All language subtitles for The.Road.2009.720p.BrRip.264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,815 --> 00:00:10,323 Resync :Arno 2 00:00:12,324 --> 00:00:18,534 The Road (2009) 3 00:01:31,192 --> 00:01:33,685 Wat is er aan de hand? 4 00:01:33,785 --> 00:01:38,008 Waarom ga je in bad? - Ik ga niet in bad. 5 00:01:47,841 --> 00:01:51,061 Waar ben je? 6 00:02:38,224 --> 00:02:41,132 Papa! 7 00:02:46,727 --> 00:02:51,212 Het is in orde. Het is maar een aardbeving. 8 00:02:52,048 --> 00:02:54,678 Ik ben hier. 9 00:02:54,714 --> 00:02:58,435 Hier bij je. Ok�? 10 00:03:15,879 --> 00:03:20,062 De klok stopte om 17 over ��n. 11 00:03:20,792 --> 00:03:24,350 Er was ��n grote lichtflits... 12 00:03:24,385 --> 00:03:28,362 en een aantal zware schokken. 13 00:03:34,645 --> 00:03:38,283 Volgens mij is het Oktober. 14 00:03:38,319 --> 00:03:41,200 Maar dat weet ik niet zeker. 15 00:03:41,235 --> 00:03:45,318 Ik hou al jaren geen kalender bij. 16 00:03:49,176 --> 00:03:51,374 Iedere dag is grijzer dan de dag ervoor. 17 00:03:52,886 --> 00:03:58,836 Het wordt steeds kouder, en de wereld sterft langzaam af. 18 00:03:58,871 --> 00:04:04,741 Geen enkel dier heeft het overleefd, en alle gewassen zijn verdwenen. 19 00:04:06,804 --> 00:04:11,086 En binnenkort zullen alle bomen vallen. 20 00:04:19,004 --> 00:04:25,681 De wegen worden bevolkt door vluchtelingen met karretjes, en bendes met wapens. 21 00:04:25,716 --> 00:04:29,848 Op zoek naar brandstof en voedsel. 22 00:04:49,694 --> 00:04:56,380 Binnen een jaar stonden de heuvelruggen in brand, en regende het troosteloos. 23 00:04:57,308 --> 00:05:01,303 AANSCHOUW DE VALLEl DES DOODS. 24 00:05:01,677 --> 00:05:08,005 Er is sprake van kannibalisme. Dat is de grootste angst. 25 00:05:13,624 --> 00:05:18,484 Ik maak me het meeste zorgen om voedsel. Altijd maar voedsel. 26 00:05:18,520 --> 00:05:23,201 Voedsel, de kou, en onze schoenen. 27 00:05:36,136 --> 00:05:41,295 Soms vertel ik hem oude verhalen over moed en gerechtigheid. 28 00:05:41,330 --> 00:05:43,297 Hoe moeilijk het ook te herinneren is. 29 00:05:44,382 --> 00:05:48,281 Ik weet alleen dat het kind mijn waarborg is. 30 00:05:48,397 --> 00:05:52,968 En als hij het woord van God niet is, heeft God nooit gesproken. 31 00:06:22,939 --> 00:06:26,722 Als je neer kon strijken op de toorts van het Vrijheidsbeeld. 32 00:06:28,346 --> 00:06:33,802 Als je net zo'n tong had als een kameleon, zou je het eten van je bord kunnen pakken... 33 00:06:33,902 --> 00:06:37,858 zonder je handen te gebruiken. Wat zou je moeder daarvan vinden? 34 00:06:39,106 --> 00:06:48,117 Als je een nek als een kraanvogel zou hebben, moet je een eind omhoog om te krabben. 35 00:06:50,785 --> 00:06:56,480 En als je arendsogen zou hebben, zou je konijnen kunnen zien. 36 00:08:02,392 --> 00:08:05,243 Laten we gaan kijken. 37 00:08:19,927 --> 00:08:23,932 Misschien ligt er hier wel iets. Ma�s of zo. 38 00:08:23,967 --> 00:08:29,455 Nee. Ze hadden geen voedsel meer. 39 00:08:36,754 --> 00:08:40,741 Misschien ligt er kruidzaad op de hooizolder. 40 00:08:40,777 --> 00:08:43,084 Dat betwijfel ik. 41 00:08:56,623 --> 00:09:02,019 Het is niet wat je denkt. Ze hebben zelfmoord gepleegd. 42 00:09:02,410 --> 00:09:06,822 Waarom? - Dat weet je wel. 43 00:09:26,445 --> 00:09:31,197 Er zijn er nog twee over. Een voor jou, en een voor mij. 44 00:09:43,487 --> 00:09:47,704 Stop 'm in je mond, en richt naar boven. 45 00:09:47,740 --> 00:09:50,617 Zoals ik voorgedaan heb. 46 00:09:51,493 --> 00:09:54,668 Zo. - Nee! 47 00:09:56,066 --> 00:10:00,575 En dan haal je de trekker over. Begrepen? 48 00:10:02,155 --> 00:10:06,460 Is dat goed? - Ja. 49 00:10:33,972 --> 00:10:36,109 Honger? 50 00:10:37,333 --> 00:10:39,702 Dank je. Ik heb dorst. 51 00:10:39,738 --> 00:10:43,503 Dorst? Wil je wat water? 52 00:10:46,013 --> 00:10:48,702 Je ziet er mooi uit. 53 00:11:19,754 --> 00:11:23,027 We hoeven dit niet te doen. Ik wil dit niet doen. 54 00:11:23,063 --> 00:11:26,191 Ik vind van wel. - Nee, ik wil het niet. 55 00:11:26,291 --> 00:11:29,382 Wat is dit nou voor een leven? 56 00:11:29,417 --> 00:11:31,914 Je moet persen. 57 00:11:31,968 --> 00:11:34,101 Kom op. 58 00:11:34,903 --> 00:11:37,814 Persen! 59 00:12:23,202 --> 00:12:25,890 Sta op! Snel! 60 00:12:32,973 --> 00:12:36,526 We moeten weg. Blijf laag! 61 00:13:02,605 --> 00:13:05,764 Kijk eens naar hen daar. 62 00:13:14,516 --> 00:13:19,003 Waar zit je verstand? 63 00:13:50,619 --> 00:13:54,828 Let op die auto's daar. Ren naast hen. 64 00:14:02,631 --> 00:14:06,228 Niet naar hun kijken. Kijk naar mij. 65 00:14:06,264 --> 00:14:10,533 Als je roept ben je dood. Waar kom je vandaan? 66 00:14:10,569 --> 00:14:14,927 Maakt dat iets uit? Waar kom jij vandaan? 67 00:14:15,785 --> 00:14:19,520 Hebben jullie munitie voor die geweren? 68 00:14:19,637 --> 00:14:22,757 Niet daarheen kijken zei ik! 69 00:14:29,505 --> 00:14:33,313 Wat eten jullie? - Wat we kunnen vinden. 70 00:14:33,349 --> 00:14:37,489 Wat je kunt vinden? - Ja. 71 00:14:46,220 --> 00:14:49,625 Je schiet toch niet. 72 00:14:50,017 --> 00:14:53,040 Je hebt hooguit twee kogels, en misschien wel ��n. 73 00:14:53,630 --> 00:14:58,159 En ze zullen het schot horen. - Misschien wel, maar jij niet. 74 00:14:58,594 --> 00:15:04,061 De kogel doorboort je schedel en hersenen voordat jij iets gehoord hebt. 75 00:15:04,096 --> 00:15:09,093 Om te kunnen horen heb je de frontale kwab, en dingen met namen zoals colliculus... 76 00:15:09,128 --> 00:15:13,576 en het temporale bot nodig. Maar die zijn dan aan flarden geschoten. 77 00:15:13,994 --> 00:15:18,104 Ben je een dokter? - Ik ben niets. 78 00:15:18,139 --> 00:15:22,384 We hebben een gewonde. Het kan je iets opleveren. 79 00:15:24,139 --> 00:15:26,177 Als je hem nog een keer aankijkt, schiet ik je dood. 80 00:15:26,212 --> 00:15:29,464 Hij ziet er hongerig uit. Waarom komen jullie niet mee naar de auto? 81 00:15:29,500 --> 00:15:35,425 Dan krijg je iets te eten. Je hoeft niet zo moeilijk te doen. 82 00:15:36,303 --> 00:15:39,592 Jullie hebben geen voedsel. 83 00:15:39,703 --> 00:15:43,124 Kom mee. - Ik ga nergens heen. 84 00:15:43,224 --> 00:15:47,059 Denk je dat ik je niet vermoord? 85 00:15:48,581 --> 00:15:52,595 Dan heb je het bij het verkeerde eind. - Weet je wat ik denk? 86 00:15:52,630 --> 00:15:58,645 Ik denk dat je bang bent. Je hebt nog nooit iemand vermoord. 87 00:16:11,589 --> 00:16:14,878 Geweerschoten! Schiet! 88 00:16:27,464 --> 00:16:29,885 Weg hier! Kom op! 89 00:16:30,753 --> 00:16:34,188 Achter de boomgrens! Kom op! 90 00:16:37,393 --> 00:16:42,284 Jullie twee die kant op. Sneller. 91 00:17:16,984 --> 00:17:20,810 Gaat het? Ik ben bij je. 92 00:17:22,240 --> 00:17:24,490 Kom, we gaan. 93 00:17:51,805 --> 00:17:56,639 Ik probeer me voor te doen als een normale moordenaar op doortocht. 94 00:17:56,967 --> 00:18:01,069 Maar mijn hart gaat als een gek tekeer. 95 00:18:01,105 --> 00:18:07,940 Als het de jongen betreft, heb ik maar ��n vraag: 96 00:18:09,444 --> 00:18:11,985 Kun je het? 97 00:18:12,934 --> 00:18:15,706 Als de tijd daar is? 98 00:18:19,038 --> 00:18:20,916 Gaat het? 99 00:18:23,287 --> 00:18:28,105 Ik laat je niets overkomen. Ik zorg voor je. 100 00:18:34,317 --> 00:18:38,053 En ik vermoord iedereen die jou aanraakt. 101 00:18:39,874 --> 00:18:42,708 Want dat is mijn taak. 102 00:19:14,833 --> 00:19:19,804 Stop met huilen. We moeten gaan. 103 00:19:20,260 --> 00:19:23,777 We moeten onze kar zien te vinden. 104 00:19:28,115 --> 00:19:30,963 Kom op. 105 00:19:31,767 --> 00:19:34,695 Hou het pistool vast. 106 00:20:26,141 --> 00:20:29,316 Dat is alles nog. 107 00:20:32,672 --> 00:20:36,076 Ik had het veel eerder moeten doen. Toen we nog meer kogels hadden. 108 00:20:36,111 --> 00:20:39,551 Ik snap niet waarom ik naar jou heb geluisterd. 109 00:20:40,109 --> 00:20:44,585 Ze krijgen ons te pakken, en zullen ons vermoorden. 110 00:20:45,059 --> 00:20:52,188 Ze zullen mij en je zoon verkrachten, en daarna vermoorden en opeten. 111 00:20:52,197 --> 00:20:56,247 Wat er ook voor nodig is... - Hou op! 112 00:20:57,774 --> 00:21:02,054 Ik doe alles. 113 00:21:03,135 --> 00:21:05,498 Zoals? 114 00:21:11,616 --> 00:21:14,389 Ik snap niet waarom ik het aan je heb voorgelegd. 115 00:21:14,425 --> 00:21:18,881 Ik had gewoon een kogel door mijn hoofd moeten schieten, en jou met niks achter moeten laten. 116 00:21:18,917 --> 00:21:24,268 Dat had ik moeten doen. - Zeg dat niet. 117 00:21:26,907 --> 00:21:31,846 Je hebt gelijk. Er valt niets meer te zeggen. 118 00:21:33,997 --> 00:21:38,530 Mijn hart is eruit gerukt op de avond dat hij geboren is. 119 00:21:42,486 --> 00:21:45,703 We moeten wel. We zullen dit overleven. 120 00:21:45,739 --> 00:21:51,431 We geven niet op. 121 00:21:53,051 --> 00:21:58,718 Ik wil het niet overleven. Snap je dat niet? 122 00:21:59,120 --> 00:22:02,636 Ik wil niet... 123 00:22:05,402 --> 00:22:09,025 Waarom laat je me hem niet meenemen? 124 00:22:09,555 --> 00:22:12,438 Niet aankomen. 125 00:22:13,794 --> 00:22:18,700 Als jij er niet zou zijn geweest, zou ik hem mee hebben genomen. 126 00:22:18,736 --> 00:22:21,926 Hoor je zelf wel wat je zegt? 127 00:22:22,719 --> 00:22:24,995 Je klinkt... 128 00:22:27,066 --> 00:22:29,738 gestoord. 129 00:22:51,645 --> 00:22:55,471 Andere gezinnen doen het ook. 130 00:23:24,644 --> 00:23:27,179 Kom, we gaan in bad. 131 00:24:04,225 --> 00:24:06,008 Luister... 132 00:24:06,505 --> 00:24:09,427 We moeten praten. 133 00:24:10,963 --> 00:24:14,667 Die man van daarstraks... 134 00:24:16,942 --> 00:24:20,971 er zijn maar weinig goede mensen over. 135 00:24:21,225 --> 00:24:25,018 Je moet oppassen voor de slechteriken. 136 00:24:25,794 --> 00:24:29,393 Blijf het vuur bij je dragen. 137 00:24:33,213 --> 00:24:35,726 Welk vuur? 138 00:24:36,472 --> 00:24:39,620 Het vuur dat je in je hebt. 139 00:24:47,962 --> 00:24:52,957 Staan wij nog aan de goede kant? - Jazeker. 140 00:24:52,992 --> 00:24:54,754 Natuurlijk. 141 00:24:56,226 --> 00:25:01,253 En zal dat ook zo blijven, wat er ook gebeurt? 142 00:25:02,545 --> 00:25:05,859 Dat zal altijd zo blijven. 143 00:25:28,491 --> 00:25:30,527 Wat is dat? 144 00:25:32,431 --> 00:25:35,079 Iets lekkers voor jou. 145 00:25:46,628 --> 00:25:48,886 Toe maar. 146 00:26:10,790 --> 00:26:13,110 Heerlijk. 147 00:26:14,059 --> 00:26:17,766 Neem ook wat. - Nee, drink maar op. 148 00:26:18,227 --> 00:26:21,248 Ik wil dat jij ook wat drinkt. 149 00:26:23,061 --> 00:26:25,307 Er zit prik in. 150 00:26:38,260 --> 00:26:40,900 Dit is voor jou. 151 00:26:50,261 --> 00:26:52,455 Kom! 152 00:26:55,176 --> 00:26:57,173 Ik kom eraan. 153 00:27:34,126 --> 00:27:39,535 Ik heb honger. - Ik weet het, ik ook. 154 00:27:43,087 --> 00:27:48,410 Gaan we nog steeds naar het zuiden? - Natuurlijk. 155 00:27:49,705 --> 00:27:54,367 Misschien is daar wel voedsel. - Alles hangt af of we de kust bereiken. 156 00:28:06,290 --> 00:28:09,142 Ik wou dat ik bij mama was. 157 00:28:14,637 --> 00:28:20,244 Dan zou je dus dood willen zijn. - Ja. 158 00:28:24,612 --> 00:28:28,913 Dat moet je niet zeggen. Dat is slecht. 159 00:28:32,085 --> 00:28:36,576 Ik kan er niets aan doen. - Je moet niet meer aan haar denken. 160 00:28:38,427 --> 00:28:41,051 Wij beiden. 161 00:28:45,027 --> 00:28:47,452 Hoe doen we dat? 162 00:28:59,257 --> 00:29:02,450 Je hebt het goed gedaan. 163 00:31:13,857 --> 00:31:16,521 Neem dan op z'n minst afscheid van hem. 164 00:31:16,963 --> 00:31:20,266 Nee. - Nee? 165 00:31:22,335 --> 00:31:26,497 Waarom niet? - Omdat ik dat niet kan. 166 00:31:26,533 --> 00:31:30,965 Waarom kun je niet tot morgen blijven? 167 00:31:32,857 --> 00:31:35,013 Omdat dat niet gaat. 168 00:31:35,048 --> 00:31:37,609 Nog ��n nacht met mij. - Ik moet gaan. 169 00:31:37,645 --> 00:31:43,076 Waarom? Waarom moet je gaan? 170 00:31:43,112 --> 00:31:47,097 Waarom moet je gaan? 171 00:31:54,205 --> 00:31:57,707 Wat zeggen we tegen hem? 172 00:32:00,984 --> 00:32:04,097 Wat moeten we hem vertellen? 173 00:32:13,173 --> 00:32:16,332 Ga naar het zuiden. - Nee. 174 00:32:16,368 --> 00:32:20,089 Hou hem warm en ga naar het zuiden. 175 00:32:21,387 --> 00:32:24,823 Nog een winter overleef ik niet. 176 00:32:32,963 --> 00:32:35,179 Waarom help je me niet? 177 00:32:36,681 --> 00:32:42,348 Je kunt buiten niets zien. - Ik hoef ook niets te zien. 178 00:32:45,009 --> 00:32:47,494 Ik smeek je... - Niet doen. 179 00:32:47,529 --> 00:32:51,438 Alsjeblieft... - Nee, niet doen. 180 00:32:59,569 --> 00:33:01,910 Ze was weg. 181 00:33:02,560 --> 00:33:07,259 En de kou die ze achterliet was haar laatste geschenk. 182 00:33:08,149 --> 00:33:11,618 Ze stierf ergens in de duisternis. 183 00:33:13,753 --> 00:33:17,591 Een ander verhaal is er niet. 184 00:33:35,143 --> 00:33:39,010 Kijk, kleuren. 185 00:33:43,250 --> 00:33:46,108 Wil je zwemmen? 186 00:33:51,600 --> 00:33:54,120 Ik heb je. 187 00:34:26,582 --> 00:34:28,659 Kom op. 188 00:34:57,363 --> 00:34:59,598 Papa! 189 00:35:25,209 --> 00:35:28,116 Dat zit niet voor niets op slot. 190 00:36:17,249 --> 00:36:19,052 Er gebeurt niets. 191 00:36:34,559 --> 00:36:36,169 Het is ok�. 192 00:37:03,929 --> 00:37:05,280 Mijn God! 193 00:37:05,316 --> 00:37:07,597 Help! Alstublieft! 194 00:37:14,600 --> 00:37:16,258 Weg hier! 195 00:37:17,153 --> 00:37:20,809 Niet weggaan! Wacht! 196 00:37:20,845 --> 00:37:23,645 Ze brengen ons naar het Rookhuis. 197 00:37:25,683 --> 00:37:27,454 Vooruit! 198 00:37:36,204 --> 00:37:38,716 Nee! 199 00:38:20,154 --> 00:38:23,184 Slechteriken. 200 00:38:28,472 --> 00:38:30,750 Wie heeft het raam opengelaten? 201 00:38:30,786 --> 00:38:33,391 Ik. Tegen de stank. - Welke stank? 202 00:38:33,426 --> 00:38:36,438 Ruik je dat al niet meer? - Wie wil er wat drinken? 203 00:38:47,212 --> 00:38:49,943 Ik ga me boven omkleden. 204 00:38:51,995 --> 00:38:54,254 Het zijn de slechteriken. 205 00:38:56,489 --> 00:38:58,019 Hou dit vast. - Nee. 206 00:38:58,119 --> 00:39:01,698 Hou het vast! Niet bang zijn. 207 00:39:04,831 --> 00:39:07,638 Als ze je te pakken krijgen, moet je het net als iedereen doen. 208 00:39:11,432 --> 00:39:14,848 Je moet dapper zijn. 209 00:39:14,849 --> 00:39:18,047 Je weet hoe dat moet. - Ik kom zo naar boven. 210 00:39:23,969 --> 00:39:25,959 Wat doe je? 211 00:39:27,885 --> 00:39:29,713 Het spijt me zo. 212 00:39:33,018 --> 00:39:35,302 Zie ik je ooit nog? 213 00:39:35,766 --> 00:39:38,073 Wanneer zie ik je weer? 214 00:39:38,537 --> 00:39:40,601 Wat is er aan de hand? 215 00:39:58,593 --> 00:40:02,935 Waar denk je dat je naar toe gaat? 216 00:40:05,617 --> 00:40:08,786 Hou hem vast. - Ik heb hem. 217 00:41:30,407 --> 00:41:33,152 Wakker worden. 218 00:41:34,387 --> 00:41:36,027 We moeten hier weg. 219 00:41:36,063 --> 00:41:38,936 We moeten nu gaan. 220 00:41:39,075 --> 00:41:41,010 Kom op. 221 00:41:48,436 --> 00:41:51,106 De laatste. 222 00:42:05,765 --> 00:42:08,836 Wij zouden toch nooit iemand opeten? 223 00:42:10,960 --> 00:42:13,930 Nee, natuurlijk niet. 224 00:42:16,767 --> 00:42:19,686 Hoe hongerig we ook zijn? 225 00:42:21,559 --> 00:42:24,086 Zelfs als we sterven van de honger? 226 00:42:24,121 --> 00:42:26,678 Dat doen we nu. 227 00:42:27,995 --> 00:42:32,809 Want wij horen bij de goeien. - Ja. 228 00:42:33,686 --> 00:42:36,278 En hebben het vuur van binnen. 229 00:42:41,365 --> 00:42:43,241 Ja. 230 00:43:00,343 --> 00:43:01,604 Deze kant op. 231 00:43:07,031 --> 00:43:09,355 Wat is dit voor een plek? 232 00:43:11,134 --> 00:43:13,628 Het huis waar ik ben opgegroeid. 233 00:43:29,493 --> 00:43:31,525 Dat ben ik. 234 00:43:38,944 --> 00:43:42,518 Daar stond onze kerstboom toen ik klein was. 235 00:43:52,275 --> 00:43:55,110 En hier hingen onze sokken. 236 00:44:11,791 --> 00:44:14,577 Volgens mij kunnen we dit beter niet doen. 237 00:44:25,480 --> 00:44:27,537 Wil je buiten wachten? 238 00:46:07,920 --> 00:46:10,869 Wacht! 239 00:46:10,887 --> 00:46:13,283 Wacht! 240 00:46:13,980 --> 00:46:16,085 Wacht! Kom! 241 00:46:16,276 --> 00:46:18,235 Ik doe je niets. 242 00:46:21,257 --> 00:46:24,158 Wat doe je? 243 00:46:24,239 --> 00:46:26,319 Wat doe je? - Wat? 244 00:46:26,355 --> 00:46:28,995 Er was een jongetje. - Wat voor jongetje? 245 00:46:29,031 --> 00:46:30,959 Ik zag een jongetje! - Wat doe je? 246 00:46:30,995 --> 00:46:32,916 Ik zag een jongetje! 247 00:46:32,952 --> 00:46:36,954 Er is geen jongetje. - Wel. Net zoals ik. 248 00:46:37,016 --> 00:46:38,916 Kom. - Nee! 249 00:46:40,057 --> 00:46:41,942 Hou daarmee op! 250 00:46:41,978 --> 00:46:43,948 Je liet me schrikken. - Nee! 251 00:46:44,790 --> 00:46:46,861 Ik moet hem spreken. 252 00:46:50,127 --> 00:46:52,004 Wat doe je? 253 00:46:53,702 --> 00:46:54,764 Ik moet dat gewoon. 254 00:46:54,799 --> 00:46:57,250 Waarom? - Daarom! 255 00:46:59,288 --> 00:47:02,847 Hij is daar. - Ik begrijp het. 256 00:47:10,376 --> 00:47:12,164 Het komt wel goed. 257 00:47:25,392 --> 00:47:28,797 Hij stelt zich voor hoe het aan de kust zou zijn. 258 00:47:29,877 --> 00:47:32,940 En dat daar andere kinderen zijn. 259 00:47:33,143 --> 00:47:35,980 Hij vroeg wat er met mijn vrienden gebeurd is. 260 00:47:36,015 --> 00:47:41,090 Ik vertelde dat ze dood waren, en dat ik ze mis. 261 00:47:46,288 --> 00:47:48,445 En als ik niets anders heb... 262 00:47:48,972 --> 00:47:53,652 dan probeer ik de dromen van een fantasierijk kind te dromen. 263 00:48:11,941 --> 00:48:14,972 Gaan we nu dood? 264 00:48:20,012 --> 00:48:22,999 Wat denk je dat er gebeurt? 265 00:48:24,218 --> 00:48:28,547 Dat we zomaar doodgaan? 266 00:48:28,583 --> 00:48:33,576 Dat duurt een tijdje om te verhongeren. 267 00:49:04,259 --> 00:49:06,988 Iedere dag is een leugen. 268 00:49:06,989 --> 00:49:11,796 Maar dat ik langzaam dood ga, dat is geen leugen. 269 00:49:14,738 --> 00:49:17,884 Ik probeer hem voor te bereiden op de dag dat ik er niet meer ben. 270 00:49:33,700 --> 00:49:36,454 Niets dat we nog niet eerder hebben gezien. 271 00:50:46,473 --> 00:50:49,124 Papa. 272 00:50:50,402 --> 00:50:53,044 Papa. 273 00:50:56,331 --> 00:50:59,156 Wat is er? 274 00:51:00,362 --> 00:51:02,604 Kijk. 275 00:51:03,488 --> 00:51:07,342 Echt mager. 276 00:51:07,624 --> 00:51:11,325 Je bent niet mager. 277 00:51:11,922 --> 00:51:14,819 Kom op dan gaan we hier weg. 278 00:51:44,080 --> 00:51:46,871 Jouw moeder speelde goed. 279 00:51:47,592 --> 00:51:50,524 Dat weet ik niet meer. 280 00:51:51,173 --> 00:51:54,791 Dat was daarvoor. 281 00:52:39,549 --> 00:52:43,063 Het is goed. - Alsjeblieft, papa. 282 00:52:43,093 --> 00:52:44,872 Alsjeblieft. 283 00:52:46,012 --> 00:52:48,435 Het is goed. 284 00:53:01,239 --> 00:53:03,908 Kom naar beneden. 285 00:53:06,098 --> 00:53:09,314 Kom naar beneden. - Wat heb je gevonden? 286 00:53:09,700 --> 00:53:12,330 Alles. 287 00:53:12,331 --> 00:53:15,336 Ik heb alles gevonden. 288 00:53:27,534 --> 00:53:29,892 Wat is dit allemaal? 289 00:53:29,893 --> 00:53:32,152 Eten. 290 00:53:35,021 --> 00:53:38,802 Hier. Lees het etiket. 291 00:53:41,912 --> 00:53:45,717 Peren... - Ja, peren. 292 00:53:53,995 --> 00:53:56,680 Wat wil je voor ontbijt? 293 00:54:15,907 --> 00:54:18,538 Wat? - Niets. 294 00:54:18,539 --> 00:54:23,020 Niets. - Mogen we dit allemaal meenemen? 295 00:54:25,423 --> 00:54:28,178 Ja, dat willen ze. 296 00:54:32,694 --> 00:54:36,892 Moeten we hen niet bedanken? - Ja, ga je gang. 297 00:54:43,290 --> 00:54:46,923 Zo? 298 00:54:48,809 --> 00:54:53,548 Bedankt voor de soep. 299 00:54:53,549 --> 00:54:58,819 En de Cheeto's. - Cheeto's. 300 00:54:58,920 --> 00:55:02,251 En al dat spul. 301 00:55:02,252 --> 00:55:04,722 Mensen. 302 00:55:06,500 --> 00:55:09,974 Dat is goed. - Jouw beurt. 303 00:55:16,283 --> 00:55:20,128 Bedankt mensen. 304 00:56:00,828 --> 00:56:02,815 Vind je dat lekker? 305 00:56:09,001 --> 00:56:12,938 We hebben het goed gedaan, of niet, papa? 306 00:56:13,427 --> 00:56:16,693 Ja. 307 00:56:26,161 --> 00:56:29,555 Ga slapen. 308 00:58:59,173 --> 00:59:00,728 Wat? 309 00:59:02,339 --> 00:59:07,049 Raak mijn spullen niet aan. 310 00:59:42,474 --> 00:59:44,827 Dit wordt lekker. - Wat? 311 00:59:44,828 --> 00:59:48,050 Doe je ogen dicht. Hoe voelt dat? 312 00:59:48,051 --> 00:59:51,695 Shampoo. - Shampoo. 313 00:59:54,830 --> 00:59:57,679 Is dat goed? - Ja. 314 01:00:25,628 --> 01:00:28,548 Hoe zie ik eruit? 315 01:00:32,397 --> 01:00:35,739 Wat denk je er van? 316 01:00:56,548 --> 01:00:59,399 Mag ik hier wat van? 317 01:00:59,400 --> 01:01:01,860 Waarom? - Dat vind je niet lekker. 318 01:01:05,629 --> 01:01:08,811 Daardoor ga jij je raar voelen. 319 01:01:16,580 --> 01:01:19,176 Is alles goed? 320 01:01:26,750 --> 01:01:30,148 Jij denkt dat ik van een andere wereld kom. 321 01:01:35,029 --> 01:01:37,062 Zo iets. 322 01:01:47,286 --> 01:01:50,115 Wat was dat? 323 01:01:54,870 --> 01:01:57,366 Dat klonk als een hond. 324 01:02:08,269 --> 01:02:10,727 Het is geen hond. 325 01:02:11,366 --> 01:02:16,899 Wel waar. Het is een hond. 326 01:02:17,349 --> 01:02:22,174 Als het een hond is, dan is er iemand bij hem. 327 01:02:22,589 --> 01:02:25,695 Wie dan? 328 01:02:25,923 --> 01:02:30,820 Dat weet ik niet. Ik wacht er niet op om daar achter te komen. 329 01:02:31,810 --> 01:02:34,969 Ik wil hier niet weg. - Het is hier niet veilig meer. 330 01:02:35,040 --> 01:02:37,517 Maar... - We gaan weg. 331 01:02:39,143 --> 01:02:44,080 Wat gaan we met al die spullen doen? - We moeten meenemen wat we kunnen. 332 01:02:45,431 --> 01:02:48,386 Jij denkt altijd dat er slechte dingen gaan gebeuren. 333 01:02:48,387 --> 01:02:51,375 Maar dit hier hebben we ook gevonden. 334 01:03:07,390 --> 01:03:09,736 Ik zie hem. 335 01:03:37,578 --> 01:03:41,883 Ik heb niets voor jullie. Je kunt kijken als je dat wil. 336 01:03:42,882 --> 01:03:46,384 Ik heb niets. - We zijn geen dieven. 337 01:03:52,228 --> 01:03:55,589 Ik zei dat we geen dieven zijn, - Wat zijn jullie dan? 338 01:03:55,734 --> 01:03:58,137 Net als jij. 339 01:03:58,138 --> 01:04:01,045 Waarom volgen jullie mij dan? - Dat doen we niet. 340 01:04:02,486 --> 01:04:05,511 We kunnen hem eten geven. - Hij krijgt niets. 341 01:04:06,359 --> 01:04:09,164 Hij is bang. - Dat is iedereen. 342 01:04:10,856 --> 01:04:13,427 Alsjeblieft, papa. 343 01:04:13,428 --> 01:04:16,139 Goed. 344 01:04:16,769 --> 01:04:19,015 Eentje maar. 345 01:04:29,773 --> 01:04:32,947 Hier, neem maar. 346 01:04:41,169 --> 01:04:44,037 En een lepel? - Die krijgt hij niet. 347 01:04:49,292 --> 01:04:52,851 Je... Trekken. 348 01:04:55,086 --> 01:05:00,595 Je moet het opeten. Het is lekker. 349 01:05:16,687 --> 01:05:20,573 Hij heeft honger. - Dat zie ik. 350 01:05:21,857 --> 01:05:24,783 Ik weet wat je mij gaat vragen, en het antwoord is 'nee'. 351 01:05:26,801 --> 01:05:29,747 Wat is de vraag dan? 352 01:05:30,306 --> 01:05:33,203 Hij kan niet bij ons blijven. 353 01:05:47,934 --> 01:05:51,132 Wil je bij ons blijven eten? 354 01:05:53,866 --> 01:05:57,789 Wat moet ik dan doen? - Niets. 355 01:05:58,153 --> 01:06:01,974 Kan je goed lopen? - Ja. 356 01:06:01,982 --> 01:06:05,029 Help hem. - Doe jij dat maar. 357 01:06:05,030 --> 01:06:08,100 Dat kan ik niet. - Ik kan lopen. 358 01:06:09,031 --> 01:06:11,740 Ik kan lopen. 359 01:06:23,542 --> 01:06:27,206 Hoe oud ben jij? - 90. 360 01:06:27,588 --> 01:06:32,331 90, aan mijn reet. Vertel je dat, zodat de mensen je geen pijn doen dan? 361 01:06:34,718 --> 01:06:38,316 Werkt het? - Nee. 362 01:06:42,289 --> 01:06:45,411 Hoe heet je? - Ely. 363 01:06:46,679 --> 01:06:50,852 Wat is daar mis mee? - Hou zijn hand niet vast. 364 01:07:17,200 --> 01:07:20,924 Die kleine jongen, is die van jou? 365 01:07:22,348 --> 01:07:27,679 Jouw zoon? - Op wie lijkt hij? 366 01:07:27,680 --> 01:07:30,823 Dat weet ik niet. Ik zie niet zo goed. 367 01:07:33,034 --> 01:07:35,846 Is dat zo? - Ja. 368 01:07:37,641 --> 01:07:41,963 Kun je mij zien? - Ik merk dat er iemand is. 369 01:07:46,579 --> 01:07:49,907 Zoals een mooie kleine jongen. 370 01:07:49,908 --> 01:07:52,548 Tijd om te gaan slapen voor jou. - Nee. 371 01:07:52,584 --> 01:07:55,968 Ja. - Welterusten. 372 01:07:56,624 --> 01:07:59,053 Welterusten. - Ga slapen. 373 01:07:59,054 --> 01:08:01,923 Welterusten. 374 01:08:10,318 --> 01:08:14,707 Dat kun je toch wel zien? - Ja. 375 01:08:22,796 --> 01:08:26,548 Toen ik die jongen zag... 376 01:08:27,706 --> 01:08:32,496 dacht ik dat ik dood was. Dat hij een engel was. 377 01:08:33,880 --> 01:08:39,097 Ik heb ooit ook eens een jongen gehad. Van mijzelf. 378 01:08:46,311 --> 01:08:48,699 Ik had nooit gedacht dat ik ooit nog een kind zou zien. 379 01:08:48,799 --> 01:08:51,913 Nooit gedacht dat dit mij zou overkomen. 380 01:08:52,969 --> 01:08:56,112 Hij is een engel. 381 01:08:56,113 --> 01:08:59,372 Voor mij is hij een God. 382 01:09:00,567 --> 01:09:03,948 Ik hoop dat dat niet waar is. 383 01:09:03,949 --> 01:09:07,438 Zo op weg te zijn met de laatste God... 384 01:09:09,120 --> 01:09:15,265 dat is alleen maar een gevaarlijke situatie. 385 01:09:20,511 --> 01:09:23,627 Wat is er met jouw zoon gebeurd? 386 01:09:28,884 --> 01:09:32,887 Daar kan ik niet over praten. 387 01:09:34,618 --> 01:09:38,275 Niet met jou tenminste. 388 01:09:49,996 --> 01:09:53,317 Ik wist dat dit er aankwam. Dit, of zoiets net als dit. 389 01:09:53,382 --> 01:09:57,250 Er waren waarschuwingen. 390 01:09:57,769 --> 01:10:01,721 Sommigen mensen dachten dat het bedrog was. Ik heb er altijd in geloofd. 391 01:10:03,407 --> 01:10:07,103 Heb je geprobeerd er klaar voor te zijn? - Wat zou jij doen? 392 01:10:07,104 --> 01:10:10,410 Zelfs als je wist wat je moest doen, zou je niet weten wat je moest doen. 393 01:10:11,329 --> 01:10:15,145 Maar stel... 394 01:10:17,215 --> 01:10:21,343 als jij de laatste man in leven zou zijn? 395 01:10:22,569 --> 01:10:26,023 Hoe zou je dat weten, als jij de laatste man in leven was? 396 01:10:26,024 --> 01:10:29,454 Ik denk dat je dat niet weet, maar dat je dat gewoon bent. 397 01:10:36,128 --> 01:10:40,448 Misschien zou God het weten? - Wat zou hij weten? 398 01:10:41,406 --> 01:10:44,913 Wat zou God nou weten? 399 01:10:44,914 --> 01:10:49,342 Als er daarboven een God was, had hij ons nu zijn rug toegedraaid. 400 01:10:49,877 --> 01:10:54,029 Degene die de menselijkheid gemaakt heeft, zal dat hier niet vinden. 401 01:10:54,030 --> 01:10:57,376 Nee, meneer. Dus pas op... 402 01:10:57,476 --> 01:11:00,701 Pas op. 403 01:11:01,631 --> 01:11:04,314 Wens jij ooit dat je dood zou gaan? 404 01:11:05,349 --> 01:11:10,095 Nee, het is dom om weelde te vragen in tijden als dit. 405 01:11:18,754 --> 01:11:21,332 Hij gaat dood en het kan jou niets schelen. - Ik geef er wel om. 406 01:11:23,667 --> 01:11:26,037 Als we misschien zonder eten zitten, heb je er meer tijd voor om over na te denken. 407 01:11:29,136 --> 01:11:31,616 Jij zegt altijd, 'pas op voor slechte mannen.' 408 01:11:32,022 --> 01:11:36,619 Die oude man was geen slechte man. Dat kan je niet eens meer zien. 409 01:11:49,692 --> 01:11:52,561 Zo zit het wel verstopt. 410 01:11:52,562 --> 01:11:55,496 Weet je waar we zijn? - 160 kilometer van de kust af. 411 01:11:55,497 --> 01:12:00,123 Zoals de kraai vliegt. - Zoals de kraai vliegt? 412 01:12:01,521 --> 01:12:06,134 Dat betekent, we gaan in een rechte weg. Zoveel als we kunnen. 413 01:12:06,170 --> 01:12:10,320 Er zijn hier geen kraaien, toch? Alleen in boeken. 414 01:12:10,321 --> 01:12:15,031 Ja, alleen in boeken. - Denk je dat er ergens kraaien kunnen zijn? 415 01:12:16,604 --> 01:12:20,869 Dat is onwaarschijnlijk. - Vliegen die naar Mars, of zoiets? 416 01:12:23,701 --> 01:12:26,907 Weet je wat? Laten we teruggaan. 417 01:12:39,742 --> 01:12:42,870 Wat is dat? 418 01:12:42,871 --> 01:12:47,429 Kom op. 419 01:12:53,213 --> 01:12:56,599 Schiet op. 420 01:13:01,019 --> 01:13:05,789 Kom op. Rennen. 421 01:13:38,079 --> 01:13:41,600 Wacht even. Stop. 422 01:13:44,434 --> 01:13:47,431 Hier in. 423 01:14:07,385 --> 01:14:10,068 Het is goed. 424 01:14:12,231 --> 01:14:15,696 Het is goed. 425 01:14:24,705 --> 01:14:27,795 Het is nu voorbij. 426 01:15:58,683 --> 01:16:01,659 Ik had een nare droom. 427 01:16:10,853 --> 01:16:15,756 Hou op. 428 01:16:21,554 --> 01:16:26,892 Ik vertel hem, 'als je over nare dingen droomt, betekent dit dat je nog steeds vecht. 429 01:16:26,927 --> 01:16:30,053 Dan leef je nog steeds'. 430 01:16:30,054 --> 01:16:34,956 Als je over goede dingen droomt, dan moet jij je pas zorgen gaan maken. 431 01:16:40,415 --> 01:16:45,764 Hier? - Nee. We zijn dichterbij dan je denkt. 432 01:16:48,672 --> 01:16:53,172 Hier zij wij, en dit is allemaal zee. 433 01:16:57,671 --> 01:17:00,246 Dit? 434 01:17:01,588 --> 01:17:05,426 Is het blauw? - De zee? 435 01:17:06,606 --> 01:17:10,040 Dat weet ik niet. Dat was wel altijd zo. 436 01:17:38,437 --> 01:17:40,771 Wacht. 437 01:17:57,258 --> 01:17:59,643 Het spijt me, hij is niet blauw. 438 01:18:07,732 --> 01:18:11,857 Het komt wel goed. We gaan gewoon naar het zuiden. 439 01:18:15,280 --> 01:18:18,144 Wat is er aan de andere kant? 440 01:18:21,160 --> 01:18:23,816 Niets. 441 01:18:24,686 --> 01:18:28,214 Er moet iets zijn. 442 01:18:28,215 --> 01:18:34,437 Misschien is er een vader en een kleine jongen die ook op het strand zitten. 443 01:18:47,113 --> 01:18:50,681 Is alles goed? - Ik voel me niet zo lekker. 444 01:18:56,244 --> 01:18:58,775 Je bent helemaal warm. 445 01:19:02,381 --> 01:19:05,823 Sorry. - Het is goed. Je hebt niets verkeerd gedaan. 446 01:19:26,349 --> 01:19:29,313 Mag ik je iets vragen? 447 01:19:29,662 --> 01:19:32,348 Natuurlijk. 448 01:19:36,632 --> 01:19:39,674 Wat zou jij doen als ik dood ga? 449 01:19:44,887 --> 01:19:50,747 Als jij dood zou gaan, dan zou ik ook dood willen gaan. 450 01:19:52,833 --> 01:19:56,595 Zodat je dan bij mij kan zijn? 451 01:19:57,363 --> 01:20:00,227 Zodat ik dan bij jou kan zijn. 452 01:20:22,280 --> 01:20:26,937 Wat doe je? - Ik ga naar die boot toe. 453 01:20:26,973 --> 01:20:30,645 Wat ga je daar doen? - Kijken wat ik voor ons kan vinden. 454 01:20:33,897 --> 01:20:36,859 Hier, en kijk goed uit. 455 01:20:41,932 --> 01:20:44,465 Blijf warm. 456 01:22:01,905 --> 01:22:05,414 Wat is er gebeurd? - Het spijt mij. 457 01:22:05,449 --> 01:22:10,096 Ze hebben alles meegenomen. Ons eten. 458 01:22:10,324 --> 01:22:13,569 Mijn schoenen. 459 01:22:14,056 --> 01:22:16,900 Verdomme. 460 01:22:18,448 --> 01:22:20,806 Het is in orde. - Het spijt mij. 461 01:22:20,807 --> 01:22:23,865 Dat was niet mijn bedoeling. Ik ben in slaap gevallen. 462 01:22:23,866 --> 01:22:26,711 We krijgen het wel terug. 463 01:23:04,941 --> 01:23:08,634 Ga bij de kar weg en leg dat mes neer. 464 01:23:08,635 --> 01:23:11,783 Ik leg verdomme niets neer. 465 01:23:13,353 --> 01:23:17,731 Verdomme. - Vermoord die man alsjeblieft niet. 466 01:23:18,259 --> 01:23:21,322 Alsjeblieft. 467 01:23:27,670 --> 01:23:30,301 Goed. 468 01:23:34,195 --> 01:23:37,905 Ik heb gedaan wat je zei. Luister naar de jongen. 469 01:23:37,941 --> 01:23:40,579 Hoe lang volg je ons al? Hoe lang? 470 01:23:40,615 --> 01:23:45,150 Ik volg jullie helemaal niet. Ik zag de kar staan, en nam 'm mee. 471 01:23:45,186 --> 01:23:46,769 Ik heb de jongen niet aangeraakt. 472 01:23:46,805 --> 01:23:49,132 Trek je kleren uit. Trek ze uit! 473 01:23:49,232 --> 01:23:51,977 Alles wat je aanhebt. - Dit wil je niet doen. 474 01:23:52,426 --> 01:23:55,104 Goed dan. Doe rustig. 475 01:23:55,140 --> 01:23:59,174 Ik maak je af waar je bijstaat. 476 01:23:59,484 --> 01:24:02,054 Ik wil geen moeilijkheden. 477 01:24:10,854 --> 01:24:13,591 Alsjeblieft. 478 01:24:15,151 --> 01:24:17,709 Je hoeft dit niet te doen. 479 01:24:24,181 --> 01:24:28,258 De schoenen ook. Gooi ze in de kar. 480 01:24:29,053 --> 01:24:30,773 Gooi ze in de kar! 481 01:24:36,061 --> 01:24:37,566 Vooruit! 482 01:24:44,304 --> 01:24:47,968 Je doet mij dit niet aan, man. 483 01:24:48,003 --> 01:24:51,579 Je vond het niet erg het ons aan te doen. - Ik smeek je, alsjeblieft. 484 01:24:51,614 --> 01:24:53,374 Luister naar de jongen, man. 485 01:24:53,375 --> 01:24:56,361 Ik zal verhongeren. 486 01:24:57,216 --> 01:24:58,747 Jij hebt hetzelfde gedaan. 487 01:24:58,748 --> 01:25:01,423 Ik zal daar doodgaan. 488 01:25:02,177 --> 01:25:06,613 Ik ga dood daar man. - Ik laat je achter... 489 01:25:06,614 --> 01:25:09,057 net zoals je ons achtergelaten hebt. 490 01:25:10,347 --> 01:25:13,218 Help de kar te trekken! 491 01:25:15,818 --> 01:25:18,295 Wat denk je dat er gebeurd was als we hem niet gepakt hadden? 492 01:25:18,296 --> 01:25:20,062 Dat moet je leren. - Dat wil ik niet. 493 01:25:20,306 --> 01:25:22,630 Ik ben hier niet eeuwig. 494 01:25:23,508 --> 01:25:26,426 Vroeg of laat moet je voor jezelf zorgen. 495 01:25:27,497 --> 01:25:30,065 Help me met die kar! 496 01:25:46,565 --> 01:25:48,628 Stop met huilen. 497 01:25:49,737 --> 01:25:52,177 Hij is weg. 498 01:25:52,804 --> 01:25:53,846 Niet waar. 499 01:25:53,881 --> 01:25:57,026 Wat wil je dat ik doe? - Hem helpen. 500 01:25:58,136 --> 01:26:00,086 Gewoon helpen. 501 01:26:00,120 --> 01:26:02,551 Hij had alleen honger. 502 01:26:03,891 --> 01:26:07,744 Anders gaat hij dood. - Dood gaat hij toch wel. 503 01:26:08,331 --> 01:26:11,978 Hij was zo bang. - Ik ben bang. 504 01:26:12,013 --> 01:26:16,157 Begrijp je dat? Ik ben bang. 505 01:26:18,511 --> 01:26:21,406 Jij hoeft je nergens zorgen over te maken. 506 01:26:23,539 --> 01:26:26,096 Wat zei je? 507 01:26:26,984 --> 01:26:29,729 Dat ik dat wel ben! 508 01:26:31,838 --> 01:26:34,478 Ik ben wel diegene! 509 01:26:50,930 --> 01:26:54,313 Goed, help me met duwen. 510 01:26:57,198 --> 01:26:58,853 Hallo? 511 01:27:01,876 --> 01:27:04,049 Hallo? 512 01:28:12,674 --> 01:28:14,354 Papa? 513 01:28:16,178 --> 01:28:18,072 Wat heb je daar? 514 01:28:19,880 --> 01:28:22,259 Wat is het? - Een kever. 515 01:28:31,574 --> 01:28:33,256 Bukken! 516 01:28:38,307 --> 01:28:39,473 Papa! 517 01:28:40,093 --> 01:28:42,176 Klootzak! 518 01:28:53,018 --> 01:28:55,403 Nee! Papa! 519 01:29:19,389 --> 01:29:21,561 Vuile klootzak! 520 01:29:22,847 --> 01:29:26,303 Wie is er nog meer? - Gore klootzak! 521 01:29:26,337 --> 01:29:28,380 Waarom volg je ons? 522 01:29:28,415 --> 01:29:31,113 Ik volg niemand. 523 01:29:31,148 --> 01:29:34,937 Jij volgt ons. 524 01:30:25,895 --> 01:30:27,949 Zo ja. 525 01:31:09,692 --> 01:31:11,681 Wacht. 526 01:31:36,800 --> 01:31:38,940 We moeten 'm achterlaten. 527 01:31:41,113 --> 01:31:43,048 Ik trek het niet meer. 528 01:32:14,366 --> 01:32:17,401 Als ik God zou zijn... 529 01:32:17,437 --> 01:32:21,066 had ik de wereld hetzelfde gemaakt. 530 01:32:22,335 --> 01:32:24,944 Precies hetzelfde. 531 01:32:28,487 --> 01:32:31,445 En zou ik jou ook hebben. 532 01:32:36,649 --> 01:32:38,712 Ik heb jou. 533 01:33:55,167 --> 01:33:57,156 Gaat het? 534 01:33:57,192 --> 01:33:59,956 Maak het niet te aangenaam. 535 01:34:00,315 --> 01:34:02,718 Je moet verder gaan. 536 01:34:06,222 --> 01:34:09,926 Je weet niet wat je aan het eind van de weg tegenkomt. 537 01:34:10,776 --> 01:34:14,265 Het komt wel goed met je. Dat moet gewoon. 538 01:34:14,299 --> 01:34:16,724 Dit zat er aan te komen. 539 01:34:20,830 --> 01:34:24,612 Blijf richting zuiden lopen. 540 01:34:26,308 --> 01:34:29,043 Doe alles zoals we tot nu toe gedaan hebben. 541 01:34:29,607 --> 01:34:33,960 Hou het pistool altijd bij je. 542 01:34:34,796 --> 01:34:37,412 Laat het door niemand afpakken. 543 01:34:41,265 --> 01:34:46,309 Je moet de goede mensen zien te vinden. Maar je kunt geen risico's nemen. 544 01:34:46,863 --> 01:34:48,924 Hoor je me? 545 01:34:50,407 --> 01:34:52,921 Maar ik wil bij jou zijn. 546 01:34:54,785 --> 01:34:57,352 Ik ook bij jou. 547 01:34:57,596 --> 01:35:02,361 Maar dat kan niet. Je moet me laten gaan. 548 01:35:02,745 --> 01:35:04,664 Nee. 549 01:35:05,060 --> 01:35:09,827 Neem me mee. Alsjeblieft. 550 01:35:12,945 --> 01:35:15,751 Ik dacht dat ik dat zou kunnen. 551 01:35:16,327 --> 01:35:19,437 Alsjeblieft, papa? - Ik kan het niet. 552 01:35:19,537 --> 01:35:23,801 Wat moet ik doen? - Hou mijn hand vast. 553 01:35:27,077 --> 01:35:30,335 Je zei dat je me nooit zou verlaten. 554 01:35:32,864 --> 01:35:35,268 Ik weet het. 555 01:35:36,473 --> 01:35:38,850 Het spijt me. 556 01:35:42,586 --> 01:35:45,678 Mijn jongen. 557 01:35:49,476 --> 01:35:52,615 Je hebt mijn hele hart. 558 01:35:54,304 --> 01:35:56,841 Altijd al gehad. 559 01:36:37,613 --> 01:36:39,730 Papa? 560 01:36:44,390 --> 01:36:46,055 Nee. 561 01:36:48,205 --> 01:36:50,465 Papa? 562 01:36:53,892 --> 01:36:56,152 Papa! 563 01:39:23,568 --> 01:39:25,860 Waar is die man die bij je was? 564 01:39:35,176 --> 01:39:37,293 Was dat je vader? 565 01:39:37,909 --> 01:39:41,293 Ja. Hij was mijn papa. 566 01:39:41,327 --> 01:39:44,005 Misschien moet je met mij meegaan. 567 01:39:49,150 --> 01:39:50,957 Hoor jij bij de goeie? 568 01:39:51,208 --> 01:39:54,445 Jazeker. Waarom berg je dat pistool niet op? 569 01:39:54,480 --> 01:39:58,575 Ik mag het door niemand laten afpakken. Wat er ook gebeurt. 570 01:39:58,610 --> 01:40:02,112 Ik hoef je pistool niet. Ik wil alleen niet dat je op me richt. 571 01:40:15,772 --> 01:40:18,595 Je hebt twee keuzes. 572 01:40:19,426 --> 01:40:23,289 Je kunt hier bij je vader blijven, of je komt met mij mee. 573 01:40:24,668 --> 01:40:28,085 Als je hier blijft, moet je van de weg afblijven. 574 01:40:33,169 --> 01:40:38,107 Hoe weet ik dat je bij de goeie hoort? - Die gok moet je nemen. 575 01:40:45,886 --> 01:40:48,383 Heb je kinderen? 576 01:40:49,296 --> 01:40:51,865 Die hebben we. 577 01:40:53,458 --> 01:40:55,799 Een jongetje? 578 01:40:56,260 --> 01:40:59,163 Een jongetje en een meisje. 579 01:40:59,646 --> 01:41:03,626 Hoe oud is hij? - Van jouw leeftijd, iets ouder misschien. 580 01:41:06,076 --> 01:41:09,868 En je hebt ze niet opgegeten? - Nee. 581 01:41:10,849 --> 01:41:15,218 Dus jullie eten geen mensen. - Nee, die eten we niet. 582 01:41:18,507 --> 01:41:23,211 Heb je het vuur in je? 583 01:41:23,742 --> 01:41:27,690 Wat? - Of je het vuur in je hebt. 584 01:41:31,742 --> 01:41:36,653 Je bent een beetje uitgeput, of niet? - Wel of niet? 585 01:41:36,700 --> 01:41:39,662 Ja, ik draag het vuur. 586 01:41:39,874 --> 01:41:44,395 En ik mag met jullie mee? - Ja, dat mag. 587 01:42:05,005 --> 01:42:07,844 Ik zal elke dag met je praten. 588 01:42:11,373 --> 01:42:14,196 En ik zal je nooit vergeten. 589 01:42:15,059 --> 01:42:17,358 Wat er ook gebeurt. 590 01:42:23,773 --> 01:42:26,596 Wat er ook gebeurt, papa. 591 01:42:56,855 --> 01:42:59,560 Ik ben blij je te zien. 592 01:43:00,694 --> 01:43:03,826 We hebben je gevolgd, wist je dat? 593 01:43:05,023 --> 01:43:08,083 We zagen jou en je vader. 594 01:43:10,065 --> 01:43:12,538 Ik ben zo gelukkig. 595 01:43:16,932 --> 01:43:22,578 We hebben ons zorgen gemaakt om jou. Dat hoeft nu niet meer. 596 01:43:24,401 --> 01:43:27,469 Klinkt dat goed? 597 01:43:44,183 --> 01:43:45,968 Ok�. 598 01:43:52,128 --> 01:44:02,992 Simply ReleaseS Toppers Jesprulin en Suurtje 599 01:44:04,128 --> 01:44:14,992 Synchronisatie BRRip.H264.AAC-IceBane: Pid0ck Resync : Arno 42129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.