Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,166 --> 00:01:23,166
DUMPLINGS
2
00:03:18,666 --> 00:03:19,875
HAIR SALON
3
00:04:23,416 --> 00:04:26,000
Mrs. Li? Oh, you're so beautiful.
4
00:04:26,500 --> 00:04:29,166
They say your dumplings
are the most expensive.
5
00:04:29,291 --> 00:04:31,833
Of course! Please come in.
6
00:04:33,416 --> 00:04:35,291
You've come at the right time.
7
00:04:35,416 --> 00:04:38,625
The water is boiling,
I've been waiting for you.
8
00:04:45,416 --> 00:04:48,375
Actually, I recognized you.
9
00:04:48,541 --> 00:04:51,666
I often saw you on TV when
I first came to Hong Kong.
10
00:04:51,750 --> 00:04:53,083
You were the best!
11
00:04:53,208 --> 00:04:54,916
I quit acting a long time ago.
12
00:04:57,375 --> 00:04:59,666
Please, have a seat.
13
00:05:02,791 --> 00:05:04,375
Guess how old I am.
14
00:05:08,083 --> 00:05:09,958
Sit over here, please.
15
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
Here.
16
00:05:29,666 --> 00:05:31,916
Just take a guess, Mrs. Li.
17
00:05:40,916 --> 00:05:42,458
I suppose...
18
00:05:42,958 --> 00:05:45,541
You're in your thirties at most.
19
00:05:46,958 --> 00:05:50,833
I'm much older than that.
They call me Aunt Mei.
20
00:05:54,791 --> 00:05:56,333
But you don't have wrinkles.
21
00:05:56,458 --> 00:05:59,208
And I have fair skin, too.
22
00:05:59,333 --> 00:06:02,708
I'm my own best advertisement.
23
00:06:03,583 --> 00:06:06,541
Your skin is great. I'm impressed.
24
00:06:07,833 --> 00:06:10,708
My dumplings are worth it.
25
00:06:10,833 --> 00:06:13,875
You get what you pay for.
26
00:06:39,875 --> 00:06:42,000
Mrs. Li!
27
00:06:42,125 --> 00:06:44,750
I'm putting in more cabbage for you.
28
00:06:47,916 --> 00:06:51,625
I know you dislike chives
because of their strong flavor.
29
00:06:51,708 --> 00:06:53,250
This cabbage is great.
30
00:06:53,375 --> 00:06:55,166
I'll cut it fine, squeeze it dry,
31
00:06:55,291 --> 00:06:58,416
and put more ginger in the filling, okay?
32
00:06:58,833 --> 00:07:00,958
-You decide.
-Okay.
33
00:07:10,166 --> 00:07:11,333
YUE MEI PAVILION
34
00:07:14,708 --> 00:07:16,375
The Northerners always say,
35
00:07:16,500 --> 00:07:19,666
"Good health comes from a nap
and good eats come from dumplings."
36
00:07:20,541 --> 00:07:23,916
Dumplings have existed in China
for more than 1,400 years.
37
00:07:24,625 --> 00:07:26,750
But the Southerners still say,
38
00:07:26,875 --> 00:07:31,416
"It's just dough stuffed with meat.
Nothing special!"
39
00:07:42,375 --> 00:07:45,916
I only use high-gluten flour
40
00:07:46,125 --> 00:07:48,333
for texture and chewiness.
41
00:07:48,541 --> 00:07:51,666
I knead it well,
42
00:07:51,791 --> 00:07:55,500
until it is like a peeled egg.
43
00:07:55,625 --> 00:07:59,291
Smooth, translucent, and soft.
44
00:08:03,500 --> 00:08:07,458
Got to keep the filling from leaking out.
45
00:08:55,000 --> 00:08:58,458
So that the juicy flavor
explodes in the mouth.
46
00:09:02,666 --> 00:09:03,958
Here you go, Mrs. Li.
47
00:09:14,208 --> 00:09:16,291
Eat while it's warm.
48
00:09:41,291 --> 00:09:42,291
Take your time.
49
00:09:42,416 --> 00:09:44,333
Baby, behave.
50
00:09:44,500 --> 00:09:47,708
I eat this often. It's so nutritious.
51
00:09:48,000 --> 00:09:50,208
Sometimes I put in soup,
52
00:09:50,333 --> 00:09:53,333
sometimes it's minced
and steamed with citrus peel.
53
00:09:55,166 --> 00:09:57,833
But adding the dumplings taste the best.
54
00:09:59,250 --> 00:10:01,833
And they made me famous.
55
00:10:02,125 --> 00:10:03,333
Baby...
56
00:10:17,500 --> 00:10:20,291
It's a shame to discard this.
57
00:10:21,708 --> 00:10:26,083
Wash it then bury it in the soil.
58
00:10:26,625 --> 00:10:29,833
The flowers will bloom especially well.
59
00:10:33,166 --> 00:10:34,666
Let me tell you,
60
00:10:34,791 --> 00:10:38,416
all expensive cosmetics claim to
contain precious stuff like...
61
00:10:38,541 --> 00:10:45,541
bird's nest, ginseng, pearl powder,
pollen, royal jelly, whatever.
62
00:10:47,666 --> 00:10:48,625
Those are useless.
63
00:10:49,416 --> 00:10:51,750
For women to rejuvenate,
64
00:10:51,875 --> 00:10:55,791
you must start from the inside
for the best results!
65
00:10:59,458 --> 00:11:02,500
Only my secret recipe can do this.
66
00:11:14,333 --> 00:11:15,833
Mrs. Li.
67
00:11:16,125 --> 00:11:20,291
While eating it, think of the results.
Don't think of what it is.
68
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
Let me sing you a song.
69
00:12:00,083 --> 00:12:02,708
It's a custom of mine
70
00:12:02,833 --> 00:12:05,916
to sing a song from my youth
after my customer eats.
71
00:12:06,041 --> 00:12:08,833
Take it as entertainment.
Let me sing for you.
72
00:13:41,416 --> 00:13:44,833
Clean up the kitchen.
There will be a fridge delivery tomorrow.
73
00:13:44,958 --> 00:13:46,833
Bring me some soup the day after tomorrow.
74
00:13:46,916 --> 00:13:50,500
Sir, may I go now to deliver
Mrs. Li her soup?
75
00:13:53,541 --> 00:13:57,750
Mr. Li, you've been staying
in our hotel for months.
76
00:13:57,875 --> 00:13:59,958
Don't you want to leave?
77
00:14:00,291 --> 00:14:02,416
My house is still being renovated.
78
00:14:03,666 --> 00:14:06,666
My dining set from Paris
is still in the warehouse.
79
00:14:06,750 --> 00:14:10,166
It's too humid now and my
decorator refuses to work.
80
00:14:12,250 --> 00:14:16,000
I'm fussy like him.
81
00:14:16,208 --> 00:14:20,333
If things don't feel good to the touch,
I reject them.
82
00:14:21,250 --> 00:14:23,750
Please behave, Mr. Li.
83
00:14:24,625 --> 00:14:26,375
All right, let's behave.
84
00:14:26,708 --> 00:14:28,250
I'll behave when I eat.
85
00:14:32,166 --> 00:14:35,500
-You are naughty.
-It isn't breaking.
86
00:14:43,458 --> 00:14:44,833
What is it?
87
00:14:45,833 --> 00:14:47,541
Goodies.
88
00:14:48,250 --> 00:14:49,083
Oh, my...
89
00:14:50,875 --> 00:14:52,458
It looks disgusting.
90
00:14:56,125 --> 00:14:59,083
-Try some?
-No, thanks.
91
00:15:23,416 --> 00:15:25,083
Your soup, ma'am.
92
00:15:28,000 --> 00:15:29,666
What did she say to Mr. Li?
93
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Oh... I don't know.
94
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
RADIOLOGY
95
00:15:58,166 --> 00:16:02,541
I went through so much to get these.
96
00:16:02,750 --> 00:16:04,500
They've stepped up the surveillance here.
97
00:16:04,625 --> 00:16:06,250
Because some paparazzi have shown up.
98
00:16:06,333 --> 00:16:08,583
Hong Kong media is so nosy...
99
00:16:08,708 --> 00:16:10,916
Don't come to pick up
for the next two weeks.
100
00:16:11,125 --> 00:16:13,166
Even the locals can't get
ahold of this stuff.
101
00:16:13,291 --> 00:16:14,583
We'll see.
102
00:16:14,666 --> 00:16:17,833
-This is for you.
-Thanks.
103
00:16:19,500 --> 00:16:23,000
-Did you recognize him?
-What? Who?
104
00:16:23,125 --> 00:16:27,125
-Wang Shouyi.
-Wang Shouyi?
105
00:16:27,250 --> 00:16:29,083
Why did you two break up?
106
00:16:29,208 --> 00:16:30,250
It was long ago.
107
00:16:30,333 --> 00:16:31,958
He loathed the one-child policy.
108
00:16:32,041 --> 00:16:34,500
But I was aborting over ten fetuses a day.
109
00:16:34,625 --> 00:16:37,208
That was 3,000 a year,
30,000 in ten years.
110
00:16:37,333 --> 00:16:41,250
He was afraid that I would
have a cursed child
111
00:16:41,375 --> 00:16:43,375
for all the deaths I caused.
112
00:16:43,500 --> 00:16:45,083
-It was our national policy.
-Indeed.
113
00:16:45,208 --> 00:16:46,541
I was only serving the people!
114
00:16:46,666 --> 00:16:47,916
Indeed! Bye, then.
115
00:16:50,500 --> 00:16:54,083
This way, ma'am.
116
00:16:59,541 --> 00:17:01,125
-Put it through.
-Which one?
117
00:17:01,416 --> 00:17:03,875
-The lunchbox.
-Okay.
118
00:17:15,791 --> 00:17:16,875
Open it.
119
00:17:28,666 --> 00:17:30,208
Ham and egg on rice?
120
00:17:30,333 --> 00:17:33,375
Yes, lunch for my kid.
121
00:17:33,500 --> 00:17:35,416
Ham and egg, plain rice.
122
00:17:37,833 --> 00:17:39,750
-You may go.
-Thanks.
123
00:17:42,583 --> 00:17:43,625
Thank you.
124
00:17:50,166 --> 00:17:52,333
I didn't lie to you, trust me!
125
00:17:53,916 --> 00:17:55,250
Shut up!
126
00:17:56,208 --> 00:17:57,875
Anna!
127
00:17:59,041 --> 00:18:01,000
Believe me, I didn't lie to you.
128
00:18:01,125 --> 00:18:02,875
Stop following me!
129
00:18:03,000 --> 00:18:04,375
Or I'll beat you up!
130
00:18:08,041 --> 00:18:12,083
I taped these long ago because
I was so fond of you.
131
00:18:12,208 --> 00:18:13,750
Enjoy!
132
00:18:37,708 --> 00:18:38,708
Hello?
133
00:18:38,958 --> 00:18:40,416
Fung!
134
00:18:40,833 --> 00:18:42,541
Yes...
135
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
Is it raining in London?
136
00:18:46,208 --> 00:18:50,291
Your mom said that you have
maxed out your credit card.
137
00:18:52,916 --> 00:18:57,416
Who are you with? A girl? Girlfriend?
138
00:18:58,208 --> 00:19:03,958
You're dating! Does your mom know?
139
00:19:05,416 --> 00:19:10,666
Your mom said she still hasn't
seen your report card.
140
00:19:12,250 --> 00:19:15,208
You did well to choose me as your sponsor.
141
00:19:15,666 --> 00:19:16,791
I'll call you later.
142
00:19:16,916 --> 00:19:18,958
Okay. Bye!
143
00:19:19,458 --> 00:19:21,750
Dating at 13!
144
00:19:22,416 --> 00:19:26,291
So it's puppy love! Your son?
145
00:19:26,750 --> 00:19:28,958
Do I look that old?
146
00:19:30,791 --> 00:19:33,708
You ever consider having children?
147
00:19:34,750 --> 00:19:38,041
We are unable to. I don't know
whose problem it is...
148
00:19:38,166 --> 00:19:41,791
Don't worry, you'll soon regain your youth
149
00:19:41,916 --> 00:19:44,250
as well as the heart of your man.
150
00:19:56,625 --> 00:19:59,708
Do you have more potent
stuff for faster results?
151
00:20:01,416 --> 00:20:04,833
The best are those in
the 5th or 6th month.
152
00:20:04,958 --> 00:20:08,583
Have to extract it by breaking
the water sac then slide it out.
153
00:20:08,875 --> 00:20:11,750
It's covered by a layer of creamy fat.
154
00:20:11,875 --> 00:20:15,500
The colors are defined. You can
even see the cranium.
155
00:20:16,916 --> 00:20:19,791
Its tiny limbs would still
be moving around.
156
00:20:21,458 --> 00:20:24,291
In the first trimester... only this small.
157
00:20:24,458 --> 00:20:28,500
By the third trimester,
the meat would be too tough.
158
00:20:28,625 --> 00:20:31,875
The 5th month is perfect, kitten-like.
159
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
So cute and so nutritious.
160
00:20:35,416 --> 00:20:37,583
Let me show you.
161
00:20:40,166 --> 00:20:43,708
This is it! 80 years old.
162
00:20:43,833 --> 00:20:50,750
She ate exactly this and feels
18 years old again, check that out!
163
00:22:03,583 --> 00:22:07,625
This is what I made the fillings with.
164
00:22:09,666 --> 00:22:11,875
You're still afraid?
165
00:22:13,875 --> 00:22:15,666
I was a doctor.
166
00:22:16,041 --> 00:22:19,750
In China, only the best minds
could study medicine.
167
00:22:20,083 --> 00:22:24,708
My forte was surgery with no bleeding.
168
00:22:24,833 --> 00:22:26,583
So you've saved many lives.
169
00:22:27,958 --> 00:22:31,166
You can say I cleansed them.
170
00:22:33,708 --> 00:22:38,708
Face it, we all have different
fates that we can't escape.
171
00:22:39,208 --> 00:22:45,291
We must treasure our time here
and live the best we can.
172
00:25:15,541 --> 00:25:17,500
Honey?
173
00:25:17,625 --> 00:25:20,833
I'm at your favorite bakery.
174
00:25:21,666 --> 00:25:23,083
Want some custard tarts?
175
00:25:23,208 --> 00:25:25,791
-I'm working.
-Really?
176
00:25:25,916 --> 00:25:27,125
I'll be home late.
177
00:25:27,875 --> 00:25:30,083
Remember your promise.
178
00:25:30,458 --> 00:25:35,708
Of course, our 15th anniversary.
179
00:25:36,000 --> 00:25:38,041
I'll keep you company tomorrow.
180
00:25:39,541 --> 00:25:42,583
Okay. Bye.
181
00:25:56,875 --> 00:25:58,708
You were on a trip last week.
182
00:25:59,625 --> 00:26:02,250
You promised to celebrate
our anniversary together.
183
00:26:03,250 --> 00:26:05,416
I'm just going for a few days.
184
00:26:07,958 --> 00:26:10,416
I want to go visit
my nephew in London, too.
185
00:26:11,500 --> 00:26:14,708
Sure, if you like.
186
00:26:22,375 --> 00:26:23,916
And go shopping, too.
187
00:26:27,708 --> 00:26:29,333
So many "zeroes"?
188
00:26:31,750 --> 00:26:33,458
You used to laugh a lot.
189
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
Now even a big fat check
can't make you happy.
190
00:26:36,833 --> 00:26:42,416
Laughing doesn't always mean happy.
You're not going with me.
191
00:26:42,958 --> 00:26:44,791
I'll be gone only four or five days.
192
00:26:44,958 --> 00:26:46,583
And if it's more than five days?
193
00:26:49,000 --> 00:26:51,625
I'll write you another check as a fine.
194
00:26:52,541 --> 00:26:54,583
Fines are only for making mistakes.
195
00:26:55,541 --> 00:26:57,208
Whatever.
196
00:26:57,333 --> 00:26:59,041
Hello?
197
00:27:00,875 --> 00:27:04,333
About that contract,
if you don't send it over soon,
198
00:27:04,416 --> 00:27:05,916
I'm going to change my mind.
199
00:27:07,708 --> 00:27:11,083
The cap is $950 million.
200
00:27:11,708 --> 00:27:14,166
I can accept an average of
$2,000 per square foot.
201
00:27:14,833 --> 00:27:18,166
Work it out with my secretary.
I'll be out of town.
202
00:27:18,291 --> 00:27:19,333
Bye.
203
00:27:23,500 --> 00:27:27,125
It tastes bland this time.
What's in that crunchiness?
204
00:27:27,291 --> 00:27:31,416
It's okay, they have hands
and feet already, you know.
205
00:27:31,541 --> 00:27:32,416
And ears, too!
206
00:27:32,541 --> 00:27:33,875
Those were bones?
207
00:27:34,083 --> 00:27:36,208
Nah, their bones are not hard.
208
00:27:36,333 --> 00:27:38,458
I'll chop it finer next time.
209
00:27:40,166 --> 00:27:43,166
Simmer it in broth next time,
it'll be less greasy.
210
00:27:43,291 --> 00:27:46,208
Broth is good, it keeps all the juices.
211
00:27:47,458 --> 00:27:48,916
Are you done?
212
00:28:40,875 --> 00:28:43,875
-This can't go on.
-Pardon?
213
00:28:44,000 --> 00:28:47,750
My skin is still flabby.
214
00:28:51,208 --> 00:28:53,041
No! It's much better!
215
00:28:53,166 --> 00:28:56,250
I need your most potent stuff.
216
00:28:56,375 --> 00:28:58,250
Don't worry. I'll find it.
217
00:28:58,375 --> 00:29:00,583
It's time for me to sing.
218
00:29:01,250 --> 00:29:03,458
Suit yourself, but I must go.
219
00:29:03,541 --> 00:29:05,125
Bye, Mrs. Li.
220
00:29:08,750 --> 00:29:11,000
This way.
221
00:29:11,291 --> 00:29:13,416
Don't worry, I'll find it for you.
222
00:29:13,541 --> 00:29:16,541
-Call me when you do.
-Trust me!
223
00:29:19,000 --> 00:29:20,500
Aunt Mei?
224
00:29:20,875 --> 00:29:23,625
-Who are you?
-A friend of Mrs. Kam.
225
00:29:24,541 --> 00:29:27,791
Oh! Come in, my dear!
226
00:29:36,958 --> 00:29:39,250
Speak up! Beg for help.
227
00:29:39,333 --> 00:29:41,041
I can't help you.
228
00:29:42,166 --> 00:29:43,708
Then who else can?
229
00:29:43,833 --> 00:29:47,750
Mrs. Kam said you were
a great doctor in China. I believe her.
230
00:29:49,166 --> 00:29:50,708
It's too risky.
231
00:29:54,416 --> 00:29:56,958
Let me recommend a hospital in Shenzhen.
232
00:29:57,083 --> 00:30:00,375
It's quite good, and legal, too.
233
00:30:01,833 --> 00:30:02,916
I know.
234
00:30:03,041 --> 00:30:06,750
-But I can't afford the fees.
-Black market, then.
235
00:30:08,416 --> 00:30:09,666
You are the black market!
236
00:30:09,750 --> 00:30:11,125
Hey!
237
00:30:11,458 --> 00:30:12,458
I'm not.
238
00:30:27,458 --> 00:30:29,333
Her feet are swollen.
239
00:30:34,041 --> 00:30:35,583
She's showing.
240
00:30:35,750 --> 00:30:37,416
I thought she gained weight.
241
00:30:41,541 --> 00:30:43,208
She's five months along.
242
00:30:43,750 --> 00:30:46,875
I would have scraped the uterus
in the first trimester.
243
00:30:47,000 --> 00:30:49,750
But now the fetus is big.
If I force it out,
244
00:30:49,875 --> 00:30:52,666
its bones might puncture the uterus.
245
00:30:52,750 --> 00:30:54,583
I can't do it, it's too risky.
246
00:30:54,666 --> 00:30:58,500
Please help her, she's only 15!
247
00:30:59,166 --> 00:31:01,416
I quit long ago. It's illegal.
248
00:31:01,958 --> 00:31:06,041
But she can't keep the baby!
She's too young to be a mother.
249
00:31:18,583 --> 00:31:24,041
Say something! Speak up! Beg for help!
250
00:31:26,833 --> 00:31:30,000
I must tell you this.
251
00:31:30,333 --> 00:31:35,375
Her dad did this to her!
252
00:31:36,083 --> 00:31:41,833
Please help her with the abortion.
He is a monster!
253
00:31:42,041 --> 00:31:43,750
If the baby is born,
254
00:31:43,875 --> 00:31:48,625
I don't know what to call it,
my stepchild or grandchild?
255
00:31:49,500 --> 00:31:52,416
Have mercy on us!
256
00:32:11,208 --> 00:32:12,708
Quit your job today.
257
00:32:12,791 --> 00:32:14,166
And you'll take care of me?
258
00:32:14,250 --> 00:32:17,500
I can afford that, given you're
so slim and eat so little.
259
00:32:17,625 --> 00:32:21,833
-No, I love to eat.
-You love to laugh, too.
260
00:34:50,083 --> 00:34:54,291
Wow! Your home is so grand!
261
00:34:54,458 --> 00:34:57,208
So? It's empty.
262
00:34:57,708 --> 00:35:00,125
It's a house, not a home.
263
00:35:01,166 --> 00:35:04,375
My husband is probably with
some young girl now.
264
00:35:04,541 --> 00:35:06,541
Didn't he notice your change?
265
00:35:10,875 --> 00:35:14,500
I can't wait! I need your best stuff now.
266
00:35:24,750 --> 00:35:28,833
For youth and beauty.
267
00:35:28,958 --> 00:35:31,041
We women are always busy fighting our age.
268
00:35:32,666 --> 00:35:37,291
I used to laugh a lot when I was young.
269
00:35:38,291 --> 00:35:41,125
I joined a TV station
right after high school.
270
00:35:41,458 --> 00:35:43,208
I became a big star doing a series.
271
00:35:43,333 --> 00:35:45,875
Li was the sponsor of my show.
272
00:35:46,541 --> 00:35:48,916
I was doing a stunt,
and fell down accidentally.
273
00:35:49,625 --> 00:35:53,583
He was there and he held me up.
274
00:35:54,166 --> 00:35:56,083
So you married him?
275
00:35:56,208 --> 00:36:01,416
I was only 20 then. Every girl at that age
dreams about a perfect marriage.
276
00:36:01,791 --> 00:36:04,958
He was in his 30s, and he loved me.
277
00:36:05,583 --> 00:36:08,625
I thought I would live happily ever after.
278
00:36:09,166 --> 00:36:11,625
All men love 20-year-old chicks.
279
00:36:12,458 --> 00:36:15,250
Men in their 30s love 20-year-old chicks.
280
00:36:15,750 --> 00:36:19,375
So do men in their 40s, and 50s.
281
00:36:19,791 --> 00:36:23,166
Even men in their 60s and 70s
love 20-year-old chicks.
282
00:36:24,250 --> 00:36:25,916
I can accept that,
283
00:36:26,041 --> 00:36:30,291
as long as he doesn't flaunt it.
284
00:36:31,958 --> 00:36:33,375
Men are all the same.
285
00:36:34,583 --> 00:36:36,583
All they want is sex.
286
00:36:37,791 --> 00:36:41,125
What's so good about a 20-year-old bimbo?
287
00:36:42,500 --> 00:36:44,000
What about you?
288
00:36:45,791 --> 00:36:47,250
Worse.
289
00:36:47,875 --> 00:36:50,583
I broke up with my first love.
290
00:36:50,666 --> 00:36:53,958
Then I married an uneducated man.
291
00:36:54,083 --> 00:36:55,375
A cook!
292
00:36:57,958 --> 00:37:02,250
We mainlanders all wanted to
come to Hong Kong back then.
293
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
We would do anything just
to get a Hong Kong ID.
294
00:37:05,791 --> 00:37:07,583
As for me...
295
00:37:07,791 --> 00:37:12,666
I struggled hard before I got
my identity card.
296
00:37:13,041 --> 00:37:15,750
But then, I also got divorced.
297
00:37:18,125 --> 00:37:22,500
I don't think you'd dare get a divorce.
298
00:37:27,208 --> 00:37:30,000
Women like you are everywhere.
299
00:37:32,166 --> 00:37:34,583
You're lucky that you've found me.
300
00:37:36,458 --> 00:37:37,708
Otherwise...
301
00:37:38,416 --> 00:37:42,708
In five years, you'll be wife-number-two,
in ten years, wife-number-three.
302
00:37:43,416 --> 00:37:46,916
And in 15 years,
you'll be wife-number-four.
303
00:37:48,416 --> 00:37:51,750
Unlike you, I'm my own boss.
304
00:37:53,791 --> 00:37:56,333
You may be rich, but I am free.
305
00:38:14,625 --> 00:38:15,916
Mrs. Li!
306
00:38:28,458 --> 00:38:31,291
-Thanks, Aunt Mei.
-You're welcome, bye.
307
00:38:38,375 --> 00:38:41,708
Mrs. Li. Not yet.
308
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
These are things money
can't buy, just like love.
309
00:38:45,708 --> 00:38:47,875
The potent stuff is rare.
310
00:38:48,375 --> 00:38:50,791
All right. Bye.
311
00:39:06,125 --> 00:39:07,708
What a creepy place?
312
00:39:30,625 --> 00:39:32,083
Relax...
313
00:39:35,583 --> 00:39:36,916
There.
314
00:39:40,166 --> 00:39:41,458
Relax.
315
00:40:13,041 --> 00:40:14,708
Just relax.
316
00:40:34,416 --> 00:40:36,041
It'll be over soon.
317
00:40:51,333 --> 00:40:55,375
Girl, it's almost done.
It's been 18 hours already.
318
00:40:55,500 --> 00:40:57,375
Relax.
319
00:40:58,000 --> 00:41:01,416
You must try to relax, dear.
320
00:41:01,500 --> 00:41:03,750
Will she be all right?
321
00:41:03,875 --> 00:41:05,416
Of course.
322
00:41:05,541 --> 00:41:07,125
Try to relax.
323
00:41:09,541 --> 00:41:14,458
Your cervix has not fully dilated yet,
you're not even fully grown.
324
00:41:17,875 --> 00:41:20,541
We women must protect ourselves!
325
00:41:20,666 --> 00:41:22,875
Don't let others take
advantage of you again.
326
00:41:23,166 --> 00:41:28,875
Take care of your daughter and
don't let this happen ever again.
327
00:41:34,583 --> 00:41:36,083
Her water broke!
328
00:41:40,041 --> 00:41:42,416
-It's okay.
-Don't be nervous.
329
00:41:43,458 --> 00:41:46,583
I swear it will be over in ten seconds.
330
00:41:46,666 --> 00:41:48,458
Breathe deeply!
331
00:41:48,958 --> 00:41:53,333
Work with me, okay? Relax... hold on!
332
00:41:57,250 --> 00:42:01,666
Relax! Cry if you want to!
333
00:42:01,791 --> 00:42:05,500
It's fully dilated! Stay calm
and on my count...
334
00:42:05,625 --> 00:42:08,833
Three, two, one!
335
00:42:11,583 --> 00:42:13,583
The head is out... wait!
336
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
Where are my tongs?
337
00:42:18,208 --> 00:42:19,875
Relax!
338
00:42:30,916 --> 00:42:32,958
Try to relax.
339
00:42:40,375 --> 00:42:41,958
Beautiful.
340
00:42:43,041 --> 00:42:44,875
Don't be sad, my dear.
341
00:42:45,000 --> 00:42:47,416
There's no more life in this baby.
342
00:42:49,833 --> 00:42:51,375
So fresh.
343
00:43:01,291 --> 00:43:02,416
My dear.
344
00:43:03,333 --> 00:43:04,958
You'll be fine.
345
00:43:05,541 --> 00:43:06,666
It's over.
346
00:43:06,791 --> 00:43:09,375
It's done, my dear.
347
00:43:13,083 --> 00:43:19,333
I'll help you to my couch, get some rest.
348
00:43:19,833 --> 00:43:22,291
-Thanks.
-Take her shoes.
349
00:43:22,458 --> 00:43:23,458
Oh, goodness.
350
00:43:23,750 --> 00:43:25,791
Let me sing for you.
351
00:43:27,666 --> 00:43:28,833
My... you're heavy.
352
00:43:28,958 --> 00:43:31,291
I can't hold you much longer.
353
00:43:31,416 --> 00:43:32,916
Help.
354
00:44:00,916 --> 00:44:03,416
Want some snacks, Mrs. Li?
355
00:44:04,000 --> 00:44:06,041
I'll do steamed dumplings this time.
356
00:44:08,541 --> 00:44:11,208
Need some wine, too.
357
00:47:08,708 --> 00:47:10,500
It's a boy.
358
00:47:10,958 --> 00:47:12,375
A boy?
359
00:47:22,750 --> 00:47:26,875
See that little thing?
360
00:47:30,083 --> 00:47:31,291
So beautiful, so rare.
361
00:47:31,416 --> 00:47:36,000
Boys hardly get aborted in China,
you know, only girls do.
362
00:47:36,125 --> 00:47:40,041
I didn't use any oxytocin,
just a catheter.
363
00:47:40,166 --> 00:47:42,916
Drugs make it inedible.
364
00:47:43,583 --> 00:47:45,666
It will damage its nervous system.
365
00:47:45,791 --> 00:47:50,458
It is also a first-born, the most
nutritious thing in this world.
366
00:47:50,583 --> 00:47:53,833
You saw the mother,
she's not a prostitute.
367
00:47:53,958 --> 00:48:00,750
She's still in high school!
Young and healthy.
368
00:48:00,875 --> 00:48:04,500
Then get on with it.
How will you prepare it today?
369
00:50:29,041 --> 00:50:33,125
This will make you feel brand new.
370
00:50:56,083 --> 00:50:57,500
Hello?
371
00:51:12,708 --> 00:51:14,458
My husband broke his leg.
372
00:52:11,708 --> 00:52:15,833
Now you need me, after you broke your leg.
373
00:52:17,583 --> 00:52:22,541
Normally, you wouldn't care where I am.
374
00:52:50,708 --> 00:52:52,333
You smell nice...
375
00:52:56,875 --> 00:52:58,291
look nice, too.
376
00:53:00,500 --> 00:53:02,458
You haven't touched me in ages.
377
00:53:12,875 --> 00:53:14,708
Thirsty?
378
00:53:15,458 --> 00:53:17,125
I'll get you some water.
379
00:57:08,916 --> 00:57:11,125
It's so hot in the street.
380
00:57:11,250 --> 00:57:13,750
And we must go to Mongkok next.
381
00:57:13,875 --> 00:57:16,458
Darn, I forgot about that.
382
00:57:16,583 --> 00:57:17,916
Two more trunks to move.
383
00:57:18,041 --> 00:57:21,000
-Oh, no.
-Big trunks, too.
384
00:57:21,333 --> 00:57:22,458
What's wrong?
385
00:57:24,833 --> 00:57:26,083
-What is it?
-What's this?
386
00:57:26,166 --> 00:57:29,541
-It's blood!
-You kidding me!
387
00:57:31,000 --> 00:57:34,208
-Here's a tissue.
-Whose blood is this?
388
00:57:36,208 --> 00:57:38,000
Kate? Are you all right?
389
00:57:38,125 --> 00:57:40,375
Kate...What's going on?
390
00:57:40,500 --> 00:57:43,833
Answer me, Kate!
391
00:57:44,458 --> 00:57:49,625
Kate? What's going on with you?
392
00:57:49,750 --> 00:57:52,333
I don't want to die.
393
00:57:56,583 --> 00:58:03,583
Don't leave me, Kate. Please don't die.
394
00:58:03,791 --> 00:58:07,958
It's all my fault!
395
00:59:42,000 --> 00:59:43,416
Hello?
396
00:59:46,250 --> 00:59:48,750
I think the price is reasonable.
397
00:59:49,291 --> 00:59:53,250
I've been busy lately. My secretary
Emily will follow up.
398
00:59:53,375 --> 00:59:56,500
You can rest assured. Bye!
399
00:59:56,666 --> 00:59:58,500
Could be sheep placentas,
400
00:59:58,625 --> 01:00:01,208
or Reishi mushrooms,
or perhaps Snow Lotus.
401
01:00:01,333 --> 01:00:05,291
Nah, I say it's a major facelift.
402
01:00:07,666 --> 01:00:09,666
She's done something.
403
01:00:09,750 --> 01:00:11,500
Or eaten something.
404
01:00:11,666 --> 01:00:13,875
Mrs. Li.
405
01:00:14,000 --> 01:00:16,416
You look fabulous! Absolutely radiant!
406
01:00:16,541 --> 01:00:19,125
Talking behind my back?
407
01:00:19,250 --> 01:00:22,416
No! Just praising your look.
408
01:00:22,541 --> 01:00:24,208
I'll catch up later.
409
01:00:26,125 --> 01:00:27,625
You're so late...
410
01:00:27,708 --> 01:00:33,708
Perhaps she found herself a guru,
or better, "voodoo."
411
01:00:34,875 --> 01:00:37,791
What evil thoughts!
412
01:00:38,708 --> 01:00:43,458
That's scary...
413
01:00:44,250 --> 01:00:49,708
Mrs. Li, take it easy, join us!
414
01:00:50,583 --> 01:00:52,250
-Bon appetit!
-Thanks.
415
01:00:52,375 --> 01:00:55,625
The food smells kind of fishy.
416
01:00:56,875 --> 01:00:59,666
-Is it the beef?
-The beef?
417
01:00:59,791 --> 01:01:02,250
It's the fish, I think.
418
01:01:02,375 --> 01:01:04,166
Really?
419
01:01:04,291 --> 01:01:06,458
I don't think so.
420
01:01:06,875 --> 01:01:09,916
There is a strange smell here.
421
01:01:11,125 --> 01:01:13,291
Something wrong with the food?
422
01:01:15,375 --> 01:01:18,041
The fish is fine, though.
423
01:01:18,166 --> 01:01:20,625
But it really stinks here...
424
01:01:20,708 --> 01:01:22,666
What can it be?
425
01:01:23,791 --> 01:01:25,583
It's coming from that side.
426
01:01:31,416 --> 01:01:33,833
I've forgot something! Excuse me.
427
01:01:35,750 --> 01:01:38,041
She's off again.
428
01:01:38,166 --> 01:01:39,875
Where is she going?
429
01:01:41,083 --> 01:01:45,000
The smell is gone. It's so strange.
430
01:02:41,708 --> 01:02:43,166
Aunt Mei?
431
01:02:44,000 --> 01:02:45,750
What's in that "potent stuff"?
432
01:02:46,708 --> 01:02:48,083
What did you feed me?
433
01:02:48,416 --> 01:02:50,666
The fetus was sick, wasn't it?
434
01:02:52,250 --> 01:02:53,958
Now I smell bad all over!
435
01:02:54,166 --> 01:02:55,500
Nonsense!
436
01:02:55,625 --> 01:02:58,500
I've been eating them
for 20 years and I'm fine.
437
01:02:59,166 --> 01:03:02,166
If anything happens to me,
I'll hold you responsible!
438
01:03:02,291 --> 01:03:04,000
I'll sue you!
439
01:03:04,500 --> 01:03:09,166
Go ahead then and tell people
what you've been eating.
440
01:03:10,291 --> 01:03:12,166
Don't be silly, Mrs. Li.
441
01:03:12,625 --> 01:03:17,166
It smells because it works.
Stop over-reacting.
442
01:03:17,458 --> 01:03:22,291
Look in the mirror tomorrow
and you'll be grateful.
443
01:03:23,000 --> 01:03:29,291
What do I do now?
444
01:03:33,333 --> 01:03:37,291
Late abortion is hard to come by.
445
01:03:38,083 --> 01:03:42,375
It was a child of incest.
One in a million, you know.
446
01:03:42,500 --> 01:03:46,750
You mean a child of incest
turns me into this?
447
01:03:47,541 --> 01:03:52,625
Incest makes it extra potent, I tell you.
448
01:03:54,000 --> 01:03:56,791
Hey! Mrs. Li, hurry!
449
01:03:56,916 --> 01:04:00,458
Turn on the TV! Channel 2
is rerunning your series!
450
01:04:09,041 --> 01:04:13,333
Heard you have a crush on that baby face?
451
01:04:13,458 --> 01:04:16,458
-No...
-You sure?
452
01:04:16,583 --> 01:04:19,500
You've said he looks like Alan Tam.
453
01:04:20,166 --> 01:04:22,166
I never said so.
454
01:04:22,291 --> 01:04:25,416
-At least he's a prom king.
-So?
455
01:04:25,541 --> 01:04:27,958
Even a deck of cards has four kings.
456
01:04:28,083 --> 01:04:30,166
Just admit it, you like him!
457
01:04:30,291 --> 01:04:34,708
-No!
-Really?
458
01:04:47,916 --> 01:04:50,291
Mrs. Li, are you crying?
459
01:04:51,083 --> 01:04:53,958
Don't be sad, be strong.
460
01:04:54,291 --> 01:04:56,416
Take a hot bath, sip some whiskey,
461
01:04:56,541 --> 01:04:59,875
get a good sleep and you'll be fine.
462
01:05:00,541 --> 01:05:02,916
Good night, Mrs. Li.
463
01:06:52,750 --> 01:06:54,083
Coming...
464
01:06:57,875 --> 01:06:59,375
Aunt Mei?
465
01:06:59,500 --> 01:07:00,666
Yes.
466
01:07:00,791 --> 01:07:02,541
Hi, Mr. Li.
467
01:07:09,041 --> 01:07:11,333
You're running an illegal business here.
468
01:07:15,166 --> 01:07:20,458
No, this is just a dumpling shop.
469
01:07:23,333 --> 01:07:25,416
But you advocate cannibalism.
470
01:07:30,125 --> 01:07:32,083
Does it really work?
471
01:07:35,166 --> 01:07:37,750
Please take a seat.
472
01:07:45,041 --> 01:07:47,916
I'll prove it to you.
473
01:08:07,791 --> 01:08:10,583
Sit here, please.
474
01:08:22,083 --> 01:08:27,208
You should never consider
cannibalism immoral in China.
475
01:08:27,333 --> 01:08:29,833
It's existed since the beginning of time.
476
01:08:29,958 --> 01:08:31,958
Li's Herbalist Handbook
clearly stated that
477
01:08:32,083 --> 01:08:38,000
human flesh and organs are admissible
ingredients for medical recipes.
478
01:08:39,250 --> 01:08:44,000
During famines, what did
people do for survival?
479
01:08:44,291 --> 01:08:47,958
They traded and cooked
each other's children!
480
01:08:50,125 --> 01:08:52,291
Know the chef named Yi Ya?
481
01:08:52,791 --> 01:08:57,541
When his Emperor became tired of gourmet
food and fancied human flesh,
482
01:08:58,125 --> 01:09:03,416
Yi Ya butchered and served his son
as a meal to the monarch.
483
01:09:06,541 --> 01:09:08,833
Tales abound of caring sons and daughters
484
01:09:08,958 --> 01:09:13,458
cutting off flesh for their
parents' medicines.
485
01:09:15,791 --> 01:09:17,708
The novel classic,
486
01:09:18,208 --> 01:09:23,166
Water Margin depicted heroes
who savored their enemies.
487
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
One even served buns
with human flesh filling.
488
01:09:32,291 --> 01:09:34,875
Japanese have definitely
eaten many Chinese.
489
01:09:36,208 --> 01:09:40,208
You think our country could have
survived all these wars and famines
490
01:09:40,333 --> 01:09:42,791
without consuming human flesh?
491
01:09:43,875 --> 01:09:46,291
What about out of pure hatred,
sometimes we'd say
492
01:09:46,375 --> 01:09:48,083
"I'll skin you and eat you alive"?
493
01:09:49,833 --> 01:09:51,708
Our national hero Yue Fei once wrote,
494
01:09:51,833 --> 01:09:54,375
"Pep up with a meal of
the invaders' flesh,
495
01:09:55,041 --> 01:09:58,083
"celebrate with a drink
of the invaders' blood."
496
01:10:00,750 --> 01:10:04,125
When two people are deeply in love,
497
01:10:04,250 --> 01:10:08,083
all they desire is to be
inside each other.
498
01:10:08,291 --> 01:10:14,375
Inside each other's skin,
inside each other's guts.
499
01:12:24,708 --> 01:12:28,208
You were 20 in 1960?
500
01:12:31,458 --> 01:12:33,666
That makes you 64 now!
501
01:12:37,791 --> 01:12:40,458
Age is just a number.
502
01:12:49,041 --> 01:12:51,125
But you're an old lady!
503
01:12:56,500 --> 01:12:59,416
It's my body that counts.
504
01:12:59,541 --> 01:13:02,583
Feel it, harder.
505
01:13:05,041 --> 01:13:07,541
Is my body young enough?
506
01:13:08,500 --> 01:13:13,250
You can be the same,
staying young forever.
507
01:13:13,375 --> 01:13:17,833
Staying young by eating my dumplings.
508
01:13:35,666 --> 01:13:37,750
-Hello.
-This is Mrs. Li.
509
01:13:37,875 --> 01:13:40,500
Do you have any supply?
510
01:13:41,625 --> 01:13:46,416
Money is not a problem, I need supplies.
Hello?
511
01:14:17,500 --> 01:14:19,833
Mr. Li, will you come back?
512
01:14:20,500 --> 01:14:23,958
Yes, to eat your flesh.
513
01:14:24,083 --> 01:14:26,791
-That's a promise.
-See you.
514
01:14:29,333 --> 01:14:31,666
See you soon.
515
01:14:35,875 --> 01:14:38,375
I shall wait for you
516
01:14:38,500 --> 01:14:41,125
I shall wait for you
517
01:15:00,458 --> 01:15:05,416
Aunt Mei!
518
01:15:11,166 --> 01:15:13,041
Aunt Mei, it's me.
519
01:16:29,000 --> 01:16:31,666
Dizzy? And rashes?
520
01:16:31,750 --> 01:16:33,625
It's just stress.
521
01:16:33,708 --> 01:16:38,666
You'll be fine after you move
back to your renovated home.
522
01:16:38,750 --> 01:16:43,375
I'll prescribe you something
to ease the itch, okay?
523
01:16:43,500 --> 01:16:46,166
Hotel living is not for you.
524
01:16:49,333 --> 01:16:50,500
Nurse.
525
01:16:50,625 --> 01:16:52,041
Yes, Dr. Wong.
526
01:16:52,166 --> 01:16:55,625
Mrs. Li's chauffeur will come
pick up her medication.
527
01:16:55,708 --> 01:16:57,875
For how long should
I write a prescription?
528
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
-Give her a week's worth.
-Okay.
529
01:17:31,125 --> 01:17:32,125
Miss Zhao.
530
01:17:32,208 --> 01:17:33,958
Mr. Li's secretary called and asked
531
01:17:34,041 --> 01:17:36,666
why you skipped your ultrasound yesterday.
532
01:17:36,750 --> 01:17:38,291
So? I'm here now.
533
01:17:38,375 --> 01:17:39,875
Here's your report.
534
01:17:39,958 --> 01:17:42,083
Call us
if your morning sickness continues.
535
01:17:42,166 --> 01:17:43,166
Thanks.
536
01:17:43,250 --> 01:17:45,250
-Goodbye.
-Bye.
537
01:18:04,625 --> 01:18:07,791
DR. SIU TUNG MAN, JOSEPH
Specialist in Obstetrics & Gynecology
538
01:18:54,291 --> 01:18:56,208
Excuse me?
539
01:19:23,125 --> 01:19:24,583
Aunt Mei.
540
01:19:25,500 --> 01:19:27,291
You scared me.
541
01:19:28,875 --> 01:19:31,125
I was rude.
542
01:19:31,500 --> 01:19:36,375
But as a woman, you know
what I was going through.
543
01:19:36,500 --> 01:19:38,583
I really need your help.
544
01:19:39,541 --> 01:19:41,666
I've retired.
545
01:19:41,833 --> 01:19:43,458
Money is not a problem.
546
01:19:44,333 --> 01:19:48,958
Forget it, Mrs. Li!
What happened was a dream.
547
01:19:56,333 --> 01:19:58,958
Stop. Mrs. Li, cut the crap.
548
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
I beg you, I really need your help!
549
01:20:01,625 --> 01:20:03,416
I really do!
550
01:20:12,833 --> 01:20:15,000
Hello? Hey.
551
01:20:15,125 --> 01:20:20,541
Mr. Li, I'm fixing my hair now.
I've been waiting for your call.
552
01:20:21,708 --> 01:20:24,041
I want to see you soon, too!
553
01:20:24,791 --> 01:20:26,291
Okay, bye!
554
01:21:08,625 --> 01:21:10,000
Don't move!
555
01:21:13,333 --> 01:21:15,791
Dispatch, we've arrived at 2103.
556
01:21:16,500 --> 01:21:20,250
Victim is male, badly stabbed.
We need an ambulance.
557
01:21:20,916 --> 01:21:23,666
We have his wife under control.
558
01:21:41,083 --> 01:21:42,500
Tell them to hurry.
559
01:21:42,625 --> 01:21:46,416
Please tell the ambulance to hurry,
the victim is still breathing. Over.
560
01:22:22,541 --> 01:22:24,291
Hello? Hello?
561
01:22:40,583 --> 01:22:42,000
What's this?
562
01:22:42,708 --> 01:22:45,791
-Must you scream?
-So much stuff left.
563
01:23:38,041 --> 01:23:40,791
My husband is back with me.
564
01:23:41,666 --> 01:23:45,041
I won't let go again.
565
01:23:45,416 --> 01:23:47,083
Give up.
566
01:23:49,125 --> 01:23:52,083
I've expected it all along.
567
01:23:53,625 --> 01:23:55,500
But you're pregnant.
568
01:23:56,500 --> 01:24:00,416
He wanted me to keep the baby,
he wanted a son.
569
01:24:04,208 --> 01:24:05,375
And if it's a girl?
570
01:24:05,958 --> 01:24:10,833
Then I'll charge less. A boy costs more.
571
01:24:11,708 --> 01:24:13,583
You plan to give birth?
572
01:24:15,958 --> 01:24:17,958
I'm five months along.
573
01:24:18,208 --> 01:24:20,916
Only four more months to go.
574
01:24:21,250 --> 01:24:26,166
I'm young, I can spare the time.
575
01:24:28,416 --> 01:24:33,916
The pay would be enough for me
to live well for a while.
576
01:24:38,000 --> 01:24:39,958
I want your baby.
577
01:24:41,000 --> 01:24:45,500
Why? Inheritance issues?
578
01:24:46,375 --> 01:24:48,916
I want your baby now.
579
01:24:51,833 --> 01:24:53,458
Now?
580
01:24:54,625 --> 01:24:56,500
Abort it.
581
01:24:57,083 --> 01:25:02,000
You can be free again,
and I can rest assured.
582
01:25:08,500 --> 01:25:14,875
I'll double whatever he pays you,
how about that?
583
01:25:35,333 --> 01:25:42,083
Doctor, she's in her second trimester.
Do not induce a miscarriage.
584
01:25:42,333 --> 01:25:46,041
Do not use any drugs either.
585
01:25:46,583 --> 01:25:49,625
I don't want the fetus dead
before it comes out.
586
01:25:50,125 --> 01:25:53,708
Use only a catheter and prostaglandin
587
01:25:53,833 --> 01:25:57,375
to stimulate the contraction.
588
01:25:57,958 --> 01:26:01,416
I want the fetus to be pure and wholesome.
589
01:26:03,666 --> 01:26:06,000
This method will take a long time.
590
01:26:06,958 --> 01:26:10,625
It will cause the mother a lot of pain.
591
01:26:11,125 --> 01:26:14,458
What's the big deal? The pain will end.
592
01:26:17,291 --> 01:26:18,791
You want to...
593
01:26:18,875 --> 01:26:20,416
keep the fetus?
594
01:26:20,500 --> 01:26:24,333
Yes, in its pure form.
595
01:26:25,833 --> 01:26:28,791
What for?
596
01:26:30,541 --> 01:26:34,166
To make a specimen, a trophy.
597
01:26:34,708 --> 01:26:38,458
The world's most expensive trophy.
598
01:26:39,583 --> 01:26:42,458
Hurry, then.
599
01:26:49,458 --> 01:26:52,958
Leave the blinds open, I want to watch.
600
01:27:16,333 --> 01:27:19,458
HUNG TAT MOTEL
601
01:28:37,041 --> 01:28:38,333
Your first wish?
602
01:28:38,458 --> 01:28:40,375
A man to love me all my life.
603
01:28:40,500 --> 01:28:42,750
And the second?
604
01:28:42,875 --> 01:28:44,416
Happiness always.
605
01:28:44,541 --> 01:28:47,708
-The third?
-Hurry.
606
01:28:47,833 --> 01:28:49,458
Youth and beauty.
607
01:28:50,333 --> 01:28:55,125
-Of course, beauty.
-Hurry, we should move!
608
01:28:55,250 --> 01:28:59,416
Your wish of marriage is granted.
609
01:28:59,666 --> 01:29:01,583
Go greet my guests first.
610
01:29:01,666 --> 01:29:05,166
-I left something.
-Hurry, then.
42482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.