,572 --> 01:33:01,697
Even I can sit on that throne.
1286
01:33:14,810 --> 01:33:15,810
You think
1287
01:33:16,742 --> 01:33:18,390
just by being beautiful
1288
01:33:18,920 --> 01:33:20,291
luxurious
1289
01:33:20,316 --> 01:33:21,912
clever
1290
01:33:23,459 --> 01:33:26,211
you can become the First Beauty?
1291
01:33:30,247 --> 01:33:31,775
I have to be cruel
1292
01:33:32,280 --> 01:33:34,030
cruel as if I don't have a heart
1293
01:33:34,412 --> 01:33:37,539
to become the First Beauty.
1294
01:33:38,560 --> 01:33:39,810
I become cruel
1295
01:33:40,513 --> 01:33:42,826
so it wouldn't hurt to realize
1296
01:33:42,959 --> 01:33:44,726
the title First Beauty
1297
01:33:45,427 --> 01:33:46,849
also means
1298
01:33:49,428 --> 01:33:51,553
being friend with loneliness.
1299
01:34:02,607 --> 01:34:03,997
I take you in
1300
01:34:05,490 --> 01:34:07,400
not just to pay back my debt.
1301
01:34:09,545 --> 01:34:11,714
But because it was
the first time I felt that
1302
01:34:12,326 --> 01:34:14,547
someone really love me.
1303
01:34:17,178 --> 01:34:18,699
I once believe
1304
01:34:19,037 --> 01:34:21,587
that you and I are the same.
1305
01:34:22,405 --> 01:34:24,265
Just your love for parents
1306
01:34:24,396 --> 01:34:26,657
that ruined your entire life.
1307
01:34:27,490 --> 01:34:29,701
I have truly loved you!
1308
01:34:30,513 --> 01:34:32,230
All are lies!
1309
01:34:32,772 --> 01:34:35,248
I did not lie! The story was real!
1310
01:34:35,273 --> 01:34:37,192
I did sold myself to save my mother!
1311
01:34:38,428 --> 01:34:42,652
I will return you to where you belong.
1312
01:35:15,319 --> 01:35:17,841
I take Lady Tu Nhi as my adopted sister
1313
01:35:18,780 --> 01:35:22,268
because her parents in
Thailand was my saviours.
1314
01:35:22,493 --> 01:35:24,591
When Tu Nhi's parents died
1315
01:35:24,751 --> 01:35:27,924
she also returned to Saigon
1316
01:35:29,060 --> 01:35:30,631
but I can never anticipate.
1317
01:35:32,040 --> 01:35:33,540
Poor girl!
1318
01:35:36,373 --> 01:35:38,665
She died during her journey back to Saigon.
1319
01:35:44,529 --> 01:35:46,177
And this girl.
1320
01:35:50,251 --> 01:35:52,209
Because there's no photo on the document
1321
01:35:52,266 --> 01:35:55,079
and the verification is impossible
1322
01:35:55,104 --> 01:35:57,872
this bitch Nhi has taken advantage
1323
01:35:57,897 --> 01:35:59,522
to steal the identity.
1324
01:35:59,650 --> 01:36:03,012
After stealing the letter,
she came to meet Lady Ba Tra
1325
01:36:03,037 --> 01:36:05,515
and proclaimed herself to be Lady Tu Nhi.
1326
01:36:05,594 --> 01:36:10,109
Do you have any evidence that
Tu Nhi is a whore from Bo Ret?
1327
01:36:12,610 --> 01:36:13,785
Sister Tu.
1328
01:36:14,282 --> 01:36:17,085
Bring in the witness
to identify this whore.
1329
01:36:18,540 --> 01:36:20,123
Call Ba Pho!
1330
01:36:26,610 --> 01:36:30,057
This is Ba Pho,
owner of a brothel in Bo Ret.
1331
01:36:31,126 --> 01:36:32,126
Speak.
1332
01:36:33,048 --> 01:36:35,548
Is this the whore named
Nhi in your brothel?
1333
01:36:36,556 --> 01:36:41,407
My brothel used to have a whore named Nhi
1334
01:36:41,432 --> 01:36:44,908
but unfortunately Nhi was stabbed to death
1335
01:36:44,933 --> 01:36:48,337
I never think I will be
invited here to identify.
1336
01:37:05,790 --> 01:37:06,790
You...
1337
01:37:07,430 --> 01:37:09,656
You are the Second Beauty Tu Nhi!
1338
01:37:16,420 --> 01:37:19,181
Nhi the whore is not dead.
1339
01:37:20,771 --> 01:37:24,188
but instead get to wear nice clothes
and jewelry from Ms. Ba.
1340
01:37:25,162 --> 01:37:30,454
to become a luxurious Second Beauty.
1341
01:37:31,547 --> 01:37:32,991
That's right, mama.
1342
01:37:34,430 --> 01:37:39,864
Nhi, you're alive and become
Ba Tra's sister. I'm happy for you!
1343
01:37:39,889 --> 01:37:41,527
But it's not the end of the story.
1344
01:37:41,552 --> 01:37:44,521
One day Ba Tra will find out the truth.
1345
01:37:44,546 --> 01:37:47,796
Yes, the truth will be found
1346
01:37:47,875 --> 01:37:50,593
because I will tell the whole city
1347
01:37:50,618 --> 01:37:53,687
that Ba Tra and Tu Nhi are all con artists!
1348
01:37:55,389 --> 01:37:57,675
Don't lose your temper, mama.
1349
01:38:03,850 --> 01:38:07,768
You think you can buy
me with this much money?
1350
01:38:10,575 --> 01:38:11,853
Let me tell you something.
1351
01:38:12,680 --> 01:38:15,598
Now if you tell the whole city
1352
01:38:15,806 --> 01:38:18,282
both me and Ba Tra will lose my fame.
1353
01:38:19,360 --> 01:38:23,125
Without fame, I cannot make any money.
1354
01:38:23,911 --> 01:38:28,108
Then, beside feeling
satisfied after revenge
1355
01:38:29,430 --> 01:38:31,110
what's left for you?
1356
01:38:32,204 --> 01:38:33,204
Ba Pho,
1357
01:38:33,873 --> 01:38:35,710
you can't even recognize your whore?
1358
01:38:36,602 --> 01:38:37,907
Lady Ba Tra.
1359
01:38:38,412 --> 01:38:41,218
I don't know about your wrongdoing.
1360
01:38:41,243 --> 01:38:44,219
But I can be sure that in this Saigon
1361
01:38:44,329 --> 01:38:46,803
everyone call this lady Tu Nhi.
1362
01:38:47,577 --> 01:38:50,992
She's not my whore.
1363
01:38:54,092 --> 01:38:55,455
Say something.
1364
01:38:56,235 --> 01:38:59,860
Is this Nhi, your fellow whore?
1365
01:39:01,529 --> 01:39:02,891
Speak up!
1366
01:39:03,430 --> 01:39:04,922
What are you worrying?
1367
01:39:05,434 --> 01:39:08,684
You shared a house with her for years,
how can you don't know?
1368
01:39:08,798 --> 01:39:11,774
Look, is this Nhi the whore?
1369
01:39:12,205 --> 01:39:16,265
I give Hanh this much money
to buy yourself out and sell something.
1370
01:39:16,829 --> 01:39:21,289
I give Hang this much
to buy yourself out and start a business.
1371
01:39:21,663 --> 01:39:25,906
I give Lan this much
to buy yourself out and get a life.
1372
01:39:26,693 --> 01:39:29,726
This is for Thao to open a brothel.
1373
01:39:30,022 --> 01:39:32,711
Look, is this Nhi the whore?
1374
01:39:32,736 --> 01:39:33,914
- No.
- No.
1375
01:39:34,616 --> 01:39:38,001
Nhi was killed by the transporter
for two cents.
1376
01:39:38,026 --> 01:39:40,174
He is not arrested yet.
1377
01:39:40,298 --> 01:39:41,758
That's true.
1378
01:39:41,783 --> 01:39:46,374
This isn't Nhi, we know
her for a long time, right?
1379
01:39:46,399 --> 01:39:48,680
Yeah, she is not Nhi.
1380
01:39:50,407 --> 01:39:52,907
Call Tough Bay, Hai Bon and his wife!
1381
01:39:58,068 --> 01:39:59,068
Mr. Tough Bay.
1382
01:40:00,219 --> 01:40:01,219
Tell us.
1383
01:40:01,575 --> 01:40:05,827
Was it true that you save up
to play Nhi at Ba Pho brothel?
1384
01:40:06,505 --> 01:40:11,148
Yes. I did save up to sleep with Nhi.
1385
01:40:11,173 --> 01:40:14,173
But she was dead before
I could have enough.
1386
01:40:15,672 --> 01:40:16,672
Good lord!
1387
01:40:18,665 --> 01:40:22,653
This one is so pretty. To
sleep with Nhi I need 1 dong
1388
01:40:22,697 --> 01:40:25,053
to sleep with this one maybe
I need 1 dong and 5 cents.
1389
01:40:25,078 --> 01:40:26,638
- You bastard!
- Ouch!
1390
01:40:26,663 --> 01:40:27,972
They are going to arrest you soon.
1391
01:40:27,997 --> 01:40:31,372
She is a lady, the Second Beauty and you
pay 1.5 cents to sleep with her?
1392
01:40:31,701 --> 01:40:34,019
- She is really pretty!
- Oh, sorry.
1393
01:40:35,392 --> 01:40:36,712
And you!
1394
01:40:36,787 --> 01:40:37,649
Yes?
1395
01:40:37,674 --> 01:40:41,781
Did Nhi hire you to attack Ms. Ba Tra?
1396
01:40:41,979 --> 01:40:43,630
That is true!
1397
01:40:43,655 --> 01:40:47,072
It was Nhi who hired
me to attack Ms. Ba Tra!
1398
01:40:47,796 --> 01:40:48,933
Ms. Ba!
1399
01:40:48,958 --> 01:40:53,226
Ms. Ba, I beg you, please forgive me!
1400
01:40:54,037 --> 01:40:55,905
But I don't know this lady!
1401
01:41:00,498 --> 01:41:01,808
You are lying!
1402
01:41:01,957 --> 01:41:05,165
This bitch Nhi hired
you to attack Ms. Ba Tra!
1403
01:41:05,876 --> 01:41:06,876
And you.
1404
01:41:07,618 --> 01:41:11,472
Nhi was a whore in your brothel!
1405
01:41:12,392 --> 01:41:15,954
And you, all of you!
1406
01:41:15,979 --> 01:41:19,044
You were all sisters with this Nhi!
1407
01:41:19,069 --> 01:41:21,844
All of you are lying!
1408
01:41:29,001 --> 01:41:30,584
Beside this money.
1409
01:41:31,217 --> 01:41:32,804
I will give you some more.
1410
01:41:34,031 --> 01:41:37,031
So you can buy anyone
who know Nhi's history.
1411
01:41:39,063 --> 01:41:42,360
If Ba Tra know about what Nhi did
1412
01:41:43,391 --> 01:41:44,664
you will say it's real.
1413
01:41:45,844 --> 01:41:49,765
But do not reveal that Tu Nhi is Nhi.
1414
01:41:50,349 --> 01:41:51,599
Do you understand?
1415
01:41:55,149 --> 01:41:57,034
Before my parents died
1416
01:41:58,451 --> 01:42:00,127
they believed in you
1417
01:42:01,686 --> 01:42:04,254
they wrote a letter for you to take me in.
1418
01:42:06,048 --> 01:42:08,102
Just because I discovered today
1419
01:42:08,127 --> 01:42:10,320
that you are casting spells
on the young masters.
1420
01:42:10,345 --> 01:42:11,446
Oh my!
1421
01:42:11,471 --> 01:42:14,924
- A beauty using witchcraft!
- So cheap.
1422
01:42:16,907 --> 01:42:19,271
So you try to harm and blame me
1423
01:42:20,118 --> 01:42:22,261
so I have to bear the name of a whore.
1424
01:42:22,610 --> 01:42:24,856
That is so bad!
1425
01:42:25,849 --> 01:42:27,812
So cruel!
1426
01:42:28,305 --> 01:42:30,331
So beautiful but evil.
1427
01:42:38,109 --> 01:42:41,315
I did not cast a spell on anyone!
1428
01:42:41,602 --> 01:42:45,190
Ba Tra! Where did you hide your witchcraft?
1429
01:42:45,215 --> 01:42:47,840
We want to solve all the spell.
1430
01:42:48,134 --> 01:42:52,259
Let see how long can Ba Tra
continue her witchcraft!
1431
01:42:52,284 --> 01:42:55,403
I saw Ba Tra hiding
her spell in her bedroom.
1432
01:42:56,844 --> 01:42:59,832
See it for yourself.
1433
01:43:00,993 --> 01:43:05,048
There's nothing! And no one
can go into the lady's chamber!
1434
01:43:06,110 --> 01:43:09,438
Why are you stopping
everyone from going inside?
1435
01:43:09,767 --> 01:43:13,642
Let them check it themselves,
the truth will be found.
1436
01:43:21,204 --> 01:43:22,204
Fine.
1437
01:43:24,149 --> 01:43:25,485
Please come inside.
1438
01:43:25,782 --> 01:43:27,160
Let's go.
1439
01:43:47,571 --> 01:43:49,922
Everyone, I found the spell!
1440
01:43:49,947 --> 01:43:53,572
Check under her bed
and the chair if there's any?
1441
01:43:55,102 --> 01:43:57,578
So Ba Tra really did use spell!
1442
01:43:57,603 --> 01:44:00,228
Continue searching,
over there, look for it, quick!
1443
01:44:00,805 --> 01:44:03,814
Search carefully, there's still more!
1444
01:44:23,579 --> 01:44:25,016
Good job.
1445
01:44:26,907 --> 01:44:31,162
You planned to plan the spell
in my room to bring me down.
1446
01:44:32,313 --> 01:44:35,852
To win chess, you have to
think of several steps beforehand.
1447
01:44:36,509 --> 01:44:39,559
You only plan for one step at a time
1448
01:44:40,329 --> 01:44:43,587
then you can only win
the low-ranked beauty.
1449
01:44:46,254 --> 01:44:49,838
But they don't step on
others to reach their goal!
1450
01:44:49,863 --> 01:44:51,613
- But...
- But I do!
1451
01:44:53,947 --> 01:44:57,212
Because I'm either become the First Beauty
1452
01:44:58,001 --> 01:45:02,210
or I will forever be a slut.
1453
01:45:04,759 --> 01:45:06,131
You lose.
1454
01:45:07,454 --> 01:45:09,382
You lose to a whore.
1455
01:45:15,594 --> 01:45:16,594
Fine.
1456
01:45:20,727 --> 01:45:22,701
Finally, I, Ba Tra
1457
01:45:23,017 --> 01:45:25,291
has found a matching competitor.
1458
01:45:30,413 --> 01:45:34,704
That's all for being sister.
1459
01:45:35,447 --> 01:45:39,238
The war only begins now.
1460
01:45:51,087 --> 01:45:53,978
Ba Tra! There's so many spells!
1461
01:47:04,131 --> 01:47:08,317
News! The First Beauty Ba Tra
casted spell on the gentlemen!
1462
01:47:08,342 --> 01:47:10,050
News! News!
1463
01:47:10,075 --> 01:47:13,919
Here comes Tu Nhi! The First Beauty Tu Nhi!
1464
01:47:13,944 --> 01:47:16,774
Here come Ms. Tu Nhi!
1465
01:47:16,799 --> 01:47:20,004
- Its me, Ms. Tu Nhi.
- Here come Ms. Tu Nhi!
1466
01:47:20,670 --> 01:47:24,412
Here come Ms. Tu Nhi!
1467
01:47:24,477 --> 01:47:27,983
- Me, me, Ms. Tu Nhi.
- Me, me.
1468
01:47:32,181 --> 01:47:35,738
No one ever saw Ba Tra again since then.
1469
01:47:35,763 --> 01:47:38,788
There's only rumours
1470
01:47:38,813 --> 01:47:43,313
about the First Beauty who casted spell.
1471
01:47:43,962 --> 01:47:47,300
Tu Nhi became the First Beauty
1472
01:47:47,325 --> 01:47:51,021
and spent her money to buy everything
once belonged to Ba Tra
1473
01:47:51,524 --> 01:47:54,798
such as cars and houses,
and live a famous and luxurious life.
1474
01:47:55,264 --> 01:48:00,511
That's life. When a beauty fade,
another will appear
1475
01:48:00,536 --> 01:48:02,976
with more tricks and plays.
1476
01:48:03,324 --> 01:48:08,881
A gentleman gone broke gave
way for another to win the game.
1477
01:48:09,050 --> 01:48:12,351
Life goes on, generations after generations
1478
01:48:12,376 --> 01:48:17,601
all pulled into the
strong wave of ambition.
1479
01:49:23,563 --> 01:49:24,563
Nhi!
1480
01:49:25,860 --> 01:49:26,860
You!
1481
01:50:12,306 --> 01:50:14,701
I've wanted to shoot you in our first meet
1482
01:50:15,908 --> 01:50:18,430
but that would be too easy for you.
1483
01:50:19,464 --> 01:50:22,419
You have to pay for your mad ambition!
1484
01:50:22,665 --> 01:50:23,912
I want
1485
01:50:23,937 --> 01:50:29,106
you to live a painful,
regretful life in your old way.
1486
01:50:30,178 --> 01:50:31,668
What do you want from me?
1487
01:50:33,334 --> 01:50:36,080
Ba Tra will never appear again.
1488
01:50:36,782 --> 01:50:40,451
Tu Nhi will still be the
First Beauty of Saigon.
1489
01:50:41,384 --> 01:50:44,706
But every 10 coins Tu Nhi earns
1490
01:50:45,040 --> 01:50:47,448
you will have to give Ba Tra 9 coins.
1491
01:50:48,618 --> 01:50:51,207
Are you dreaming? No way.
1492
01:50:52,462 --> 01:50:53,994
If you don't want to do so
1493
01:50:55,544 --> 01:50:57,419
then your fame will be destroyed
1494
01:50:57,759 --> 01:51:01,406
and the world shall know
that you are just a cheap bitch.
1495
01:51:02,142 --> 01:51:04,205
You've ran out of ways to end me.
1496
01:51:04,556 --> 01:51:06,424
What do you have to force me?
1497
01:51:09,233 --> 01:51:10,493
Is that so?
1498
01:51:13,810 --> 01:51:17,286
Isn't this the prettiest bitch in Bo Ret?
1499
01:51:18,389 --> 01:51:19,631
What's her name?
1500
01:51:20,310 --> 01:51:23,060
Nhi! The whore in Ba Pho brothel.
1501
01:51:26,224 --> 01:51:29,045
I will double whatever Ba Tra paid you!
1502
01:51:31,154 --> 01:51:35,787
Sounds nice! But the
deal with Ms. Ba is better.
1503
01:51:37,123 --> 01:51:39,120
For every nine coins you pay Ms. Ba
1504
01:51:39,826 --> 01:51:41,955
we will earn four coins from that.
1505
01:51:42,130 --> 01:51:45,117
As long as you are the First Beauty
1506
01:51:45,235 --> 01:51:47,796
they will live comfortably.
1507
01:51:48,716 --> 01:51:51,245
Also, a whore
1508
01:51:51,670 --> 01:51:54,330
who dares to bring her sister down
1509
01:51:54,670 --> 01:51:57,022
then how can we trust you?
1510
01:52:03,443 --> 01:52:05,069
Nine - one.
105634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.