Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,933 --> 00:01:10,528
You came to kill me.
2
00:01:11,971 --> 00:01:13,632
Kill you?
3
00:01:14,040 --> 00:01:17,305
We were just preparing your medicine.
4
00:01:17,610 --> 00:01:18,668
Get out.
5
00:01:19,312 --> 00:01:22,907
I'm sure I heard his voice.
6
00:01:30,256 --> 00:01:32,953
We doubled the security as you ordered.
7
00:01:34,094 --> 00:01:37,359
Nobody will harm you.
8
00:01:37,464 --> 00:01:40,456
You're the most powerful
man in this country.
9
00:01:46,106 --> 00:01:48,097
I don't have power anymore.
10
00:01:49,409 --> 00:01:53,846
There's nothing left.
11
00:01:54,314 --> 00:01:58,080
My wife and daughter are dead.
12
00:01:58,751 --> 00:02:03,552
I've nothing left.
13
00:02:05,525 --> 00:02:08,495
Still the king gave you the medicine,
14
00:02:08,928 --> 00:02:12,296
that chair, and the cane.
15
00:02:12,932 --> 00:02:15,765
That's why I have to defend myself.
16
00:02:16,202 --> 00:02:20,833
The medicine's no use if
I'm going to be beheaded.
17
00:02:21,241 --> 00:02:25,235
Beheaded? How could say such a thing?
18
00:02:26,646 --> 00:02:29,877
He told me that's how I'll die.
19
00:02:30,150 --> 00:02:32,414
He said it's on my face.
20
00:02:32,552 --> 00:02:36,284
Who said something like that?
21
00:02:36,656 --> 00:02:42,618
The face reader.
22
00:02:43,062 --> 00:02:46,589
Physiognomy? Isn't that superstition?
23
00:02:47,367 --> 00:02:50,132
That's because you never met him.
24
00:02:50,370 --> 00:02:54,273
He knew everything.
25
00:02:55,608 --> 00:02:58,100
He figured out everything
26
00:02:59,012 --> 00:03:02,971
just by looking at a face.
27
00:03:03,816 --> 00:03:11,816
He was the greatest
face reader in Joseon.
28
00:03:20,667 --> 00:03:25,036
SONG Kang-ho
29
00:03:27,207 --> 00:03:30,519
LEE Jung-Jae
30
00:03:30,543 --> 00:03:31,772
Where could this house be?
31
00:03:32,111 --> 00:03:35,342
I heard it's near here.
32
00:03:35,515 --> 00:03:38,450
BAEK Yoon-sik
33
00:03:41,120 --> 00:03:43,782
JO Chung-suk
34
00:03:45,425 --> 00:03:47,519
I can't walk anymore.
35
00:03:48,228 --> 00:03:51,289
LEE Jong-suk
36
00:03:52,432 --> 00:03:56,391
KIM Hye-soo
37
00:04:04,510 --> 00:04:05,568
What's that?
38
00:04:13,753 --> 00:04:16,552
We're here.
39
00:04:21,294 --> 00:04:23,820
Gosh, she's heavy.
40
00:04:24,597 --> 00:04:26,065
Nice atmosphere.
41
00:04:27,834 --> 00:04:29,461
Good view.
42
00:04:30,303 --> 00:04:31,395
Who are you?
43
00:04:32,071 --> 00:04:37,339
Is this the house of the
famous face reader?
44
00:04:40,213 --> 00:04:41,339
What?
45
00:04:43,549 --> 00:04:46,644
Oh didn't I tell you?
46
00:04:47,654 --> 00:04:50,180
They're here to buy my brushes.
47
00:04:50,290 --> 00:04:52,349
You're looking for weasel fur?
48
00:04:54,360 --> 00:04:57,557
Something like that.
49
00:05:00,233 --> 00:05:01,496
I'm going to the market.
50
00:05:01,634 --> 00:05:04,763
Enjoy your day.
51
00:05:04,971 --> 00:05:06,200
Don't rush!
52
00:05:09,442 --> 00:05:12,878
My nephew hates face reading.
53
00:05:13,179 --> 00:05:14,840
This way, please.
54
00:05:14,981 --> 00:05:16,813
Let's get inside.
55
00:05:24,924 --> 00:05:26,585
This is the weasel tail.
56
00:05:26,659 --> 00:05:28,024
Very expensive.
57
00:05:28,294 --> 00:05:29,693
Not interested?
58
00:05:30,330 --> 00:05:34,096
Gosh, he's practically naked.
59
00:05:35,034 --> 00:05:37,332
Nae-kyeong, get up.
60
00:05:37,804 --> 00:05:40,171
Get up.
61
00:05:40,440 --> 00:05:43,876
- Uhm, yummy...
- Alright, wake up.
62
00:05:44,210 --> 00:05:46,372
He talks in his sleep.
63
00:05:46,679 --> 00:05:51,617
He may look pitiful, but
he's a professional.
64
00:05:51,851 --> 00:05:54,513
Nae-kyeong! You have clients!
65
00:05:54,921 --> 00:05:57,481
They're waiting.
66
00:05:58,057 --> 00:06:00,287
I drank too much.
67
00:06:00,593 --> 00:06:03,756
They want to know if it's
68
00:06:03,863 --> 00:06:07,891
a good business to
import silk from China.
69
00:06:12,705 --> 00:06:14,195
Go away.
70
00:06:15,875 --> 00:06:16,875
What?
71
00:06:17,844 --> 00:06:21,906
I don't talk to liars.
72
00:06:29,021 --> 00:06:30,489
Mister,
73
00:06:30,656 --> 00:06:33,125
your eyes say you're
not good with money.
74
00:06:33,192 --> 00:06:37,993
Your eyebrows and round eyes
are not for a businessman.
75
00:06:38,364 --> 00:06:42,494
More for a eunuch or a secretary.
76
00:06:42,902 --> 00:06:46,702
Madame is good in business
77
00:06:46,773 --> 00:06:48,867
but too good to be selling just silk.
78
00:06:49,242 --> 00:06:53,304
Peachy face and red lips
say you could be a shaman.
79
00:06:53,379 --> 00:06:56,178
But highly unlikely.
80
00:06:56,315 --> 00:06:59,512
Why did you lie?
81
00:07:00,086 --> 00:07:04,717
I don't know what you want,
but leave if you're going to lie.
82
00:07:05,224 --> 00:07:11,630
You take me for a fool?
Lying to me like that?
83
00:07:11,998 --> 00:07:13,830
Where are you from?
84
00:07:14,934 --> 00:07:16,163
Are you laughing?
85
00:07:16,436 --> 00:07:18,996
Don't lie to my brother-in-law.
86
00:07:19,105 --> 00:07:24,043
How dare you lie to his
face so blatantly.
87
00:07:24,977 --> 00:07:28,675
Good. I'm glad I came.
88
00:07:35,288 --> 00:07:40,920
Do you know Yeonhong,
the courtesan house?
89
00:07:41,260 --> 00:07:45,197
You think I'm stupid?
90
00:07:46,265 --> 00:07:51,999
High officials go there for
face readings and stuff.
91
00:07:52,438 --> 00:07:55,408
She's the madame.
92
00:07:58,644 --> 00:08:00,271
You're a face reader?
93
00:08:00,746 --> 00:08:02,976
You don't look like one.
94
00:08:03,549 --> 00:08:05,039
I'm an amateur.
95
00:08:06,152 --> 00:08:09,019
My experiences have taught me
96
00:08:10,189 --> 00:08:11,782
a little bit about reading people.
97
00:08:14,093 --> 00:08:17,324
Hey, watch your hand!
98
00:08:20,500 --> 00:08:24,528
Why don't you work for me?
99
00:08:25,004 --> 00:08:31,535
You'll get to use your
talents to the fullest.
100
00:08:34,146 --> 00:08:36,945
I'm the business partner.
101
00:08:37,717 --> 00:08:40,948
He only does the reading.
102
00:08:42,588 --> 00:08:44,647
We will pay for your service.
103
00:08:51,230 --> 00:08:53,062
Take the offer when it's there.
104
00:08:53,499 --> 00:08:56,730
Life's too short to waste it away.
105
00:08:59,539 --> 00:09:01,701
Do you want to live like this forever?
106
00:09:02,308 --> 00:09:04,003
Weasel? Yeah, right.
107
00:09:06,679 --> 00:09:07,942
My back!
108
00:09:08,548 --> 00:09:10,607
Is he any good?
109
00:09:11,050 --> 00:09:14,509
Not just good. He can rock the world.
110
00:09:32,305 --> 00:09:33,534
Rat whiskers?
111
00:09:36,542 --> 00:09:37,873
Give me more.
112
00:09:38,144 --> 00:09:40,044
You know those are rare.
113
00:09:40,379 --> 00:09:41,505
Wait here.
114
00:09:45,518 --> 00:09:47,213
My family haven't had anything to eat.
115
00:09:47,320 --> 00:09:48,810
Get him out!
116
00:09:50,056 --> 00:09:54,186
Since you can't pay the
tax, I'll take her instead.
117
00:09:54,360 --> 00:09:55,555
Sir!
118
00:09:57,029 --> 00:09:58,554
Please don't!
119
00:09:59,932 --> 00:10:03,732
- I have a husband, please!
- Alright, stay calm!
120
00:10:08,274 --> 00:10:09,867
That bastard!
121
00:10:11,777 --> 00:10:14,212
Are you nuts? He's an inspector.
122
00:10:14,380 --> 00:10:16,872
- Let me go!
- Please don't.
123
00:10:17,016 --> 00:10:18,848
So, you just sit by and watch?
124
00:10:19,218 --> 00:10:23,451
If you do, we'll all die.
125
00:10:23,856 --> 00:10:27,292
It'll irritate him more.
126
00:10:33,165 --> 00:10:34,894
Smells good!
127
00:10:35,267 --> 00:10:36,894
You have to turn it over.
128
00:10:37,403 --> 00:10:39,098
Go away!
129
00:10:39,839 --> 00:10:42,035
You've no idea how to cook meat.
130
00:10:45,645 --> 00:10:46,908
Jin-hyeong!
131
00:10:47,113 --> 00:10:50,083
Did you eat yet?
132
00:10:51,517 --> 00:10:55,715
We're eating chicken today.
133
00:10:55,955 --> 00:10:58,287
We have chicken!
134
00:10:58,524 --> 00:10:59,923
It's chicken day!
135
00:11:05,031 --> 00:11:06,157
What's with him?
136
00:11:12,238 --> 00:11:13,399
Have plenty.
137
00:11:24,216 --> 00:11:25,911
How did you buy a chicken?
138
00:11:30,856 --> 00:11:34,622
Those people you saw earlier,
139
00:11:34,927 --> 00:11:37,953
they bought our brushes.
140
00:11:40,066 --> 00:11:41,727
The brushes are still there.
141
00:11:46,872 --> 00:11:48,016
Did you read their faces?
142
00:11:48,040 --> 00:11:51,010
Read their faces?
143
00:11:54,613 --> 00:11:57,446
They were quite persistent.
144
00:11:57,516 --> 00:12:00,952
- Am I not allowed?
- You promised.
145
00:12:01,320 --> 00:12:03,084
How can a scholar do such a crude thing?
146
00:12:03,255 --> 00:12:09,024
Should I study and take
up a public office then?
147
00:12:10,996 --> 00:12:12,259
Why not?
148
00:12:12,431 --> 00:12:14,160
You're asking me why?
149
00:12:15,735 --> 00:12:19,899
A traitor's family can't
serve in the government.
150
00:12:23,943 --> 00:12:26,708
I saw books in your room.
151
00:12:26,846 --> 00:12:29,008
Don't even think about it.
152
00:12:29,148 --> 00:12:30,582
Like your grandpa,
153
00:12:30,716 --> 00:12:32,616
you'll be harmed if you
work for the government.
154
00:12:32,718 --> 00:12:35,653
No, I'll work for the government.
155
00:12:36,188 --> 00:12:41,888
Even if that means I'd be
killed like my grandfather.
156
00:12:46,966 --> 00:12:48,365
How dare you?
157
00:12:55,307 --> 00:12:57,401
You even drink?
158
00:13:00,846 --> 00:13:04,908
I'm not a kid anymore. I'm over 17 now.
159
00:13:05,718 --> 00:13:08,210
Jin-hyeong, finish eating!
160
00:13:09,522 --> 00:13:15,427
What's the matter?
He drinks with me sometimes.
161
00:13:17,496 --> 00:13:20,796
You were too harsh.
162
00:13:23,502 --> 00:13:26,631
I want him to give up.
163
00:13:27,139 --> 00:13:28,538
Give up?
164
00:13:28,908 --> 00:13:32,139
Back when you were
following around peddlers,
165
00:13:34,446 --> 00:13:38,679
I tried to drink myself to death.
166
00:13:39,618 --> 00:13:41,643
When I hung myself on the girder,
167
00:13:42,121 --> 00:13:44,522
I saw him looking at me and crying.
168
00:13:45,758 --> 00:13:47,624
He was about five.
169
00:13:48,060 --> 00:13:51,394
All skin and bones.
170
00:13:52,264 --> 00:13:54,926
"Daddy, save me...??"
171
00:13:57,102 --> 00:14:00,834
I started to support him by begging.
172
00:14:03,309 --> 00:14:07,837
I think he limps because
he didn't eat properly.
173
00:14:09,048 --> 00:14:12,575
He's got the intelligence
and writing skills like me,
174
00:14:13,018 --> 00:14:17,080
but not being able to use them
filled him with resentment.
175
00:14:19,625 --> 00:14:22,060
My poor sister, married
to a doomed family.
176
00:14:22,761 --> 00:14:27,130
Do you know how rich
we were in the past?
177
00:14:27,299 --> 00:14:30,428
All the ladies wanted to see
me from a distance and??
178
00:14:30,536 --> 00:14:33,403
What's in the past doesn't count.
179
00:14:39,845 --> 00:14:42,280
I'm going to Yeonhong.
180
00:14:44,216 --> 00:14:45,342
What?
181
00:14:46,051 --> 00:14:48,315
We can't live like this forever.
182
00:14:48,921 --> 00:14:53,552
I learned face reading
because I had nothing to do.
183
00:14:53,626 --> 00:14:56,391
It's no use here.
184
00:14:56,762 --> 00:15:00,289
Maybe I can make big bucks in Hanyang.
185
00:15:00,866 --> 00:15:03,631
I'll support my family with my talent.
186
00:15:04,370 --> 00:15:07,499
We'll eat meat and rice.
Buy new clothes.
187
00:15:07,640 --> 00:15:09,734
We'll live proudly.
188
00:15:11,010 --> 00:15:15,243
What do we say to Jin-hyeong?
189
00:15:17,449 --> 00:15:22,979
We'll leave him a note saying
we went to sell the brushes.
190
00:15:23,122 --> 00:15:25,352
You can come back here now and then.
191
00:15:28,627 --> 00:15:33,064
Tomorrow you wake me up early, okay?
192
00:16:03,529 --> 00:16:04,529
Nae-kyeong!
193
00:16:06,732 --> 00:16:07,732
Jin-hyeong!
194
00:16:08,867 --> 00:16:09,867
Jin-hyeong!
195
00:16:18,010 --> 00:16:20,445
We shouldn't have drunk so much.
196
00:16:22,414 --> 00:16:23,414
Jin-hyeong!
197
00:16:25,985 --> 00:16:29,148
I'm going to study at a quiet temple.
198
00:16:29,288 --> 00:16:31,916
When becoming a government official,
199
00:16:32,291 --> 00:16:34,953
I'll take you two.
200
00:16:35,160 --> 00:16:37,857
Take care of yourselves.
201
00:16:39,465 --> 00:16:40,762
Please forgive me.
202
00:16:51,043 --> 00:16:53,137
That, that little...
203
00:16:53,412 --> 00:16:54,174
I'll take him.
204
00:16:54,246 --> 00:16:58,149
Just let him go.
205
00:16:59,485 --> 00:17:02,750
We'll be leaving soon, too.
206
00:17:03,322 --> 00:17:04,847
Jin-hyeong!
207
00:17:41,693 --> 00:17:47,757
He writes well like his
grandpa unlike his dad.
208
00:17:50,803 --> 00:17:53,135
His leg.
209
00:17:54,807 --> 00:17:56,275
Take care...
210
00:18:00,012 --> 00:18:01,707
My son.
211
00:18:05,551 --> 00:18:06,575
Come on.
212
00:18:09,688 --> 00:18:12,123
I think they're staring at us.
213
00:18:12,758 --> 00:18:16,661
It's because I look good with grooming.
214
00:18:16,962 --> 00:18:18,088
All dressed up.
215
00:18:18,230 --> 00:18:19,857
I think they're looking at me.
216
00:18:22,401 --> 00:18:23,596
Look at them.
217
00:18:23,702 --> 00:18:26,194
Fish out of water!
218
00:18:27,039 --> 00:18:29,565
I know how to deal with
country bumpkins.
219
00:18:34,513 --> 00:18:36,538
Prepare a big feast.
220
00:18:37,382 --> 00:18:39,248
Yes, ma'am.
221
00:18:41,453 --> 00:18:43,547
Hanyang is the best!
222
00:18:45,057 --> 00:18:46,115
Pass me that meat.
223
00:18:53,332 --> 00:18:56,666
We were just tasting.
224
00:18:57,936 --> 00:18:59,426
Just a tiny bit.
225
00:19:00,706 --> 00:19:02,538
- Girls.
- Yes, ma'am.
226
00:19:05,277 --> 00:19:06,608
What are you doing?
227
00:19:06,712 --> 00:19:11,548
- Where are you...?
- Hey, hey!
228
00:19:11,650 --> 00:19:13,778
What's going on?
229
00:19:22,728 --> 00:19:25,026
He's the best face reader in town.
230
00:19:25,297 --> 00:19:27,265
Treat him like one.
231
00:19:43,982 --> 00:19:45,108
Sit here, sir.
232
00:19:46,118 --> 00:19:47,677
Pour me a glass.
233
00:19:50,756 --> 00:19:52,315
Can you read my face?
234
00:19:52,858 --> 00:19:57,091
He's the face reader. I read hearts.
235
00:19:57,396 --> 00:19:58,090
Hearts?
236
00:19:58,230 --> 00:20:01,063
Yes, here.
237
00:20:03,602 --> 00:20:07,163
How about me? Men don't like me.
238
00:20:10,542 --> 00:20:11,805
There you go.
239
00:20:12,044 --> 00:20:13,136
What's this?
240
00:20:14,446 --> 00:20:18,178
You have pretty round
face but it's too plain.
241
00:20:18,250 --> 00:20:21,242
Put this on and men will
find you more attractive.
242
00:20:21,320 --> 00:20:22,446
Is that so?
243
00:20:22,688 --> 00:20:23,985
You look much better.
244
00:20:25,824 --> 00:20:28,418
I have a question.
245
00:20:28,961 --> 00:20:34,058
There are two big powers
in this country: Lee and Kim.
246
00:20:34,199 --> 00:20:35,530
They fight everyday,
247
00:20:35,634 --> 00:20:40,037
killing people here and there.
It's quite terrifying.
248
00:20:40,639 --> 00:20:43,506
Who do you think will win in the end?
249
00:20:43,675 --> 00:20:46,736
I heard the rumors early on.
250
00:20:46,878 --> 00:20:49,040
Lee is Prince Su-yang and
Kim is Kim Jong-seo.
251
00:20:49,114 --> 00:20:50,377
Yes.
252
00:20:50,983 --> 00:20:56,547
But I can't tell because I
haven't seen their faces.
253
00:20:56,755 --> 00:21:01,556
People say Lee looks like a wolf
254
00:21:01,693 --> 00:21:05,186
and Kim resembles a tiger.
255
00:21:05,297 --> 00:21:07,197
A wolf and a tiger.
256
00:21:07,532 --> 00:21:09,022
Let me think.
257
00:21:10,502 --> 00:21:11,901
Aha!
258
00:21:20,646 --> 00:21:22,614
How would I know?
259
00:21:22,748 --> 00:21:24,307
Stronger one will win.
260
00:21:26,918 --> 00:21:29,444
It's time for the contract.
261
00:21:30,022 --> 00:21:31,114
Contract?
262
00:21:33,025 --> 00:21:34,356
I wouldn't know even if I read??
263
00:21:34,860 --> 00:21:38,091
Don't bore us with this stuff.
264
00:21:38,196 --> 00:21:40,187
Yeah, don't make the ladies wait!
265
00:21:40,265 --> 00:21:42,290
It's time to read hearts.
266
00:21:46,138 --> 00:21:49,870
Good gracious. What a mess.
267
00:21:50,242 --> 00:21:53,974
Hey, get up. Rise and shine!
268
00:21:59,484 --> 00:22:00,576
Who are you?
269
00:22:00,686 --> 00:22:04,645
It's me. You don't remember?
270
00:22:04,856 --> 00:22:07,553
- Get ready for the clients!
- Clients?
271
00:22:07,659 --> 00:22:09,991
Don't you remember the contract?
272
00:22:11,430 --> 00:22:13,641
Do you know how much you drank?
273
00:22:13,665 --> 00:22:18,398
"Agree to see clients from
sun rise to sun down."
274
00:22:18,503 --> 00:22:21,473
Had fun with the girls last night?
275
00:22:21,773 --> 00:22:24,538
"...flogging." What's this?
276
00:22:25,677 --> 00:22:27,668
Hey, this isn't fair.
277
00:22:27,813 --> 00:22:33,616
You think you can rip us off?
278
00:22:35,253 --> 00:22:38,484
You are so wrong!
279
00:22:38,590 --> 00:22:43,027
Hey, let go!
280
00:22:43,228 --> 00:22:45,026
You little rat!
281
00:22:45,097 --> 00:22:48,590
Let me go!
282
00:22:50,202 --> 00:22:51,294
I'm sorry, sir.
283
00:23:01,113 --> 00:23:03,241
Line up!
284
00:23:04,015 --> 00:23:06,347
How long do we have to do this?
285
00:23:08,353 --> 00:23:12,290
This is good. Making easy bucks!
286
00:23:12,357 --> 00:23:13,882
It's so easy!
287
00:23:14,059 --> 00:23:19,327
My wits are better than face reading.
288
00:23:23,235 --> 00:23:24,862
Come quickly.
289
00:23:25,003 --> 00:23:27,301
You still have twenty more to carry.
290
00:23:31,009 --> 00:23:33,137
Can't believe this.
291
00:23:36,481 --> 00:23:39,917
We shouldn't have drunk that day.
292
00:23:40,318 --> 00:23:42,446
I told you we should stop!
293
00:23:42,654 --> 00:23:46,181
"Reading hearts" if I recall.
294
00:23:47,092 --> 00:23:49,493
Oh my gosh!
295
00:23:51,363 --> 00:23:53,229
That's does it!
296
00:23:55,267 --> 00:23:56,962
- I've had it!
- Hey!
297
00:23:57,202 --> 00:23:59,068
I told you to give up your temper.
298
00:24:03,008 --> 00:24:05,875
You can't live like the old days.
299
00:24:06,244 --> 00:24:08,736
Then you'll just sit here
and let them do this?
300
00:24:08,847 --> 00:24:13,409
We can't undo the contract
even if you go beat them up.
301
00:24:13,518 --> 00:24:15,509
You'll get flogged.
302
00:24:17,489 --> 00:24:25,055
I told you your temper will ruin you.
303
00:24:27,199 --> 00:24:29,827
Nothing's solved by foul temper.
304
00:24:35,307 --> 00:24:36,706
Where are you going?
305
00:24:41,446 --> 00:24:47,215
I've been observing for a few days,
this room is quite suspicious.
306
00:24:47,552 --> 00:24:50,544
It might be a room for special clients.
307
00:24:52,123 --> 00:24:57,152
To succeed, you need to meet big shots.
308
00:25:08,139 --> 00:25:09,139
You see?
309
00:25:15,680 --> 00:25:16,875
Come in.
310
00:25:17,782 --> 00:25:20,342
You two can wait here.
311
00:25:33,131 --> 00:25:35,498
- Was I right?
- Yes.
312
00:25:42,807 --> 00:25:45,799
Look at that flabby ass.
313
00:25:46,011 --> 00:25:49,003
I told you to keep your
muscles tight at all times.
314
00:25:50,115 --> 00:25:51,378
That's better!
315
00:25:54,252 --> 00:25:57,847
I'm worried I look fat
because of my big breasts.
316
00:26:00,525 --> 00:26:01,525
Take it down!
317
00:26:01,560 --> 00:26:05,053
Do you want me to pop them
like a pig's bladder?
318
00:26:06,431 --> 00:26:07,728
No thanks!
319
00:26:12,971 --> 00:26:14,632
Let me see.
320
00:26:19,177 --> 00:26:21,009
She's blocking again.
321
00:26:23,682 --> 00:26:25,946
Looks like you'll bear a son.
322
00:26:27,886 --> 00:26:30,446
Sir Jang-nyeong from the
Inspection Board is here.
323
00:26:30,522 --> 00:26:34,652
- Isn't he Kim Jong-seo's man?
- Yes.
324
00:26:35,293 --> 00:26:37,557
There's been a murder case.
325
00:26:37,662 --> 00:26:39,926
He wants you to find the murderer.
326
00:26:40,065 --> 00:26:47,028
How would I know that
just by looking at faces?
327
00:26:47,739 --> 00:26:50,868
That's crazy.
328
00:26:55,780 --> 00:26:57,771
Sir Jang-nyeong!
329
00:26:58,917 --> 00:27:03,218
It's an honor to serve you
at my humble place.
330
00:27:03,989 --> 00:27:07,289
I'm sorry for visiting you like this.
331
00:27:07,359 --> 00:27:09,088
No problem.
332
00:27:09,194 --> 00:27:12,994
Inspection Board official's
involved in this case.
333
00:27:14,065 --> 00:27:18,002
It's quite urgent. I
heard you're very good.
334
00:27:18,069 --> 00:27:19,798
That's right.
335
00:27:19,871 --> 00:27:22,340
I've heard the gist of it,
336
00:27:22,674 --> 00:27:27,578
I know it's inconvenient,
but I'm refraining from...
337
00:27:36,454 --> 00:27:37,785
Sir Jang-nyeong!
338
00:27:38,089 --> 00:27:39,614
Who's this?
339
00:27:40,458 --> 00:27:45,658
I'm Kim Nae-kyeong,
her business partner.
340
00:27:46,965 --> 00:27:49,764
Why were you in there?
341
00:27:52,570 --> 00:27:55,062
Precious view in there.
342
00:27:55,407 --> 00:27:58,570
Private readings, huh? I want referrals.
343
00:27:59,244 --> 00:28:03,545
Madame here told me to assist
you in your investigation, sir.
344
00:28:03,682 --> 00:28:05,844
Is that so?
345
00:28:06,551 --> 00:28:09,020
You knew I'd come!
346
00:28:18,229 --> 00:28:21,722
These three were at the site.
347
00:28:22,067 --> 00:28:24,559
But they won't admit
even after tortures.
348
00:28:25,070 --> 00:28:27,869
I'm sure it's one of them.
349
00:28:40,852 --> 00:28:43,287
The murder was committed this morning.
350
00:28:43,388 --> 00:28:45,550
You probably still have the body.
351
00:28:46,624 --> 00:28:48,592
I'd like to see it.
352
00:28:50,562 --> 00:28:52,360
If you look at the face of the victim,
353
00:28:52,430 --> 00:28:55,627
broad forehead and high ear bones,
354
00:28:55,767 --> 00:28:59,795
meaning she's destined
to live a long life.
355
00:29:01,005 --> 00:29:03,997
It's clearly a murder case.
356
00:29:06,311 --> 00:29:07,642
Are you the husband?
357
00:29:10,582 --> 00:29:12,243
Why did you kill your wife?
358
00:29:14,753 --> 00:29:15,753
What?
359
00:29:15,820 --> 00:29:20,724
My reading tells me you weren't
compatible with each other.
360
00:29:21,292 --> 00:29:24,023
It must have been difficult.
361
00:29:24,696 --> 00:29:29,998
Faces of weasel and chicken.
They can't hit it off together.
362
00:29:33,104 --> 00:29:34,503
- Hey.
- Yes, sir.
363
00:29:35,039 --> 00:29:37,167
- Take him into custody.
- Yes, sir.
364
00:29:38,109 --> 00:29:44,708
Meeting a right match is more
important than good face.
365
00:29:44,983 --> 00:29:49,011
If it weren't for you, we could've
condemned an innocent man.
366
00:29:51,990 --> 00:29:57,656
It's my pleasure to help the innocent.
367
00:30:00,231 --> 00:30:04,168
This is way more than
what we made before!
368
00:30:05,136 --> 00:30:07,002
We gotta get out of here.
369
00:30:07,071 --> 00:30:10,006
How do we trick that vile woman?
370
00:30:12,477 --> 00:30:15,742
Kim Nae-gyeong, are you the
best face reader in town?
371
00:30:16,748 --> 00:30:18,216
Who are you?
372
00:30:25,490 --> 00:30:27,959
Paeng-heon!
373
00:30:45,243 --> 00:30:46,243
Is this him?
374
00:30:49,380 --> 00:30:53,010
The man who found the
murderer by reading faces?
375
00:30:53,117 --> 00:30:55,814
Yes, he's unbelievable.
376
00:30:56,521 --> 00:30:57,920
What should we do?
377
00:31:21,546 --> 00:31:24,777
He could be a problem. Kill him.
378
00:31:33,524 --> 00:31:34,548
You have to go.
379
00:31:39,330 --> 00:31:41,856
- Take care of him.
- Yes, sir.
380
00:32:05,623 --> 00:32:06,623
Let's go.
381
00:32:13,765 --> 00:32:15,631
They dropped something here.
382
00:32:57,742 --> 00:32:59,107
What are you doing?
383
00:33:06,050 --> 00:33:11,045
I was in a dust storm in my dream.
384
00:33:12,023 --> 00:33:13,067
And now I have real sand in my mouth.
385
00:33:13,091 --> 00:33:15,788
That's from the muddy well.
386
00:33:16,227 --> 00:33:18,025
I had sandy mouth, too.
387
00:33:19,597 --> 00:33:23,761
So the murderer I caught
was one of Su-yang's men?
388
00:33:24,235 --> 00:33:26,067
That's why they tried to kill us.
389
00:33:26,804 --> 00:33:28,101
Correct.
390
00:33:29,073 --> 00:33:33,010
If not for Kim Jong-seo's men,
391
00:33:33,077 --> 00:33:35,978
we'd be dead by now.
392
00:33:36,047 --> 00:33:39,073
That's what I heard.
393
00:33:40,318 --> 00:33:43,288
He could be a problem. Kill him.
394
00:33:44,389 --> 00:33:45,447
Let's leave.
395
00:33:46,224 --> 00:33:46,747
What?
396
00:33:47,091 --> 00:33:49,185
Money's not worth our lives.
397
00:33:55,700 --> 00:33:57,759
- Where are you going?
- Gosh!
398
00:33:59,003 --> 00:34:00,664
Sir Jang-nyeong.
399
00:34:01,372 --> 00:34:06,469
I am a simple face reader,
doing simple work,
400
00:34:06,544 --> 00:34:09,741
I think it best to stay out of politics.
401
00:34:09,814 --> 00:34:12,078
I'm sorry about that.
402
00:34:12,483 --> 00:34:13,814
No need.
403
00:34:13,918 --> 00:34:16,114
We'll be off then.
404
00:34:17,288 --> 00:34:18,551
Before you go,
405
00:34:18,856 --> 00:34:21,086
there's someone who wants to see you.
406
00:34:21,526 --> 00:34:23,221
Why don't you come say hello?
407
00:34:23,394 --> 00:34:27,331
- Perhaps another time.
- Yes, later.
408
00:34:27,432 --> 00:34:29,298
- There's no later.
- No, thank you.
409
00:34:29,400 --> 00:34:30,744
He's a busy man.
410
00:34:30,768 --> 00:34:32,099
We're fine!
411
00:34:32,470 --> 00:34:33,904
That's weird.
412
00:34:34,472 --> 00:34:39,069
Never seen anyone refuse
to see Lord Kim Jong-seo.
413
00:34:40,311 --> 00:34:43,474
Did you say Lord Kim Jong-seo?
414
00:34:44,248 --> 00:34:45,248
Indeed.
415
00:34:45,917 --> 00:34:48,579
He was curious about you.
416
00:34:49,087 --> 00:34:50,418
But since you're too busy...
417
00:34:50,588 --> 00:34:52,818
Wait, wait!
418
00:34:53,357 --> 00:34:57,851
It's part of our job
to get into trouble.
419
00:34:58,196 --> 00:35:01,564
It's what happens when
we tell the truth.
420
00:35:01,866 --> 00:35:03,265
It happens quite often.
421
00:35:03,568 --> 00:35:06,230
- All the time.
- Every time.
422
00:35:06,604 --> 00:35:07,867
Let's go.
423
00:35:08,039 --> 00:35:10,098
Where is he?
424
00:35:26,023 --> 00:35:30,688
Is he the one who caught the
murderer by reading faces?
425
00:35:31,028 --> 00:35:33,429
His name is Kim Nae-kyeong.
426
00:35:41,939 --> 00:35:43,134
Bold.
427
00:35:43,241 --> 00:35:44,709
Stubborn.
428
00:35:44,809 --> 00:35:46,072
Principled.
429
00:35:46,911 --> 00:35:48,879
He's exactly as they say.
430
00:35:49,313 --> 00:35:51,077
What a remarkable face!
431
00:35:51,782 --> 00:35:56,185
A face of a tiger.
432
00:35:56,821 --> 00:35:59,654
Why are you staring at me?
433
00:36:00,424 --> 00:36:02,290
Do I have a good face?
434
00:36:05,563 --> 00:36:06,563
Yes.
435
00:36:08,533 --> 00:36:12,561
You've got a distinguished
face as people say.
436
00:36:14,005 --> 00:36:17,100
Do they say I look like a tiger?
437
00:36:20,011 --> 00:36:21,308
Yes.
438
00:36:22,513 --> 00:36:27,679
You're brave and strong like a tiger.
439
00:36:30,354 --> 00:36:31,549
You're a tiger.
440
00:36:31,622 --> 00:36:33,249
A tiger himself.
441
00:36:37,395 --> 00:36:40,330
He asked you to hire people
at the Inspection Board?
442
00:36:40,431 --> 00:36:41,431
Yes.
443
00:36:41,599 --> 00:36:44,159
So you're an official now?
444
00:36:44,302 --> 00:36:49,763
It's not really a job since
I'm just there to give advice.
445
00:36:50,041 --> 00:36:51,281
But it's pretty important work.
446
00:36:51,842 --> 00:36:53,571
You're an official!
447
00:36:53,811 --> 00:36:55,108
Don't laugh! People will talk.
448
00:36:55,213 --> 00:36:56,578
Act calm.
449
00:37:00,284 --> 00:37:03,652
One has to be modest.
450
00:37:06,958 --> 00:37:09,484
Civil service, here.
Military service, there.
451
00:37:12,163 --> 00:37:16,600
Human face is the embodiment
of nature and its order.
452
00:37:16,701 --> 00:37:19,534
Head shall be round like the sky.
453
00:37:19,737 --> 00:37:23,332
Eyes shall shine like
the sun and the moon.
454
00:37:23,474 --> 00:37:25,238
Mouth is the sea, philtrum is the river.
455
00:37:25,343 --> 00:37:27,038
It should be long and impressive.
456
00:37:27,144 --> 00:37:31,411
Nose, cheekbones, and chin
shall be high like mountains.
457
00:37:31,549 --> 00:37:37,113
Hair must be fine and abundant
like trees and grass.
458
00:37:37,321 --> 00:37:39,790
If you take these into account,
459
00:37:40,091 --> 00:37:42,856
you won't make huge mistakes.
460
00:37:43,094 --> 00:37:46,792
This candidate is handsome
and is from a good family.
461
00:37:46,864 --> 00:37:48,195
I'd like to hire him.
462
00:37:49,967 --> 00:37:53,562
How many times do I have to tell you?
463
00:37:53,704 --> 00:37:56,571
Scribes need to record all the time.
464
00:37:56,741 --> 00:37:59,403
It's not good to change scribes often.
465
00:37:59,477 --> 00:38:02,344
But this one likes to drink.
466
00:38:02,546 --> 00:38:06,346
He might develop dementia later.
467
00:38:06,484 --> 00:38:10,079
Also, he's unstable and
likes to change jobs often.
468
00:38:11,289 --> 00:38:13,257
Are you the candidate's cousin?
469
00:38:13,624 --> 00:38:16,821
Does he like to drink?
470
00:38:17,495 --> 00:38:22,365
Yes, he drinks like a
fish and then some.
471
00:38:23,067 --> 00:38:27,368
You should hire him as a wine taster.
472
00:38:33,511 --> 00:38:35,309
Who's that?
473
00:38:36,914 --> 00:38:38,143
Why do you ask?
474
00:38:38,282 --> 00:38:41,149
- He looks...
- What?
475
00:38:41,252 --> 00:38:43,778
Rotten, completely.
476
00:38:49,460 --> 00:38:51,121
52 bags of whole grain.
477
00:38:51,429 --> 00:38:53,363
43 bags of refined grain.
478
00:38:53,631 --> 00:38:58,831
34 rolls of silk and
40 ounces of silver.
479
00:38:58,936 --> 00:39:01,166
He gathered all these illegally?
480
00:39:01,339 --> 00:39:05,105
How did you know? He looked so naive.
481
00:39:05,409 --> 00:39:09,505
His eyes are charming,
but his mouth is sly.
482
00:39:09,613 --> 00:39:10,842
That's a bad sign.
483
00:39:11,682 --> 00:39:14,481
He'd have ripped off everything
if I had not caught him.
484
00:39:16,587 --> 00:39:21,991
Isn't she the one who had men troubles?
485
00:39:22,093 --> 00:39:28,294
After you put watermelon seed on her,
she's been the talk of the town.
486
00:39:29,033 --> 00:39:32,162
What? She still keeps
the seed on the face?
487
00:39:32,269 --> 00:39:39,539
No, Yeon-hong made her
a mole with pig blood.
488
00:39:40,010 --> 00:39:44,880
Amazing. Changing one's fate, huh?
489
00:39:45,883 --> 00:39:47,146
Please change mine, too.
490
00:39:48,486 --> 00:39:51,854
This isn't gonna work.
491
00:39:52,923 --> 00:39:55,756
He'll come soon. Wait here.
492
00:39:55,893 --> 00:39:56,893
What's this?
493
00:39:57,094 --> 00:39:58,094
It's precious ginseng.
494
00:39:58,195 --> 00:40:01,187
- Ginseng?
- Yes.
495
00:40:02,133 --> 00:40:06,832
Come to the front.
496
00:40:07,371 --> 00:40:09,703
Please line up straight.
497
00:40:10,007 --> 00:40:11,133
What's this?
498
00:40:11,575 --> 00:40:12,633
Dried persimmons.
499
00:40:12,810 --> 00:40:14,005
You need to wait.
500
00:40:14,211 --> 00:40:17,272
Put them here.
501
00:40:18,182 --> 00:40:22,642
Why are you on the line?
502
00:40:22,820 --> 00:40:24,288
You're funny.
503
00:40:24,889 --> 00:40:27,824
They're all here to see you.
504
00:40:28,426 --> 00:40:32,829
They want you to read faces and
pick out corrupted officials.
505
00:40:32,997 --> 00:40:36,126
Look what they brought.
Black peppers and ice!
506
00:40:36,233 --> 00:40:37,530
That's cold!
507
00:40:39,937 --> 00:40:40,937
Mr. Kim!
508
00:40:41,739 --> 00:40:43,298
Don't look surprised.
509
00:40:44,275 --> 00:40:46,744
Ice and peppers are silly.
510
00:40:47,011 --> 00:40:48,945
Why are you on the line?
511
00:40:49,447 --> 00:40:51,415
I'm here to see
512
00:40:51,482 --> 00:40:56,420
the greatest face reader called Mr. Kim.
513
00:40:59,323 --> 00:41:00,323
Follow me.
514
00:41:00,558 --> 00:41:01,719
Where are we going?
515
00:41:02,326 --> 00:41:06,490
I have prepared a nice
place for you near here.
516
00:41:06,797 --> 00:41:08,162
You should come.
517
00:41:08,966 --> 00:41:10,730
I also prepared a palanquin.
518
00:41:11,135 --> 00:41:12,364
A palanquin?
519
00:41:13,003 --> 00:41:15,370
We're partners, aren't we?
520
00:41:15,439 --> 00:41:16,873
Paeng-heon.
521
00:41:17,475 --> 00:41:19,409
Don't you feel like we're
walking on the cloud?
522
00:41:19,510 --> 00:41:24,710
I feel like the world is mine.
523
00:41:24,815 --> 00:41:27,716
Do you want a ride?
524
00:41:29,553 --> 00:41:31,021
Maybe next time?
525
00:41:36,961 --> 00:41:43,367
Is it my fault that there are
so many corrupted officials?
526
00:41:48,439 --> 00:41:51,636
There were always corrupted officials
527
00:41:51,876 --> 00:41:55,744
under any king, Your Majesty.
528
00:41:55,980 --> 00:42:00,144
But why so many now?
529
00:42:01,719 --> 00:42:07,055
I hired an amazing face reader
as an inspector, Your Majesty.
530
00:42:08,759 --> 00:42:13,856
He's at the Inspection Board.
531
00:42:14,465 --> 00:42:18,834
He's excellent at finding people
who's got anything to hide.
532
00:42:32,783 --> 00:42:35,946
I am Your Majesty's,
533
00:42:37,555 --> 00:42:39,455
most humble and obedient servant.
534
00:42:46,063 --> 00:42:47,258
You can
535
00:42:48,332 --> 00:42:50,994
see through people?
536
00:42:55,539 --> 00:43:01,603
I don't intend to. It's just...
537
00:43:03,113 --> 00:43:05,582
my humble talent.
538
00:43:25,002 --> 00:43:27,027
That's very intriguing.
539
00:43:27,271 --> 00:43:28,271
However,
540
00:43:28,472 --> 00:43:32,875
despite being able to
read people's past,
541
00:43:33,944 --> 00:43:38,074
you probably can't read
the future, right?
542
00:43:38,349 --> 00:43:41,148
Isn't that for the gods?
543
00:43:41,952 --> 00:43:48,255
Actually...
544
00:43:48,892 --> 00:43:52,760
if you take a good look at the past,
545
00:43:53,097 --> 00:43:58,297
you can predict the
future quite accurately.
546
00:43:58,836 --> 00:44:00,781
Of course, you can't know everything
547
00:44:00,804 --> 00:44:02,898
- but the general direction...
- Nonsense!
548
00:44:07,578 --> 00:44:12,038
You should use your skill
to encourage people,
549
00:44:12,583 --> 00:44:15,382
not to make them worry.
550
00:44:15,719 --> 00:44:18,484
If that's the case, you
better shut your mouth.
551
00:44:18,622 --> 00:44:20,750
I'll keep a close eye on you.
552
00:44:21,358 --> 00:44:26,125
If I see anything suspicious,
you will be removed.
553
00:44:36,006 --> 00:44:40,273
Did I do anything wrong?
554
00:44:40,878 --> 00:44:43,643
Why is he angry at me?
555
00:44:45,683 --> 00:44:47,913
He's the one who wanted to see me.
556
00:44:48,352 --> 00:44:50,878
Where did he get this mutt?
557
00:44:51,522 --> 00:44:53,547
He's out now. He'll be late.
558
00:44:54,058 --> 00:44:56,220
Come back tomorrow.
559
00:44:56,293 --> 00:44:59,228
Who do you think you're talking to?
560
00:44:59,530 --> 00:45:00,827
What's going on?
561
00:45:00,964 --> 00:45:02,830
Don't mind here.
562
00:45:03,333 --> 00:45:06,200
If you come late at night like this
563
00:45:06,437 --> 00:45:11,671
you gotta bring something, you know.
564
00:45:12,342 --> 00:45:16,609
Bring something tomorrow
565
00:45:16,780 --> 00:45:18,680
other than those swords.
566
00:45:26,824 --> 00:45:33,059
Your Majesty! Your Majesty!
567
00:45:34,565 --> 00:45:40,197
Come on, are you kidding me?
568
00:45:40,904 --> 00:45:42,133
You're the king?
569
00:45:44,108 --> 00:45:47,305
- Hey, hey.
- The king!
570
00:45:49,780 --> 00:45:51,179
The king.
571
00:46:02,025 --> 00:46:06,724
I came here unofficially
572
00:46:06,964 --> 00:46:12,528
because I don't want this in the record.
573
00:46:13,704 --> 00:46:18,904
Some people want to
take over the throne.
574
00:46:20,277 --> 00:46:23,542
Figure out who they are
575
00:46:24,281 --> 00:46:28,718
so I can prepare for a possible coup.
576
00:46:29,119 --> 00:46:32,953
My king!
577
00:46:33,423 --> 00:46:36,984
I've never seen the
faces of important men.
578
00:46:37,561 --> 00:46:38,824
I'm not fit for...
579
00:46:38,896 --> 00:46:43,458
Find those who are
willing to step on others
580
00:46:43,934 --> 00:46:47,962
and those who are willing to
kill for what they want.
581
00:46:49,072 --> 00:46:51,632
As my condition gets worse
582
00:46:51,875 --> 00:46:54,674
it's hard to tell what's going
to happen in the future.
583
00:46:55,312 --> 00:46:58,145
I want to depend on you.
584
00:46:58,515 --> 00:47:02,452
You can disguise as my attendant
and look at those people.
585
00:47:02,586 --> 00:47:08,286
It's best to look at them at
places they're familiar with.
586
00:47:09,726 --> 00:47:13,560
Do you have any good idea?
587
00:47:23,240 --> 00:47:26,266
The man who killed his
brothers to become a king.
588
00:47:27,578 --> 00:47:28,943
Lee Bang-won.
589
00:47:29,613 --> 00:47:31,445
A traitor's face.
590
00:47:40,023 --> 00:47:44,824
You think he'll reward us
when you succeed?
591
00:47:45,062 --> 00:47:46,062
What?
592
00:47:46,330 --> 00:47:50,460
The king appointed you personally!
593
00:47:50,834 --> 00:47:53,326
I think he'll give you
an important position.
594
00:47:54,705 --> 00:47:56,264
Yes, yes.
595
00:47:57,140 --> 00:47:59,939
Wasn't sure what to make of it,
596
00:48:00,110 --> 00:48:04,604
but my time has come, this is it.
597
00:48:04,882 --> 00:48:06,577
Is that so?
598
00:48:07,284 --> 00:48:11,983
- Lord Nae-kyeong!
- Hey, stop it.
599
00:48:13,757 --> 00:48:15,657
What?
600
00:48:22,566 --> 00:48:25,661
His Majesty bestowed
this painting upon me?
601
00:48:25,836 --> 00:48:29,397
The first one I read was
Premier Hwang Bo-in.
602
00:48:30,774 --> 00:48:34,438
He's a typical nobleman.
603
00:48:34,645 --> 00:48:39,981
He's lazy and is happy
with the status quo.
604
00:48:40,217 --> 00:48:42,811
How about my brother An-pyeong?
605
00:48:43,020 --> 00:48:44,510
Prince An-pyeong.
606
00:48:44,755 --> 00:48:46,245
An honest man.
607
00:48:46,723 --> 00:48:48,657
Excellent eyes for beauty.
608
00:48:50,027 --> 00:48:54,021
He doesn't consider
his noble birth special.
609
00:48:54,298 --> 00:48:58,496
He's too delicate
to become a killer.
610
00:49:02,306 --> 00:49:07,403
When he saw bugs he drew
them instead of killing.
611
00:49:07,544 --> 00:49:10,570
Shin Suk-ju is a very smart man.
612
00:49:10,814 --> 00:49:14,341
He has reached
his position easily.
613
00:49:15,218 --> 00:49:16,595
That's why he's
more interested in
614
00:49:16,620 --> 00:49:19,715
women than power.
615
00:49:24,094 --> 00:49:29,760
You will read Prince Su-yang next.
616
00:49:31,635 --> 00:49:35,629
He's the most ambitious
one among my brothers.
617
00:49:36,807 --> 00:49:42,371
Please look into his soul.
618
00:50:13,276 --> 00:50:15,370
He gave me a painting?
619
00:50:25,188 --> 00:50:27,179
Is he Prince Su-yang?
620
00:50:52,082 --> 00:50:54,312
He's afraid of you.
621
00:50:54,384 --> 00:50:57,979
He doesn't have the guts
to steal the throne.
622
00:50:58,288 --> 00:51:00,620
He is easily pleased with small things.
623
00:51:00,757 --> 00:51:04,250
Your Majesty has nothing to worry about.
624
00:51:05,295 --> 00:51:06,763
You sure?
625
00:51:07,064 --> 00:51:08,691
I'm sure.
626
00:51:16,873 --> 00:51:18,864
Do you have children?
627
00:51:19,242 --> 00:51:21,176
I have a son.
628
00:51:21,378 --> 00:51:24,439
It doesn't matter when I die.
629
00:51:24,714 --> 00:51:26,944
But I worry about the Crown Prince.
630
00:51:27,517 --> 00:51:32,853
How would that young thing
survive in this menacing world?
631
00:51:34,291 --> 00:51:36,385
I cannot fathom.
632
00:51:53,610 --> 00:51:55,510
They've passed the state exam.
633
00:51:55,779 --> 00:51:56,779
I see.
634
00:52:08,592 --> 00:52:10,856
Do you know him?
635
00:52:11,862 --> 00:52:13,762
No.
636
00:52:14,431 --> 00:52:16,923
He looked familiar.
637
00:52:17,067 --> 00:52:19,365
It's nothing.
638
00:52:20,537 --> 00:52:23,404
He changed his name.
639
00:52:25,642 --> 00:52:27,770
Let me ask you a question.
640
00:52:28,178 --> 00:52:33,275
You got the highest score.
What was the hardest task?
641
00:52:43,160 --> 00:52:45,595
It was not giving in to destiny.
642
00:52:55,138 --> 00:52:57,903
Father!
643
00:52:59,242 --> 00:53:01,734
Destiny? Give in?
644
00:53:03,914 --> 00:53:05,541
I won't allow this.
645
00:53:05,982 --> 00:53:08,178
I told you I'll become an official.
646
00:53:08,752 --> 00:53:13,553
I couldn't use my name
so I borrowed other's.
647
00:53:15,559 --> 00:53:18,529
But, why are you here?
648
00:53:18,929 --> 00:53:22,058
Because Lord Kim Jong-seo...
649
00:53:22,732 --> 00:53:26,498
That's not the point, is it?
650
00:53:29,039 --> 00:53:32,498
You already sensed
he took the top place?
651
00:53:43,320 --> 00:53:44,845
I'm sorry, father.
652
00:53:51,294 --> 00:53:52,591
Alright, go.
653
00:53:54,931 --> 00:53:56,092
Pardon?
654
00:53:56,967 --> 00:54:02,235
Since you took the job, do your best.
655
00:54:12,048 --> 00:54:14,483
I knew it!
656
00:54:15,085 --> 00:54:17,554
I knew he'd pass.
657
00:54:18,555 --> 00:54:21,047
He could become a minister!
658
00:54:21,157 --> 00:54:22,886
Nonsense.
659
00:54:23,960 --> 00:54:26,429
Right now he has a small position,
660
00:54:26,796 --> 00:54:28,389
but if he keeps lying
661
00:54:28,765 --> 00:54:31,735
it'll be hard to become
even a small town official.
662
00:54:38,575 --> 00:54:39,838
Are you Kim Nae-kyeong?
663
00:54:41,077 --> 00:54:42,738
Yes?
664
00:54:43,380 --> 00:54:47,647
The king left a special order for you.
665
00:54:48,351 --> 00:54:49,841
Kim Nae-kyeong,
666
00:54:50,954 --> 00:54:52,683
accept the king's letter.
667
00:55:03,400 --> 00:55:09,271
Your Majesty!
668
00:55:09,372 --> 00:55:14,333
By the time you read this,
I will be in the afterlife.
669
00:55:15,145 --> 00:55:21,812
It is painful to think
that my son will be alone.
670
00:55:23,119 --> 00:55:26,919
It'll be hard for him to
hold on to his throne alone.
671
00:55:27,490 --> 00:55:30,255
I want you and Kim Jong-seo to help him.
672
00:55:31,227 --> 00:55:36,893
You know what it is like to have a son.
673
00:55:37,801 --> 00:55:44,264
Please treat my son like your own.
674
00:56:03,126 --> 00:56:06,289
His Majesty knew all along.
675
00:56:06,629 --> 00:56:12,796
But nobody had the face of a traitor.
676
00:56:16,039 --> 00:56:18,201
How about Su-yang?
677
00:56:19,709 --> 00:56:22,178
The king had ordered me
to inspect him closely.
678
00:56:22,479 --> 00:56:26,780
And since he's your enemy,
I paid more attention.
679
00:56:27,317 --> 00:56:30,116
But he was of no importance.
680
00:56:30,487 --> 00:56:32,353
Nonsense!
681
00:56:33,556 --> 00:56:38,118
I may know nothing, but he's
got a look of a traitor.
682
00:56:38,895 --> 00:56:39,987
What?
683
00:56:40,430 --> 00:56:43,957
Follow me. Check it out yourself.
684
00:56:54,310 --> 00:56:56,677
Prince Su-yang is coming!
685
00:58:04,280 --> 00:58:10,049
Find those who are
willing to step on others
686
00:58:10,687 --> 00:58:16,421
and those who are willing
to kill for what they want.
687
00:58:21,164 --> 00:58:23,360
He's a vicious wolf.
688
00:58:24,200 --> 00:58:26,999
He will rip your throat out.
689
00:58:28,071 --> 00:58:29,334
He has
690
00:58:33,009 --> 00:58:34,670
a traitor's face.
691
00:58:37,614 --> 00:58:40,106
Hunting during a wake?
692
00:58:40,583 --> 00:58:43,052
People won't take kindly.
693
00:58:43,786 --> 00:58:46,915
It was just an archery
practice with friends.
694
00:58:47,423 --> 00:58:49,187
Don't fret over it.
695
00:58:52,061 --> 00:58:57,192
Who's that with you?
696
00:58:58,668 --> 00:59:01,831
He's my aide.
697
00:59:04,274 --> 00:59:10,236
Aren't you the famous face reader?
698
00:59:16,553 --> 00:59:18,317
My instinct's right!
699
00:59:18,588 --> 00:59:20,886
Lord, you believe in face reading
700
00:59:20,990 --> 00:59:23,288
like the late king?
701
00:59:23,493 --> 00:59:26,929
What can you say about my face?
702
00:59:28,131 --> 00:59:33,160
My grandma used to say
I have handsome ears.
703
00:59:33,469 --> 00:59:35,699
Is that true?
704
00:59:38,975 --> 00:59:41,103
They're perfect.
705
00:59:47,150 --> 00:59:51,519
I'm having a party soon.
706
00:59:52,121 --> 00:59:53,987
You should come.
707
00:59:59,462 --> 01:00:01,191
I was a fool.
708
01:00:02,298 --> 01:00:04,767
I read the wrong man.
709
01:00:05,735 --> 01:00:10,400
This man won't be afraid
of blood for the throne.
710
01:00:11,341 --> 01:00:14,333
But how did they know I was coming?
711
01:00:24,621 --> 01:00:27,147
Kim Nae-kyeong!
712
01:00:34,297 --> 01:00:36,356
Hey, face reader.
713
01:00:36,566 --> 01:00:38,034
How have you been?
714
01:00:40,003 --> 01:00:42,768
He could be a problem. Kill him.
715
01:00:42,872 --> 01:00:47,605
Why don't you read my face too?
716
01:01:10,733 --> 01:01:13,100
Face reader Kim.
717
01:01:14,070 --> 01:01:17,096
You work hard these days.
718
01:01:17,340 --> 01:01:19,502
Have you been following me?
719
01:01:19,676 --> 01:01:21,474
You have an interesting talent.
720
01:01:21,577 --> 01:01:24,569
I've warned Su-yang about you.
721
01:01:24,814 --> 01:01:30,082
That's how I got you
and your king fooled.
722
01:01:31,487 --> 01:01:33,421
I have an offer.
723
01:01:34,457 --> 01:01:37,620
Let us change the world together.
724
01:01:38,861 --> 01:01:40,192
Nothing difficult.
725
01:01:40,329 --> 01:01:43,788
All you have to do is
tell this to the king.
726
01:01:45,702 --> 01:01:50,401
Late king had told you to
find a potential traitor and
727
01:01:50,873 --> 01:01:54,036
that person you found was Kim Jong-seo.
728
01:01:54,143 --> 01:02:00,344
Tell him Kim is plotting for a
coup and he should be stopped.
729
01:02:00,650 --> 01:02:01,913
What say you?
730
01:02:03,486 --> 01:02:06,148
Get rid of Kim and put
Su-yang on the throne?
731
01:02:06,622 --> 01:02:09,614
Never in my life will I
help you commit treason.
732
01:02:10,059 --> 01:02:13,461
Do you think I'll kill you that easily?
733
01:02:13,996 --> 01:02:17,694
I'll gouge your eyes out
734
01:02:17,834 --> 01:02:20,269
so you can't read faces anymore.
735
01:02:20,803 --> 01:02:22,532
Not only that.
736
01:02:23,106 --> 01:02:26,542
I'll cut off both legs
of your brother-in-law.
737
01:02:26,709 --> 01:02:27,608
You devil!
738
01:02:27,710 --> 01:02:30,372
And I'll find your one and only son.
739
01:02:30,580 --> 01:02:37,611
I'll find him and butcher him.
740
01:02:41,357 --> 01:02:42,552
Don't you dare!
741
01:02:49,966 --> 01:02:52,230
Mr. Kim Nae-kyeong,
742
01:02:54,036 --> 01:02:58,564
I know you want to restore
your family's honor.
743
01:02:58,841 --> 01:03:00,741
If Su-yang becomes king,
744
01:03:01,310 --> 01:03:07,147
Your family will prosper
for generations to come.
745
01:03:07,517 --> 01:03:09,849
Chance of a lifetime.
746
01:03:10,953 --> 01:03:12,318
Think about it.
747
01:03:50,893 --> 01:03:53,055
They vetted you.
748
01:03:54,330 --> 01:04:00,997
They'll find us wherever we go.
749
01:04:05,241 --> 01:04:07,107
Let's do as they say.
750
01:04:08,477 --> 01:04:12,072
I heard Su-yang is very generous
751
01:04:12,148 --> 01:04:14,412
and loyal to his men.
752
01:04:15,585 --> 01:04:21,183
How can you ask so easily
to commit treason?
753
01:04:22,158 --> 01:04:24,252
Think about it!
754
01:04:25,228 --> 01:04:32,897
Think about your son, Jin-hyeong.
755
01:04:35,571 --> 01:04:38,802
He's hiding his name to
keep a small position.
756
01:04:40,743 --> 01:04:43,178
That kid could become a minister!
757
01:04:44,046 --> 01:04:46,447
Isn't success what you wanted?
758
01:04:47,316 --> 01:04:48,909
This is the only way!
759
01:04:52,221 --> 01:04:54,246
Just think of Jin-hyeong.
760
01:05:33,829 --> 01:05:35,092
Who's that?
761
01:05:36,966 --> 01:05:38,798
Why are you here?
762
01:05:39,402 --> 01:05:40,892
Vice Premier Kim ordered us to come.
763
01:05:41,337 --> 01:05:44,637
He wants you to report
the number and names of
764
01:05:44,874 --> 01:05:46,342
every illegal soldier you have.
765
01:05:46,742 --> 01:05:50,110
Tell him to focus on
educating the young king.
766
01:05:50,680 --> 01:05:52,648
What is the point of this?
767
01:05:52,949 --> 01:05:55,316
These are all the soldiers you have?
768
01:05:55,451 --> 01:06:00,150
Three's more than enough to hunt a cub.
769
01:06:02,458 --> 01:06:03,653
How dare you.
770
01:06:04,093 --> 01:06:05,891
That's very rude.
771
01:06:35,791 --> 01:06:37,122
It's a perfect shot.
772
01:06:37,193 --> 01:06:38,991
You hit the tiger!
773
01:06:39,095 --> 01:06:41,792
I thought I saw something.
774
01:06:42,231 --> 01:06:45,030
It was a tiger you caught earlier.
775
01:06:46,168 --> 01:06:49,331
Please let me catch it next time?
776
01:06:49,472 --> 01:06:50,598
Of course!
777
01:06:52,608 --> 01:06:53,268
Wait!
778
01:06:53,442 --> 01:06:57,640
Let's give this tiger to
Lord Kim as a present.
779
01:06:58,848 --> 01:07:00,816
Should I skin it first?
780
01:07:01,050 --> 01:07:02,575
Or cut the head first?
781
01:07:03,019 --> 01:07:05,716
That's a hard question.
782
01:07:14,397 --> 01:07:16,263
My lord!
783
01:07:16,599 --> 01:07:17,862
Please be calm!
784
01:07:59,642 --> 01:08:01,633
You don't have to hide.
785
01:08:02,244 --> 01:08:03,803
I knew you'd be here.
786
01:08:04,480 --> 01:08:07,245
Between a tiger and a wolf.
787
01:08:07,983 --> 01:08:10,543
Haven't made up your mind yet?
788
01:08:10,786 --> 01:08:12,515
Why are you here?
789
01:08:13,355 --> 01:08:17,121
Every famous fortunetellers
and face readers are here.
790
01:08:17,326 --> 01:08:18,851
Of course I'm invited.
791
01:08:18,994 --> 01:08:22,123
People are so fast.
792
01:08:22,932 --> 01:08:27,096
They're attracted to power
as moths are to light.
793
01:08:27,937 --> 01:08:30,406
Who would stay with the young king?
794
01:08:31,307 --> 01:08:35,073
This looks exactly like the palace.
795
01:09:22,658 --> 01:09:24,353
Now,
796
01:09:24,627 --> 01:09:26,891
shall we talk about my fortune?
797
01:09:27,096 --> 01:09:32,728
You will be the new leader of
the eastern peninsula!
798
01:09:33,569 --> 01:09:37,597
Oh my king!
799
01:09:38,007 --> 01:09:42,569
Please lead us from ignorance!
800
01:09:48,317 --> 01:09:53,221
Your face's five points
resemble the king's mountain.
801
01:09:53,989 --> 01:09:55,650
Is that true?
802
01:09:57,426 --> 01:10:00,760
- Pardon me?
- Are you telling the truth?
803
01:10:01,697 --> 01:10:03,096
Of course.
804
01:10:17,012 --> 01:10:21,176
Your expression says otherwise.
805
01:10:23,018 --> 01:10:25,510
Tell me the truth.
806
01:10:28,190 --> 01:10:30,955
- Your Highness...
- Tell me!
807
01:10:33,729 --> 01:10:36,721
Without a coup, you won't be able to
808
01:10:37,299 --> 01:10:39,961
become a king.
809
01:10:40,202 --> 01:10:42,136
Please don't commit treason.
810
01:10:42,304 --> 01:10:43,829
It'll be a tragedy for this country.
811
01:10:43,973 --> 01:10:48,137
This country is founded by the Lees.
812
01:10:48,377 --> 01:10:52,245
Why is a Kim trying to ruin everything?
813
01:10:53,716 --> 01:10:59,086
The old tiger you work for
could kill the young king.
814
01:11:07,396 --> 01:11:10,127
I know you work for Kim.
815
01:11:35,424 --> 01:11:38,325
Oh, it's you!
816
01:11:41,563 --> 01:11:43,156
I'm glad to see you.
817
01:11:43,365 --> 01:11:45,390
Things were getting boring.
818
01:11:46,902 --> 01:11:49,166
Would you read my face?
819
01:11:49,305 --> 01:11:52,935
Am I going to be the king?
820
01:11:55,144 --> 01:11:56,703
Tell me.
821
01:11:57,246 --> 01:11:59,305
Do I have a king's face?
822
01:12:07,189 --> 01:12:09,851
Perhaps I have odd features.
823
01:12:11,327 --> 01:12:15,321
Even the best face reader
can't read my face.
824
01:12:16,265 --> 01:12:21,499
Make up your mind quickly.
825
01:12:22,705 --> 01:12:28,235
Because it'll be too late
when I'm already the king.
826
01:12:41,023 --> 01:12:44,982
You could've said what he wanted.
827
01:12:45,828 --> 01:12:47,853
You could've been killed.
828
01:13:03,979 --> 01:13:05,743
Are you doing well?
829
01:13:07,216 --> 01:13:08,216
Huh?
830
01:13:09,017 --> 01:13:11,509
I know what it's like.
831
01:13:13,288 --> 01:13:15,689
It's difficult when you first start.
832
01:13:17,626 --> 01:13:23,690
I'm happy when I help people in need.
833
01:13:24,166 --> 01:13:26,601
If you hadn't born in our family,
834
01:13:27,503 --> 01:13:31,997
you could've kept your
name and done much better.
835
01:13:32,741 --> 01:13:34,607
You don't feel bitter?
836
01:13:38,013 --> 01:13:39,811
I do feel bitter.
837
01:13:44,520 --> 01:13:48,514
That's why I investigated
grandfather's case.
838
01:13:52,694 --> 01:13:54,719
He had committed many crimes.
839
01:13:55,731 --> 01:13:57,563
Because of him, many people died
840
01:13:57,766 --> 01:13:59,928
and the country was harmed.
841
01:14:05,974 --> 01:14:09,308
But rather than feeling
bitter for myself,
842
01:14:09,945 --> 01:14:13,074
I decided to focus on my work.
843
01:14:13,849 --> 01:14:20,619
Perhaps I'll be able to
wash away some of his sins.
844
01:14:26,895 --> 01:14:28,021
Thank you.
845
01:14:30,699 --> 01:14:31,699
Huh?
846
01:14:39,775 --> 01:14:44,941
Your face look a bit different.
847
01:14:46,915 --> 01:14:49,316
My eyes are weaker.
848
01:14:49,751 --> 01:14:52,686
I think it's because I
read under dim light.
849
01:14:54,189 --> 01:14:56,715
Eyes are the window to the soul.
850
01:14:58,093 --> 01:15:03,054
You have to watch out your
face changing in a bad way.
851
01:15:04,766 --> 01:15:05,766
Okay.
852
01:15:07,302 --> 01:15:10,499
I want to become a proud father to you.
853
01:15:27,222 --> 01:15:30,214
I believe Su-yang is ready.
854
01:15:30,592 --> 01:15:34,551
If you face a foe like him head-on,
855
01:15:34,796 --> 01:15:37,060
you will undoubtedly lose.
856
01:15:37,165 --> 01:15:39,327
We have to start soon.
857
01:15:39,735 --> 01:15:41,464
When?
858
01:15:41,603 --> 01:15:45,471
I'll do it tomorrow
after king's banquet.
859
01:15:45,607 --> 01:15:47,234
Su-yang's only weakness
860
01:15:47,309 --> 01:15:50,506
is having less experience than you.
861
01:15:51,480 --> 01:15:56,179
But he has a secret schemer
who's very helpful to him.
862
01:15:56,251 --> 01:16:00,154
I have prepared a kid
who looks like him.
863
01:16:01,557 --> 01:16:03,992
The body of the real king
864
01:16:04,526 --> 01:16:11,592
will be cut into 300 parts and
dispersed in the mountains.
865
01:16:12,167 --> 01:16:15,603
Preemptive strike is the only answer.
866
01:16:16,972 --> 01:16:19,100
That's the only way.
867
01:16:26,248 --> 01:16:28,478
This is my father's writing.
868
01:16:28,917 --> 01:16:30,407
My father had told you
869
01:16:30,619 --> 01:16:33,213
to find a traitor by face reading?
870
01:16:34,890 --> 01:16:38,918
Isn't this Prince Su-yang?
871
01:16:39,194 --> 01:16:42,892
Please look at that
portrait of King Taejong.
872
01:16:44,466 --> 01:16:48,994
Doesn't Su-yang look like him?
873
01:16:50,272 --> 01:16:52,331
What are you implying?
874
01:16:53,942 --> 01:16:56,912
Are you telling me just like
my great-grandfather,
875
01:16:57,045 --> 01:16:59,207
my uncle will take the throne?
876
01:17:00,148 --> 01:17:01,445
Your Majesty.
877
01:17:01,683 --> 01:17:03,913
Take a look at Su-yang's face.
878
01:17:04,119 --> 01:17:11,025
He has his grandfather's
strong desire for power.
879
01:17:11,126 --> 01:17:14,721
Face reading is a trivial matter.
880
01:17:14,963 --> 01:17:17,022
My father really believed in this?
881
01:17:18,200 --> 01:17:20,032
Your Majesty.
882
01:17:20,569 --> 01:17:24,904
Lord Kim, are you that
afraid of Su-yang?
883
01:17:24,973 --> 01:17:27,237
It's not a matter of being afraid.
884
01:17:27,309 --> 01:17:29,403
The whole country's at stake.
885
01:17:29,778 --> 01:17:31,837
We're not just telling you
based on face reading.
886
01:17:32,347 --> 01:17:36,341
People can't stop talking about
Su-yang's atrocious acts.
887
01:17:36,551 --> 01:17:40,317
You have to stop him immediately.
888
01:17:44,026 --> 01:17:48,520
My pawn is threatening your king.
889
01:17:52,367 --> 01:17:59,967
Nine o'clock!
890
01:18:04,112 --> 01:18:07,377
You're leaving early to China tomorrow.
891
01:18:07,683 --> 01:18:09,151
Should we stop?
892
01:18:09,718 --> 01:18:13,450
It'll be like a tour, don't you worry.
893
01:18:17,225 --> 01:18:20,490
Excuse me while I use the restroom.
894
01:18:33,542 --> 01:18:37,604
Stick it in under the ear lobe.
895
01:18:39,247 --> 01:18:42,547
Don't soil your hands, Prince
896
01:19:40,208 --> 01:19:44,645
Today Vice Premier Kim
and Nae-kyeong came.
897
01:19:46,148 --> 01:19:52,246
They told me that you're
trying to dethrone me.
898
01:19:54,156 --> 01:19:56,250
Who can predict the future?
899
01:19:56,792 --> 01:20:00,990
They only know how to read faces.
900
01:20:01,363 --> 01:20:03,627
They don't know what's underneath.
901
01:20:03,732 --> 01:20:06,827
Nobody knows what's underneath.
902
01:20:07,235 --> 01:20:10,261
Don't listen to them.
903
01:20:10,672 --> 01:20:12,902
I don't want to.
904
01:20:13,675 --> 01:20:19,773
I remember the friendly
uncle who took care of me.
905
01:20:21,216 --> 01:20:25,881
I want to remember you like that.
906
01:20:26,388 --> 01:20:30,655
If it is my destiny to commit treason,
907
01:20:31,259 --> 01:20:38,859
I will change it with my free will.
908
01:20:55,617 --> 01:20:56,617
What is it?
909
01:20:57,586 --> 01:21:00,419
There was an order to
switch at nine o'clock.
910
01:21:00,522 --> 01:21:02,820
- From whom?
- Vice Premier Kim.
911
01:21:02,891 --> 01:21:05,519
Since when is he in charge of security?
912
01:21:05,927 --> 01:21:08,294
I asked him to do it.
913
01:21:08,797 --> 01:21:14,395
I thought the guards would be
tired without a shift change.
914
01:21:16,071 --> 01:21:17,766
Please excuse me.
915
01:21:18,874 --> 01:21:20,808
I'll be off to bed.
916
01:21:36,458 --> 01:21:38,153
A traitor's face.
917
01:21:57,012 --> 01:21:58,223
Before Su-yang leaves for China
918
01:21:58,246 --> 01:22:01,409
his soldiers were on
standby near palace.
919
01:22:01,850 --> 01:22:06,014
He was with the king until late.
920
01:22:06,721 --> 01:22:09,691
And I found this poison needle
while searching the floor.
921
01:22:09,991 --> 01:22:13,450
This prison kills the victim
by inducing a 10-day fever.
922
01:22:13,962 --> 01:22:18,399
He may be trying to divert the
suspicion while he's in China.
923
01:22:18,900 --> 01:22:21,665
He's getting bold.
924
01:22:22,170 --> 01:22:24,400
It must be that schemer's idea.
925
01:22:24,839 --> 01:22:28,434
We have to catch him
while Su-yang's away.
926
01:22:28,677 --> 01:22:32,170
But how? You said
you only know his voice.
927
01:22:32,414 --> 01:22:34,382
Give me some of your men.
928
01:22:34,716 --> 01:22:37,617
I'll comb through the city if needed.
929
01:22:38,653 --> 01:22:43,022
There are 3 suspicious
figures under Su-yang.
930
01:22:43,091 --> 01:22:50,020
Ahn Kyeong-son is
Su-yang's personal guard.
931
01:22:50,632 --> 01:22:55,035
Lee Mong-ga, a love child
of a court scholar,
932
01:22:55,136 --> 01:22:59,664
staying day and night
at courtesan houses.
933
01:23:00,308 --> 01:23:05,405
Finally, a former royal guard,
whose details aren't clear.
934
01:23:05,580 --> 01:23:07,446
He quit a long time ago.
935
01:23:08,016 --> 01:23:10,417
Never visited again.
936
01:23:11,086 --> 01:23:14,613
But why look for the neck cripple?
937
01:23:14,956 --> 01:23:17,186
Has he done something?
938
01:23:19,661 --> 01:23:20,958
Neck cripple?
939
01:23:21,229 --> 01:23:23,254
He always does like this.
940
01:23:26,101 --> 01:23:27,762
What's his name?
941
01:23:28,103 --> 01:23:30,094
His name is Han Myeong-hwoe.
942
01:23:31,573 --> 01:23:33,041
Han Myeong-hwoe.
943
01:23:36,811 --> 01:23:38,779
The prince's not here. Get out!
944
01:23:38,847 --> 01:23:41,248
The schemer's name is Han Myeong-hwoe.
945
01:23:41,349 --> 01:23:44,250
He's been helping Su-yang for two years.
946
01:23:44,652 --> 01:23:49,283
Except for Su-yang, not
many have seen his face.
947
01:23:49,824 --> 01:23:53,351
I may be able to find
him by his voice alone.
948
01:23:56,731 --> 01:23:59,200
So much garbage here!
949
01:23:59,567 --> 01:24:01,763
Who's Han Myeong-hwoe?
950
01:24:02,070 --> 01:24:03,595
There's no such person!
951
01:24:03,705 --> 01:24:06,367
Find him if you can!
952
01:24:19,120 --> 01:24:20,884
Say something.
953
01:24:21,656 --> 01:24:22,987
Like what?
954
01:24:23,124 --> 01:24:24,023
Like a cry?
955
01:24:24,125 --> 01:24:25,593
Did someone die?
956
01:24:26,094 --> 01:24:28,654
Maybe a chicken cry?
957
01:24:34,869 --> 01:24:36,530
Cock-a-doodle-doo!
958
01:24:52,654 --> 01:24:58,491
The king is angry for causing
a scene at Su-yang's home.
959
01:24:58,927 --> 01:25:04,058
When I heard he was reading
a book on face reading,
960
01:25:04,165 --> 01:25:06,566
I thought there was hope.
961
01:25:06,901 --> 01:25:11,930
But now he has sent all
the doctors to Su-yang
962
01:25:12,073 --> 01:25:14,633
because he got sick on the road.
963
01:25:14,976 --> 01:25:19,436
Blood is thicker than water, indeed.
964
01:25:20,748 --> 01:25:21,748
Lord.
965
01:25:24,619 --> 01:25:26,212
What did you just say?
966
01:25:26,588 --> 01:25:29,319
Su-yang contracted a disease in China
967
01:25:29,457 --> 01:25:32,017
but it's nothing serious.
968
01:25:32,494 --> 01:25:34,986
King is reading a book on face reading?
969
01:25:37,532 --> 01:25:38,966
Yes.
970
01:25:57,018 --> 01:26:02,184
It's the record of Han Dynasty,
when treasons prevailed.
971
01:26:13,501 --> 01:26:14,662
This is it!
972
01:26:24,579 --> 01:26:26,570
Fire! Fire!
973
01:26:36,624 --> 01:26:37,853
Fire.
974
01:26:39,661 --> 01:26:41,527
You must've been tired.
975
01:26:41,930 --> 01:26:44,865
We heard your snoring from here.
976
01:26:48,603 --> 01:26:50,071
Snoring?
977
01:26:50,538 --> 01:26:53,439
Are you kidding me?
978
01:26:54,042 --> 01:27:00,948
I hear you can make beautiful moles.
979
01:27:05,920 --> 01:27:08,014
You want me to go with you
980
01:27:08,623 --> 01:27:12,685
and put a mole on Su-yang's face?
981
01:27:17,498 --> 01:27:21,332
You seriously think I'd help you?
982
01:27:22,070 --> 01:27:25,040
- Yes.
- Why?
983
01:27:27,508 --> 01:27:28,634
You remember this?
984
01:27:30,945 --> 01:27:33,209
It's our partnership contract.
985
01:27:34,882 --> 01:27:36,145
So what?
986
01:27:36,451 --> 01:27:41,218
If I get caught while
messing up Su-yang's face,
987
01:27:41,656 --> 01:27:45,422
I could say my partner
ordered me to do it.
988
01:27:46,728 --> 01:27:48,389
What would happen then?
989
01:28:09,317 --> 01:28:11,786
Is it hot in here?
990
01:28:16,924 --> 01:28:19,222
Give it to me, you ass!
991
01:28:22,263 --> 01:28:25,233
Please I beg you!
992
01:28:28,770 --> 01:28:30,363
What are they doing?
993
01:28:46,988 --> 01:28:50,652
Do you know Vice Premier Kim?
994
01:28:51,225 --> 01:28:53,922
I respect him very much.
995
01:28:54,329 --> 01:28:57,890
People with yellow tags are
hired because it means
996
01:28:58,099 --> 01:29:02,627
Kim Jong-seo recommended them.
997
01:29:02,770 --> 01:29:09,733
You have to tell him to stop this
nonsense with yellow tags.
998
01:29:09,911 --> 01:29:14,610
If we do that, it'll only
make Su-yang happy.
999
01:29:15,316 --> 01:29:20,846
It's unavoidable to stop Su-yang!
1000
01:29:22,757 --> 01:29:25,920
The prince will be attended
by outside doctors.
1001
01:29:26,094 --> 01:29:31,692
The royal physician may leave now.
1002
01:29:48,416 --> 01:29:49,884
Are you guys new?
1003
01:29:50,017 --> 01:29:51,041
Yes.
1004
01:30:02,263 --> 01:30:05,563
The security's tight.
1005
01:30:08,202 --> 01:30:11,729
You look perfect. You fit the part.
1006
01:30:13,341 --> 01:30:15,639
If this is my path to afterlife,
1007
01:30:16,010 --> 01:30:18,411
I'll haunt you forever.
1008
01:30:23,484 --> 01:30:25,077
Ouch!
1009
01:30:49,243 --> 01:30:50,836
Once he inhales this,
1010
01:30:51,112 --> 01:30:53,581
he'll feel no pain and remember nothing.
1011
01:30:54,048 --> 01:30:56,346
But it'll only last for a short time.
1012
01:30:56,818 --> 01:31:00,777
If we don't finish until
this incense is burned,
1013
01:31:01,689 --> 01:31:05,216
we'll all be killed.
1014
01:31:59,280 --> 01:32:00,975
Are you blind?
1015
01:32:05,586 --> 01:32:07,384
This part!
1016
01:33:30,705 --> 01:33:32,605
Hey, hey!
1017
01:33:33,040 --> 01:33:36,533
- We're finished!
- All done!
1018
01:34:11,746 --> 01:34:13,214
I almost died.
1019
01:34:14,715 --> 01:34:16,581
I had to pee so badly.
1020
01:34:17,752 --> 01:34:19,982
I can't stop peeing.
1021
01:34:26,827 --> 01:34:31,890
I was raised in the courtesan
house since the age of 5.
1022
01:34:32,533 --> 01:34:35,468
Tiniest mistake could lead to beatings,
1023
01:34:35,736 --> 01:34:41,266
so I learned how to
read people to survive.
1024
01:34:41,642 --> 01:34:46,136
That's how I became the owner
of the biggest courtesan house.
1025
01:34:51,652 --> 01:34:53,279
You're better at face reading.
1026
01:34:54,021 --> 01:34:56,922
But I think I'm better
at reading people.
1027
01:34:57,558 --> 01:35:00,027
Do you think this will stop the revolt?
1028
01:35:02,096 --> 01:35:03,564
It has to.
1029
01:35:08,302 --> 01:35:10,771
If it works out, don't forget me.
1030
01:35:11,872 --> 01:35:13,863
If it doesn't, forget me.
1031
01:35:23,751 --> 01:35:24,751
So...
1032
01:35:25,953 --> 01:35:26,977
Who is it?
1033
01:35:27,088 --> 01:35:30,490
Who wrote about the Vice
Premier's yellow tag?
1034
01:35:35,396 --> 01:35:36,396
Alright.
1035
01:35:37,064 --> 01:35:40,898
Tell me more about it.
1036
01:35:43,738 --> 01:35:50,235
Earlier, I saw an official
tagging himself.
1037
01:35:50,711 --> 01:35:56,548
Back when he was an inspector,
he extorted money from the locals
1038
01:35:58,586 --> 01:36:01,180
and stole people's wives.
1039
01:36:02,289 --> 01:36:06,851
Yellow tag could be useful
if it's used right,
1040
01:36:08,829 --> 01:36:11,264
but it also has many problems.
1041
01:36:14,001 --> 01:36:20,907
I'm glad someone came forward
to tell me about this.
1042
01:36:23,377 --> 01:36:27,541
I believe something must be done
1043
01:36:30,584 --> 01:36:32,985
about Vice Premier Kim.
1044
01:36:33,621 --> 01:36:37,615
He recommends people with yellow tags
1045
01:36:38,058 --> 01:36:42,620
and talks behind your back.
1046
01:36:42,797 --> 01:36:46,756
That's because you're too nice to him.
1047
01:36:47,201 --> 01:36:49,693
My father trusted him.
1048
01:36:49,970 --> 01:36:52,064
That's why I...
1049
01:37:01,182 --> 01:37:03,241
Are you okay?
1050
01:37:03,517 --> 01:37:05,576
It's nothing.
1051
01:37:06,287 --> 01:37:11,191
The sun was too strong.
1052
01:37:19,400 --> 01:37:22,199
Qin Xi of Zhao State
took over the throne
1053
01:37:23,804 --> 01:37:25,829
by starting a coup,
1054
01:37:26,407 --> 01:37:30,139
after 3 moles appeared on his forehead.
1055
01:37:30,811 --> 01:37:34,509
He has his grandfather's
strong desire for power.
1056
01:37:34,582 --> 01:37:38,246
People can't stop talking about
Su-yang's atrocious acts.
1057
01:37:38,319 --> 01:37:41,414
Sine when is he in charge of security?
1058
01:37:49,797 --> 01:37:55,099
Who ordered you to guard me?
1059
01:37:56,704 --> 01:37:57,933
It's...
1060
01:37:58,505 --> 01:38:00,439
Tell me now.
1061
01:38:01,508 --> 01:38:05,672
Prince Su-yang ordered me.
1062
01:38:13,387 --> 01:38:15,355
I was blind.
1063
01:38:16,056 --> 01:38:18,491
I'm surrounded by Su-yang's men.
1064
01:38:19,226 --> 01:38:21,786
I can't let his men watch over me.
1065
01:38:22,229 --> 01:38:23,890
Exile him.
1066
01:38:27,768 --> 01:38:31,398
We can't make a mistake.
1067
01:38:31,906 --> 01:38:35,467
Tomorrow when Su-yang's
men escort the Chinese envoy,
1068
01:38:35,843 --> 01:38:39,006
we will strike him.
1069
01:38:39,713 --> 01:38:42,978
He's giving a reception to
the envoy right now.
1070
01:38:43,250 --> 01:38:47,551
Make sure this does not leak.
1071
01:38:52,393 --> 01:38:54,452
Nae-kyeong, Nae-kyeong.
1072
01:38:54,828 --> 01:38:56,956
Will he give you an important position?
1073
01:38:57,364 --> 01:39:00,299
Did he promise?
1074
01:39:03,037 --> 01:39:06,268
You didn't even ask?
1075
01:39:06,440 --> 01:39:08,340
Of course you didn't.
1076
01:39:09,877 --> 01:39:12,869
I'll ask when things die down.
1077
01:39:13,580 --> 01:39:18,450
I'm sure Lord Kim could give
Jin-hyeong a good position.
1078
01:39:19,420 --> 01:39:21,354
You have to ask before
you offer to help.
1079
01:39:21,588 --> 01:39:24,956
You never know what might happen.
1080
01:39:27,061 --> 01:39:28,324
It's ready.
1081
01:39:30,297 --> 01:39:31,297
Here.
1082
01:39:33,734 --> 01:39:35,429
Is this good for eyes?
1083
01:39:35,836 --> 01:39:37,668
I need mums from that mountain.
1084
01:39:37,805 --> 01:39:40,103
They work the best.
1085
01:39:40,441 --> 01:39:43,706
But I hurt my back and
can't climb the mountain.
1086
01:39:44,111 --> 01:39:47,911
So I used the next best thing.
It'll work pretty well.
1087
01:39:49,416 --> 01:39:51,316
When will your back improve?
1088
01:39:51,385 --> 01:39:54,377
After a couple of days.
1089
01:39:59,760 --> 01:40:01,626
What is this?
1090
01:40:04,765 --> 01:40:07,132
These are old matters.
1091
01:40:07,468 --> 01:40:09,937
You don't have to worry about it.
1092
01:40:10,004 --> 01:40:12,234
Say it now!
1093
01:40:12,773 --> 01:40:18,007
Who told the king about the yellow tags?
1094
01:40:24,685 --> 01:40:27,086
Mr. Kim from the Inspection
Board left this for you.
1095
01:40:31,358 --> 01:40:32,358
Here.
1096
01:40:39,800 --> 01:40:42,360
I'm proud that you were promoted.
1097
01:40:42,603 --> 01:40:45,129
Take this. It's good for your eyes
1098
01:40:46,073 --> 01:40:51,637
It'd have been nice to see
him since we were there.
1099
01:40:52,112 --> 01:40:55,309
I didn't want him to feel uncomfortable.
1100
01:40:56,583 --> 01:40:59,177
I hope the medicine works well.
1101
01:40:59,887 --> 01:41:00,887
Where are you going?
1102
01:41:01,855 --> 01:41:05,587
Going to get some mums.
1103
01:41:06,627 --> 01:41:08,561
I want the best for him.
1104
01:41:08,896 --> 01:41:11,524
Let's go together.
1105
01:41:12,166 --> 01:41:13,327
No need.
1106
01:41:51,538 --> 01:41:57,443
How dare you talk about the
Vice Premier like that?
1107
01:41:57,811 --> 01:42:00,781
Kid, you know nothing.
1108
01:42:01,515 --> 01:42:06,248
You'll shut your mouth when
you can't see anything.
1109
01:42:15,262 --> 01:42:16,627
Is Mr. Kim here?
1110
01:42:17,764 --> 01:42:18,764
Mr. Kim?
1111
01:42:21,969 --> 01:42:23,266
He's out...
1112
01:42:25,973 --> 01:42:26,973
What's wrong?
1113
01:42:27,274 --> 01:42:30,244
A young man in Saganwon
hurt his eyes badly.
1114
01:42:30,911 --> 01:42:32,276
He wants to see Mr. Kim.
1115
01:42:32,746 --> 01:42:34,976
A young man in Saganwon...
1116
01:42:36,183 --> 01:42:37,651
You mean Jin-hyeong?
1117
01:42:38,552 --> 01:42:41,112
Jin-hyeong hurt his eyes?
1118
01:42:45,959 --> 01:42:49,054
Right eye's gone.
1119
01:42:49,263 --> 01:42:51,698
The left one's bad too.
1120
01:42:52,065 --> 01:42:53,464
Will he lose his sight?
1121
01:42:53,934 --> 01:42:54,934
Yes.
1122
01:42:56,770 --> 01:42:58,033
Jin-hyeong!
1123
01:42:59,573 --> 01:43:02,873
What happened?
1124
01:43:04,344 --> 01:43:05,937
Uncle.
1125
01:43:06,713 --> 01:43:09,410
Yes, it's me. What happened?
1126
01:43:09,516 --> 01:43:13,783
Where's father? I want to see him.
1127
01:43:19,560 --> 01:43:22,996
Where are you, father!
1128
01:43:23,063 --> 01:43:24,258
Stay back!
1129
01:43:25,632 --> 01:43:27,930
Please.
1130
01:43:31,638 --> 01:43:35,905
Please fix his eyes!
1131
01:43:39,846 --> 01:43:41,905
What happened?
1132
01:43:42,516 --> 01:43:46,419
I heard Kim Jong-seo ordered this.
1133
01:43:47,020 --> 01:43:50,684
He got pissed that kid told the
king about the yellow tags.
1134
01:43:51,024 --> 01:43:54,050
No way he'd harm a kid like that!
1135
01:43:54,328 --> 01:43:58,663
I heard them talking.
1136
01:43:59,099 --> 01:44:02,535
They said they were Kim's men.
1137
01:44:02,970 --> 01:44:07,931
And Kim'll put his
grandson in his position.
1138
01:44:10,143 --> 01:44:11,406
Jin-hyeong.
1139
01:44:13,046 --> 01:44:17,950
Get up early tomorrow before your
father and leave for Hanyang.
1140
01:44:18,352 --> 01:44:19,352
What?
1141
01:44:20,020 --> 01:44:21,920
Go find the peddler I know.
1142
01:44:22,089 --> 01:44:24,319
He'll lend you a new name.
1143
01:44:24,491 --> 01:44:28,223
Study hard and get a job as you wish.
1144
01:44:33,934 --> 01:44:36,904
You can even become a minister.
1145
01:44:37,704 --> 01:44:38,967
You know that, right?
1146
01:44:53,920 --> 01:44:54,944
Who's there?
1147
01:45:03,730 --> 01:45:07,428
I came to see Prince Su-yang.
1148
01:45:17,577 --> 01:45:19,978
Kim Nae-kyeong's brother-in-law is here.
1149
01:45:36,330 --> 01:45:38,765
Why are you here?
1150
01:45:40,434 --> 01:45:42,926
Don't send your men away tomorrow.
1151
01:45:44,438 --> 01:45:45,837
What?
1152
01:45:46,506 --> 01:45:52,138
Don't escort the Chinese envoy.
1153
01:45:52,946 --> 01:45:58,407
Kim Jong-seo will kill you
while your men are away.
1154
01:46:04,858 --> 01:46:07,486
Why are you telling me this?
1155
01:46:08,295 --> 01:46:11,321
I heard you made a
promise to my brother.
1156
01:46:12,899 --> 01:46:14,663
Please...
1157
01:46:17,104 --> 01:46:19,596
keep that promise.
1158
01:46:20,374 --> 01:46:22,686
Please restore our family's name
1159
01:46:22,709 --> 01:46:28,443
and offer a position
to my brother-in-law
1160
01:46:30,617 --> 01:46:32,847
and my nephew.
1161
01:46:38,658 --> 01:46:41,059
That's all I ask.
1162
01:46:41,695 --> 01:46:43,094
Prince Su-yang.
1163
01:46:43,730 --> 01:46:46,222
Your highness, I beg you.
1164
01:46:58,044 --> 01:46:59,773
I promise.
1165
01:47:03,216 --> 01:47:04,615
I promise.
1166
01:47:34,414 --> 01:47:36,974
We'd have fallen for their tricks.
1167
01:47:37,784 --> 01:47:40,981
How did you know he'd come
if that kid was hurt?
1168
01:47:41,788 --> 01:47:44,814
Who could've predicted that?
1169
01:47:45,659 --> 01:47:48,492
I thought Kim Nae-kyeong would come.
1170
01:47:59,439 --> 01:48:04,275
What did you just say?
1171
01:48:07,747 --> 01:48:11,377
I said all we have to do is wait.
1172
01:48:12,719 --> 01:48:16,485
He will fix Jin-hyeong's eyes
1173
01:48:17,657 --> 01:48:19,625
and give him a good post.
1174
01:48:48,688 --> 01:48:51,020
Wake up!
1175
01:48:53,627 --> 01:48:55,061
Kim Jong-seo...
1176
01:48:55,328 --> 01:48:59,322
He doesn't care about people like us.
1177
01:48:59,933 --> 01:49:05,838
He put his grandson
in Jin-hyeong's place!
1178
01:49:17,517 --> 01:49:21,715
We'll all die!
1179
01:49:22,589 --> 01:49:26,287
If Kim dies, we're all dead too!
1180
01:49:47,814 --> 01:49:50,977
I have to stop them
Or everyone will perish!
1181
01:51:05,692 --> 01:51:06,692
Lord Kim!
1182
01:51:13,066 --> 01:51:14,261
Vice Premier.
1183
01:51:16,569 --> 01:51:18,094
Welcome.
1184
01:51:18,538 --> 01:51:22,202
We have much to discuss,
let's go inside.
1185
01:51:22,776 --> 01:51:23,800
Vice Premier.
1186
01:51:28,248 --> 01:51:29,443
You have to run.
1187
01:51:29,883 --> 01:51:33,285
Run? What do you mean?
1188
01:51:33,753 --> 01:51:35,243
My lord!
1189
01:51:39,959 --> 01:51:42,326
Where have you been?
1190
01:51:45,665 --> 01:51:47,326
Why are you here at this hour?
1191
01:51:53,206 --> 01:51:56,642
I lost my hat string on my way.
1192
01:51:57,343 --> 01:52:00,711
I was wondering if I could borrow one.
1193
01:52:01,147 --> 01:52:06,381
I think you could survive without
a hat string for a night.
1194
01:52:06,720 --> 01:52:09,212
I need to go somewhere.
1195
01:52:09,522 --> 01:52:13,982
I don't think they will like
my hat without a string.
1196
01:52:19,365 --> 01:52:20,696
Bring a hat string.
1197
01:52:41,287 --> 01:52:47,715
You look like you'd live
a long life till seventy.
1198
01:52:51,264 --> 01:52:53,255
How old are you?
1199
01:52:58,538 --> 01:53:00,802
Seventy this year.
1200
01:53:01,407 --> 01:53:05,810
I have a wish this year.
1201
01:53:13,820 --> 01:53:16,084
What is it?
1202
01:53:18,324 --> 01:53:20,190
To become a king.
1203
01:53:24,130 --> 01:53:26,155
What is this?
1204
01:54:57,190 --> 01:54:59,249
Su-yang, you bastard!
1205
01:55:00,894 --> 01:55:03,090
Who do you think you are?
1206
01:55:40,800 --> 01:55:42,029
My lord!
1207
01:55:46,239 --> 01:55:48,674
The tiger hunt is over.
1208
01:55:58,952 --> 01:56:03,913
Su-yang killed Kim Jong-seo!
1209
01:56:05,391 --> 01:56:09,919
Su-yang killed Kim Jong-seo!
1210
01:56:14,334 --> 01:56:15,631
Su-yang...
1211
01:56:15,835 --> 01:56:17,496
killed Kim Jong-seo!
1212
01:56:19,405 --> 01:56:24,070
Gather your men and arrest Su-yang.
1213
01:56:24,644 --> 01:56:28,376
If we're late we can't stop the revolt.
1214
01:56:28,748 --> 01:56:31,877
Who says that? Who are you?
1215
01:56:35,355 --> 01:56:37,346
Who else?
1216
01:56:37,857 --> 01:56:41,725
It's the famous face reader.
1217
01:56:45,064 --> 01:56:47,158
Kim Nae-kyeong.
1218
01:56:47,900 --> 01:56:49,527
How have you been?
1219
01:56:51,604 --> 01:56:53,094
Han Myeong-hwoe.
1220
01:56:55,908 --> 01:57:02,006
You all committed treason...
1221
01:57:02,749 --> 01:57:04,114
All thanks to you.
1222
01:57:09,188 --> 01:57:10,917
You bastards!
1223
01:57:11,557 --> 01:57:13,184
You'll be doomed.
1224
01:57:13,993 --> 01:57:15,791
Burn in hell!
1225
01:57:17,463 --> 01:57:19,864
I'll show you what hell is.
1226
01:57:24,871 --> 01:57:28,000
Premier Hwang Bo-in is here.
1227
01:57:29,575 --> 01:57:30,508
Who are you?
1228
01:57:30,576 --> 01:57:33,273
Have you enjoyed life?
1229
01:58:11,984 --> 01:58:14,544
Did you want me exiled?
1230
01:58:16,689 --> 01:58:21,149
If you have succeeded
I'd be dead by now.
1231
01:58:22,228 --> 01:58:24,458
That's power.
1232
01:58:25,264 --> 01:58:26,561
Either I die.
1233
01:58:28,401 --> 01:58:30,392
Or my enemy dies.
1234
01:58:32,572 --> 01:58:38,272
Three premiers have been killed
for manipulating the king.
1235
01:58:38,444 --> 01:58:41,709
From now on I will control the premiers,
1236
01:58:42,348 --> 01:58:44,749
ministry of administration,
and ministry of justice.
1237
01:58:45,218 --> 01:58:48,882
I'll also take control of the
army to protect the king.
1238
01:58:49,122 --> 01:58:52,888
If you support me,
1239
01:58:54,193 --> 01:58:55,991
line up here.
1240
01:58:56,796 --> 01:59:01,131
If you don't, you'll be executed.
1241
01:59:20,720 --> 01:59:27,558
We will not be able to
undo this atrocious act.
1242
01:59:28,594 --> 01:59:31,928
But I beg you. Please be a good king
1243
01:59:32,431 --> 01:59:36,026
and rule your subjects kindly.
1244
02:00:25,184 --> 02:00:27,744
I have to report to the king
1245
02:00:27,820 --> 02:00:29,845
that I took care of all his enemy.
1246
02:00:30,856 --> 02:00:32,881
You can go back now.
1247
02:00:40,666 --> 02:00:43,692
Su-yang killed Kim Jong-seo!
1248
02:00:44,303 --> 02:00:46,499
The world has changed!
1249
02:00:47,139 --> 02:00:51,235
He's killing everyone who's against him.
1250
02:00:51,611 --> 02:00:54,979
All the officials are being arrested.
1251
02:00:59,385 --> 02:01:00,580
Jin-hyeong...
1252
02:01:02,955 --> 02:01:07,859
These are Su-yang's enemies.
1253
02:01:08,160 --> 02:01:10,185
Everyone will be executed.
1254
02:01:10,730 --> 02:01:11,891
Walk straight!
1255
02:01:17,536 --> 02:01:18,594
Jin-hyeong!
1256
02:01:20,740 --> 02:01:21,740
Jin-hyeong!
1257
02:01:22,141 --> 02:01:23,141
Jin-hyeong!
1258
02:01:23,876 --> 02:01:24,876
Jin-hyeong!
1259
02:01:26,912 --> 02:01:27,970
It's your father!
1260
02:01:28,247 --> 02:01:30,909
I'm here! Jin-hyeong!
1261
02:01:31,784 --> 02:01:32,784
Nae-kyeong!
1262
02:01:33,586 --> 02:01:35,315
Nae-kyeong!
1263
02:01:35,821 --> 02:01:38,347
Jin-hyeong!
1264
02:01:44,096 --> 02:01:45,530
Jin-hyeong!
1265
02:01:48,434 --> 02:01:49,868
Your highness!
1266
02:01:50,202 --> 02:01:51,363
Your highness!
1267
02:01:52,004 --> 02:01:54,905
Prince Su-yang!
1268
02:01:56,142 --> 02:01:58,611
Prince Su-yang...
1269
02:01:59,345 --> 02:02:00,574
please let him live!
1270
02:02:01,213 --> 02:02:04,308
That's my son. Please let him live.
1271
02:02:05,918 --> 02:02:07,477
Where is your son?
1272
02:02:07,787 --> 02:02:10,552
That one over there is my son.
1273
02:02:10,923 --> 02:02:11,981
He's just a kid.
1274
02:02:12,325 --> 02:02:14,851
Please save him, your highness.
1275
02:02:21,100 --> 02:02:22,693
Jin-hyeong!
1276
02:02:23,002 --> 02:02:24,766
- Are you okay?
- Father?
1277
02:02:25,037 --> 02:02:26,314
Don't worry.
1278
02:02:26,339 --> 02:02:27,602
Don't worry.
1279
02:02:29,508 --> 02:02:30,508
Jin-hyeong.
1280
02:02:32,545 --> 02:02:34,411
Is he your son?
1281
02:02:34,980 --> 02:02:37,347
Yes, he is.
1282
02:02:37,683 --> 02:02:39,617
He was not on my side.
1283
02:02:40,052 --> 02:02:42,248
He's an idiot.
1284
02:02:42,855 --> 02:02:44,414
He's just a kid.
1285
02:02:44,724 --> 02:02:47,557
Then can I take your eyes
1286
02:02:48,961 --> 02:02:51,862
for forgiving your son?
1287
02:02:53,766 --> 02:02:55,029
Yes, you can.
1288
02:02:55,768 --> 02:02:57,395
Please take my eyes!
1289
02:02:58,104 --> 02:03:00,334
Father, no!
1290
02:03:00,439 --> 02:03:02,066
Father!
1291
02:03:02,208 --> 02:03:03,300
You heard him.
1292
02:03:03,376 --> 02:03:06,209
Gouge out his arrogant eyes!
1293
02:03:45,785 --> 02:03:46,877
Leave it.
1294
02:03:47,486 --> 02:03:50,114
Why would I need your eyes?
1295
02:04:04,737 --> 02:04:09,402
Instead, I want you to read my face.
1296
02:04:18,284 --> 02:04:21,720
So, am I fit to be a king?
1297
02:04:23,956 --> 02:04:26,084
Still can't tell?
1298
02:04:28,394 --> 02:04:29,418
No.
1299
02:04:30,529 --> 02:04:31,758
No.
1300
02:04:33,299 --> 02:04:34,596
Your highness,
1301
02:04:35,301 --> 02:04:37,292
will become a king.
1302
02:04:38,504 --> 02:04:39,938
You will become a great king
1303
02:04:40,272 --> 02:04:42,969
who will make this country stronger.
1304
02:04:43,542 --> 02:04:46,011
You will go down in history
1305
02:04:46,278 --> 02:04:49,213
as the greatest king, your highness!
1306
02:04:59,692 --> 02:05:03,754
That makes me feel good.
1307
02:05:05,798 --> 02:05:07,527
Let's finish here.
1308
02:05:08,501 --> 02:05:10,026
Go now.
1309
02:05:15,441 --> 02:05:17,569
Are you okay, father?
1310
02:05:18,110 --> 02:05:20,977
It's okay, Jin-hyeong.
1311
02:05:25,651 --> 02:05:28,882
It's all over.
1312
02:05:30,289 --> 02:05:32,121
Let's go home now.
1313
02:05:32,825 --> 02:05:35,294
Back to where we came from.
1314
02:05:37,062 --> 02:05:39,156
Hey, face reader!
1315
02:05:43,135 --> 02:05:45,570
Actually it's weird.
1316
02:05:46,572 --> 02:05:50,065
I'm already the king. Why did
you say I'll become one?
1317
02:05:50,676 --> 02:05:52,405
Aren't you a crook?
1318
02:05:52,711 --> 02:05:55,703
You should've said that
before I became the king.
1319
02:05:55,948 --> 02:05:58,610
Anybody can say what you just said.
1320
02:06:00,886 --> 02:06:05,153
But since I asked, I should pay.
1321
02:07:12,191 --> 02:07:13,625
Jin-hyeong!
1322
02:07:28,941 --> 02:07:34,380
No, no! Jin-hyeong!
1323
02:07:35,414 --> 02:07:41,615
Father, save me...
1324
02:07:41,754 --> 02:07:43,244
Jin-hyeong!
1325
02:07:52,364 --> 02:07:54,799
I should've killed you
1326
02:07:55,801 --> 02:07:58,600
but since you helped me,
I'm letting you live.
1327
02:08:31,704 --> 02:08:33,138
Jin-hyeong!
1328
02:09:19,017 --> 02:09:24,820
Did he know his son would
die at a young age?
1329
02:09:27,993 --> 02:09:29,518
I sure didn't.
1330
02:10:01,493 --> 02:10:03,291
Hey!
1331
02:10:09,268 --> 02:10:11,202
How have you been?
1332
02:10:13,806 --> 02:10:18,710
I remember him being very talkative.
1333
02:10:20,145 --> 02:10:24,582
Because of guilt he cut his throat.
1334
02:10:24,983 --> 02:10:26,712
He survived but lost his voice.
1335
02:10:37,262 --> 02:10:41,995
I didn't want to tell him.
But I didn't have a choice.
1336
02:10:48,006 --> 02:10:50,168
Step back!
1337
02:11:09,761 --> 02:11:11,058
It's nice.
1338
02:11:11,630 --> 02:11:15,157
The sea breeze is fine.
1339
02:11:15,701 --> 02:11:19,729
But isn't this a place for retirement?
1340
02:11:20,105 --> 02:11:22,802
It's too peaceful.
1341
02:11:24,443 --> 02:11:29,313
I don't think you fit here.
1342
02:11:34,286 --> 02:11:40,885
Have you recorded all the
faces of those revolters?
1343
02:11:43,595 --> 02:11:45,029
Write them down.
1344
02:11:46,498 --> 02:11:49,991
It'll be useful to
remember all the details
1345
02:11:50,502 --> 02:11:53,665
of those who enjoy wars.
1346
02:11:54,373 --> 02:11:58,901
You think all of you had
special faces that day?
1347
02:11:59,444 --> 02:12:02,675
I saw faces of swindlers,
1348
02:12:04,082 --> 02:12:07,712
faces of butchers,
1349
02:12:09,421 --> 02:12:11,947
faces of scholars.
1350
02:12:12,291 --> 02:12:15,056
They were just normal faces.
1351
02:12:15,594 --> 02:12:16,594
What then?
1352
02:12:17,162 --> 02:12:21,656
I'm saying, Su-yang
meant to be the king.
1353
02:12:21,867 --> 02:12:22,867
What?
1354
02:12:24,670 --> 02:12:26,968
I only saw faces.
1355
02:12:27,372 --> 02:12:29,636
I didn't see the changing era.
1356
02:12:29,975 --> 02:12:33,104
I only saw the waves.
1357
02:12:34,413 --> 02:12:36,404
I should have seen the wind.
1358
02:12:37,716 --> 02:12:40,651
Wind is what makes the waves.
1359
02:12:43,555 --> 02:12:48,857
You're saying nothing could
have stopped our coup?
1360
02:12:49,494 --> 02:12:52,327
I'm saying you were on the
big wave at that moment.
1361
02:12:52,631 --> 02:12:55,430
We were drifting away.
1362
02:12:56,034 --> 02:12:58,765
One day we'll go up again.
1363
02:13:00,772 --> 02:13:03,707
Eventually the big wave will break down.
1364
02:13:04,576 --> 02:13:06,442
Are you cursing me?
1365
02:13:12,684 --> 02:13:15,449
This is the first time
I see your face clearly.
1366
02:13:21,159 --> 02:13:22,490
It's a weird face.
1367
02:13:22,861 --> 02:13:26,229
It looks shallow and yet noble.
1368
02:13:27,165 --> 02:13:30,430
But, you have a bad ending.
1369
02:13:31,470 --> 02:13:32,835
You
1370
02:13:35,140 --> 02:13:37,234
will be beheaded.
1371
02:13:58,096 --> 02:14:00,724
Time flies.
1372
02:14:01,600 --> 02:14:04,297
Everything seems like yesterday.
1373
02:14:05,370 --> 02:14:08,863
I'm so old now.
1374
02:14:09,841 --> 02:14:17,771
After that, I did my best to
1375
02:14:18,850 --> 02:14:20,944
not make any enemies.
1376
02:14:22,387 --> 02:14:24,219
Maybe that's why.
1377
02:14:25,590 --> 02:14:29,584
Su-yang died 20 years ago.
1378
02:14:30,462 --> 02:14:34,456
And I've served four kings.
1379
02:14:37,202 --> 02:14:39,728
You were right.
1380
02:14:40,572 --> 02:14:45,339
Face reading is a superstition.
1381
02:14:46,511 --> 02:14:50,141
I didn't get beheaded.
1382
02:14:53,785 --> 02:14:57,517
He was wrong after all.
1383
02:15:15,941 --> 02:15:17,807
14 years after he became the king,
1384
02:15:17,876 --> 02:15:19,855
Su-yang was sick with disease and guilt.
1385
02:15:19,878 --> 02:15:21,838
He converted to Buddhism
and atoned for his crime.
1386
02:15:21,947 --> 02:15:25,426
After freeing hundreds of
people he exiled or enslaved
1387
02:15:25,450 --> 02:15:28,044
he suddenly died a few days later.
1388
02:15:28,587 --> 02:15:30,265
17 years after his death, Han
Myeong-hwoe was accused of
1389
02:15:30,288 --> 02:15:34,384
being related to the death of
the birthmother of King Yeonsan.
1390
02:15:35,093 --> 02:15:40,896
His body was dug up and
he was behead posthumously.
1391
02:15:49,274 --> 02:15:51,174
What are you looking at?
1392
02:15:53,512 --> 02:15:55,412
The world.
1393
02:15:57,949 --> 02:16:01,180
How is the world?
1394
02:16:34,386 --> 02:16:42,386
THE FACE READER
1395
02:16:44,996 --> 02:16:49,593
Directed by HAN Jae-rim
95196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.