All language subtitles for Can.We.Be.Strangers.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,770 --> 00:00:12,120 [Kang So Ra] 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,380 [Jang Seung Jo] 3 00:00:20,910 --> 00:00:27,990 Subtitles and Timing provided to you by the Sparks of Love & Hate 👰⚡🤵 Team @viki.com 4 00:00:34,500 --> 00:00:37,460 [Strangers Again] 5 00:00:39,190 --> 00:00:41,760 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:41,760 --> 00:00:44,600 [Episode 5] 7 00:01:29,250 --> 00:01:30,770 Hey. 8 00:01:31,500 --> 00:01:33,570 Do you want to look around? 9 00:01:33,570 --> 00:01:35,900 Oh, should I? 10 00:01:35,900 --> 00:01:37,040 Yeah. 11 00:01:37,040 --> 00:01:39,230 - I'm going to wash up. - Okay. 12 00:01:39,230 --> 00:01:41,980 Y-You can g-go. 13 00:01:43,050 --> 00:01:45,430 - Take a look around. - Okay. 14 00:03:08,300 --> 00:03:10,000 My! 15 00:03:13,900 --> 00:03:20,400 [Episode 5: Driving Away] 16 00:03:21,780 --> 00:03:23,880 I thought my heart was going to stop. 17 00:03:23,880 --> 00:03:27,260 But how could she not tell her son she was coming back to Korea? 18 00:03:27,260 --> 00:03:29,360 She actually did. 19 00:03:29,360 --> 00:03:31,180 She was supposed to come back next week, 20 00:03:31,180 --> 00:03:33,380 but came a few days earlier. 21 00:03:33,380 --> 00:03:36,880 But she wanted to surprise him, so she didn't tell him. 22 00:03:39,300 --> 00:03:42,820 There should be a law against surprises. 23 00:03:42,820 --> 00:03:44,350 My sentiments exactly. 24 00:03:44,350 --> 00:03:47,180 And? Did you get kicked right out? 25 00:03:47,180 --> 00:03:49,090 No. 26 00:03:49,090 --> 00:03:54,750 I was interrogated then and there in my state of nakedness. 27 00:03:55,340 --> 00:03:57,150 Just kidding. 28 00:03:58,010 --> 00:03:59,260 Yes. 29 00:03:59,260 --> 00:04:01,590 All right, Mom. 30 00:04:01,590 --> 00:04:03,240 Okay, rest up. 31 00:04:03,240 --> 00:04:05,090 Sure. 32 00:04:06,590 --> 00:04:08,710 What did she say? 33 00:04:08,710 --> 00:04:10,730 Mom said she was very sorry. 34 00:04:10,730 --> 00:04:15,040 She wants to eat a meal together, so she can give you a proper apology. 35 00:04:15,040 --> 00:04:18,000 Gosh, what a relief. 36 00:04:19,640 --> 00:04:22,030 I'm the one who's really sorry. 37 00:04:22,030 --> 00:04:24,860 She's staying at a hotel because of me. 38 00:04:24,860 --> 00:04:26,440 I should've just gone home. 39 00:04:26,440 --> 00:04:28,990 It's okay. She prefers hotels. 40 00:04:28,990 --> 00:04:30,840 She says it's more comfortable. 41 00:04:30,840 --> 00:04:34,390 My mom has a mania for hotels. 42 00:04:34,390 --> 00:04:37,390 - Even so... - Don't worry and go dry your hair. 43 00:04:37,390 --> 00:04:39,440 You'll catch a cold. 44 00:04:40,080 --> 00:04:42,910 Should I dry it for you? 45 00:04:43,590 --> 00:04:46,280 Why would you do that? I'm not a child. 46 00:04:46,280 --> 00:04:48,100 It's because I want to dry it for you. 47 00:04:48,100 --> 00:04:50,870 Hold on. I'll bring the dryer. 48 00:04:54,860 --> 00:04:56,560 Oh, wait. 49 00:04:56,560 --> 00:05:00,240 Take me home after you dry my hair. 50 00:05:00,240 --> 00:05:02,040 - You want to go home? - Yeah. 51 00:05:02,040 --> 00:05:06,930 Take me home, and at least stop by the hotel to meet your mom. 52 00:05:11,470 --> 00:05:14,720 To look at the bright side, you showed your naked body at the first meeting. 53 00:05:14,720 --> 00:05:17,420 You won't have to act too polite and stuff. 54 00:05:17,420 --> 00:05:20,720 You should rub her back in the sauna one day. 55 00:05:20,720 --> 00:05:23,130 Am I her daughter-in-law? 56 00:05:23,130 --> 00:05:25,660 Jae Gyeom and I only started dating yesterday. 57 00:05:25,660 --> 00:05:29,470 Hey, at our age, if the conditions are okay and you are thinking about marriage, 58 00:05:29,470 --> 00:05:31,970 then you just marry as if you're frying beans in lightning.* (Korean idiom that means "at the speed of lightning") 59 00:05:31,970 --> 00:05:37,380 The beans haven't even touched the lightning yet, though? 60 00:05:40,710 --> 00:05:43,170 She keeps saying she's sorry. 61 00:05:43,170 --> 00:05:46,470 She wants to meet up for a meal to properly apologize, 62 00:05:46,470 --> 00:05:48,860 but I turned her down. 63 00:05:49,630 --> 00:05:52,140 I barely decided to start a relationship with him. 64 00:05:52,140 --> 00:05:54,490 But why should I meet his family? 65 00:05:54,490 --> 00:05:57,170 Who knows what will happen between us? 66 00:05:58,110 --> 00:06:01,690 Seeing how he didn't filter anything and told you straight, 67 00:06:01,690 --> 00:06:04,870 he seems to be wanting to meet together. 68 00:06:05,990 --> 00:06:09,390 Does he lack common sense? 69 00:06:10,060 --> 00:06:12,220 Or is he really... 70 00:06:12,220 --> 00:06:14,800 He must really like you. 71 00:06:19,300 --> 00:06:22,180 Hey, come on. Let me borrow some. 72 00:06:22,180 --> 00:06:23,510 I know you have some saved up. 73 00:06:23,510 --> 00:06:24,730 I said, I don't. 74 00:06:24,730 --> 00:06:28,450 I really don't have jack shit. Believe me, man. 75 00:06:28,450 --> 00:06:29,930 This guy... 76 00:06:29,930 --> 00:06:32,360 Do I need to do a property check on you? 77 00:06:32,360 --> 00:06:33,490 Sure, go ahead. 78 00:06:33,490 --> 00:06:35,320 You can even do a fact-check with the bank. 79 00:06:35,320 --> 00:06:36,940 You'll probably cry for me out of pity. 80 00:06:36,940 --> 00:06:38,330 Come on, help me out. 81 00:06:38,330 --> 00:06:40,190 I don't have it. 82 00:06:40,190 --> 00:06:42,020 But why are you moving all of a sudden? 83 00:06:42,020 --> 00:06:44,830 You said it's nice and close to work. 84 00:06:44,830 --> 00:06:46,720 Is something wrong with the place? 85 00:06:46,720 --> 00:06:49,320 No, the place is fine. 86 00:06:50,830 --> 00:06:55,080 I think I'll be in a problematic relationship with the landlord's daughter. 87 00:06:55,080 --> 00:06:56,790 Daughter? 88 00:07:04,550 --> 00:07:06,200 Well... 89 00:07:10,070 --> 00:07:12,800 I can't be a good father to Da Wool, Seo Hee. 90 00:07:12,800 --> 00:07:16,290 What do you mean? You're the best fit. 91 00:07:16,290 --> 00:07:19,510 You're good at cooking, cleaning, and even playing with kids- 92 00:07:19,510 --> 00:07:23,030 Hey, that's because she was my client's daughter. 93 00:07:23,030 --> 00:07:24,690 I'm not usually good with kids. 94 00:07:24,690 --> 00:07:27,840 Don't tell me that. I know better. 95 00:07:27,840 --> 00:07:32,550 You basically raised Eun Byeol yourself since your mother was busy. 96 00:07:33,810 --> 00:07:36,160 I'd rather not talk about that. 97 00:07:37,220 --> 00:07:42,030 Also, isn't it wrong to be asking me out because you think I'd be good with your kid? 98 00:07:42,030 --> 00:07:45,020 That's not the reason I'm asking you out. 99 00:07:45,020 --> 00:07:47,530 It's not like I'm looking for a babysitter. 100 00:07:47,530 --> 00:07:50,440 That's still part of the reason, though. 101 00:07:50,440 --> 00:07:53,520 Of course, it's a part of it. 102 00:07:53,520 --> 00:07:57,780 I mean, you and I are both divorced at this age. 103 00:07:57,780 --> 00:08:02,630 You can't just date someone by being madly in love without looking at the conditions. 104 00:08:03,250 --> 00:08:06,970 You know it's impossible. 105 00:08:08,150 --> 00:08:11,660 So you said you'll think about it? 106 00:08:11,660 --> 00:08:12,490 Yeah. 107 00:08:12,490 --> 00:08:14,220 Looks like you won't date her anyway. 108 00:08:14,220 --> 00:08:15,940 You're thinking about moving first. 109 00:08:15,940 --> 00:08:17,860 I really don't think she's it. 110 00:08:17,860 --> 00:08:18,780 Because of the kid? 111 00:08:18,780 --> 00:08:20,280 That's part of it, but... 112 00:08:20,280 --> 00:08:21,790 Well... 113 00:08:21,790 --> 00:08:23,090 Anyhow, it's complicated. 114 00:08:23,090 --> 00:08:25,380 For it to be not complicated... 115 00:08:25,380 --> 00:08:28,370 No way... You want to date someone who's never married? 116 00:08:28,370 --> 00:08:29,180 Hey, what are you... 117 00:08:29,180 --> 00:08:31,180 What? What? Single what? 118 00:08:31,180 --> 00:08:32,360 Goo Eun Beom is looking for a single woman? 119 00:08:32,360 --> 00:08:34,460 - No- - Hey, your ex-husband is daebak. 120 00:08:34,460 --> 00:08:35,900 What? What's daebak? 121 00:08:35,900 --> 00:08:37,520 - No, nothing. - It's not daebak, but... 122 00:08:37,520 --> 00:08:40,510 - So many women come at him- - Hey! 123 00:08:42,380 --> 00:08:44,070 You talk too much. 124 00:08:44,070 --> 00:08:45,530 Why did he cut him off? 125 00:08:45,530 --> 00:08:47,580 Seriously... 126 00:08:58,690 --> 00:09:00,600 [Kang Bi Chwi: Same hotel at seven o'clock.] 127 00:09:00,600 --> 00:09:03,580 Same hotel at seven o'clock. 128 00:09:18,240 --> 00:09:19,990 Yes? 129 00:09:26,520 --> 00:09:29,520 Have you eaten? 130 00:09:31,350 --> 00:09:33,310 What about you? 131 00:09:33,310 --> 00:09:35,640 I had my lunch. 132 00:09:38,020 --> 00:09:39,940 You're busy nowadays, aren't you? 133 00:09:39,940 --> 00:09:44,210 How many ongoing cases do you have right now? 134 00:09:44,210 --> 00:09:48,360 I'm not busy at all. 135 00:09:48,360 --> 00:09:51,940 You can feel free to give me work if you need to. 136 00:09:55,600 --> 00:10:01,160 Just now my daughter had visited. 137 00:10:01,810 --> 00:10:02,970 The eldest one. 138 00:10:02,970 --> 00:10:08,900 It's been exactly 13 years since I last saw her. 139 00:10:08,900 --> 00:10:14,100 She came to me with a divorce complaint filed by her husband. 140 00:10:17,720 --> 00:10:23,230 Did I tell you that I divorced because of my in-laws? 141 00:10:23,230 --> 00:10:30,470 That man was always on his mother's side when we were living together. 142 00:10:31,370 --> 00:10:34,390 But when it was time for his daughter to marry... 143 00:10:34,390 --> 00:10:37,840 I guess he was worried about her in-laws giving her a hard time. 144 00:10:39,040 --> 00:10:41,290 I was wondering... 145 00:10:42,140 --> 00:10:44,770 why he married her off 146 00:10:44,770 --> 00:10:50,040 into a poor family, which he obviously won't be satisfied with. 147 00:10:50,040 --> 00:10:52,280 I guess he wanted... 148 00:10:52,280 --> 00:10:55,310 a son-in-law who lives with his wife's family. 149 00:10:55,310 --> 00:10:58,070 Looks like he had the kids live right by him 150 00:10:58,070 --> 00:11:02,410 and acted like an ill, wicked father-in-law. 151 00:11:03,300 --> 00:11:05,200 Seriously... 152 00:11:05,200 --> 00:11:07,950 of all things to learn from his mom, 153 00:11:07,950 --> 00:11:10,670 he learned to become a mean in-law? 154 00:11:10,670 --> 00:11:12,480 My goodness... 155 00:11:13,610 --> 00:11:18,650 Does that mean the son-in-law sent the divorce complaint because of 156 00:11:18,650 --> 00:11:21,410 his father-in-law? 157 00:11:27,120 --> 00:11:30,210 Gosh, that moron... 158 00:11:30,210 --> 00:11:33,560 He didn't mature with age at all. 159 00:11:41,460 --> 00:11:44,020 [Complaint] 160 00:11:48,670 --> 00:11:49,770 Yes. 161 00:11:49,770 --> 00:11:52,760 What's this? You can't join the dinner tonight? 162 00:11:52,760 --> 00:11:54,060 I'm sorry. 163 00:11:54,060 --> 00:11:56,670 I got an urgent matter to resolve for work. 164 00:11:56,670 --> 00:11:58,440 Oh, is that so? 165 00:11:58,440 --> 00:12:00,490 That's problematic. 166 00:12:00,490 --> 00:12:04,140 My mom said she reserved for three at an expensive restaurant 167 00:12:04,140 --> 00:12:06,840 her friend owns to treat us today. 168 00:12:06,840 --> 00:12:09,470 Is it seriously urgent? 169 00:12:10,170 --> 00:12:12,140 What? Your mother? 170 00:12:12,140 --> 00:12:14,440 You didn't tell me that. 171 00:12:14,440 --> 00:12:17,360 I said I really don't need an apology. 172 00:12:17,360 --> 00:12:19,960 You should've told me that first. 173 00:12:19,960 --> 00:12:22,420 Mom was begging me so much, saying 174 00:12:22,420 --> 00:12:25,780 it would bother her if she went back to the U.S. like this. 175 00:12:25,780 --> 00:12:28,120 So I couldn't help it, either. 176 00:12:35,160 --> 00:12:37,090 Wait a moment, then. 177 00:12:37,090 --> 00:12:40,680 When is your mother going back again? 178 00:12:47,160 --> 00:12:49,110 Who is it? 179 00:12:50,800 --> 00:12:53,260 - Hi. - Have you had dinner? 180 00:12:53,260 --> 00:12:55,110 No, the time is... 181 00:12:55,110 --> 00:12:58,800 We're having a party for Da Wool's discharge from the hospital on the rooftop. 182 00:12:58,800 --> 00:13:01,310 Why don't you come join us? 183 00:13:01,310 --> 00:13:03,110 I was in the middle of cleaning. 184 00:13:03,110 --> 00:13:04,740 Aigoo, come on! 185 00:13:04,740 --> 00:13:06,720 Pause for a minute. 186 00:13:06,720 --> 00:13:09,580 We started the grill, so hurry. 187 00:13:10,400 --> 00:13:12,670 Oh, well... 188 00:13:15,600 --> 00:13:18,760 You're a guest today, so be at home and eat a lot. 189 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 Thank you. 190 00:13:22,100 --> 00:13:24,470 Da Wool, are you eating up? 191 00:13:27,180 --> 00:13:29,590 I really tried to stop them. 192 00:13:29,590 --> 00:13:33,050 My father insisted on inviting you to thank you for the custody case 193 00:13:33,050 --> 00:13:35,030 and the ride to the hospital. 194 00:13:35,030 --> 00:13:36,880 I told them you'll find it cumbersome. 195 00:13:36,880 --> 00:13:39,120 I got it. It's okay. 196 00:13:42,360 --> 00:13:44,560 Help yourselves. 197 00:13:44,560 --> 00:13:47,220 By the way, have you caught a ladybug before, Ahjussi? 198 00:13:47,220 --> 00:13:48,420 A ladybug? 199 00:13:48,420 --> 00:13:51,290 Da Wool, let's take a bite and chat. 200 00:13:53,200 --> 00:13:55,700 There's a ladybug over there. 201 00:13:55,700 --> 00:13:57,150 Oh, really? 202 00:13:57,150 --> 00:14:00,930 Then, shall we go catch it after you're done eating? 203 00:14:00,930 --> 00:14:04,660 - Really? - Yes, but only if you finish everything. 204 00:14:06,010 --> 00:14:08,790 Ahjussi said you need to finish everything before catching a ladybug, right? 205 00:14:08,790 --> 00:14:11,210 Let's hurry up and eat. 206 00:14:11,210 --> 00:14:14,120 My arm's about to fall off. Say ah. 207 00:14:14,860 --> 00:14:16,720 There you go. 208 00:14:27,170 --> 00:14:30,580 How is it? Do you like the food? 209 00:14:31,470 --> 00:14:34,700 Yes, they're all so delicious. 210 00:14:34,700 --> 00:14:36,950 Aigoo, I'm so glad. 211 00:14:36,950 --> 00:14:41,440 Does this make up for at least a tenth of the points I lost? 212 00:14:41,440 --> 00:14:44,600 Oh, well, if it's because of last time, 213 00:14:44,600 --> 00:14:47,010 it's really okay. 214 00:14:47,010 --> 00:14:52,280 I'm actually the one who's sorry for showing you such a spectacle. 215 00:14:52,280 --> 00:14:57,750 Also, I'm sorry for making you go to the hotel. 216 00:14:57,750 --> 00:15:00,430 In that case, let's do it this way. 217 00:15:00,430 --> 00:15:05,320 Let's just say that our last meeting didn't happen, and this is our first time meeting. 218 00:15:05,320 --> 00:15:09,050 - How is it? - Yes, I like it. 219 00:15:14,660 --> 00:15:17,500 Ha Ra, I heard you're a divorce lawyer. 220 00:15:17,500 --> 00:15:19,840 It's so awesome... A lawyer. 221 00:15:19,840 --> 00:15:21,450 No, not at all. 222 00:15:21,450 --> 00:15:24,070 Thank you for the compliment. 223 00:15:24,070 --> 00:15:27,500 Don't you find it hard to understand people who come to get a divorce? 224 00:15:27,500 --> 00:15:31,970 You haven't been married yet, so don't you find it puzzling? 225 00:15:31,970 --> 00:15:34,330 If you've never been married, it'd be tough to empathize. 226 00:15:34,330 --> 00:15:37,650 So it must be tough to defend the client. 227 00:15:39,640 --> 00:15:41,340 Well... 228 00:15:44,410 --> 00:15:46,920 I have been... 229 00:15:48,010 --> 00:15:49,600 married. 230 00:15:53,560 --> 00:15:56,290 I've been married once. 231 00:15:56,290 --> 00:15:59,100 Oh, but I don't have kids. 232 00:16:02,000 --> 00:16:05,620 Oh, my. What are you going to, Kiddo? 233 00:16:08,770 --> 00:16:11,040 You're so outclassed. 234 00:16:11,040 --> 00:16:14,430 You'll need to learn a lot from Ha Ra. 235 00:16:14,430 --> 00:16:15,980 Will you be okay? 236 00:16:15,980 --> 00:16:20,530 He hasn't been divorced yet and is still quite immature. 237 00:16:20,530 --> 00:16:28,220 You know, a person matures a lot from having divorced once. 238 00:16:29,690 --> 00:16:34,400 I'm experienced, but I haven't matured enough, so... 239 00:16:34,400 --> 00:16:36,470 It's okay. 240 00:16:38,090 --> 00:16:40,520 Gosh, how fortunate. 241 00:16:40,520 --> 00:16:45,730 I thought I'd have to beg anyone here to get a divorce with me. 242 00:16:47,970 --> 00:16:50,010 How silly. 243 00:16:50,010 --> 00:16:51,460 Let's toast. 244 00:16:51,460 --> 00:16:53,310 Cheers. 245 00:16:54,840 --> 00:16:56,530 Seriously. 246 00:16:58,170 --> 00:17:00,380 Hold Ahjussi's hand. 247 00:17:00,380 --> 00:17:02,860 - Did you have fun today, Da Wool? - Yes, it was fun. 248 00:17:02,860 --> 00:17:04,830 Me, too. 249 00:17:05,600 --> 00:17:07,460 Da Wool. 250 00:17:09,290 --> 00:17:10,680 - Goodbye. - Yes. 251 00:17:10,680 --> 00:17:12,380 Please take care, Ahjussi. 252 00:17:12,380 --> 00:17:14,030 Okay. 253 00:17:14,030 --> 00:17:18,160 You need to also say, "Thank you for playing with me today." 254 00:17:18,160 --> 00:17:22,020 Thank you for playing with me today. 255 00:17:22,020 --> 00:17:23,250 Me, too. 256 00:17:23,250 --> 00:17:26,120 And please play with me again next week! 257 00:17:26,120 --> 00:17:27,940 Well... 258 00:17:27,940 --> 00:17:29,490 Okay, if I'm not busy. 259 00:17:29,490 --> 00:17:32,090 Are you busy next week? 260 00:17:32,090 --> 00:17:33,700 He could be. 261 00:17:33,700 --> 00:17:36,070 Ahjussi doesn't have much free time, Da Wool. 262 00:17:36,070 --> 00:17:39,850 But next week is Da Wool's birthday... 263 00:17:39,850 --> 00:17:41,750 Your birthday? 264 00:17:44,730 --> 00:17:49,250 Okay, then I'll buy you a present even if I'm busy. 265 00:17:49,250 --> 00:17:51,980 Tell me if you want anything. 266 00:17:52,960 --> 00:17:55,110 - A present? - Yes. 267 00:17:57,480 --> 00:17:59,730 A lipstick, please. 268 00:18:03,590 --> 00:18:05,910 Okay. 269 00:18:05,910 --> 00:18:07,630 Take care. 270 00:18:08,250 --> 00:18:09,990 Let's go. 271 00:19:41,180 --> 00:19:43,950 It'll be disadvantageous for us if it goes to verdict. 272 00:19:43,950 --> 00:19:46,560 Since there is too much evidence. 273 00:19:46,560 --> 00:19:49,890 So, let's do our best to convince him 274 00:19:49,890 --> 00:19:52,600 through adjustment, listening to any demands 275 00:19:52,600 --> 00:19:56,800 he has to keep the marriage going. 276 00:19:58,070 --> 00:20:00,420 Will he be convinced? 277 00:20:01,160 --> 00:20:06,340 He didn't even look me in the eyes when I begged on my knees. 278 00:20:07,950 --> 00:20:11,360 What do you like so much about your husband? 279 00:20:12,750 --> 00:20:16,380 Is breaking up not an option for you? 280 00:20:19,020 --> 00:20:22,030 What do you like about him that much, exactly? 281 00:20:24,620 --> 00:20:26,510 Because he's affectionate. 282 00:20:26,510 --> 00:20:28,970 He talks kindly... 283 00:20:28,970 --> 00:20:30,850 and never gets angry. 284 00:20:30,850 --> 00:20:32,950 You liked an affectionate man... 285 00:20:32,950 --> 00:20:35,760 because your dad's scary, huh? 286 00:20:40,270 --> 00:20:42,910 We do not want adjustment, Your Honor. 287 00:20:42,910 --> 00:20:45,380 [Plaintiff] We'd like a verdict as soon as possible. 288 00:20:45,380 --> 00:20:49,880 Why don't you decide after talking to the plaintiff, at least? 289 00:20:50,470 --> 00:20:52,420 We discussed the matter thoroughly. 290 00:20:52,420 --> 00:20:54,310 Please proceed with haste, Your Honor. 291 00:20:54,310 --> 00:20:55,520 You heard, right? 292 00:20:55,520 --> 00:20:59,700 Since the plaintiff is determined, an adjustment will be difficult, Defendant Representative. 293 00:21:07,680 --> 00:21:10,750 What about calling the housekeeper a witness? 294 00:21:10,750 --> 00:21:12,770 And then do what? 295 00:21:12,770 --> 00:21:17,410 We'll have her testify that the couple had a good relationship. 296 00:21:17,410 --> 00:21:24,220 Since the court will consider whether the couple's relationship is irreparable or not. 297 00:21:26,820 --> 00:21:29,320 It could be our poison instead. 298 00:21:29,320 --> 00:21:32,840 It'll only expose my ex-husband's lowly behavior and character 299 00:21:32,840 --> 00:21:35,110 during the counter-examination. 300 00:21:35,110 --> 00:21:39,670 I don't need to see to know how rudely he treats other people. 301 00:21:39,670 --> 00:21:41,770 Unless you're better than him, 302 00:21:41,770 --> 00:21:45,390 he looks down on you as if you're a servant. 303 00:21:45,390 --> 00:21:48,950 What kind of married life did you live, CEO Hong? 304 00:21:48,950 --> 00:21:51,670 It'll take 1,000 nights to tell. 305 00:21:51,670 --> 00:21:53,310 Oh, you're back. 306 00:21:53,310 --> 00:21:55,650 Attorney Oh, you have a guest. 307 00:21:55,650 --> 00:21:57,310 Huh? 308 00:22:01,480 --> 00:22:05,460 M-Mother... 309 00:22:16,930 --> 00:22:21,250 Mother... what brings you here? 310 00:22:21,250 --> 00:22:24,190 Am I too rude? Without even contacting first... 311 00:22:24,190 --> 00:22:28,120 O-Oh... No... Well... 312 00:22:28,120 --> 00:22:31,930 Did Jae Gyeom tell you about this place? 313 00:22:31,930 --> 00:22:34,270 Of course, he told me. 314 00:22:34,270 --> 00:22:37,330 How else would I know? 315 00:22:38,290 --> 00:22:41,060 I actually stopped by... 316 00:22:42,010 --> 00:22:45,370 to give you this before I go. 317 00:22:49,140 --> 00:22:50,840 You know, back then... 318 00:22:50,840 --> 00:22:54,580 Jae Gyeom didn't tell me in advance. 319 00:22:54,580 --> 00:22:57,610 That you've been divorced. 320 00:22:57,610 --> 00:23:00,900 I think you must've been very flustered. 321 00:23:00,900 --> 00:23:03,030 My son lacks common sense, so 322 00:23:03,030 --> 00:23:05,980 he made you say that at such a meeting. 323 00:23:05,980 --> 00:23:10,000 Not at all. It could happen. 324 00:23:11,110 --> 00:23:13,410 [I Cheer On Your Divorce] 325 00:23:15,110 --> 00:23:17,250 Even if you try to be confident all the time, 326 00:23:17,250 --> 00:23:22,740 you always feel embarrassed and ashamed for no reason, don't you? 327 00:23:22,740 --> 00:23:24,760 I know very well. 328 00:23:28,350 --> 00:23:32,930 In that sense, I am apologizing in Jay's place, so... 329 00:23:32,930 --> 00:23:38,110 Oh, Jay is Jae Gyeom's American nickname. 330 00:23:38,660 --> 00:23:42,170 Please look at Jay with a generous mind, okay? 331 00:23:42,170 --> 00:23:45,270 I scolded him myself as well. 332 00:23:45,270 --> 00:23:49,000 Well, you didn't have to do that. 333 00:24:07,320 --> 00:24:08,760 That was... 334 00:24:09,570 --> 00:24:11,740 Jae Gyeom's mother earlier, right? 335 00:24:15,510 --> 00:24:17,580 You know, the lady... 336 00:24:17,580 --> 00:24:22,050 who was here after you came back from the trial with CEO Hong. 337 00:24:22,050 --> 00:24:25,310 How did you know she's Jae Gyeom's mother? 338 00:24:25,310 --> 00:24:28,030 I've met her before... 339 00:24:28,030 --> 00:24:30,310 at his older brother's wedding. 340 00:24:32,980 --> 00:24:35,800 I guess you two are in a serious relationship? 341 00:24:35,800 --> 00:24:38,410 His mother coming to the office and all. 342 00:24:38,410 --> 00:24:42,520 Did you set a date without the blind date mediator knowing? 343 00:24:45,190 --> 00:24:46,920 Stop overreacting! 344 00:24:46,920 --> 00:24:49,450 I'm about to cancel being a couple right now. 345 00:24:49,450 --> 00:24:52,320 We did agree to date officially, but 346 00:24:52,320 --> 00:24:55,770 it really hasn't been long since we dated. But... 347 00:24:56,670 --> 00:24:59,290 he keeps making me meet his mother. 348 00:24:59,290 --> 00:25:01,100 When you find it burdensome? 349 00:25:01,100 --> 00:25:03,420 Of course, it's burdensome. 350 00:25:03,420 --> 00:25:05,970 We don't know how things will go in the future. 351 00:25:05,970 --> 00:25:09,630 I mean, she really treats me well, so... 352 00:25:09,630 --> 00:25:12,760 I wonder if I'm bad for finding it burdensome. 353 00:25:13,950 --> 00:25:17,760 Jae Gyeom should've cut it off in the middle, but he didn't do it at all, huh? 354 00:25:17,760 --> 00:25:19,620 Exactly! 355 00:25:19,620 --> 00:25:20,860 Why is he like that? 356 00:25:20,860 --> 00:25:23,960 Because men normally... 357 00:25:23,960 --> 00:25:26,020 don't think deeply in general. 358 00:25:26,020 --> 00:25:28,490 They think others like what they like, so 359 00:25:28,490 --> 00:25:32,310 they think their girlfriend or wife will like their moms as well, 360 00:25:32,310 --> 00:25:35,220 since they like them. 361 00:25:35,220 --> 00:25:37,190 But you weren't like that. 362 00:25:37,190 --> 00:25:40,030 You tried so hard not to let me and your mother meet. 363 00:25:40,030 --> 00:25:44,320 I almost felt embarrassed because you cut off your mother so much. 364 00:25:46,430 --> 00:25:50,360 You realized that now? It's hard to meet a man like me. 365 00:25:50,360 --> 00:25:54,110 It'll be endless once you start comparing Jae Gyeom and me. 366 00:25:54,110 --> 00:25:57,040 So it'll be better for you not to. 367 00:25:57,040 --> 00:25:58,270 Give me a break. 368 00:25:58,270 --> 00:26:02,210 Hey. Jae Gyeom's better than you in every way except for that. 369 00:26:02,210 --> 00:26:04,820 What baseless confidence... 370 00:26:04,820 --> 00:26:06,420 - In every way? - Yes. 371 00:26:06,420 --> 00:26:08,540 Every single way. 372 00:26:11,720 --> 00:26:13,070 Okay, then... 373 00:26:13,070 --> 00:26:14,680 I'm glad. 374 00:26:27,380 --> 00:26:29,520 He's being jealous. 375 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 Jealous? 376 00:26:31,870 --> 00:26:33,060 Really? 377 00:26:33,060 --> 00:26:34,220 Hey... 378 00:26:34,220 --> 00:26:36,430 What did I say? 379 00:26:36,430 --> 00:26:42,360 Even Goo Eun Beom can't do much when he's compared man to man. 380 00:26:42,360 --> 00:26:44,240 Was he seriously offended? 381 00:26:44,240 --> 00:26:46,660 Stop caring about him. 382 00:26:46,660 --> 00:26:49,630 He'd compare you and Ki Seo Hee, wouldn't he? 383 00:26:49,630 --> 00:26:51,390 Ki Seo Hee? 384 00:26:53,180 --> 00:26:54,560 No... 385 00:26:54,560 --> 00:26:56,210 Well... 386 00:26:57,570 --> 00:27:01,860 He seems to be trying to work something out with Ki Seo Hee. 387 00:27:01,860 --> 00:27:03,380 What? 388 00:27:04,540 --> 00:27:06,640 How did you find out? 389 00:27:08,340 --> 00:27:14,680 I happened to overhear him talking to Kwon. 390 00:27:16,690 --> 00:27:19,210 Gosh, seriously. 391 00:27:19,210 --> 00:27:21,120 This is ridiculous. 392 00:27:22,100 --> 00:27:24,530 Unni, where are you right now? Are you home? 393 00:27:24,530 --> 00:27:27,310 - If you're home- - N-No, I'm outside right now. 394 00:27:27,310 --> 00:27:28,850 At this time? 395 00:27:28,850 --> 00:27:31,090 Outside where? 396 00:27:32,170 --> 00:27:33,210 Friend's house. 397 00:27:33,210 --> 00:27:36,710 Are you drinking again? Drink in moderation, seriously. 398 00:27:36,710 --> 00:27:39,560 You said you're going home early because you're tired. 399 00:27:39,560 --> 00:27:42,110 Huh? My friend's sick, 400 00:27:42,110 --> 00:27:44,540 so I came out. 401 00:27:44,540 --> 00:27:49,020 Okay. It can't be helped, I guess. It's your friend's place. 402 00:27:49,020 --> 00:27:51,260 Hurry up and get back. Hang up. 403 00:27:51,260 --> 00:27:52,960 Okay, I got it. 404 00:27:54,060 --> 00:27:56,840 Yes, get home safe. Okay. 405 00:27:56,840 --> 00:27:58,670 - I'll text you. - Okay. 406 00:27:58,670 --> 00:28:00,380 Bye. 407 00:28:10,560 --> 00:28:12,680 What's up now, at this hour? 408 00:28:12,680 --> 00:28:14,790 Isn't it enough being together all day in the office? 409 00:28:14,790 --> 00:28:17,490 Geez, what about you and me in that case? 410 00:28:18,880 --> 00:28:23,060 We can't even lock eyes in the office. 411 00:28:26,720 --> 00:28:30,770 How long are we going to keep meeting in secret like this? 412 00:28:30,770 --> 00:28:33,190 What's this? Why is it so red? 413 00:28:33,190 --> 00:28:35,940 - Come on now. - It's red because it's chicken feet. 414 00:28:37,900 --> 00:28:39,900 [Witness's Seat] When they were on their honeymoon, 415 00:28:39,900 --> 00:28:42,560 he called me and said this. 416 00:28:42,560 --> 00:28:46,100 [Moon Gwang] My Sae Na finds it uncomfortable to talk to elders. 417 00:28:46,100 --> 00:28:48,160 [Moon Hyeok Soo] So don't call her whenever you please. 418 00:28:48,160 --> 00:28:50,710 Aigoo, what do you mean, whenever I please? 419 00:28:50,710 --> 00:28:52,940 "Don't think lightly of her because she's your daughter-in-law... 420 00:28:52,940 --> 00:28:55,660 and call her whenever you please." 421 00:28:55,660 --> 00:28:59,450 He also told me absolutely not to think of her as a daughter. 422 00:28:59,450 --> 00:29:05,280 However, Moon Hyeok Soo called his son-in-law, Park Seung Hwa, whenever he pleased... 423 00:29:05,280 --> 00:29:09,460 Why are you showing up now when I called you ages ago? 424 00:29:09,460 --> 00:29:11,500 I'm sorry. There was traffic on the way. 425 00:29:11,500 --> 00:29:15,800 On the way, stop by the pharmacy to pick up a hangover cure. 426 00:29:24,050 --> 00:29:25,490 Father-in-law... 427 00:29:32,250 --> 00:29:34,020 Drive carefully and hurry up. 428 00:29:34,020 --> 00:29:35,450 - All right. - Okay. 429 00:29:35,450 --> 00:29:40,880 And ordered him around like a driver and a secretary. Did you know that? 430 00:29:40,880 --> 00:29:42,790 I didn't know at all. 431 00:29:42,790 --> 00:29:44,930 Since he doesn't talk about those things at all. 432 00:29:44,930 --> 00:29:50,680 My world fell apart when I heard this from my son recently. 433 00:29:50,680 --> 00:29:53,530 Aigoo, just because he's rich... 434 00:29:53,530 --> 00:29:58,070 It's not like we sold our son off to a wealthy family. 435 00:29:58,070 --> 00:29:59,520 - Aigoo, you! - Dad! 436 00:29:59,520 --> 00:30:01,880 - He's hopeless! - Stop it, seriously! 437 00:30:01,880 --> 00:30:05,710 Why lay his hands on someone else's precious son? 438 00:30:07,160 --> 00:30:10,050 [Judges' Seat] Thank you for your response, Witness. 439 00:30:10,050 --> 00:30:12,820 Plaintiff Representative, any more questions? 440 00:30:12,820 --> 00:30:15,650 No, that's all. I'm done. 441 00:30:15,650 --> 00:30:17,810 Please proceed with the counter-examination. 442 00:30:22,460 --> 00:30:23,850 [Witness' Seat] 443 00:30:23,850 --> 00:30:27,430 I'll proceed with the counter-examination. 444 00:30:27,430 --> 00:30:32,490 Plaintiff Park Seung Hwa is the witness' second son. Is that correct? 445 00:30:32,490 --> 00:30:33,250 Yes. 446 00:30:33,250 --> 00:30:35,230 Witness' first son, in other words, 447 00:30:35,230 --> 00:30:38,210 Plaintiff Park Seung Hwa's hyung, Park Jin Soo... 448 00:30:38,210 --> 00:30:42,460 got a divorce in 2015. 449 00:30:42,460 --> 00:30:49,010 Could you perhaps tell us about the cause of divorce for your oldest son and his wife? 450 00:30:50,270 --> 00:30:52,830 I don't remember too much in detail. 451 00:30:52,830 --> 00:30:54,840 There are many causes. 452 00:30:54,840 --> 00:30:58,730 In that case, I'll check the facts in your place. 453 00:30:58,730 --> 00:31:01,160 You just need to say yes or no. 454 00:31:01,160 --> 00:31:05,970 According to the facts laid out in the sentencing... 455 00:31:05,970 --> 00:31:09,010 "The mother-in-law Son Yong Shim... 456 00:31:09,010 --> 00:31:11,990 wasn't happy with the dowry her daughter-in-law brought, 457 00:31:11,990 --> 00:31:14,300 so for almost a decade, 458 00:31:14,300 --> 00:31:17,510 she brought that up and would verbally abuse her on a regular basis." 459 00:31:17,510 --> 00:31:22,200 And "when the couple had a big fight over the husband's engagement in prostitution, 460 00:31:22,200 --> 00:31:24,920 she blamed her daughter-in-law for not understanding a man's social life 461 00:31:24,920 --> 00:31:27,520 and attempted to kick her out instead." 462 00:31:27,520 --> 00:31:31,410 - And- - All of that... is a fabrication! 463 00:31:31,410 --> 00:31:33,920 I've never done these things, Your Honor! 464 00:31:33,920 --> 00:31:36,170 All of that is a lie! 465 00:31:36,170 --> 00:31:38,810 I've never done that! 466 00:31:38,810 --> 00:31:41,630 Are you saying the sentencing... 467 00:31:41,630 --> 00:31:45,570 is a wrongful verdict caused by the judges who 468 00:31:45,570 --> 00:31:48,780 failed to check the facts correctly? 469 00:31:48,780 --> 00:31:50,720 That's right! 470 00:31:50,720 --> 00:31:56,090 Th-That judge was really frustrating and was so ignorant about things. 471 00:31:59,420 --> 00:32:00,890 I see. 472 00:32:01,960 --> 00:32:04,170 That's all. 473 00:32:09,620 --> 00:32:11,640 [Joo Hye Min: Hey, did Goo Eun Beom remarry?] 474 00:32:18,280 --> 00:32:20,100 Isn't this place pretty nice? 475 00:32:20,100 --> 00:32:21,640 Yes. 476 00:32:22,810 --> 00:32:26,130 - Did you have a lot of work today? - A little. 477 00:32:26,130 --> 00:32:30,690 There were two trials and many consultations. 478 00:32:32,030 --> 00:32:35,960 Well, um-N-No, you can go ahead. 479 00:32:35,960 --> 00:32:38,280 You go ahead. 480 00:32:39,650 --> 00:32:42,640 Could you take some days off in May, by any chance? 481 00:32:42,640 --> 00:32:46,960 - Huh? - Actually, my... mother's birthday is in May. 482 00:32:46,960 --> 00:32:51,570 She's asking about a family trip to Hawaii, so... 483 00:32:51,570 --> 00:32:54,850 - if you have some time- - I can't make time. 484 00:33:00,880 --> 00:33:05,490 We take days off altogether in July when the court is on a break. 485 00:33:05,490 --> 00:33:07,430 Also... 486 00:33:12,530 --> 00:33:15,370 we're not even family yet. 487 00:33:15,370 --> 00:33:19,140 So it's uncomfortable to meet your mother so often. 488 00:33:19,140 --> 00:33:22,980 Although it's still uncomfortable when we're a family. 489 00:33:26,110 --> 00:33:28,810 Just so you know, I didn't meet Goo Eun Beom's mother once 490 00:33:28,810 --> 00:33:31,410 even during the 10 years of dating. 491 00:33:31,410 --> 00:33:35,480 Even after marrying, I didn't meet her that often, either. 492 00:33:38,360 --> 00:33:43,140 Are you... saying I must follow in Eun Beom hyung's steps or... 493 00:33:43,140 --> 00:33:44,970 are you asking me to? 494 00:33:44,970 --> 00:33:47,080 Sure, I get it. 495 00:33:47,080 --> 00:33:50,470 I'm sorry for being hasty and making you feel uncomfortable, but... 496 00:33:50,470 --> 00:33:53,620 why don't you tell me these things to me first? 497 00:33:53,620 --> 00:33:55,500 Instead of Eun Beom hyung. 498 00:33:57,290 --> 00:34:03,140 I can't understand why I'm called an idiot by Eun Beom hyung regarding my mom. 499 00:34:10,090 --> 00:34:11,470 What are you saying? 500 00:34:11,470 --> 00:34:13,760 Why would you tell him about that? 501 00:34:13,760 --> 00:34:17,990 What I said about Jae Gyeom and me should've been kept between us. 502 00:34:17,990 --> 00:34:23,640 No, it was... a stock trading study over the weekend. 503 00:34:23,640 --> 00:34:27,400 It was a passing topic while talking about his mom. 504 00:34:27,400 --> 00:34:31,120 His mom came to the office, and I saw her anyway. 505 00:34:31,120 --> 00:34:32,710 Couldn't I say a word or two in that case? 506 00:34:32,710 --> 00:34:37,140 Even so, why would you act high and mighty, calling him an idiot? 507 00:34:37,140 --> 00:34:40,920 I complimented you once for that, and you get so cocky. 508 00:34:40,920 --> 00:34:45,900 Hey, I wasn't getting cocky. He was just talking like an idiot. 509 00:34:45,900 --> 00:34:48,950 Other people in the study said the same thing. 510 00:34:48,950 --> 00:34:51,240 "You keep talking about friendly this and that, 511 00:34:51,240 --> 00:34:53,750 but what kind of friendliness is there between in-laws? 512 00:34:53,750 --> 00:34:56,950 You need to wake up unless you're completely senseless." 513 00:34:56,950 --> 00:34:58,830 This is ridiculous. 514 00:34:58,830 --> 00:35:02,570 So why would you introduce me to such a senseless guy in the first place? 515 00:35:02,570 --> 00:35:05,460 Seriously, you said he's better than me in every single way. 516 00:35:05,460 --> 00:35:08,490 Hey, were you that offended by that? 517 00:35:08,490 --> 00:35:10,240 What do you mean offended? 518 00:35:10,240 --> 00:35:13,200 You were offended. You're being petty even now. 519 00:35:13,200 --> 00:35:14,960 No, I'm not. 520 00:35:17,040 --> 00:35:18,610 Who's that? 521 00:35:19,910 --> 00:35:21,520 Who is it? 522 00:35:21,520 --> 00:35:23,760 It's me, Seo Hee! 523 00:35:26,210 --> 00:35:28,610 Looks like you have a guest. 524 00:35:28,610 --> 00:35:30,180 Hang up. 525 00:35:33,740 --> 00:35:37,110 Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee? 526 00:35:37,110 --> 00:35:39,260 They're nothing to me. 527 00:35:40,340 --> 00:35:44,050 Gosh, let's not care. Just let them be. 528 00:35:51,570 --> 00:35:52,950 Hey, you could've waited. 529 00:35:52,950 --> 00:35:56,820 Why bring it here to eat past 10 o'clock at night? 530 00:35:56,820 --> 00:36:00,970 Da Wool wanted to come with me, so I had to put her to sleep first. 531 00:36:02,050 --> 00:36:05,940 Hey, how could you cut a mango better than me? 532 00:36:05,940 --> 00:36:10,230 My mom smacked my back before when I was cutting mango like how you cut an apple. 533 00:36:10,230 --> 00:36:14,350 Hey... How could you cut mango like an apple? 534 00:36:15,340 --> 00:36:16,920 You're quite creative, too. 535 00:36:16,920 --> 00:36:20,550 Right? Wouldn't it be fun to live with me? 536 00:36:21,220 --> 00:36:24,800 Seo Hee... you see... 537 00:36:24,800 --> 00:36:26,750 I gave this a lot of thought, but... 538 00:36:26,750 --> 00:36:31,890 What's this? What's this ominous vibe? 539 00:36:31,890 --> 00:36:37,780 I think it'll be... better for me to move out. 540 00:36:37,780 --> 00:36:39,340 I'm sorry. 541 00:36:43,160 --> 00:36:48,060 This means... you're rejecting me right now, aren't you? 542 00:36:48,960 --> 00:36:51,200 You said this before. 543 00:36:51,200 --> 00:36:55,780 "You can't just date someone by being madly in love 544 00:36:55,780 --> 00:36:58,340 without looking at the conditions." 545 00:36:58,340 --> 00:37:02,670 But in my perspective, even the crazy love I took all the way 546 00:37:02,670 --> 00:37:04,710 eventually broke up after marrying. 547 00:37:04,710 --> 00:37:09,040 So starting something... without even being madly in love? 548 00:37:10,420 --> 00:37:13,200 I don't know why I should bother with that. 549 00:37:15,020 --> 00:37:20,270 For me... you were by my side when I was down and 550 00:37:20,270 --> 00:37:23,240 I was by your side when you were down. 551 00:37:23,240 --> 00:37:27,190 So I thought we could be like that from now on as well. 552 00:37:27,190 --> 00:37:32,110 But that was possible because we were friends. 553 00:37:34,530 --> 00:37:38,220 You were the one who treated me well, shaking my heart... 554 00:37:38,220 --> 00:37:40,580 and now you're taking a petty run. 555 00:37:41,470 --> 00:37:45,050 I didn't mean to confuse you, but... 556 00:37:45,050 --> 00:37:48,060 I'm sorry if I did, my friend. 557 00:37:49,370 --> 00:37:51,910 Aigoo, this mango is a waste. 558 00:37:51,910 --> 00:37:53,980 Aren't you eating? Should I wrap it up for you? 559 00:37:53,980 --> 00:37:58,400 Forget it. Anyhow, I can give up and move on, 560 00:37:58,400 --> 00:38:01,210 but I don't know about Da Wool. 561 00:38:01,210 --> 00:38:03,790 Because she's completely fallen for you. 562 00:38:03,790 --> 00:38:07,340 Tell her that first love never works. 563 00:38:07,340 --> 00:38:11,160 Just hurry up and move out. The first love discount is over now. 564 00:38:11,160 --> 00:38:14,510 - I'm going. - Okay, Landlord. Please take care. 565 00:38:16,190 --> 00:38:20,940 Finally, if there's anything anyone wants to say, you may go ahead. 566 00:38:20,940 --> 00:38:23,000 Starting with the plaintiff. 567 00:38:35,750 --> 00:38:42,270 It's true I still... have affection for the defendant, my wife. 568 00:38:42,270 --> 00:38:45,450 However, I deeply realized that marriage... 569 00:38:45,450 --> 00:38:47,930 isn't just about two people, 570 00:38:47,930 --> 00:38:51,960 but their respective families as well. 571 00:38:51,960 --> 00:38:56,700 I hate Moon Hyeok Soo, who hurt me deeply 572 00:38:56,700 --> 00:39:00,900 and insulted my character. 573 00:39:02,430 --> 00:39:04,620 I despise him. 574 00:39:04,620 --> 00:39:07,070 How could I become a family with the 575 00:39:07,070 --> 00:39:11,920 daughter of a man I despise and spend the rest of my life with her? 576 00:39:11,920 --> 00:39:17,030 Telling me to endure it is too harsh for me. 577 00:39:17,030 --> 00:39:19,720 Please consider my feelings and... 578 00:39:19,720 --> 00:39:22,990 I wish you'll help us properly put... 579 00:39:22,990 --> 00:39:26,080 an end here for good. 580 00:39:26,080 --> 00:39:28,150 Thank you. 581 00:39:48,140 --> 00:39:53,080 Your Honor and Associate Judges... 582 00:39:53,080 --> 00:39:56,000 the core issue of this case is... 583 00:39:56,000 --> 00:40:02,030 the extent of the severe treatment displayed by a direct relative. 584 00:40:02,030 --> 00:40:07,290 The behaviors of Moon Hyeok Soo, the father-in-law, as mentioned here... 585 00:40:07,290 --> 00:40:11,740 are indeed unfair and harsh. 586 00:40:11,740 --> 00:40:15,490 But in fact, if you live in Korea as a daughter-in-law... 587 00:40:15,490 --> 00:40:21,660 they could be considered to be due to tradition. 588 00:40:21,660 --> 00:40:27,100 Couldn't it be considered especially more unfair and harsh when they're 589 00:40:27,100 --> 00:40:31,590 done by a father-in-law to a son-in-law? 590 00:40:31,590 --> 00:40:35,790 For proof, if you look at the Supreme Court's precedents we submitted, 591 00:40:35,790 --> 00:40:41,660 the court disapproved the request, even when worse verbal and physical abuses existed. 592 00:40:41,660 --> 00:40:45,490 Saying the mother-in-law was displaying... 593 00:40:45,490 --> 00:40:48,570 a sincerely remorseful attitude... 594 00:40:48,570 --> 00:40:52,760 the court decided the relationship not be 595 00:40:52,760 --> 00:40:55,760 unrecoverable or irreversible. 596 00:40:58,030 --> 00:40:59,800 Twenty years ago, 597 00:41:00,890 --> 00:41:03,990 I was part of the said case 598 00:41:03,990 --> 00:41:08,690 and couldn't help but agree to the divorce, 599 00:41:08,690 --> 00:41:12,250 giving up custody and kinship. 600 00:41:12,250 --> 00:41:14,260 As the plaintiff said, 601 00:41:14,260 --> 00:41:16,860 marriage isn't just a coming together of individuals, 602 00:41:16,860 --> 00:41:19,590 but of the families as well. 603 00:41:19,590 --> 00:41:25,990 However, I don't think the union of families is the essence of marriage. 604 00:41:27,100 --> 00:41:32,050 I think the union of two adult individuals who can judge and decide... 605 00:41:32,050 --> 00:41:35,930 on their own is the true essence of marriage. 606 00:41:35,930 --> 00:41:39,390 Your Honor, in married life, 607 00:41:39,390 --> 00:41:44,200 sometimes unexpected unfair, uncomfortable, or laborious things happen. 608 00:41:44,200 --> 00:41:46,550 No, all the time, actually. 609 00:41:46,550 --> 00:41:52,940 I hope you'll teach them a lesson on how two adults, the main entities of marriage, 610 00:41:52,940 --> 00:41:56,310 can unite to wisely claim independence from their 611 00:41:56,310 --> 00:41:59,050 respective parents to develop their own household and 612 00:41:59,050 --> 00:42:05,250 also how they can grow as they conquer crises together... 613 00:42:05,250 --> 00:42:08,650 with reconciliation instead of separation... 614 00:42:08,650 --> 00:42:11,940 as the judicious answer. 615 00:42:13,100 --> 00:42:14,950 Thank you. 616 00:42:27,650 --> 00:42:29,600 Did we... lose? 617 00:42:29,600 --> 00:42:31,050 No. 618 00:42:31,050 --> 00:42:34,560 The judge directly ordered an adjustment, 619 00:42:34,560 --> 00:42:36,930 saying she'll give them their last chance. 620 00:42:36,930 --> 00:42:38,930 Whoa, how fortunate. 621 00:42:38,930 --> 00:42:42,960 But are we going to lose if the adjustment fails? 622 00:42:42,960 --> 00:42:44,830 I'm not sure. 623 00:42:44,830 --> 00:42:49,290 Honestly, a divorce is a bit too much compared to previous cases. 624 00:42:49,290 --> 00:42:52,630 But the judge looked like she'll let them divorce. 625 00:42:52,630 --> 00:42:54,720 You'll have to succeed in adjustment somehow. 626 00:42:54,720 --> 00:42:58,330 That's why CEO Hong went to meet her ex-husband right now. 627 00:42:58,330 --> 00:43:00,750 Because he's the key point. 628 00:43:00,750 --> 00:43:04,920 We need to show that the assailant is hugely remorseful and will change... 629 00:43:04,920 --> 00:43:07,110 to the plaintiff and the adjustment committee. 630 00:43:07,110 --> 00:43:09,400 Whoa, how many years has it been? 631 00:43:09,400 --> 00:43:13,000 Aren't they meeting for the first time after the divorce? 632 00:43:13,000 --> 00:43:14,820 That's true. 633 00:43:14,820 --> 00:43:18,270 Gosh, that ex-husband seemed to be something else. 634 00:43:18,270 --> 00:43:21,720 I don't know how she'll convince him. 635 00:43:21,720 --> 00:43:24,620 Isn't that CEO Hong's specialty? 636 00:43:28,890 --> 00:43:30,890 She's pretty much a trainer. 637 00:43:34,440 --> 00:43:36,990 Aigoo, forget it! 638 00:43:36,990 --> 00:43:38,780 Just let them divorce. 639 00:43:38,780 --> 00:43:42,480 Aigoo, how dare a woman who ran away more than 20 years ago 640 00:43:42,480 --> 00:43:44,870 try to act like a mother now? 641 00:43:44,870 --> 00:43:48,250 A woman who abandoned three daughters. How improper. 642 00:43:48,250 --> 00:43:50,360 Do you know how much I was against that marriage? 643 00:43:50,360 --> 00:43:55,160 If a man is poor and doesn't have a good job, he's full of an inferior complex! 644 00:43:55,160 --> 00:43:57,510 See? I'm pretty much a prophet. 645 00:43:57,510 --> 00:43:59,380 As good as a prophet! 646 00:43:59,380 --> 00:44:00,810 Aigoo. 647 00:44:01,780 --> 00:44:04,010 Let them divorce, and don't say more. 648 00:44:04,010 --> 00:44:10,200 There are plenty of guys who are more sensible and better than a punk like him. 649 00:44:10,200 --> 00:44:14,500 Such an arrogant punk who doesn't even know his place. Aigoo! 650 00:44:14,500 --> 00:44:18,160 Aigoo, Sae Na also lacks good judgment... 651 00:44:18,160 --> 00:44:20,520 because she's like her mom! 652 00:44:20,520 --> 00:44:23,080 Aigoo, aigoo. 653 00:44:23,080 --> 00:44:24,220 Aigoo. 654 00:44:24,220 --> 00:44:25,490 [Hanguk Dock] 655 00:44:46,610 --> 00:44:49,140 Where the heck are we going? 656 00:44:49,140 --> 00:44:51,530 Let's just die together. 657 00:44:52,370 --> 00:44:54,660 Gosh, what now, woman? 658 00:44:54,660 --> 00:44:56,740 Aigoo. 659 00:44:56,740 --> 00:44:58,340 Geez. 660 00:44:58,340 --> 00:45:01,260 When I left that house 20 years ago... 661 00:45:01,260 --> 00:45:04,400 do you know what belief I had? 662 00:45:04,400 --> 00:45:09,530 "No matter how lowly and childish your mother is, 663 00:45:09,530 --> 00:45:12,520 you'd still raise the kids right. 664 00:45:12,520 --> 00:45:16,250 Since they're her kids and blood-related." 665 00:45:16,250 --> 00:45:18,750 - Hey, you have no say- - However... 666 00:45:19,710 --> 00:45:22,250 I misjudged. 667 00:45:22,250 --> 00:45:26,410 What a child needs to grow up properly isn't money, but... 668 00:45:26,410 --> 00:45:31,620 a helper, who has the right mind, to help her acquire the correct 669 00:45:31,620 --> 00:45:35,420 intelligence to live through this harsh world. 670 00:45:35,420 --> 00:45:36,600 I didn't know it back then. 671 00:45:36,600 --> 00:45:39,260 What are you saying, you crazy woman? 672 00:45:39,260 --> 00:45:41,800 - What a... - Do you... 673 00:45:41,800 --> 00:45:43,960 even know what love is? 674 00:45:45,620 --> 00:45:48,620 Do you even know what dignity of character is... 675 00:45:48,620 --> 00:45:52,300 and what parenting attitudes and principles mean? 676 00:45:53,210 --> 00:45:58,450 Entrusting those young children in the hands of an immature person like you... 677 00:46:00,250 --> 00:46:03,440 How hopeless must she have been to come to me? 678 00:46:18,790 --> 00:46:20,920 How far are you going? 679 00:46:32,290 --> 00:46:34,580 I know... 680 00:46:34,580 --> 00:46:37,340 you're not someone I can talk to. 681 00:46:37,340 --> 00:46:41,580 The only way to atone for my past sins now is... 682 00:46:42,610 --> 00:46:44,410 to probably drown... 683 00:46:45,410 --> 00:46:48,200 in the ocean with you. 684 00:46:50,070 --> 00:46:52,780 What? What are you saying right- 685 00:46:55,940 --> 00:46:57,480 Hey! 686 00:46:57,480 --> 00:46:59,370 Are you crazy? 687 00:47:01,550 --> 00:47:03,560 You didn't know? 688 00:47:03,560 --> 00:47:08,780 That I already went mad 20 years ago while going through... 689 00:47:08,780 --> 00:47:10,540 that wicked divorce lawsuit? 690 00:47:10,540 --> 00:47:11,970 Wait- 691 00:47:12,790 --> 00:47:18,710 Unless you're going to sign the agreement not to interfere or engage in the 692 00:47:18,710 --> 00:47:20,750 kids' married life from now on... 693 00:47:21,800 --> 00:47:25,400 just die with me right here and now. 694 00:47:27,960 --> 00:47:29,650 Hey... hey! 695 00:47:29,650 --> 00:47:31,150 Hey, stop the car... 696 00:47:31,150 --> 00:47:33,300 Stop. Why are you doing this? Stop! 697 00:47:33,300 --> 00:47:35,380 Stop the car! I said to stop! 698 00:47:35,380 --> 00:47:37,650 Hey, hey! Stop the car! 699 00:47:37,650 --> 00:47:39,110 Stop! Stop now! 700 00:47:39,110 --> 00:47:41,340 Stop! 701 00:47:54,560 --> 00:47:59,480 [Agreement] 702 00:48:04,010 --> 00:48:07,570 Dad really agreed to this? 703 00:48:07,570 --> 00:48:09,640 Yes. 704 00:48:09,640 --> 00:48:13,270 He wouldn't con you when your mom's a lawyer. 705 00:48:13,270 --> 00:48:15,720 That is indeed your dad's fingerprint. 706 00:48:17,460 --> 00:48:20,280 Take it and go meet Seung Hwa first. 707 00:48:20,280 --> 00:48:25,470 Convince him as much as you can before we enter adjustment. 708 00:48:25,470 --> 00:48:27,370 I need to? 709 00:48:27,370 --> 00:48:31,780 Once the adjustment is set, we can't appeal. It's the end. 710 00:48:31,780 --> 00:48:37,300 So, we must do all we can before writing the adjustment record. 711 00:48:38,430 --> 00:48:41,800 Can't you meet him and tell him in my place? 712 00:48:43,650 --> 00:48:45,150 Sae Na... 713 00:48:45,150 --> 00:48:47,430 parents... 714 00:48:47,430 --> 00:48:50,600 are people in the passenger seat. 715 00:48:50,600 --> 00:48:52,980 You're the driver of your life. 716 00:48:52,980 --> 00:48:56,010 Regardless of how I got off in the middle... 717 00:48:56,010 --> 00:49:00,920 or how loud and distracting your dad gets next to you... 718 00:49:00,920 --> 00:49:05,810 you need to hold on to the steering wheel and get to your wanted 719 00:49:05,810 --> 00:49:07,920 destination with your strength. 720 00:49:09,020 --> 00:49:11,300 With my strength? 721 00:49:15,390 --> 00:49:17,990 Honestly, all we can do for you... 722 00:49:17,990 --> 00:49:21,680 is talking to you, so you're not bored and 723 00:49:21,680 --> 00:49:25,690 feeding you tasty food, so you're not hungry. 724 00:49:25,690 --> 00:49:27,410 That's it. 725 00:49:30,630 --> 00:49:32,390 But... 726 00:49:33,790 --> 00:49:36,360 I don't even have a license, Mom. 727 00:49:37,390 --> 00:49:40,670 You can get one. It's easy. 728 00:49:49,100 --> 00:49:50,840 I... 729 00:49:51,920 --> 00:49:53,930 will teach you. 730 00:49:55,410 --> 00:49:57,030 Although... 731 00:49:58,070 --> 00:49:59,910 it's quite late. 732 00:50:24,550 --> 00:50:26,420 Yes, Dad? 733 00:50:27,350 --> 00:50:29,480 Oh, you're busy? 734 00:50:30,300 --> 00:50:31,940 No. 735 00:50:31,940 --> 00:50:34,410 It's nothing serious. 736 00:50:34,410 --> 00:50:36,610 I just missed you. 737 00:50:39,520 --> 00:50:42,750 All right, I'll call you later. 738 00:50:42,750 --> 00:50:45,340 Okay, I love you. 739 00:50:46,310 --> 00:50:47,700 Bye! 740 00:50:51,000 --> 00:50:55,400 My dad taught me how to drive for my license. 741 00:50:55,400 --> 00:50:57,570 That's out of the blue. 742 00:50:58,730 --> 00:51:01,660 Is Father unwell? 743 00:51:01,660 --> 00:51:03,640 No. 744 00:51:03,640 --> 00:51:10,290 I just felt so sorry and affectionate for CEO Hong and her daughter. 745 00:51:10,290 --> 00:51:13,260 It just made me miss Mom and Dad. 746 00:51:14,940 --> 00:51:16,190 What about you? 747 00:51:16,190 --> 00:51:19,050 Still at cold war with your mother? 748 00:51:21,170 --> 00:51:22,290 Gosh. 749 00:51:22,290 --> 00:51:24,090 How many years has it been? 750 00:51:24,090 --> 00:51:25,730 Whatever. 751 00:51:27,620 --> 00:51:29,270 Anyway, 752 00:51:29,270 --> 00:51:31,020 did you make up with Jae Gyeom? 753 00:51:31,020 --> 00:51:33,570 Are you two still at cold war? 754 00:51:33,570 --> 00:51:35,170 Me? 755 00:51:35,170 --> 00:51:36,510 Hey, 756 00:51:36,510 --> 00:51:38,890 you think I'm like you? 757 00:51:38,890 --> 00:51:41,620 I made up with him that day. 758 00:51:48,300 --> 00:51:50,320 Okay, please call me. 759 00:51:50,320 --> 00:51:51,850 Okay, take care. 760 00:51:51,850 --> 00:51:54,190 - Thank you for everything. - Sure. 761 00:51:58,940 --> 00:52:00,240 Hey, Jae Gyeom. 762 00:52:00,240 --> 00:52:01,580 Where are you? 763 00:52:01,580 --> 00:52:03,150 Did you get home? 764 00:52:03,150 --> 00:52:04,260 No... 765 00:52:05,210 --> 00:52:07,960 I got into a small accident on the way home. 766 00:52:07,960 --> 00:52:11,690 How? I mean, are you hurt anywhere? 767 00:52:11,690 --> 00:52:13,430 Are you all right? 768 00:52:13,430 --> 00:52:16,270 I'm not hurt. Don't worry. 769 00:52:16,270 --> 00:52:18,120 I called the insurance company, too. 770 00:52:18,120 --> 00:52:20,330 Where are you? I'll be right there. 771 00:52:23,520 --> 00:52:25,850 No, it's okay. 772 00:52:25,850 --> 00:52:27,160 There's no need. 773 00:52:27,160 --> 00:52:29,350 Text me the address. I'll be right there. 774 00:52:29,350 --> 00:52:30,730 Wait- 775 00:52:34,010 --> 00:52:36,960 All right. Okay. 776 00:52:36,960 --> 00:52:41,730 He raced right over to fix my car and even paid for the repair costs. 777 00:52:42,850 --> 00:52:49,870 So I again explained the issue regarding his mother so he could understand. 778 00:52:49,870 --> 00:52:51,110 What can he do? 779 00:52:51,110 --> 00:52:54,240 He's never been in my shoes, so he might not know. 780 00:52:54,240 --> 00:52:58,260 I need to thoroughly explain it to him with great patience. 781 00:52:58,260 --> 00:53:00,030 Right. 782 00:53:00,030 --> 00:53:01,810 How incredible of you. 783 00:53:04,680 --> 00:53:08,770 What about you? Is it going well with Seo Hee? 784 00:53:08,770 --> 00:53:11,260 What do you mean? It's not like that. 785 00:53:11,260 --> 00:53:13,700 As if it's not like that. 786 00:53:16,180 --> 00:53:19,330 Hye Min said she saw you at a restaurant. 787 00:53:19,330 --> 00:53:21,890 Eating with Ki Seo Hee and her kid. 788 00:53:21,890 --> 00:53:25,300 Oh, that was for Da Wool's birthday. 789 00:53:25,300 --> 00:53:29,670 Isn't Ki Seo Hee the rumored divorced single who's making passes at you? 790 00:53:29,670 --> 00:53:31,550 The one Kwon Si Wook spoke of. 791 00:53:32,990 --> 00:53:36,660 Seo Hee just took a stab at me out of loneliness. 792 00:53:36,660 --> 00:53:39,050 She wasn't being serious. 793 00:53:39,050 --> 00:53:42,490 But I didn't agree, so I turned her down. Don't misunderstand. 794 00:53:42,490 --> 00:53:44,300 Like I care. 795 00:53:45,410 --> 00:53:48,050 Hey, then, won't it be awkward? 796 00:53:48,050 --> 00:53:51,020 Is it okay to continue living there? 797 00:53:51,020 --> 00:53:53,130 I'll have to move soon. 798 00:53:53,130 --> 00:53:54,960 Where will you go? 799 00:53:54,960 --> 00:53:56,680 Did you look into a house? 800 00:53:56,680 --> 00:53:59,350 I'm thinking of moving to Gyeonggi-do. 801 00:53:59,350 --> 00:54:01,510 This neighborhood is too expensive. 802 00:54:01,510 --> 00:54:04,170 Hey, just make up with your mother. 803 00:54:04,170 --> 00:54:06,360 Stop acting like a fool. 804 00:54:06,360 --> 00:54:10,480 "Getting a divorce was my mistake. It was stupid of me. 805 00:54:10,480 --> 00:54:13,120 But what can I do? The deed is done. 806 00:54:13,120 --> 00:54:17,360 From now on, I'll heed your words and avoid acting foolish. 807 00:54:17,360 --> 00:54:19,780 I'll put my head on straight and live diligently!" 808 00:54:19,780 --> 00:54:22,700 You think your mom would refuse an apology like that? 809 00:54:22,700 --> 00:54:24,440 Thanks for the advice. 810 00:54:25,380 --> 00:54:27,600 I'll take care of my own business. 811 00:54:36,290 --> 00:54:37,760 Who on earth... 812 00:54:38,670 --> 00:54:41,310 will you give up your passenger seat to? 813 00:54:41,310 --> 00:54:43,730 You don't like me, you don't like Seo Hee. 814 00:54:43,730 --> 00:54:45,740 And you don't like any of your family. 815 00:54:45,740 --> 00:54:48,700 Are you planning to race to the ends of the earth alone? 816 00:54:48,700 --> 00:54:54,100 You ought to fall asleep and get into a big crash to come to your senses. 817 00:54:59,140 --> 00:55:00,640 Look at her... 818 00:55:00,640 --> 00:55:03,180 Curse me, why don't you? 819 00:55:04,150 --> 00:55:05,780 Seriously. 820 00:55:07,670 --> 00:55:10,080 She never cleans up after herself. 821 00:55:10,080 --> 00:55:11,930 I always have to clean it up. 822 00:55:15,080 --> 00:55:19,660 He packed him lunches every day to show he had changed for the better. 823 00:55:19,660 --> 00:55:21,590 When he couldn't cook at all. 824 00:55:21,590 --> 00:55:25,490 The adjustment's been set on not divorcing, then, right? 825 00:55:25,490 --> 00:55:27,000 Yeah. 826 00:55:27,000 --> 00:55:31,480 But it's only confirmed if your son-in-law doesn't object within the time period. 827 00:55:31,480 --> 00:55:33,370 He wouldn't object, would he? 828 00:55:33,370 --> 00:55:37,280 Well, the Father did open his treasury. 829 00:55:37,280 --> 00:55:42,290 In my opinion, the Father's the only one who'd go, "This doesn't count. I'm calling it off!" 830 00:55:42,290 --> 00:55:45,600 He can't even object to that agreement. It's a finished game. 831 00:55:45,600 --> 00:55:50,200 In addition, if he changes his mind, CEO Hong will probably go to him in her car again. 832 00:55:51,770 --> 00:55:55,610 He'll have a seizure just from CEO Hong's car now. 833 00:55:55,610 --> 00:55:59,090 Sae Na needs to go herself. She's getting her license soon. 834 00:55:59,090 --> 00:56:04,100 Aigoo, are you planning to teach your threatening skills to your daughter now? 835 00:56:04,100 --> 00:56:06,050 Isn't that the essence? 836 00:56:07,150 --> 00:56:09,510 Aigoo, aigoo... 837 00:56:10,590 --> 00:56:12,440 By the way, where's Attorney Goo? 838 00:56:12,440 --> 00:56:13,740 He didn't have any trials today. 839 00:56:13,740 --> 00:56:16,000 Oh, he went to the hospital. 840 00:56:16,000 --> 00:56:18,550 A wellness checkup for his mother? 841 00:56:18,550 --> 00:56:19,870 Mother... 842 00:56:19,870 --> 00:56:22,460 - His mother? - Yes. 843 00:56:22,460 --> 00:56:25,810 Who knows? I guess he's going to make up with his mother. 844 00:56:25,810 --> 00:56:27,150 I don't know. 845 00:56:38,110 --> 00:56:40,310 [Road Test] 846 00:56:48,270 --> 00:56:50,150 [Driving School] 847 00:56:50,770 --> 00:56:52,750 Yes, you're doing great. 848 00:56:52,750 --> 00:56:54,490 Just go straight like this. 849 00:56:55,570 --> 00:56:57,000 Just like that. 850 00:57:21,760 --> 00:57:24,770 I guess you just couldn't hold out any more? 851 00:57:24,770 --> 00:57:26,670 Yes. 852 00:57:26,670 --> 00:57:28,750 I missed you so much, Mom. 853 00:57:28,750 --> 00:57:30,930 I couldn't hold it in anymore. 854 00:57:31,930 --> 00:57:35,620 You missed the money, not your mom. 855 00:57:35,620 --> 00:57:37,350 That's an option. 856 00:57:38,180 --> 00:57:40,530 How great is it for your son to come with you to the hospital? 857 00:57:40,530 --> 00:57:42,740 Or you'd have to go alone. 858 00:57:42,740 --> 00:57:45,080 You need to get an endoscopy, too. 859 00:57:45,080 --> 00:57:48,640 Did I tell you to come? You came on your own. 860 00:57:48,640 --> 00:57:50,580 Oh, my! Hey- 861 00:57:50,580 --> 00:57:53,860 - Aigoo... - E-Eun Beom, what's this? 862 00:57:53,860 --> 00:57:55,540 There's the... 863 00:57:56,890 --> 00:57:59,760 This is a flooded car, so lie back for a little. 864 00:57:59,760 --> 00:58:01,970 I'll get you back up when we're at a stop. 865 00:58:01,970 --> 00:58:04,640 Or would you like to go all the way to the hospital like this? 866 00:58:04,640 --> 00:58:06,520 If that's more comfortable. 867 00:58:08,500 --> 00:58:11,420 Just stay down. It'll fall back again anyway. 868 00:58:11,420 --> 00:58:12,800 My goodness. 869 00:58:24,490 --> 00:58:25,680 Let's go. 870 00:58:25,680 --> 00:58:28,000 Okay. Let's go. 871 00:58:31,650 --> 00:58:32,750 Yes. 872 00:58:33,690 --> 00:58:36,690 Seon Myeong Hwa's guardian, please come in. 873 00:58:54,200 --> 00:58:57,410 Mom, are you awake now? 874 00:59:02,370 --> 00:59:04,290 Eun Byeol... 875 00:59:04,290 --> 00:59:05,760 What? 876 00:59:05,760 --> 00:59:08,450 I dreamt about Eun Byeol. 877 00:59:09,640 --> 00:59:12,510 Is it because her memorial day is coming up? 878 00:59:29,580 --> 00:59:32,050 Please mind what you eat. 879 00:59:32,050 --> 00:59:35,690 Isn't it unfair to go see Eun Byeol already when you're so rich? 880 00:59:35,690 --> 00:59:38,180 - Spend all that money- - Don't worry. 881 00:59:38,180 --> 00:59:41,740 Even if I die early, I'm not leaving you a penny. 882 00:59:41,740 --> 00:59:43,640 I told you, didn't I? 883 00:59:43,640 --> 00:59:47,360 Don't even dream about it until you remarry. 884 00:59:50,180 --> 00:59:51,610 Geez... 885 01:00:02,120 --> 01:00:05,070 Did you wear those shoes on purpose? 886 01:00:05,070 --> 01:00:06,630 To induce sympathy? 887 01:00:06,630 --> 01:00:08,190 Of course. 888 01:00:08,190 --> 01:00:11,120 Okay, those shoes are really an eyesore. 889 01:00:11,120 --> 01:00:14,040 Your plan worked completely. 890 01:00:14,040 --> 01:00:16,730 Stop by the department store later. It's right next to here. 891 01:00:16,730 --> 01:00:19,930 Aigoo, what's the occasion? You never spend a penny. 892 01:00:19,930 --> 01:00:21,650 Just take it all with you. 893 01:00:21,650 --> 01:00:24,910 You'll get sick if you act out of the ordinary. 894 01:00:36,030 --> 01:00:37,580 Why? 895 01:00:42,580 --> 01:00:44,070 Wait... 896 01:00:52,650 --> 01:00:54,320 One second. 897 01:01:02,430 --> 01:01:04,670 [Father-in-Law] 898 01:01:06,380 --> 01:01:07,930 Mom... 899 01:01:10,540 --> 01:01:12,650 please go to the department store alone. 900 01:01:22,630 --> 01:01:24,340 Hello? 901 01:01:42,480 --> 01:01:44,050 He's a lost cause. 902 01:01:44,050 --> 01:01:45,160 Divorcing isn't an option. 903 01:01:45,160 --> 01:01:46,660 Only if you'll look the other way... 904 01:01:46,660 --> 01:01:50,610 But not estranged enough to leave her ignorant like a fool. 905 01:01:50,610 --> 01:01:52,510 It seems the lady came to meet Ha Ra. 906 01:01:52,510 --> 01:01:53,620 Is that true? 907 01:01:53,620 --> 01:01:55,320 I don't have a talent for fooling Ha Ra. 908 01:01:55,320 --> 01:01:58,010 Why are you looking at me so lost in thought? 909 01:01:58,010 --> 01:01:59,450 Just say it. What are we? 910 01:01:59,450 --> 01:02:01,700 This is why I'm not dating you. 911 01:02:01,700 --> 01:02:04,920 Who am I to be worried about you? 912 01:02:04,920 --> 01:02:07,050 Why are you worried about me? 913 01:02:07,050 --> 01:02:10,150 You think I'm too good to throw away now? 914 01:02:10,150 --> 01:02:13,540 [Strangers Again] 64770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.