All language subtitles for The.Face.Reader.2013.LIMITED.1080p.BluRay.x264-GiMCHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,933 --> 00:01:10,528 You came to kill me. 2 00:01:11,971 --> 00:01:13,632 Kill you? 3 00:01:14,040 --> 00:01:17,305 We were just preparing your medicine. 4 00:01:17,610 --> 00:01:18,668 Get out. 5 00:01:19,312 --> 00:01:22,907 I'm sure I heard his voice. 6 00:01:30,256 --> 00:01:32,953 We doubled the security as you ordered. 7 00:01:34,094 --> 00:01:37,359 Nobody will harm you. 8 00:01:37,464 --> 00:01:40,456 You're the most powerful man in this country. 9 00:01:46,106 --> 00:01:48,097 I don't have power anymore. 10 00:01:49,409 --> 00:01:53,846 There's nothing left. 11 00:01:54,314 --> 00:01:58,080 My wife and daughter are dead. 12 00:01:58,751 --> 00:02:03,552 I've nothing left. 13 00:02:05,525 --> 00:02:08,495 Still the king gave you the medicine, 14 00:02:08,928 --> 00:02:12,296 that chair, and the cane. 15 00:02:12,932 --> 00:02:15,765 That's why I have to defend myself. 16 00:02:16,202 --> 00:02:20,833 The medicine's no use if I'm going to be beheaded. 17 00:02:21,241 --> 00:02:25,235 Beheaded? How could say such a thing? 18 00:02:26,646 --> 00:02:29,877 He told me that's how I'll die. 19 00:02:30,150 --> 00:02:32,414 He said it's on my face. 20 00:02:32,552 --> 00:02:36,284 Who said something like that? 21 00:02:36,656 --> 00:02:42,618 The face reader. 22 00:02:43,062 --> 00:02:46,589 Physiognomy? Isn't that superstition? 23 00:02:47,367 --> 00:02:50,132 That's because you never met him. 24 00:02:50,370 --> 00:02:54,273 He knew everything. 25 00:02:55,608 --> 00:02:58,100 He figured out everything 26 00:02:59,012 --> 00:03:02,971 just by looking at a face. 27 00:03:03,816 --> 00:03:11,816 He was the greatest face reader in Joseon. 28 00:03:20,667 --> 00:03:25,036 SONG Kang-ho 29 00:03:27,207 --> 00:03:30,519 LEE Jung-Jae 30 00:03:30,543 --> 00:03:31,772 Where could this house be? 31 00:03:32,111 --> 00:03:35,342 I heard it's near here. 32 00:03:35,515 --> 00:03:38,450 BAEK Yoon-sik 33 00:03:41,120 --> 00:03:43,782 JO Chung-suk 34 00:03:45,425 --> 00:03:47,519 I can't walk anymore. 35 00:03:48,228 --> 00:03:51,289 LEE Jong-suk 36 00:03:52,432 --> 00:03:56,391 KIM Hye-soo 37 00:04:04,510 --> 00:04:05,568 What's that? 38 00:04:13,753 --> 00:04:16,552 We're here. 39 00:04:21,294 --> 00:04:23,820 Gosh, she's heavy. 40 00:04:24,597 --> 00:04:26,065 Nice atmosphere. 41 00:04:27,834 --> 00:04:29,461 Good view. 42 00:04:30,303 --> 00:04:31,395 Who are you? 43 00:04:32,071 --> 00:04:37,339 Is this the house of the famous face reader? 44 00:04:40,213 --> 00:04:41,339 What? 45 00:04:43,549 --> 00:04:46,644 Oh didn't I tell you? 46 00:04:47,654 --> 00:04:50,180 They're here to buy my brushes. 47 00:04:50,290 --> 00:04:52,349 You're looking for weasel fur? 48 00:04:54,360 --> 00:04:57,557 Something like that. 49 00:05:00,233 --> 00:05:01,496 I'm going to the market. 50 00:05:01,634 --> 00:05:04,763 Enjoy your day. 51 00:05:04,971 --> 00:05:06,200 Don't rush! 52 00:05:09,442 --> 00:05:12,878 My nephew hates face reading. 53 00:05:13,179 --> 00:05:14,840 This way, please. 54 00:05:14,981 --> 00:05:16,813 Let's get inside. 55 00:05:24,924 --> 00:05:26,585 This is the weasel tail. 56 00:05:26,659 --> 00:05:28,024 Very expensive. 57 00:05:28,294 --> 00:05:29,693 Not interested? 58 00:05:30,330 --> 00:05:34,096 Gosh, he's practically naked. 59 00:05:35,034 --> 00:05:37,332 Nae-kyeong, get up. 60 00:05:37,804 --> 00:05:40,171 Get up. 61 00:05:40,440 --> 00:05:43,876 - Uhm, yummy... - Alright, wake up. 62 00:05:44,210 --> 00:05:46,372 He talks in his sleep. 63 00:05:46,679 --> 00:05:51,617 He may look pitiful, but he's a professional. 64 00:05:51,851 --> 00:05:54,513 Nae-kyeong! You have clients! 65 00:05:54,921 --> 00:05:57,481 They're waiting. 66 00:05:58,057 --> 00:06:00,287 I drank too much. 67 00:06:00,593 --> 00:06:03,756 They want to know if it's 68 00:06:03,863 --> 00:06:07,891 a good business to import silk from China. 69 00:06:12,705 --> 00:06:14,195 Go away. 70 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 What? 71 00:06:17,844 --> 00:06:21,906 I don't talk to liars. 72 00:06:29,021 --> 00:06:30,489 Mister, 73 00:06:30,656 --> 00:06:33,125 your eyes say you're not good with money. 74 00:06:33,192 --> 00:06:37,993 Your eyebrows and round eyes are not for a businessman. 75 00:06:38,364 --> 00:06:42,494 More for a eunuch or a secretary. 76 00:06:42,902 --> 00:06:46,702 Madame is good in business 77 00:06:46,773 --> 00:06:48,867 but too good to be selling just silk. 78 00:06:49,242 --> 00:06:53,304 Peachy face and red lips say you could be a shaman. 79 00:06:53,379 --> 00:06:56,178 But highly unlikely. 80 00:06:56,315 --> 00:06:59,512 Why did you lie? 81 00:07:00,086 --> 00:07:04,717 I don't know what you want, but leave if you're going to lie. 82 00:07:05,224 --> 00:07:11,630 You take me for a fool? Lying to me like that? 83 00:07:11,998 --> 00:07:13,830 Where are you from? 84 00:07:14,934 --> 00:07:16,163 Are you laughing? 85 00:07:16,436 --> 00:07:18,996 Don't lie to my brother-in-law. 86 00:07:19,105 --> 00:07:24,043 How dare you lie to his face so blatantly. 87 00:07:24,977 --> 00:07:28,675 Good. I'm glad I came. 88 00:07:35,288 --> 00:07:40,920 Do you know Yeonhong, the courtesan house? 89 00:07:41,260 --> 00:07:45,197 You think I'm stupid? 90 00:07:46,265 --> 00:07:51,999 High officials go there for face readings and stuff. 91 00:07:52,438 --> 00:07:55,408 She's the madame. 92 00:07:58,644 --> 00:08:00,271 You're a face reader? 93 00:08:00,746 --> 00:08:02,976 You don't look like one. 94 00:08:03,549 --> 00:08:05,039 I'm an amateur. 95 00:08:06,152 --> 00:08:09,019 My experiences have taught me 96 00:08:10,189 --> 00:08:11,782 a little bit about reading people. 97 00:08:14,093 --> 00:08:17,324 Hey, watch your hand! 98 00:08:20,500 --> 00:08:24,528 Why don't you work for me? 99 00:08:25,004 --> 00:08:31,535 You'll get to use your talents to the fullest. 100 00:08:34,146 --> 00:08:36,945 I'm the business partner. 101 00:08:37,717 --> 00:08:40,948 He only does the reading. 102 00:08:42,588 --> 00:08:44,647 We will pay for your service. 103 00:08:51,230 --> 00:08:53,062 Take the offer when it's there. 104 00:08:53,499 --> 00:08:56,730 Life's too short to waste it away. 105 00:08:59,539 --> 00:09:01,701 Do you want to live like this forever? 106 00:09:02,308 --> 00:09:04,003 Weasel? Yeah, right. 107 00:09:06,679 --> 00:09:07,942 My back! 108 00:09:08,548 --> 00:09:10,607 Is he any good? 109 00:09:11,050 --> 00:09:14,509 Not just good. He can rock the world. 110 00:09:32,305 --> 00:09:33,534 Rat whiskers? 111 00:09:36,542 --> 00:09:37,873 Give me more. 112 00:09:38,144 --> 00:09:40,044 You know those are rare. 113 00:09:40,379 --> 00:09:41,505 Wait here. 114 00:09:45,518 --> 00:09:47,213 My family haven't had anything to eat. 115 00:09:47,320 --> 00:09:48,810 Get him out! 116 00:09:50,056 --> 00:09:54,186 Since you can't pay the tax, I'll take her instead. 117 00:09:54,360 --> 00:09:55,555 Sir! 118 00:09:57,029 --> 00:09:58,554 Please don't! 119 00:09:59,932 --> 00:10:03,732 - I have a husband, please! - Alright, stay calm! 120 00:10:08,274 --> 00:10:09,867 That bastard! 121 00:10:11,777 --> 00:10:14,212 Are you nuts? He's an inspector. 122 00:10:14,380 --> 00:10:16,872 - Let me go! - Please don't. 123 00:10:17,016 --> 00:10:18,848 So, you just sit by and watch? 124 00:10:19,218 --> 00:10:23,451 If you do, we'll all die. 125 00:10:23,856 --> 00:10:27,292 It'll irritate him more. 126 00:10:33,165 --> 00:10:34,894 Smells good! 127 00:10:35,267 --> 00:10:36,894 You have to turn it over. 128 00:10:37,403 --> 00:10:39,098 Go away! 129 00:10:39,839 --> 00:10:42,035 You've no idea how to cook meat. 130 00:10:45,645 --> 00:10:46,908 Jin-hyeong! 131 00:10:47,113 --> 00:10:50,083 Did you eat yet? 132 00:10:51,517 --> 00:10:55,715 We're eating chicken today. 133 00:10:55,955 --> 00:10:58,287 We have chicken! 134 00:10:58,524 --> 00:10:59,923 It's chicken day! 135 00:11:05,031 --> 00:11:06,157 What's with him? 136 00:11:12,238 --> 00:11:13,399 Have plenty. 137 00:11:24,216 --> 00:11:25,911 How did you buy a chicken? 138 00:11:30,856 --> 00:11:34,622 Those people you saw earlier, 139 00:11:34,927 --> 00:11:37,953 they bought our brushes. 140 00:11:40,066 --> 00:11:41,727 The brushes are still there. 141 00:11:46,872 --> 00:11:48,016 Did you read their faces? 142 00:11:48,040 --> 00:11:51,010 Read their faces? 143 00:11:54,613 --> 00:11:57,446 They were quite persistent. 144 00:11:57,516 --> 00:12:00,952 - Am I not allowed? - You promised. 145 00:12:01,320 --> 00:12:03,084 How can a scholar do such a crude thing? 146 00:12:03,255 --> 00:12:09,024 Should I study and take up a public office then? 147 00:12:10,996 --> 00:12:12,259 Why not? 148 00:12:12,431 --> 00:12:14,160 You're asking me why? 149 00:12:15,735 --> 00:12:19,899 A traitor's family can't serve in the government. 150 00:12:23,943 --> 00:12:26,708 I saw books in your room. 151 00:12:26,846 --> 00:12:29,008 Don't even think about it. 152 00:12:29,148 --> 00:12:30,582 Like your grandpa, 153 00:12:30,716 --> 00:12:32,616 you'll be harmed if you work for the government. 154 00:12:32,718 --> 00:12:35,653 No, I'll work for the government. 155 00:12:36,188 --> 00:12:41,888 Even if that means I'd be killed like my grandfather. 156 00:12:46,966 --> 00:12:48,365 How dare you? 157 00:12:55,307 --> 00:12:57,401 You even drink? 158 00:13:00,846 --> 00:13:04,908 I'm not a kid anymore. I'm over 17 now. 159 00:13:05,718 --> 00:13:08,210 Jin-hyeong, finish eating! 160 00:13:09,522 --> 00:13:15,427 What's the matter? He drinks with me sometimes. 161 00:13:17,496 --> 00:13:20,796 You were too harsh. 162 00:13:23,502 --> 00:13:26,631 I want him to give up. 163 00:13:27,139 --> 00:13:28,538 Give up? 164 00:13:28,908 --> 00:13:32,139 Back when you were following around peddlers, 165 00:13:34,446 --> 00:13:38,679 I tried to drink myself to death. 166 00:13:39,618 --> 00:13:41,643 When I hung myself on the girder, 167 00:13:42,121 --> 00:13:44,522 I saw him looking at me and crying. 168 00:13:45,758 --> 00:13:47,624 He was about five. 169 00:13:48,060 --> 00:13:51,394 All skin and bones. 170 00:13:52,264 --> 00:13:54,926 "Daddy, save me...??" 171 00:13:57,102 --> 00:14:00,834 I started to support him by begging. 172 00:14:03,309 --> 00:14:07,837 I think he limps because he didn't eat properly. 173 00:14:09,048 --> 00:14:12,575 He's got the intelligence and writing skills like me, 174 00:14:13,018 --> 00:14:17,080 but not being able to use them filled him with resentment. 175 00:14:19,625 --> 00:14:22,060 My poor sister, married to a doomed family. 176 00:14:22,761 --> 00:14:27,130 Do you know how rich we were in the past? 177 00:14:27,299 --> 00:14:30,428 All the ladies wanted to see me from a distance and?? 178 00:14:30,536 --> 00:14:33,403 What's in the past doesn't count. 179 00:14:39,845 --> 00:14:42,280 I'm going to Yeonhong. 180 00:14:44,216 --> 00:14:45,342 What? 181 00:14:46,051 --> 00:14:48,315 We can't live like this forever. 182 00:14:48,921 --> 00:14:53,552 I learned face reading because I had nothing to do. 183 00:14:53,626 --> 00:14:56,391 It's no use here. 184 00:14:56,762 --> 00:15:00,289 Maybe I can make big bucks in Hanyang. 185 00:15:00,866 --> 00:15:03,631 I'll support my family with my talent. 186 00:15:04,370 --> 00:15:07,499 We'll eat meat and rice. Buy new clothes. 187 00:15:07,640 --> 00:15:09,734 We'll live proudly. 188 00:15:11,010 --> 00:15:15,243 What do we say to Jin-hyeong? 189 00:15:17,449 --> 00:15:22,979 We'll leave him a note saying we went to sell the brushes. 190 00:15:23,122 --> 00:15:25,352 You can come back here now and then. 191 00:15:28,627 --> 00:15:33,064 Tomorrow you wake me up early, okay? 192 00:16:03,529 --> 00:16:04,529 Nae-kyeong! 193 00:16:06,732 --> 00:16:07,732 Jin-hyeong! 194 00:16:08,867 --> 00:16:09,867 Jin-hyeong! 195 00:16:18,010 --> 00:16:20,445 We shouldn't have drunk so much. 196 00:16:22,414 --> 00:16:23,414 Jin-hyeong! 197 00:16:25,985 --> 00:16:29,148 I'm going to study at a quiet temple. 198 00:16:29,288 --> 00:16:31,916 When becoming a government official, 199 00:16:32,291 --> 00:16:34,953 I'll take you two. 200 00:16:35,160 --> 00:16:37,857 Take care of yourselves. 201 00:16:39,465 --> 00:16:40,762 Please forgive me. 202 00:16:51,043 --> 00:16:53,137 That, that little... 203 00:16:53,412 --> 00:16:54,174 I'll take him. 204 00:16:54,246 --> 00:16:58,149 Just let him go. 205 00:16:59,485 --> 00:17:02,750 We'll be leaving soon, too. 206 00:17:03,322 --> 00:17:04,847 Jin-hyeong! 207 00:17:41,693 --> 00:17:47,757 He writes well like his grandpa unlike his dad. 208 00:17:50,803 --> 00:17:53,135 His leg. 209 00:17:54,807 --> 00:17:56,275 Take care... 210 00:18:00,012 --> 00:18:01,707 My son. 211 00:18:05,551 --> 00:18:06,575 Come on. 212 00:18:09,688 --> 00:18:12,123 I think they're staring at us. 213 00:18:12,758 --> 00:18:16,661 It's because I look good with grooming. 214 00:18:16,962 --> 00:18:18,088 All dressed up. 215 00:18:18,230 --> 00:18:19,857 I think they're looking at me. 216 00:18:22,401 --> 00:18:23,596 Look at them. 217 00:18:23,702 --> 00:18:26,194 Fish out of water! 218 00:18:27,039 --> 00:18:29,565 I know how to deal with country bumpkins. 219 00:18:34,513 --> 00:18:36,538 Prepare a big feast. 220 00:18:37,382 --> 00:18:39,248 Yes, ma'am. 221 00:18:41,453 --> 00:18:43,547 Hanyang is the best! 222 00:18:45,057 --> 00:18:46,115 Pass me that meat. 223 00:18:53,332 --> 00:18:56,666 We were just tasting. 224 00:18:57,936 --> 00:18:59,426 Just a tiny bit. 225 00:19:00,706 --> 00:19:02,538 - Girls. - Yes, ma'am. 226 00:19:05,277 --> 00:19:06,608 What are you doing? 227 00:19:06,712 --> 00:19:11,548 - Where are you...? - Hey, hey! 228 00:19:11,650 --> 00:19:13,778 What's going on? 229 00:19:22,728 --> 00:19:25,026 He's the best face reader in town. 230 00:19:25,297 --> 00:19:27,265 Treat him like one. 231 00:19:43,982 --> 00:19:45,108 Sit here, sir. 232 00:19:46,118 --> 00:19:47,677 Pour me a glass. 233 00:19:50,756 --> 00:19:52,315 Can you read my face? 234 00:19:52,858 --> 00:19:57,091 He's the face reader. I read hearts. 235 00:19:57,396 --> 00:19:58,090 Hearts? 236 00:19:58,230 --> 00:20:01,063 Yes, here. 237 00:20:03,602 --> 00:20:07,163 How about me? Men don't like me. 238 00:20:10,542 --> 00:20:11,805 There you go. 239 00:20:12,044 --> 00:20:13,136 What's this? 240 00:20:14,446 --> 00:20:18,178 You have pretty round face but it's too plain. 241 00:20:18,250 --> 00:20:21,242 Put this on and men will find you more attractive. 242 00:20:21,320 --> 00:20:22,446 Is that so? 243 00:20:22,688 --> 00:20:23,985 You look much better. 244 00:20:25,824 --> 00:20:28,418 I have a question. 245 00:20:28,961 --> 00:20:34,058 There are two big powers in this country: Lee and Kim. 246 00:20:34,199 --> 00:20:35,530 They fight everyday, 247 00:20:35,634 --> 00:20:40,037 killing people here and there. It's quite terrifying. 248 00:20:40,639 --> 00:20:43,506 Who do you think will win in the end? 249 00:20:43,675 --> 00:20:46,736 I heard the rumors early on. 250 00:20:46,878 --> 00:20:49,040 Lee is Prince Su-yang and Kim is Kim Jong-seo. 251 00:20:49,114 --> 00:20:50,377 Yes. 252 00:20:50,983 --> 00:20:56,547 But I can't tell because I haven't seen their faces. 253 00:20:56,755 --> 00:21:01,556 People say Lee looks like a wolf 254 00:21:01,693 --> 00:21:05,186 and Kim resembles a tiger. 255 00:21:05,297 --> 00:21:07,197 A wolf and a tiger. 256 00:21:07,532 --> 00:21:09,022 Let me think. 257 00:21:10,502 --> 00:21:11,901 Aha! 258 00:21:20,646 --> 00:21:22,614 How would I know? 259 00:21:22,748 --> 00:21:24,307 Stronger one will win. 260 00:21:26,918 --> 00:21:29,444 It's time for the contract. 261 00:21:30,022 --> 00:21:31,114 Contract? 262 00:21:33,025 --> 00:21:34,356 I wouldn't know even if I read?? 263 00:21:34,860 --> 00:21:38,091 Don't bore us with this stuff. 264 00:21:38,196 --> 00:21:40,187 Yeah, don't make the ladies wait! 265 00:21:40,265 --> 00:21:42,290 It's time to read hearts. 266 00:21:46,138 --> 00:21:49,870 Good gracious. What a mess. 267 00:21:50,242 --> 00:21:53,974 Hey, get up. Rise and shine! 268 00:21:59,484 --> 00:22:00,576 Who are you? 269 00:22:00,686 --> 00:22:04,645 It's me. You don't remember? 270 00:22:04,856 --> 00:22:07,553 - Get ready for the clients! - Clients? 271 00:22:07,659 --> 00:22:09,991 Don't you remember the contract? 272 00:22:11,430 --> 00:22:13,641 Do you know how much you drank? 273 00:22:13,665 --> 00:22:18,398 "Agree to see clients from sun rise to sun down." 274 00:22:18,503 --> 00:22:21,473 Had fun with the girls last night? 275 00:22:21,773 --> 00:22:24,538 "...flogging." What's this? 276 00:22:25,677 --> 00:22:27,668 Hey, this isn't fair. 277 00:22:27,813 --> 00:22:33,616 You think you can rip us off? 278 00:22:35,253 --> 00:22:38,484 You are so wrong! 279 00:22:38,590 --> 00:22:43,027 Hey, let go! 280 00:22:43,228 --> 00:22:45,026 You little rat! 281 00:22:45,097 --> 00:22:48,590 Let me go! 282 00:22:50,202 --> 00:22:51,294 I'm sorry, sir. 283 00:23:01,113 --> 00:23:03,241 Line up! 284 00:23:04,015 --> 00:23:06,347 How long do we have to do this? 285 00:23:08,353 --> 00:23:12,290 This is good. Making easy bucks! 286 00:23:12,357 --> 00:23:13,882 It's so easy! 287 00:23:14,059 --> 00:23:19,327 My wits are better than face reading. 288 00:23:23,235 --> 00:23:24,862 Come quickly. 289 00:23:25,003 --> 00:23:27,301 You still have twenty more to carry. 290 00:23:31,009 --> 00:23:33,137 Can't believe this. 291 00:23:36,481 --> 00:23:39,917 We shouldn't have drunk that day. 292 00:23:40,318 --> 00:23:42,446 I told you we should stop! 293 00:23:42,654 --> 00:23:46,181 "Reading hearts" if I recall. 294 00:23:47,092 --> 00:23:49,493 Oh my gosh! 295 00:23:51,363 --> 00:23:53,229 That's does it! 296 00:23:55,267 --> 00:23:56,962 - I've had it! - Hey! 297 00:23:57,202 --> 00:23:59,068 I told you to give up your temper. 298 00:24:03,008 --> 00:24:05,875 You can't live like the old days. 299 00:24:06,244 --> 00:24:08,736 Then you'll just sit here and let them do this? 300 00:24:08,847 --> 00:24:13,409 We can't undo the contract even if you go beat them up. 301 00:24:13,518 --> 00:24:15,509 You'll get flogged. 302 00:24:17,489 --> 00:24:25,055 I told you your temper will ruin you. 303 00:24:27,199 --> 00:24:29,827 Nothing's solved by foul temper. 304 00:24:35,307 --> 00:24:36,706 Where are you going? 305 00:24:41,446 --> 00:24:47,215 I've been observing for a few days, this room is quite suspicious. 306 00:24:47,552 --> 00:24:50,544 It might be a room for special clients. 307 00:24:52,123 --> 00:24:57,152 To succeed, you need to meet big shots. 308 00:25:08,139 --> 00:25:09,139 You see? 309 00:25:15,680 --> 00:25:16,875 Come in. 310 00:25:17,782 --> 00:25:20,342 You two can wait here. 311 00:25:33,131 --> 00:25:35,498 - Was I right? - Yes. 312 00:25:42,807 --> 00:25:45,799 Look at that flabby ass. 313 00:25:46,011 --> 00:25:49,003 I told you to keep your muscles tight at all times. 314 00:25:50,115 --> 00:25:51,378 That's better! 315 00:25:54,252 --> 00:25:57,847 I'm worried I look fat because of my big breasts. 316 00:26:00,525 --> 00:26:01,525 Take it down! 317 00:26:01,560 --> 00:26:05,053 Do you want me to pop them like a pig's bladder? 318 00:26:06,431 --> 00:26:07,728 No thanks! 319 00:26:12,971 --> 00:26:14,632 Let me see. 320 00:26:19,177 --> 00:26:21,009 She's blocking again. 321 00:26:23,682 --> 00:26:25,946 Looks like you'll bear a son. 322 00:26:27,886 --> 00:26:30,446 Sir Jang-nyeong from the Inspection Board is here. 323 00:26:30,522 --> 00:26:34,652 - Isn't he Kim Jong-seo's man? - Yes. 324 00:26:35,293 --> 00:26:37,557 There's been a murder case. 325 00:26:37,662 --> 00:26:39,926 He wants you to find the murderer. 326 00:26:40,065 --> 00:26:47,028 How would I know that just by looking at faces? 327 00:26:47,739 --> 00:26:50,868 That's crazy. 328 00:26:55,780 --> 00:26:57,771 Sir Jang-nyeong! 329 00:26:58,917 --> 00:27:03,218 It's an honor to serve you at my humble place. 330 00:27:03,989 --> 00:27:07,289 I'm sorry for visiting you like this. 331 00:27:07,359 --> 00:27:09,088 No problem. 332 00:27:09,194 --> 00:27:12,994 Inspection Board official's involved in this case. 333 00:27:14,065 --> 00:27:18,002 It's quite urgent. I heard you're very good. 334 00:27:18,069 --> 00:27:19,798 That's right. 335 00:27:19,871 --> 00:27:22,340 I've heard the gist of it, 336 00:27:22,674 --> 00:27:27,578 I know it's inconvenient, but I'm refraining from... 337 00:27:36,454 --> 00:27:37,785 Sir Jang-nyeong! 338 00:27:38,089 --> 00:27:39,614 Who's this? 339 00:27:40,458 --> 00:27:45,658 I'm Kim Nae-kyeong, her business partner. 340 00:27:46,965 --> 00:27:49,764 Why were you in there? 341 00:27:52,570 --> 00:27:55,062 Precious view in there. 342 00:27:55,407 --> 00:27:58,570 Private readings, huh? I want referrals. 343 00:27:59,244 --> 00:28:03,545 Madame here told me to assist you in your investigation, sir. 344 00:28:03,682 --> 00:28:05,844 Is that so? 345 00:28:06,551 --> 00:28:09,020 You knew I'd come! 346 00:28:18,229 --> 00:28:21,722 These three were at the site. 347 00:28:22,067 --> 00:28:24,559 But they won't admit even after tortures. 348 00:28:25,070 --> 00:28:27,869 I'm sure it's one of them. 349 00:28:40,852 --> 00:28:43,287 The murder was committed this morning. 350 00:28:43,388 --> 00:28:45,550 You probably still have the body. 351 00:28:46,624 --> 00:28:48,592 I'd like to see it. 352 00:28:50,562 --> 00:28:52,360 If you look at the face of the victim, 353 00:28:52,430 --> 00:28:55,627 broad forehead and high ear bones, 354 00:28:55,767 --> 00:28:59,795 meaning she's destined to live a long life. 355 00:29:01,005 --> 00:29:03,997 It's clearly a murder case. 356 00:29:06,311 --> 00:29:07,642 Are you the husband? 357 00:29:10,582 --> 00:29:12,243 Why did you kill your wife? 358 00:29:14,753 --> 00:29:15,753 What? 359 00:29:15,820 --> 00:29:20,724 My reading tells me you weren't compatible with each other. 360 00:29:21,292 --> 00:29:24,023 It must have been difficult. 361 00:29:24,696 --> 00:29:29,998 Faces of weasel and chicken. They can't hit it off together. 362 00:29:33,104 --> 00:29:34,503 - Hey. - Yes, sir. 363 00:29:35,039 --> 00:29:37,167 - Take him into custody. - Yes, sir. 364 00:29:38,109 --> 00:29:44,708 Meeting a right match is more important than good face. 365 00:29:44,983 --> 00:29:49,011 If it weren't for you, we could've condemned an innocent man. 366 00:29:51,990 --> 00:29:57,656 It's my pleasure to help the innocent. 367 00:30:00,231 --> 00:30:04,168 This is way more than what we made before! 368 00:30:05,136 --> 00:30:07,002 We gotta get out of here. 369 00:30:07,071 --> 00:30:10,006 How do we trick that vile woman? 370 00:30:12,477 --> 00:30:15,742 Kim Nae-gyeong, are you the best face reader in town? 371 00:30:16,748 --> 00:30:18,216 Who are you? 372 00:30:25,490 --> 00:30:27,959 Paeng-heon! 373 00:30:45,243 --> 00:30:46,243 Is this him? 374 00:30:49,380 --> 00:30:53,010 The man who found the murderer by reading faces? 375 00:30:53,117 --> 00:30:55,814 Yes, he's unbelievable. 376 00:30:56,521 --> 00:30:57,920 What should we do? 377 00:31:21,546 --> 00:31:24,777 He could be a problem. Kill him. 378 00:31:33,524 --> 00:31:34,548 You have to go. 379 00:31:39,330 --> 00:31:41,856 - Take care of him. - Yes, sir. 380 00:32:05,623 --> 00:32:06,623 Let's go. 381 00:32:13,765 --> 00:32:15,631 They dropped something here. 382 00:32:57,742 --> 00:32:59,107 What are you doing? 383 00:33:06,050 --> 00:33:11,045 I was in a dust storm in my dream. 384 00:33:12,023 --> 00:33:13,067 And now I have real sand in my mouth. 385 00:33:13,091 --> 00:33:15,788 That's from the muddy well. 386 00:33:16,227 --> 00:33:18,025 I had sandy mouth, too. 387 00:33:19,597 --> 00:33:23,761 So the murderer I caught was one of Su-yang's men? 388 00:33:24,235 --> 00:33:26,067 That's why they tried to kill us. 389 00:33:26,804 --> 00:33:28,101 Correct. 390 00:33:29,073 --> 00:33:33,010 If not for Kim Jong-seo's men, 391 00:33:33,077 --> 00:33:35,978 we'd be dead by now. 392 00:33:36,047 --> 00:33:39,073 That's what I heard. 393 00:33:40,318 --> 00:33:43,288 He could be a problem. Kill him. 394 00:33:44,389 --> 00:33:45,447 Let's leave. 395 00:33:46,224 --> 00:33:46,747 What? 396 00:33:47,091 --> 00:33:49,185 Money's not worth our lives. 397 00:33:55,700 --> 00:33:57,759 - Where are you going? - Gosh! 398 00:33:59,003 --> 00:34:00,664 Sir Jang-nyeong. 399 00:34:01,372 --> 00:34:06,469 I am a simple face reader, doing simple work, 400 00:34:06,544 --> 00:34:09,741 I think it best to stay out of politics. 401 00:34:09,814 --> 00:34:12,078 I'm sorry about that. 402 00:34:12,483 --> 00:34:13,814 No need. 403 00:34:13,918 --> 00:34:16,114 We'll be off then. 404 00:34:17,288 --> 00:34:18,551 Before you go, 405 00:34:18,856 --> 00:34:21,086 there's someone who wants to see you. 406 00:34:21,526 --> 00:34:23,221 Why don't you come say hello? 407 00:34:23,394 --> 00:34:27,331 - Perhaps another time. - Yes, later. 408 00:34:27,432 --> 00:34:29,298 - There's no later. - No, thank you. 409 00:34:29,400 --> 00:34:30,744 He's a busy man. 410 00:34:30,768 --> 00:34:32,099 We're fine! 411 00:34:32,470 --> 00:34:33,904 That's weird. 412 00:34:34,472 --> 00:34:39,069 Never seen anyone refuse to see Lord Kim Jong-seo. 413 00:34:40,311 --> 00:34:43,474 Did you say Lord Kim Jong-seo? 414 00:34:44,248 --> 00:34:45,248 Indeed. 415 00:34:45,917 --> 00:34:48,579 He was curious about you. 416 00:34:49,087 --> 00:34:50,418 But since you're too busy... 417 00:34:50,588 --> 00:34:52,818 Wait, wait! 418 00:34:53,357 --> 00:34:57,851 It's part of our job to get into trouble. 419 00:34:58,196 --> 00:35:01,564 It's what happens when we tell the truth. 420 00:35:01,866 --> 00:35:03,265 It happens quite often. 421 00:35:03,568 --> 00:35:06,230 - All the time. - Every time. 422 00:35:06,604 --> 00:35:07,867 Let's go. 423 00:35:08,039 --> 00:35:10,098 Where is he? 424 00:35:26,023 --> 00:35:30,688 Is he the one who caught the murderer by reading faces? 425 00:35:31,028 --> 00:35:33,429 His name is Kim Nae-kyeong. 426 00:35:41,939 --> 00:35:43,134 Bold. 427 00:35:43,241 --> 00:35:44,709 Stubborn. 428 00:35:44,809 --> 00:35:46,072 Principled. 429 00:35:46,911 --> 00:35:48,879 He's exactly as they say. 430 00:35:49,313 --> 00:35:51,077 What a remarkable face! 431 00:35:51,782 --> 00:35:56,185 A face of a tiger. 432 00:35:56,821 --> 00:35:59,654 Why are you staring at me? 433 00:36:00,424 --> 00:36:02,290 Do I have a good face? 434 00:36:05,563 --> 00:36:06,563 Yes. 435 00:36:08,533 --> 00:36:12,561 You've got a distinguished face as people say. 436 00:36:14,005 --> 00:36:17,100 Do they say I look like a tiger? 437 00:36:20,011 --> 00:36:21,308 Yes. 438 00:36:22,513 --> 00:36:27,679 You're brave and strong like a tiger. 439 00:36:30,354 --> 00:36:31,549 You're a tiger. 440 00:36:31,622 --> 00:36:33,249 A tiger himself. 441 00:36:37,395 --> 00:36:40,330 He asked you to hire people at the Inspection Board? 442 00:36:40,431 --> 00:36:41,431 Yes. 443 00:36:41,599 --> 00:36:44,159 So you're an official now? 444 00:36:44,302 --> 00:36:49,763 It's not really a job since I'm just there to give advice. 445 00:36:50,041 --> 00:36:51,281 But it's pretty important work. 446 00:36:51,842 --> 00:36:53,571 You're an official! 447 00:36:53,811 --> 00:36:55,108 Don't laugh! People will talk. 448 00:36:55,213 --> 00:36:56,578 Act calm. 449 00:37:00,284 --> 00:37:03,652 One has to be modest. 450 00:37:06,958 --> 00:37:09,484 Civil service, here. Military service, there. 451 00:37:12,163 --> 00:37:16,600 Human face is the embodiment of nature and its order. 452 00:37:16,701 --> 00:37:19,534 Head shall be round like the sky. 453 00:37:19,737 --> 00:37:23,332 Eyes shall shine like the sun and the moon. 454 00:37:23,474 --> 00:37:25,238 Mouth is the sea, philtrum is the river. 455 00:37:25,343 --> 00:37:27,038 It should be long and impressive. 456 00:37:27,144 --> 00:37:31,411 Nose, cheekbones, and chin shall be high like mountains. 457 00:37:31,549 --> 00:37:37,113 Hair must be fine and abundant like trees and grass. 458 00:37:37,321 --> 00:37:39,790 If you take these into account, 459 00:37:40,091 --> 00:37:42,856 you won't make huge mistakes. 460 00:37:43,094 --> 00:37:46,792 This candidate is handsome and is from a good family. 461 00:37:46,864 --> 00:37:48,195 I'd like to hire him. 462 00:37:49,967 --> 00:37:53,562 How many times do I have to tell you? 463 00:37:53,704 --> 00:37:56,571 Scribes need to record all the time. 464 00:37:56,741 --> 00:37:59,403 It's not good to change scribes often. 465 00:37:59,477 --> 00:38:02,344 But this one likes to drink. 466 00:38:02,546 --> 00:38:06,346 He might develop dementia later. 467 00:38:06,484 --> 00:38:10,079 Also, he's unstable and likes to change jobs often. 468 00:38:11,289 --> 00:38:13,257 Are you the candidate's cousin? 469 00:38:13,624 --> 00:38:16,821 Does he like to drink? 470 00:38:17,495 --> 00:38:22,365 Yes, he drinks like a fish and then some. 471 00:38:23,067 --> 00:38:27,368 You should hire him as a wine taster. 472 00:38:33,511 --> 00:38:35,309 Who's that? 473 00:38:36,914 --> 00:38:38,143 Why do you ask? 474 00:38:38,282 --> 00:38:41,149 - He looks... - What? 475 00:38:41,252 --> 00:38:43,778 Rotten, completely. 476 00:38:49,460 --> 00:38:51,121 52 bags of whole grain. 477 00:38:51,429 --> 00:38:53,363 43 bags of refined grain. 478 00:38:53,631 --> 00:38:58,831 34 rolls of silk and 40 ounces of silver. 479 00:38:58,936 --> 00:39:01,166 He gathered all these illegally? 480 00:39:01,339 --> 00:39:05,105 How did you know? He looked so naive. 481 00:39:05,409 --> 00:39:09,505 His eyes are charming, but his mouth is sly. 482 00:39:09,613 --> 00:39:10,842 That's a bad sign. 483 00:39:11,682 --> 00:39:14,481 He'd have ripped off everything if I had not caught him. 484 00:39:16,587 --> 00:39:21,991 Isn't she the one who had men troubles? 485 00:39:22,093 --> 00:39:28,294 After you put watermelon seed on her, she's been the talk of the town. 486 00:39:29,033 --> 00:39:32,162 What? She still keeps the seed on the face? 487 00:39:32,269 --> 00:39:39,539 No, Yeon-hong made her a mole with pig blood. 488 00:39:40,010 --> 00:39:44,880 Amazing. Changing one's fate, huh? 489 00:39:45,883 --> 00:39:47,146 Please change mine, too. 490 00:39:48,486 --> 00:39:51,854 This isn't gonna work. 491 00:39:52,923 --> 00:39:55,756 He'll come soon. Wait here. 492 00:39:55,893 --> 00:39:56,893 What's this? 493 00:39:57,094 --> 00:39:58,094 It's precious ginseng. 494 00:39:58,195 --> 00:40:01,187 - Ginseng? - Yes. 495 00:40:02,133 --> 00:40:06,832 Come to the front. 496 00:40:07,371 --> 00:40:09,703 Please line up straight. 497 00:40:10,007 --> 00:40:11,133 What's this? 498 00:40:11,575 --> 00:40:12,633 Dried persimmons. 499 00:40:12,810 --> 00:40:14,005 You need to wait. 500 00:40:14,211 --> 00:40:17,272 Put them here. 501 00:40:18,182 --> 00:40:22,642 Why are you on the line? 502 00:40:22,820 --> 00:40:24,288 You're funny. 503 00:40:24,889 --> 00:40:27,824 They're all here to see you. 504 00:40:28,426 --> 00:40:32,829 They want you to read faces and pick out corrupted officials. 505 00:40:32,997 --> 00:40:36,126 Look what they brought. Black peppers and ice! 506 00:40:36,233 --> 00:40:37,530 That's cold! 507 00:40:39,937 --> 00:40:40,937 Mr. Kim! 508 00:40:41,739 --> 00:40:43,298 Don't look surprised. 509 00:40:44,275 --> 00:40:46,744 Ice and peppers are silly. 510 00:40:47,011 --> 00:40:48,945 Why are you on the line? 511 00:40:49,447 --> 00:40:51,415 I'm here to see 512 00:40:51,482 --> 00:40:56,420 the greatest face reader called Mr. Kim. 513 00:40:59,323 --> 00:41:00,323 Follow me. 514 00:41:00,558 --> 00:41:01,719 Where are we going? 515 00:41:02,326 --> 00:41:06,490 I have prepared a nice place for you near here. 516 00:41:06,797 --> 00:41:08,162 You should come. 517 00:41:08,966 --> 00:41:10,730 I also prepared a palanquin. 518 00:41:11,135 --> 00:41:12,364 A palanquin? 519 00:41:13,003 --> 00:41:15,370 We're partners, aren't we? 520 00:41:15,439 --> 00:41:16,873 Paeng-heon. 521 00:41:17,475 --> 00:41:19,409 Don't you feel like we're walking on the cloud? 522 00:41:19,510 --> 00:41:24,710 I feel like the world is mine. 523 00:41:24,815 --> 00:41:27,716 Do you want a ride? 524 00:41:29,553 --> 00:41:31,021 Maybe next time? 525 00:41:36,961 --> 00:41:43,367 Is it my fault that there are so many corrupted officials? 526 00:41:48,439 --> 00:41:51,636 There were always corrupted officials 527 00:41:51,876 --> 00:41:55,744 under any king, Your Majesty. 528 00:41:55,980 --> 00:42:00,144 But why so many now? 529 00:42:01,719 --> 00:42:07,055 I hired an amazing face reader as an inspector, Your Majesty. 530 00:42:08,759 --> 00:42:13,856 He's at the Inspection Board. 531 00:42:14,465 --> 00:42:18,834 He's excellent at finding people who's got anything to hide. 532 00:42:32,783 --> 00:42:35,946 I am Your Majesty's, 533 00:42:37,555 --> 00:42:39,455 most humble and obedient servant. 534 00:42:46,063 --> 00:42:47,258 You can 535 00:42:48,332 --> 00:42:50,994 see through people? 536 00:42:55,539 --> 00:43:01,603 I don't intend to. It's just... 537 00:43:03,113 --> 00:43:05,582 my humble talent. 538 00:43:25,002 --> 00:43:27,027 That's very intriguing. 539 00:43:27,271 --> 00:43:28,271 However, 540 00:43:28,472 --> 00:43:32,875 despite being able to read people's past, 541 00:43:33,944 --> 00:43:38,074 you probably can't read the future, right? 542 00:43:38,349 --> 00:43:41,148 Isn't that for the gods? 543 00:43:41,952 --> 00:43:48,255 Actually... 544 00:43:48,892 --> 00:43:52,760 if you take a good look at the past, 545 00:43:53,097 --> 00:43:58,297 you can predict the future quite accurately. 546 00:43:58,836 --> 00:44:00,781 Of course, you can't know everything 547 00:44:00,804 --> 00:44:02,898 - but the general direction... - Nonsense! 548 00:44:07,578 --> 00:44:12,038 You should use your skill to encourage people, 549 00:44:12,583 --> 00:44:15,382 not to make them worry. 550 00:44:15,719 --> 00:44:18,484 If that's the case, you better shut your mouth. 551 00:44:18,622 --> 00:44:20,750 I'll keep a close eye on you. 552 00:44:21,358 --> 00:44:26,125 If I see anything suspicious, you will be removed. 553 00:44:36,006 --> 00:44:40,273 Did I do anything wrong? 554 00:44:40,878 --> 00:44:43,643 Why is he angry at me? 555 00:44:45,683 --> 00:44:47,913 He's the one who wanted to see me. 556 00:44:48,352 --> 00:44:50,878 Where did he get this mutt? 557 00:44:51,522 --> 00:44:53,547 He's out now. He'll be late. 558 00:44:54,058 --> 00:44:56,220 Come back tomorrow. 559 00:44:56,293 --> 00:44:59,228 Who do you think you're talking to? 560 00:44:59,530 --> 00:45:00,827 What's going on? 561 00:45:00,964 --> 00:45:02,830 Don't mind here. 562 00:45:03,333 --> 00:45:06,200 If you come late at night like this 563 00:45:06,437 --> 00:45:11,671 you gotta bring something, you know. 564 00:45:12,342 --> 00:45:16,609 Bring something tomorrow 565 00:45:16,780 --> 00:45:18,680 other than those swords. 566 00:45:26,824 --> 00:45:33,059 Your Majesty! Your Majesty! 567 00:45:34,565 --> 00:45:40,197 Come on, are you kidding me? 568 00:45:40,904 --> 00:45:42,133 You're the king? 569 00:45:44,108 --> 00:45:47,305 - Hey, hey. - The king! 570 00:45:49,780 --> 00:45:51,179 The king. 571 00:46:02,025 --> 00:46:06,724 I came here unofficially 572 00:46:06,964 --> 00:46:12,528 because I don't want this in the record. 573 00:46:13,704 --> 00:46:18,904 Some people want to take over the throne. 574 00:46:20,277 --> 00:46:23,542 Figure out who they are 575 00:46:24,281 --> 00:46:28,718 so I can prepare for a possible coup. 576 00:46:29,119 --> 00:46:32,953 My king! 577 00:46:33,423 --> 00:46:36,984 I've never seen the faces of important men. 578 00:46:37,561 --> 00:46:38,824 I'm not fit for... 579 00:46:38,896 --> 00:46:43,458 Find those who are willing to step on others 580 00:46:43,934 --> 00:46:47,962 and those who are willing to kill for what they want. 581 00:46:49,072 --> 00:46:51,632 As my condition gets worse 582 00:46:51,875 --> 00:46:54,674 it's hard to tell what's going to happen in the future. 583 00:46:55,312 --> 00:46:58,145 I want to depend on you. 584 00:46:58,515 --> 00:47:02,452 You can disguise as my attendant and look at those people. 585 00:47:02,586 --> 00:47:08,286 It's best to look at them at places they're familiar with. 586 00:47:09,726 --> 00:47:13,560 Do you have any good idea? 587 00:47:23,240 --> 00:47:26,266 The man who killed his brothers to become a king. 588 00:47:27,578 --> 00:47:28,943 Lee Bang-won. 589 00:47:29,613 --> 00:47:31,445 A traitor's face. 590 00:47:40,023 --> 00:47:44,824 You think he'll reward us when you succeed? 591 00:47:45,062 --> 00:47:46,062 What? 592 00:47:46,330 --> 00:47:50,460 The king appointed you personally! 593 00:47:50,834 --> 00:47:53,326 I think he'll give you an important position. 594 00:47:54,705 --> 00:47:56,264 Yes, yes. 595 00:47:57,140 --> 00:47:59,939 Wasn't sure what to make of it, 596 00:48:00,110 --> 00:48:04,604 but my time has come, this is it. 597 00:48:04,882 --> 00:48:06,577 Is that so? 598 00:48:07,284 --> 00:48:11,983 - Lord Nae-kyeong! - Hey, stop it. 599 00:48:13,757 --> 00:48:15,657 What? 600 00:48:22,566 --> 00:48:25,661 His Majesty bestowed this painting upon me? 601 00:48:25,836 --> 00:48:29,397 The first one I read was Premier Hwang Bo-in. 602 00:48:30,774 --> 00:48:34,438 He's a typical nobleman. 603 00:48:34,645 --> 00:48:39,981 He's lazy and is happy with the status quo. 604 00:48:40,217 --> 00:48:42,811 How about my brother An-pyeong? 605 00:48:43,020 --> 00:48:44,510 Prince An-pyeong. 606 00:48:44,755 --> 00:48:46,245 An honest man. 607 00:48:46,723 --> 00:48:48,657 Excellent eyes for beauty. 608 00:48:50,027 --> 00:48:54,021 He doesn't consider his noble birth special. 609 00:48:54,298 --> 00:48:58,496 He's too delicate to become a killer. 610 00:49:02,306 --> 00:49:07,403 When he saw bugs he drew them instead of killing. 611 00:49:07,544 --> 00:49:10,570 Shin Suk-ju is a very smart man. 612 00:49:10,814 --> 00:49:14,341 He has reached his position easily. 613 00:49:15,218 --> 00:49:16,595 That's why he's more interested in 614 00:49:16,620 --> 00:49:19,715 women than power. 615 00:49:24,094 --> 00:49:29,760 You will read Prince Su-yang next. 616 00:49:31,635 --> 00:49:35,629 He's the most ambitious one among my brothers. 617 00:49:36,807 --> 00:49:42,371 Please look into his soul. 618 00:50:13,276 --> 00:50:15,370 He gave me a painting? 619 00:50:25,188 --> 00:50:27,179 Is he Prince Su-yang? 620 00:50:52,082 --> 00:50:54,312 He's afraid of you. 621 00:50:54,384 --> 00:50:57,979 He doesn't have the guts to steal the throne. 622 00:50:58,288 --> 00:51:00,620 He is easily pleased with small things. 623 00:51:00,757 --> 00:51:04,250 Your Majesty has nothing to worry about. 624 00:51:05,295 --> 00:51:06,763 You sure? 625 00:51:07,064 --> 00:51:08,691 I'm sure. 626 00:51:16,873 --> 00:51:18,864 Do you have children? 627 00:51:19,242 --> 00:51:21,176 I have a son. 628 00:51:21,378 --> 00:51:24,439 It doesn't matter when I die. 629 00:51:24,714 --> 00:51:26,944 But I worry about the Crown Prince. 630 00:51:27,517 --> 00:51:32,853 How would that young thing survive in this menacing world? 631 00:51:34,291 --> 00:51:36,385 I cannot fathom. 632 00:51:53,610 --> 00:51:55,510 They've passed the state exam. 633 00:51:55,779 --> 00:51:56,779 I see. 634 00:52:08,592 --> 00:52:10,856 Do you know him? 635 00:52:11,862 --> 00:52:13,762 No. 636 00:52:14,431 --> 00:52:16,923 He looked familiar. 637 00:52:17,067 --> 00:52:19,365 It's nothing. 638 00:52:20,537 --> 00:52:23,404 He changed his name. 639 00:52:25,642 --> 00:52:27,770 Let me ask you a question. 640 00:52:28,178 --> 00:52:33,275 You got the highest score. What was the hardest task? 641 00:52:43,160 --> 00:52:45,595 It was not giving in to destiny. 642 00:52:55,138 --> 00:52:57,903 Father! 643 00:52:59,242 --> 00:53:01,734 Destiny? Give in? 644 00:53:03,914 --> 00:53:05,541 I won't allow this. 645 00:53:05,982 --> 00:53:08,178 I told you I'll become an official. 646 00:53:08,752 --> 00:53:13,553 I couldn't use my name so I borrowed other's. 647 00:53:15,559 --> 00:53:18,529 But, why are you here? 648 00:53:18,929 --> 00:53:22,058 Because Lord Kim Jong-seo... 649 00:53:22,732 --> 00:53:26,498 That's not the point, is it? 650 00:53:29,039 --> 00:53:32,498 You already sensed he took the top place? 651 00:53:43,320 --> 00:53:44,845 I'm sorry, father. 652 00:53:51,294 --> 00:53:52,591 Alright, go. 653 00:53:54,931 --> 00:53:56,092 Pardon? 654 00:53:56,967 --> 00:54:02,235 Since you took the job, do your best. 655 00:54:12,048 --> 00:54:14,483 I knew it! 656 00:54:15,085 --> 00:54:17,554 I knew he'd pass. 657 00:54:18,555 --> 00:54:21,047 He could become a minister! 658 00:54:21,157 --> 00:54:22,886 Nonsense. 659 00:54:23,960 --> 00:54:26,429 Right now he has a small position, 660 00:54:26,796 --> 00:54:28,389 but if he keeps lying 661 00:54:28,765 --> 00:54:31,735 it'll be hard to become even a small town official. 662 00:54:38,575 --> 00:54:39,838 Are you Kim Nae-kyeong? 663 00:54:41,077 --> 00:54:42,738 Yes? 664 00:54:43,380 --> 00:54:47,647 The king left a special order for you. 665 00:54:48,351 --> 00:54:49,841 Kim Nae-kyeong, 666 00:54:50,954 --> 00:54:52,683 accept the king's letter. 667 00:55:03,400 --> 00:55:09,271 Your Majesty! 668 00:55:09,372 --> 00:55:14,333 By the time you read this, I will be in the afterlife. 669 00:55:15,145 --> 00:55:21,812 It is painful to think that my son will be alone. 670 00:55:23,119 --> 00:55:26,919 It'll be hard for him to hold on to his throne alone. 671 00:55:27,490 --> 00:55:30,255 I want you and Kim Jong-seo to help him. 672 00:55:31,227 --> 00:55:36,893 You know what it is like to have a son. 673 00:55:37,801 --> 00:55:44,264 Please treat my son like your own. 674 00:56:03,126 --> 00:56:06,289 His Majesty knew all along. 675 00:56:06,629 --> 00:56:12,796 But nobody had the face of a traitor. 676 00:56:16,039 --> 00:56:18,201 How about Su-yang? 677 00:56:19,709 --> 00:56:22,178 The king had ordered me to inspect him closely. 678 00:56:22,479 --> 00:56:26,780 And since he's your enemy, I paid more attention. 679 00:56:27,317 --> 00:56:30,116 But he was of no importance. 680 00:56:30,487 --> 00:56:32,353 Nonsense! 681 00:56:33,556 --> 00:56:38,118 I may know nothing, but he's got a look of a traitor. 682 00:56:38,895 --> 00:56:39,987 What? 683 00:56:40,430 --> 00:56:43,957 Follow me. Check it out yourself. 684 00:56:54,310 --> 00:56:56,677 Prince Su-yang is coming! 685 00:58:04,280 --> 00:58:10,049 Find those who are willing to step on others 686 00:58:10,687 --> 00:58:16,421 and those who are willing to kill for what they want. 687 00:58:21,164 --> 00:58:23,360 He's a vicious wolf. 688 00:58:24,200 --> 00:58:26,999 He will rip your throat out. 689 00:58:28,071 --> 00:58:29,334 He has 690 00:58:33,009 --> 00:58:34,670 a traitor's face. 691 00:58:37,614 --> 00:58:40,106 Hunting during a wake? 692 00:58:40,583 --> 00:58:43,052 People won't take kindly. 693 00:58:43,786 --> 00:58:46,915 It was just an archery practice with friends. 694 00:58:47,423 --> 00:58:49,187 Don't fret over it. 695 00:58:52,061 --> 00:58:57,192 Who's that with you? 696 00:58:58,668 --> 00:59:01,831 He's my aide. 697 00:59:04,274 --> 00:59:10,236 Aren't you the famous face reader? 698 00:59:16,553 --> 00:59:18,317 My instinct's right! 699 00:59:18,588 --> 00:59:20,886 Lord, you believe in face reading 700 00:59:20,990 --> 00:59:23,288 like the late king? 701 00:59:23,493 --> 00:59:26,929 What can you say about my face? 702 00:59:28,131 --> 00:59:33,160 My grandma used to say I have handsome ears. 703 00:59:33,469 --> 00:59:35,699 Is that true? 704 00:59:38,975 --> 00:59:41,103 They're perfect. 705 00:59:47,150 --> 00:59:51,519 I'm having a party soon. 706 00:59:52,121 --> 00:59:53,987 You should come. 707 00:59:59,462 --> 01:00:01,191 I was a fool. 708 01:00:02,298 --> 01:00:04,767 I read the wrong man. 709 01:00:05,735 --> 01:00:10,400 This man won't be afraid of blood for the throne. 710 01:00:11,341 --> 01:00:14,333 But how did they know I was coming? 711 01:00:24,621 --> 01:00:27,147 Kim Nae-kyeong! 712 01:00:34,297 --> 01:00:36,356 Hey, face reader. 713 01:00:36,566 --> 01:00:38,034 How have you been? 714 01:00:40,003 --> 01:00:42,768 He could be a problem. Kill him. 715 01:00:42,872 --> 01:00:47,605 Why don't you read my face too? 716 01:01:10,733 --> 01:01:13,100 Face reader Kim. 717 01:01:14,070 --> 01:01:17,096 You work hard these days. 718 01:01:17,340 --> 01:01:19,502 Have you been following me? 719 01:01:19,676 --> 01:01:21,474 You have an interesting talent. 720 01:01:21,577 --> 01:01:24,569 I've warned Su-yang about you. 721 01:01:24,814 --> 01:01:30,082 That's how I got you and your king fooled. 722 01:01:31,487 --> 01:01:33,421 I have an offer. 723 01:01:34,457 --> 01:01:37,620 Let us change the world together. 724 01:01:38,861 --> 01:01:40,192 Nothing difficult. 725 01:01:40,329 --> 01:01:43,788 All you have to do is tell this to the king. 726 01:01:45,702 --> 01:01:50,401 Late king had told you to find a potential traitor and 727 01:01:50,873 --> 01:01:54,036 that person you found was Kim Jong-seo. 728 01:01:54,143 --> 01:02:00,344 Tell him Kim is plotting for a coup and he should be stopped. 729 01:02:00,650 --> 01:02:01,913 What say you? 730 01:02:03,486 --> 01:02:06,148 Get rid of Kim and put Su-yang on the throne? 731 01:02:06,622 --> 01:02:09,614 Never in my life will I help you commit treason. 732 01:02:10,059 --> 01:02:13,461 Do you think I'll kill you that easily? 733 01:02:13,996 --> 01:02:17,694 I'll gouge your eyes out 734 01:02:17,834 --> 01:02:20,269 so you can't read faces anymore. 735 01:02:20,803 --> 01:02:22,532 Not only that. 736 01:02:23,106 --> 01:02:26,542 I'll cut off both legs of your brother-in-law. 737 01:02:26,709 --> 01:02:27,608 You devil! 738 01:02:27,710 --> 01:02:30,372 And I'll find your one and only son. 739 01:02:30,580 --> 01:02:37,611 I'll find him and butcher him. 740 01:02:41,357 --> 01:02:42,552 Don't you dare! 741 01:02:49,966 --> 01:02:52,230 Mr. Kim Nae-kyeong, 742 01:02:54,036 --> 01:02:58,564 I know you want to restore your family's honor. 743 01:02:58,841 --> 01:03:00,741 If Su-yang becomes king, 744 01:03:01,310 --> 01:03:07,147 Your family will prosper for generations to come. 745 01:03:07,517 --> 01:03:09,849 Chance of a lifetime. 746 01:03:10,953 --> 01:03:12,318 Think about it. 747 01:03:50,893 --> 01:03:53,055 They vetted you. 748 01:03:54,330 --> 01:04:00,997 They'll find us wherever we go. 749 01:04:05,241 --> 01:04:07,107 Let's do as they say. 750 01:04:08,477 --> 01:04:12,072 I heard Su-yang is very generous 751 01:04:12,148 --> 01:04:14,412 and loyal to his men. 752 01:04:15,585 --> 01:04:21,183 How can you ask so easily to commit treason? 753 01:04:22,158 --> 01:04:24,252 Think about it! 754 01:04:25,228 --> 01:04:32,897 Think about your son, Jin-hyeong. 755 01:04:35,571 --> 01:04:38,802 He's hiding his name to keep a small position. 756 01:04:40,743 --> 01:04:43,178 That kid could become a minister! 757 01:04:44,046 --> 01:04:46,447 Isn't success what you wanted? 758 01:04:47,316 --> 01:04:48,909 This is the only way! 759 01:04:52,221 --> 01:04:54,246 Just think of Jin-hyeong. 760 01:05:33,829 --> 01:05:35,092 Who's that? 761 01:05:36,966 --> 01:05:38,798 Why are you here? 762 01:05:39,402 --> 01:05:40,892 Vice Premier Kim ordered us to come. 763 01:05:41,337 --> 01:05:44,637 He wants you to report the number and names of 764 01:05:44,874 --> 01:05:46,342 every illegal soldier you have. 765 01:05:46,742 --> 01:05:50,110 Tell him to focus on educating the young king. 766 01:05:50,680 --> 01:05:52,648 What is the point of this? 767 01:05:52,949 --> 01:05:55,316 These are all the soldiers you have? 768 01:05:55,451 --> 01:06:00,150 Three's more than enough to hunt a cub. 769 01:06:02,458 --> 01:06:03,653 How dare you. 770 01:06:04,093 --> 01:06:05,891 That's very rude. 771 01:06:35,791 --> 01:06:37,122 It's a perfect shot. 772 01:06:37,193 --> 01:06:38,991 You hit the tiger! 773 01:06:39,095 --> 01:06:41,792 I thought I saw something. 774 01:06:42,231 --> 01:06:45,030 It was a tiger you caught earlier. 775 01:06:46,168 --> 01:06:49,331 Please let me catch it next time? 776 01:06:49,472 --> 01:06:50,598 Of course! 777 01:06:52,608 --> 01:06:53,268 Wait! 778 01:06:53,442 --> 01:06:57,640 Let's give this tiger to Lord Kim as a present. 779 01:06:58,848 --> 01:07:00,816 Should I skin it first? 780 01:07:01,050 --> 01:07:02,575 Or cut the head first? 781 01:07:03,019 --> 01:07:05,716 That's a hard question. 782 01:07:14,397 --> 01:07:16,263 My lord! 783 01:07:16,599 --> 01:07:17,862 Please be calm! 784 01:07:59,642 --> 01:08:01,633 You don't have to hide. 785 01:08:02,244 --> 01:08:03,803 I knew you'd be here. 786 01:08:04,480 --> 01:08:07,245 Between a tiger and a wolf. 787 01:08:07,983 --> 01:08:10,543 Haven't made up your mind yet? 788 01:08:10,786 --> 01:08:12,515 Why are you here? 789 01:08:13,355 --> 01:08:17,121 Every famous fortunetellers and face readers are here. 790 01:08:17,326 --> 01:08:18,851 Of course I'm invited. 791 01:08:18,994 --> 01:08:22,123 People are so fast. 792 01:08:22,932 --> 01:08:27,096 They're attracted to power as moths are to light. 793 01:08:27,937 --> 01:08:30,406 Who would stay with the young king? 794 01:08:31,307 --> 01:08:35,073 This looks exactly like the palace. 795 01:09:22,658 --> 01:09:24,353 Now, 796 01:09:24,627 --> 01:09:26,891 shall we talk about my fortune? 797 01:09:27,096 --> 01:09:32,728 You will be the new leader of the eastern peninsula! 798 01:09:33,569 --> 01:09:37,597 Oh my king! 799 01:09:38,007 --> 01:09:42,569 Please lead us from ignorance! 800 01:09:48,317 --> 01:09:53,221 Your face's five points resemble the king's mountain. 801 01:09:53,989 --> 01:09:55,650 Is that true? 802 01:09:57,426 --> 01:10:00,760 - Pardon me? - Are you telling the truth? 803 01:10:01,697 --> 01:10:03,096 Of course. 804 01:10:17,012 --> 01:10:21,176 Your expression says otherwise. 805 01:10:23,018 --> 01:10:25,510 Tell me the truth. 806 01:10:28,190 --> 01:10:30,955 - Your Highness... - Tell me! 807 01:10:33,729 --> 01:10:36,721 Without a coup, you won't be able to 808 01:10:37,299 --> 01:10:39,961 become a king. 809 01:10:40,202 --> 01:10:42,136 Please don't commit treason. 810 01:10:42,304 --> 01:10:43,829 It'll be a tragedy for this country. 811 01:10:43,973 --> 01:10:48,137 This country is founded by the Lees. 812 01:10:48,377 --> 01:10:52,245 Why is a Kim trying to ruin everything? 813 01:10:53,716 --> 01:10:59,086 The old tiger you work for could kill the young king. 814 01:11:07,396 --> 01:11:10,127 I know you work for Kim. 815 01:11:35,424 --> 01:11:38,325 Oh, it's you! 816 01:11:41,563 --> 01:11:43,156 I'm glad to see you. 817 01:11:43,365 --> 01:11:45,390 Things were getting boring. 818 01:11:46,902 --> 01:11:49,166 Would you read my face? 819 01:11:49,305 --> 01:11:52,935 Am I going to be the king? 820 01:11:55,144 --> 01:11:56,703 Tell me. 821 01:11:57,246 --> 01:11:59,305 Do I have a king's face? 822 01:12:07,189 --> 01:12:09,851 Perhaps I have odd features. 823 01:12:11,327 --> 01:12:15,321 Even the best face reader can't read my face. 824 01:12:16,265 --> 01:12:21,499 Make up your mind quickly. 825 01:12:22,705 --> 01:12:28,235 Because it'll be too late when I'm already the king. 826 01:12:41,023 --> 01:12:44,982 You could've said what he wanted. 827 01:12:45,828 --> 01:12:47,853 You could've been killed. 828 01:13:03,979 --> 01:13:05,743 Are you doing well? 829 01:13:07,216 --> 01:13:08,216 Huh? 830 01:13:09,017 --> 01:13:11,509 I know what it's like. 831 01:13:13,288 --> 01:13:15,689 It's difficult when you first start. 832 01:13:17,626 --> 01:13:23,690 I'm happy when I help people in need. 833 01:13:24,166 --> 01:13:26,601 If you hadn't born in our family, 834 01:13:27,503 --> 01:13:31,997 you could've kept your name and done much better. 835 01:13:32,741 --> 01:13:34,607 You don't feel bitter? 836 01:13:38,013 --> 01:13:39,811 I do feel bitter. 837 01:13:44,520 --> 01:13:48,514 That's why I investigated grandfather's case. 838 01:13:52,694 --> 01:13:54,719 He had committed many crimes. 839 01:13:55,731 --> 01:13:57,563 Because of him, many people died 840 01:13:57,766 --> 01:13:59,928 and the country was harmed. 841 01:14:05,974 --> 01:14:09,308 But rather than feeling bitter for myself, 842 01:14:09,945 --> 01:14:13,074 I decided to focus on my work. 843 01:14:13,849 --> 01:14:20,619 Perhaps I'll be able to wash away some of his sins. 844 01:14:26,895 --> 01:14:28,021 Thank you. 845 01:14:30,699 --> 01:14:31,699 Huh? 846 01:14:39,775 --> 01:14:44,941 Your face look a bit different. 847 01:14:46,915 --> 01:14:49,316 My eyes are weaker. 848 01:14:49,751 --> 01:14:52,686 I think it's because I read under dim light. 849 01:14:54,189 --> 01:14:56,715 Eyes are the window to the soul. 850 01:14:58,093 --> 01:15:03,054 You have to watch out your face changing in a bad way. 851 01:15:04,766 --> 01:15:05,766 Okay. 852 01:15:07,302 --> 01:15:10,499 I want to become a proud father to you. 853 01:15:27,222 --> 01:15:30,214 I believe Su-yang is ready. 854 01:15:30,592 --> 01:15:34,551 If you face a foe like him head-on, 855 01:15:34,796 --> 01:15:37,060 you will undoubtedly lose. 856 01:15:37,165 --> 01:15:39,327 We have to start soon. 857 01:15:39,735 --> 01:15:41,464 When? 858 01:15:41,603 --> 01:15:45,471 I'll do it tomorrow after king's banquet. 859 01:15:45,607 --> 01:15:47,234 Su-yang's only weakness 860 01:15:47,309 --> 01:15:50,506 is having less experience than you. 861 01:15:51,480 --> 01:15:56,179 But he has a secret schemer who's very helpful to him. 862 01:15:56,251 --> 01:16:00,154 I have prepared a kid who looks like him. 863 01:16:01,557 --> 01:16:03,992 The body of the real king 864 01:16:04,526 --> 01:16:11,592 will be cut into 300 parts and dispersed in the mountains. 865 01:16:12,167 --> 01:16:15,603 Preemptive strike is the only answer. 866 01:16:16,972 --> 01:16:19,100 That's the only way. 867 01:16:26,248 --> 01:16:28,478 This is my father's writing. 868 01:16:28,917 --> 01:16:30,407 My father had told you 869 01:16:30,619 --> 01:16:33,213 to find a traitor by face reading? 870 01:16:34,890 --> 01:16:38,918 Isn't this Prince Su-yang? 871 01:16:39,194 --> 01:16:42,892 Please look at that portrait of King Taejong. 872 01:16:44,466 --> 01:16:48,994 Doesn't Su-yang look like him? 873 01:16:50,272 --> 01:16:52,331 What are you implying? 874 01:16:53,942 --> 01:16:56,912 Are you telling me just like my great-grandfather, 875 01:16:57,045 --> 01:16:59,207 my uncle will take the throne? 876 01:17:00,148 --> 01:17:01,445 Your Majesty. 877 01:17:01,683 --> 01:17:03,913 Take a look at Su-yang's face. 878 01:17:04,119 --> 01:17:11,025 He has his grandfather's strong desire for power. 879 01:17:11,126 --> 01:17:14,721 Face reading is a trivial matter. 880 01:17:14,963 --> 01:17:17,022 My father really believed in this? 881 01:17:18,200 --> 01:17:20,032 Your Majesty. 882 01:17:20,569 --> 01:17:24,904 Lord Kim, are you that afraid of Su-yang? 883 01:17:24,973 --> 01:17:27,237 It's not a matter of being afraid. 884 01:17:27,309 --> 01:17:29,403 The whole country's at stake. 885 01:17:29,778 --> 01:17:31,837 We're not just telling you based on face reading. 886 01:17:32,347 --> 01:17:36,341 People can't stop talking about Su-yang's atrocious acts. 887 01:17:36,551 --> 01:17:40,317 You have to stop him immediately. 888 01:17:44,026 --> 01:17:48,520 My pawn is threatening your king. 889 01:17:52,367 --> 01:17:59,967 Nine o'clock! 890 01:18:04,112 --> 01:18:07,377 You're leaving early to China tomorrow. 891 01:18:07,683 --> 01:18:09,151 Should we stop? 892 01:18:09,718 --> 01:18:13,450 It'll be like a tour, don't you worry. 893 01:18:17,225 --> 01:18:20,490 Excuse me while I use the restroom. 894 01:18:33,542 --> 01:18:37,604 Stick it in under the ear lobe. 895 01:18:39,247 --> 01:18:42,547 Don't soil your hands, Prince 896 01:19:40,208 --> 01:19:44,645 Today Vice Premier Kim and Nae-kyeong came. 897 01:19:46,148 --> 01:19:52,246 They told me that you're trying to dethrone me. 898 01:19:54,156 --> 01:19:56,250 Who can predict the future? 899 01:19:56,792 --> 01:20:00,990 They only know how to read faces. 900 01:20:01,363 --> 01:20:03,627 They don't know what's underneath. 901 01:20:03,732 --> 01:20:06,827 Nobody knows what's underneath. 902 01:20:07,235 --> 01:20:10,261 Don't listen to them. 903 01:20:10,672 --> 01:20:12,902 I don't want to. 904 01:20:13,675 --> 01:20:19,773 I remember the friendly uncle who took care of me. 905 01:20:21,216 --> 01:20:25,881 I want to remember you like that. 906 01:20:26,388 --> 01:20:30,655 If it is my destiny to commit treason, 907 01:20:31,259 --> 01:20:38,859 I will change it with my free will. 908 01:20:55,617 --> 01:20:56,617 What is it? 909 01:20:57,586 --> 01:21:00,419 There was an order to switch at nine o'clock. 910 01:21:00,522 --> 01:21:02,820 - From whom? - Vice Premier Kim. 911 01:21:02,891 --> 01:21:05,519 Since when is he in charge of security? 912 01:21:05,927 --> 01:21:08,294 I asked him to do it. 913 01:21:08,797 --> 01:21:14,395 I thought the guards would be tired without a shift change. 914 01:21:16,071 --> 01:21:17,766 Please excuse me. 915 01:21:18,874 --> 01:21:20,808 I'll be off to bed. 916 01:21:36,458 --> 01:21:38,153 A traitor's face. 917 01:21:57,012 --> 01:21:58,223 Before Su-yang leaves for China 918 01:21:58,246 --> 01:22:01,409 his soldiers were on standby near palace. 919 01:22:01,850 --> 01:22:06,014 He was with the king until late. 920 01:22:06,721 --> 01:22:09,691 And I found this poison needle while searching the floor. 921 01:22:09,991 --> 01:22:13,450 This prison kills the victim by inducing a 10-day fever. 922 01:22:13,962 --> 01:22:18,399 He may be trying to divert the suspicion while he's in China. 923 01:22:18,900 --> 01:22:21,665 He's getting bold. 924 01:22:22,170 --> 01:22:24,400 It must be that schemer's idea. 925 01:22:24,839 --> 01:22:28,434 We have to catch him while Su-yang's away. 926 01:22:28,677 --> 01:22:32,170 But how? You said you only know his voice. 927 01:22:32,414 --> 01:22:34,382 Give me some of your men. 928 01:22:34,716 --> 01:22:37,617 I'll comb through the city if needed. 929 01:22:38,653 --> 01:22:43,022 There are 3 suspicious figures under Su-yang. 930 01:22:43,091 --> 01:22:50,020 Ahn Kyeong-son is Su-yang's personal guard. 931 01:22:50,632 --> 01:22:55,035 Lee Mong-ga, a love child of a court scholar, 932 01:22:55,136 --> 01:22:59,664 staying day and night at courtesan houses. 933 01:23:00,308 --> 01:23:05,405 Finally, a former royal guard, whose details aren't clear. 934 01:23:05,580 --> 01:23:07,446 He quit a long time ago. 935 01:23:08,016 --> 01:23:10,417 Never visited again. 936 01:23:11,086 --> 01:23:14,613 But why look for the neck cripple? 937 01:23:14,956 --> 01:23:17,186 Has he done something? 938 01:23:19,661 --> 01:23:20,958 Neck cripple? 939 01:23:21,229 --> 01:23:23,254 He always does like this. 940 01:23:26,101 --> 01:23:27,762 What's his name? 941 01:23:28,103 --> 01:23:30,094 His name is Han Myeong-hwoe. 942 01:23:31,573 --> 01:23:33,041 Han Myeong-hwoe. 943 01:23:36,811 --> 01:23:38,779 The prince's not here. Get out! 944 01:23:38,847 --> 01:23:41,248 The schemer's name is Han Myeong-hwoe. 945 01:23:41,349 --> 01:23:44,250 He's been helping Su-yang for two years. 946 01:23:44,652 --> 01:23:49,283 Except for Su-yang, not many have seen his face. 947 01:23:49,824 --> 01:23:53,351 I may be able to find him by his voice alone. 948 01:23:56,731 --> 01:23:59,200 So much garbage here! 949 01:23:59,567 --> 01:24:01,763 Who's Han Myeong-hwoe? 950 01:24:02,070 --> 01:24:03,595 There's no such person! 951 01:24:03,705 --> 01:24:06,367 Find him if you can! 952 01:24:19,120 --> 01:24:20,884 Say something. 953 01:24:21,656 --> 01:24:22,987 Like what? 954 01:24:23,124 --> 01:24:24,023 Like a cry? 955 01:24:24,125 --> 01:24:25,593 Did someone die? 956 01:24:26,094 --> 01:24:28,654 Maybe a chicken cry? 957 01:24:34,869 --> 01:24:36,530 Cock-a-doodle-doo! 958 01:24:52,654 --> 01:24:58,491 The king is angry for causing a scene at Su-yang's home. 959 01:24:58,927 --> 01:25:04,058 When I heard he was reading a book on face reading, 960 01:25:04,165 --> 01:25:06,566 I thought there was hope. 961 01:25:06,901 --> 01:25:11,930 But now he has sent all the doctors to Su-yang 962 01:25:12,073 --> 01:25:14,633 because he got sick on the road. 963 01:25:14,976 --> 01:25:19,436 Blood is thicker than water, indeed. 964 01:25:20,748 --> 01:25:21,748 Lord. 965 01:25:24,619 --> 01:25:26,212 What did you just say? 966 01:25:26,588 --> 01:25:29,319 Su-yang contracted a disease in China 967 01:25:29,457 --> 01:25:32,017 but it's nothing serious. 968 01:25:32,494 --> 01:25:34,986 King is reading a book on face reading? 969 01:25:37,532 --> 01:25:38,966 Yes. 970 01:25:57,018 --> 01:26:02,184 It's the record of Han Dynasty, when treasons prevailed. 971 01:26:13,501 --> 01:26:14,662 This is it! 972 01:26:24,579 --> 01:26:26,570 Fire! Fire! 973 01:26:36,624 --> 01:26:37,853 Fire. 974 01:26:39,661 --> 01:26:41,527 You must've been tired. 975 01:26:41,930 --> 01:26:44,865 We heard your snoring from here. 976 01:26:48,603 --> 01:26:50,071 Snoring? 977 01:26:50,538 --> 01:26:53,439 Are you kidding me? 978 01:26:54,042 --> 01:27:00,948 I hear you can make beautiful moles. 979 01:27:05,920 --> 01:27:08,014 You want me to go with you 980 01:27:08,623 --> 01:27:12,685 and put a mole on Su-yang's face? 981 01:27:17,498 --> 01:27:21,332 You seriously think I'd help you? 982 01:27:22,070 --> 01:27:25,040 - Yes. - Why? 983 01:27:27,508 --> 01:27:28,634 You remember this? 984 01:27:30,945 --> 01:27:33,209 It's our partnership contract. 985 01:27:34,882 --> 01:27:36,145 So what? 986 01:27:36,451 --> 01:27:41,218 If I get caught while messing up Su-yang's face, 987 01:27:41,656 --> 01:27:45,422 I could say my partner ordered me to do it. 988 01:27:46,728 --> 01:27:48,389 What would happen then? 989 01:28:09,317 --> 01:28:11,786 Is it hot in here? 990 01:28:16,924 --> 01:28:19,222 Give it to me, you ass! 991 01:28:22,263 --> 01:28:25,233 Please I beg you! 992 01:28:28,770 --> 01:28:30,363 What are they doing? 993 01:28:46,988 --> 01:28:50,652 Do you know Vice Premier Kim? 994 01:28:51,225 --> 01:28:53,922 I respect him very much. 995 01:28:54,329 --> 01:28:57,890 People with yellow tags are hired because it means 996 01:28:58,099 --> 01:29:02,627 Kim Jong-seo recommended them. 997 01:29:02,770 --> 01:29:09,733 You have to tell him to stop this nonsense with yellow tags. 998 01:29:09,911 --> 01:29:14,610 If we do that, it'll only make Su-yang happy. 999 01:29:15,316 --> 01:29:20,846 It's unavoidable to stop Su-yang! 1000 01:29:22,757 --> 01:29:25,920 The prince will be attended by outside doctors. 1001 01:29:26,094 --> 01:29:31,692 The royal physician may leave now. 1002 01:29:48,416 --> 01:29:49,884 Are you guys new? 1003 01:29:50,017 --> 01:29:51,041 Yes. 1004 01:30:02,263 --> 01:30:05,563 The security's tight. 1005 01:30:08,202 --> 01:30:11,729 You look perfect. You fit the part. 1006 01:30:13,341 --> 01:30:15,639 If this is my path to afterlife, 1007 01:30:16,010 --> 01:30:18,411 I'll haunt you forever. 1008 01:30:23,484 --> 01:30:25,077 Ouch! 1009 01:30:49,243 --> 01:30:50,836 Once he inhales this, 1010 01:30:51,112 --> 01:30:53,581 he'll feel no pain and remember nothing. 1011 01:30:54,048 --> 01:30:56,346 But it'll only last for a short time. 1012 01:30:56,818 --> 01:31:00,777 If we don't finish until this incense is burned, 1013 01:31:01,689 --> 01:31:05,216 we'll all be killed. 1014 01:31:59,280 --> 01:32:00,975 Are you blind? 1015 01:32:05,586 --> 01:32:07,384 This part! 1016 01:33:30,705 --> 01:33:32,605 Hey, hey! 1017 01:33:33,040 --> 01:33:36,533 - We're finished! - All done! 1018 01:34:11,746 --> 01:34:13,214 I almost died. 1019 01:34:14,715 --> 01:34:16,581 I had to pee so badly. 1020 01:34:17,752 --> 01:34:19,982 I can't stop peeing. 1021 01:34:26,827 --> 01:34:31,890 I was raised in the courtesan house since the age of 5. 1022 01:34:32,533 --> 01:34:35,468 Tiniest mistake could lead to beatings, 1023 01:34:35,736 --> 01:34:41,266 so I learned how to read people to survive. 1024 01:34:41,642 --> 01:34:46,136 That's how I became the owner of the biggest courtesan house. 1025 01:34:51,652 --> 01:34:53,279 You're better at face reading. 1026 01:34:54,021 --> 01:34:56,922 But I think I'm better at reading people. 1027 01:34:57,558 --> 01:35:00,027 Do you think this will stop the revolt? 1028 01:35:02,096 --> 01:35:03,564 It has to. 1029 01:35:08,302 --> 01:35:10,771 If it works out, don't forget me. 1030 01:35:11,872 --> 01:35:13,863 If it doesn't, forget me. 1031 01:35:23,751 --> 01:35:24,751 So... 1032 01:35:25,953 --> 01:35:26,977 Who is it? 1033 01:35:27,088 --> 01:35:30,490 Who wrote about the Vice Premier's yellow tag? 1034 01:35:35,396 --> 01:35:36,396 Alright. 1035 01:35:37,064 --> 01:35:40,898 Tell me more about it. 1036 01:35:43,738 --> 01:35:50,235 Earlier, I saw an official tagging himself. 1037 01:35:50,711 --> 01:35:56,548 Back when he was an inspector, he extorted money from the locals 1038 01:35:58,586 --> 01:36:01,180 and stole people's wives. 1039 01:36:02,289 --> 01:36:06,851 Yellow tag could be useful if it's used right, 1040 01:36:08,829 --> 01:36:11,264 but it also has many problems. 1041 01:36:14,001 --> 01:36:20,907 I'm glad someone came forward to tell me about this. 1042 01:36:23,377 --> 01:36:27,541 I believe something must be done 1043 01:36:30,584 --> 01:36:32,985 about Vice Premier Kim. 1044 01:36:33,621 --> 01:36:37,615 He recommends people with yellow tags 1045 01:36:38,058 --> 01:36:42,620 and talks behind your back. 1046 01:36:42,797 --> 01:36:46,756 That's because you're too nice to him. 1047 01:36:47,201 --> 01:36:49,693 My father trusted him. 1048 01:36:49,970 --> 01:36:52,064 That's why I... 1049 01:37:01,182 --> 01:37:03,241 Are you okay? 1050 01:37:03,517 --> 01:37:05,576 It's nothing. 1051 01:37:06,287 --> 01:37:11,191 The sun was too strong. 1052 01:37:19,400 --> 01:37:22,199 Qin Xi of Zhao State took over the throne 1053 01:37:23,804 --> 01:37:25,829 by starting a coup, 1054 01:37:26,407 --> 01:37:30,139 after 3 moles appeared on his forehead. 1055 01:37:30,811 --> 01:37:34,509 He has his grandfather's strong desire for power. 1056 01:37:34,582 --> 01:37:38,246 People can't stop talking about Su-yang's atrocious acts. 1057 01:37:38,319 --> 01:37:41,414 Sine when is he in charge of security? 1058 01:37:49,797 --> 01:37:55,099 Who ordered you to guard me? 1059 01:37:56,704 --> 01:37:57,933 It's... 1060 01:37:58,505 --> 01:38:00,439 Tell me now. 1061 01:38:01,508 --> 01:38:05,672 Prince Su-yang ordered me. 1062 01:38:13,387 --> 01:38:15,355 I was blind. 1063 01:38:16,056 --> 01:38:18,491 I'm surrounded by Su-yang's men. 1064 01:38:19,226 --> 01:38:21,786 I can't let his men watch over me. 1065 01:38:22,229 --> 01:38:23,890 Exile him. 1066 01:38:27,768 --> 01:38:31,398 We can't make a mistake. 1067 01:38:31,906 --> 01:38:35,467 Tomorrow when Su-yang's men escort the Chinese envoy, 1068 01:38:35,843 --> 01:38:39,006 we will strike him. 1069 01:38:39,713 --> 01:38:42,978 He's giving a reception to the envoy right now. 1070 01:38:43,250 --> 01:38:47,551 Make sure this does not leak. 1071 01:38:52,393 --> 01:38:54,452 Nae-kyeong, Nae-kyeong. 1072 01:38:54,828 --> 01:38:56,956 Will he give you an important position? 1073 01:38:57,364 --> 01:39:00,299 Did he promise? 1074 01:39:03,037 --> 01:39:06,268 You didn't even ask? 1075 01:39:06,440 --> 01:39:08,340 Of course you didn't. 1076 01:39:09,877 --> 01:39:12,869 I'll ask when things die down. 1077 01:39:13,580 --> 01:39:18,450 I'm sure Lord Kim could give Jin-hyeong a good position. 1078 01:39:19,420 --> 01:39:21,354 You have to ask before you offer to help. 1079 01:39:21,588 --> 01:39:24,956 You never know what might happen. 1080 01:39:27,061 --> 01:39:28,324 It's ready. 1081 01:39:30,297 --> 01:39:31,297 Here. 1082 01:39:33,734 --> 01:39:35,429 Is this good for eyes? 1083 01:39:35,836 --> 01:39:37,668 I need mums from that mountain. 1084 01:39:37,805 --> 01:39:40,103 They work the best. 1085 01:39:40,441 --> 01:39:43,706 But I hurt my back and can't climb the mountain. 1086 01:39:44,111 --> 01:39:47,911 So I used the next best thing. It'll work pretty well. 1087 01:39:49,416 --> 01:39:51,316 When will your back improve? 1088 01:39:51,385 --> 01:39:54,377 After a couple of days. 1089 01:39:59,760 --> 01:40:01,626 What is this? 1090 01:40:04,765 --> 01:40:07,132 These are old matters. 1091 01:40:07,468 --> 01:40:09,937 You don't have to worry about it. 1092 01:40:10,004 --> 01:40:12,234 Say it now! 1093 01:40:12,773 --> 01:40:18,007 Who told the king about the yellow tags? 1094 01:40:24,685 --> 01:40:27,086 Mr. Kim from the Inspection Board left this for you. 1095 01:40:31,358 --> 01:40:32,358 Here. 1096 01:40:39,800 --> 01:40:42,360 I'm proud that you were promoted. 1097 01:40:42,603 --> 01:40:45,129 Take this. It's good for your eyes 1098 01:40:46,073 --> 01:40:51,637 It'd have been nice to see him since we were there. 1099 01:40:52,112 --> 01:40:55,309 I didn't want him to feel uncomfortable. 1100 01:40:56,583 --> 01:40:59,177 I hope the medicine works well. 1101 01:40:59,887 --> 01:41:00,887 Where are you going? 1102 01:41:01,855 --> 01:41:05,587 Going to get some mums. 1103 01:41:06,627 --> 01:41:08,561 I want the best for him. 1104 01:41:08,896 --> 01:41:11,524 Let's go together. 1105 01:41:12,166 --> 01:41:13,327 No need. 1106 01:41:51,538 --> 01:41:57,443 How dare you talk about the Vice Premier like that? 1107 01:41:57,811 --> 01:42:00,781 Kid, you know nothing. 1108 01:42:01,515 --> 01:42:06,248 You'll shut your mouth when you can't see anything. 1109 01:42:15,262 --> 01:42:16,627 Is Mr. Kim here? 1110 01:42:17,764 --> 01:42:18,764 Mr. Kim? 1111 01:42:21,969 --> 01:42:23,266 He's out... 1112 01:42:25,973 --> 01:42:26,973 What's wrong? 1113 01:42:27,274 --> 01:42:30,244 A young man in Saganwon hurt his eyes badly. 1114 01:42:30,911 --> 01:42:32,276 He wants to see Mr. Kim. 1115 01:42:32,746 --> 01:42:34,976 A young man in Saganwon... 1116 01:42:36,183 --> 01:42:37,651 You mean Jin-hyeong? 1117 01:42:38,552 --> 01:42:41,112 Jin-hyeong hurt his eyes? 1118 01:42:45,959 --> 01:42:49,054 Right eye's gone. 1119 01:42:49,263 --> 01:42:51,698 The left one's bad too. 1120 01:42:52,065 --> 01:42:53,464 Will he lose his sight? 1121 01:42:53,934 --> 01:42:54,934 Yes. 1122 01:42:56,770 --> 01:42:58,033 Jin-hyeong! 1123 01:42:59,573 --> 01:43:02,873 What happened? 1124 01:43:04,344 --> 01:43:05,937 Uncle. 1125 01:43:06,713 --> 01:43:09,410 Yes, it's me. What happened? 1126 01:43:09,516 --> 01:43:13,783 Where's father? I want to see him. 1127 01:43:19,560 --> 01:43:22,996 Where are you, father! 1128 01:43:23,063 --> 01:43:24,258 Stay back! 1129 01:43:25,632 --> 01:43:27,930 Please. 1130 01:43:31,638 --> 01:43:35,905 Please fix his eyes! 1131 01:43:39,846 --> 01:43:41,905 What happened? 1132 01:43:42,516 --> 01:43:46,419 I heard Kim Jong-seo ordered this. 1133 01:43:47,020 --> 01:43:50,684 He got pissed that kid told the king about the yellow tags. 1134 01:43:51,024 --> 01:43:54,050 No way he'd harm a kid like that! 1135 01:43:54,328 --> 01:43:58,663 I heard them talking. 1136 01:43:59,099 --> 01:44:02,535 They said they were Kim's men. 1137 01:44:02,970 --> 01:44:07,931 And Kim'll put his grandson in his position. 1138 01:44:10,143 --> 01:44:11,406 Jin-hyeong. 1139 01:44:13,046 --> 01:44:17,950 Get up early tomorrow before your father and leave for Hanyang. 1140 01:44:18,352 --> 01:44:19,352 What? 1141 01:44:20,020 --> 01:44:21,920 Go find the peddler I know. 1142 01:44:22,089 --> 01:44:24,319 He'll lend you a new name. 1143 01:44:24,491 --> 01:44:28,223 Study hard and get a job as you wish. 1144 01:44:33,934 --> 01:44:36,904 You can even become a minister. 1145 01:44:37,704 --> 01:44:38,967 You know that, right? 1146 01:44:53,920 --> 01:44:54,944 Who's there? 1147 01:45:03,730 --> 01:45:07,428 I came to see Prince Su-yang. 1148 01:45:17,577 --> 01:45:19,978 Kim Nae-kyeong's brother-in-law is here. 1149 01:45:36,330 --> 01:45:38,765 Why are you here? 1150 01:45:40,434 --> 01:45:42,926 Don't send your men away tomorrow. 1151 01:45:44,438 --> 01:45:45,837 What? 1152 01:45:46,506 --> 01:45:52,138 Don't escort the Chinese envoy. 1153 01:45:52,946 --> 01:45:58,407 Kim Jong-seo will kill you while your men are away. 1154 01:46:04,858 --> 01:46:07,486 Why are you telling me this? 1155 01:46:08,295 --> 01:46:11,321 I heard you made a promise to my brother. 1156 01:46:12,899 --> 01:46:14,663 Please... 1157 01:46:17,104 --> 01:46:19,596 keep that promise. 1158 01:46:20,374 --> 01:46:22,686 Please restore our family's name 1159 01:46:22,709 --> 01:46:28,443 and offer a position to my brother-in-law 1160 01:46:30,617 --> 01:46:32,847 and my nephew. 1161 01:46:38,658 --> 01:46:41,059 That's all I ask. 1162 01:46:41,695 --> 01:46:43,094 Prince Su-yang. 1163 01:46:43,730 --> 01:46:46,222 Your highness, I beg you. 1164 01:46:58,044 --> 01:46:59,773 I promise. 1165 01:47:03,216 --> 01:47:04,615 I promise. 1166 01:47:34,414 --> 01:47:36,974 We'd have fallen for their tricks. 1167 01:47:37,784 --> 01:47:40,981 How did you know he'd come if that kid was hurt? 1168 01:47:41,788 --> 01:47:44,814 Who could've predicted that? 1169 01:47:45,659 --> 01:47:48,492 I thought Kim Nae-kyeong would come. 1170 01:47:59,439 --> 01:48:04,275 What did you just say? 1171 01:48:07,747 --> 01:48:11,377 I said all we have to do is wait. 1172 01:48:12,719 --> 01:48:16,485 He will fix Jin-hyeong's eyes 1173 01:48:17,657 --> 01:48:19,625 and give him a good post. 1174 01:48:48,688 --> 01:48:51,020 Wake up! 1175 01:48:53,627 --> 01:48:55,061 Kim Jong-seo... 1176 01:48:55,328 --> 01:48:59,322 He doesn't care about people like us. 1177 01:48:59,933 --> 01:49:05,838 He put his grandson in Jin-hyeong's place! 1178 01:49:17,517 --> 01:49:21,715 We'll all die! 1179 01:49:22,589 --> 01:49:26,287 If Kim dies, we're all dead too! 1180 01:49:47,814 --> 01:49:50,977 I have to stop them Or everyone will perish! 1181 01:51:05,692 --> 01:51:06,692 Lord Kim! 1182 01:51:13,066 --> 01:51:14,261 Vice Premier. 1183 01:51:16,569 --> 01:51:18,094 Welcome. 1184 01:51:18,538 --> 01:51:22,202 We have much to discuss, let's go inside. 1185 01:51:22,776 --> 01:51:23,800 Vice Premier. 1186 01:51:28,248 --> 01:51:29,443 You have to run. 1187 01:51:29,883 --> 01:51:33,285 Run? What do you mean? 1188 01:51:33,753 --> 01:51:35,243 My lord! 1189 01:51:39,959 --> 01:51:42,326 Where have you been? 1190 01:51:45,665 --> 01:51:47,326 Why are you here at this hour? 1191 01:51:53,206 --> 01:51:56,642 I lost my hat string on my way. 1192 01:51:57,343 --> 01:52:00,711 I was wondering if I could borrow one. 1193 01:52:01,147 --> 01:52:06,381 I think you could survive without a hat string for a night. 1194 01:52:06,720 --> 01:52:09,212 I need to go somewhere. 1195 01:52:09,522 --> 01:52:13,982 I don't think they will like my hat without a string. 1196 01:52:19,365 --> 01:52:20,696 Bring a hat string. 1197 01:52:41,287 --> 01:52:47,715 You look like you'd live a long life till seventy. 1198 01:52:51,264 --> 01:52:53,255 How old are you? 1199 01:52:58,538 --> 01:53:00,802 Seventy this year. 1200 01:53:01,407 --> 01:53:05,810 I have a wish this year. 1201 01:53:13,820 --> 01:53:16,084 What is it? 1202 01:53:18,324 --> 01:53:20,190 To become a king. 1203 01:53:24,130 --> 01:53:26,155 What is this? 1204 01:54:57,190 --> 01:54:59,249 Su-yang, you bastard! 1205 01:55:00,894 --> 01:55:03,090 Who do you think you are? 1206 01:55:40,800 --> 01:55:42,029 My lord! 1207 01:55:46,239 --> 01:55:48,674 The tiger hunt is over. 1208 01:55:58,952 --> 01:56:03,913 Su-yang killed Kim Jong-seo! 1209 01:56:05,391 --> 01:56:09,919 Su-yang killed Kim Jong-seo! 1210 01:56:14,334 --> 01:56:15,631 Su-yang... 1211 01:56:15,835 --> 01:56:17,496 killed Kim Jong-seo! 1212 01:56:19,405 --> 01:56:24,070 Gather your men and arrest Su-yang. 1213 01:56:24,644 --> 01:56:28,376 If we're late we can't stop the revolt. 1214 01:56:28,748 --> 01:56:31,877 Who says that? Who are you? 1215 01:56:35,355 --> 01:56:37,346 Who else? 1216 01:56:37,857 --> 01:56:41,725 It's the famous face reader. 1217 01:56:45,064 --> 01:56:47,158 Kim Nae-kyeong. 1218 01:56:47,900 --> 01:56:49,527 How have you been? 1219 01:56:51,604 --> 01:56:53,094 Han Myeong-hwoe. 1220 01:56:55,908 --> 01:57:02,006 You all committed treason... 1221 01:57:02,749 --> 01:57:04,114 All thanks to you. 1222 01:57:09,188 --> 01:57:10,917 You bastards! 1223 01:57:11,557 --> 01:57:13,184 You'll be doomed. 1224 01:57:13,993 --> 01:57:15,791 Burn in hell! 1225 01:57:17,463 --> 01:57:19,864 I'll show you what hell is. 1226 01:57:24,871 --> 01:57:28,000 Premier Hwang Bo-in is here. 1227 01:57:29,575 --> 01:57:30,508 Who are you? 1228 01:57:30,576 --> 01:57:33,273 Have you enjoyed life? 1229 01:58:11,984 --> 01:58:14,544 Did you want me exiled? 1230 01:58:16,689 --> 01:58:21,149 If you have succeeded I'd be dead by now. 1231 01:58:22,228 --> 01:58:24,458 That's power. 1232 01:58:25,264 --> 01:58:26,561 Either I die. 1233 01:58:28,401 --> 01:58:30,392 Or my enemy dies. 1234 01:58:32,572 --> 01:58:38,272 Three premiers have been killed for manipulating the king. 1235 01:58:38,444 --> 01:58:41,709 From now on I will control the premiers, 1236 01:58:42,348 --> 01:58:44,749 ministry of administration, and ministry of justice. 1237 01:58:45,218 --> 01:58:48,882 I'll also take control of the army to protect the king. 1238 01:58:49,122 --> 01:58:52,888 If you support me, 1239 01:58:54,193 --> 01:58:55,991 line up here. 1240 01:58:56,796 --> 01:59:01,131 If you don't, you'll be executed. 1241 01:59:20,720 --> 01:59:27,558 We will not be able to undo this atrocious act. 1242 01:59:28,594 --> 01:59:31,928 But I beg you. Please be a good king 1243 01:59:32,431 --> 01:59:36,026 and rule your subjects kindly. 1244 02:00:25,184 --> 02:00:27,744 I have to report to the king 1245 02:00:27,820 --> 02:00:29,845 that I took care of all his enemy. 1246 02:00:30,856 --> 02:00:32,881 You can go back now. 1247 02:00:40,666 --> 02:00:43,692 Su-yang killed Kim Jong-seo! 1248 02:00:44,303 --> 02:00:46,499 The world has changed! 1249 02:00:47,139 --> 02:00:51,235 He's killing everyone who's against him. 1250 02:00:51,611 --> 02:00:54,979 All the officials are being arrested. 1251 02:00:59,385 --> 02:01:00,580 Jin-hyeong... 1252 02:01:02,955 --> 02:01:07,859 These are Su-yang's enemies. 1253 02:01:08,160 --> 02:01:10,185 Everyone will be executed. 1254 02:01:10,730 --> 02:01:11,891 Walk straight! 1255 02:01:17,536 --> 02:01:18,594 Jin-hyeong! 1256 02:01:20,740 --> 02:01:21,740 Jin-hyeong! 1257 02:01:22,141 --> 02:01:23,141 Jin-hyeong! 1258 02:01:23,876 --> 02:01:24,876 Jin-hyeong! 1259 02:01:26,912 --> 02:01:27,970 It's your father! 1260 02:01:28,247 --> 02:01:30,909 I'm here! Jin-hyeong! 1261 02:01:31,784 --> 02:01:32,784 Nae-kyeong! 1262 02:01:33,586 --> 02:01:35,315 Nae-kyeong! 1263 02:01:35,821 --> 02:01:38,347 Jin-hyeong! 1264 02:01:44,096 --> 02:01:45,530 Jin-hyeong! 1265 02:01:48,434 --> 02:01:49,868 Your highness! 1266 02:01:50,202 --> 02:01:51,363 Your highness! 1267 02:01:52,004 --> 02:01:54,905 Prince Su-yang! 1268 02:01:56,142 --> 02:01:58,611 Prince Su-yang... 1269 02:01:59,345 --> 02:02:00,574 please let him live! 1270 02:02:01,213 --> 02:02:04,308 That's my son. Please let him live. 1271 02:02:05,918 --> 02:02:07,477 Where is your son? 1272 02:02:07,787 --> 02:02:10,552 That one over there is my son. 1273 02:02:10,923 --> 02:02:11,981 He's just a kid. 1274 02:02:12,325 --> 02:02:14,851 Please save him, your highness. 1275 02:02:21,100 --> 02:02:22,693 Jin-hyeong! 1276 02:02:23,002 --> 02:02:24,766 - Are you okay? - Father? 1277 02:02:25,037 --> 02:02:26,314 Don't worry. 1278 02:02:26,339 --> 02:02:27,602 Don't worry. 1279 02:02:29,508 --> 02:02:30,508 Jin-hyeong. 1280 02:02:32,545 --> 02:02:34,411 Is he your son? 1281 02:02:34,980 --> 02:02:37,347 Yes, he is. 1282 02:02:37,683 --> 02:02:39,617 He was not on my side. 1283 02:02:40,052 --> 02:02:42,248 He's an idiot. 1284 02:02:42,855 --> 02:02:44,414 He's just a kid. 1285 02:02:44,724 --> 02:02:47,557 Then can I take your eyes 1286 02:02:48,961 --> 02:02:51,862 for forgiving your son? 1287 02:02:53,766 --> 02:02:55,029 Yes, you can. 1288 02:02:55,768 --> 02:02:57,395 Please take my eyes! 1289 02:02:58,104 --> 02:03:00,334 Father, no! 1290 02:03:00,439 --> 02:03:02,066 Father! 1291 02:03:02,208 --> 02:03:03,300 You heard him. 1292 02:03:03,376 --> 02:03:06,209 Gouge out his arrogant eyes! 1293 02:03:45,785 --> 02:03:46,877 Leave it. 1294 02:03:47,486 --> 02:03:50,114 Why would I need your eyes? 1295 02:04:04,737 --> 02:04:09,402 Instead, I want you to read my face. 1296 02:04:18,284 --> 02:04:21,720 So, am I fit to be a king? 1297 02:04:23,956 --> 02:04:26,084 Still can't tell? 1298 02:04:28,394 --> 02:04:29,418 No. 1299 02:04:30,529 --> 02:04:31,758 No. 1300 02:04:33,299 --> 02:04:34,596 Your highness, 1301 02:04:35,301 --> 02:04:37,292 will become a king. 1302 02:04:38,504 --> 02:04:39,938 You will become a great king 1303 02:04:40,272 --> 02:04:42,969 who will make this country stronger. 1304 02:04:43,542 --> 02:04:46,011 You will go down in history 1305 02:04:46,278 --> 02:04:49,213 as the greatest king, your highness! 1306 02:04:59,692 --> 02:05:03,754 That makes me feel good. 1307 02:05:05,798 --> 02:05:07,527 Let's finish here. 1308 02:05:08,501 --> 02:05:10,026 Go now. 1309 02:05:15,441 --> 02:05:17,569 Are you okay, father? 1310 02:05:18,110 --> 02:05:20,977 It's okay, Jin-hyeong. 1311 02:05:25,651 --> 02:05:28,882 It's all over. 1312 02:05:30,289 --> 02:05:32,121 Let's go home now. 1313 02:05:32,825 --> 02:05:35,294 Back to where we came from. 1314 02:05:37,062 --> 02:05:39,156 Hey, face reader! 1315 02:05:43,135 --> 02:05:45,570 Actually it's weird. 1316 02:05:46,572 --> 02:05:50,065 I'm already the king. Why did you say I'll become one? 1317 02:05:50,676 --> 02:05:52,405 Aren't you a crook? 1318 02:05:52,711 --> 02:05:55,703 You should've said that before I became the king. 1319 02:05:55,948 --> 02:05:58,610 Anybody can say what you just said. 1320 02:06:00,886 --> 02:06:05,153 But since I asked, I should pay. 1321 02:07:12,191 --> 02:07:13,625 Jin-hyeong! 1322 02:07:28,941 --> 02:07:34,380 No, no! Jin-hyeong! 1323 02:07:35,414 --> 02:07:41,615 Father, save me... 1324 02:07:41,754 --> 02:07:43,244 Jin-hyeong! 1325 02:07:52,364 --> 02:07:54,799 I should've killed you 1326 02:07:55,801 --> 02:07:58,600 but since you helped me, I'm letting you live. 1327 02:08:31,704 --> 02:08:33,138 Jin-hyeong! 1328 02:09:19,017 --> 02:09:24,820 Did he know his son would die at a young age? 1329 02:09:27,993 --> 02:09:29,518 I sure didn't. 1330 02:10:01,493 --> 02:10:03,291 Hey! 1331 02:10:09,268 --> 02:10:11,202 How have you been? 1332 02:10:13,806 --> 02:10:18,710 I remember him being very talkative. 1333 02:10:20,145 --> 02:10:24,582 Because of guilt he cut his throat. 1334 02:10:24,983 --> 02:10:26,712 He survived but lost his voice. 1335 02:10:37,262 --> 02:10:41,995 I didn't want to tell him. But I didn't have a choice. 1336 02:10:48,006 --> 02:10:50,168 Step back! 1337 02:11:09,761 --> 02:11:11,058 It's nice. 1338 02:11:11,630 --> 02:11:15,157 The sea breeze is fine. 1339 02:11:15,701 --> 02:11:19,729 But isn't this a place for retirement? 1340 02:11:20,105 --> 02:11:22,802 It's too peaceful. 1341 02:11:24,443 --> 02:11:29,313 I don't think you fit here. 1342 02:11:34,286 --> 02:11:40,885 Have you recorded all the faces of those revolters? 1343 02:11:43,595 --> 02:11:45,029 Write them down. 1344 02:11:46,498 --> 02:11:49,991 It'll be useful to remember all the details 1345 02:11:50,502 --> 02:11:53,665 of those who enjoy wars. 1346 02:11:54,373 --> 02:11:58,901 You think all of you had special faces that day? 1347 02:11:59,444 --> 02:12:02,675 I saw faces of swindlers, 1348 02:12:04,082 --> 02:12:07,712 faces of butchers, 1349 02:12:09,421 --> 02:12:11,947 faces of scholars. 1350 02:12:12,291 --> 02:12:15,056 They were just normal faces. 1351 02:12:15,594 --> 02:12:16,594 What then? 1352 02:12:17,162 --> 02:12:21,656 I'm saying, Su-yang meant to be the king. 1353 02:12:21,867 --> 02:12:22,867 What? 1354 02:12:24,670 --> 02:12:26,968 I only saw faces. 1355 02:12:27,372 --> 02:12:29,636 I didn't see the changing era. 1356 02:12:29,975 --> 02:12:33,104 I only saw the waves. 1357 02:12:34,413 --> 02:12:36,404 I should have seen the wind. 1358 02:12:37,716 --> 02:12:40,651 Wind is what makes the waves. 1359 02:12:43,555 --> 02:12:48,857 You're saying nothing could have stopped our coup? 1360 02:12:49,494 --> 02:12:52,327 I'm saying you were on the big wave at that moment. 1361 02:12:52,631 --> 02:12:55,430 We were drifting away. 1362 02:12:56,034 --> 02:12:58,765 One day we'll go up again. 1363 02:13:00,772 --> 02:13:03,707 Eventually the big wave will break down. 1364 02:13:04,576 --> 02:13:06,442 Are you cursing me? 1365 02:13:12,684 --> 02:13:15,449 This is the first time I see your face clearly. 1366 02:13:21,159 --> 02:13:22,490 It's a weird face. 1367 02:13:22,861 --> 02:13:26,229 It looks shallow and yet noble. 1368 02:13:27,165 --> 02:13:30,430 But, you have a bad ending. 1369 02:13:31,470 --> 02:13:32,835 You 1370 02:13:35,140 --> 02:13:37,234 will be beheaded. 1371 02:13:58,096 --> 02:14:00,724 Time flies. 1372 02:14:01,600 --> 02:14:04,297 Everything seems like yesterday. 1373 02:14:05,370 --> 02:14:08,863 I'm so old now. 1374 02:14:09,841 --> 02:14:17,771 After that, I did my best to 1375 02:14:18,850 --> 02:14:20,944 not make any enemies. 1376 02:14:22,387 --> 02:14:24,219 Maybe that's why. 1377 02:14:25,590 --> 02:14:29,584 Su-yang died 20 years ago. 1378 02:14:30,462 --> 02:14:34,456 And I've served four kings. 1379 02:14:37,202 --> 02:14:39,728 You were right. 1380 02:14:40,572 --> 02:14:45,339 Face reading is a superstition. 1381 02:14:46,511 --> 02:14:50,141 I didn't get beheaded. 1382 02:14:53,785 --> 02:14:57,517 He was wrong after all. 1383 02:15:15,941 --> 02:15:17,807 14 years after he became the king, 1384 02:15:17,876 --> 02:15:19,855 Su-yang was sick with disease and guilt. 1385 02:15:19,878 --> 02:15:21,838 He converted to Buddhism and atoned for his crime. 1386 02:15:21,947 --> 02:15:25,426 After freeing hundreds of people he exiled or enslaved 1387 02:15:25,450 --> 02:15:28,044 he suddenly died a few days later. 1388 02:15:28,587 --> 02:15:30,265 17 years after his death, Han Myeong-hwoe was accused of 1389 02:15:30,288 --> 02:15:34,384 being related to the death of the birthmother of King Yeonsan. 1390 02:15:35,093 --> 02:15:40,896 His body was dug up and he was behead posthumously. 1391 02:15:49,274 --> 02:15:51,174 What are you looking at? 1392 02:15:53,512 --> 02:15:55,412 The world. 1393 02:15:57,949 --> 02:16:01,180 How is the world? 1394 02:16:34,386 --> 02:16:42,386 THE FACE READER 1395 02:16:44,996 --> 02:16:49,593 Directed by HAN Jae-rim 95196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.