All language subtitles for Operation.Seawolf.2022.720p.Web.x264.AAC.2ch.ESub.S420

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,765 --> 00:00:13,068 (dramatic music) 2 00:01:02,716 --> 00:01:07,122 (ocean waves lapping) 3 00:01:09,945 --> 00:01:13,031 {\an8}SOMEWHERE IN THE ATLANTIC OCEAN MAY 12TH, 1918 4 00:01:10,092 --> 00:01:13,061 (suspenseful dramatic music) 5 00:01:27,075 --> 00:01:28,943 The torpedoes are ready. Orders, sir? 6 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 There it is. It's ready for firing. 7 00:01:32,301 --> 00:01:34,052 To battle stations! 8 00:01:34,116 --> 00:01:35,150 Battle stations! 9 00:01:35,250 --> 00:01:38,286 (dramatic music) 10 00:01:41,256 --> 00:01:43,391 (propellers whirring) 11 00:01:58,206 --> 00:01:59,341 Man: Battle stations. 12 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 - Captain! - Yes, my boy? 13 00:02:02,477 --> 00:02:03,245 Happy hunting. 14 00:02:04,833 --> 00:02:06,668 Good job, Hans. 15 00:02:09,817 --> 00:02:13,155 (propellers whirring) 16 00:02:13,954 --> 00:02:16,424 (dramatic music) 17 00:02:17,159 --> 00:02:18,859 The wave will pass. 18 00:02:18,959 --> 00:02:20,260 Remember your training, it will serve you well. 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,475 Alarm! 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,852 Prepare torpedoes one and two for firing! 21 00:02:23,936 --> 00:02:26,188 - Captain?! - Fire at will! 22 00:02:26,967 --> 00:02:27,968 Flood one and two! 23 00:02:28,357 --> 00:02:29,691 Fire at will! 24 00:02:31,139 --> 00:02:32,806 (missile whooshing) 25 00:02:33,441 --> 00:02:34,875 45 seconds for impact. 26 00:02:37,045 --> 00:02:40,282 (suspenseful music) 27 00:02:42,184 --> 00:02:43,251 Sir, what is going on? 28 00:02:48,210 --> 00:02:50,838 The ship is coming directly towards us. 29 00:02:51,159 --> 00:02:51,859 Ram us? 30 00:02:52,294 --> 00:02:53,328 (speaking German) 31 00:02:56,531 --> 00:02:58,200 All power towards the engines, hurry. 32 00:02:59,034 --> 00:03:02,470 - (tense music) - (ship creaking) 33 00:03:22,957 --> 00:03:25,726 (alarm blaring) 34 00:03:25,826 --> 00:03:27,761 Sir, we must try for the surface. 35 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 Yes. 36 00:03:32,129 --> 00:03:33,672 Hurry up. 37 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 Get off the boat. 38 00:03:38,073 --> 00:03:39,174 Abandon ship. 39 00:03:40,108 --> 00:03:41,042 Lieutenant: Abandon ship! 40 00:03:41,142 --> 00:03:42,210 Abandon ship. 41 00:03:43,578 --> 00:03:48,116 - (dramatic music) - (ship creaking) 42 00:03:52,053 --> 00:03:53,988 (alarm blaring) 43 00:03:58,560 --> 00:03:59,394 Sir. 44 00:04:04,832 --> 00:04:06,368 You'll make a good captain one day, Kessler. 45 00:04:09,170 --> 00:04:11,339 (alarm continues blaring) 46 00:04:17,112 --> 00:04:18,246 It's my duty. 47 00:04:20,148 --> 00:04:22,850 (alarm continues blaring) 48 00:04:26,621 --> 00:04:29,424 (dramatic music) 49 00:04:42,300 --> 00:04:50,400 {\an7}Improved by Sailor420 50 00:00:00,100 --> 00:00:05,000 {\an3}Hope you enjoy the sub-show 51 00:06:07,900 --> 00:06:12,900 {\an8}US NAVY ATLANTIC FLEET COMMAND NORFOLK, VIRGINIA APRIL 27TH, 1945 52 00:06:18,366 --> 00:06:21,035 (typewriter keys clacking) 53 00:06:21,136 --> 00:06:24,272 Sir, Operation Sea Wolf. 54 00:06:27,275 --> 00:06:30,211 The Germans are preparing a missile-armed submarine attack 55 00:06:30,311 --> 00:06:31,679 against the United States coast. 56 00:06:38,119 --> 00:06:40,388 V-1 rockets attached to Type Nine submarines? 57 00:06:43,525 --> 00:06:44,426 Looks like it, sir. 58 00:06:55,069 --> 00:06:56,271 Who's this? 59 00:06:56,571 --> 00:06:58,473 Haskell: Senior Commander Heinrich Kessler, 60 00:06:58,573 --> 00:07:02,677 13th Flotilla, Iron Cross winner, wounded in the Great War. 61 00:07:03,678 --> 00:07:05,547 U-Boat ace since the beginning. 62 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 Pegged to command his wolf pack. 63 00:07:09,684 --> 00:07:11,252 This is a very dangerous man. 64 00:07:12,754 --> 00:07:14,422 All right, keep me informed of any updates. 65 00:07:14,522 --> 00:07:16,023 Haskell: Yes, sir. 66 00:07:16,124 --> 00:07:17,592 (telephone ringing) 67 00:07:27,335 --> 00:07:28,969 (Kessler coughing) 68 00:07:34,496 --> 00:07:38,400 {\an8}TRONDHEIM, NORWAY 69 00:07:37,312 --> 00:07:39,279 (Kessler sniffs) 70 00:07:53,461 --> 00:07:56,698 (Kessler retching) 71 00:07:56,798 --> 00:07:59,367 (sirens blaring distantly) 72 00:08:01,773 --> 00:08:04,693 ...however, we have now completed an armament, 73 00:08:04,776 --> 00:08:07,529 as the world has not seen before. I have... 74 00:08:07,809 --> 00:08:10,778 (Kessler coughing) 75 00:08:10,879 --> 00:08:13,515 (man speaking German on radio) 76 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 ...after he rejected that... 77 00:08:16,751 --> 00:08:19,587 (toilet flushing) 78 00:08:25,130 --> 00:08:30,010 ...I have equipped Germany in these five years. 79 00:08:30,093 --> 00:08:32,221 I have spent billions on it, 80 00:08:32,304 --> 00:08:34,932 the German nation has to know that now. I have... 81 00:08:38,139 --> 00:08:39,541 (bullets clanking) 82 00:08:39,641 --> 00:08:42,043 (man speaking German on radio) 83 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 We have created the best air 84 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 and tank defense in the world. 85 00:08:51,031 --> 00:08:54,576 Through tireless work, day and night. 86 00:08:55,536 --> 00:08:59,373 I approached all the seemingly impossible problems 87 00:08:59,998 --> 00:09:01,875 with the firm will... 88 00:09:01,880 --> 00:09:03,530 (radio clicks off) 89 00:09:03,598 --> 00:09:04,632 It's propaganda. 90 00:09:07,368 --> 00:09:09,103 You Germans and propaganda. 91 00:09:14,409 --> 00:09:15,243 I must go. 92 00:09:16,611 --> 00:09:20,615 If it's all propaganda, why must you go? 93 00:09:25,453 --> 00:09:27,121 Duty. 94 00:09:27,455 --> 00:09:30,725 Oh, what is duty, leaving everything you love behind? 95 00:10:04,792 --> 00:10:07,895 (tense dramatic music) 96 00:10:23,578 --> 00:10:26,514 (engines rumbling) 97 00:10:26,084 --> 00:10:30,088 {\an8}MILITARY NAVY COMMAND POST NORWAY 98 00:10:47,301 --> 00:10:49,370 (dramatic music) 99 00:12:06,681 --> 00:12:07,915 Man: I keep them there to remember. 100 00:12:13,788 --> 00:12:17,859 Once, this room was filled with friends. 101 00:12:17,959 --> 00:12:21,362 But now, we are all that is left. 102 00:12:24,732 --> 00:12:25,767 How are you, my friend? 103 00:12:26,901 --> 00:12:27,802 - Good? - Good. 104 00:12:30,571 --> 00:12:31,405 Good. 105 00:12:35,510 --> 00:12:36,544 Commander. 106 00:12:37,812 --> 00:12:38,813 Heil Hitler. 107 00:12:39,447 --> 00:12:40,281 Heil Hitler. 108 00:12:51,626 --> 00:12:55,396 Even at the end, we are soldiers. 109 00:12:56,898 --> 00:12:59,600 Gentlemen, I need a moment alone with this man. 110 00:13:01,469 --> 00:13:02,303 Please. 111 00:13:09,144 --> 00:13:12,613 We have much to discuss, not a lot of time. 112 00:13:12,713 --> 00:13:13,681 Follow me. 113 00:13:14,982 --> 00:13:15,817 Yes, sir. 114 00:13:44,979 --> 00:13:46,547 What are my orders, Commander? 115 00:13:47,982 --> 00:13:48,816 Why am I here? 116 00:13:49,851 --> 00:13:51,053 Straight to the point. 117 00:13:52,254 --> 00:13:55,656 It is no secret, the U-boats have been performing poorly. 118 00:13:55,990 --> 00:13:57,458 The British and the Americans 119 00:13:57,558 --> 00:14:00,761 have made it a priority to hunt us down. 120 00:14:00,862 --> 00:14:01,996 The Fuhrer has not been pleased. 121 00:14:03,731 --> 00:14:05,933 The Fuhrer needed more boats, 122 00:14:06,667 --> 00:14:07,501 ask to bring in the others. 123 00:14:08,836 --> 00:14:10,004 Let me show you something. 124 00:14:21,716 --> 00:14:22,550 You see this? 125 00:14:26,188 --> 00:14:27,855 It's the American coast. 126 00:14:27,955 --> 00:14:30,691 New York City, the heart of the American war effort. 127 00:14:31,726 --> 00:14:32,660 Operation Sea Wolf. 128 00:14:35,730 --> 00:14:37,899 We tried these operations, we have failed. 129 00:14:44,206 --> 00:14:48,076 V-1 rocket, Hitler's wonder weapon. 130 00:14:49,710 --> 00:14:54,049 We shall equip these rockets to our U-boats 131 00:14:54,149 --> 00:14:55,917 and attack the American coast. 132 00:14:57,919 --> 00:15:01,189 Our fleets will strike fear into the heart of the enemy. 133 00:15:02,556 --> 00:15:03,958 You will lead the pack. 134 00:15:11,632 --> 00:15:13,501 At the beginning of the war, 135 00:15:13,601 --> 00:15:17,939 our pack ruled the waves, steel, blood, fire, fear. 136 00:15:19,807 --> 00:15:21,642 These were our thoughts. 137 00:15:21,742 --> 00:15:24,779 Now we have our dreams of one of our person, 138 00:15:24,879 --> 00:15:27,748 victory is out of our grasp. 139 00:15:31,819 --> 00:15:34,455 The Fuhrer has spared no expense for this operation. 140 00:15:37,625 --> 00:15:38,226 No expense. 141 00:15:39,127 --> 00:15:39,961 Commandant Valentine: None. 142 00:15:45,833 --> 00:15:47,001 A pack needs wolves. 143 00:15:50,771 --> 00:15:52,074 Let me show you some wolves. 144 00:16:01,249 --> 00:16:02,750 Man: Attention. 145 00:16:10,891 --> 00:16:11,993 Your wolves. 146 00:16:26,141 --> 00:16:29,111 These are not wolves but boys. 147 00:16:31,645 --> 00:16:33,181 Young boys. 148 00:16:33,281 --> 00:16:35,283 Were you and I much different from them? 149 00:16:35,384 --> 00:16:36,984 When the war started, 150 00:16:37,085 --> 00:16:40,188 I spent nine months with my men before going into action. 151 00:16:42,957 --> 00:16:45,860 They have had the finest training Germany has to offer. 152 00:16:47,362 --> 00:16:49,131 Do they know what the risks are? 153 00:16:50,032 --> 00:16:50,998 They know the risks. 154 00:16:52,034 --> 00:16:54,835 They are ready to die for country and Fuhrer. 155 00:17:06,747 --> 00:17:08,050 These are not Kriegsmarine. 156 00:17:10,218 --> 00:17:12,187 Then teach them Kriegsmarine. 157 00:17:14,622 --> 00:17:16,991 (feet stomping rhythmically) 158 00:17:17,092 --> 00:17:21,229 (soldiers singing in German) 159 00:18:10,945 --> 00:18:12,247 I will do it. 160 00:18:13,048 --> 00:18:15,983 (Kessler coughing) 161 00:18:24,126 --> 00:18:25,327 Commandant Valentine: Operation Sea Wolf. 162 00:18:27,395 --> 00:18:30,831 You will leave with three ships. 163 00:18:30,931 --> 00:18:33,135 Seven more will join you when you are out to sea. 164 00:18:36,404 --> 00:18:38,806 (yawns) 10 boats. 165 00:18:40,342 --> 00:18:42,977 You will be the spear point for more to follow. 166 00:18:47,115 --> 00:18:50,418 And I'll see our targets? 167 00:18:50,519 --> 00:18:52,920 Allied shipping lanes, north of New York. 168 00:18:53,020 --> 00:18:53,821 The missile attack? 169 00:18:54,289 --> 00:18:55,123 New York City. 170 00:18:58,260 --> 00:18:59,294 Departure? 171 00:19:00,162 --> 00:19:01,829 The crews await your word. 172 00:19:03,265 --> 00:19:06,434 I believe I'd first, 173 00:19:06,535 --> 00:19:11,306 I like to meet my officers and see the boat. 174 00:19:11,739 --> 00:19:13,108 I would expect nothing less. 175 00:19:17,512 --> 00:19:20,048 (approaching footsteps) 176 00:19:20,148 --> 00:19:23,017 The officers of U-546. 177 00:19:27,988 --> 00:19:29,391 You, Lieutenant. 178 00:19:29,491 --> 00:19:31,092 Lieutenant Erich Reinhart, sir. 179 00:19:31,193 --> 00:19:33,128 Acting captain of U-546. 180 00:19:34,029 --> 00:19:34,828 Captain? 181 00:19:36,231 --> 00:19:38,832 Reinhart was in line to be captain, 182 00:19:38,933 --> 00:19:41,835 but under your leadership he was glad to step aside. 183 00:19:42,937 --> 00:19:45,073 Isn't that right, Lieutenant? 184 00:19:47,841 --> 00:19:50,078 I'm looking forward to serving under your command. 185 00:19:51,546 --> 00:19:52,880 The boat? 186 00:19:52,980 --> 00:19:54,115 Lieutenant Lutz. 187 00:19:55,150 --> 00:19:55,783 - Kessler: Operational? - Engines are ready, sir. 188 00:19:58,220 --> 00:20:00,288 Lieutenant Handel Speer, sir. 189 00:20:00,388 --> 00:20:01,722 The crew is in high morale, sir. 190 00:20:04,059 --> 00:20:05,227 Good, good. 191 00:20:07,795 --> 00:20:13,201 Good. Let's go inspect my boat and get some food. 192 00:20:19,241 --> 00:20:22,444 (typewriter keys clacking) 193 00:20:28,882 --> 00:20:29,517 Sea Wolf. 194 00:20:31,986 --> 00:20:33,221 Let the Commander know I need to see him now. 195 00:20:33,321 --> 00:20:34,289 Yes, sir. 196 00:20:47,402 --> 00:20:48,436 Commander? 197 00:20:49,070 --> 00:20:49,903 Come in. 198 00:20:50,971 --> 00:20:52,474 Operation Sea Wolf is a go. 199 00:20:54,209 --> 00:20:56,077 Race: Confirmed? 200 00:20:56,177 --> 00:20:58,079 Haskell: Just came over the wires, confirmed by Enigma. 201 00:20:59,447 --> 00:21:00,482 War room. 202 00:21:01,349 --> 00:21:03,017 - We got our work to do. - Yes, sir. 203 00:21:10,312 --> 00:21:16,318 In unprecedented demonstrations of millions 204 00:21:18,070 --> 00:21:23,909 the entire German nation has united today 205 00:21:25,410 --> 00:21:30,082 to work, to their values, 206 00:21:30,707 --> 00:21:33,502 their moral ethos 207 00:21:34,002 --> 00:21:37,881 and to their national solidarity. 208 00:21:39,925 --> 00:21:45,389 This evening, across national, 209 00:21:46,348 --> 00:21:50,227 and denominational differences, 210 00:21:51,019 --> 00:21:54,106 the whole German nation comes together, 211 00:21:55,399 --> 00:21:57,350 to finally... 212 00:21:57,355 --> 00:21:59,139 (radio clicks off) 213 00:22:08,583 --> 00:22:11,086 (tense music) 214 00:22:19,027 --> 00:22:21,596 (ship horn blares) 215 00:22:24,099 --> 00:22:25,066 Man: Morning, sir. 216 00:22:27,469 --> 00:22:29,204 Well, Heinrich. 217 00:22:29,304 --> 00:22:30,071 The time has come. 218 00:22:31,706 --> 00:22:34,109 The ghosts stay here in port. 219 00:22:35,377 --> 00:22:37,512 It's now just you, the crew, and the mission. 220 00:22:38,646 --> 00:22:39,481 Are you prepared? 221 00:22:42,384 --> 00:22:46,421 If the crew is half as good as the boats, I'm confident 222 00:22:50,258 --> 00:22:51,526 under the circumstances. 223 00:22:53,294 --> 00:22:54,129 There it is then. 224 00:22:56,598 --> 00:23:01,536 I leave you to your second home, the sea and the ship. 225 00:23:03,671 --> 00:23:05,507 Good luck, my friend. 226 00:23:05,607 --> 00:23:08,243 (dramatic music) 227 00:23:08,343 --> 00:23:09,310 Good luck to you. 228 00:23:10,178 --> 00:23:12,946 (dramatic music) 229 00:23:22,657 --> 00:23:25,393 (waves crashing) 230 00:23:28,263 --> 00:23:29,097 Attention. 231 00:23:30,298 --> 00:23:32,700 (dramatic music) 232 00:23:47,315 --> 00:23:48,349 At ease. 233 00:23:54,556 --> 00:23:56,458 I know you do not know me. 234 00:23:58,293 --> 00:23:59,127 I do not know you. 235 00:24:02,597 --> 00:24:06,067 The men of the sea are a special brotherhood, 236 00:24:06,501 --> 00:24:08,603 a bond forged out of the ocean. 237 00:24:11,372 --> 00:24:13,608 A U-boat's crew is life, the blood. 238 00:24:15,443 --> 00:24:18,446 Our worth will be measured to surface of the sea. 239 00:24:21,616 --> 00:24:23,485 I know each one of you will do your duty. 240 00:24:26,087 --> 00:24:27,188 I will not disappoint you. 241 00:24:30,425 --> 00:24:32,093 Do not disappoint me. 242 00:24:34,462 --> 00:24:36,064 All hands to stations. 243 00:24:36,164 --> 00:24:37,332 You heard the Captain. 244 00:24:37,432 --> 00:24:38,466 All hands to stations. 245 00:24:40,568 --> 00:24:45,406 Take her out, engine six knots, starboard 108 degrees. 246 00:24:46,508 --> 00:24:48,076 Yes Captain, Lutz. 247 00:24:48,576 --> 00:24:52,480 Ollie, engine six knots, starboard 108 degrees. 248 00:24:54,148 --> 00:24:58,786 - (dramatic music) - (propellers whirring) 249 00:25:02,524 --> 00:25:05,393 (waves splashing) 250 00:25:11,533 --> 00:25:14,702 Captain, the boat is sailing at six knots. 251 00:25:14,802 --> 00:25:16,804 Diesels are running smoothly, batteries charged. 252 00:25:18,673 --> 00:25:19,707 Good. Take her down to periscope depth. 253 00:25:20,575 --> 00:25:22,277 Want her under the surface. 254 00:25:23,344 --> 00:25:25,113 Yes, Captain. 255 00:25:25,213 --> 00:25:26,481 Periscope depth. 256 00:25:26,581 --> 00:25:27,549 Man: Periscope depth. 257 00:25:29,584 --> 00:25:32,387 (dramatic music) 258 00:25:42,263 --> 00:25:44,198 Haskell: Intelligence has indicated the U-boat pack 259 00:25:44,299 --> 00:25:45,600 has left their pens at Trondheim 260 00:25:45,700 --> 00:25:47,535 and are making for open ocean. 261 00:25:47,635 --> 00:25:49,671 They'll drop down into the Northern fishing lanes. 262 00:25:49,771 --> 00:25:51,339 They'll hide in and out of them. 263 00:25:51,439 --> 00:25:53,608 They will be using snorkels, it's hard to track. 264 00:25:53,708 --> 00:25:55,376 Yeah, they'll be going slow. 265 00:25:55,476 --> 00:25:57,278 Give us a chance to get into position and intercept. 266 00:25:57,545 --> 00:25:59,847 The 10th fleet is ready with escort carriers and destroyers. 267 00:25:59,948 --> 00:26:01,583 Okay, contact Commander Emmetts. 268 00:26:01,683 --> 00:26:05,186 Split his forces, half goes north, half south. 269 00:26:05,286 --> 00:26:06,588 I don't wanna take any chances. 270 00:26:08,590 --> 00:26:10,191 Nothing better than a wolf hunt. 271 00:26:10,558 --> 00:26:11,593 No, sir. 272 00:26:16,598 --> 00:26:19,701 (submarine creaking) 273 00:26:25,707 --> 00:26:28,476 (dramatic music) 274 00:26:32,885 --> 00:26:36,096 {\an8}THE UNITED STATES 10TH FLEET CAPTAIN SAMUEL L. GRAVELY JR. THE USS PC-1264 275 00:26:54,602 --> 00:26:56,838 Port four degrees, right full rudder. 276 00:26:56,938 --> 00:26:58,640 - Keep her steady. - Aye aye, sir. 277 00:26:58,740 --> 00:27:00,308 Port four degrees, right turn rudder. 278 00:27:01,809 --> 00:27:03,678 Captain, orders from Emmetts. 279 00:27:05,813 --> 00:27:06,648 Yes, sir? 280 00:27:09,517 --> 00:27:10,551 Thank you, sir. 281 00:27:11,953 --> 00:27:14,489 Starboard, right runner, 10 knots. 282 00:27:14,589 --> 00:27:15,523 Changing course. 283 00:27:16,491 --> 00:27:18,693 Operation Teardrop is a go. 284 00:27:19,327 --> 00:27:21,262 They're really going to let us hunt subs? 285 00:27:21,362 --> 00:27:22,363 Oh, we are in the hunt. 286 00:27:23,431 --> 00:27:24,265 Yes, sir. 287 00:27:25,667 --> 00:27:27,435 - Helmsman? - Aye aye, sir. 288 00:27:28,336 --> 00:27:30,672 (dramatic music) 289 00:27:34,530 --> 00:27:37,032 Don't be like that, you wimp. 290 00:27:37,115 --> 00:27:40,536 - Do you guys have anything for me? - No, shut up. 291 00:27:41,620 --> 00:27:44,373 What I'd give for a good beer right now. 292 00:27:44,456 --> 00:27:46,625 Are you ready for battle, my fellow soldiers? 293 00:27:46,667 --> 00:27:49,044 - Yes. - We will defeat them. 294 00:27:49,127 --> 00:27:51,630 I have a bag of potatoes here. 295 00:27:52,714 --> 00:27:54,550 And I also have chocolate. 296 00:27:54,633 --> 00:27:56,468 - No, no. - Great. 297 00:27:56,531 --> 00:27:58,933 (dramatic music) 298 00:28:13,861 --> 00:28:15,612 - All right? - Yes, well done. 299 00:28:15,696 --> 00:28:16,530 Yes. 300 00:28:31,066 --> 00:28:32,500 Apologies, Captain. 301 00:28:32,600 --> 00:28:34,569 I haven't had a chance to finish cleaning out 302 00:28:34,669 --> 00:28:35,636 my personal belongings. 303 00:28:37,405 --> 00:28:38,239 Hitler youth. 304 00:28:41,409 --> 00:28:44,612 His blood, his honor. It was my brother's. 305 00:28:45,780 --> 00:28:48,549 He was killed in Normandy by Americans. 306 00:28:52,453 --> 00:28:54,522 I'm sorry to hear that, Lieutenant. 307 00:28:58,426 --> 00:28:59,894 Now, I understand I'm taking your command 308 00:28:59,994 --> 00:29:01,763 of this boat away. 309 00:29:01,863 --> 00:29:03,965 You are my second in command, 310 00:29:04,066 --> 00:29:06,601 you must obey all my orders without question. 311 00:29:06,701 --> 00:29:07,468 Is that clear? 312 00:29:07,869 --> 00:29:08,903 Yes, Captain. 313 00:29:09,937 --> 00:29:12,340 On this boat, we all have a duty to perform. 314 00:29:13,441 --> 00:29:16,044 Under my command, what matters is the defeat of the enemy, 315 00:29:16,145 --> 00:29:19,047 the lives of the crew, and the safety of this boat. 316 00:29:20,481 --> 00:29:21,315 Understood? 317 00:29:21,949 --> 00:29:23,551 Yes, sir. 318 00:29:23,651 --> 00:29:24,852 Good. 319 00:29:24,952 --> 00:29:25,820 Now what's your report? 320 00:29:27,588 --> 00:29:28,956 U-894 is falling behind. 321 00:29:30,792 --> 00:29:32,326 Why is he falling behind? 322 00:29:32,560 --> 00:29:33,594 Engine trouble. 323 00:29:36,931 --> 00:29:39,867 Radio U-578, let him know. 324 00:29:39,967 --> 00:29:41,069 Yes, sir. 325 00:29:41,170 --> 00:29:42,637 Keep her sturdy and on course. 326 00:29:44,005 --> 00:29:45,940 We have to make up for any time we might lose. 327 00:29:47,109 --> 00:29:48,009 Yes, Captain. 328 00:30:02,957 --> 00:30:06,961 (military music playing on radio) 329 00:30:18,706 --> 00:30:20,808 (man snoring) 330 00:30:25,980 --> 00:30:28,850 - Man: Sleeping little boy? - Sleeping. 331 00:30:29,951 --> 00:30:31,586 (speaking German) 332 00:30:31,686 --> 00:30:34,122 (intense music) 333 00:30:38,626 --> 00:30:41,129 (water running) 334 00:30:46,667 --> 00:30:47,869 (intense music) 335 00:31:01,183 --> 00:31:02,817 Do you plan on using that? 336 00:31:03,651 --> 00:31:04,986 What? 337 00:31:05,087 --> 00:31:05,920 I hope not on me. 338 00:31:07,055 --> 00:31:08,090 Don't tempt me. 339 00:31:08,522 --> 00:31:10,024 I never got my knife. 340 00:31:11,893 --> 00:31:13,561 My family couldn't afford it. 341 00:31:14,762 --> 00:31:15,863 Didn't have enough money. 342 00:31:18,599 --> 00:31:20,035 How is our new Captain? 343 00:31:21,869 --> 00:31:23,404 Settled into my quarters. 344 00:31:28,542 --> 00:31:30,045 The whole crew is on your side. 345 00:31:31,779 --> 00:31:32,747 Men like Kessler, 346 00:31:35,716 --> 00:31:36,617 their time has passed. 347 00:31:42,257 --> 00:31:44,059 Get the diesels up and running. 348 00:31:44,159 --> 00:31:45,593 Send reports every 20 minutes. 349 00:31:46,761 --> 00:31:48,462 Captain's orders. 350 00:31:48,896 --> 00:31:50,698 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 351 00:31:50,798 --> 00:31:51,732 Heil Hitler. 352 00:31:56,570 --> 00:31:57,672 Helmsman. 353 00:31:57,939 --> 00:31:59,573 Right rudder, 20 degrees. 354 00:31:59,674 --> 00:32:01,575 Maintaining current course. 355 00:32:01,676 --> 00:32:03,577 Sir, we have sonar contact. 356 00:32:03,678 --> 00:32:05,579 - Ships on the surface? - I think so, sir. 357 00:32:06,681 --> 00:32:08,083 What is it? 358 00:32:08,183 --> 00:32:09,217 Contact with the enemy. 359 00:32:10,218 --> 00:32:11,086 Do you have the boats confirmed? 360 00:32:11,919 --> 00:32:13,554 Reinhart, check. 361 00:32:13,955 --> 00:32:15,589 Reinhart: Yes, sir. 362 00:32:15,690 --> 00:32:16,724 Should I get the captain? 363 00:32:17,625 --> 00:32:18,459 Not yet. 364 00:32:21,963 --> 00:32:23,564 Reinhart, report! 365 00:32:23,998 --> 00:32:26,567 Reinhart: Sir, multiple ships coming in fast. 366 00:32:27,102 --> 00:32:30,238 (suspenseful music) 367 00:32:37,611 --> 00:32:39,981 (waves lapping) 368 00:32:40,548 --> 00:32:42,150 (sonar beeping) 369 00:32:42,250 --> 00:32:44,785 The other U-boats were reporting the same. 370 00:32:44,885 --> 00:32:45,953 I have visual contact. 371 00:32:47,055 --> 00:32:48,923 - Convoy? - Yes. 372 00:32:50,158 --> 00:32:52,560 Man: U-578 is asking to engage. 373 00:32:53,661 --> 00:32:54,628 What should we tell them? 374 00:32:56,964 --> 00:32:58,133 This could be our first kill. 375 00:32:59,201 --> 00:33:00,168 We can't give that order. 376 00:33:00,835 --> 00:33:02,037 We need the captain. 377 00:33:05,006 --> 00:33:06,174 Give the order to engage. 378 00:33:08,143 --> 00:33:08,976 Yes, sir. 379 00:33:12,913 --> 00:33:13,948 Now get the Captain. 380 00:33:16,884 --> 00:33:17,718 Yes, sir. 381 00:33:18,019 --> 00:33:21,956 (dramatic music) 382 00:33:30,965 --> 00:33:32,633 Why have the diesels stopped? 383 00:33:32,733 --> 00:33:36,138 Captain, enemy contact, convoy merchant vessels, 384 00:33:36,238 --> 00:33:38,005 U-578 has started to engage. 385 00:33:38,106 --> 00:33:39,174 Who gave that order? 386 00:33:40,175 --> 00:33:41,575 Man: Torpedoes in the water! 387 00:33:41,675 --> 00:33:43,078 Captain, torpedoes in the water. 388 00:33:44,612 --> 00:33:45,946 Up periscope, move. 389 00:33:46,048 --> 00:33:47,548 Man: Up periscope! 390 00:33:50,118 --> 00:33:53,155 (torpedoes whirring) 391 00:33:55,856 --> 00:33:58,559 (sonar beeping) 392 00:34:08,270 --> 00:34:10,938 (torpedo exploding) 393 00:34:13,808 --> 00:34:14,842 It's a hit. 394 00:34:15,643 --> 00:34:16,644 It's a hit. 395 00:34:16,877 --> 00:34:19,281 (men cheering) 396 00:34:23,918 --> 00:34:26,620 (sonar beeping) 397 00:34:26,720 --> 00:34:28,156 (explosion rumbling) 398 00:34:28,256 --> 00:34:30,991 Another hit. Another hit. 399 00:34:31,093 --> 00:34:33,095 (men cheering and laughing) 400 00:34:35,263 --> 00:34:36,597 Ready the torpedoes. 401 00:34:38,433 --> 00:34:40,901 I will call off the ranges. Battle stations. 402 00:34:43,938 --> 00:34:45,073 Battle stations! 403 00:34:47,209 --> 00:34:48,343 Man: Battle stations, battle stations, 404 00:34:48,443 --> 00:34:50,345 battle stations, battle stations! 405 00:34:50,445 --> 00:34:53,148 (dramatic music) 406 00:34:54,949 --> 00:34:57,385 (torpedo whooshing) 407 00:35:02,090 --> 00:35:05,227 (explosion rumbling) 408 00:35:06,961 --> 00:35:09,897 Sir, a convoy was just hit. Looks like U-Boats. 409 00:35:09,997 --> 00:35:11,799 - Where? - Grid section 473. 410 00:35:13,000 --> 00:35:16,404 That's our pack. Launch all the birds from Greely. 411 00:35:16,505 --> 00:35:18,406 I want all available forces on that spot. 412 00:35:18,507 --> 00:35:20,975 - I'll inform the 10th. - I need all eyes out there. 413 00:35:21,076 --> 00:35:22,410 - Yes, sir. - Go. 414 00:35:22,511 --> 00:35:25,247 (dramatic music) 415 00:35:29,717 --> 00:35:32,120 (waves crashing) 416 00:35:38,326 --> 00:35:41,429 (plane engine roaring) 417 00:35:49,371 --> 00:35:50,838 The snorkel is giving us trouble. 418 00:35:51,839 --> 00:35:53,441 It'd be better if we get to the surface. 419 00:35:53,542 --> 00:35:54,775 Damaged? 420 00:35:55,776 --> 00:35:56,744 Hard to tell unless we get to the surface. 421 00:35:57,811 --> 00:35:58,746 Call the engine room. 422 00:36:02,950 --> 00:36:05,153 (phone buzzing) 423 00:36:05,753 --> 00:36:08,056 - Yeah? - The electric motor's charging? 424 00:36:08,156 --> 00:36:09,890 Man: Not sufficiently. 425 00:36:09,990 --> 00:36:11,126 The diesels? 426 00:36:11,226 --> 00:36:12,460 Might be best to do a surface check. 427 00:36:13,827 --> 00:36:14,462 Right. 428 00:36:18,832 --> 00:36:19,967 What's going on? 429 00:36:20,068 --> 00:36:21,835 Batteries are not fully charging. 430 00:36:21,936 --> 00:36:24,239 We need to go to the surface and check the snorkel. 431 00:36:24,339 --> 00:36:25,739 Take it to the surface. 432 00:36:26,208 --> 00:36:27,708 Radio? 433 00:36:28,008 --> 00:36:29,277 Inform the other boats we are surfacing 434 00:36:29,377 --> 00:36:30,811 for a maintenance check. 435 00:36:30,911 --> 00:36:31,912 Yes, sir. 436 00:36:33,013 --> 00:36:34,249 Rouse the deck crew! 437 00:36:36,850 --> 00:36:37,885 Take us to the surface. 438 00:36:37,985 --> 00:36:38,953 Yes, sir. 439 00:36:42,923 --> 00:36:46,228 (dramatic music) 440 00:36:48,230 --> 00:36:51,765 (snoring lightly) 441 00:36:59,307 --> 00:37:01,976 (glass rattles) 442 00:37:03,545 --> 00:37:06,348 (dramatic music) 443 00:37:10,951 --> 00:37:13,754 (water crashing) 444 00:37:18,126 --> 00:37:19,060 Where's the Captain? 445 00:37:20,995 --> 00:37:21,829 Passed out again. 446 00:37:23,831 --> 00:37:25,166 Keep her steady. 447 00:37:25,400 --> 00:37:27,235 I don't need anybody going overboard. 448 00:37:37,145 --> 00:37:38,079 We have an issue. 449 00:37:41,182 --> 00:37:42,983 - What is it? - See for yourself. 450 00:37:45,953 --> 00:37:46,787 What is going on? 451 00:37:49,457 --> 00:37:51,426 Get the machine guns from the weapons rack. 452 00:37:54,095 --> 00:37:54,928 Weapons! 453 00:38:05,640 --> 00:38:06,474 Survivors? 454 00:38:08,410 --> 00:38:09,444 It's not clear. 455 00:38:11,212 --> 00:38:12,314 We can't take on survivors. 456 00:38:15,383 --> 00:38:16,418 Ready the deck guns, 457 00:38:17,285 --> 00:38:19,154 we can't take any chances. 458 00:38:19,254 --> 00:38:20,455 Won't the Captain notice? 459 00:38:22,490 --> 00:38:23,924 He will think he gave the order. 460 00:38:24,024 --> 00:38:24,992 Right. 461 00:38:32,267 --> 00:38:34,169 (gun firing) 462 00:38:35,136 --> 00:38:36,438 Is that a deck gun? 463 00:38:36,538 --> 00:38:38,273 - Yes, sir. - Who are they shooting at? 464 00:38:38,373 --> 00:38:39,873 We spotted lifeboats. 465 00:38:39,973 --> 00:38:41,476 I thought it best to leave no survivors. 466 00:38:41,576 --> 00:38:43,345 I did not give that order. 467 00:38:44,079 --> 00:38:46,047 Can't the survivors give away our location? 468 00:38:46,147 --> 00:38:48,450 Idiot. We could be spotted. 469 00:38:49,517 --> 00:38:50,851 Sir, who could see us out here? 470 00:38:50,951 --> 00:38:52,120 Aircraft. 471 00:38:52,220 --> 00:38:54,456 - (gun firing) - Get the men below. Now, go. 472 00:38:59,094 --> 00:39:02,530 (plane engines roaring) 473 00:39:18,413 --> 00:39:20,215 All hands to battle stations. 474 00:39:20,315 --> 00:39:21,349 Prepare the ship to dive. 475 00:39:23,984 --> 00:39:26,388 Inform the other submarines of evasive action. 476 00:39:30,058 --> 00:39:33,994 Engine room, 95% to both engines. 477 00:39:34,095 --> 00:39:34,662 Now. 478 00:39:37,998 --> 00:39:41,136 (plane engines roaring) 479 00:39:45,673 --> 00:39:46,508 There! 480 00:39:48,543 --> 00:39:49,677 Quickly. 481 00:39:49,778 --> 00:39:53,081 (plane engines roaring) 482 00:40:05,572 --> 00:40:07,574 They're coming! 483 00:40:11,599 --> 00:40:13,101 What is going on? 484 00:40:13,468 --> 00:40:14,469 We're under air attack. 485 00:40:14,669 --> 00:40:16,404 (gun firing) 486 00:40:17,209 --> 00:40:18,620 Fire at will! 487 00:40:18,625 --> 00:40:20,575 (gun firing) 488 00:40:22,510 --> 00:40:25,046 Get up, we don't have much time. 489 00:40:25,146 --> 00:40:27,315 (gun firing) 490 00:40:32,420 --> 00:40:33,455 Speer. 491 00:40:36,157 --> 00:40:36,990 Speer! 492 00:40:48,770 --> 00:40:52,073 I'm sorry. I'm sorry. 493 00:40:57,278 --> 00:40:59,481 Pull the ballast. We need to dive, now. 494 00:40:59,581 --> 00:41:01,716 Prepare to dive. Close the ballast. 495 00:41:05,787 --> 00:41:07,322 They are coming in for the another attack. 496 00:41:07,422 --> 00:41:08,423 Kessler: Where's the others? 497 00:41:08,523 --> 00:41:09,624 They are dead. 498 00:41:11,159 --> 00:41:11,956 Sir, we can... 499 00:41:11,980 --> 00:41:14,395 You put the life of this crew and this boat in danger. 500 00:41:15,196 --> 00:41:17,465 Lieutenant Lutz, confine Lieutenant Reinhart 501 00:41:17,565 --> 00:41:19,133 to the mess quarters under guard. 502 00:41:19,234 --> 00:41:22,002 - Sir. - You must decide whose orders you follow. 503 00:41:25,373 --> 00:41:27,475 Dive. Dive! 504 00:41:27,575 --> 00:41:30,211 (alarm blaring) 505 00:41:32,847 --> 00:41:35,250 (dramatic music) 506 00:41:39,187 --> 00:41:42,357 (propellers whooshing) 507 00:41:42,457 --> 00:41:45,159 (dramatic music) 508 00:41:52,100 --> 00:41:53,601 Sir, Navy planes have engaged the sub. 509 00:41:55,837 --> 00:41:58,540 - What's the location? - Grid section 9-47-4. 510 00:42:06,214 --> 00:42:09,150 Get the fleet to make for grid section 1455. 511 00:42:10,752 --> 00:42:12,620 - This could be our break. Go ahead. - Yes, sir. 512 00:42:18,793 --> 00:42:21,529 (dramatic music) 513 00:42:33,675 --> 00:42:35,143 Left full rudder. 514 00:42:35,243 --> 00:42:36,644 - Left full rudder. - Yes, sir. 515 00:42:37,745 --> 00:42:40,381 Sir, U-578 has made sonar contact 516 00:42:40,481 --> 00:42:41,749 with ships on the surface. 517 00:42:43,718 --> 00:42:45,286 Kessler: Up periscope. 518 00:42:45,620 --> 00:42:46,821 - Yes, sir. - Up periscope. 519 00:42:48,723 --> 00:42:50,825 (dramatic music) 520 00:43:01,903 --> 00:43:03,438 Periscope depth, sir. 521 00:43:03,538 --> 00:43:05,239 (sonar beeping) 522 00:43:33,801 --> 00:43:35,336 Take it down to 50 meters. 523 00:43:35,436 --> 00:43:36,404 Sir? 524 00:43:38,439 --> 00:43:40,408 American destroyers, carriers. 525 00:43:40,508 --> 00:43:41,476 50 meters, sir. 526 00:43:44,479 --> 00:43:46,614 (tense music) 527 00:43:49,250 --> 00:43:50,618 Ollie. 528 00:43:50,718 --> 00:43:52,420 - Up five, down 10. - Yes, sir. 529 00:43:59,794 --> 00:44:02,797 Now hear this, this is the Captain. 530 00:44:05,233 --> 00:44:06,901 We made surface contact with enemy ships. 531 00:44:08,803 --> 00:44:10,271 We'll (indistinct) the ships head on. 532 00:44:11,939 --> 00:44:12,840 We're underneath them. 533 00:44:13,975 --> 00:44:16,844 Close enough for the sonar not to pick up. 534 00:44:18,880 --> 00:44:20,715 With any luck, 535 00:44:21,015 --> 00:44:22,316 we'll pass unnoticed. 536 00:44:38,466 --> 00:44:40,368 Keep on the present course. 537 00:44:40,468 --> 00:44:41,235 Yes, sir. 538 00:44:43,271 --> 00:44:46,474 We should be under the boats, in the clear, seven minutes. 539 00:44:48,309 --> 00:44:48,943 Seven minutes? 540 00:44:51,345 --> 00:44:52,480 Set. 541 00:44:52,580 --> 00:44:54,849 (tense music) 542 00:45:04,859 --> 00:45:06,894 - (sonar beeping) - Sir. 543 00:45:06,994 --> 00:45:07,895 Something on sonar. 544 00:45:09,797 --> 00:45:11,632 Have the jersey bear 20 degrees port. 545 00:45:11,733 --> 00:45:13,568 Aye, sir. 546 00:45:13,668 --> 00:45:15,403 Wait for my orders and then proceed to drop depth charges. 547 00:45:15,937 --> 00:45:18,372 Port 15 degrees, half speed. 548 00:45:18,473 --> 00:45:19,540 Right standard rudder. 549 00:45:19,640 --> 00:45:20,808 Sailor: Aye aye, sir. 550 00:45:21,609 --> 00:45:23,544 (sonar beeping) 551 00:45:23,644 --> 00:45:25,913 (tense music) 552 00:45:51,706 --> 00:45:52,740 Four minutes. 553 00:45:54,742 --> 00:45:55,643 There you go, sir. 554 00:45:55,877 --> 00:45:56,911 Thank you. 555 00:45:59,814 --> 00:46:02,884 Sir, contact bearing two niner five port side. 556 00:46:02,984 --> 00:46:04,619 - Go for jersey. - Yes, sir. 557 00:46:04,719 --> 00:46:05,987 - Drop depth charges. - Aye, sir. 558 00:46:24,672 --> 00:46:25,673 Two minutes. 559 00:46:27,075 --> 00:46:29,877 (submarine creaking) 560 00:46:30,912 --> 00:46:33,581 (dramatic music) 561 00:46:36,784 --> 00:46:39,620 (bombs exploding) 562 00:46:47,162 --> 00:46:49,864 Come on, come on. 563 00:46:56,971 --> 00:46:57,805 Launch hedgehogs! 564 00:47:01,809 --> 00:47:04,812 (explosives blasting) 565 00:47:10,785 --> 00:47:12,887 (dramatic music) 566 00:47:28,036 --> 00:47:30,905 (bombs exploding) 567 00:47:49,490 --> 00:47:50,858 Sir? 568 00:47:51,159 --> 00:47:52,994 Oil slick on the water. 569 00:47:53,095 --> 00:47:56,697 - We got 'em! - (sailors cheering) 570 00:48:10,078 --> 00:48:12,880 The 10th is reporting contact and taking men in a sub. 571 00:48:13,915 --> 00:48:15,050 - Just one? - For now. 572 00:48:16,251 --> 00:48:17,085 It's a pack! 573 00:48:18,719 --> 00:48:20,855 - There's more than one. - Right, sir. 574 00:48:20,955 --> 00:48:22,957 Tell them to keep hunting. Go. 575 00:48:25,893 --> 00:48:28,696 (dramatic music) 576 00:48:38,739 --> 00:48:39,573 We are safe. 577 00:48:44,146 --> 00:48:47,049 Sir, we've lost contact with U-578. 578 00:48:48,749 --> 00:48:49,650 Nothing but static. 579 00:48:55,589 --> 00:48:57,959 We continue. We have our orders. 580 00:48:58,160 --> 00:48:59,760 Keep her steady, six knots. 581 00:49:00,828 --> 00:49:02,197 We surface at nightfall. 582 00:49:02,297 --> 00:49:03,664 Sailor: Yes, sir. 583 00:49:07,668 --> 00:49:10,004 (tense music) 584 00:49:24,685 --> 00:49:26,188 The captain needs small arms. 585 00:49:26,921 --> 00:49:28,656 Two machine pistols. 586 00:49:29,191 --> 00:49:30,524 I'm going to need to confirm. 587 00:49:51,079 --> 00:49:52,114 Haskell: Sir. 588 00:49:52,947 --> 00:49:55,117 The 10th has lost sonar contact. 589 00:49:55,217 --> 00:49:58,552 They are sweeping the area, but so far, no new developments. 590 00:49:58,652 --> 00:50:00,155 If there were more boats, they got away. 591 00:50:04,292 --> 00:50:06,161 Race: Keep 'em sweeping back towards the coast. 592 00:50:06,761 --> 00:50:08,929 Contact the Coast Guard and double their patrols. 593 00:50:09,031 --> 00:50:09,964 Keep their eyes open. 594 00:50:10,065 --> 00:50:11,033 Yes, sir. 595 00:50:27,349 --> 00:50:28,150 Kessler: Sergeant. 596 00:50:29,683 --> 00:50:32,920 Let them know we have to join the other U-boats. 597 00:50:33,020 --> 00:50:33,943 Sergeant: Yes, sir. 598 00:50:33,967 --> 00:50:36,291 Attack on the United States coast is imminent. 599 00:50:36,391 --> 00:50:37,259 Yes, sir. 600 00:50:37,958 --> 00:50:39,094 Sir. 601 00:50:39,194 --> 00:50:40,861 We have a problem. 602 00:50:40,961 --> 00:50:42,330 Kessler: What? 603 00:50:42,431 --> 00:50:43,831 It's Lieutenant Reinhart. 604 00:50:43,931 --> 00:50:46,201 (tense music) 605 00:50:55,976 --> 00:50:58,012 (metal clanking) 606 00:50:59,081 --> 00:51:00,614 Stay back. 607 00:51:00,714 --> 00:51:03,017 (tense music) 608 00:51:14,829 --> 00:51:15,963 Reinhart. 609 00:51:16,064 --> 00:51:18,300 (tense music) 610 00:51:32,780 --> 00:51:34,082 (door creaking) 611 00:51:34,182 --> 00:51:35,150 Stay back! 612 00:51:39,121 --> 00:51:41,289 Lieutenant, hand that pistol over. 613 00:51:42,157 --> 00:51:43,657 We'll forget about this incident. 614 00:51:47,695 --> 00:51:48,796 I got those men killed. 615 00:51:50,298 --> 00:51:51,799 They are dead because of me. 616 00:51:54,035 --> 00:51:55,070 I failed my ship. 617 00:51:55,970 --> 00:51:59,241 I failed the crew, and I failed you. 618 00:52:00,875 --> 00:52:03,311 Your failure, with thanks to my poor leadership. 619 00:52:04,212 --> 00:52:05,946 Hand the pistol over. 620 00:52:06,047 --> 00:52:07,415 I said stay back! 621 00:52:07,516 --> 00:52:09,151 (door creaking) 622 00:52:14,156 --> 00:52:15,257 During the Great War, 623 00:52:17,159 --> 00:52:21,096 a new branch of service, U-boat, became available. 624 00:52:22,464 --> 00:52:24,199 Many of my peers volunteered. 625 00:52:25,400 --> 00:52:27,102 Few were chosen. 626 00:52:27,202 --> 00:52:28,303 I was one of the few. 627 00:52:34,909 --> 00:52:38,380 My first day at sea, a man was washed overboard. 628 00:52:39,047 --> 00:52:43,051 I asked the captain to start a rescue operation, he refused. 629 00:52:47,389 --> 00:52:50,392 On a U-boat, every man's decided his own fate. 630 00:52:52,360 --> 00:52:54,296 Destiny takes control. 631 00:52:54,929 --> 00:52:55,896 We cannot look back. 632 00:52:57,065 --> 00:52:57,932 We must look forward. 633 00:53:03,938 --> 00:53:06,274 My duty is to use every man on this ship to complete our mission. 634 00:53:06,374 --> 00:53:08,043 That includes you, Reinhart. 635 00:53:10,010 --> 00:53:12,314 (door creaking) 636 00:53:33,000 --> 00:53:37,372 Do not let the mistakes of your past determine your future. 637 00:53:50,151 --> 00:53:53,121 Your watch starts in five minutes. Go. 638 00:53:58,593 --> 00:53:59,793 Yes, Captain. 639 00:54:25,919 --> 00:54:26,554 (Kessler exhales) 640 00:54:39,301 --> 00:54:42,170 (liquid sloshing) 641 00:54:55,550 --> 00:54:58,286 (liquid splashing) 642 00:55:01,189 --> 00:55:02,424 (bottle thuds) 643 00:55:11,633 --> 00:55:15,170 (Kessler sobbing quietly) 644 00:55:22,910 --> 00:55:25,447 - (sonar beeping) - (equipment hissing) 645 00:55:42,397 --> 00:55:43,498 Lutz: We have contact. 646 00:55:45,400 --> 00:55:47,168 We are close to the coast. 647 00:55:47,268 --> 00:55:48,036 Lutz: Yes, sir. 648 00:55:50,003 --> 00:55:52,474 Notify the engine room. Cut power to the diesels. 649 00:55:53,375 --> 00:55:54,509 Yes, sir. 650 00:55:54,609 --> 00:55:56,144 Where's Lieutenant Reinhart? 651 00:55:56,378 --> 00:55:57,345 Lutz: He's on watch. 652 00:55:59,314 --> 00:56:01,049 I'm going up top. 653 00:56:01,149 --> 00:56:02,217 Lutz: Yes, sir. 654 00:56:02,317 --> 00:56:04,552 (sonar beeping) 655 00:56:09,724 --> 00:56:12,427 (waves lapping) 656 00:56:21,202 --> 00:56:22,036 Cold night. 657 00:56:23,204 --> 00:56:24,239 Yes, sir. 658 00:56:32,280 --> 00:56:34,516 If we keep her on our starboard, she won't notice us. 659 00:56:36,217 --> 00:56:37,252 How? 660 00:56:38,753 --> 00:56:40,388 At night, the outline of our boat 661 00:56:40,488 --> 00:56:41,689 will line up with her stern. 662 00:56:44,159 --> 00:56:45,560 A blind spot? 663 00:56:45,660 --> 00:56:46,428 Yes. 664 00:56:48,296 --> 00:56:49,697 Make sure to keep her on our starboard. 665 00:56:51,065 --> 00:56:51,699 Yes, sir. 666 00:56:55,537 --> 00:56:56,571 Wonderful one. 667 00:56:58,239 --> 00:56:59,274 Sir? 668 00:57:01,476 --> 00:57:04,279 I was part of the wonderful youth when I was a boy. 669 00:57:07,282 --> 00:57:08,616 I've heard of them, sir. 670 00:57:09,484 --> 00:57:11,052 Good, carry on Lieutenant. 671 00:57:11,152 --> 00:57:11,719 Yes, sir. 672 00:57:15,323 --> 00:57:17,192 Word from the 10th fleet in the south. 673 00:57:17,292 --> 00:57:18,560 They have just sunk three U-boats. 674 00:57:19,594 --> 00:57:20,728 What about the north? 675 00:57:20,829 --> 00:57:22,664 - Nothing yet, sir. - Nothing. 676 00:57:23,231 --> 00:57:24,065 Don't like it. 677 00:57:24,799 --> 00:57:26,067 One could sneak through. 678 00:57:27,202 --> 00:57:29,103 Haskell: They'll be closing in. We will find them. 679 00:57:29,204 --> 00:57:31,473 (tense music) 680 00:57:45,320 --> 00:57:48,122 Lutz: Sir, engines are performing 100%. 681 00:57:48,223 --> 00:57:50,225 We should be upon New York Harbor in a day. 682 00:57:50,325 --> 00:57:51,992 Have we heard from the other U-boats? 683 00:57:52,093 --> 00:57:52,660 No, sir. 684 00:57:55,163 --> 00:57:58,366 How long would it take to ready us to launch the attack? 685 00:57:58,666 --> 00:58:01,669 Should take five, six hours to load the missile on deck. 686 00:58:03,838 --> 00:58:05,473 We don't have time to make mistakes. 687 00:58:05,573 --> 00:58:07,175 We can't make mistakes, sir. 688 00:58:08,543 --> 00:58:10,044 Crewman: Ships on the horizon, captain. 689 00:58:11,346 --> 00:58:12,480 Merchant? 690 00:58:12,580 --> 00:58:13,681 Crewman: They look like Navy ships. 691 00:58:15,216 --> 00:58:17,585 Sir, I have multiple contacts on the sonar. 692 00:58:18,119 --> 00:58:19,053 They're coming in fast. 693 00:58:22,357 --> 00:58:23,258 Battle stations. 694 00:58:23,558 --> 00:58:25,126 Battle stations! 695 00:58:32,767 --> 00:58:35,370 Ships on our starboard and port. 696 00:58:42,377 --> 00:58:43,778 American warships. 697 00:58:43,878 --> 00:58:45,547 - Have they spotted us? - Not yet. 698 00:58:46,481 --> 00:58:47,515 Could at any minute. 699 00:58:50,318 --> 00:58:54,255 Load the torpedoes, the target is the merchant ship. 700 00:58:54,355 --> 00:58:57,158 - We are going to attack? - Yes, Lieutenant, now go. 701 00:58:57,258 --> 00:58:57,825 Yes, sir. 702 00:59:03,264 --> 00:59:04,832 (metal creaking) 703 00:59:19,747 --> 00:59:21,082 (door slams) 704 00:59:21,182 --> 00:59:23,451 (tense music) 705 00:59:36,297 --> 00:59:38,733 (phone buzzing) 706 00:59:40,902 --> 00:59:42,737 Torpedoes await your command, sir. 707 00:59:43,771 --> 00:59:44,839 Port 90 degrees. 708 00:59:45,473 --> 00:59:47,175 Port 90 degrees. 709 00:59:47,275 --> 00:59:48,309 Port 90 degrees, sir. 710 00:59:50,545 --> 00:59:53,781 (water lapping) 711 00:59:53,881 --> 00:59:55,717 Loose torpedo number one. 712 00:59:57,431 --> 00:59:58,765 Fire at will! 713 01:00:03,291 --> 01:00:04,892 Loose torpedo number two. 714 01:00:04,993 --> 01:00:06,361 Lutz: Loose torpedo number two. 715 01:00:06,461 --> 01:00:07,662 - Fire! - Fire! 716 01:00:08,596 --> 01:00:10,798 (torpedo whooshing) 717 01:00:11,466 --> 01:00:12,734 Ready tubes three and four. 718 01:00:12,834 --> 01:00:13,901 Ready tubes three and four. 719 01:00:21,275 --> 01:00:22,677 - (watch ticking) - 1,000 meters. 720 01:00:25,980 --> 01:00:27,315 800 meters, 721 01:00:33,788 --> 01:00:34,622 400 meters, 722 01:00:38,359 --> 01:00:39,193 300 meters. 723 01:00:48,369 --> 01:00:50,905 - (torpedo whooshing) - (tense music) 724 01:00:56,344 --> 01:00:57,378 200. 725 01:01:02,717 --> 01:01:05,553 (torpedoes whooshing) 726 01:01:06,721 --> 01:01:07,755 100 meters. 727 01:01:10,558 --> 01:01:12,860 (ship creaking) 728 01:01:19,500 --> 01:01:20,601 (watch ticking) 729 01:01:20,702 --> 01:01:21,703 Impact, now. 730 01:01:23,038 --> 01:01:25,873 (torpedo exploding) 731 01:01:26,874 --> 01:01:27,709 Hit on one. 732 01:01:30,912 --> 01:01:32,513 (laughing) 733 01:01:34,549 --> 01:01:35,683 Hit on two. 734 01:01:35,783 --> 01:01:37,752 (men cheering) 735 01:01:41,856 --> 01:01:43,391 What are the Americans doing? 736 01:01:43,491 --> 01:01:45,493 The ships are heading towards the merchant vessel. 737 01:01:46,928 --> 01:01:47,762 On our starboard. 738 01:01:53,701 --> 01:01:55,737 We can't let them spot us. Go. 739 01:02:02,077 --> 01:02:03,845 American destroyer is still approaching. 740 01:02:09,051 --> 01:02:10,785 We will hit her. Periscope depth. 741 01:02:12,587 --> 01:02:14,689 Yes, sir. Periscope depth! 742 01:02:14,789 --> 01:02:16,691 Crewmate: Periscope depth. Ollie, two degrees. 743 01:02:16,791 --> 01:02:19,727 (propellers whirring) 744 01:02:23,098 --> 01:02:25,533 Mark right, two knots. Full rudder. 745 01:02:25,633 --> 01:02:26,567 Yes, sir. 746 01:02:27,735 --> 01:02:29,604 Mark right two knots, full rudder. 747 01:02:33,041 --> 01:02:34,475 Loose torpedo number three. 748 01:02:35,710 --> 01:02:36,544 Lutz: Fire number three. 749 01:02:37,612 --> 01:02:39,480 (torpedo whooshing) 750 01:02:40,048 --> 01:02:41,449 Loose torpedo number four. 751 01:02:42,650 --> 01:02:43,684 Lutz: Fire number four. 752 01:02:43,785 --> 01:02:45,787 (guns firing) 753 01:02:46,587 --> 01:02:48,322 (water splashing) 754 01:02:48,723 --> 01:02:51,826 (submarine creaking) 755 01:02:52,760 --> 01:02:54,996 (torpedo whooshing) 756 01:02:56,898 --> 01:02:57,832 It should have hit by now. 757 01:02:58,966 --> 01:02:59,967 We still have one more. 758 01:03:01,402 --> 01:03:05,406 - (torpedo whooshing) - (tense music) 759 01:03:19,121 --> 01:03:21,923 (torpedo exploding) 760 01:03:23,125 --> 01:03:26,327 - Ah, hit on four! - Hit on four! 761 01:03:28,030 --> 01:03:29,997 Take it down to 150 meters, four knots. 762 01:03:30,731 --> 01:03:31,766 Now we run. 763 01:03:36,971 --> 01:03:40,641 (explosions rumbling) 764 01:03:42,844 --> 01:03:45,012 Any news from the 10th? 765 01:03:45,113 --> 01:03:46,747 Haskell: A merchant vessel was in the vicinity when they arrived. 766 01:03:46,848 --> 01:03:48,482 What else? 767 01:03:48,583 --> 01:03:50,718 One of our destroyers, The Cole, was hit and sunk. 768 01:03:51,419 --> 01:03:53,121 The 10th is conducting rescue operations. 769 01:03:55,556 --> 01:03:58,126 Tomorrow morning, New York may wake up to German rockets. 770 01:04:00,195 --> 01:04:02,930 I want you to move the entire southern force to the New York Harbor. 771 01:04:03,031 --> 01:04:04,832 Can't take any chances. 772 01:04:04,932 --> 01:04:09,704 Haskell, I want the U-boat found, no more mistakes. 773 01:04:10,872 --> 01:04:11,906 Yes, sir. 774 01:04:22,150 --> 01:04:26,988 - (upbeat music) - (men cheering) 775 01:04:33,694 --> 01:04:36,530 (radio crackling) 776 01:04:37,598 --> 01:04:38,733 Make sure this goes to command. 777 01:04:39,934 --> 01:04:40,968 Yes, sir. 778 01:04:48,743 --> 01:04:50,745 (Woman on radio) The attack did not take the Germans 779 01:04:50,845 --> 01:04:53,748 by surprise since they had observed the preparations files 780 01:04:53,848 --> 01:04:57,085 for a long time. Generalized Eisenhower's communique 781 01:04:57,185 --> 01:04:59,654 today said that the Allied forces attacking 782 01:04:59,754 --> 01:05:01,889 in the (indistinct) 783 01:05:01,989 --> 01:05:03,791 established bridgeheads over the northern 784 01:05:03,891 --> 01:05:05,993 and western canals. 785 01:05:06,094 --> 01:05:08,896 (radio squawking) 786 01:05:10,327 --> 01:05:13,872 The report from the Führer's headquarters is, 787 01:05:14,540 --> 01:05:17,626 that our "Führer", Adolf Hitler - 788 01:05:18,210 --> 01:05:22,881 in his command post at the Reich Chancellery - 789 01:05:23,340 --> 01:05:28,637 has been fighting to the last breath against Bolshevism 790 01:05:29,096 --> 01:05:32,182 and has been killed in action for Germany. 791 01:05:33,600 --> 01:05:34,685 On the thirtieth... 792 01:05:33,955 --> 01:05:34,956 {\an3}(radio clicks off) 793 01:05:40,027 --> 01:05:42,730 (clock ticking) 794 01:05:49,037 --> 01:05:51,973 (footsteps approaching) 795 01:05:52,840 --> 01:05:54,608 It is a message from Kessler. 796 01:06:08,123 --> 01:06:09,757 He's almost upon New York. 797 01:06:10,825 --> 01:06:12,260 Does he know? 798 01:06:12,361 --> 01:06:14,129 If he doesn't, he will soon enough. 799 01:06:16,831 --> 01:06:19,101 How did you choose a man like Kessler for this mission? 800 01:06:21,002 --> 01:06:22,536 Kessler has lost everything. 801 01:06:25,207 --> 01:06:28,176 What better for command than a man 802 01:06:28,276 --> 01:06:29,710 that does not have anything to lose? 803 01:06:31,812 --> 01:06:32,646 Heil Hitler. 804 01:06:58,973 --> 01:07:00,941 Sir, we're here. 805 01:07:01,043 --> 01:07:02,009 New York. 806 01:07:03,245 --> 01:07:06,814 Lieutenant Lutz, you've done a fine job on this mission. 807 01:07:06,914 --> 01:07:07,715 Fine job, indeed. 808 01:07:08,816 --> 01:07:11,153 Thank you, sir. 809 01:07:24,932 --> 01:07:27,035 (sonar beeping) 810 01:07:30,771 --> 01:07:31,872 Should be quite a sight up there. 811 01:07:33,641 --> 01:07:34,276 New York City. 812 01:07:36,144 --> 01:07:38,113 Permission to proceed up top? 813 01:07:38,213 --> 01:07:39,214 Permission granted. 814 01:08:01,836 --> 01:08:03,771 (woman singing on radio) 815 01:08:03,871 --> 01:08:06,174 Kessler: This warrants the occasion. 816 01:08:06,274 --> 01:08:09,377 ♪ 'Till the blue skies ride the dark cloud ♪ 817 01:08:09,478 --> 01:08:11,011 I've never seen such a thing. 818 01:08:11,113 --> 01:08:12,813 ♪ Far away ♪ 819 01:08:12,913 --> 01:08:14,116 Kessler: Hard to describe. 820 01:08:15,816 --> 01:08:16,784 You have seen before? 821 01:08:19,254 --> 01:08:20,222 The beginning of the war. 822 01:08:23,358 --> 01:08:25,227 Did we ever have a chance to win? 823 01:08:25,759 --> 01:08:26,927 No. 824 01:08:28,230 --> 01:08:29,697 We follow our orders. 825 01:08:33,268 --> 01:08:35,303 Hey Reinhart, hang on to this. 826 01:08:36,971 --> 01:08:38,106 Yes, sir. 827 01:08:38,206 --> 01:08:39,707 - (Man on radio) - Has been canceled 828 01:08:40,908 --> 01:08:42,144 in order to bring you reports from overseas. 829 01:08:43,744 --> 01:08:44,945 We have just heard the news here over our monitoring service 830 01:08:45,679 --> 01:08:46,914 that Adolf Hitler is dead. 831 01:08:48,116 --> 01:08:49,084 The announcement came in an official communique... 832 01:08:49,184 --> 01:08:50,252 Let's get below. 833 01:08:56,324 --> 01:08:57,791 The American radios... 834 01:08:57,892 --> 01:08:58,692 For your eyes only. 835 01:09:05,066 --> 01:09:08,436 Admiral Donitz, general orders to stand down. 836 01:09:09,237 --> 01:09:10,438 Await further instructions. 837 01:09:15,177 --> 01:09:17,279 - Does the crew know? - Lutz: Not yet. 838 01:09:18,113 --> 01:09:19,381 Is it true? 839 01:09:19,481 --> 01:09:21,049 - Hitler dead? - Must be true. 840 01:09:22,350 --> 01:09:23,089 Propaganda. 841 01:09:23,113 --> 01:09:25,353 American propaganda is not like our propaganda. 842 01:09:26,020 --> 01:09:27,189 Reinhart: What do we do? 843 01:09:34,162 --> 01:09:36,198 Have the men assemble the rocket. 844 01:09:36,431 --> 01:09:37,932 But the Admiral, he said... 845 01:09:38,033 --> 01:09:40,068 Kessler: Hold and await further instructions. 846 01:09:40,168 --> 01:09:42,304 We may only get one chance. I want to be ready. 847 01:09:43,837 --> 01:09:45,440 If we work the men in shifts, we can assemble it faster. 848 01:09:46,041 --> 01:09:47,142 I will see it is done. 849 01:09:48,008 --> 01:09:50,045 This is our chance. We will be ready. 850 01:09:50,145 --> 01:09:50,911 Yes, sir. 851 01:09:54,382 --> 01:09:56,084 This is the captain, hear this. 852 01:09:57,319 --> 01:09:59,054 We're at the gates of our enemy. 853 01:10:01,021 --> 01:10:02,224 We will prepare to attack. 854 01:10:09,030 --> 01:10:10,065 Oh, thanks. 855 01:10:11,799 --> 01:10:13,435 Nights like these, we can all use a cup. 856 01:10:17,972 --> 01:10:18,806 What is it? 857 01:10:19,174 --> 01:10:20,175 Hitler is dead. 858 01:10:20,975 --> 01:10:21,875 Just announced. 859 01:10:29,050 --> 01:10:29,883 War is done. 860 01:10:31,519 --> 01:10:33,288 - Sir? - Yeah? 861 01:10:33,555 --> 01:10:34,389 Kessler. 862 01:10:35,357 --> 01:10:37,325 What about him? 863 01:10:37,425 --> 01:10:40,128 His file indicates he lost his family in the Dresden fire bombings. 864 01:10:40,228 --> 01:10:41,529 All of them? 865 01:10:42,063 --> 01:10:42,896 Haskell: Yes. 866 01:10:44,566 --> 01:10:45,500 Got nothing to lose. 867 01:10:47,269 --> 01:10:49,304 He doesn't care about Hitler. Put the 10th on high alert. 868 01:10:49,404 --> 01:10:50,372 Sir. 869 01:10:51,239 --> 01:10:54,542 (seagulls squawking) 870 01:10:59,247 --> 01:11:02,350 (propellers whirring) 871 01:11:02,450 --> 01:11:05,153 (mournful music) 872 01:11:25,540 --> 01:11:26,441 I miss you. 873 01:11:34,416 --> 01:11:37,285 (footsteps approaching) 874 01:11:37,385 --> 01:11:41,222 Sir, she is ready. 875 01:11:42,890 --> 01:11:44,559 See the fine work you've done, Lieutenant. 876 01:12:00,007 --> 01:12:01,008 Attention! 877 01:12:03,977 --> 01:12:07,848 Men, each one of you should be proud 878 01:12:09,184 --> 01:12:10,452 to call yourself German. 879 01:12:13,355 --> 01:12:15,223 You're all true Kriegsmarine. 880 01:12:17,392 --> 01:12:21,596 Sir, we have contact at 8573. 881 01:12:23,231 --> 01:12:25,567 - Merchant? - American Navy. 882 01:12:25,667 --> 01:12:26,867 Sir, they found us. 883 01:12:33,108 --> 01:12:34,542 Can we fire the rocket from here? 884 01:12:35,443 --> 01:12:38,079 We need to get closer to the shore to fire the rocket. 885 01:12:38,179 --> 01:12:39,347 We're still too far away. 886 01:12:46,688 --> 01:12:48,523 Sir, your orders? 887 01:12:52,460 --> 01:12:55,530 (tense music) 888 01:13:09,043 --> 01:13:11,011 Crewman: Sir, we have contact. 889 01:13:11,112 --> 01:13:12,680 - Is it her? - Yes, sir. 890 01:13:13,214 --> 01:13:14,582 Sound general quarters. 891 01:13:14,682 --> 01:13:17,285 (Men together) General quarters, general quarters. 892 01:13:18,420 --> 01:13:22,123 (tense music) 893 01:13:24,024 --> 01:13:24,659 Men. 894 01:13:25,560 --> 01:13:26,960 Hitler is dead. 895 01:13:30,765 --> 01:13:32,467 We have two options. 896 01:13:33,535 --> 01:13:37,138 Surrender or fight. 897 01:13:47,715 --> 01:13:48,949 We are with you, sir. 898 01:13:57,325 --> 01:13:58,359 We fight. 899 01:13:59,494 --> 01:14:01,995 (tense music) 900 01:14:14,075 --> 01:14:16,009 Helmsman, take the boat 93 degrees, 901 01:14:16,444 --> 01:14:17,579 six knots. 902 01:14:17,679 --> 01:14:19,012 Yes, sir. 903 01:14:19,347 --> 01:14:21,282 - Battle stations. - Battle stations! 904 01:14:21,382 --> 01:14:22,450 Battle stations! 905 01:14:24,085 --> 01:14:26,221 (tense music) 906 01:14:35,797 --> 01:14:38,166 Haskell: Sir, they made contact. 907 01:14:38,666 --> 01:14:39,313 They found her? 908 01:14:39,337 --> 01:14:41,302 Latest reports had them closing in on her position. 909 01:14:41,402 --> 01:14:42,170 Just a matter of time. 910 01:14:43,571 --> 01:14:46,107 Checkmate. Checkmate! 911 01:14:46,841 --> 01:14:49,110 (sonar beeping) 912 01:14:50,411 --> 01:14:52,313 Sir, the signal's getting stronger. 913 01:14:53,548 --> 01:14:54,382 It's getting closer? 914 01:14:55,183 --> 01:14:56,484 Sir, it's coming straight at us. 915 01:14:57,652 --> 01:15:00,355 (sonar beeping) 916 01:15:05,660 --> 01:15:07,428 On this course, we are going straight into warships. 917 01:15:07,795 --> 01:15:09,464 Prepare to dive. 918 01:15:09,564 --> 01:15:10,331 Prepare to dive! 919 01:15:12,166 --> 01:15:14,402 Keep on this course through the shallows. 920 01:15:16,204 --> 01:15:18,339 Sir, on this course we will split them. 921 01:15:21,609 --> 01:15:24,145 They cannot fire their depth charges so close to their own boats. 922 01:15:25,647 --> 01:15:27,582 Increase speed, eight knots. 923 01:15:28,383 --> 01:15:30,118 Yes, sir. Increase speed. 924 01:15:30,218 --> 01:15:31,653 Crewmate: Increase speed, eight knots. 925 01:15:37,692 --> 01:15:39,193 - You find her? - No. 926 01:15:40,562 --> 01:15:41,796 It appears to be attacking. 927 01:15:42,864 --> 01:15:44,299 What? How? 928 01:15:44,599 --> 01:15:47,702 (tense music) 929 01:15:58,813 --> 01:16:01,249 Captain, the U-boat's coming up alongside us, sir. 930 01:16:03,451 --> 01:16:04,552 Get on the surface guns. 931 01:16:05,219 --> 01:16:06,521 Yes, sir. 932 01:16:06,621 --> 01:16:07,722 You heard him, get on the surface guns, let's go. 933 01:16:26,641 --> 01:16:28,476 Captain, the guns aren't long enough. 934 01:16:29,811 --> 01:16:32,146 Sir, she's going to get away. 935 01:16:33,448 --> 01:16:34,382 I don't think so. 936 01:16:38,953 --> 01:16:40,388 Sir, we are clear. 937 01:16:40,655 --> 01:16:42,657 (men cheering) 938 01:16:45,326 --> 01:16:48,262 Sir, there are more ships on the sonar. 939 01:16:54,235 --> 01:16:57,238 (propellers whirring) 940 01:17:01,809 --> 01:17:03,611 Captain, the rest of the 10th has arrived. 941 01:17:05,246 --> 01:17:05,880 Right on cue. 942 01:17:07,448 --> 01:17:08,249 How much closer? 943 01:17:08,850 --> 01:17:09,884 We should be in range. 944 01:17:10,485 --> 01:17:12,153 We take our chances on the surface. 945 01:17:12,253 --> 01:17:13,321 Blow the ballast. 946 01:17:13,421 --> 01:17:14,756 Lutz: Yes, sir. Blow the ballast! 947 01:17:14,856 --> 01:17:15,623 Crewmate: Blow the ballast! 948 01:17:19,260 --> 01:17:22,296 (water splashing) 949 01:17:31,005 --> 01:17:34,342 Captain, the sub. It has surfaced. 950 01:17:34,442 --> 01:17:36,244 What? Attacking? 951 01:17:36,344 --> 01:17:36,911 Come see. 952 01:17:38,646 --> 01:17:41,949 (intense music) 953 01:17:43,551 --> 01:17:44,218 Is it attacking? 954 01:17:45,687 --> 01:17:47,288 I think it's about to fire. 955 01:17:47,388 --> 01:17:47,955 Fire what? 956 01:17:48,489 --> 01:17:49,524 It's a rocket. 957 01:17:51,526 --> 01:17:54,295 All due respect, sir, I wanna see my mom again after this war. 958 01:17:55,863 --> 01:17:57,365 I'll get you home to your mother. 959 01:17:59,767 --> 01:18:02,937 (plane engines roaring) 960 01:18:03,038 --> 01:18:05,673 (intense music) 961 01:18:15,450 --> 01:18:16,484 Sir. 962 01:18:28,796 --> 01:18:32,734 General orders to all U-boats, cease operations. 963 01:18:33,901 --> 01:18:36,337 Stand down, stand down. 964 01:18:39,941 --> 01:18:40,775 We are too late. 965 01:18:48,883 --> 01:18:50,785 Sir, the sub has surfaced. 966 01:18:51,686 --> 01:18:52,787 The 10th is waiting for your orders. 967 01:18:54,522 --> 01:18:55,590 What do you wanna do? 968 01:18:58,860 --> 01:18:59,927 Blow it out of the water. 969 01:19:01,462 --> 01:19:04,599 (intense music) 970 01:19:23,551 --> 01:19:25,853 (guns firing) 971 01:19:32,727 --> 01:19:35,730 (explosion rumbling) 972 01:19:35,830 --> 01:19:38,466 (alarm blaring) 973 01:20:05,160 --> 01:20:08,462 Sir. Sir, we have to abandon ship. 974 01:20:08,663 --> 01:20:09,797 Get the men out. 975 01:20:11,599 --> 01:20:12,433 Captain. 976 01:20:13,000 --> 01:20:13,835 Come on, Captain. 977 01:20:17,772 --> 01:20:19,874 Captain goes down with his ship. 978 01:20:21,542 --> 01:20:22,510 It's my duty. 979 01:20:24,679 --> 01:20:27,548 Now go. Go! 980 01:20:32,787 --> 01:20:33,921 Thank you, sir. 981 01:20:34,021 --> 01:20:38,060 - (alarm blaring) - (intense music) 982 01:20:49,904 --> 01:20:52,473 (Kessler groans) 983 01:20:58,646 --> 01:21:01,149 (ship creaking) 984 01:21:44,725 --> 01:21:46,627 Kessler: A captain with a sense of honor 985 01:21:47,728 --> 01:21:49,897 cannot separate his fate from that of his ship. 986 01:21:52,234 --> 01:21:53,935 I can only prove by my own death 987 01:21:55,770 --> 01:21:58,206 that the fighting services of Germany 988 01:21:58,307 --> 01:21:59,974 were ready to die for the flag. 989 01:22:01,909 --> 01:22:03,644 You're a young man, Reinhart, 990 01:22:04,212 --> 01:22:07,915 have a long life ahead of you, make the most of it. 991 01:22:09,984 --> 01:22:11,053 Like I told you once before, 992 01:22:13,155 --> 01:22:17,525 don't let the mistakes of your past determine your future. 993 01:22:20,062 --> 01:22:23,931 Captain H. Kessler, Kriegsmarine. 994 01:22:25,067 --> 01:22:29,003 (intense music) 75853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.