All language subtitles for Dumplings.2004.CHINESE.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,166 --> 00:01:23,166 DUMPLINGS 2 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 HAIR SALON 3 00:04:23,416 --> 00:04:26,000 Mrs. Li? Oh, you're so beautiful. 4 00:04:26,500 --> 00:04:29,166 They say your dumplings are the most expensive. 5 00:04:29,291 --> 00:04:31,833 Of course! Please come in. 6 00:04:33,416 --> 00:04:35,291 You've come at the right time. 7 00:04:35,416 --> 00:04:38,625 The water is boiling, I've been waiting for you. 8 00:04:45,416 --> 00:04:48,375 Actually, I recognized you. 9 00:04:48,541 --> 00:04:51,666 I often saw you on TV when I first came to Hong Kong. 10 00:04:51,750 --> 00:04:53,083 You were the best! 11 00:04:53,208 --> 00:04:54,916 I quit acting a long time ago. 12 00:04:57,375 --> 00:04:59,666 Please, have a seat. 13 00:05:02,791 --> 00:05:04,375 Guess how old I am. 14 00:05:08,083 --> 00:05:09,958 Sit over here, please. 15 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Here. 16 00:05:29,666 --> 00:05:31,916 Just take a guess, Mrs. Li. 17 00:05:40,916 --> 00:05:42,458 I suppose... 18 00:05:42,958 --> 00:05:45,541 You're in your thirties at most. 19 00:05:46,958 --> 00:05:50,833 I'm much older than that. They call me Aunt Mei. 20 00:05:54,791 --> 00:05:56,333 But you don't have wrinkles. 21 00:05:56,458 --> 00:05:59,208 And I have fair skin, too. 22 00:05:59,333 --> 00:06:02,708 I'm my own best advertisement. 23 00:06:03,583 --> 00:06:06,541 Your skin is great. I'm impressed. 24 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 My dumplings are worth it. 25 00:06:10,833 --> 00:06:13,875 You get what you pay for. 26 00:06:39,875 --> 00:06:42,000 Mrs. Li! 27 00:06:42,125 --> 00:06:44,750 I'm putting in more cabbage for you. 28 00:06:47,916 --> 00:06:51,625 I know you dislike chives because of their strong flavor. 29 00:06:51,708 --> 00:06:53,250 This cabbage is great. 30 00:06:53,375 --> 00:06:55,166 I'll cut it fine, squeeze it dry, 31 00:06:55,291 --> 00:06:58,416 and put more ginger in the filling, okay? 32 00:06:58,833 --> 00:07:00,958 -You decide. -Okay. 33 00:07:10,166 --> 00:07:11,333 YUE MEI PAVILION 34 00:07:14,708 --> 00:07:16,375 The Northerners always say, 35 00:07:16,500 --> 00:07:19,666 "Good health comes from a nap and good eats come from dumplings." 36 00:07:20,541 --> 00:07:23,916 Dumplings have existed in China for more than 1,400 years. 37 00:07:24,625 --> 00:07:26,750 But the Southerners still say, 38 00:07:26,875 --> 00:07:31,416 "It's just dough stuffed with meat. Nothing special!" 39 00:07:42,375 --> 00:07:45,916 I only use high-gluten flour 40 00:07:46,125 --> 00:07:48,333 for texture and chewiness. 41 00:07:48,541 --> 00:07:51,666 I knead it well, 42 00:07:51,791 --> 00:07:55,500 until it is like a peeled egg. 43 00:07:55,625 --> 00:07:59,291 Smooth, translucent, and soft. 44 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 Got to keep the filling from leaking out. 45 00:08:55,000 --> 00:08:58,458 So that the juicy flavor explodes in the mouth. 46 00:09:02,666 --> 00:09:03,958 Here you go, Mrs. Li. 47 00:09:14,208 --> 00:09:16,291 Eat while it's warm. 48 00:09:41,291 --> 00:09:42,291 Take your time. 49 00:09:42,416 --> 00:09:44,333 Baby, behave. 50 00:09:44,500 --> 00:09:47,708 I eat this often. It's so nutritious. 51 00:09:48,000 --> 00:09:50,208 Sometimes I put in soup, 52 00:09:50,333 --> 00:09:53,333 sometimes it's minced and steamed with citrus peel. 53 00:09:55,166 --> 00:09:57,833 But adding the dumplings taste the best. 54 00:09:59,250 --> 00:10:01,833 And they made me famous. 55 00:10:02,125 --> 00:10:03,333 Baby... 56 00:10:17,500 --> 00:10:20,291 It's a shame to discard this. 57 00:10:21,708 --> 00:10:26,083 Wash it then bury it in the soil. 58 00:10:26,625 --> 00:10:29,833 The flowers will bloom especially well. 59 00:10:33,166 --> 00:10:34,666 Let me tell you, 60 00:10:34,791 --> 00:10:38,416 all expensive cosmetics claim to contain precious stuff like... 61 00:10:38,541 --> 00:10:45,541 bird's nest, ginseng, pearl powder, pollen, royal jelly, whatever. 62 00:10:47,666 --> 00:10:48,625 Those are useless. 63 00:10:49,416 --> 00:10:51,750 For women to rejuvenate, 64 00:10:51,875 --> 00:10:55,791 you must start from the inside for the best results! 65 00:10:59,458 --> 00:11:02,500 Only my secret recipe can do this. 66 00:11:14,333 --> 00:11:15,833 Mrs. Li. 67 00:11:16,125 --> 00:11:20,291 While eating it, think of the results. Don't think of what it is. 68 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 Let me sing you a song. 69 00:12:00,083 --> 00:12:02,708 It's a custom of mine 70 00:12:02,833 --> 00:12:05,916 to sing a song from my youth after my customer eats. 71 00:12:06,041 --> 00:12:08,833 Take it as entertainment. Let me sing for you. 72 00:13:41,416 --> 00:13:44,833 Clean up the kitchen. There will be a fridge delivery tomorrow. 73 00:13:44,958 --> 00:13:46,833 Bring me some soup the day after tomorrow. 74 00:13:46,916 --> 00:13:50,500 Sir, may I go now to deliver Mrs. Li her soup? 75 00:13:53,541 --> 00:13:57,750 Mr. Li, you've been staying in our hotel for months. 76 00:13:57,875 --> 00:13:59,958 Don't you want to leave? 77 00:14:00,291 --> 00:14:02,416 My house is still being renovated. 78 00:14:03,666 --> 00:14:06,666 My dining set from Paris is still in the warehouse. 79 00:14:06,750 --> 00:14:10,166 It's too humid now and my decorator refuses to work. 80 00:14:12,250 --> 00:14:16,000 I'm fussy like him. 81 00:14:16,208 --> 00:14:20,333 If things don't feel good to the touch, I reject them. 82 00:14:21,250 --> 00:14:23,750 Please behave, Mr. Li. 83 00:14:24,625 --> 00:14:26,375 All right, let's behave. 84 00:14:26,708 --> 00:14:28,250 I'll behave when I eat. 85 00:14:32,166 --> 00:14:35,500 -You are naughty. -It isn't breaking. 86 00:14:43,458 --> 00:14:44,833 What is it? 87 00:14:45,833 --> 00:14:47,541 Goodies. 88 00:14:48,250 --> 00:14:49,083 Oh, my... 89 00:14:50,875 --> 00:14:52,458 It looks disgusting. 90 00:14:56,125 --> 00:14:59,083 -Try some? -No, thanks. 91 00:15:23,416 --> 00:15:25,083 Your soup, ma'am. 92 00:15:28,000 --> 00:15:29,666 What did she say to Mr. Li? 93 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Oh... I don't know. 94 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 RADIOLOGY 95 00:15:58,166 --> 00:16:02,541 I went through so much to get these. 96 00:16:02,750 --> 00:16:04,500 They've stepped up the surveillance here. 97 00:16:04,625 --> 00:16:06,250 Because some paparazzi have shown up. 98 00:16:06,333 --> 00:16:08,583 Hong Kong media is so nosy... 99 00:16:08,708 --> 00:16:10,916 Don't come to pick up for the next two weeks. 100 00:16:11,125 --> 00:16:13,166 Even the locals can't get ahold of this stuff. 101 00:16:13,291 --> 00:16:14,583 We'll see. 102 00:16:14,666 --> 00:16:17,833 -This is for you. -Thanks. 103 00:16:19,500 --> 00:16:23,000 -Did you recognize him? -What? Who? 104 00:16:23,125 --> 00:16:27,125 -Wang Shouyi. -Wang Shouyi? 105 00:16:27,250 --> 00:16:29,083 Why did you two break up? 106 00:16:29,208 --> 00:16:30,250 It was long ago. 107 00:16:30,333 --> 00:16:31,958 He loathed the one-child policy. 108 00:16:32,041 --> 00:16:34,500 But I was aborting over ten fetuses a day. 109 00:16:34,625 --> 00:16:37,208 That was 3,000 a year, 30,000 in ten years. 110 00:16:37,333 --> 00:16:41,250 He was afraid that I would have a cursed child 111 00:16:41,375 --> 00:16:43,375 for all the deaths I caused. 112 00:16:43,500 --> 00:16:45,083 -It was our national policy. -Indeed. 113 00:16:45,208 --> 00:16:46,541 I was only serving the people! 114 00:16:46,666 --> 00:16:47,916 Indeed! Bye, then. 115 00:16:50,500 --> 00:16:54,083 This way, ma'am. 116 00:16:59,541 --> 00:17:01,125 -Put it through. -Which one? 117 00:17:01,416 --> 00:17:03,875 -The lunchbox. -Okay. 118 00:17:15,791 --> 00:17:16,875 Open it. 119 00:17:28,666 --> 00:17:30,208 Ham and egg on rice? 120 00:17:30,333 --> 00:17:33,375 Yes, lunch for my kid. 121 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 Ham and egg, plain rice. 122 00:17:37,833 --> 00:17:39,750 -You may go. -Thanks. 123 00:17:42,583 --> 00:17:43,625 Thank you. 124 00:17:50,166 --> 00:17:52,333 I didn't lie to you, trust me! 125 00:17:53,916 --> 00:17:55,250 Shut up! 126 00:17:56,208 --> 00:17:57,875 Anna! 127 00:17:59,041 --> 00:18:01,000 Believe me, I didn't lie to you. 128 00:18:01,125 --> 00:18:02,875 Stop following me! 129 00:18:03,000 --> 00:18:04,375 Or I'll beat you up! 130 00:18:08,041 --> 00:18:12,083 I taped these long ago because I was so fond of you. 131 00:18:12,208 --> 00:18:13,750 Enjoy! 132 00:18:37,708 --> 00:18:38,708 Hello? 133 00:18:38,958 --> 00:18:40,416 Fung! 134 00:18:40,833 --> 00:18:42,541 Yes... 135 00:18:42,875 --> 00:18:44,791 Is it raining in London? 136 00:18:46,208 --> 00:18:50,291 Your mom said that you have maxed out your credit card. 137 00:18:52,916 --> 00:18:57,416 Who are you with? A girl? Girlfriend? 138 00:18:58,208 --> 00:19:03,958 You're dating! Does your mom know? 139 00:19:05,416 --> 00:19:10,666 Your mom said she still hasn't seen your report card. 140 00:19:12,250 --> 00:19:15,208 You did well to choose me as your sponsor. 141 00:19:15,666 --> 00:19:16,791 I'll call you later. 142 00:19:16,916 --> 00:19:18,958 Okay. Bye! 143 00:19:19,458 --> 00:19:21,750 Dating at 13! 144 00:19:22,416 --> 00:19:26,291 So it's puppy love! Your son? 145 00:19:26,750 --> 00:19:28,958 Do I look that old? 146 00:19:30,791 --> 00:19:33,708 You ever consider having children? 147 00:19:34,750 --> 00:19:38,041 We are unable to. I don't know whose problem it is... 148 00:19:38,166 --> 00:19:41,791 Don't worry, you'll soon regain your youth 149 00:19:41,916 --> 00:19:44,250 as well as the heart of your man. 150 00:19:56,625 --> 00:19:59,708 Do you have more potent stuff for faster results? 151 00:20:01,416 --> 00:20:04,833 The best are those in the 5th or 6th month. 152 00:20:04,958 --> 00:20:08,583 Have to extract it by breaking the water sac then slide it out. 153 00:20:08,875 --> 00:20:11,750 It's covered by a layer of creamy fat. 154 00:20:11,875 --> 00:20:15,500 The colors are defined. You can even see the cranium. 155 00:20:16,916 --> 00:20:19,791 Its tiny limbs would still be moving around. 156 00:20:21,458 --> 00:20:24,291 In the first trimester... only this small. 157 00:20:24,458 --> 00:20:28,500 By the third trimester, the meat would be too tough. 158 00:20:28,625 --> 00:20:31,875 The 5th month is perfect, kitten-like. 159 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 So cute and so nutritious. 160 00:20:35,416 --> 00:20:37,583 Let me show you. 161 00:20:40,166 --> 00:20:43,708 This is it! 80 years old. 162 00:20:43,833 --> 00:20:50,750 She ate exactly this and feels 18 years old again, check that out! 163 00:22:03,583 --> 00:22:07,625 This is what I made the fillings with. 164 00:22:09,666 --> 00:22:11,875 You're still afraid? 165 00:22:13,875 --> 00:22:15,666 I was a doctor. 166 00:22:16,041 --> 00:22:19,750 In China, only the best minds could study medicine. 167 00:22:20,083 --> 00:22:24,708 My forte was surgery with no bleeding. 168 00:22:24,833 --> 00:22:26,583 So you've saved many lives. 169 00:22:27,958 --> 00:22:31,166 You can say I cleansed them. 170 00:22:33,708 --> 00:22:38,708 Face it, we all have different fates that we can't escape. 171 00:22:39,208 --> 00:22:45,291 We must treasure our time here and live the best we can. 172 00:25:15,541 --> 00:25:17,500 Honey? 173 00:25:17,625 --> 00:25:20,833 I'm at your favorite bakery. 174 00:25:21,666 --> 00:25:23,083 Want some custard tarts? 175 00:25:23,208 --> 00:25:25,791 -I'm working. -Really? 176 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 I'll be home late. 177 00:25:27,875 --> 00:25:30,083 Remember your promise. 178 00:25:30,458 --> 00:25:35,708 Of course, our 15th anniversary. 179 00:25:36,000 --> 00:25:38,041 I'll keep you company tomorrow. 180 00:25:39,541 --> 00:25:42,583 Okay. Bye. 181 00:25:56,875 --> 00:25:58,708 You were on a trip last week. 182 00:25:59,625 --> 00:26:02,250 You promised to celebrate our anniversary together. 183 00:26:03,250 --> 00:26:05,416 I'm just going for a few days. 184 00:26:07,958 --> 00:26:10,416 I want to go visit my nephew in London, too. 185 00:26:11,500 --> 00:26:14,708 Sure, if you like. 186 00:26:22,375 --> 00:26:23,916 And go shopping, too. 187 00:26:27,708 --> 00:26:29,333 So many "zeroes"? 188 00:26:31,750 --> 00:26:33,458 You used to laugh a lot. 189 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 Now even a big fat check can't make you happy. 190 00:26:36,833 --> 00:26:42,416 Laughing doesn't always mean happy. You're not going with me. 191 00:26:42,958 --> 00:26:44,791 I'll be gone only four or five days. 192 00:26:44,958 --> 00:26:46,583 And if it's more than five days? 193 00:26:49,000 --> 00:26:51,625 I'll write you another check as a fine. 194 00:26:52,541 --> 00:26:54,583 Fines are only for making mistakes. 195 00:26:55,541 --> 00:26:57,208 Whatever. 196 00:26:57,333 --> 00:26:59,041 Hello? 197 00:27:00,875 --> 00:27:04,333 About that contract, if you don't send it over soon, 198 00:27:04,416 --> 00:27:05,916 I'm going to change my mind. 199 00:27:07,708 --> 00:27:11,083 The cap is $950 million. 200 00:27:11,708 --> 00:27:14,166 I can accept an average of $2,000 per square foot. 201 00:27:14,833 --> 00:27:18,166 Work it out with my secretary. I'll be out of town. 202 00:27:18,291 --> 00:27:19,333 Bye. 203 00:27:23,500 --> 00:27:27,125 It tastes bland this time. What's in that crunchiness? 204 00:27:27,291 --> 00:27:31,416 It's okay, they have hands and feet already, you know. 205 00:27:31,541 --> 00:27:32,416 And ears, too! 206 00:27:32,541 --> 00:27:33,875 Those were bones? 207 00:27:34,083 --> 00:27:36,208 Nah, their bones are not hard. 208 00:27:36,333 --> 00:27:38,458 I'll chop it finer next time. 209 00:27:40,166 --> 00:27:43,166 Simmer it in broth next time, it'll be less greasy. 210 00:27:43,291 --> 00:27:46,208 Broth is good, it keeps all the juices. 211 00:27:47,458 --> 00:27:48,916 Are you done? 212 00:28:40,875 --> 00:28:43,875 -This can't go on. -Pardon? 213 00:28:44,000 --> 00:28:47,750 My skin is still flabby. 214 00:28:51,208 --> 00:28:53,041 No! It's much better! 215 00:28:53,166 --> 00:28:56,250 I need your most potent stuff. 216 00:28:56,375 --> 00:28:58,250 Don't worry. I'll find it. 217 00:28:58,375 --> 00:29:00,583 It's time for me to sing. 218 00:29:01,250 --> 00:29:03,458 Suit yourself, but I must go. 219 00:29:03,541 --> 00:29:05,125 Bye, Mrs. Li. 220 00:29:08,750 --> 00:29:11,000 This way. 221 00:29:11,291 --> 00:29:13,416 Don't worry, I'll find it for you. 222 00:29:13,541 --> 00:29:16,541 -Call me when you do. -Trust me! 223 00:29:19,000 --> 00:29:20,500 Aunt Mei? 224 00:29:20,875 --> 00:29:23,625 -Who are you? -A friend of Mrs. Kam. 225 00:29:24,541 --> 00:29:27,791 Oh! Come in, my dear! 226 00:29:36,958 --> 00:29:39,250 Speak up! Beg for help. 227 00:29:39,333 --> 00:29:41,041 I can't help you. 228 00:29:42,166 --> 00:29:43,708 Then who else can? 229 00:29:43,833 --> 00:29:47,750 Mrs. Kam said you were a great doctor in China. I believe her. 230 00:29:49,166 --> 00:29:50,708 It's too risky. 231 00:29:54,416 --> 00:29:56,958 Let me recommend a hospital in Shenzhen. 232 00:29:57,083 --> 00:30:00,375 It's quite good, and legal, too. 233 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 I know. 234 00:30:03,041 --> 00:30:06,750 -But I can't afford the fees. -Black market, then. 235 00:30:08,416 --> 00:30:09,666 You are the black market! 236 00:30:09,750 --> 00:30:11,125 Hey! 237 00:30:11,458 --> 00:30:12,458 I'm not. 238 00:30:27,458 --> 00:30:29,333 Her feet are swollen. 239 00:30:34,041 --> 00:30:35,583 She's showing. 240 00:30:35,750 --> 00:30:37,416 I thought she gained weight. 241 00:30:41,541 --> 00:30:43,208 She's five months along. 242 00:30:43,750 --> 00:30:46,875 I would have scraped the uterus in the first trimester. 243 00:30:47,000 --> 00:30:49,750 But now the fetus is big. If I force it out, 244 00:30:49,875 --> 00:30:52,666 its bones might puncture the uterus. 245 00:30:52,750 --> 00:30:54,583 I can't do it, it's too risky. 246 00:30:54,666 --> 00:30:58,500 Please help her, she's only 15! 247 00:30:59,166 --> 00:31:01,416 I quit long ago. It's illegal. 248 00:31:01,958 --> 00:31:06,041 But she can't keep the baby! She's too young to be a mother. 249 00:31:18,583 --> 00:31:24,041 Say something! Speak up! Beg for help! 250 00:31:26,833 --> 00:31:30,000 I must tell you this. 251 00:31:30,333 --> 00:31:35,375 Her dad did this to her! 252 00:31:36,083 --> 00:31:41,833 Please help her with the abortion. He is a monster! 253 00:31:42,041 --> 00:31:43,750 If the baby is born, 254 00:31:43,875 --> 00:31:48,625 I don't know what to call it, my stepchild or grandchild? 255 00:31:49,500 --> 00:31:52,416 Have mercy on us! 256 00:32:11,208 --> 00:32:12,708 Quit your job today. 257 00:32:12,791 --> 00:32:14,166 And you'll take care of me? 258 00:32:14,250 --> 00:32:17,500 I can afford that, given you're so slim and eat so little. 259 00:32:17,625 --> 00:32:21,833 -No, I love to eat. -You love to laugh, too. 260 00:34:50,083 --> 00:34:54,291 Wow! Your home is so grand! 261 00:34:54,458 --> 00:34:57,208 So? It's empty. 262 00:34:57,708 --> 00:35:00,125 It's a house, not a home. 263 00:35:01,166 --> 00:35:04,375 My husband is probably with some young girl now. 264 00:35:04,541 --> 00:35:06,541 Didn't he notice your change? 265 00:35:10,875 --> 00:35:14,500 I can't wait! I need your best stuff now. 266 00:35:24,750 --> 00:35:28,833 For youth and beauty. 267 00:35:28,958 --> 00:35:31,041 We women are always busy fighting our age. 268 00:35:32,666 --> 00:35:37,291 I used to laugh a lot when I was young. 269 00:35:38,291 --> 00:35:41,125 I joined a TV station right after high school. 270 00:35:41,458 --> 00:35:43,208 I became a big star doing a series. 271 00:35:43,333 --> 00:35:45,875 Li was the sponsor of my show. 272 00:35:46,541 --> 00:35:48,916 I was doing a stunt, and fell down accidentally. 273 00:35:49,625 --> 00:35:53,583 He was there and he held me up. 274 00:35:54,166 --> 00:35:56,083 So you married him? 275 00:35:56,208 --> 00:36:01,416 I was only 20 then. Every girl at that age dreams about a perfect marriage. 276 00:36:01,791 --> 00:36:04,958 He was in his 30s, and he loved me. 277 00:36:05,583 --> 00:36:08,625 I thought I would live happily ever after. 278 00:36:09,166 --> 00:36:11,625 All men love 20-year-old chicks. 279 00:36:12,458 --> 00:36:15,250 Men in their 30s love 20-year-old chicks. 280 00:36:15,750 --> 00:36:19,375 So do men in their 40s, and 50s. 281 00:36:19,791 --> 00:36:23,166 Even men in their 60s and 70s love 20-year-old chicks. 282 00:36:24,250 --> 00:36:25,916 I can accept that, 283 00:36:26,041 --> 00:36:30,291 as long as he doesn't flaunt it. 284 00:36:31,958 --> 00:36:33,375 Men are all the same. 285 00:36:34,583 --> 00:36:36,583 All they want is sex. 286 00:36:37,791 --> 00:36:41,125 What's so good about a 20-year-old bimbo? 287 00:36:42,500 --> 00:36:44,000 What about you? 288 00:36:45,791 --> 00:36:47,250 Worse. 289 00:36:47,875 --> 00:36:50,583 I broke up with my first love. 290 00:36:50,666 --> 00:36:53,958 Then I married an uneducated man. 291 00:36:54,083 --> 00:36:55,375 A cook! 292 00:36:57,958 --> 00:37:02,250 We mainlanders all wanted to come to Hong Kong back then. 293 00:37:02,375 --> 00:37:05,666 We would do anything just to get a Hong Kong ID. 294 00:37:05,791 --> 00:37:07,583 As for me... 295 00:37:07,791 --> 00:37:12,666 I struggled hard before I got my identity card. 296 00:37:13,041 --> 00:37:15,750 But then, I also got divorced. 297 00:37:18,125 --> 00:37:22,500 I don't think you'd dare get a divorce. 298 00:37:27,208 --> 00:37:30,000 Women like you are everywhere. 299 00:37:32,166 --> 00:37:34,583 You're lucky that you've found me. 300 00:37:36,458 --> 00:37:37,708 Otherwise... 301 00:37:38,416 --> 00:37:42,708 In five years, you'll be wife-number-two, in ten years, wife-number-three. 302 00:37:43,416 --> 00:37:46,916 And in 15 years, you'll be wife-number-four. 303 00:37:48,416 --> 00:37:51,750 Unlike you, I'm my own boss. 304 00:37:53,791 --> 00:37:56,333 You may be rich, but I am free. 305 00:38:14,625 --> 00:38:15,916 Mrs. Li! 306 00:38:28,458 --> 00:38:31,291 -Thanks, Aunt Mei. -You're welcome, bye. 307 00:38:38,375 --> 00:38:41,708 Mrs. Li. Not yet. 308 00:38:42,125 --> 00:38:45,625 These are things money can't buy, just like love. 309 00:38:45,708 --> 00:38:47,875 The potent stuff is rare. 310 00:38:48,375 --> 00:38:50,791 All right. Bye. 311 00:39:06,125 --> 00:39:07,708 What a creepy place? 312 00:39:30,625 --> 00:39:32,083 Relax... 313 00:39:35,583 --> 00:39:36,916 There. 314 00:39:40,166 --> 00:39:41,458 Relax. 315 00:40:13,041 --> 00:40:14,708 Just relax. 316 00:40:34,416 --> 00:40:36,041 It'll be over soon. 317 00:40:51,333 --> 00:40:55,375 Girl, it's almost done. It's been 18 hours already. 318 00:40:55,500 --> 00:40:57,375 Relax. 319 00:40:58,000 --> 00:41:01,416 You must try to relax, dear. 320 00:41:01,500 --> 00:41:03,750 Will she be all right? 321 00:41:03,875 --> 00:41:05,416 Of course. 322 00:41:05,541 --> 00:41:07,125 Try to relax. 323 00:41:09,541 --> 00:41:14,458 Your cervix has not fully dilated yet, you're not even fully grown. 324 00:41:17,875 --> 00:41:20,541 We women must protect ourselves! 325 00:41:20,666 --> 00:41:22,875 Don't let others take advantage of you again. 326 00:41:23,166 --> 00:41:28,875 Take care of your daughter and don't let this happen ever again. 327 00:41:34,583 --> 00:41:36,083 Her water broke! 328 00:41:40,041 --> 00:41:42,416 -It's okay. -Don't be nervous. 329 00:41:43,458 --> 00:41:46,583 I swear it will be over in ten seconds. 330 00:41:46,666 --> 00:41:48,458 Breathe deeply! 331 00:41:48,958 --> 00:41:53,333 Work with me, okay? Relax... hold on! 332 00:41:57,250 --> 00:42:01,666 Relax! Cry if you want to! 333 00:42:01,791 --> 00:42:05,500 It's fully dilated! Stay calm and on my count... 334 00:42:05,625 --> 00:42:08,833 Three, two, one! 335 00:42:11,583 --> 00:42:13,583 The head is out... wait! 336 00:42:15,833 --> 00:42:17,208 Where are my tongs? 337 00:42:18,208 --> 00:42:19,875 Relax! 338 00:42:30,916 --> 00:42:32,958 Try to relax. 339 00:42:40,375 --> 00:42:41,958 Beautiful. 340 00:42:43,041 --> 00:42:44,875 Don't be sad, my dear. 341 00:42:45,000 --> 00:42:47,416 There's no more life in this baby. 342 00:42:49,833 --> 00:42:51,375 So fresh. 343 00:43:01,291 --> 00:43:02,416 My dear. 344 00:43:03,333 --> 00:43:04,958 You'll be fine. 345 00:43:05,541 --> 00:43:06,666 It's over. 346 00:43:06,791 --> 00:43:09,375 It's done, my dear. 347 00:43:13,083 --> 00:43:19,333 I'll help you to my couch, get some rest. 348 00:43:19,833 --> 00:43:22,291 -Thanks. -Take her shoes. 349 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 Oh, goodness. 350 00:43:23,750 --> 00:43:25,791 Let me sing for you. 351 00:43:27,666 --> 00:43:28,833 My... you're heavy. 352 00:43:28,958 --> 00:43:31,291 I can't hold you much longer. 353 00:43:31,416 --> 00:43:32,916 Help. 354 00:44:00,916 --> 00:44:03,416 Want some snacks, Mrs. Li? 355 00:44:04,000 --> 00:44:06,041 I'll do steamed dumplings this time. 356 00:44:08,541 --> 00:44:11,208 Need some wine, too. 357 00:47:08,708 --> 00:47:10,500 It's a boy. 358 00:47:10,958 --> 00:47:12,375 A boy? 359 00:47:22,750 --> 00:47:26,875 See that little thing? 360 00:47:30,083 --> 00:47:31,291 So beautiful, so rare. 361 00:47:31,416 --> 00:47:36,000 Boys hardly get aborted in China, you know, only girls do. 362 00:47:36,125 --> 00:47:40,041 I didn't use any oxytocin, just a catheter. 363 00:47:40,166 --> 00:47:42,916 Drugs make it inedible. 364 00:47:43,583 --> 00:47:45,666 It will damage its nervous system. 365 00:47:45,791 --> 00:47:50,458 It is also a first-born, the most nutritious thing in this world. 366 00:47:50,583 --> 00:47:53,833 You saw the mother, she's not a prostitute. 367 00:47:53,958 --> 00:48:00,750 She's still in high school! Young and healthy. 368 00:48:00,875 --> 00:48:04,500 Then get on with it. How will you prepare it today? 369 00:50:29,041 --> 00:50:33,125 This will make you feel brand new. 370 00:50:56,083 --> 00:50:57,500 Hello? 371 00:51:12,708 --> 00:51:14,458 My husband broke his leg. 372 00:52:11,708 --> 00:52:15,833 Now you need me, after you broke your leg. 373 00:52:17,583 --> 00:52:22,541 Normally, you wouldn't care where I am. 374 00:52:50,708 --> 00:52:52,333 You smell nice... 375 00:52:56,875 --> 00:52:58,291 look nice, too. 376 00:53:00,500 --> 00:53:02,458 You haven't touched me in ages. 377 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 Thirsty? 378 00:53:15,458 --> 00:53:17,125 I'll get you some water. 379 00:57:08,916 --> 00:57:11,125 It's so hot in the street. 380 00:57:11,250 --> 00:57:13,750 And we must go to Mongkok next. 381 00:57:13,875 --> 00:57:16,458 Darn, I forgot about that. 382 00:57:16,583 --> 00:57:17,916 Two more trunks to move. 383 00:57:18,041 --> 00:57:21,000 -Oh, no. -Big trunks, too. 384 00:57:21,333 --> 00:57:22,458 What's wrong? 385 00:57:24,833 --> 00:57:26,083 -What is it? -What's this? 386 00:57:26,166 --> 00:57:29,541 -It's blood! -You kidding me! 387 00:57:31,000 --> 00:57:34,208 -Here's a tissue. -Whose blood is this? 388 00:57:36,208 --> 00:57:38,000 Kate? Are you all right? 389 00:57:38,125 --> 00:57:40,375 Kate...What's going on? 390 00:57:40,500 --> 00:57:43,833 Answer me, Kate! 391 00:57:44,458 --> 00:57:49,625 Kate? What's going on with you? 392 00:57:49,750 --> 00:57:52,333 I don't want to die. 393 00:57:56,583 --> 00:58:03,583 Don't leave me, Kate. Please don't die. 394 00:58:03,791 --> 00:58:07,958 It's all my fault! 395 00:59:42,000 --> 00:59:43,416 Hello? 396 00:59:46,250 --> 00:59:48,750 I think the price is reasonable. 397 00:59:49,291 --> 00:59:53,250 I've been busy lately. My secretary Emily will follow up. 398 00:59:53,375 --> 00:59:56,500 You can rest assured. Bye! 399 00:59:56,666 --> 00:59:58,500 Could be sheep placentas, 400 00:59:58,625 --> 01:00:01,208 or Reishi mushrooms, or perhaps Snow Lotus. 401 01:00:01,333 --> 01:00:05,291 Nah, I say it's a major facelift. 402 01:00:07,666 --> 01:00:09,666 She's done something. 403 01:00:09,750 --> 01:00:11,500 Or eaten something. 404 01:00:11,666 --> 01:00:13,875 Mrs. Li. 405 01:00:14,000 --> 01:00:16,416 You look fabulous! Absolutely radiant! 406 01:00:16,541 --> 01:00:19,125 Talking behind my back? 407 01:00:19,250 --> 01:00:22,416 No! Just praising your look. 408 01:00:22,541 --> 01:00:24,208 I'll catch up later. 409 01:00:26,125 --> 01:00:27,625 You're so late... 410 01:00:27,708 --> 01:00:33,708 Perhaps she found herself a guru, or better, "voodoo." 411 01:00:34,875 --> 01:00:37,791 What evil thoughts! 412 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 That's scary... 413 01:00:44,250 --> 01:00:49,708 Mrs. Li, take it easy, join us! 414 01:00:50,583 --> 01:00:52,250 -Bon appetit! -Thanks. 415 01:00:52,375 --> 01:00:55,625 The food smells kind of fishy. 416 01:00:56,875 --> 01:00:59,666 -Is it the beef? -The beef? 417 01:00:59,791 --> 01:01:02,250 It's the fish, I think. 418 01:01:02,375 --> 01:01:04,166 Really? 419 01:01:04,291 --> 01:01:06,458 I don't think so. 420 01:01:06,875 --> 01:01:09,916 There is a strange smell here. 421 01:01:11,125 --> 01:01:13,291 Something wrong with the food? 422 01:01:15,375 --> 01:01:18,041 The fish is fine, though. 423 01:01:18,166 --> 01:01:20,625 But it really stinks here... 424 01:01:20,708 --> 01:01:22,666 What can it be? 425 01:01:23,791 --> 01:01:25,583 It's coming from that side. 426 01:01:31,416 --> 01:01:33,833 I've forgot something! Excuse me. 427 01:01:35,750 --> 01:01:38,041 She's off again. 428 01:01:38,166 --> 01:01:39,875 Where is she going? 429 01:01:41,083 --> 01:01:45,000 The smell is gone. It's so strange. 430 01:02:41,708 --> 01:02:43,166 Aunt Mei? 431 01:02:44,000 --> 01:02:45,750 What's in that "potent stuff"? 432 01:02:46,708 --> 01:02:48,083 What did you feed me? 433 01:02:48,416 --> 01:02:50,666 The fetus was sick, wasn't it? 434 01:02:52,250 --> 01:02:53,958 Now I smell bad all over! 435 01:02:54,166 --> 01:02:55,500 Nonsense! 436 01:02:55,625 --> 01:02:58,500 I've been eating them for 20 years and I'm fine. 437 01:02:59,166 --> 01:03:02,166 If anything happens to me, I'll hold you responsible! 438 01:03:02,291 --> 01:03:04,000 I'll sue you! 439 01:03:04,500 --> 01:03:09,166 Go ahead then and tell people what you've been eating. 440 01:03:10,291 --> 01:03:12,166 Don't be silly, Mrs. Li. 441 01:03:12,625 --> 01:03:17,166 It smells because it works. Stop over-reacting. 442 01:03:17,458 --> 01:03:22,291 Look in the mirror tomorrow and you'll be grateful. 443 01:03:23,000 --> 01:03:29,291 What do I do now? 444 01:03:33,333 --> 01:03:37,291 Late abortion is hard to come by. 445 01:03:38,083 --> 01:03:42,375 It was a child of incest. One in a million, you know. 446 01:03:42,500 --> 01:03:46,750 You mean a child of incest turns me into this? 447 01:03:47,541 --> 01:03:52,625 Incest makes it extra potent, I tell you. 448 01:03:54,000 --> 01:03:56,791 Hey! Mrs. Li, hurry! 449 01:03:56,916 --> 01:04:00,458 Turn on the TV! Channel 2 is rerunning your series! 450 01:04:09,041 --> 01:04:13,333 Heard you have a crush on that baby face? 451 01:04:13,458 --> 01:04:16,458 -No... -You sure? 452 01:04:16,583 --> 01:04:19,500 You've said he looks like Alan Tam. 453 01:04:20,166 --> 01:04:22,166 I never said so. 454 01:04:22,291 --> 01:04:25,416 -At least he's a prom king. -So? 455 01:04:25,541 --> 01:04:27,958 Even a deck of cards has four kings. 456 01:04:28,083 --> 01:04:30,166 Just admit it, you like him! 457 01:04:30,291 --> 01:04:34,708 -No! -Really? 458 01:04:47,916 --> 01:04:50,291 Mrs. Li, are you crying? 459 01:04:51,083 --> 01:04:53,958 Don't be sad, be strong. 460 01:04:54,291 --> 01:04:56,416 Take a hot bath, sip some whiskey, 461 01:04:56,541 --> 01:04:59,875 get a good sleep and you'll be fine. 462 01:05:00,541 --> 01:05:02,916 Good night, Mrs. Li. 463 01:06:52,750 --> 01:06:54,083 Coming... 464 01:06:57,875 --> 01:06:59,375 Aunt Mei? 465 01:06:59,500 --> 01:07:00,666 Yes. 466 01:07:00,791 --> 01:07:02,541 Hi, Mr. Li. 467 01:07:09,041 --> 01:07:11,333 You're running an illegal business here. 468 01:07:15,166 --> 01:07:20,458 No, this is just a dumpling shop. 469 01:07:23,333 --> 01:07:25,416 But you advocate cannibalism. 470 01:07:30,125 --> 01:07:32,083 Does it really work? 471 01:07:35,166 --> 01:07:37,750 Please take a seat. 472 01:07:45,041 --> 01:07:47,916 I'll prove it to you. 473 01:08:07,791 --> 01:08:10,583 Sit here, please. 474 01:08:22,083 --> 01:08:27,208 You should never consider cannibalism immoral in China. 475 01:08:27,333 --> 01:08:29,833 It's existed since the beginning of time. 476 01:08:29,958 --> 01:08:31,958 Li's Herbalist Handbook clearly stated that 477 01:08:32,083 --> 01:08:38,000 human flesh and organs are admissible ingredients for medical recipes. 478 01:08:39,250 --> 01:08:44,000 During famines, what did people do for survival? 479 01:08:44,291 --> 01:08:47,958 They traded and cooked each other's children! 480 01:08:50,125 --> 01:08:52,291 Know the chef named Yi Ya? 481 01:08:52,791 --> 01:08:57,541 When his Emperor became tired of gourmet food and fancied human flesh, 482 01:08:58,125 --> 01:09:03,416 Yi Ya butchered and served his son as a meal to the monarch. 483 01:09:06,541 --> 01:09:08,833 Tales abound of caring sons and daughters 484 01:09:08,958 --> 01:09:13,458 cutting off flesh for their parents' medicines. 485 01:09:15,791 --> 01:09:17,708 The novel classic, 486 01:09:18,208 --> 01:09:23,166 Water Margin depicted heroes who savored their enemies. 487 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 One even served buns with human flesh filling. 488 01:09:32,291 --> 01:09:34,875 Japanese have definitely eaten many Chinese. 489 01:09:36,208 --> 01:09:40,208 You think our country could have survived all these wars and famines 490 01:09:40,333 --> 01:09:42,791 without consuming human flesh? 491 01:09:43,875 --> 01:09:46,291 What about out of pure hatred, sometimes we'd say 492 01:09:46,375 --> 01:09:48,083 "I'll skin you and eat you alive"? 493 01:09:49,833 --> 01:09:51,708 Our national hero Yue Fei once wrote, 494 01:09:51,833 --> 01:09:54,375 "Pep up with a meal of the invaders' flesh, 495 01:09:55,041 --> 01:09:58,083 "celebrate with a drink of the invaders' blood." 496 01:10:00,750 --> 01:10:04,125 When two people are deeply in love, 497 01:10:04,250 --> 01:10:08,083 all they desire is to be inside each other. 498 01:10:08,291 --> 01:10:14,375 Inside each other's skin, inside each other's guts. 499 01:12:24,708 --> 01:12:28,208 You were 20 in 1960? 500 01:12:31,458 --> 01:12:33,666 That makes you 64 now! 501 01:12:37,791 --> 01:12:40,458 Age is just a number. 502 01:12:49,041 --> 01:12:51,125 But you're an old lady! 503 01:12:56,500 --> 01:12:59,416 It's my body that counts. 504 01:12:59,541 --> 01:13:02,583 Feel it, harder. 505 01:13:05,041 --> 01:13:07,541 Is my body young enough? 506 01:13:08,500 --> 01:13:13,250 You can be the same, staying young forever. 507 01:13:13,375 --> 01:13:17,833 Staying young by eating my dumplings. 508 01:13:35,666 --> 01:13:37,750 -Hello. -This is Mrs. Li. 509 01:13:37,875 --> 01:13:40,500 Do you have any supply? 510 01:13:41,625 --> 01:13:46,416 Money is not a problem, I need supplies. Hello? 511 01:14:17,500 --> 01:14:19,833 Mr. Li, will you come back? 512 01:14:20,500 --> 01:14:23,958 Yes, to eat your flesh. 513 01:14:24,083 --> 01:14:26,791 -That's a promise. -See you. 514 01:14:29,333 --> 01:14:31,666 See you soon. 515 01:14:35,875 --> 01:14:38,375 I shall wait for you 516 01:14:38,500 --> 01:14:41,125 I shall wait for you 517 01:15:00,458 --> 01:15:05,416 Aunt Mei! 518 01:15:11,166 --> 01:15:13,041 Aunt Mei, it's me. 519 01:16:29,000 --> 01:16:31,666 Dizzy? And rashes? 520 01:16:31,750 --> 01:16:33,625 It's just stress. 521 01:16:33,708 --> 01:16:38,666 You'll be fine after you move back to your renovated home. 522 01:16:38,750 --> 01:16:43,375 I'll prescribe you something to ease the itch, okay? 523 01:16:43,500 --> 01:16:46,166 Hotel living is not for you. 524 01:16:49,333 --> 01:16:50,500 Nurse. 525 01:16:50,625 --> 01:16:52,041 Yes, Dr. Wong. 526 01:16:52,166 --> 01:16:55,625 Mrs. Li's chauffeur will come pick up her medication. 527 01:16:55,708 --> 01:16:57,875 For how long should I write a prescription? 528 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 -Give her a week's worth. -Okay. 529 01:17:31,125 --> 01:17:32,125 Miss Zhao. 530 01:17:32,208 --> 01:17:33,958 Mr. Li's secretary called and asked 531 01:17:34,041 --> 01:17:36,666 why you skipped your ultrasound yesterday. 532 01:17:36,750 --> 01:17:38,291 So? I'm here now. 533 01:17:38,375 --> 01:17:39,875 Here's your report. 534 01:17:39,958 --> 01:17:42,083 Call us if your morning sickness continues. 535 01:17:42,166 --> 01:17:43,166 Thanks. 536 01:17:43,250 --> 01:17:45,250 -Goodbye. -Bye. 537 01:18:04,625 --> 01:18:07,791 DR. SIU TUNG MAN, JOSEPH Specialist in Obstetrics & Gynecology 538 01:18:54,291 --> 01:18:56,208 Excuse me? 539 01:19:23,125 --> 01:19:24,583 Aunt Mei. 540 01:19:25,500 --> 01:19:27,291 You scared me. 541 01:19:28,875 --> 01:19:31,125 I was rude. 542 01:19:31,500 --> 01:19:36,375 But as a woman, you know what I was going through. 543 01:19:36,500 --> 01:19:38,583 I really need your help. 544 01:19:39,541 --> 01:19:41,666 I've retired. 545 01:19:41,833 --> 01:19:43,458 Money is not a problem. 546 01:19:44,333 --> 01:19:48,958 Forget it, Mrs. Li! What happened was a dream. 547 01:19:56,333 --> 01:19:58,958 Stop. Mrs. Li, cut the crap. 548 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 I beg you, I really need your help! 549 01:20:01,625 --> 01:20:03,416 I really do! 550 01:20:12,833 --> 01:20:15,000 Hello? Hey. 551 01:20:15,125 --> 01:20:20,541 Mr. Li, I'm fixing my hair now. I've been waiting for your call. 552 01:20:21,708 --> 01:20:24,041 I want to see you soon, too! 553 01:20:24,791 --> 01:20:26,291 Okay, bye! 554 01:21:08,625 --> 01:21:10,000 Don't move! 555 01:21:13,333 --> 01:21:15,791 Dispatch, we've arrived at 2103. 556 01:21:16,500 --> 01:21:20,250 Victim is male, badly stabbed. We need an ambulance. 557 01:21:20,916 --> 01:21:23,666 We have his wife under control. 558 01:21:41,083 --> 01:21:42,500 Tell them to hurry. 559 01:21:42,625 --> 01:21:46,416 Please tell the ambulance to hurry, the victim is still breathing. Over. 560 01:22:22,541 --> 01:22:24,291 Hello? Hello? 561 01:22:40,583 --> 01:22:42,000 What's this? 562 01:22:42,708 --> 01:22:45,791 -Must you scream? -So much stuff left. 563 01:23:38,041 --> 01:23:40,791 My husband is back with me. 564 01:23:41,666 --> 01:23:45,041 I won't let go again. 565 01:23:45,416 --> 01:23:47,083 Give up. 566 01:23:49,125 --> 01:23:52,083 I've expected it all along. 567 01:23:53,625 --> 01:23:55,500 But you're pregnant. 568 01:23:56,500 --> 01:24:00,416 He wanted me to keep the baby, he wanted a son. 569 01:24:04,208 --> 01:24:05,375 And if it's a girl? 570 01:24:05,958 --> 01:24:10,833 Then I'll charge less. A boy costs more. 571 01:24:11,708 --> 01:24:13,583 You plan to give birth? 572 01:24:15,958 --> 01:24:17,958 I'm five months along. 573 01:24:18,208 --> 01:24:20,916 Only four more months to go. 574 01:24:21,250 --> 01:24:26,166 I'm young, I can spare the time. 575 01:24:28,416 --> 01:24:33,916 The pay would be enough for me to live well for a while. 576 01:24:38,000 --> 01:24:39,958 I want your baby. 577 01:24:41,000 --> 01:24:45,500 Why? Inheritance issues? 578 01:24:46,375 --> 01:24:48,916 I want your baby now. 579 01:24:51,833 --> 01:24:53,458 Now? 580 01:24:54,625 --> 01:24:56,500 Abort it. 581 01:24:57,083 --> 01:25:02,000 You can be free again, and I can rest assured. 582 01:25:08,500 --> 01:25:14,875 I'll double whatever he pays you, how about that? 583 01:25:35,333 --> 01:25:42,083 Doctor, she's in her second trimester. Do not induce a miscarriage. 584 01:25:42,333 --> 01:25:46,041 Do not use any drugs either. 585 01:25:46,583 --> 01:25:49,625 I don't want the fetus dead before it comes out. 586 01:25:50,125 --> 01:25:53,708 Use only a catheter and prostaglandin 587 01:25:53,833 --> 01:25:57,375 to stimulate the contraction. 588 01:25:57,958 --> 01:26:01,416 I want the fetus to be pure and wholesome. 589 01:26:03,666 --> 01:26:06,000 This method will take a long time. 590 01:26:06,958 --> 01:26:10,625 It will cause the mother a lot of pain. 591 01:26:11,125 --> 01:26:14,458 What's the big deal? The pain will end. 592 01:26:17,291 --> 01:26:18,791 You want to... 593 01:26:18,875 --> 01:26:20,416 keep the fetus? 594 01:26:20,500 --> 01:26:24,333 Yes, in its pure form. 595 01:26:25,833 --> 01:26:28,791 What for? 596 01:26:30,541 --> 01:26:34,166 To make a specimen, a trophy. 597 01:26:34,708 --> 01:26:38,458 The world's most expensive trophy. 598 01:26:39,583 --> 01:26:42,458 Hurry, then. 599 01:26:49,458 --> 01:26:52,958 Leave the blinds open, I want to watch. 600 01:27:16,333 --> 01:27:19,458 HUNG TAT MOTEL 601 01:28:37,041 --> 01:28:38,333 Your first wish? 602 01:28:38,458 --> 01:28:40,375 A man to love me all my life. 603 01:28:40,500 --> 01:28:42,750 And the second? 604 01:28:42,875 --> 01:28:44,416 Happiness always. 605 01:28:44,541 --> 01:28:47,708 -The third? -Hurry. 606 01:28:47,833 --> 01:28:49,458 Youth and beauty. 607 01:28:50,333 --> 01:28:55,125 -Of course, beauty. -Hurry, we should move! 608 01:28:55,250 --> 01:28:59,416 Your wish of marriage is granted. 609 01:28:59,666 --> 01:29:01,583 Go greet my guests first. 610 01:29:01,666 --> 01:29:05,166 -I left something. -Hurry, then. 42482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.