All language subtitles for Can.We.Be.Strangers.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,040 Subtitles and Timing provided to you by the Sparks of Love & Hate 👰⚡🤵 Team @viki.com 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,180 [Kang So Ra] 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,380 [Jang Seung Jo] 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,020 [Strangers Again] 5 00:00:39,150 --> 00:00:40,180 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents 6 00:00:40,179 --> 00:00:41,549 [in this drama are not real. This is a work of fiction.] 7 00:00:41,550 --> 00:00:43,670 [Episode 8] 8 00:02:26,070 --> 00:02:27,660 Aigoo. 9 00:02:28,390 --> 00:02:29,960 Aigoo... 10 00:02:38,200 --> 00:02:44,290 Gosh... 11 00:03:00,140 --> 00:03:03,220 You still have that habit? 12 00:03:06,120 --> 00:03:09,180 I almost froze to death. 13 00:03:19,590 --> 00:03:21,840 They're finished. 14 00:03:22,620 --> 00:03:24,600 Completely. 15 00:03:25,760 --> 00:03:28,230 My mom and dad are... 16 00:03:28,230 --> 00:03:30,910 really complete strangers now. 17 00:03:32,220 --> 00:03:34,160 When we divorced... 18 00:03:34,160 --> 00:03:38,480 I hoped you'd be the most miserable person in the world. 19 00:03:40,740 --> 00:03:43,600 But why is my life going downhill? 20 00:04:18,040 --> 00:04:20,440 This is all because of you. 21 00:04:20,440 --> 00:04:23,470 It's because of you! 22 00:04:33,060 --> 00:04:35,140 Hey, Oh Ha Ra, you need to go home. 23 00:04:35,140 --> 00:04:37,320 - Are you going to sleep here? - Yes. 24 00:04:37,320 --> 00:04:38,550 I'm going to sleep here. 25 00:04:38,550 --> 00:04:40,030 You must be crazy! 26 00:04:40,030 --> 00:04:41,750 Hey, you need to sleep at home. 27 00:04:41,750 --> 00:04:43,150 You'll freeze to death! 28 00:04:43,150 --> 00:04:45,810 I might as well freeze to death. 29 00:04:45,810 --> 00:04:49,390 I'm going to freeze and die... 30 00:04:53,150 --> 00:04:56,880 You can freeze and die, then. I'm going home alone. 31 00:04:56,880 --> 00:04:58,690 Hey! 32 00:05:00,620 --> 00:05:02,560 Take care. 33 00:05:04,590 --> 00:05:06,610 Bye, bye. 34 00:05:08,130 --> 00:05:10,190 Get on my back. 35 00:05:10,190 --> 00:05:12,550 Gosh, seriously... 36 00:05:14,350 --> 00:05:16,210 Aigoo... 37 00:05:55,070 --> 00:05:57,080 Are you sleeping? 38 00:05:59,630 --> 00:06:01,660 Why? 39 00:06:01,660 --> 00:06:03,690 You can't sleep? 40 00:06:05,800 --> 00:06:07,310 Yes. 41 00:06:09,560 --> 00:06:11,460 Why? 42 00:06:15,230 --> 00:06:17,820 I don't know. I'm awake now. 43 00:06:20,420 --> 00:06:24,050 Try to get back to sleep. 44 00:06:27,420 --> 00:06:28,950 Hey... 45 00:06:30,010 --> 00:06:34,310 So, nothing comes to your mind when I'm next to you? 46 00:06:38,810 --> 00:06:41,280 This can't do. I should just go home. I should go. 47 00:06:41,280 --> 00:06:42,700 Gosh... 48 00:06:42,700 --> 00:06:45,080 I was just kidding. 49 00:06:45,840 --> 00:06:48,050 Did that even sound funny to you? 50 00:06:48,050 --> 00:06:49,490 Okay. 51 00:06:49,490 --> 00:06:51,670 I take it back. 52 00:06:52,730 --> 00:06:54,910 You're not sober yet. 53 00:06:54,910 --> 00:06:57,500 Your clothes aren't dry, either. 54 00:07:01,990 --> 00:07:03,710 Do you... 55 00:07:06,180 --> 00:07:08,060 want to do it? 56 00:07:17,650 --> 00:07:20,800 So you're saying he took you to the hotel, 57 00:07:20,800 --> 00:07:22,930 got you completely naked, 58 00:07:22,930 --> 00:07:25,120 then completely washed you, 59 00:07:25,120 --> 00:07:27,130 and then put you to sleep? 60 00:07:28,460 --> 00:07:33,170 Whoa, being your ex-husband is an extreme job. 61 00:07:34,270 --> 00:07:37,710 By the way... Never mind. 62 00:07:37,710 --> 00:07:39,200 - What? - It's nothing. 63 00:07:39,200 --> 00:07:42,180 Gosh, what is it? 64 00:07:42,180 --> 00:07:44,910 I mean, since you said he was naked... 65 00:07:44,910 --> 00:07:47,930 I was going to ask if you really only slept. 66 00:07:47,930 --> 00:07:50,610 But when I think about it, you puked on his clothes. 67 00:07:50,610 --> 00:07:53,690 So he couldn't really sleep in those clothes. 68 00:07:53,690 --> 00:07:55,230 I was wondering what you'd say. 69 00:07:55,230 --> 00:07:59,140 Aigoo, but it's still unnatural for nothing to have happened 70 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 when a grown man and woman were in the same bed. 71 00:08:02,930 --> 00:08:04,250 Think about it. 72 00:08:04,250 --> 00:08:06,520 A man and a woman lying in the same bed... 73 00:08:06,520 --> 00:08:08,740 and history can be written down overnight... 74 00:08:08,740 --> 00:08:10,140 Oh, right... 75 00:08:10,140 --> 00:08:13,290 The problem is the man being Goo Eun Beom. 76 00:08:13,290 --> 00:08:17,880 He seemed to have no interest in writing that history. 77 00:08:18,720 --> 00:08:20,580 Tell me honestly. 78 00:08:20,580 --> 00:08:22,430 - Did you sleep with him? - Yes. 79 00:08:22,430 --> 00:08:24,320 I did. I did just that. 80 00:08:24,320 --> 00:08:27,240 He had a deep sleep, not waking up even once. 81 00:08:27,240 --> 00:08:30,280 Gosh, you two are made of stones. 82 00:08:30,280 --> 00:08:32,600 That's what I'm saying. 83 00:08:36,290 --> 00:08:37,960 Okay, Oh Ha Ra... 84 00:08:37,960 --> 00:08:40,740 I know your life is tough, and you're lonely. 85 00:08:40,740 --> 00:08:44,160 However, no matter how I think, Goo isn't right. 86 00:08:46,200 --> 00:08:49,110 Why do you say Goo Eun Beom isn't right? 87 00:08:50,230 --> 00:08:52,490 Okay, everything's fine and all, but... 88 00:08:52,490 --> 00:08:55,740 let's give this a careful review. 89 00:08:55,740 --> 00:08:59,750 About why it must be Goo Eun Beom. 90 00:09:02,780 --> 00:09:04,430 Just because? 91 00:09:07,610 --> 00:09:09,260 Just because. 92 00:09:11,930 --> 00:09:14,350 Is that not enough? 93 00:09:14,350 --> 00:09:16,390 It's enough. 94 00:09:16,390 --> 00:09:18,170 Fighting. 95 00:09:19,400 --> 00:09:22,020 What was that? That's it? 96 00:09:22,020 --> 00:09:24,180 Fighting! 97 00:10:39,910 --> 00:10:43,050 I'm sorry for coming suddenly. 98 00:10:43,050 --> 00:10:44,450 Were you surprised? 99 00:10:44,450 --> 00:10:47,140 I can't say I wasn't. 100 00:10:48,940 --> 00:10:54,310 I thought we needed to have a proper talk in person. 101 00:10:57,240 --> 00:10:58,860 I'm sorry. 102 00:10:59,510 --> 00:11:03,320 I'm sure you were disheartened because of me all this time, but 103 00:11:03,320 --> 00:11:06,350 you thought of me first, which I'm thankful for. 104 00:11:06,350 --> 00:11:08,720 I don't regret meeting you, Jae Gyeom. 105 00:11:08,720 --> 00:11:10,960 I didn't hate it at all. 106 00:11:10,960 --> 00:11:14,240 If you didn't hate it, then you didn't particularly like it, either? 107 00:11:14,240 --> 00:11:16,230 N-No... 108 00:11:16,230 --> 00:11:18,480 Wh-What I meant was that- 109 00:11:18,480 --> 00:11:21,200 I know. I was joking. 110 00:11:26,320 --> 00:11:28,020 You know... 111 00:11:28,020 --> 00:11:33,580 I still thought that I was a good person. 112 00:11:33,580 --> 00:11:36,330 But I only now realized... 113 00:11:36,330 --> 00:11:41,100 that I can also be the worse experience for someone. 114 00:11:41,100 --> 00:11:43,150 Generally, people are... 115 00:11:43,150 --> 00:11:47,040 either complicated or evil according to someone. 116 00:11:47,940 --> 00:11:50,200 I guess it's true. 117 00:11:51,310 --> 00:11:53,080 Ha Ra... 118 00:11:54,590 --> 00:11:57,200 I don't regret meeting you. 119 00:12:02,600 --> 00:12:06,370 Could I ask you for a favor since it's the last time? 120 00:12:08,830 --> 00:12:12,550 I want you to be honest with yourself. 121 00:12:12,550 --> 00:12:17,500 In any situation or in making any decision. 122 00:12:21,170 --> 00:12:23,940 You go and find the answer yourself. 123 00:12:32,200 --> 00:12:39,160 Let's shake our hands for the last time. 124 00:12:50,820 --> 00:12:52,710 I wish you the best. 125 00:12:53,900 --> 00:12:55,800 You, too. 126 00:13:05,910 --> 00:13:07,920 Wait, so... 127 00:13:07,920 --> 00:13:13,170 you're suing your father's mistress for damages? 128 00:13:13,170 --> 00:13:15,410 And you're even doing it yourself? 129 00:13:15,410 --> 00:13:16,550 Yes. 130 00:13:16,550 --> 00:13:20,940 My mother said you avoid poop because it's dirty, 131 00:13:20,940 --> 00:13:23,050 not because it's scary. So she doesn't want to do it. 132 00:13:23,050 --> 00:13:25,610 So I need to do it myself, at least. 133 00:13:25,610 --> 00:13:28,360 Seeking justice. 134 00:13:28,360 --> 00:13:30,020 Will you be okay? 135 00:13:30,020 --> 00:13:32,320 How can a daughter sue her father's mistress? 136 00:13:32,320 --> 00:13:33,460 Does that make sense? 137 00:13:33,460 --> 00:13:36,580 Why do you think it doesn't make sense? 138 00:13:36,580 --> 00:13:39,210 I looked it up and saw a lower-court precedent. 139 00:13:39,210 --> 00:13:45,040 A mother and her sons sued a mistress for damages and won. 140 00:13:45,650 --> 00:13:48,620 Although they didn't get much alimony. 141 00:13:48,620 --> 00:13:51,360 Anyhow, this is Attorney Oh's family matter. 142 00:13:51,360 --> 00:13:55,000 So why don't we let her do it if she wants to? 143 00:13:55,730 --> 00:13:56,940 Gosh, all right. 144 00:13:56,940 --> 00:14:00,010 If you really want to do it, give it a try. 145 00:14:00,010 --> 00:14:01,000 Thank you. 146 00:14:01,000 --> 00:14:04,510 Oh, next. Attorney Goo how are the trial progressions going? 147 00:14:04,510 --> 00:14:08,270 The prosecution wants to ask Kim Eui Cheol's widow to testify as hearsay. [Hearsay: Testimony from a witness who is reciting an out-of-court statement] 148 00:14:08,270 --> 00:14:09,940 Tomorrow's the examination date. [Hearsay: Testimony from a witness who is reciting an out-of-court statement] 149 00:14:09,940 --> 00:14:11,720 Why didn't you stop it if it's hearsay? 150 00:14:11,720 --> 00:14:14,250 - Is it okay? - How could it possibly be okay? 151 00:14:14,250 --> 00:14:16,530 I did my best to stop it, but 152 00:14:16,530 --> 00:14:21,270 the court accepted the prosecution's claim that this case was an exception since the victim died. 153 00:14:21,270 --> 00:14:23,440 Okay, then. 154 00:14:23,440 --> 00:14:25,430 What's the testimony about? 155 00:14:25,430 --> 00:14:28,580 Looks like she's going to claim Kim Ga Eun to be a stalker, not a mistress. 156 00:14:28,580 --> 00:14:30,300 A stalker? 157 00:14:30,300 --> 00:14:33,230 What kind of a scenario is that? 158 00:14:33,230 --> 00:14:34,860 Something like how Kim Ga Eun secretly gave birth and 159 00:14:34,860 --> 00:14:37,870 held onto his ankle when it could've been just a one-night fling. 160 00:14:37,870 --> 00:14:40,280 - After which, she kept making threats... - I see.. 161 00:14:40,280 --> 00:14:43,080 - Held onto his ankle. - That she followed him around. 162 00:14:43,080 --> 00:14:45,460 - Ankle... - If she's painted as a stalker, then it'll get intense... 163 00:14:45,460 --> 00:14:46,830 - Ankle? - If the court accepts that... 164 00:14:46,830 --> 00:14:49,470 Is that why he didn't sleep with me? In fear of me holding onto his ankle? 165 00:14:49,470 --> 00:14:52,140 Right. It'll be a big problem. 166 00:14:52,140 --> 00:14:54,620 How dare you think of me like that! 167 00:15:00,460 --> 00:15:02,450 What's wrong with her? 168 00:15:05,380 --> 00:15:07,270 Well... 169 00:15:07,270 --> 00:15:11,270 Kim Ga Eun isn't someone who'd do that. 170 00:15:11,270 --> 00:15:15,330 Make sure to defend her, please. 171 00:15:18,350 --> 00:15:19,620 Okay. 172 00:15:19,620 --> 00:15:21,150 Sure. 173 00:15:22,820 --> 00:15:24,550 What's this? 174 00:15:26,050 --> 00:15:28,090 What the heck? 175 00:15:33,250 --> 00:15:35,920 Next, Attorney Kwon. How's the trial going? 176 00:15:35,920 --> 00:15:37,500 Oh, the trial I told you about yesterday 177 00:15:37,500 --> 00:15:39,170 will be wrapped up tomorrow without a hitch. 178 00:15:39,170 --> 00:15:41,030 How unusual. 179 00:15:41,780 --> 00:15:44,150 Thank you for your time. 180 00:15:44,150 --> 00:15:47,360 - Let's do some work. - Okay. 181 00:15:50,200 --> 00:15:52,170 Oh, right, Unni- 182 00:15:53,990 --> 00:15:56,000 Did you change your cologne? 183 00:16:09,940 --> 00:16:11,120 Why does he avoid me? 184 00:16:11,120 --> 00:16:13,910 Did I do something to him? 185 00:16:13,910 --> 00:16:17,630 This is absurd. Who does he think he is? 186 00:16:18,900 --> 00:16:20,540 Hey- 187 00:16:21,300 --> 00:16:27,200 The transcript of a conversation with the direct participation of the involved party isn't illegal evidence. 188 00:16:27,200 --> 00:16:29,060 You know that, right? 189 00:16:33,670 --> 00:16:38,000 Why would you worry about me? 190 00:17:02,200 --> 00:17:05,570 Oh, my! Gosh, I must be crazy! 191 00:17:08,710 --> 00:17:10,920 You even tried to kill yourself because... 192 00:17:10,920 --> 00:17:13,230 your heartache was unbearable? 193 00:17:13,230 --> 00:17:15,060 Yes. 194 00:17:15,060 --> 00:17:17,160 Are you saying you couldn't help but 195 00:17:17,160 --> 00:17:19,360 remain silent, although you knew about 196 00:17:19,360 --> 00:17:25,200 - the relationship between your late husband and his mistress? - Yes. 197 00:17:25,200 --> 00:17:27,490 According to what you said... 198 00:17:27,490 --> 00:17:31,540 Kim Eui Cheol must've been under 199 00:17:31,540 --> 00:17:35,540 great mental pain because of his mistress and her child. 200 00:17:35,540 --> 00:17:36,700 Yes. 201 00:17:36,700 --> 00:17:42,770 However, why did your late husband fail to cut off ties with his mistress? 202 00:17:42,770 --> 00:17:46,050 Why did he maintain this quasi-marital relationship? 203 00:17:46,050 --> 00:17:49,150 That woman kept threatening my husband. 204 00:17:49,850 --> 00:17:50,910 Saying she'll kill him. 205 00:17:50,910 --> 00:17:54,220 Your Honor. Although she's giving a permitted hearsay testimony, 206 00:17:54,220 --> 00:17:56,240 her statement just now clearly aims to frame- 207 00:17:56,240 --> 00:17:59,460 I'd like to also submit evidence of the witness' statement. 208 00:17:59,460 --> 00:18:02,750 Submitting evidence that hasn't been agreed upon in advance is- 209 00:18:02,750 --> 00:18:04,890 The witness' broken phone was only repaired yesterday, 210 00:18:04,890 --> 00:18:06,830 so we couldn't help but submit them today. 211 00:18:06,830 --> 00:18:09,490 It's a conversation between the witness and her older sister about 212 00:18:09,490 --> 00:18:13,280 the testimony more than one year ago. 213 00:18:13,280 --> 00:18:15,640 [Jin Hee: My husband said that woman keeps threatening him.] 214 00:18:19,970 --> 00:18:23,880 If your husband was in such pain as you said, Witness, 215 00:18:23,880 --> 00:18:28,620 why wouldn't there be any evidence supporting such suffering? 216 00:18:28,620 --> 00:18:31,820 It must've been quite severe if he had attempted to kill himself. 217 00:18:31,820 --> 00:18:35,400 Didn't he try going to the hospital? 218 00:18:36,200 --> 00:18:39,180 - I don't know. - Okay. 219 00:18:40,140 --> 00:18:42,110 To answer that question for you, 220 00:18:42,110 --> 00:18:48,530 Kim Eui Cheol has no record of going to the hospital because of a mental illness. 221 00:18:49,300 --> 00:18:52,790 I couldn't know that much. 222 00:18:55,050 --> 00:19:00,190 Witness, do you love your husband? 223 00:19:00,190 --> 00:19:03,350 - Sorry? - Do you love him? 224 00:19:10,890 --> 00:19:13,180 Of course, I do. 225 00:19:15,450 --> 00:19:17,440 Or I did. 226 00:19:17,440 --> 00:19:23,480 Did your deceased husband also love you, in your opinion? 227 00:19:24,250 --> 00:19:26,060 Of course. 228 00:19:27,020 --> 00:19:28,600 I see. 229 00:19:34,550 --> 00:19:38,670 Article 316 of the Criminal Procedure Act, Exceptions to Hearsay Testimony. 230 00:19:38,670 --> 00:19:41,150 If the statement of a witness other than the defendant on the trial date contains 231 00:19:41,150 --> 00:19:44,070 the statement of another person other than the defendant, 232 00:19:44,070 --> 00:19:48,520 unless the original witness is unable to testify due to death or equally severe reasons, 233 00:19:48,520 --> 00:19:54,120 the statements of such witness can only be accepted under the understanding that 234 00:19:54,120 --> 00:19:56,490 the testimony was given under credible circumstances. 235 00:19:56,490 --> 00:19:59,900 Defendant Representative, I'm aware of that as well. 236 00:19:59,900 --> 00:20:02,750 We agreed to accept because Kim Eui Cheol died. 237 00:20:02,750 --> 00:20:07,620 Yes, however, it can't be proven that the testimony has been 238 00:20:07,620 --> 00:20:10,370 made under credible circumstances, can it? 239 00:20:11,050 --> 00:20:14,210 The witness testified that the primary witness and herself were in a happy marriage. 240 00:20:14,210 --> 00:20:17,630 In that case, we can't rule out the possibility of Kim Eui Cheol 241 00:20:17,630 --> 00:20:20,660 lying to avoid getting a divorce. 242 00:20:20,660 --> 00:20:21,430 Your Honor- 243 00:20:21,430 --> 00:20:24,140 Therefore, the witness' testimony can't be deemed credible. [Circumstantial Guarantee of Trustworthiness: Condition of being credible] 244 00:20:24,140 --> 00:20:27,350 I'd like to request the withdrawal of the witness again. 245 00:20:35,710 --> 00:20:39,530 For now... we'll take the testimony and the evidence. 246 00:20:39,530 --> 00:20:43,620 The judges will be the ones to determine their credibility 247 00:20:43,620 --> 00:20:46,270 according to the principle of free evaluation. 248 00:20:46,270 --> 00:20:47,840 Yes, Your Honor. 249 00:20:52,410 --> 00:20:56,490 Yes, Mom. How is it living with Auntie? 250 00:20:58,330 --> 00:21:01,590 That's great. The sisters get to spend time together the first time in a while. 251 00:21:01,590 --> 00:21:05,460 Yes. Let me know if you need anything. 252 00:21:05,460 --> 00:21:09,540 Okay, I'll be there soon. Okay. 253 00:21:21,190 --> 00:21:25,800 [Complaint] 254 00:21:33,790 --> 00:21:36,130 Do you have to go through with this lawsuit? 255 00:21:36,130 --> 00:21:39,360 - I'm sure it'll be dismissed. - Why? 256 00:21:39,360 --> 00:21:41,790 There's not a single letter from a doctor. 257 00:21:41,790 --> 00:21:44,710 How are you going to prove emotional damage? 258 00:21:46,940 --> 00:21:49,620 Could you testify for it, CEO Hong? 259 00:21:49,620 --> 00:21:52,220 Say that my work performance has been poor. 260 00:21:52,220 --> 00:21:54,440 And so you reduced my pay. 261 00:21:54,440 --> 00:21:56,670 I didn't reduce it, though. Are you telling me to lie under oath? 262 00:21:56,670 --> 00:22:01,780 Reduce it. About 500,000 won? 263 00:22:03,860 --> 00:22:07,860 - A million won? - My goodness. 264 00:22:07,860 --> 00:22:09,910 Don't be like this and... 265 00:22:09,910 --> 00:22:12,450 just try convincing your mom again. 266 00:22:12,450 --> 00:22:14,500 That's the better way, no matter how you look at it. 267 00:22:14,500 --> 00:22:17,960 Regarding mandate and the possibility of winning. 268 00:22:17,960 --> 00:22:19,730 She said she'd rather die. 269 00:22:19,730 --> 00:22:22,010 Saying there's no need to buy herself trouble. 270 00:22:22,010 --> 00:22:25,000 Aigoo... I mean... 271 00:22:25,000 --> 00:22:27,240 I can understand how your mother feels. 272 00:22:27,240 --> 00:22:30,010 In the first place, she wanted to endure without divorcing... 273 00:22:30,010 --> 00:22:33,390 all for your sake, Attorney Oh, right? 274 00:22:33,390 --> 00:22:35,370 Because you love your father so much that 275 00:22:35,370 --> 00:22:38,320 she hid it in fear of you getting shocked. 276 00:22:38,320 --> 00:22:44,390 So would she want to witness her daughter dancing around with swords aiming at her father? 277 00:22:53,000 --> 00:22:54,720 Come in. 278 00:22:56,960 --> 00:22:58,440 Are you busy? 279 00:22:59,640 --> 00:23:02,920 As you can see. Why? 280 00:23:09,030 --> 00:23:15,090 You know... my mother's suit against the mistress for damages? 281 00:23:15,090 --> 00:23:19,520 Could you take that case for me, please? 282 00:23:19,520 --> 00:23:21,220 Weren't you going to do it yourself? 283 00:23:21,220 --> 00:23:23,210 I was planning to do that, but... 284 00:23:23,210 --> 00:23:25,810 it's better for my mom to do it in her name. 285 00:23:25,810 --> 00:23:29,640 Also, Mom doesn't seem to want to see my sword dance*, so... (Metaphor for how she's trying to hurt her dad) 286 00:23:29,640 --> 00:23:32,610 if you say you'll take the case, 287 00:23:32,610 --> 00:23:35,320 she might change her mind. 288 00:23:35,320 --> 00:23:38,070 I'm busy with Kim Ga Eun's trial. 289 00:23:38,070 --> 00:23:40,040 You know it. 290 00:23:40,040 --> 00:23:43,080 You could do it after that case ends. It's nothing urgent. 291 00:23:43,080 --> 00:23:46,010 Is Kang sunbae busy? I'm- 292 00:23:46,010 --> 00:23:49,820 If you win... I'll even pay you a commission for winning. 293 00:23:51,730 --> 00:23:54,630 - How much? - 10% of the alimony. 294 00:23:56,780 --> 00:23:58,320 How unfortunate. 295 00:23:58,320 --> 00:24:00,730 I do go head over heels for money, but... 296 00:24:00,730 --> 00:24:04,040 this is just too uncomfortable for me to take. 297 00:24:04,040 --> 00:24:06,630 - Go look for someone else. - What's uncomfortable about it? 298 00:24:06,630 --> 00:24:08,800 Are you asking because you don't know? 299 00:24:13,170 --> 00:24:16,620 I mean... you're... 300 00:24:16,620 --> 00:24:20,360 Gosh, a person can make mistakes after getting drunk. 301 00:24:20,360 --> 00:24:23,120 - How petty... - You remember everything, don't you? 302 00:24:24,030 --> 00:24:25,260 Vaguely... 303 00:24:25,260 --> 00:24:28,060 I didn't even know how much you remember 304 00:24:28,060 --> 00:24:30,080 so I couldn't even get mad at you. 305 00:24:31,530 --> 00:24:34,270 Since you said you remember everything, 306 00:24:34,270 --> 00:24:36,770 could I start getting mad at you now? 307 00:24:36,770 --> 00:24:40,390 You're going to get mad? At this point? 308 00:24:42,050 --> 00:24:43,570 Ha Ra... 309 00:24:47,710 --> 00:24:49,660 am I easy prey to you? 310 00:24:55,160 --> 00:24:56,990 "Am I easy prey to you? 311 00:24:56,990 --> 00:24:59,580 Don't think you can play the baby forever. 312 00:24:59,580 --> 00:25:02,010 If your drunk habits are that bad, quit it. 313 00:25:02,010 --> 00:25:03,810 You need to quit drinking, not reduce it." 314 00:25:03,810 --> 00:25:06,050 He also said something else... 315 00:25:06,050 --> 00:25:08,220 Forget it. I can't remember. 316 00:25:08,220 --> 00:25:11,070 I can tell he's totally furious. 317 00:25:11,070 --> 00:25:15,970 It could... feel like he's been played. 318 00:25:15,970 --> 00:25:19,960 - Played? - In his shoes, he could be confused. 319 00:25:19,960 --> 00:25:21,720 "Does she still have feelings for me? 320 00:25:21,720 --> 00:25:24,030 Is she trying to get back together with me?" 321 00:25:24,030 --> 00:25:25,800 And you act as if nothing happened between you and him. 322 00:25:25,800 --> 00:25:28,230 Although you said it was a drunken mistake. 323 00:25:28,230 --> 00:25:32,120 Do you think I like to play cool? I'm embarrassed to death, but 324 00:25:32,120 --> 00:25:34,740 I'm playing cool because I might look pathetic. 325 00:25:34,740 --> 00:25:37,620 - Can't he just tell by looking? - Of course, he can't. 326 00:25:37,620 --> 00:25:39,850 Whether you're playing cool because you're really okay or 327 00:25:39,850 --> 00:25:41,770 because you're being shameless out of embarrassment... 328 00:25:41,770 --> 00:25:44,230 Is he a mind reader or something? 329 00:25:48,450 --> 00:25:51,710 What I'm curious about is... 330 00:25:51,710 --> 00:25:54,060 What do you want to do with him? 331 00:25:54,060 --> 00:25:57,550 If you had really slept with Goo Eun Beom that night, 332 00:25:57,550 --> 00:25:59,840 then what do you think would've happened? 333 00:26:18,840 --> 00:26:22,890 Whoa, if he had come off as light as a feather, 334 00:26:22,890 --> 00:26:25,340 then I'd feel really screwed. 335 00:26:26,890 --> 00:26:28,860 So you do want to get back with him. 336 00:26:28,860 --> 00:26:30,820 Nothing happened, though. 337 00:26:30,820 --> 00:26:33,880 He doesn't even have any feelings for me, anyway. 338 00:26:33,880 --> 00:26:35,870 Hey, what if Goo is the really annoyed one 339 00:26:35,870 --> 00:26:40,790 because you seem to be trying to be friends with benefits? 340 00:26:40,790 --> 00:26:42,440 You know those conservative types. 341 00:26:42,440 --> 00:26:45,860 Unni, is he Kwon Si Wook or something? 342 00:26:45,860 --> 00:26:47,660 He isn't a Confucius boy or something. 343 00:26:47,660 --> 00:26:51,720 Hey... why are you bringing up Kwon Si Wook here? 344 00:26:51,720 --> 00:26:53,750 Sorry. I'm sorry. 345 00:26:53,750 --> 00:26:57,080 - It's because you started saying conservative... I'm fine. 346 00:26:57,080 --> 00:26:58,710 And all that. 347 00:27:04,230 --> 00:27:06,180 Should I try asking him out properly? 348 00:27:06,180 --> 00:27:09,180 Do it. You're still full of regrets. 349 00:27:09,180 --> 00:27:11,190 No, I'll be rejected 100%. 350 00:27:11,190 --> 00:27:12,810 Of course, you'll be rejected 100%. 351 00:27:12,810 --> 00:27:14,540 Why are you telling me to ask him out, then? 352 00:27:14,540 --> 00:27:16,180 Is it that fun to make fun of me? 353 00:27:16,180 --> 00:27:18,910 It's not fun at all. 354 00:27:18,910 --> 00:27:24,050 It's because Oh Ha Ra, the fool... still likes him! 355 00:27:24,960 --> 00:27:26,840 Try getting rejected about 10 times. 356 00:27:26,840 --> 00:27:28,720 That should be enough for you to get over him. 357 00:27:28,720 --> 00:27:30,270 What's important is... 358 00:27:30,270 --> 00:27:33,830 that you won't be able to see anyone else unless you get over him. 359 00:27:53,090 --> 00:27:56,830 All right. Let's just be honest instead. 360 00:28:07,000 --> 00:28:10,250 I love you, Goo Eun Beom. Do you want to get back together with me? 361 00:28:23,900 --> 00:28:26,090 I knew you'd be like that. 362 00:28:30,170 --> 00:28:31,750 One time. 363 00:28:40,460 --> 00:28:42,430 Has she gone mad? 364 00:29:13,550 --> 00:29:15,290 I'm insane. 365 00:29:24,300 --> 00:29:26,700 [The situation at the time of the fight...] 366 00:29:52,530 --> 00:29:54,720 Huh? Aren't you going home? 367 00:29:54,720 --> 00:29:56,380 No, not yet. 368 00:29:56,380 --> 00:29:58,160 Why are you working so hard lately? 369 00:29:58,160 --> 00:30:00,500 It's not like you. 370 00:30:00,500 --> 00:30:02,230 You should give it a try. 371 00:30:02,230 --> 00:30:05,900 You think an attempted murder case is that easy? 372 00:30:05,900 --> 00:30:10,150 So why'd you take a criminal case out of nowhere and have your butt kicked around? 373 00:30:10,150 --> 00:30:13,840 But hey, I heard the prosecutor is Kim Jin Won. 374 00:30:13,840 --> 00:30:17,750 You must be dying not to lose to him. 375 00:30:17,750 --> 00:30:19,950 Still, you do have to beat that guy. 376 00:30:19,950 --> 00:30:23,320 You better win, all right? Fighting! 377 00:30:23,320 --> 00:30:29,740 Goo Eun Beom! 378 00:30:47,010 --> 00:30:50,080 When did you purchase the knife? 379 00:30:52,030 --> 00:30:53,590 I bought it on that day. 380 00:30:53,590 --> 00:30:57,040 Did you purchase the knife to use as a weapon? 381 00:30:57,040 --> 00:30:58,500 No. 382 00:30:58,600 --> 00:31:01,050 Then, why... did you purchase the knife? 383 00:31:01,050 --> 00:31:02,730 Did you purchase the knife? 384 00:31:02,730 --> 00:31:08,990 I bought it because the knife brand I like was on sale that day. 385 00:31:08,990 --> 00:31:12,660 I put it in my bag because it might be dangerous to just carry it. 386 00:31:12,660 --> 00:31:16,170 So you didn't look for the knife at the thought of stabbing him, but 387 00:31:16,170 --> 00:31:19,460 you found the knife in your bag and randomly 388 00:31:19,460 --> 00:31:21,520 you made such a decision. Right? 389 00:31:21,520 --> 00:31:23,870 Yes. 390 00:31:23,870 --> 00:31:25,560 Okay. That's all. 391 00:31:27,770 --> 00:31:31,020 Then why didn't you take the knife out of your bag? 392 00:31:31,020 --> 00:31:33,320 Wasn't it to stab Kim Eui Cheol? 393 00:31:33,320 --> 00:31:37,590 I knew it was in the bag, but I didn't bring it to stab him. 394 00:31:37,590 --> 00:31:40,390 - You kept it in there on purpose? - No. 395 00:31:40,390 --> 00:31:45,000 Isn't it also that you purchased the knife that day as a part of your plan? 396 00:31:45,000 --> 00:31:46,010 No. 397 00:31:46,010 --> 00:31:48,380 According to your testimony, 398 00:31:48,380 --> 00:31:51,390 you brought your bag, knowing there's a knife in it. 399 00:31:51,390 --> 00:31:54,630 Are you still saying your crime wasn't intentional? 400 00:31:54,630 --> 00:31:56,730 It wasn't. 401 00:32:01,220 --> 00:32:03,730 Okay, that's all. 402 00:32:05,140 --> 00:32:07,570 Oh, I apologize. 403 00:32:08,450 --> 00:32:11,050 Please let me ask just one more thing. 404 00:32:14,070 --> 00:32:17,190 If you... didn't have a knife... 405 00:32:17,190 --> 00:32:20,950 would you have used something else? For example... 406 00:32:21,950 --> 00:32:24,290 ramming him with a car. 407 00:32:25,310 --> 00:32:27,770 I didn't have such thoughts. 408 00:32:27,770 --> 00:32:31,040 In that case... if you didn't intend to harm the victim, 409 00:32:31,040 --> 00:32:34,070 would you even have called him out? 410 00:32:34,070 --> 00:32:35,260 No. 411 00:32:35,260 --> 00:32:37,140 According to what you said, 412 00:32:37,140 --> 00:32:39,160 if you didn't intend to harm him, 413 00:32:39,160 --> 00:32:42,340 why did you call out the victim? 414 00:32:48,200 --> 00:32:50,000 Your Honor! 415 00:32:51,060 --> 00:32:54,740 He's asking three questions when he said he'll only ask one. 416 00:32:59,000 --> 00:33:01,690 Defendant, please answer. 417 00:33:05,450 --> 00:33:07,690 I wanted to... 418 00:33:07,690 --> 00:33:09,930 talk to him. 419 00:33:10,580 --> 00:33:14,570 But why did you go and stab him without hearing a thing? 420 00:33:15,700 --> 00:33:17,780 Let me ask you again, Defendant. 421 00:33:17,780 --> 00:33:21,670 If you didn't have a knife, in that moment... 422 00:33:21,670 --> 00:33:25,520 would you really not have sought a different means? 423 00:33:41,930 --> 00:33:46,420 Attorney Goo... did Mom's examination end well today? 424 00:33:46,920 --> 00:33:48,940 Of course. 425 00:33:55,240 --> 00:33:58,710 I really hope Mom will get sentenced to probation. 426 00:33:58,710 --> 00:34:01,160 Grandma is crying every day. 427 00:34:01,160 --> 00:34:04,680 [I really hope Mom will get sentenced to probation. Grandma is crying every day.] 428 00:34:04,680 --> 00:34:06,840 Are you okay? 429 00:34:06,840 --> 00:34:09,490 Be sure to comfort your grandma. 430 00:34:14,550 --> 00:34:17,070 Okay, I'll do my best. Don't worry. 431 00:34:17,070 --> 00:34:19,000 Don't worry. 432 00:34:27,660 --> 00:34:29,710 Goo Eun Beom. 433 00:34:31,060 --> 00:34:32,880 I love you. 434 00:34:32,880 --> 00:34:35,020 What are you doing? 435 00:34:35,020 --> 00:34:37,930 Rejecting again today? 436 00:34:39,460 --> 00:34:42,960 Hurry up if you're going to do it. I don't have much time. 437 00:34:42,960 --> 00:34:44,390 I don't want to. 438 00:34:44,390 --> 00:34:48,490 Okay. Five times. 439 00:34:53,790 --> 00:34:56,230 [Closing Argument] 440 00:34:56,230 --> 00:34:58,720 [Everyone here...] 441 00:35:00,830 --> 00:35:01,900 [Oh Ha Ra: You have a new message] 442 00:35:05,010 --> 00:35:06,310 I love you. Let's get back together when I'm asking nicely. 443 00:35:06,310 --> 00:35:08,920 Let's get back together when I'm asking nicely. 444 00:35:10,800 --> 00:35:11,750 [Log Out] 445 00:35:13,950 --> 00:35:15,460 [The dead are silent...] 446 00:35:21,300 --> 00:35:22,980 Your answer? 447 00:35:37,800 --> 00:35:41,640 Hey, is it fun to make a fool out of me? 448 00:35:43,660 --> 00:35:45,770 Six times. 449 00:36:03,170 --> 00:36:05,660 Hey! It's the last one left, isn't it? 450 00:36:05,660 --> 00:36:08,890 - Yes. - Gosh, I was going to eat that. 451 00:36:08,890 --> 00:36:11,080 You were ahead of me. 452 00:36:11,930 --> 00:36:13,580 You can have it, then. 453 00:36:13,580 --> 00:36:15,510 No, I was kidding. You can have it, Ye Seul. 454 00:36:15,510 --> 00:36:17,930 It's fine, you can have it. I can eat something else. 455 00:36:17,930 --> 00:36:20,460 Gosh, I'm on a diet, so I can't eat it anyway. 456 00:36:20,460 --> 00:36:21,730 Come on, you can really have it. I'm fine. 457 00:36:21,730 --> 00:36:23,040 You eat it, it's really fine. 458 00:36:23,040 --> 00:36:25,180 Gosh, it's really okay! 459 00:36:25,180 --> 00:36:29,110 Who dares... to be all lovey-dovey in a sacred workplace? 460 00:36:29,110 --> 00:36:30,000 What? 461 00:36:30,000 --> 00:36:32,430 - What lovey-dovey are you talking about? - Gosh... 462 00:36:32,430 --> 00:36:36,540 Should we just fight fiercely like you and Attorney Kang? 463 00:36:36,540 --> 00:36:37,890 We have a friendly relationship. 464 00:36:37,890 --> 00:36:40,920 What are you saying? Who's fighting whom fiercely? 465 00:36:40,920 --> 00:36:42,530 A heated debate! 466 00:36:42,530 --> 00:36:43,850 Why does he care? 467 00:36:43,850 --> 00:36:46,420 It's Attorney Kang. Say hi. 468 00:36:46,420 --> 00:36:48,610 - Hello. - Good morning. 469 00:36:48,610 --> 00:36:50,520 Good morning... 470 00:36:51,380 --> 00:36:53,190 Everyone. 471 00:36:54,270 --> 00:36:56,240 Good morning. 472 00:36:56,910 --> 00:36:58,890 - Why? - Nothing. 473 00:36:58,890 --> 00:37:01,730 - It's so fierce. - Come on, that's enough. 474 00:37:01,730 --> 00:37:03,320 What now? She said hi back. 475 00:37:03,320 --> 00:37:05,610 Get to work. 476 00:37:05,610 --> 00:37:08,620 All you do is eat! 477 00:37:42,910 --> 00:37:44,740 Is it broken? 478 00:37:44,740 --> 00:37:47,980 Attorney Goo didn't come to work today? 479 00:37:47,980 --> 00:37:51,710 No, he seemed to have stayed overnight. 480 00:37:52,460 --> 00:37:57,550 Earlier, Attorney Goo said you can't come in, Attorney Oh. 481 00:37:57,550 --> 00:37:58,550 Only me? 482 00:37:58,550 --> 00:38:00,510 Yes. 483 00:38:08,750 --> 00:38:11,920 "I'm sure everyone here knows the saying 484 00:38:11,920 --> 00:38:14,230 that the dead are silent." 485 00:38:31,700 --> 00:38:33,690 Hey! 486 00:38:35,330 --> 00:38:37,310 Hey! 487 00:38:37,310 --> 00:38:38,460 Are you crazy? 488 00:38:38,460 --> 00:38:40,210 I'm not crazy! 489 00:38:40,210 --> 00:38:42,570 And I love- 490 00:38:53,930 --> 00:38:54,840 He woke up. 491 00:38:54,840 --> 00:38:57,070 Thank you, Ms. Jeon. 492 00:38:58,440 --> 00:39:01,660 Good morning. 493 00:39:04,160 --> 00:39:05,830 Goo Eun Beom... I love you. 494 00:39:05,830 --> 00:39:07,410 I love you. 495 00:39:11,380 --> 00:39:13,430 What-Are we going out? 496 00:39:13,430 --> 00:39:15,990 Follow me. Let's talk outside. 497 00:39:23,000 --> 00:39:25,630 What's the matter with you lately? Why do you keep bothering me? 498 00:39:25,630 --> 00:39:27,380 I told you. 499 00:39:27,380 --> 00:39:30,690 Let me get rejected just 10 times, and I'll get over you with no regrets. 500 00:39:30,690 --> 00:39:35,130 - I need to get over you first in order to meet someone... Can't you just... 501 00:39:35,130 --> 00:39:36,770 say you were rejected 10 times? 502 00:39:36,770 --> 00:39:38,620 You really lack sincerity. 503 00:39:38,620 --> 00:39:40,640 Is it that hard to reply to me? 504 00:39:40,640 --> 00:39:43,920 Are you the one to talk about having sincerity? Sending just a text. 505 00:39:43,920 --> 00:39:48,940 Do I need to kneel with a bouquet of flowers every time I confess? 506 00:39:48,940 --> 00:39:51,790 Hey, that's not what I'm saying. Gosh... 507 00:39:52,650 --> 00:39:54,320 Forget it. Okay. 508 00:39:54,320 --> 00:39:56,920 Let's just see the end of this today. 509 00:39:56,920 --> 00:39:58,290 Go ahead. Say what you want. 510 00:39:58,290 --> 00:40:00,350 - I love you. - No, you don't love me. 511 00:40:00,350 --> 00:40:03,460 - I'm saying I love you- - Listen up. 512 00:40:03,460 --> 00:40:06,970 What you're doing to me right now is an obsession. 513 00:40:06,970 --> 00:40:09,760 It's regret and obstinance. 514 00:40:09,760 --> 00:40:12,510 You don't love me. You can't love me. 515 00:40:12,510 --> 00:40:16,020 Think about what I did to you! What did I say when I... 516 00:40:16,020 --> 00:40:18,670 wanted to break up with you? 517 00:40:21,930 --> 00:40:25,240 Let's get a divorce. 518 00:40:25,240 --> 00:40:27,280 Wh-What? 519 00:40:28,180 --> 00:40:31,320 What are you saying? 520 00:40:37,120 --> 00:40:39,440 I'm seeing someone else. 521 00:40:40,810 --> 00:40:42,560 I'm sorry. 522 00:40:45,710 --> 00:40:48,030 Anyhow, you didn't have an affair. 523 00:40:48,030 --> 00:40:50,310 So it's okay. 524 00:40:50,310 --> 00:40:55,220 I ran away from you because I wanted to break up with you... 525 00:40:55,220 --> 00:40:57,820 so badly that I'd even spit such a lie. 526 00:40:57,820 --> 00:40:59,250 Don't you loath me? 527 00:40:59,250 --> 00:41:03,020 I do. Of course, I do! 528 00:41:04,740 --> 00:41:06,890 But I still love you. 529 00:41:10,620 --> 00:41:11,960 You're... 530 00:41:13,520 --> 00:41:14,950 out of order. 531 00:41:15,820 --> 00:41:18,380 How can you love me when you loathe me? 532 00:41:18,380 --> 00:41:21,310 Don't you think it's weird? Give it some more thought. 533 00:41:21,310 --> 00:41:22,980 I gave it plenty of deep thought. 534 00:41:22,980 --> 00:41:24,860 - However? - However, what? 535 00:41:24,860 --> 00:41:26,140 I loath you. 536 00:41:26,140 --> 00:41:27,950 I loath you, but... 537 00:41:27,950 --> 00:41:30,050 I like you. 538 00:41:30,050 --> 00:41:31,850 What do you want me to do? 539 00:41:32,740 --> 00:41:34,740 I hate you, but I want you. 540 00:41:34,740 --> 00:41:38,370 I want to kill you for one second and want to kiss you right after. 541 00:41:39,790 --> 00:41:41,840 Facing the person you are... 542 00:41:41,840 --> 00:41:45,420 always strikes fear into my heart, but- 543 00:41:51,770 --> 00:41:54,250 But I still can't take my eyes off of you. 544 00:41:58,840 --> 00:42:03,410 The fact that I loath you so much... 545 00:42:03,410 --> 00:42:05,760 would be proof I love you, wouldn't it? 546 00:42:07,980 --> 00:42:10,470 - So please- - Ha Ra... 547 00:42:10,470 --> 00:42:12,610 I love you. 548 00:42:14,690 --> 00:42:16,460 I'm right. 549 00:42:27,940 --> 00:42:31,210 [Closing Argument] 550 00:42:38,020 --> 00:42:41,650 In my opinion, you two are not over each other yet. 551 00:42:41,650 --> 00:42:44,940 Well, to put it in other words... 552 00:42:44,940 --> 00:42:46,900 hate is also love. 553 00:42:46,900 --> 00:42:49,010 Hotter than love, actually. 554 00:42:49,010 --> 00:42:53,570 The fact that I loath you so much... 555 00:42:53,570 --> 00:42:56,460 would be proof I love you, wouldn't it? 556 00:42:56,460 --> 00:42:58,540 - So please- - Ha Ra... 557 00:42:58,540 --> 00:43:00,390 I love you. 558 00:43:02,670 --> 00:43:04,580 I'm right. 559 00:43:10,950 --> 00:43:12,710 [Oh Ha Ra] 560 00:43:21,020 --> 00:43:24,740 Hate. 561 00:43:28,630 --> 00:43:32,430 Love. 562 00:43:39,520 --> 00:43:42,140 [Resent, Love] 563 00:43:54,710 --> 00:43:56,570 Sometimes, we need to focus... 564 00:43:56,570 --> 00:44:00,160 more on action than words. 565 00:44:00,160 --> 00:44:02,070 The police told her 566 00:44:02,070 --> 00:44:07,250 she's under arrest on allegations of attempted murder of Kim Eui Cheol. 567 00:44:07,250 --> 00:44:09,310 However, the defendant... 568 00:44:09,310 --> 00:44:14,010 didn't say a word of denial or rebuttal. 569 00:44:14,010 --> 00:44:15,660 Yes, that's right. 570 00:44:15,660 --> 00:44:19,870 This action is the most honest action, which tells us 571 00:44:19,870 --> 00:44:22,420 the truth about the matter on hand. 572 00:44:24,540 --> 00:44:27,910 In fact, we don't need anything else. 573 00:44:27,910 --> 00:44:30,840 Testimony only aimed to defend herself, and 574 00:44:30,840 --> 00:44:34,650 the attorney's feverish defense. 575 00:44:34,650 --> 00:44:37,570 Instead of those countless words... 576 00:44:37,570 --> 00:44:40,420 we can explain everything by 577 00:44:40,420 --> 00:44:43,830 looking at her actions of preparing a weapon, stabbing a person, 578 00:44:43,830 --> 00:44:46,890 and implicitly admitting to her crime. 579 00:44:46,890 --> 00:44:49,440 The defendant's murder... 580 00:44:49,440 --> 00:44:52,580 had more than enough intentionality. 581 00:44:57,920 --> 00:44:59,460 Your Honor... 582 00:44:59,460 --> 00:45:01,230 this case is... 583 00:45:01,230 --> 00:45:05,430 a typical planned murder caused by an affair and grudge. 584 00:45:05,430 --> 00:45:06,880 However... 585 00:45:06,880 --> 00:45:10,980 it didn't only take a person's life. 586 00:45:12,350 --> 00:45:14,280 Taking someone else's husband, 587 00:45:14,280 --> 00:45:16,240 taking someone else's father, 588 00:45:16,240 --> 00:45:18,000 she drove a peaceful family to 589 00:45:18,000 --> 00:45:21,020 complete destruction. 590 00:45:21,020 --> 00:45:24,520 Taking into account the defendant's circumstances 591 00:45:24,520 --> 00:45:28,130 and how she ended up committing the crime, 592 00:45:28,130 --> 00:45:29,780 the prosecution seeks 593 00:45:30,810 --> 00:45:34,110 a prison term of 15 years. 594 00:45:53,340 --> 00:45:56,010 I'm sure everyone here knows... 595 00:45:56,010 --> 00:45:59,990 the saying, "dead men tell no tales." 596 00:45:59,990 --> 00:46:02,900 For that reason, murder is... 597 00:46:02,900 --> 00:46:06,380 [Closing Argument] 598 00:46:19,600 --> 00:46:21,390 Attorney Goo? 599 00:46:24,820 --> 00:46:27,810 I apologize. I'll redo it. 600 00:46:29,640 --> 00:46:32,830 Prosecutor, thank you for your closing statement. 601 00:46:32,830 --> 00:46:34,540 I think it was a remarkable closing statement. 602 00:46:34,540 --> 00:46:39,200 However, I wanted to ask one thing about how you talked about truth earlier. 603 00:46:39,200 --> 00:46:41,990 You said only her actions told us the 604 00:46:41,990 --> 00:46:45,760 truth of this case, honestly. 605 00:46:45,760 --> 00:46:49,980 But at the moment of hearing that, I had this thought. 606 00:46:49,980 --> 00:46:51,830 Truth. 607 00:46:53,290 --> 00:46:55,250 What is truth? 608 00:46:57,820 --> 00:46:59,410 Of course, I know. 609 00:46:59,410 --> 00:47:04,280 Our legal system actually doesn't pursue absolute truth. Instead, 610 00:47:04,280 --> 00:47:07,050 we're pursuing substantive truth. 611 00:47:07,050 --> 00:47:11,340 I'm sure the prosecutor also was talking in that sense. Right? 612 00:47:11,340 --> 00:47:13,630 However, Your Honor, 613 00:47:13,630 --> 00:47:16,140 I had this on second thought. 614 00:47:16,140 --> 00:47:20,460 "Is it impossible to have two substantive truths regarding one matter?" 615 00:47:20,460 --> 00:47:24,040 This matter is just the same. 616 00:47:24,040 --> 00:47:25,690 If she wanted to kill him, 617 00:47:25,690 --> 00:47:26,890 if that really is the case, 618 00:47:26,890 --> 00:47:29,030 could there have been only her feelings about it? 619 00:47:29,030 --> 00:47:31,590 No, even at that moment, 620 00:47:31,590 --> 00:47:33,090 I'm sure there were double-edged... 621 00:47:33,090 --> 00:47:36,830 paradoxical feelings opposing each other. 622 00:47:36,830 --> 00:47:38,510 Although... 623 00:47:38,510 --> 00:47:41,710 she hated the man who abandoned her to death, but she still loved him. 624 00:47:41,710 --> 00:47:46,010 She probably wanted to kill him but couldn't bring herself to do it. 625 00:47:46,010 --> 00:47:50,320 Therefore, the substantive truth of this case is ultimately 626 00:47:50,320 --> 00:47:52,380 that she felt betrayed enough to want to kill him, 627 00:47:52,380 --> 00:47:54,220 so she stabbed him with the knife she had. 628 00:47:54,220 --> 00:47:58,340 But she couldn't even stab him deeply enough to kill him. 629 00:48:01,500 --> 00:48:03,720 That's all. 630 00:48:05,900 --> 00:48:07,670 She loved him... 631 00:48:09,430 --> 00:48:11,720 and hated him at the same time. 632 00:48:11,720 --> 00:48:13,810 Anyone, if he's human... 633 00:48:17,030 --> 00:48:18,830 can do that... 634 00:48:20,470 --> 00:48:22,490 regardless of who he is. 635 00:48:41,650 --> 00:48:44,090 [Seoul Family Court: Confirmation Letter] 636 00:48:53,170 --> 00:48:54,780 Dad said he'll just... 637 00:48:54,780 --> 00:48:59,390 live with his mistress and her daughter, Ro Ra, or whatever her name is. 638 00:49:01,670 --> 00:49:02,950 Makes you mad, right? 639 00:49:02,950 --> 00:49:04,490 So let's get on with the lawsuit. 640 00:49:04,490 --> 00:49:06,860 - I said I'll find you a different lawyer- - Gosh, I won't. 641 00:49:06,860 --> 00:49:07,980 I told you I don't want to. 642 00:49:07,980 --> 00:49:09,820 So why don't you want to? 643 00:49:09,820 --> 00:49:11,680 Wasn't it because of me? 644 00:49:11,680 --> 00:49:14,670 I'm saying I'll get you a lawyer instead of doing it myself. 645 00:49:14,670 --> 00:49:16,910 Aigoo. Hey, cut it out. 646 00:49:16,910 --> 00:49:18,740 Auntie, doesn't this seem so unfair? 647 00:49:18,740 --> 00:49:19,910 There's no need to feel unfair. 648 00:49:19,910 --> 00:49:22,580 - Your mom also has a boyfriend- - Oh, my, Unni! 649 00:49:25,490 --> 00:49:28,190 What? Why? 650 00:49:28,190 --> 00:49:31,080 She's 35 years old. 651 00:49:31,080 --> 00:49:34,050 She'll understand, of course. 652 00:49:37,790 --> 00:49:41,850 He's just a friend from when I was in college. 653 00:49:41,850 --> 00:49:44,530 He's helping me apply to grad school. 654 00:49:44,530 --> 00:49:46,060 A male... 655 00:49:47,230 --> 00:49:48,880 friend. 656 00:49:53,630 --> 00:49:56,660 Isn't this too fast? 657 00:49:57,670 --> 00:49:59,830 Aigoo, you doofus! 658 00:49:59,830 --> 00:50:03,510 Should she be mourning for three years like you, then? 659 00:50:04,500 --> 00:50:05,960 Aigoo. 660 00:50:11,470 --> 00:50:12,890 Have some. 661 00:50:20,260 --> 00:50:22,410 Everything's done now. 662 00:50:22,410 --> 00:50:24,900 You just need to report to the district office. 663 00:50:28,130 --> 00:50:29,730 Okay. 664 00:50:32,150 --> 00:50:33,760 I'm sorry. 665 00:50:33,760 --> 00:50:35,170 I really... 666 00:50:35,960 --> 00:50:38,010 am too ashamed to face you. 667 00:50:39,140 --> 00:50:43,200 You'll still see me sometimes, won't you? 668 00:50:43,200 --> 00:50:45,280 Why the hell would I? 669 00:50:45,280 --> 00:50:47,790 We're just going our separate ways now. 670 00:50:47,790 --> 00:50:50,990 You have your baby daughter besides me. 671 00:50:50,990 --> 00:50:52,590 Find joy in seeing her now. 672 00:50:52,590 --> 00:50:54,140 She looks so much like you that 673 00:50:54,140 --> 00:50:56,610 it wouldn't hurt to put her in your eyes.* (Korean idiom that describes someone you cherish) 674 00:51:00,550 --> 00:51:02,230 It's not that... 675 00:51:02,230 --> 00:51:04,090 it wouldn't hurt to put her in my eyes. 676 00:51:04,090 --> 00:51:05,710 She's really sick. 677 00:51:06,730 --> 00:51:10,240 She was born with a heart defect. 678 00:51:10,240 --> 00:51:15,010 You know how I also have a weak heart. 679 00:51:17,790 --> 00:51:19,990 She just had to... 680 00:51:22,690 --> 00:51:24,940 inherit that from me. 681 00:51:33,760 --> 00:51:35,200 Ha Ra... 682 00:51:35,200 --> 00:51:37,120 listen to me carefully. 683 00:51:37,120 --> 00:51:39,840 You're my first love. 684 00:51:40,780 --> 00:51:43,400 The affection you have for your first child 685 00:51:43,400 --> 00:51:46,720 is indescribable in words. 686 00:51:46,720 --> 00:51:49,570 You're the one... 687 00:51:49,570 --> 00:51:52,320 whom I'll love the most in the world... 688 00:51:52,320 --> 00:51:55,580 until I die. 689 00:52:01,310 --> 00:52:03,700 Just let me see you here and there. 690 00:52:03,700 --> 00:52:05,900 Only sometimes. 691 00:52:05,900 --> 00:52:08,630 I won't contact you too often. 692 00:52:13,090 --> 00:52:15,540 If you contact me too often... 693 00:52:18,900 --> 00:52:20,990 I'll really block you off. 694 00:52:35,460 --> 00:52:38,090 Who's the one who destroyed a fine family? 695 00:52:38,090 --> 00:52:40,750 Watching my mom live a new life and 696 00:52:40,750 --> 00:52:44,920 that man caretaking his young daughter like that... 697 00:52:44,920 --> 00:52:47,250 Gosh, why is it so pitiful? 698 00:52:47,250 --> 00:52:50,170 All of that adds up to love-hate, doesn't it? 699 00:52:50,170 --> 00:52:51,760 Exactly. 700 00:52:52,810 --> 00:52:56,610 Life is just so complicated on many levels. 701 00:52:56,610 --> 00:53:00,310 Hey, your mother is so cool, by the way. 702 00:53:00,310 --> 00:53:04,100 As your aunt said, she's way better than her daughter. 703 00:53:04,100 --> 00:53:05,480 Setting revenge and all aside, 704 00:53:05,480 --> 00:53:08,810 it's so cool how she started studying again. 705 00:53:10,080 --> 00:53:14,100 Finding your life and moving with it is true revenge. 706 00:53:14,100 --> 00:53:17,120 I also think that way in my head, but- 707 00:53:19,330 --> 00:53:21,810 Thank you. 708 00:53:23,880 --> 00:53:26,740 - Please enjoy. - Okay. 709 00:53:28,010 --> 00:53:32,720 But I feel betrayed for some odd reason... 710 00:53:32,720 --> 00:53:36,960 I don't know what's wrong with me. 711 00:53:40,660 --> 00:53:41,810 Unni... 712 00:53:41,810 --> 00:53:43,880 Eat up. Go ahead. 713 00:53:43,880 --> 00:53:45,330 Let's talk after we eat. 714 00:53:45,330 --> 00:53:47,070 That's not what I mean... 715 00:53:48,090 --> 00:53:50,950 The sea pineapple smells funny. 716 00:53:50,950 --> 00:53:52,550 Let me see. 717 00:53:57,070 --> 00:53:58,750 Does it smell weird? 718 00:54:07,880 --> 00:54:10,770 Is the smell that bad? 719 00:54:12,450 --> 00:54:14,390 It smells fine. 720 00:54:38,960 --> 00:54:42,270 In the end, she brought it all upon herself. 721 00:54:42,270 --> 00:54:45,910 Because she fell in love with a married man and gave birth, 722 00:54:45,910 --> 00:54:49,000 the injustice she feels can't be fathomed. 723 00:54:49,000 --> 00:54:51,160 If her feelings are fathomed, 724 00:54:51,160 --> 00:54:54,620 the bereaved widow and her children 725 00:54:54,620 --> 00:54:57,520 will be scarred for life. 726 00:54:57,520 --> 00:54:58,950 Nonetheless... 727 00:54:58,950 --> 00:55:01,400 connecting her circumstances before and after the crime, 728 00:55:01,400 --> 00:55:03,300 it can be taken into account that it wasn't premeditated and 729 00:55:03,300 --> 00:55:08,320 how the crime was committed at the spur of the moment. 730 00:55:08,320 --> 00:55:12,120 Also, there isn't enough evidence to say that the defendant 731 00:55:12,120 --> 00:55:16,930 was considering, even for a moment, 732 00:55:16,930 --> 00:55:19,160 trying to kill the victim. 733 00:55:19,160 --> 00:55:24,070 Besides that, the defendant confessed to her crimes entirely, 734 00:55:24,070 --> 00:55:26,270 cooperating with the investigation, 735 00:55:26,270 --> 00:55:28,460 submitted letters of apology every day, 736 00:55:28,460 --> 00:55:33,030 showing diligently how she regretted her crime, 737 00:55:33,030 --> 00:55:38,100 and, lastly, her dependent child is still a minor. 738 00:55:38,100 --> 00:55:42,400 Considering her family circumstances, including the said facts, 739 00:55:44,900 --> 00:55:47,730 and admitting the defendant's allegations of assault with a deadly weapon, 740 00:55:47,730 --> 00:55:51,420 she is to be sentenced to seven years in prison. 741 00:56:31,910 --> 00:56:33,630 Attorney Goo. 742 00:56:34,960 --> 00:56:38,010 - Thank you. - For what? 743 00:56:38,010 --> 00:56:40,710 I'm sorry for failing to get probation. 744 00:56:40,710 --> 00:56:42,450 No, no. 745 00:56:42,450 --> 00:56:44,890 I accepted the judge's ruling. 746 00:56:44,890 --> 00:56:48,500 You prevented my mom from being charged with murder. 747 00:56:48,500 --> 00:56:50,550 Thank you. 748 00:57:16,330 --> 00:57:17,940 Hey. 749 00:57:20,750 --> 00:57:22,770 Let me ask you something. 750 00:57:22,770 --> 00:57:25,490 Your closing argument was all a show, huh? 751 00:57:25,490 --> 00:57:28,570 That's the script you prepared in the first place, right? 752 00:57:28,570 --> 00:57:30,000 Of course. 753 00:57:30,970 --> 00:57:34,450 - When we meet next time- - Pray that we won't. 754 00:57:34,450 --> 00:57:36,060 If you don't want to lose again. 755 00:57:36,060 --> 00:57:38,250 How did Ha Ra end up dating trash like you 756 00:57:38,250 --> 00:57:40,360 and ruining her perfectly fine life? 757 00:57:40,360 --> 00:57:42,350 Damn it. 758 00:57:54,210 --> 00:57:55,490 Hey, 759 00:57:56,610 --> 00:58:00,270 I admit I'm trash, but Ha Ra's life isn't ruined. 760 00:58:00,270 --> 00:58:02,830 You shouldn't run your mouth just because you have one. 761 00:58:02,830 --> 00:58:05,830 This is why girls regard you... 762 00:58:05,830 --> 00:58:08,750 as a junk car. 763 00:58:36,130 --> 00:58:37,950 The verdict comes out today, right? 764 00:58:37,950 --> 00:58:40,620 How did it go? 765 00:58:40,620 --> 00:58:42,240 [Oh Ha Ra] Oh, and... 766 00:58:42,240 --> 00:58:44,430 [Oh Ha Ra] I love you. 767 00:58:44,430 --> 00:58:48,190 It's the last time, so I'm nervous. That's why I'm texting. 768 00:58:58,990 --> 00:59:01,210 It's the last time, so she's nervous? 769 00:59:18,660 --> 00:59:21,160 [Goo Eun Beom] 770 00:59:34,530 --> 00:59:35,680 Hello? 771 00:59:35,680 --> 00:59:37,560 Not guilty of murder. 772 00:59:37,560 --> 00:59:39,830 Sentenced to seven years in prison for assault with a deadly weapon. 773 00:59:40,830 --> 00:59:42,260 What the? 774 00:59:42,260 --> 00:59:44,670 You called me to tell me that? 775 00:59:45,660 --> 00:59:47,950 While I'm at it. 776 00:59:51,190 --> 00:59:54,580 All right. Good work. 777 00:59:54,580 --> 00:59:56,290 Now... 778 01:00:03,020 --> 01:00:04,300 next... 779 01:00:04,300 --> 01:00:06,290 This is the tenth time. 780 01:00:06,290 --> 01:00:08,270 If I reject you, 781 01:00:08,270 --> 01:00:10,740 you're sure you'll get over me, right? 782 01:00:12,620 --> 01:00:16,310 Yes, I won't make excuses. Hurry up and answer me. 783 01:00:18,500 --> 01:00:20,260 Let's see each other. 784 01:00:21,340 --> 01:00:22,490 Right now? 785 01:00:22,490 --> 01:00:23,990 No. 786 01:00:27,860 --> 01:00:29,450 Again. 787 01:01:08,240 --> 01:01:11,440 Why did you decide to see me again? 788 01:01:11,440 --> 01:01:13,880 I just want to follow my heart. 789 01:01:13,880 --> 01:01:16,210 What if I get pregnant? 790 01:01:16,210 --> 01:01:17,650 Who's the baby's father? 791 01:01:17,650 --> 01:01:20,030 Saying, what is the problem? We decided to live as DINK. 792 01:01:20,030 --> 01:01:22,400 How can she do that without discussing it with him when they made the baby together? 793 01:01:22,400 --> 01:01:23,450 What? 794 01:01:23,450 --> 01:01:25,110 What I'm saying is- 795 01:01:25,110 --> 01:01:27,550 - I can't even worry about you? - Why would you worry about me? 796 01:01:27,550 --> 01:01:29,620 Why on earth don't you want to have a baby? 797 01:01:29,620 --> 01:01:32,500 Why do you want to have a baby? 798 01:01:32,500 --> 01:01:35,500 There's a fight waiting to happen. 799 01:01:35,500 --> 01:01:39,200 [Strangers Again] 55698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.