Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,796 --> 00:03:01,880
Look, that's a bright one!
2
00:03:01,880 --> 00:03:03,883
Whoa!
A fireball.
3
00:03:03,883 --> 00:03:04,967
Hey, look.
There's mars.
4
00:03:04,967 --> 00:03:05,968
Where?
5
00:03:05,968 --> 00:03:07,678
Right over there.
See it?
6
00:03:07,803 --> 00:03:08,971
It's pretty close.
7
00:03:08,971 --> 00:03:10,890
It's at the perihelion,
8
00:03:10,973 --> 00:03:12,767
Only 30 million
miles from earth.
9
00:03:12,892 --> 00:03:14,185
Only 30 million?
10
00:03:14,268 --> 00:03:16,896
Well, no wonder it
looks so close.
11
00:03:16,896 --> 00:03:17,897
[LAUGHS]
12
00:03:17,897 --> 00:03:19,691
Smart ass.
Smart ass.
13
00:03:19,774 --> 00:03:21,776
Hey, look.
Here they come.
14
00:03:21,901 --> 00:03:23,069
More this year than last.
15
00:03:23,194 --> 00:03:25,697
This should be the
heaviest shower this year.
16
00:03:25,697 --> 00:03:26,573
Holy shit!
17
00:03:26,698 --> 00:03:28,283
Jesus, that's bright.
18
00:03:28,283 --> 00:03:29,868
That one's not gonna vaporize.
19
00:03:29,993 --> 00:03:31,870
It's gonna make it
through the atmosphere.
20
00:03:31,995 --> 00:03:33,580
Wow.
21
00:03:33,580 --> 00:03:35,499
It's a hell of a tail, huh?
22
00:03:43,799 --> 00:03:45,968
It's time for bed.
23
00:03:46,093 --> 00:03:47,887
Mom, you missed it.
24
00:03:47,970 --> 00:03:49,889
It was incredible.
25
00:03:49,889 --> 00:03:52,099
Well, come on, it's bedtime.
26
00:03:52,099 --> 00:03:54,185
But it's just getting started.
27
00:03:54,185 --> 00:03:56,479
Yeah, but you have
school tomorrow.
28
00:03:56,479 --> 00:03:57,772
Well, so do you.
29
00:03:57,897 --> 00:04:00,066
Yeah.
That's why we're all going to bed, right?
30
00:04:00,191 --> 00:04:02,193
Uh-Uh, not me.
31
00:04:02,193 --> 00:04:03,778
Me, neither.
32
00:04:03,903 --> 00:04:04,988
[CHUCKLES]
33
00:04:05,071 --> 00:04:06,072
Hey.
34
00:04:06,072 --> 00:04:11,202
Yeah.
35
00:04:11,202 --> 00:04:12,787
[MAKING SPACESHIP NOISE]
36
00:04:12,871 --> 00:04:15,081
Oh, my god.
What is this?
37
00:04:15,081 --> 00:04:18,001
Doo doo, you're dead,
50 lasers in your head.
38
00:04:18,085 --> 00:04:20,796
All right, and now
it's time to go to bed.
39
00:04:20,879 --> 00:04:22,798
How can I become an astronaut
40
00:04:22,798 --> 00:04:24,591
If I can't stay up late?
41
00:04:24,675 --> 00:04:25,884
Did you finish your homework?
42
00:04:25,968 --> 00:04:28,095
Did you finish yours?
43
00:04:28,178 --> 00:04:29,888
[BOTH MAKE SQUEAKING NOISE]
44
00:04:29,972 --> 00:04:36,187
Good night.
45
00:04:36,270 --> 00:04:37,396
Required reading?
46
00:04:37,396 --> 00:04:38,773
Hey, give me that.
47
00:04:38,898 --> 00:04:43,403
Look, don't keep him
up too late. Okay?
48
00:04:43,403 --> 00:04:45,405
The base commander came
to my school today.
49
00:04:45,488 --> 00:04:46,698
"Mad dog" Wilson.
50
00:04:46,781 --> 00:04:48,491
What was he there for?
51
00:04:48,575 --> 00:04:50,076
Public relations, I guess.
52
00:04:50,076 --> 00:04:51,703
[LAUGHS] You guess?
53
00:04:51,703 --> 00:04:53,788
[RUMBLING NOISE]
54
00:04:53,872 --> 00:04:55,582
Hey, you hear that?
55
00:04:55,582 --> 00:04:56,583
Hear what?
56
00:04:56,583 --> 00:04:57,667
Thunder, dad.
57
00:04:57,792 --> 00:05:00,170
You must be getting pretty old.
58
00:05:00,170 --> 00:05:01,671
Wise guy, huh?
59
00:05:07,386 --> 00:05:10,889
Oh, hey, I almost forgot.
60
00:05:10,973 --> 00:05:12,099
A penny...
61
00:05:12,182 --> 00:05:13,183
'58 D.
62
00:05:13,309 --> 00:05:15,102
Mint condition.
63
00:05:15,102 --> 00:05:20,775
Wow! Thanks!
64
00:05:20,900 --> 00:05:23,277
I'll put it in your jacket.
65
00:05:23,402 --> 00:05:24,403
Get under the covers.
Come on,
66
00:05:24,487 --> 00:05:30,368
Come on, come on.
67
00:05:30,368 --> 00:05:32,996
Love you.
68
00:05:33,079 --> 00:05:35,790
I love you, too.
Good night.
69
00:05:35,874 --> 00:05:36,875
Sweet dreams.
70
00:05:36,875 --> 00:05:38,501
Good night, dad.
71
00:05:45,300 --> 00:05:50,389
[LOUD THUNDERCLAP]
72
00:05:50,389 --> 00:05:52,099
[THUNDERCLAP]
73
00:06:04,779 --> 00:06:06,906
[METALLIC HUMMING]
74
00:06:36,895 --> 00:06:37,896
Uhh!
75
00:06:37,896 --> 00:06:39,982
Aah!
76
00:06:40,107 --> 00:06:42,484
Aahh!
77
00:06:42,610 --> 00:06:44,278
Aahh!
Mom and dad!
78
00:06:44,403 --> 00:06:45,905
Mom! Dad!
79
00:06:45,988 --> 00:06:47,490
Mom! Dad! Dad!
80
00:06:47,573 --> 00:06:49,575
Quick, get up!
Get up!
81
00:06:49,575 --> 00:06:50,493
Dad! Dad! Dad!
82
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
What?
83
00:06:51,494 --> 00:06:52,578
Come on, you gotta come see.
84
00:06:52,703 --> 00:06:54,872
A UFO landed right
behind the hill
85
00:06:54,872 --> 00:06:56,708
With all these red lights.
86
00:06:56,791 --> 00:06:58,001
Come on! Come on!
87
00:06:58,084 --> 00:06:59,085
[LOUD THUNDER]
88
00:06:59,085 --> 00:07:00,086
Look at that lightning.
89
00:07:00,211 --> 00:07:05,675
Run! And it
was really bright.
90
00:07:05,800 --> 00:07:08,094
I'm so glad you
got him a telescope.
91
00:07:08,178 --> 00:07:10,013
It was huge and really bright,
92
00:07:10,096 --> 00:07:12,099
With all these strange lights.
93
00:07:12,182 --> 00:07:13,308
It landed right back there,
94
00:07:13,392 --> 00:07:17,604
Behind the hill.
95
00:07:17,688 --> 00:07:19,398
I bet it was ball lightning.
96
00:07:19,398 --> 00:07:21,608
No, dad. I know what
ball lightning is.
97
00:07:21,692 --> 00:07:24,111
It wasn't that.
It was something else.
98
00:07:24,111 --> 00:07:26,280
A UFO. It must
have been.
99
00:07:26,405 --> 00:07:28,199
Could it have been
something from the base?
100
00:07:28,282 --> 00:07:29,909
No, it wasn't a plane.
101
00:07:29,992 --> 00:07:32,578
I've never seen anything
like this before.
102
00:07:32,578 --> 00:07:34,580
Maybe it was a meteorite.
103
00:07:34,705 --> 00:07:40,211
No way, dad.
104
00:07:40,294 --> 00:07:41,295
You
105
00:07:41,295 --> 00:07:42,714
Go back
106
00:07:42,797 --> 00:07:44,382
To bed
107
00:07:44,507 --> 00:07:45,508
Right now.
108
00:07:45,592 --> 00:07:48,386
[MAKING CRASHING NOISE]
109
00:07:48,511 --> 00:07:50,096
I'll look when it's light, ok?
110
00:07:50,096 --> 00:07:51,097
Ok.
111
00:07:51,097 --> 00:07:52,599
Go back to bed.
112
00:08:02,693 --> 00:08:04,111
On the journal side,
113
00:08:04,194 --> 00:08:07,197
We have our receipts,
little sales and invoices.
114
00:08:07,281 --> 00:08:08,574
Invoices.
115
00:08:08,699 --> 00:08:09,909
Okay, on our ledger
116
00:08:09,992 --> 00:08:12,912
We have accounts receivable,
payments...
117
00:08:12,995 --> 00:08:16,791
hi, mom.
118
00:08:16,874 --> 00:08:18,000
Where's dad?
119
00:08:18,084 --> 00:08:19,377
Did you make your bed?
120
00:08:19,502 --> 00:08:21,003
Huh, it's made.
121
00:08:27,302 --> 00:08:29,095
What are you doing?
122
00:08:29,179 --> 00:08:30,680
It's not what you think.
123
00:08:30,680 --> 00:08:31,806
[LAUGHS]
124
00:08:31,890 --> 00:08:32,891
Don't get caught.
125
00:08:32,891 --> 00:08:35,894
No, not me.
126
00:08:35,894 --> 00:08:39,689
George, why aren't you dressed?
127
00:08:39,815 --> 00:08:43,110
Y-You want coffee?
128
00:08:43,110 --> 00:08:44,778
Uh, yeah.
129
00:08:56,791 --> 00:09:00,503
Uh, what happened
to your other slipper, dad?
130
00:09:00,586 --> 00:09:04,799
What?
131
00:09:04,882 --> 00:09:09,804
I lost it.
132
00:09:09,887 --> 00:09:14,184
Oh, not your nice leather ones.
133
00:09:14,184 --> 00:09:17,687
It's kind of muddy out there.
134
00:09:17,812 --> 00:09:19,689
What's wrong with you,
sweetheart?
135
00:09:19,814 --> 00:09:21,983
Do you feel all right?
136
00:09:21,983 --> 00:09:22,984
I'll get you another pair
137
00:09:23,110 --> 00:09:25,112
When I'm at the fed mart.
138
00:09:31,410 --> 00:09:32,995
Are you sure
there wasn't anything
139
00:09:33,078 --> 00:09:35,205
Over the hill, dad?
140
00:09:35,205 --> 00:09:40,085
Nothing.
141
00:09:40,211 --> 00:09:45,216
It was just a bad dream.
142
00:09:45,299 --> 00:09:46,592
That's all.
143
00:09:58,396 --> 00:10:02,317
What happened to your neck?
144
00:10:02,400 --> 00:10:03,985
Sit down, David.
145
00:10:14,079 --> 00:10:15,789
Eat it while it's hot, you guys.
146
00:10:15,914 --> 00:10:17,291
I'm going.
147
00:10:17,291 --> 00:10:18,208
Bye, darling.
148
00:10:18,208 --> 00:10:19,293
But, mom...
149
00:10:19,293 --> 00:10:21,712
Oh, look, eat that
or you'll be late.
150
00:11:28,782 --> 00:11:31,117
Let me walk you to the bus stop.
151
00:11:44,423 --> 00:11:48,010
You were right, son.
152
00:11:48,093 --> 00:11:50,387
There is something...
153
00:11:50,513 --> 00:11:51,597
over the hill.
154
00:11:51,722 --> 00:11:52,807
What?
155
00:11:59,397 --> 00:12:00,815
Come on.
156
00:12:00,898 --> 00:12:01,983
I'll show you.
157
00:12:01,983 --> 00:12:02,984
No, dad.
158
00:12:03,109 --> 00:12:04,986
[HORN HONKS]
159
00:12:12,994 --> 00:12:14,287
Hi, David.
160
00:12:22,796 --> 00:12:24,506
...so have your parents
sign them
161
00:12:24,590 --> 00:12:26,008
For the field trip,
162
00:12:26,091 --> 00:12:29,011
And return them to me
first thing in the morning.
163
00:12:29,011 --> 00:12:34,099
[FROG CROAKS]
164
00:12:34,225 --> 00:12:36,685
You know this is frog week.
165
00:12:36,685 --> 00:12:40,314
I collected these fresh
specimens this morning
166
00:12:40,398 --> 00:12:43,317
At the marsh area,
at copper hill.
167
00:12:43,317 --> 00:12:46,195
Now, who can tell me
168
00:12:46,195 --> 00:12:48,698
What these 2 red sacs are?
169
00:12:48,823 --> 00:12:50,992
Which ones,
Mrs. Mckeltch?
170
00:12:51,117 --> 00:12:52,285
Will you show me on mine?
171
00:12:52,410 --> 00:12:56,414
Yes.
172
00:12:56,498 --> 00:12:57,624
[BOY] This is gonna be great.
173
00:12:57,707 --> 00:12:59,125
Oh, yeah.
174
00:12:59,125 --> 00:13:01,586
Ooh! Sick!
175
00:13:01,586 --> 00:13:02,796
Ow!
176
00:13:02,796 --> 00:13:04,005
Want it back?
177
00:13:04,089 --> 00:13:05,424
[CLASS] Ooh!
178
00:13:05,507 --> 00:13:07,509
David Gardner.
179
00:13:07,509 --> 00:13:10,512
This may be the way
you behave at home.
180
00:13:10,596 --> 00:13:11,597
But he threw...
181
00:13:11,722 --> 00:13:13,891
This is not the way
you behave in my classroom.
182
00:13:14,016 --> 00:13:15,893
[ALL LAUGH]
183
00:13:15,893 --> 00:13:19,396
1, 2, 3, 4, 5.
184
00:13:19,396 --> 00:13:20,397
Thank you.
185
00:13:20,397 --> 00:13:25,611
Look, he's bleeding.
186
00:13:25,695 --> 00:13:27,405
Heather, you supervise
187
00:13:27,488 --> 00:13:29,699
While I take this
uncontrollable young man
188
00:13:29,824 --> 00:13:31,325
To the school nurse,
189
00:13:31,409 --> 00:13:34,120
And I hope you
need a tetanus shot.
190
00:13:34,203 --> 00:13:38,625
[ALL LAUGH]
191
00:13:38,708 --> 00:13:43,088
1, 2, 3, 4, 5.
192
00:13:43,213 --> 00:13:44,422
Mmm-Hmm.
193
00:13:44,506 --> 00:13:46,007
Yeah.
194
00:13:46,091 --> 00:13:47,592
Miss Magnusson.
195
00:13:47,718 --> 00:13:49,302
David Gardner has gone ahead
196
00:13:49,428 --> 00:13:51,096
And cut himself.
197
00:13:51,221 --> 00:13:53,098
It probably serves him right.
198
00:13:53,223 --> 00:13:56,393
Oh, yes.
Thank you.
199
00:13:56,393 --> 00:13:58,103
What? I'm sorry.
200
00:13:58,228 --> 00:14:02,024
I said this silly boy
has cut himself.
201
00:14:02,024 --> 00:14:03,400
I don't know
what's got into him.
202
00:14:03,526 --> 00:14:05,611
He's uncontrollable.
203
00:14:05,695 --> 00:14:09,198
I'll take it from here,
Mrs. Mckletch.
204
00:14:09,323 --> 00:14:10,700
Mckeltch!
205
00:14:17,624 --> 00:14:19,417
I think you'll live.
206
00:14:25,924 --> 00:14:26,925
Later, David.
207
00:14:26,925 --> 00:14:28,802
Bye-Bye.
See you tomorrow.
208
00:14:58,124 --> 00:15:01,794
[DOOR SLAMS]
209
00:15:01,920 --> 00:15:03,421
[CLOCK TICKING]
210
00:15:25,402 --> 00:15:26,528
Dad.
211
00:15:33,828 --> 00:15:35,705
[STATIC]
212
00:16:06,403 --> 00:16:07,696
[ROBOTIC NOISES]
213
00:16:07,821 --> 00:16:09,615
[ROBOT] David Gardner,
214
00:16:09,615 --> 00:16:10,616
Feed me.
215
00:16:10,616 --> 00:16:11,617
Mom,
216
00:16:11,617 --> 00:16:12,910
God.
217
00:16:12,993 --> 00:16:16,497
Don't ever do that.
218
00:16:16,497 --> 00:16:17,498
Where's dad?
219
00:16:17,623 --> 00:16:18,624
I don't know.
220
00:16:18,624 --> 00:16:19,625
He's probably
around here somewhere.
221
00:16:19,625 --> 00:16:21,627
No. I looked
all over.
222
00:16:21,711 --> 00:16:22,920
He probably got
a ride to the base
223
00:16:22,920 --> 00:16:23,921
With some of the guys.
224
00:16:23,921 --> 00:16:27,133
No, I don't think so.
225
00:16:27,216 --> 00:16:30,929
Something's wrong.
226
00:16:31,012 --> 00:16:32,514
What's the matter?
227
00:16:32,597 --> 00:16:34,724
Dad's weirded out.
228
00:16:34,724 --> 00:16:37,894
Oh, honey, you know your dad.
229
00:16:38,019 --> 00:16:40,397
Hmm.
230
00:16:40,522 --> 00:16:41,898
Don't worry.
231
00:16:47,821 --> 00:16:50,616
[CLOCK TICKING]
232
00:16:57,331 --> 00:16:59,125
[SIGHS]
233
00:16:59,125 --> 00:17:00,710
Now, I'm worried.
234
00:17:21,898 --> 00:17:24,526
Hi, chief.
235
00:17:24,526 --> 00:17:25,610
Thank you for coming.
236
00:17:25,610 --> 00:17:27,195
Sure, Mrs. Gardner.
237
00:17:27,320 --> 00:17:28,822
Do you know officer Kenney?
238
00:17:28,822 --> 00:17:30,407
Ma'am.
239
00:17:30,407 --> 00:17:32,534
Well, George isn't here.
240
00:17:32,618 --> 00:17:34,536
His car is here,
but he's not here.
241
00:17:34,620 --> 00:17:37,414
Uh, you have any idea
where he might be?
242
00:17:37,498 --> 00:17:39,500
Um, maybe he went
back over the hill.
243
00:17:39,625 --> 00:17:40,709
No, David.
244
00:17:40,834 --> 00:17:42,002
Excuse me?
245
00:17:42,127 --> 00:17:43,712
Copper hill.
246
00:17:43,712 --> 00:17:45,506
He went up there this
morning to take a look.
247
00:17:45,631 --> 00:17:48,301
David thought he saw
a plane crash there.
248
00:17:48,426 --> 00:17:52,013
No, I didn't. I saw a UFO.
Huge lights, everything.
249
00:17:52,096 --> 00:17:55,808
David, stop it!
250
00:17:55,933 --> 00:17:57,101
I'm sorry.
251
00:17:57,101 --> 00:18:00,104
I tell you what, we'll
go up and have a look.
252
00:18:00,230 --> 00:18:01,231
Oh, thank you.
253
00:18:01,314 --> 00:18:02,315
It's just back there.
254
00:18:02,315 --> 00:18:03,900
Let me show you.
255
00:18:10,824 --> 00:18:13,035
I didn't hear nothing
about a plane crash.
256
00:18:13,118 --> 00:18:14,620
Me either.
257
00:18:14,703 --> 00:18:15,913
I haven't been up here
258
00:18:16,038 --> 00:18:17,623
Since I was a kid.
259
00:18:27,216 --> 00:18:29,135
[BIRD SQUAWKS]
260
00:18:29,218 --> 00:18:30,219
Oh, my god.
261
00:18:30,303 --> 00:18:34,307
George, you scared
the hell out of me.
262
00:18:34,432 --> 00:18:37,602
This is ed.
263
00:18:37,602 --> 00:18:38,603
Ed...
264
00:18:38,603 --> 00:18:42,023
this is my wife.
265
00:18:42,106 --> 00:18:43,233
This
266
00:18:43,233 --> 00:18:44,400
Is my son.
267
00:18:49,531 --> 00:18:51,700
How do you do?
268
00:18:51,825 --> 00:18:54,035
Couldn't do much better.
269
00:18:54,119 --> 00:18:55,537
And yourself?
270
00:18:55,620 --> 00:18:57,039
Just fine.
271
00:18:57,122 --> 00:18:58,707
George, where were you?
272
00:18:58,832 --> 00:19:00,626
We called the police.
273
00:19:00,626 --> 00:19:02,002
I guess I'd better be going.
274
00:19:02,002 --> 00:19:05,422
I have to pick up
Alice and heather.
275
00:19:05,506 --> 00:19:11,137
See you later, ed.
276
00:19:11,137 --> 00:19:13,222
What happened to you?
277
00:19:13,222 --> 00:19:15,224
And where did that
guy pop up from?
278
00:19:15,308 --> 00:19:16,809
That's heather's dad.
279
00:19:16,934 --> 00:19:19,228
She sits next to me in class.
280
00:19:19,228 --> 00:19:21,939
I think he's weird, dad.
281
00:19:21,939 --> 00:19:25,735
Ed works for the phone company,
the switching division.
282
00:19:25,735 --> 00:19:28,613
Since when do you work
for the phone company?
283
00:19:28,738 --> 00:19:31,241
We had a special meeting.
284
00:19:31,324 --> 00:19:35,203
The new hookup at the base.
285
00:19:35,203 --> 00:19:37,038
Well...
286
00:19:37,122 --> 00:19:38,623
I'm home now.
287
00:19:47,716 --> 00:19:50,135
I see you're back.
288
00:19:50,135 --> 00:19:53,138
Your little lad's got
quite an imagination.
289
00:19:53,138 --> 00:19:54,306
Yes.
290
00:19:54,515 --> 00:19:55,516
I know.
291
00:19:55,516 --> 00:19:56,809
Thank you for coming, chief.
292
00:19:56,934 --> 00:19:59,437
Looks like we
found him ourselves.
293
00:19:59,520 --> 00:20:05,318
Everything's fine now.
294
00:20:05,401 --> 00:20:06,736
Thanks.
295
00:20:06,736 --> 00:20:07,737
Our pleasure.
296
00:20:07,820 --> 00:20:09,405
Good-Bye, ma'am.
297
00:20:09,531 --> 00:20:10,532
Good-Bye.
298
00:20:37,017 --> 00:20:39,311
You know...
299
00:20:39,437 --> 00:20:42,231
mom.
300
00:20:42,315 --> 00:20:45,735
It certainly is
beautiful up there
301
00:20:45,735 --> 00:20:47,403
Over the hill.
302
00:20:47,528 --> 00:20:49,113
We'll take a walk
303
00:20:49,238 --> 00:20:51,240
After you do the dishes.
304
00:20:51,324 --> 00:20:55,119
After I do the dishes?
305
00:20:55,119 --> 00:21:01,042
George, you're
acting very strange.
306
00:21:01,126 --> 00:21:02,419
[DOOR OPENS]
307
00:21:28,821 --> 00:21:29,822
[DOOR SHUTS]
308
00:21:35,828 --> 00:21:38,915
[DOOR OPENS AND CLOSES]
309
00:21:39,040 --> 00:21:40,625
[FOOTSTEPS]
310
00:22:03,816 --> 00:22:06,110
Mom!
311
00:23:08,341 --> 00:23:13,430
Not hungry, David?
312
00:23:13,430 --> 00:23:18,643
You feel all right?
313
00:23:18,643 --> 00:23:20,228
I don't think he's feeling well.
314
00:23:20,228 --> 00:23:25,734
Hmm.
315
00:23:25,818 --> 00:23:29,321
I have an idea.
316
00:23:29,446 --> 00:23:31,824
Why don't we all go on a picnic
317
00:23:31,949 --> 00:23:33,451
Up at the hill?
318
00:23:33,534 --> 00:23:37,913
Mom, you've got classes.
319
00:23:38,039 --> 00:23:40,333
We'll go this afternoon.
320
00:23:40,416 --> 00:23:42,835
It's wonderful up there.
321
00:23:42,919 --> 00:23:44,337
Your father showed me a place
322
00:23:44,420 --> 00:23:46,339
You've never seen before.
323
00:23:46,422 --> 00:23:47,924
Is this a joke?
324
00:23:55,432 --> 00:23:57,934
We'll have a wonderful time.
325
00:24:08,821 --> 00:24:10,322
I'll pack us a lunch,
326
00:24:10,447 --> 00:24:11,448
Hamburgers.
327
00:24:11,532 --> 00:24:16,620
You like that, don't you?
328
00:24:16,745 --> 00:24:18,038
I don't want to go.
329
00:24:23,336 --> 00:24:25,838
Hey, little fellow,
330
00:24:25,838 --> 00:24:27,423
Give your mom a hug.
331
00:24:50,113 --> 00:24:51,532
[HORN HONKS]
332
00:25:03,335 --> 00:25:04,420
Later.
333
00:25:10,843 --> 00:25:14,847
[CHILD] Help me,
help me, help me.
334
00:25:14,931 --> 00:25:16,641
[LOUD CLANG]
335
00:25:16,724 --> 00:25:17,851
You were shitting me
336
00:25:17,934 --> 00:25:20,437
About that spaceship
crap, right?
337
00:25:20,437 --> 00:25:22,314
Just forget it.
338
00:25:22,314 --> 00:25:26,026
All the guys think
you're really spaced.
339
00:25:26,151 --> 00:25:28,528
That's just great.
340
00:25:28,528 --> 00:25:30,947
Sure you don't want to play?
341
00:25:30,947 --> 00:25:31,615
No.
342
00:25:31,615 --> 00:25:32,616
Okay.
343
00:25:43,752 --> 00:25:45,254
We go tonight.
344
00:25:45,337 --> 00:25:47,423
There must be no mistakes,
345
00:25:47,548 --> 00:25:51,719
Or we'll be destroyed
at 12:00 midnight.
346
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
No problem.
347
00:25:53,638 --> 00:25:56,015
George Gardner
has been delegated.
348
00:26:51,156 --> 00:26:52,324
[FLOOR CREAKS]
349
00:27:53,846 --> 00:27:54,847
[GULPS]
350
00:28:00,227 --> 00:28:02,021
What are you doing, David?
351
00:28:02,146 --> 00:28:03,356
Heather!
352
00:28:09,654 --> 00:28:11,447
David Gardner.
353
00:28:11,531 --> 00:28:16,036
Stop!
354
00:28:16,161 --> 00:28:17,829
Stop right where you are!
355
00:28:17,954 --> 00:28:20,123
Linda! Linda!
Miss Magnusson!
356
00:28:20,248 --> 00:28:22,751
David, what's wrong?
357
00:28:22,834 --> 00:28:24,252
I've had it with you!
358
00:28:24,252 --> 00:28:26,129
Mrs. Mckeltch,
what is the problem?
359
00:28:26,254 --> 00:28:28,340
I told you this boy was trouble.
360
00:28:28,423 --> 00:28:30,425
He needs to be
severely punished.
361
00:28:30,425 --> 00:28:31,927
David, what's the matter?
362
00:28:31,927 --> 00:28:34,138
He knocked over a
defenseless little girl,
363
00:28:34,138 --> 00:28:36,348
And he's a little snoop.
364
00:28:36,432 --> 00:28:37,558
Please,
Mrs. Mckeltch,
365
00:28:37,558 --> 00:28:39,727
Why don't we just
talk with each other?
366
00:28:39,852 --> 00:28:41,437
Give him to me.
367
00:28:41,562 --> 00:28:42,938
Please let me talk to him.
368
00:28:43,022 --> 00:28:47,860
David, go inside my office.
369
00:28:47,944 --> 00:28:51,656
You're pushing it, sister.
370
00:28:51,656 --> 00:28:55,159
I'll be back for him
in 5 minutes.
371
00:28:55,243 --> 00:28:56,661
5 minutes.
372
00:29:04,836 --> 00:29:06,755
[CHILD] Give me that!
373
00:29:06,838 --> 00:29:08,423
It's okay, David.
Just relax.
374
00:29:08,423 --> 00:29:09,341
Relax!
375
00:29:09,341 --> 00:29:11,760
You don't understand.
376
00:29:11,843 --> 00:29:13,053
What?
377
00:29:13,136 --> 00:29:15,139
What don't I understand?
378
00:29:23,564 --> 00:29:24,523
You know, David,
379
00:29:24,523 --> 00:29:25,733
That whatever you tell me
380
00:29:25,858 --> 00:29:30,029
Stays in this room.
381
00:29:30,154 --> 00:29:31,155
I'm a nurse.
382
00:29:31,155 --> 00:29:33,241
I'm here to help.
383
00:29:33,324 --> 00:29:36,744
I mean, I'm supposed
to say that, but...
384
00:29:36,744 --> 00:29:39,539
it really is true, David.
385
00:29:39,539 --> 00:29:42,250
Okay, first, can I see
the back of your neck?
386
00:29:53,845 --> 00:29:54,930
Okay.
387
00:30:01,437 --> 00:30:03,147
[LAUGHS]
388
00:30:03,147 --> 00:30:08,944
Eating a frog?
389
00:30:09,028 --> 00:30:10,029
I don't know, David.
390
00:30:10,029 --> 00:30:11,238
That's some kind of story.
391
00:30:11,238 --> 00:30:14,033
It's not a story.
392
00:30:14,158 --> 00:30:16,452
A UFO lands in the back
of your house
393
00:30:16,452 --> 00:30:19,539
And puts something in
your mom and dad's neck,
394
00:30:19,664 --> 00:30:21,958
Then it gets your teacher
395
00:30:21,958 --> 00:30:24,460
And the police
and your friend, heather,
396
00:30:24,544 --> 00:30:26,963
And her father, Ed,
397
00:30:27,046 --> 00:30:32,552
From the telephone company?
398
00:30:32,636 --> 00:30:34,638
How did it get
Mrs. Mckeltch?
399
00:30:34,763 --> 00:30:37,057
She said the frogs came
from around copper hill.
400
00:30:37,057 --> 00:30:39,059
She must have been there.
401
00:30:45,357 --> 00:30:47,359
Stay right there a minute.
402
00:30:57,036 --> 00:31:01,332
[TYPEWRITER]
403
00:31:01,332 --> 00:31:02,458
Well?
404
00:31:02,542 --> 00:31:04,752
Mrs. Mckeltch,
David seems concerned
405
00:31:04,836 --> 00:31:08,256
About an injury to your...
406
00:31:08,339 --> 00:31:09,966
to your neck.
407
00:31:10,049 --> 00:31:11,259
My neck?
408
00:31:11,259 --> 00:31:15,764
Yes, he says that you're
wearing a bandage.
409
00:31:15,847 --> 00:31:20,352
Why, yes. I have
a boil on my neck.
410
00:31:20,352 --> 00:31:22,229
A boil?
411
00:31:22,354 --> 00:31:24,439
A boil.
412
00:31:24,439 --> 00:31:26,150
I could help you clear that up
413
00:31:26,233 --> 00:31:28,068
If you'd let me look at it.
414
00:31:28,068 --> 00:31:31,155
Don't touch me!
415
00:31:31,155 --> 00:31:37,536
I want the boy.
416
00:31:37,661 --> 00:31:42,959
If you don't give him to me...
417
00:31:43,042 --> 00:31:45,336
you have a lot of nerve, sister.
418
00:31:58,558 --> 00:32:00,268
Oh, boy.
419
00:32:00,268 --> 00:32:04,064
This is going to be a mess.
420
00:32:04,064 --> 00:32:04,940
Okay.
421
00:32:04,940 --> 00:32:08,068
Go out the window.
422
00:32:08,151 --> 00:32:11,655
Now, this is the key
to my back door.
423
00:32:11,738 --> 00:32:12,865
You wait for me,
424
00:32:12,948 --> 00:32:16,243
And I'll come and see you
when classes let out.
425
00:32:16,243 --> 00:32:17,369
Where do you live?
426
00:32:17,453 --> 00:32:20,831
462 south royal.
427
00:32:20,956 --> 00:32:22,166
Okay. Bye.
428
00:32:35,346 --> 00:32:37,932
Where's David?
429
00:32:38,057 --> 00:32:39,768
He's not feeling well, heather.
430
00:32:39,851 --> 00:32:42,062
Why don't you come back later?
431
00:33:05,336 --> 00:33:06,545
[CLAMOR]
432
00:33:43,334 --> 00:33:45,544
He's still with the nurse.
433
00:33:45,669 --> 00:33:47,671
His parents will take him.
434
00:34:04,063 --> 00:34:05,565
He's not well.
435
00:34:05,648 --> 00:34:07,359
He may be in danger.
436
00:34:07,359 --> 00:34:08,860
We'll sue.
437
00:34:08,860 --> 00:34:09,945
What kind of nurse
438
00:34:09,945 --> 00:34:10,946
Are you, anyway?
439
00:34:10,946 --> 00:34:12,864
I'm sorry,
Mr. Gardner.
440
00:34:12,864 --> 00:34:14,866
I just left the office
for one moment.
441
00:34:14,950 --> 00:34:18,036
When I got back, he was gone.
442
00:34:18,161 --> 00:34:20,873
What did he talk to you about?
443
00:34:20,956 --> 00:34:22,666
He was upset.
444
00:34:22,666 --> 00:34:25,461
He's having a problem
with one of the teachers.
445
00:34:25,544 --> 00:34:26,837
I told you.
446
00:34:26,962 --> 00:34:29,256
He needs psychiatric help.
447
00:34:29,256 --> 00:34:30,966
Is that all he said?
448
00:34:30,966 --> 00:34:32,843
Yes.
449
00:34:32,968 --> 00:34:34,971
It was only a small problem
450
00:34:34,971 --> 00:34:36,973
With one of the teachers.
451
00:34:42,437 --> 00:34:44,272
[BIRD SQUAWKING]
452
00:34:44,355 --> 00:34:46,274
[MONKEY SCREECHING]
453
00:34:46,357 --> 00:34:48,151
[CAT HISSING]
454
00:36:38,641 --> 00:36:40,351
[BIRDS CAWING]
455
00:38:57,576 --> 00:39:03,082
[CREATURE] Oooh!
456
00:39:03,082 --> 00:39:05,251
Oooh!
457
00:39:30,360 --> 00:39:32,655
Oooooh!
458
00:39:49,672 --> 00:39:56,679
A, e, i, o, u.
459
00:39:57,972 --> 00:40:00,183
You get me a pile,
460
00:40:00,267 --> 00:40:02,477
Then you get me whittles,
461
00:40:02,561 --> 00:40:04,479
You bring them both to me,
462
00:40:04,563 --> 00:40:11,570
Or I'll have your heart
and liver out, David Gardner!
463
00:40:12,779 --> 00:40:19,370
David Gardner!
464
00:40:19,370 --> 00:40:21,789
I'll get you.
465
00:40:21,872 --> 00:40:23,958
Aah!
466
00:40:23,958 --> 00:40:26,877
I'll get you.
467
00:40:26,961 --> 00:40:29,463
David Gardner.
468
00:40:29,589 --> 00:40:30,965
I'll get you.
469
00:41:16,262 --> 00:41:17,764
[KNOCKING]
470
00:41:44,875 --> 00:41:46,252
I found them!
471
00:41:46,377 --> 00:41:47,586
Keep it down.
They'll see us!
472
00:41:47,586 --> 00:41:48,587
I was down there!
473
00:41:48,587 --> 00:41:49,672
I found Mrs. Mckeltch.
474
00:41:49,755 --> 00:41:50,756
Calm down.
475
00:41:50,756 --> 00:41:52,258
We're in big, big trouble!
476
00:41:52,383 --> 00:41:53,467
I saw them.
477
00:41:53,592 --> 00:41:55,177
They're bigger than
anything I've ever seen!
478
00:41:55,177 --> 00:41:57,763
They probably think
I've kidnapped you!
479
00:41:57,889 --> 00:42:00,183
No! They tried
to catch me.
480
00:42:00,266 --> 00:42:01,684
They chased me
through their tunnels.
481
00:42:01,768 --> 00:42:02,977
They almost killed me.
482
00:42:02,977 --> 00:42:04,062
What? Who?
483
00:42:04,187 --> 00:42:05,480
These things.
484
00:42:05,563 --> 00:42:08,358
They're huge, ugly, slimy,
giant Mr. Potato heads!
485
00:42:08,358 --> 00:42:09,484
Hold it.
486
00:42:09,567 --> 00:42:11,987
I don't understand
what you're saying.
487
00:42:12,070 --> 00:42:14,573
Come on.
I'll show you.
488
00:42:14,573 --> 00:42:15,866
David!
489
00:42:15,991 --> 00:42:18,577
You're not just
a crazy child, are you?
490
00:42:34,969 --> 00:42:37,388
This is where
the tunnel opening was.
491
00:42:37,471 --> 00:42:39,181
I don't see anything.
492
00:42:39,265 --> 00:42:41,893
It's gone!
493
00:42:41,893 --> 00:42:43,561
But I'm positive it was here.
494
00:42:43,686 --> 00:42:45,355
I'm positive!
495
00:42:45,480 --> 00:42:47,982
I swear it!
496
00:42:47,982 --> 00:42:49,692
But it's not, David.
497
00:42:49,776 --> 00:42:50,777
They moved it.
498
00:42:50,860 --> 00:42:54,864
They can move tunnels!
499
00:42:54,990 --> 00:43:00,454
David, it's just
too crazy for me.
500
00:43:00,579 --> 00:43:04,291
But you saw the band-Aids
on the back of their necks.
501
00:43:04,374 --> 00:43:06,585
Yes, but they're
just band-Aids.
502
00:43:06,668 --> 00:43:09,171
Okay, we have to go to the hill.
503
00:43:09,254 --> 00:43:10,464
We do?
504
00:43:25,271 --> 00:43:26,564
Does it look to you
505
00:43:26,564 --> 00:43:33,363
Like anything's landed there?
506
00:43:33,363 --> 00:43:37,158
David, we're already
in trouble, both of us,
507
00:43:37,158 --> 00:43:40,161
Because of my
helping you run away.
508
00:43:40,287 --> 00:43:41,788
Now, I can make up a story
509
00:43:41,788 --> 00:43:45,667
That'll smooth things over.
510
00:43:45,792 --> 00:43:48,170
Your house is right down there.
511
00:43:48,587 --> 00:43:50,672
Look!
512
00:43:50,756 --> 00:43:52,674
[MALE VOICE]
Unload the magnotometer.
513
00:43:52,758 --> 00:43:54,093
Coming up.
514
00:44:07,189 --> 00:44:09,192
Can you tell us
where this is, Mr. Gardner?
515
00:44:09,192 --> 00:44:10,359
Straight up the hill
516
00:44:10,485 --> 00:44:11,694
And over into the canyon.
517
00:44:11,778 --> 00:44:12,987
Johnson, you got everything?
518
00:44:12,987 --> 00:44:14,280
All set.
519
00:44:37,262 --> 00:44:38,472
Right over here, man.
520
00:44:38,597 --> 00:44:40,683
Yeah.
521
00:44:40,766 --> 00:44:44,979
Over the hill, he said.
522
00:44:44,979 --> 00:44:45,896
Anything?
523
00:44:45,896 --> 00:44:47,064
Not yet.
524
00:44:47,064 --> 00:44:48,983
Does Gardner seem
a little weird to you?
525
00:44:48,983 --> 00:44:50,359
What's his story?
526
00:44:50,359 --> 00:44:52,195
I don't know.
527
00:44:52,195 --> 00:44:57,158
Down here.
528
00:44:57,158 --> 00:45:02,163
Come on.
529
00:45:02,288 --> 00:45:03,581
You got anything?
530
00:45:03,665 --> 00:45:05,959
Not yet.
531
00:45:05,959 --> 00:45:07,794
Real strong reading here.
532
00:45:07,877 --> 00:45:09,296
Yeah, I'm following you.
533
00:45:09,379 --> 00:45:12,382
I'm picking it up, too.
534
00:45:12,466 --> 00:45:14,760
Yeah. Yeah,
I'm picking it up.
535
00:45:14,885 --> 00:45:16,887
What?
536
00:45:16,887 --> 00:45:17,888
Found something.
537
00:45:17,888 --> 00:45:19,473
Oh, no!
538
00:45:19,598 --> 00:45:21,100
No, no!
539
00:45:21,183 --> 00:45:24,687
No!
540
00:45:24,687 --> 00:45:26,272
Oh, my god!
541
00:45:26,397 --> 00:45:28,065
Let's get out of here!
542
00:45:46,167 --> 00:45:48,294
[HORN HONKS]
543
00:45:48,378 --> 00:45:50,672
Oh, no!
The field trip!
544
00:45:50,797 --> 00:45:52,591
Mrs. Mckeltch took
the whole class
545
00:45:52,674 --> 00:45:54,468
To the sandpit!
546
00:45:54,593 --> 00:45:56,678
What are we going to do now?
547
00:46:13,070 --> 00:46:14,488
I'm going to make a call.
548
00:46:14,572 --> 00:46:15,865
Who are you calling?
549
00:46:15,990 --> 00:46:17,575
The state police.
550
00:46:39,473 --> 00:46:42,267
You missed the field trip,
David Gardner!
551
00:46:56,782 --> 00:47:02,663
Linda!
552
00:47:02,788 --> 00:47:03,873
Stop!
553
00:47:24,478 --> 00:47:26,188
Come back!
554
00:47:26,271 --> 00:47:30,484
I'll get you for this,
David Gardner!
555
00:47:30,567 --> 00:47:32,486
Damn!
556
00:47:32,569 --> 00:47:34,279
My god, what did she do to you?
557
00:47:34,405 --> 00:47:35,489
Is your neck all right?
558
00:47:35,572 --> 00:47:36,573
Yes, it's fine.
559
00:47:36,573 --> 00:47:37,992
Did you get the state police?
560
00:47:37,992 --> 00:47:40,369
No, their lines were busy.
561
00:47:40,494 --> 00:47:41,996
Are you all right?
562
00:47:41,996 --> 00:47:43,080
Yes.
563
00:47:43,205 --> 00:47:45,875
David, there is
one place we can hide
564
00:47:46,000 --> 00:47:47,877
While we call the FBI.
565
00:48:01,391 --> 00:48:06,271
David!
566
00:48:06,271 --> 00:48:08,190
I'm coming, I'm coming.
567
00:48:25,666 --> 00:48:28,085
The phone's dead.
568
00:48:28,169 --> 00:48:29,378
It's heather's dad.
569
00:48:29,503 --> 00:48:31,881
He must be messing
with the lines.
570
00:48:32,006 --> 00:48:34,175
Damn.
571
00:48:34,300 --> 00:48:35,593
Get down.
572
00:48:48,481 --> 00:48:51,902
Let's get out of here.
573
00:48:51,985 --> 00:48:53,403
Where do we go?
574
00:48:53,403 --> 00:48:55,489
Come on.
I know a place.
575
00:49:05,291 --> 00:49:06,876
You check in there.
576
00:49:24,978 --> 00:49:27,981
Shh.
577
00:49:28,106 --> 00:49:29,274
In here.
578
00:49:47,293 --> 00:49:49,587
[CRASH]
579
00:49:49,670 --> 00:49:50,796
David!
580
00:50:01,682 --> 00:50:03,393
Come on, this way.
581
00:50:12,277 --> 00:50:15,780
[CLANG]
582
00:50:15,906 --> 00:50:19,409
What in god's name
am I doing here?
583
00:50:19,409 --> 00:50:20,577
But you saw those 2 guys...
584
00:50:20,577 --> 00:50:23,288
I don't know what
I saw anymore, David.
585
00:50:23,288 --> 00:50:28,377
I'm sorry.
I don't know.
586
00:50:28,502 --> 00:50:32,798
It's okay to be afraid.
587
00:50:32,798 --> 00:50:35,801
I'm not afraid.
588
00:50:35,885 --> 00:50:41,390
I'm petrified.
589
00:50:41,474 --> 00:50:44,894
Me, too.
590
00:50:44,977 --> 00:50:46,813
[DOOR OPENS]
591
00:51:07,209 --> 00:51:08,585
Please, please.
592
00:51:08,710 --> 00:51:10,212
Shh. Shh. Shh.
593
00:51:32,777 --> 00:51:36,114
[RUMBLING SOUND]
594
00:51:36,197 --> 00:51:37,907
You hear something?
595
00:51:54,383 --> 00:51:58,012
Aah!
596
00:51:58,012 --> 00:51:59,888
It's okay.
We're the police.
597
00:52:00,014 --> 00:52:01,682
We're here to help.
598
00:52:13,694 --> 00:52:18,908
Aah!
599
00:52:18,992 --> 00:52:20,076
[GUNSHOTS]
600
00:52:20,201 --> 00:52:21,202
Aah!
601
00:52:55,404 --> 00:52:57,615
They must be tunneling
under the whole town!
602
00:52:57,615 --> 00:52:59,200
I know they are!
603
00:52:59,283 --> 00:53:00,702
We've got to stop them.
604
00:53:00,702 --> 00:53:02,495
How? They're
everywhere!
605
00:53:02,495 --> 00:53:04,914
Let's just get out of
this crazy place!
606
00:53:04,998 --> 00:53:08,209
No. We have to find
my mom and dad.
607
00:53:08,293 --> 00:53:10,587
Well, we're not
going back alone.
608
00:53:10,712 --> 00:53:14,382
We need help.
609
00:53:14,508 --> 00:53:16,802
General Wilson.
610
00:53:16,802 --> 00:53:18,887
Who?
611
00:53:19,012 --> 00:53:20,514
General Wilson!
612
00:53:26,812 --> 00:53:28,814
[GUARD] All right, slow down.
613
00:53:28,898 --> 00:53:30,107
Where's your pass?
614
00:53:30,191 --> 00:53:31,817
[DAVID] We have to
see general Wilson.
615
00:53:31,901 --> 00:53:34,195
It's an emergency.
616
00:53:34,195 --> 00:53:36,280
Base commander's office.
617
00:53:36,405 --> 00:53:38,115
Sgt. Major
Rinaldi speaking.
618
00:53:38,199 --> 00:53:39,784
Yes, sir, he's here.
619
00:53:39,784 --> 00:53:41,285
Who?
620
00:53:41,411 --> 00:53:42,787
General.
621
00:53:42,912 --> 00:53:47,292
Provost marshal's
on the phone, sir.
622
00:53:47,417 --> 00:53:49,419
Yes.
623
00:53:49,502 --> 00:53:53,089
Uh-Huh.
624
00:53:53,214 --> 00:53:55,884
Sounds like another crazy.
625
00:53:56,009 --> 00:53:58,512
What?
626
00:53:58,595 --> 00:54:00,389
George Gardner's son?
627
00:54:47,813 --> 00:54:48,981
Those are the 2 guys
628
00:54:48,981 --> 00:54:51,316
That got sucked under the sand.
629
00:55:00,785 --> 00:55:02,912
Oh, my.
630
00:55:02,995 --> 00:55:08,292
I don't like the look of this.
631
00:55:08,418 --> 00:55:10,211
Okay, miss Magnusson, David.
632
00:55:10,294 --> 00:55:14,883
Now, what's this all about?
633
00:55:15,008 --> 00:55:16,885
David,
634
00:55:17,010 --> 00:55:24,017
Has this got anything
to do with your father?
635
00:55:24,392 --> 00:55:25,602
I don't mean to be rude,
636
00:55:25,685 --> 00:55:28,313
But I haven't got much time.
637
00:55:28,313 --> 00:55:29,606
What happened was...
638
00:55:29,690 --> 00:55:31,608
No!
639
00:55:31,692 --> 00:55:34,403
Let me see the back
of your neck first.
640
00:55:34,403 --> 00:55:35,821
The back of my neck?
641
00:55:35,904 --> 00:55:37,406
Yes.
642
00:55:37,406 --> 00:55:39,617
Please, general.
He's serious.
643
00:55:54,716 --> 00:55:56,884
I had to make sure first.
644
00:55:57,010 --> 00:55:58,595
I guess I'm next.
645
00:56:04,100 --> 00:56:05,393
Okay, go on.
646
00:56:33,005 --> 00:56:34,507
It's wired.
647
00:56:42,891 --> 00:56:44,601
The detonator is set.
648
00:56:51,107 --> 00:56:53,026
You better hurry,
649
00:56:53,026 --> 00:56:55,487
Or you just might blow it.
650
00:57:14,715 --> 00:57:18,010
I understand how
it must sound, general,
651
00:57:18,094 --> 00:57:22,724
But I can assure you
it's absolutely true.
652
00:57:22,807 --> 00:57:24,893
I don't know.
653
00:57:24,893 --> 00:57:28,313
People being sucked
under the sand.
654
00:57:28,396 --> 00:57:29,522
A lot of aliens
655
00:57:29,606 --> 00:57:32,317
Running around loose
underneath the town.
656
00:57:32,317 --> 00:57:35,320
It's a little hard to swallow.
657
00:57:35,320 --> 00:57:36,488
Excuse me, sir.
658
00:57:36,488 --> 00:57:39,992
NASA does confirm
a visual sighting,
659
00:57:40,117 --> 00:57:41,702
A UFO,
660
00:57:41,702 --> 00:57:43,412
2 nights ago during
the meteor shower.
661
00:57:43,495 --> 00:57:45,122
But radar reported no strike.
662
00:57:45,122 --> 00:57:47,416
In fact, radar reported
nothing at all.
663
00:57:47,499 --> 00:57:48,500
General,
664
00:57:48,500 --> 00:57:50,502
What if the ship
absorbed energy?
665
00:57:50,628 --> 00:57:52,087
It wouldn't show up on radar
666
00:57:52,213 --> 00:57:56,217
Because no energy
would bounce back, right?
667
00:57:56,217 --> 00:57:56,717
Search teams were sent out to
find signs of impact or landing.
668
00:57:56,717 --> 00:57:59,720
Sir.
669
00:57:59,804 --> 00:58:01,806
The men who checked
the copper hill area
670
00:58:01,889 --> 00:58:03,015
Gave it a clean report.
671
00:58:03,015 --> 00:58:05,518
That's because they were
sucked under the sand!
672
00:58:05,601 --> 00:58:07,395
They're all part of it!
673
00:58:17,197 --> 00:58:20,617
Walker, would you
please come in here?
674
00:58:20,617 --> 00:58:21,993
Ma'am, I'd like you and the boy
675
00:58:22,119 --> 00:58:24,705
To leave us for a moment.
676
00:58:24,705 --> 00:58:25,789
Yes, sir.
677
00:58:25,789 --> 00:58:27,416
Sir?
678
00:58:27,499 --> 00:58:31,211
[GENERAL] Walker,
I want you to to escort these 2 people
679
00:58:31,295 --> 00:58:33,297
To the briefing room.
680
00:58:33,422 --> 00:58:34,590
Yes, sir.
681
00:58:34,590 --> 00:58:36,300
Please, follow me.
682
00:58:51,524 --> 00:58:54,527
Renaldo, I want you
to notify NASA
683
00:58:54,611 --> 00:58:57,030
That we're going to do
just a routine security check
684
00:58:57,030 --> 00:58:59,199
On their men.
685
00:58:59,199 --> 00:59:01,117
Don't want to make
an issue out of this.
686
00:59:01,201 --> 00:59:02,494
Yes, sir.
687
00:59:11,420 --> 00:59:13,714
[WALKER] The general's
ready to see you now.
688
00:59:29,730 --> 00:59:31,607
Sorry to disturb you, boys.
689
00:59:31,732 --> 00:59:34,694
Just have a couple
of routine questions
690
00:59:34,819 --> 00:59:41,201
About the copper hill search.
691
00:59:41,201 --> 00:59:43,620
[GUNSHOT]
692
00:59:50,127 --> 00:59:52,504
Place these men under arrest!
693
01:00:00,512 --> 01:00:06,018
Tell me what
the hell is going on!
694
01:00:06,102 --> 01:00:07,228
General...
695
01:00:13,109 --> 01:00:14,110
Keep back!
696
01:00:28,625 --> 01:00:31,211
My god.
697
01:00:31,294 --> 01:00:33,296
What?
They're dead.
698
01:00:33,422 --> 01:00:34,423
Jesus!
699
01:00:51,107 --> 01:00:52,108
Stay clear!
700
01:00:52,108 --> 01:00:58,197
Don't touch those things!
701
01:00:58,322 --> 01:00:59,699
Seal the base perimeter.
702
01:00:59,824 --> 01:01:01,826
Alert security!
703
01:01:01,826 --> 01:01:04,329
Get those NASA hotshots
back over here right away.
704
01:01:04,412 --> 01:01:06,498
Maybe they can explain this.
705
01:01:06,623 --> 01:01:08,917
Bring the nurse and the kid back,
right now!
706
01:01:09,000 --> 01:01:10,919
Lock off the launch area.
Yes, sir.
707
01:01:35,903 --> 01:01:37,196
David,
708
01:01:37,321 --> 01:01:38,698
This is dr. Stout,
709
01:01:38,823 --> 01:01:41,325
Senior scientist on
the millennium project.
710
01:01:41,409 --> 01:01:42,702
This is dr. Weinstein.
711
01:01:42,827 --> 01:01:44,036
How do you do, David?
712
01:01:44,120 --> 01:01:45,997
We work with your father.
713
01:01:46,122 --> 01:01:49,209
Hi, David. Your dad's talked
about you a lot.
714
01:01:49,334 --> 01:01:52,003
This is Linda Magnusson,
David's friend.
715
01:01:52,128 --> 01:01:55,298
Doctor, I didn't think
the Viking missions
716
01:01:55,423 --> 01:01:57,133
Found any sign of life,
717
01:01:57,217 --> 01:01:59,302
Except for this photo
I saw in a magazine
718
01:01:59,427 --> 01:02:01,430
Of these things on the surface
719
01:02:01,430 --> 01:02:03,932
That looked like pyramids.
720
01:02:04,016 --> 01:02:05,601
I saw that photograph.
721
01:02:05,726 --> 01:02:08,812
And what about that huge thing
722
01:02:08,937 --> 01:02:12,024
That kind of looked
like a monkey's head?
723
01:02:12,024 --> 01:02:13,734
It was in all the papers.
724
01:02:13,734 --> 01:02:15,236
That was fake, right?
725
01:02:15,236 --> 01:02:17,613
On the contrary,
there were other photos
726
01:02:17,738 --> 01:02:20,533
Too sensational
to be made public.
727
01:02:20,533 --> 01:02:23,119
But there's not enough water
to support life.
728
01:02:23,202 --> 01:02:26,706
On the surface.
We're looking below ground.
729
01:02:26,831 --> 01:02:27,832
If there is, David,
730
01:02:27,915 --> 01:02:29,834
It may not want to be found.
731
01:02:29,834 --> 01:02:31,836
The tunnels!
732
01:02:31,920 --> 01:02:34,339
It may not want us up there.
733
01:02:52,816 --> 01:02:55,110
There really is no other choice.
734
01:02:55,235 --> 01:02:58,739
No, please, general Wilson,
any further delay,
735
01:02:58,822 --> 01:03:00,115
We'll miss the launch window.
736
01:03:00,115 --> 01:03:02,326
Mars won't wait for us, general.
737
01:03:02,326 --> 01:03:03,619
I understand, gentlemen.
738
01:03:03,703 --> 01:03:05,538
We will go tonight,
739
01:03:05,538 --> 01:03:12,420
But we must be able
to guarantee security.
740
01:03:12,420 --> 01:03:13,421
We still don't know
741
01:03:13,421 --> 01:03:15,214
What the hell
we're dealing with.
742
01:03:15,340 --> 01:03:22,222
What would you
suggest that we do?
743
01:03:22,305 --> 01:03:24,432
I want to put a temp
freeze on countdown
744
01:03:24,516 --> 01:03:26,101
Until we're all clear.
745
01:03:26,226 --> 01:03:29,813
Then it's your show.
746
01:03:29,813 --> 01:03:31,315
You got yourself a deal.
747
01:03:55,006 --> 01:03:56,507
No, it's a temp freeze.
748
01:03:56,632 --> 01:03:59,218
Well, tell mission control
I'm authorizing it.
749
01:03:59,218 --> 01:04:01,137
I know, I'll be right down.
750
01:04:01,221 --> 01:04:02,305
Good, doctor.
751
01:04:02,430 --> 01:04:04,015
General, we're going
down to control.
752
01:04:04,140 --> 01:04:05,433
We'll be back soon.
753
01:04:05,517 --> 01:04:06,518
General, listen!
754
01:04:06,643 --> 01:04:08,228
We have a break
in security, sir!
755
01:04:08,311 --> 01:04:11,231
There's an I-O-X truck
on the runway, sir.
756
01:04:11,314 --> 01:04:12,733
[ALARM RINGS]
757
01:04:51,106 --> 01:04:53,525
General, base security
arrested 2 technicians
758
01:04:53,608 --> 01:04:54,609
Trying to steal equipment.
759
01:04:54,734 --> 01:04:55,735
Steal what?
760
01:04:55,735 --> 01:04:57,237
Copper wire, sir.
761
01:04:57,237 --> 01:04:59,114
A lot of it was loaded
onto a base truck.
762
01:04:59,239 --> 01:05:00,616
Copper wire?
763
01:05:00,741 --> 01:05:02,618
Sir, operations report space
radar back in service.
764
01:05:02,618 --> 01:05:04,036
Anything coming in?
765
01:05:04,119 --> 01:05:05,120
Negative, sir.
766
01:05:05,120 --> 01:05:08,207
They're already here, gentlemen.
767
01:05:08,332 --> 01:05:11,710
David, can you take me
to the sandpit?
768
01:05:11,710 --> 01:05:13,421
Yeah, it's
right behind my house.
769
01:05:13,546 --> 01:05:15,005
Is alert force standing by?
770
01:05:15,131 --> 01:05:16,132
Ready when you are, sir!
771
01:05:16,132 --> 01:05:17,425
Capt. Curtis,
take a platoon
772
01:05:17,508 --> 01:05:19,343
And get down to the school.
773
01:05:19,427 --> 01:05:22,138
Don't worry, boy.
We are not out of options yet.
774
01:05:22,221 --> 01:05:25,224
Marines have no qualms
about killing Martians!
775
01:05:39,239 --> 01:05:42,743
Go, go, go, go!
776
01:06:08,811 --> 01:06:14,442
Go!
777
01:06:14,526 --> 01:06:17,821
Move it!
778
01:06:17,946 --> 01:06:19,948
Let's go!
Let's go!
779
01:06:20,031 --> 01:06:24,327
Move it, move it, move it!
780
01:06:24,411 --> 01:06:27,539
Go, go, go!
781
01:06:27,623 --> 01:06:28,832
Go, go!
782
01:06:41,137 --> 01:06:42,930
Secure the house!
783
01:06:43,014 --> 01:06:45,016
Fire teams 1 and 2!
784
01:06:45,141 --> 01:06:47,143
Check your field of action!
785
01:06:47,226 --> 01:06:50,146
Platoon leaders,
check your field of fire!
786
01:06:58,530 --> 01:07:00,740
Cellars, let's go!
787
01:07:25,641 --> 01:07:26,851
Let's go!
788
01:07:45,745 --> 01:07:47,747
[HELICOPTER]
789
01:08:17,737 --> 01:08:22,951
[BEEPING]
790
01:08:23,034 --> 01:08:25,119
Hope you know what we're doing.
791
01:08:25,119 --> 01:08:26,329
Yes, I do.
792
01:08:37,841 --> 01:08:39,217
[GROWLING]
793
01:08:46,642 --> 01:08:50,437
My god.
794
01:08:50,437 --> 01:08:52,523
Let's go!
795
01:08:52,648 --> 01:08:58,237
[GROWLING]
796
01:08:58,321 --> 01:09:01,115
Sir, that civilian house
is all clear.
797
01:09:01,240 --> 01:09:02,325
General Wilson!
798
01:09:02,325 --> 01:09:03,326
Yes, David!
799
01:09:03,326 --> 01:09:04,535
I have an idea.
800
01:09:04,619 --> 01:09:06,621
If we just try
to talk to them...
801
01:09:06,621 --> 01:09:08,623
Sir, we just
received confirmation
802
01:09:08,623 --> 01:09:10,125
Of a telesystem
beneath the school.
803
01:09:10,250 --> 01:09:12,252
Capt. Curtis has entered
and headed due west
804
01:09:12,335 --> 01:09:13,336
With no resistance.
805
01:09:13,336 --> 01:09:14,754
Due west!
That's towards us!
806
01:09:14,838 --> 01:09:16,715
Sir, the demo charges are in.
807
01:09:16,840 --> 01:09:18,049
You want to show us
where you want the winches?
808
01:09:18,133 --> 01:09:22,137
Let's take a look!
809
01:09:22,137 --> 01:09:23,639
David! David!
810
01:09:23,639 --> 01:09:25,349
Please stay put.
811
01:09:32,022 --> 01:09:33,023
Sgt. Lance.
812
01:09:33,023 --> 01:09:34,024
Sir!
813
01:09:34,024 --> 01:09:36,735
See that those marines
are secure!
814
01:09:36,735 --> 01:09:37,653
Yes, sir!
815
01:09:37,653 --> 01:09:41,324
All right, move it!
Let's go!
816
01:09:41,324 --> 01:09:48,331
First sector of fire
is 11:00, 2:00.
817
01:09:49,332 --> 01:09:50,750
[HELICOPTER]
818
01:10:02,429 --> 01:10:03,430
Go!
819
01:10:03,430 --> 01:10:06,141
Check out 11:00.
820
01:10:06,224 --> 01:10:07,225
He's going to fall!
821
01:10:07,351 --> 01:10:09,353
Renaldo!
822
01:10:09,436 --> 01:10:13,148
[GASPS]
823
01:10:13,148 --> 01:10:15,651
Uh!
824
01:10:15,818 --> 01:10:19,029
Stay the hell away from there!
825
01:10:19,155 --> 01:10:20,448
[RUMBLING]
826
01:10:28,748 --> 01:10:31,042
Oh, Rinaldi!
827
01:10:31,125 --> 01:10:36,631
Ah!
828
01:10:36,631 --> 01:10:37,757
Ah! Ah!
829
01:10:37,841 --> 01:10:40,719
Aah!
830
01:10:40,719 --> 01:10:42,137
Renaldo!
831
01:10:50,646 --> 01:10:52,147
Ready those winches!
832
01:10:52,231 --> 01:10:53,440
[BEEPING]
833
01:10:59,238 --> 01:11:00,239
[EXPLOSION]
834
01:11:00,447 --> 01:11:05,745
Hit the deck!
835
01:11:05,828 --> 01:11:06,829
[LOUD FOOTSTEPS]
836
01:11:16,839 --> 01:11:17,924
[GROWLS]
837
01:11:23,847 --> 01:11:24,931
[GROWLS]
838
01:11:36,360 --> 01:11:37,820
Hold your fire!
839
01:11:37,820 --> 01:11:39,238
Get down, damn it!
840
01:11:39,321 --> 01:11:42,241
We can't just blow away
an opportunity like this.
841
01:11:42,324 --> 01:11:43,951
Look at these creatures.
842
01:11:43,951 --> 01:11:48,247
We don't know much about them,
or why they're here.
843
01:11:48,330 --> 01:11:50,124
It's all right, boys.
844
01:11:50,249 --> 01:11:51,751
It's...
It's all right.
845
01:11:51,834 --> 01:11:52,960
How's he know they're boys?
846
01:11:53,044 --> 01:11:54,253
Shut up!
847
01:11:54,337 --> 01:11:59,050
I think I have something
that belongs to you.
848
01:11:59,133 --> 01:12:00,426
[GROWLING]
849
01:12:06,933 --> 01:12:10,645
This is yours, right?
850
01:12:10,729 --> 01:12:15,358
This is yours.
851
01:12:15,442 --> 01:12:16,526
That's right.
852
01:12:16,651 --> 01:12:18,362
Uh...
853
01:12:18,445 --> 01:12:20,239
I'm mark Weinstein,
854
01:12:20,239 --> 01:12:22,449
Uh...
dr. Weinstein.
855
01:12:22,533 --> 01:12:25,744
I'm from Seti,
s-E-T-I,
856
01:12:25,828 --> 01:12:29,123
The search for
extraterrestrial intelligence,
857
01:12:29,123 --> 01:12:34,462
And...
858
01:12:34,462 --> 01:12:37,340
You do understand me...
859
01:12:37,340 --> 01:12:40,051
don't you?
860
01:12:40,134 --> 01:12:45,223
You do.
861
01:12:45,223 --> 01:12:48,935
They do understand me.
862
01:12:48,935 --> 01:12:50,854
You see?
863
01:12:50,937 --> 01:12:53,231
They do understand me.
864
01:12:53,356 --> 01:12:57,652
[ROARING]
865
01:12:57,736 --> 01:13:01,448
Fire!
866
01:13:01,531 --> 01:13:02,950
[SQUEALING]
867
01:13:47,538 --> 01:13:49,665
All right.
868
01:13:49,665 --> 01:13:51,458
Let's recon these tunnels.
869
01:14:02,762 --> 01:14:07,141
David, it'll be all right.
870
01:14:07,225 --> 01:14:08,434
David, what's wrong?
871
01:14:14,357 --> 01:14:16,943
No, David!
872
01:14:17,026 --> 01:14:18,236
David!
873
01:14:18,361 --> 01:14:20,238
I got to find my mom and dad!
874
01:14:20,363 --> 01:14:22,032
No! David, stop!
875
01:14:22,365 --> 01:14:23,366
David!
876
01:14:23,450 --> 01:14:24,951
David, come back here!
877
01:14:25,035 --> 01:14:26,745
Oh, no!
878
01:14:26,745 --> 01:14:28,038
David!
879
01:14:28,038 --> 01:14:28,955
Dad!
880
01:14:28,955 --> 01:14:30,332
Just come back here!
881
01:14:30,332 --> 01:14:31,833
I have to find my mom and dad...
882
01:14:31,959 --> 01:14:34,628
Linda, stop!
883
01:14:34,837 --> 01:14:36,630
No!
884
01:14:36,755 --> 01:14:38,257
Aah!
885
01:14:38,340 --> 01:14:39,341
David!
886
01:14:47,934 --> 01:14:48,935
All right!
Let's go in!
887
01:14:48,935 --> 01:14:49,936
Set the charges!
888
01:14:49,936 --> 01:14:54,649
Let's do it!
889
01:14:54,732 --> 01:14:58,528
But, general,
the woman and the child!
890
01:14:58,653 --> 01:15:01,030
We'll just have to risk it.
891
01:15:01,156 --> 01:15:03,533
There's no other way.
892
01:15:03,658 --> 01:15:06,328
Move it in!
Hustle, hustle, hustle!
893
01:15:06,328 --> 01:15:11,750
Get up!
894
01:15:11,833 --> 01:15:13,251
[HELICOPTER]
895
01:15:21,760 --> 01:15:23,929
Come on!
Hurry up!
896
01:15:24,054 --> 01:15:26,640
Hurry up and get out of there!
897
01:15:26,766 --> 01:15:29,143
Get the hell out of there!
898
01:15:29,268 --> 01:15:31,062
Get the hell out of...
899
01:15:31,062 --> 01:15:35,650
Start the winches!
900
01:15:35,650 --> 01:15:41,239
Come on, men, you can get up!
901
01:15:41,364 --> 01:15:43,950
Pull, pull, pull!
902
01:15:43,950 --> 01:15:48,747
[GROWLS]
903
01:15:48,830 --> 01:15:55,253
Come on!
You can do it!
904
01:15:55,629 --> 01:15:56,755
Come on!
Get out!
905
01:16:16,734 --> 01:16:22,448
[MARINES YELLING]
906
01:16:22,448 --> 01:16:23,241
This way!
907
01:16:23,241 --> 01:16:24,242
Keep it up!
908
01:16:24,367 --> 01:16:29,831
Let's go!
909
01:16:29,956 --> 01:16:31,249
We got to go down there!
910
01:16:31,249 --> 01:16:37,964
Recon! Get ready!
911
01:16:38,048 --> 01:16:39,049
Go!
912
01:17:58,048 --> 01:17:59,758
Linda.
913
01:17:59,841 --> 01:18:03,637
Linda!
914
01:18:03,637 --> 01:18:05,555
Don't let him get away.
915
01:18:11,562 --> 01:18:12,938
Ha ha ha ha!
916
01:18:44,846 --> 01:18:46,473
Check inside now.
917
01:18:46,556 --> 01:18:48,558
Man, this stuff sure stinks.
918
01:18:48,558 --> 01:18:52,062
Yeah, it smells
like sulfur dioxide.
919
01:18:52,062 --> 01:18:57,359
Keep moving.
920
01:18:57,443 --> 01:19:00,237
What the hell you doing, man?
921
01:19:00,237 --> 01:19:01,864
It's cupric oxide.
922
01:19:01,864 --> 01:19:04,158
There's no time for that.
Let's move!
923
01:19:04,241 --> 01:19:05,367
They're smelting copper.
924
01:19:05,367 --> 01:19:06,452
Come on! Move!
925
01:19:06,577 --> 01:19:07,870
Be careful.
926
01:19:16,838 --> 01:19:17,839
Uh!
927
01:19:24,763 --> 01:19:25,847
Come.
928
01:19:32,270 --> 01:19:35,440
Where's Linda?
929
01:19:35,565 --> 01:19:38,277
Linda's very busy right now.
930
01:19:38,360 --> 01:19:39,778
Let her go!
931
01:19:39,862 --> 01:19:42,740
You're a lucky boy,
David Gardner.
932
01:19:42,740 --> 01:19:44,867
Not everybody gets to meet
933
01:19:44,867 --> 01:19:49,747
The supreme
martial intelligence.
934
01:19:49,747 --> 01:19:50,748
Can I...
935
01:19:50,748 --> 01:19:52,458
Can I talk to you?
936
01:19:52,541 --> 01:19:55,378
Please, don't hurt Linda.
937
01:19:55,461 --> 01:19:57,171
And if you could
give me my mom...
938
01:19:57,255 --> 01:20:04,053
You've been quite a bit of trouble already,
David Gardner.
939
01:20:04,053 --> 01:20:05,471
They didn't do any harm to you,
940
01:20:05,555 --> 01:20:08,349
My mom, dad, Linda,
all the others.
941
01:20:08,475 --> 01:20:09,768
They're good people.
942
01:20:09,851 --> 01:20:11,269
They would never hurt you...
943
01:20:11,353 --> 01:20:15,357
It's too late.
944
01:20:15,357 --> 01:20:17,651
Shut up!
I'm talking to him!
945
01:20:17,651 --> 01:20:18,860
Please.
946
01:20:18,944 --> 01:20:22,573
It's too late.
947
01:20:22,656 --> 01:20:24,867
I'll stay after school every
day for the rest of my life
948
01:20:24,950 --> 01:20:26,660
If you would just shut up!
949
01:20:26,660 --> 01:20:32,666
Ha ha ha ha!
950
01:20:32,666 --> 01:20:33,876
Don't you understand?
951
01:20:33,959 --> 01:20:35,961
You can't do this to people.
952
01:20:36,045 --> 01:20:37,380
You can't control them.
953
01:20:37,463 --> 01:20:38,965
It's wrong!
954
01:20:38,965 --> 01:20:40,341
You're not gonna
get away with it...
955
01:20:40,466 --> 01:20:44,554
1, 2, 3, 4, 5.
956
01:20:44,554 --> 01:20:45,847
Please.
957
01:20:45,972 --> 01:20:48,474
Can't you give me
my mom and dad back?
958
01:20:48,474 --> 01:20:52,145
And Linda and heather.
959
01:20:52,270 --> 01:20:53,480
I'll leave Mrs. Mckeltch.
960
01:20:53,563 --> 01:20:59,653
[GROWLING]
961
01:20:59,653 --> 01:21:02,155
It's your turn now,
David Gardner.
962
01:21:02,280 --> 01:21:04,574
No way.
963
01:21:04,658 --> 01:21:10,164
Poor little guy.
964
01:21:10,164 --> 01:21:12,666
I'll fix you!
965
01:21:12,750 --> 01:21:14,251
You dick brain!
966
01:21:14,376 --> 01:21:17,546
Uuuh!
967
01:21:17,546 --> 01:21:19,173
You bad boy!
968
01:21:19,173 --> 01:21:23,177
Aah!
969
01:21:23,177 --> 01:21:24,178
Oh!
970
01:21:24,178 --> 01:21:31,144
Aah!
971
01:21:31,978 --> 01:21:38,943
Aah!
972
01:21:45,075 --> 01:21:51,165
All right!
973
01:21:51,665 --> 01:21:55,878
Linda!
974
01:21:56,253 --> 01:22:03,260
Linda!
975
01:22:11,144 --> 01:22:13,479
Ha ha ha ha!
976
01:22:29,371 --> 01:22:30,956
Go back!
977
01:22:31,081 --> 01:22:35,460
Renaldo!
978
01:22:35,544 --> 01:22:41,175
Stop.
979
01:22:41,258 --> 01:22:42,885
General.
980
01:22:42,968 --> 01:22:44,345
Oh, Christ, no.
981
01:22:44,470 --> 01:22:45,679
No, Renaldo.
982
01:22:45,763 --> 01:22:47,348
No!
983
01:22:47,348 --> 01:22:50,184
General, stay back!
984
01:22:50,268 --> 01:22:55,857
[COCKS GUN]
985
01:22:55,982 --> 01:22:57,150
Ahh...
986
01:22:57,150 --> 01:22:59,277
don't do it, Renaldo!
987
01:22:59,277 --> 01:23:04,949
Ahh...
988
01:23:05,075 --> 01:23:06,284
shoot me.
989
01:23:12,165 --> 01:23:14,876
Fire!
990
01:23:14,876 --> 01:23:15,961
[GUNFIRE]
991
01:23:32,478 --> 01:23:34,355
[GURGLING]
992
01:23:59,047 --> 01:24:00,048
Capt. Curtis!
993
01:24:00,173 --> 01:24:01,383
Look out!
994
01:24:01,383 --> 01:24:02,551
[GRUNTING]
995
01:24:22,363 --> 01:24:23,948
Capt.
Curtis, gen. Wilson, up here!
996
01:24:24,073 --> 01:24:25,950
David, are you okay?
997
01:24:26,075 --> 01:24:27,285
They've got Linda!
998
01:24:27,285 --> 01:24:30,163
There's this huge machine
they use to get everybody.
999
01:24:30,288 --> 01:24:31,956
If we don't get there fast,
they'll get her.
1000
01:24:32,082 --> 01:24:34,084
It's all right, David.
Just stay calm, boy.
1001
01:24:34,167 --> 01:24:35,752
Skipper, muster your troops.
1002
01:24:35,877 --> 01:24:38,672
We've got to get
to the ship to save her!
1003
01:24:38,672 --> 01:24:40,465
Lock and load.
1004
01:24:40,549 --> 01:24:42,551
I wasn't trained for this.
1005
01:24:49,266 --> 01:24:54,355
Linda's over there!
1006
01:24:54,480 --> 01:24:57,066
Charge them!
1007
01:24:57,149 --> 01:24:58,859
[GUNFIRE]
1008
01:25:05,783 --> 01:25:07,285
Dragon! Dragon!
1009
01:25:07,368 --> 01:25:11,789
Get over, set!
1010
01:25:11,789 --> 01:25:12,790
David, get over here!
1011
01:25:12,874 --> 01:25:14,250
Stay by me, boy!
1012
01:25:14,375 --> 01:25:15,585
Stay by me!
1013
01:25:15,668 --> 01:25:17,379
[GUNFIRE]
1014
01:26:08,056 --> 01:26:10,183
Are you ready to fire?
1015
01:26:10,267 --> 01:26:12,185
Dragon, fire!
1016
01:26:12,269 --> 01:26:15,063
Fire on the back flank area!
1017
01:26:23,280 --> 01:26:25,282
Captain!
1018
01:26:25,366 --> 01:26:27,660
Linda!
1019
01:26:27,785 --> 01:26:31,664
Men, get the rest
of those charges in.
1020
01:26:31,789 --> 01:26:33,291
Let's go, guys, move it!
1021
01:26:41,883 --> 01:26:44,094
Stop, stop!
David, stop!
1022
01:26:44,094 --> 01:26:46,054
Linda, are you okay?
1023
01:26:46,179 --> 01:26:49,558
Ah!
1024
01:26:49,683 --> 01:26:51,476
David!
1025
01:26:51,476 --> 01:26:52,894
Where are we?
1026
01:26:52,978 --> 01:26:54,980
[DOOR SLAMS]
1027
01:26:55,063 --> 01:26:56,064
The entrance!
1028
01:26:56,189 --> 01:26:57,566
The spaceship's leaving!
1029
01:26:57,691 --> 01:26:59,359
David's okay.
1030
01:26:59,485 --> 01:27:01,487
But we've got to
get out of here right away!
1031
01:27:01,570 --> 01:27:03,364
Take her into the tunnels.
1032
01:27:03,364 --> 01:27:07,159
We'll meet you there!
1033
01:27:07,159 --> 01:27:07,785
Move it!
1034
01:27:07,785 --> 01:27:10,454
Come on!
1035
01:27:10,579 --> 01:27:11,580
The charges are in, sir.
1036
01:27:11,580 --> 01:27:12,873
Just give me a time.
1037
01:27:12,957 --> 01:27:15,459
I want 5 minutes
to get out of here.
1038
01:27:15,459 --> 01:27:17,086
Skipper, you got 5 minutes
1039
01:27:17,170 --> 01:27:19,380
To get everyone out.
1040
01:27:19,380 --> 01:27:20,757
Come on, boy!
1041
01:27:26,179 --> 01:27:27,263
Move!
1042
01:27:36,690 --> 01:27:38,358
Keep moving, Linda!
Move out!
1043
01:27:38,358 --> 01:27:41,069
Out!
1044
01:27:41,069 --> 01:27:46,784
Charge out!
1045
01:27:46,784 --> 01:27:53,791
Aah!
1046
01:28:00,381 --> 01:28:01,466
Aah!
1047
01:28:13,770 --> 01:28:14,771
David, get up!
1048
01:28:14,896 --> 01:28:16,398
We got to move out!
1049
01:28:16,481 --> 01:28:17,482
Move out!
1050
01:28:17,482 --> 01:28:18,859
Come on! Beat it!
1051
01:28:18,984 --> 01:28:21,695
Come on!
Let's go!
1052
01:28:21,778 --> 01:28:24,990
Keep moving!
1053
01:28:32,665 --> 01:28:33,874
Bastards!
1054
01:28:33,874 --> 01:28:37,670
They've sealed off the entrance.
1055
01:28:37,795 --> 01:28:39,588
Start digging!
1056
01:28:39,588 --> 01:28:41,090
We can't dig our
way out of here.
1057
01:28:41,173 --> 01:28:42,675
We can't even blow our way out!
1058
01:28:42,758 --> 01:28:48,973
Capt. Curtis!
1059
01:28:48,973 --> 01:28:51,059
Yeah.
1060
01:28:51,184 --> 01:28:55,188
General Wilson!
1061
01:28:55,271 --> 01:28:57,065
We have one of their weapons.
1062
01:28:57,190 --> 01:28:58,483
I know it sounds crazy, but...
1063
01:28:58,483 --> 01:28:59,568
That just might do the trick,
1064
01:28:59,693 --> 01:29:01,695
If we can just
make it work in time.
1065
01:29:01,695 --> 01:29:03,196
General Wilson.
1066
01:29:03,196 --> 01:29:05,198
Fuel. It needs
some copper.
1067
01:29:05,282 --> 01:29:07,784
Copper is what they use.
I saw them load it.
1068
01:29:07,784 --> 01:29:09,495
Maybe a penny will do it.
1069
01:29:09,578 --> 01:29:11,872
Damn, and I had a whole bagful.
1070
01:29:11,872 --> 01:29:14,291
Hasn't anybody got a penny?
1071
01:29:14,375 --> 01:29:16,168
You don't carry change into combat,
sir.
1072
01:29:16,293 --> 01:29:18,587
Sir, a minute and 15 seconds.
1073
01:29:18,671 --> 01:29:22,967
Dad's!
1074
01:29:23,092 --> 01:29:25,177
'58 D, mint condition.
1075
01:29:30,266 --> 01:29:31,893
You aim.
I'll fire.
1076
01:29:37,273 --> 01:29:42,862
[LINDA] Aah!
1077
01:29:42,862 --> 01:29:48,201
[WILSON]
Help her, Curtis! Help her!
1078
01:29:48,285 --> 01:29:49,286
Keep moving, men.
1079
01:29:49,369 --> 01:29:50,495
David!
1080
01:29:50,495 --> 01:29:52,372
David, this way!
1081
01:29:52,372 --> 01:29:54,374
David!
1082
01:29:54,500 --> 01:29:55,793
I'm coming!
1083
01:30:01,799 --> 01:30:02,883
Keep moving, men.
1084
01:30:02,967 --> 01:30:05,761
Keep moving.
1085
01:30:05,761 --> 01:30:06,762
David!
1086
01:30:06,762 --> 01:30:09,891
Over here.
1087
01:30:15,396 --> 01:30:16,564
Mom?
1088
01:30:16,689 --> 01:30:18,775
Dad?
1089
01:30:18,775 --> 01:30:22,195
Come with us.
1090
01:30:22,278 --> 01:30:23,863
Hurry, dear.
1091
01:30:23,988 --> 01:30:25,365
They'll leave without us.
1092
01:30:25,490 --> 01:30:27,284
No, no. Please.
1093
01:30:27,284 --> 01:30:31,496
Hey, little guy.
1094
01:30:31,580 --> 01:30:33,498
You don't know
what you're missing.
1095
01:30:33,498 --> 01:30:35,167
Oh, yes, I do.
1096
01:30:35,292 --> 01:30:36,877
Come on, little guy.
1097
01:30:37,002 --> 01:30:40,297
Mom, dad, I love you.
1098
01:30:40,381 --> 01:30:41,382
Please understand,
1099
01:30:41,465 --> 01:30:43,592
I can't come with you.
1100
01:30:43,592 --> 01:30:44,802
David!
1101
01:30:44,885 --> 01:30:46,387
David.
1102
01:30:46,387 --> 01:30:50,474
David!
1103
01:30:50,474 --> 01:30:51,392
Keep moving.
1104
01:30:51,392 --> 01:30:52,685
Where's David?
1105
01:30:52,768 --> 01:30:58,066
David!
1106
01:30:58,066 --> 01:30:59,776
Come on!
1107
01:30:59,776 --> 01:31:01,277
David!
1108
01:31:01,694 --> 01:31:04,072
Run!
1109
01:31:04,197 --> 01:31:05,573
Come on, David!
1110
01:31:05,698 --> 01:31:06,866
No!
1111
01:31:06,991 --> 01:31:10,704
Aah!
1112
01:31:10,704 --> 01:31:13,081
Move it! Move it
for Christ's sake!
1113
01:31:18,003 --> 01:31:19,004
No!
1114
01:31:19,004 --> 01:31:20,172
David!
1115
01:31:20,172 --> 01:31:22,174
Come on! Move it!
1116
01:31:22,299 --> 01:31:24,093
Linda, come on!
1117
01:31:24,093 --> 01:31:24,885
David!
1118
01:31:24,885 --> 01:31:26,387
He'll be all right.
1119
01:31:26,387 --> 01:31:28,389
Get down there!
1120
01:31:28,472 --> 01:31:29,473
Hang on!
1121
01:31:29,473 --> 01:31:32,184
Come on, Linda, you can make it!
1122
01:31:32,268 --> 01:31:34,395
Aaah!
1123
01:31:44,405 --> 01:31:45,865
No!
1124
01:31:45,865 --> 01:31:47,075
David!
1125
01:31:47,075 --> 01:31:49,702
Come on, David!
1126
01:31:49,702 --> 01:31:51,371
Ah!
1127
01:31:51,496 --> 01:31:52,497
Aah!
1128
01:32:00,380 --> 01:32:04,301
Ah!
Ah!
1129
01:32:04,384 --> 01:32:08,680
Uh!
1130
01:32:08,680 --> 01:32:09,807
Oh!
1131
01:32:09,807 --> 01:32:11,183
[EXPLOSION]
1132
01:32:17,398 --> 01:32:19,191
David!
1133
01:32:19,191 --> 01:32:23,905
Hurry!
1134
01:32:23,988 --> 01:32:28,284
David!
Hurry!
1135
01:32:28,284 --> 01:32:29,077
Mom!
1136
01:32:29,077 --> 01:32:30,370
Mom! Dad!
1137
01:32:30,370 --> 01:32:31,704
Help!
1138
01:32:31,704 --> 01:32:32,497
Dad!
1139
01:32:32,497 --> 01:32:33,790
David, what is it?
1140
01:32:33,790 --> 01:32:35,291
No, no!
Leave me alone!
1141
01:32:35,291 --> 01:32:37,377
David, it's all right.
1142
01:32:37,377 --> 01:32:39,004
It's okay.
You're awake now.
1143
01:32:39,087 --> 01:32:42,174
Honey!
Hey, it's okay.
1144
01:32:42,174 --> 01:32:43,675
Oh, David.
1145
01:32:43,800 --> 01:32:47,387
They chased me,
and then they got you and dad.
1146
01:32:47,471 --> 01:32:48,597
Oh, they did?
1147
01:32:48,597 --> 01:32:50,682
Oh, calm down, honey.
1148
01:32:50,808 --> 01:32:52,267
Calm down.
1149
01:32:52,267 --> 01:32:54,478
Now, who chased you?
1150
01:32:54,478 --> 01:32:57,982
Dad,
let me see the back of your neck.
1151
01:32:57,982 --> 01:32:59,483
It must have been some dream.
1152
01:32:59,608 --> 01:33:01,485
Please, let me see.
1153
01:33:01,485 --> 01:33:02,695
Is it okay?
1154
01:33:02,778 --> 01:33:03,988
It's okay.
1155
01:33:04,071 --> 01:33:05,698
What about me?
1156
01:33:05,698 --> 01:33:07,909
You're fine, mom.
1157
01:33:07,909 --> 01:33:08,785
Whew.
1158
01:33:08,785 --> 01:33:10,203
Oh, darling.
1159
01:33:10,203 --> 01:33:12,205
You see, the spaceship landed
1160
01:33:12,205 --> 01:33:14,791
Right in back of the hill.
1161
01:33:14,874 --> 01:33:16,584
What did?
1162
01:33:16,793 --> 01:33:22,507
And you started
chasing me down the hill.
1163
01:33:22,591 --> 01:33:26,470
Then everything exploded
into a great big white light.
1164
01:33:26,470 --> 01:33:28,180
That is really weird, David.
1165
01:33:28,305 --> 01:33:29,681
Actually, I like the stuff
1166
01:33:29,681 --> 01:33:33,101
About the Martians coming
to steal the copper.
1167
01:33:33,101 --> 01:33:34,603
But it seemed so real.
1168
01:33:34,686 --> 01:33:36,271
Copper for energy, huh?
1169
01:33:36,397 --> 01:33:38,691
Well, David.
You got nothing to worry about.
1170
01:33:38,774 --> 01:33:41,277
Your penny collection
is still here.
1171
01:33:41,402 --> 01:33:43,696
You know what it seems to me?
It seems to me like
1172
01:33:43,696 --> 01:33:45,489
Your dream was full
of all sorts of things
1173
01:33:45,573 --> 01:33:47,908
That happened
to you today, like,
1174
01:33:47,908 --> 01:33:51,788
Your penny collection.
1175
01:33:51,871 --> 01:33:56,584
Even "mad dog" Wilson
coming to your school.
1176
01:33:56,709 --> 01:33:59,003
But I was so scared.
1177
01:33:59,003 --> 01:34:01,589
There's nothing to be afraid of,
David Gardner.
1178
01:34:01,673 --> 01:34:02,799
Mom!
1179
01:34:02,882 --> 01:34:05,802
Tomorrow,
we'll take a picnic up at the hill.
1180
01:34:05,885 --> 01:34:07,012
Feel better now, big guy?
1181
01:34:07,012 --> 01:34:07,679
Yeah.
1182
01:34:07,679 --> 01:34:09,181
Okay.
1183
01:34:09,181 --> 01:34:10,474
You better get some sleep.
1184
01:34:10,599 --> 01:34:13,685
You'll be tired
at school tomorrow.
1185
01:34:13,685 --> 01:34:14,686
Good night, son.
1186
01:34:14,686 --> 01:34:15,896
Good night, dad.
1187
01:34:15,896 --> 01:34:17,397
Good night, sweetheart.
1188
01:34:28,784 --> 01:34:29,994
Uh... mom?
1189
01:34:35,082 --> 01:34:38,378
Do you want me
to leave this open?
1190
01:34:38,378 --> 01:34:39,712
Um...
1191
01:34:39,796 --> 01:34:42,882
no, that's okay.
1192
01:34:42,882 --> 01:34:45,510
Good night.
1193
01:34:52,476 --> 01:34:53,685
[THUNDER]
1194
01:35:19,796 --> 01:35:21,506
[RUMBLING]
1195
01:35:40,984 --> 01:35:44,613
Aaah!
1196
01:35:44,696 --> 01:35:48,283
Mom! Dad!
1197
01:35:48,492 --> 01:35:55,499
No!
67679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.