All language subtitles for Invaders.from.Mars.1986.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,796 --> 00:03:01,880 Look, that's a bright one! 2 00:03:01,880 --> 00:03:03,883 Whoa! A fireball. 3 00:03:03,883 --> 00:03:04,967 Hey, look. There's mars. 4 00:03:04,967 --> 00:03:05,968 Where? 5 00:03:05,968 --> 00:03:07,678 Right over there. See it? 6 00:03:07,803 --> 00:03:08,971 It's pretty close. 7 00:03:08,971 --> 00:03:10,890 It's at the perihelion, 8 00:03:10,973 --> 00:03:12,767 Only 30 million miles from earth. 9 00:03:12,892 --> 00:03:14,185 Only 30 million? 10 00:03:14,268 --> 00:03:16,896 Well, no wonder it looks so close. 11 00:03:16,896 --> 00:03:17,897 [LAUGHS] 12 00:03:17,897 --> 00:03:19,691 Smart ass. Smart ass. 13 00:03:19,774 --> 00:03:21,776 Hey, look. Here they come. 14 00:03:21,901 --> 00:03:23,069 More this year than last. 15 00:03:23,194 --> 00:03:25,697 This should be the heaviest shower this year. 16 00:03:25,697 --> 00:03:26,573 Holy shit! 17 00:03:26,698 --> 00:03:28,283 Jesus, that's bright. 18 00:03:28,283 --> 00:03:29,868 That one's not gonna vaporize. 19 00:03:29,993 --> 00:03:31,870 It's gonna make it through the atmosphere. 20 00:03:31,995 --> 00:03:33,580 Wow. 21 00:03:33,580 --> 00:03:35,499 It's a hell of a tail, huh? 22 00:03:43,799 --> 00:03:45,968 It's time for bed. 23 00:03:46,093 --> 00:03:47,887 Mom, you missed it. 24 00:03:47,970 --> 00:03:49,889 It was incredible. 25 00:03:49,889 --> 00:03:52,099 Well, come on, it's bedtime. 26 00:03:52,099 --> 00:03:54,185 But it's just getting started. 27 00:03:54,185 --> 00:03:56,479 Yeah, but you have school tomorrow. 28 00:03:56,479 --> 00:03:57,772 Well, so do you. 29 00:03:57,897 --> 00:04:00,066 Yeah. That's why we're all going to bed, right? 30 00:04:00,191 --> 00:04:02,193 Uh-Uh, not me. 31 00:04:02,193 --> 00:04:03,778 Me, neither. 32 00:04:03,903 --> 00:04:04,988 [CHUCKLES] 33 00:04:05,071 --> 00:04:06,072 Hey. 34 00:04:06,072 --> 00:04:11,202 Yeah. 35 00:04:11,202 --> 00:04:12,787 [MAKING SPACESHIP NOISE] 36 00:04:12,871 --> 00:04:15,081 Oh, my god. What is this? 37 00:04:15,081 --> 00:04:18,001 Doo doo, you're dead, 50 lasers in your head. 38 00:04:18,085 --> 00:04:20,796 All right, and now it's time to go to bed. 39 00:04:20,879 --> 00:04:22,798 How can I become an astronaut 40 00:04:22,798 --> 00:04:24,591 If I can't stay up late? 41 00:04:24,675 --> 00:04:25,884 Did you finish your homework? 42 00:04:25,968 --> 00:04:28,095 Did you finish yours? 43 00:04:28,178 --> 00:04:29,888 [BOTH MAKE SQUEAKING NOISE] 44 00:04:29,972 --> 00:04:36,187 Good night. 45 00:04:36,270 --> 00:04:37,396 Required reading? 46 00:04:37,396 --> 00:04:38,773 Hey, give me that. 47 00:04:38,898 --> 00:04:43,403 Look, don't keep him up too late. Okay? 48 00:04:43,403 --> 00:04:45,405 The base commander came to my school today. 49 00:04:45,488 --> 00:04:46,698 "Mad dog" Wilson. 50 00:04:46,781 --> 00:04:48,491 What was he there for? 51 00:04:48,575 --> 00:04:50,076 Public relations, I guess. 52 00:04:50,076 --> 00:04:51,703 [LAUGHS] You guess? 53 00:04:51,703 --> 00:04:53,788 [RUMBLING NOISE] 54 00:04:53,872 --> 00:04:55,582 Hey, you hear that? 55 00:04:55,582 --> 00:04:56,583 Hear what? 56 00:04:56,583 --> 00:04:57,667 Thunder, dad. 57 00:04:57,792 --> 00:05:00,170 You must be getting pretty old. 58 00:05:00,170 --> 00:05:01,671 Wise guy, huh? 59 00:05:07,386 --> 00:05:10,889 Oh, hey, I almost forgot. 60 00:05:10,973 --> 00:05:12,099 A penny... 61 00:05:12,182 --> 00:05:13,183 '58 D. 62 00:05:13,309 --> 00:05:15,102 Mint condition. 63 00:05:15,102 --> 00:05:20,775 Wow! Thanks! 64 00:05:20,900 --> 00:05:23,277 I'll put it in your jacket. 65 00:05:23,402 --> 00:05:24,403 Get under the covers. Come on, 66 00:05:24,487 --> 00:05:30,368 Come on, come on. 67 00:05:30,368 --> 00:05:32,996 Love you. 68 00:05:33,079 --> 00:05:35,790 I love you, too. Good night. 69 00:05:35,874 --> 00:05:36,875 Sweet dreams. 70 00:05:36,875 --> 00:05:38,501 Good night, dad. 71 00:05:45,300 --> 00:05:50,389 [LOUD THUNDERCLAP] 72 00:05:50,389 --> 00:05:52,099 [THUNDERCLAP] 73 00:06:04,779 --> 00:06:06,906 [METALLIC HUMMING] 74 00:06:36,895 --> 00:06:37,896 Uhh! 75 00:06:37,896 --> 00:06:39,982 Aah! 76 00:06:40,107 --> 00:06:42,484 Aahh! 77 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Aahh! Mom and dad! 78 00:06:44,403 --> 00:06:45,905 Mom! Dad! 79 00:06:45,988 --> 00:06:47,490 Mom! Dad! Dad! 80 00:06:47,573 --> 00:06:49,575 Quick, get up! Get up! 81 00:06:49,575 --> 00:06:50,493 Dad! Dad! Dad! 82 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 What? 83 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 Come on, you gotta come see. 84 00:06:52,703 --> 00:06:54,872 A UFO landed right behind the hill 85 00:06:54,872 --> 00:06:56,708 With all these red lights. 86 00:06:56,791 --> 00:06:58,001 Come on! Come on! 87 00:06:58,084 --> 00:06:59,085 [LOUD THUNDER] 88 00:06:59,085 --> 00:07:00,086 Look at that lightning. 89 00:07:00,211 --> 00:07:05,675 Run! And it was really bright. 90 00:07:05,800 --> 00:07:08,094 I'm so glad you got him a telescope. 91 00:07:08,178 --> 00:07:10,013 It was huge and really bright, 92 00:07:10,096 --> 00:07:12,099 With all these strange lights. 93 00:07:12,182 --> 00:07:13,308 It landed right back there, 94 00:07:13,392 --> 00:07:17,604 Behind the hill. 95 00:07:17,688 --> 00:07:19,398 I bet it was ball lightning. 96 00:07:19,398 --> 00:07:21,608 No, dad. I know what ball lightning is. 97 00:07:21,692 --> 00:07:24,111 It wasn't that. It was something else. 98 00:07:24,111 --> 00:07:26,280 A UFO. It must have been. 99 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 Could it have been something from the base? 100 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 No, it wasn't a plane. 101 00:07:29,992 --> 00:07:32,578 I've never seen anything like this before. 102 00:07:32,578 --> 00:07:34,580 Maybe it was a meteorite. 103 00:07:34,705 --> 00:07:40,211 No way, dad. 104 00:07:40,294 --> 00:07:41,295 You 105 00:07:41,295 --> 00:07:42,714 Go back 106 00:07:42,797 --> 00:07:44,382 To bed 107 00:07:44,507 --> 00:07:45,508 Right now. 108 00:07:45,592 --> 00:07:48,386 [MAKING CRASHING NOISE] 109 00:07:48,511 --> 00:07:50,096 I'll look when it's light, ok? 110 00:07:50,096 --> 00:07:51,097 Ok. 111 00:07:51,097 --> 00:07:52,599 Go back to bed. 112 00:08:02,693 --> 00:08:04,111 On the journal side, 113 00:08:04,194 --> 00:08:07,197 We have our receipts, little sales and invoices. 114 00:08:07,281 --> 00:08:08,574 Invoices. 115 00:08:08,699 --> 00:08:09,909 Okay, on our ledger 116 00:08:09,992 --> 00:08:12,912 We have accounts receivable, payments... 117 00:08:12,995 --> 00:08:16,791 hi, mom. 118 00:08:16,874 --> 00:08:18,000 Where's dad? 119 00:08:18,084 --> 00:08:19,377 Did you make your bed? 120 00:08:19,502 --> 00:08:21,003 Huh, it's made. 121 00:08:27,302 --> 00:08:29,095 What are you doing? 122 00:08:29,179 --> 00:08:30,680 It's not what you think. 123 00:08:30,680 --> 00:08:31,806 [LAUGHS] 124 00:08:31,890 --> 00:08:32,891 Don't get caught. 125 00:08:32,891 --> 00:08:35,894 No, not me. 126 00:08:35,894 --> 00:08:39,689 George, why aren't you dressed? 127 00:08:39,815 --> 00:08:43,110 Y-You want coffee? 128 00:08:43,110 --> 00:08:44,778 Uh, yeah. 129 00:08:56,791 --> 00:09:00,503 Uh, what happened to your other slipper, dad? 130 00:09:00,586 --> 00:09:04,799 What? 131 00:09:04,882 --> 00:09:09,804 I lost it. 132 00:09:09,887 --> 00:09:14,184 Oh, not your nice leather ones. 133 00:09:14,184 --> 00:09:17,687 It's kind of muddy out there. 134 00:09:17,812 --> 00:09:19,689 What's wrong with you, sweetheart? 135 00:09:19,814 --> 00:09:21,983 Do you feel all right? 136 00:09:21,983 --> 00:09:22,984 I'll get you another pair 137 00:09:23,110 --> 00:09:25,112 When I'm at the fed mart. 138 00:09:31,410 --> 00:09:32,995 Are you sure there wasn't anything 139 00:09:33,078 --> 00:09:35,205 Over the hill, dad? 140 00:09:35,205 --> 00:09:40,085 Nothing. 141 00:09:40,211 --> 00:09:45,216 It was just a bad dream. 142 00:09:45,299 --> 00:09:46,592 That's all. 143 00:09:58,396 --> 00:10:02,317 What happened to your neck? 144 00:10:02,400 --> 00:10:03,985 Sit down, David. 145 00:10:14,079 --> 00:10:15,789 Eat it while it's hot, you guys. 146 00:10:15,914 --> 00:10:17,291 I'm going. 147 00:10:17,291 --> 00:10:18,208 Bye, darling. 148 00:10:18,208 --> 00:10:19,293 But, mom... 149 00:10:19,293 --> 00:10:21,712 Oh, look, eat that or you'll be late. 150 00:11:28,782 --> 00:11:31,117 Let me walk you to the bus stop. 151 00:11:44,423 --> 00:11:48,010 You were right, son. 152 00:11:48,093 --> 00:11:50,387 There is something... 153 00:11:50,513 --> 00:11:51,597 over the hill. 154 00:11:51,722 --> 00:11:52,807 What? 155 00:11:59,397 --> 00:12:00,815 Come on. 156 00:12:00,898 --> 00:12:01,983 I'll show you. 157 00:12:01,983 --> 00:12:02,984 No, dad. 158 00:12:03,109 --> 00:12:04,986 [HORN HONKS] 159 00:12:12,994 --> 00:12:14,287 Hi, David. 160 00:12:22,796 --> 00:12:24,506 ...so have your parents sign them 161 00:12:24,590 --> 00:12:26,008 For the field trip, 162 00:12:26,091 --> 00:12:29,011 And return them to me first thing in the morning. 163 00:12:29,011 --> 00:12:34,099 [FROG CROAKS] 164 00:12:34,225 --> 00:12:36,685 You know this is frog week. 165 00:12:36,685 --> 00:12:40,314 I collected these fresh specimens this morning 166 00:12:40,398 --> 00:12:43,317 At the marsh area, at copper hill. 167 00:12:43,317 --> 00:12:46,195 Now, who can tell me 168 00:12:46,195 --> 00:12:48,698 What these 2 red sacs are? 169 00:12:48,823 --> 00:12:50,992 Which ones, Mrs. Mckeltch? 170 00:12:51,117 --> 00:12:52,285 Will you show me on mine? 171 00:12:52,410 --> 00:12:56,414 Yes. 172 00:12:56,498 --> 00:12:57,624 [BOY] This is gonna be great. 173 00:12:57,707 --> 00:12:59,125 Oh, yeah. 174 00:12:59,125 --> 00:13:01,586 Ooh! Sick! 175 00:13:01,586 --> 00:13:02,796 Ow! 176 00:13:02,796 --> 00:13:04,005 Want it back? 177 00:13:04,089 --> 00:13:05,424 [CLASS] Ooh! 178 00:13:05,507 --> 00:13:07,509 David Gardner. 179 00:13:07,509 --> 00:13:10,512 This may be the way you behave at home. 180 00:13:10,596 --> 00:13:11,597 But he threw... 181 00:13:11,722 --> 00:13:13,891 This is not the way you behave in my classroom. 182 00:13:14,016 --> 00:13:15,893 [ALL LAUGH] 183 00:13:15,893 --> 00:13:19,396 1, 2, 3, 4, 5. 184 00:13:19,396 --> 00:13:20,397 Thank you. 185 00:13:20,397 --> 00:13:25,611 Look, he's bleeding. 186 00:13:25,695 --> 00:13:27,405 Heather, you supervise 187 00:13:27,488 --> 00:13:29,699 While I take this uncontrollable young man 188 00:13:29,824 --> 00:13:31,325 To the school nurse, 189 00:13:31,409 --> 00:13:34,120 And I hope you need a tetanus shot. 190 00:13:34,203 --> 00:13:38,625 [ALL LAUGH] 191 00:13:38,708 --> 00:13:43,088 1, 2, 3, 4, 5. 192 00:13:43,213 --> 00:13:44,422 Mmm-Hmm. 193 00:13:44,506 --> 00:13:46,007 Yeah. 194 00:13:46,091 --> 00:13:47,592 Miss Magnusson. 195 00:13:47,718 --> 00:13:49,302 David Gardner has gone ahead 196 00:13:49,428 --> 00:13:51,096 And cut himself. 197 00:13:51,221 --> 00:13:53,098 It probably serves him right. 198 00:13:53,223 --> 00:13:56,393 Oh, yes. Thank you. 199 00:13:56,393 --> 00:13:58,103 What? I'm sorry. 200 00:13:58,228 --> 00:14:02,024 I said this silly boy has cut himself. 201 00:14:02,024 --> 00:14:03,400 I don't know what's got into him. 202 00:14:03,526 --> 00:14:05,611 He's uncontrollable. 203 00:14:05,695 --> 00:14:09,198 I'll take it from here, Mrs. Mckletch. 204 00:14:09,323 --> 00:14:10,700 Mckeltch! 205 00:14:17,624 --> 00:14:19,417 I think you'll live. 206 00:14:25,924 --> 00:14:26,925 Later, David. 207 00:14:26,925 --> 00:14:28,802 Bye-Bye. See you tomorrow. 208 00:14:58,124 --> 00:15:01,794 [DOOR SLAMS] 209 00:15:01,920 --> 00:15:03,421 [CLOCK TICKING] 210 00:15:25,402 --> 00:15:26,528 Dad. 211 00:15:33,828 --> 00:15:35,705 [STATIC] 212 00:16:06,403 --> 00:16:07,696 [ROBOTIC NOISES] 213 00:16:07,821 --> 00:16:09,615 [ROBOT] David Gardner, 214 00:16:09,615 --> 00:16:10,616 Feed me. 215 00:16:10,616 --> 00:16:11,617 Mom, 216 00:16:11,617 --> 00:16:12,910 God. 217 00:16:12,993 --> 00:16:16,497 Don't ever do that. 218 00:16:16,497 --> 00:16:17,498 Where's dad? 219 00:16:17,623 --> 00:16:18,624 I don't know. 220 00:16:18,624 --> 00:16:19,625 He's probably around here somewhere. 221 00:16:19,625 --> 00:16:21,627 No. I looked all over. 222 00:16:21,711 --> 00:16:22,920 He probably got a ride to the base 223 00:16:22,920 --> 00:16:23,921 With some of the guys. 224 00:16:23,921 --> 00:16:27,133 No, I don't think so. 225 00:16:27,216 --> 00:16:30,929 Something's wrong. 226 00:16:31,012 --> 00:16:32,514 What's the matter? 227 00:16:32,597 --> 00:16:34,724 Dad's weirded out. 228 00:16:34,724 --> 00:16:37,894 Oh, honey, you know your dad. 229 00:16:38,019 --> 00:16:40,397 Hmm. 230 00:16:40,522 --> 00:16:41,898 Don't worry. 231 00:16:47,821 --> 00:16:50,616 [CLOCK TICKING] 232 00:16:57,331 --> 00:16:59,125 [SIGHS] 233 00:16:59,125 --> 00:17:00,710 Now, I'm worried. 234 00:17:21,898 --> 00:17:24,526 Hi, chief. 235 00:17:24,526 --> 00:17:25,610 Thank you for coming. 236 00:17:25,610 --> 00:17:27,195 Sure, Mrs. Gardner. 237 00:17:27,320 --> 00:17:28,822 Do you know officer Kenney? 238 00:17:28,822 --> 00:17:30,407 Ma'am. 239 00:17:30,407 --> 00:17:32,534 Well, George isn't here. 240 00:17:32,618 --> 00:17:34,536 His car is here, but he's not here. 241 00:17:34,620 --> 00:17:37,414 Uh, you have any idea where he might be? 242 00:17:37,498 --> 00:17:39,500 Um, maybe he went back over the hill. 243 00:17:39,625 --> 00:17:40,709 No, David. 244 00:17:40,834 --> 00:17:42,002 Excuse me? 245 00:17:42,127 --> 00:17:43,712 Copper hill. 246 00:17:43,712 --> 00:17:45,506 He went up there this morning to take a look. 247 00:17:45,631 --> 00:17:48,301 David thought he saw a plane crash there. 248 00:17:48,426 --> 00:17:52,013 No, I didn't. I saw a UFO. Huge lights, everything. 249 00:17:52,096 --> 00:17:55,808 David, stop it! 250 00:17:55,933 --> 00:17:57,101 I'm sorry. 251 00:17:57,101 --> 00:18:00,104 I tell you what, we'll go up and have a look. 252 00:18:00,230 --> 00:18:01,231 Oh, thank you. 253 00:18:01,314 --> 00:18:02,315 It's just back there. 254 00:18:02,315 --> 00:18:03,900 Let me show you. 255 00:18:10,824 --> 00:18:13,035 I didn't hear nothing about a plane crash. 256 00:18:13,118 --> 00:18:14,620 Me either. 257 00:18:14,703 --> 00:18:15,913 I haven't been up here 258 00:18:16,038 --> 00:18:17,623 Since I was a kid. 259 00:18:27,216 --> 00:18:29,135 [BIRD SQUAWKS] 260 00:18:29,218 --> 00:18:30,219 Oh, my god. 261 00:18:30,303 --> 00:18:34,307 George, you scared the hell out of me. 262 00:18:34,432 --> 00:18:37,602 This is ed. 263 00:18:37,602 --> 00:18:38,603 Ed... 264 00:18:38,603 --> 00:18:42,023 this is my wife. 265 00:18:42,106 --> 00:18:43,233 This 266 00:18:43,233 --> 00:18:44,400 Is my son. 267 00:18:49,531 --> 00:18:51,700 How do you do? 268 00:18:51,825 --> 00:18:54,035 Couldn't do much better. 269 00:18:54,119 --> 00:18:55,537 And yourself? 270 00:18:55,620 --> 00:18:57,039 Just fine. 271 00:18:57,122 --> 00:18:58,707 George, where were you? 272 00:18:58,832 --> 00:19:00,626 We called the police. 273 00:19:00,626 --> 00:19:02,002 I guess I'd better be going. 274 00:19:02,002 --> 00:19:05,422 I have to pick up Alice and heather. 275 00:19:05,506 --> 00:19:11,137 See you later, ed. 276 00:19:11,137 --> 00:19:13,222 What happened to you? 277 00:19:13,222 --> 00:19:15,224 And where did that guy pop up from? 278 00:19:15,308 --> 00:19:16,809 That's heather's dad. 279 00:19:16,934 --> 00:19:19,228 She sits next to me in class. 280 00:19:19,228 --> 00:19:21,939 I think he's weird, dad. 281 00:19:21,939 --> 00:19:25,735 Ed works for the phone company, the switching division. 282 00:19:25,735 --> 00:19:28,613 Since when do you work for the phone company? 283 00:19:28,738 --> 00:19:31,241 We had a special meeting. 284 00:19:31,324 --> 00:19:35,203 The new hookup at the base. 285 00:19:35,203 --> 00:19:37,038 Well... 286 00:19:37,122 --> 00:19:38,623 I'm home now. 287 00:19:47,716 --> 00:19:50,135 I see you're back. 288 00:19:50,135 --> 00:19:53,138 Your little lad's got quite an imagination. 289 00:19:53,138 --> 00:19:54,306 Yes. 290 00:19:54,515 --> 00:19:55,516 I know. 291 00:19:55,516 --> 00:19:56,809 Thank you for coming, chief. 292 00:19:56,934 --> 00:19:59,437 Looks like we found him ourselves. 293 00:19:59,520 --> 00:20:05,318 Everything's fine now. 294 00:20:05,401 --> 00:20:06,736 Thanks. 295 00:20:06,736 --> 00:20:07,737 Our pleasure. 296 00:20:07,820 --> 00:20:09,405 Good-Bye, ma'am. 297 00:20:09,531 --> 00:20:10,532 Good-Bye. 298 00:20:37,017 --> 00:20:39,311 You know... 299 00:20:39,437 --> 00:20:42,231 mom. 300 00:20:42,315 --> 00:20:45,735 It certainly is beautiful up there 301 00:20:45,735 --> 00:20:47,403 Over the hill. 302 00:20:47,528 --> 00:20:49,113 We'll take a walk 303 00:20:49,238 --> 00:20:51,240 After you do the dishes. 304 00:20:51,324 --> 00:20:55,119 After I do the dishes? 305 00:20:55,119 --> 00:21:01,042 George, you're acting very strange. 306 00:21:01,126 --> 00:21:02,419 [DOOR OPENS] 307 00:21:28,821 --> 00:21:29,822 [DOOR SHUTS] 308 00:21:35,828 --> 00:21:38,915 [DOOR OPENS AND CLOSES] 309 00:21:39,040 --> 00:21:40,625 [FOOTSTEPS] 310 00:22:03,816 --> 00:22:06,110 Mom! 311 00:23:08,341 --> 00:23:13,430 Not hungry, David? 312 00:23:13,430 --> 00:23:18,643 You feel all right? 313 00:23:18,643 --> 00:23:20,228 I don't think he's feeling well. 314 00:23:20,228 --> 00:23:25,734 Hmm. 315 00:23:25,818 --> 00:23:29,321 I have an idea. 316 00:23:29,446 --> 00:23:31,824 Why don't we all go on a picnic 317 00:23:31,949 --> 00:23:33,451 Up at the hill? 318 00:23:33,534 --> 00:23:37,913 Mom, you've got classes. 319 00:23:38,039 --> 00:23:40,333 We'll go this afternoon. 320 00:23:40,416 --> 00:23:42,835 It's wonderful up there. 321 00:23:42,919 --> 00:23:44,337 Your father showed me a place 322 00:23:44,420 --> 00:23:46,339 You've never seen before. 323 00:23:46,422 --> 00:23:47,924 Is this a joke? 324 00:23:55,432 --> 00:23:57,934 We'll have a wonderful time. 325 00:24:08,821 --> 00:24:10,322 I'll pack us a lunch, 326 00:24:10,447 --> 00:24:11,448 Hamburgers. 327 00:24:11,532 --> 00:24:16,620 You like that, don't you? 328 00:24:16,745 --> 00:24:18,038 I don't want to go. 329 00:24:23,336 --> 00:24:25,838 Hey, little fellow, 330 00:24:25,838 --> 00:24:27,423 Give your mom a hug. 331 00:24:50,113 --> 00:24:51,532 [HORN HONKS] 332 00:25:03,335 --> 00:25:04,420 Later. 333 00:25:10,843 --> 00:25:14,847 [CHILD] Help me, help me, help me. 334 00:25:14,931 --> 00:25:16,641 [LOUD CLANG] 335 00:25:16,724 --> 00:25:17,851 You were shitting me 336 00:25:17,934 --> 00:25:20,437 About that spaceship crap, right? 337 00:25:20,437 --> 00:25:22,314 Just forget it. 338 00:25:22,314 --> 00:25:26,026 All the guys think you're really spaced. 339 00:25:26,151 --> 00:25:28,528 That's just great. 340 00:25:28,528 --> 00:25:30,947 Sure you don't want to play? 341 00:25:30,947 --> 00:25:31,615 No. 342 00:25:31,615 --> 00:25:32,616 Okay. 343 00:25:43,752 --> 00:25:45,254 We go tonight. 344 00:25:45,337 --> 00:25:47,423 There must be no mistakes, 345 00:25:47,548 --> 00:25:51,719 Or we'll be destroyed at 12:00 midnight. 346 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 No problem. 347 00:25:53,638 --> 00:25:56,015 George Gardner has been delegated. 348 00:26:51,156 --> 00:26:52,324 [FLOOR CREAKS] 349 00:27:53,846 --> 00:27:54,847 [GULPS] 350 00:28:00,227 --> 00:28:02,021 What are you doing, David? 351 00:28:02,146 --> 00:28:03,356 Heather! 352 00:28:09,654 --> 00:28:11,447 David Gardner. 353 00:28:11,531 --> 00:28:16,036 Stop! 354 00:28:16,161 --> 00:28:17,829 Stop right where you are! 355 00:28:17,954 --> 00:28:20,123 Linda! Linda! Miss Magnusson! 356 00:28:20,248 --> 00:28:22,751 David, what's wrong? 357 00:28:22,834 --> 00:28:24,252 I've had it with you! 358 00:28:24,252 --> 00:28:26,129 Mrs. Mckeltch, what is the problem? 359 00:28:26,254 --> 00:28:28,340 I told you this boy was trouble. 360 00:28:28,423 --> 00:28:30,425 He needs to be severely punished. 361 00:28:30,425 --> 00:28:31,927 David, what's the matter? 362 00:28:31,927 --> 00:28:34,138 He knocked over a defenseless little girl, 363 00:28:34,138 --> 00:28:36,348 And he's a little snoop. 364 00:28:36,432 --> 00:28:37,558 Please, Mrs. Mckeltch, 365 00:28:37,558 --> 00:28:39,727 Why don't we just talk with each other? 366 00:28:39,852 --> 00:28:41,437 Give him to me. 367 00:28:41,562 --> 00:28:42,938 Please let me talk to him. 368 00:28:43,022 --> 00:28:47,860 David, go inside my office. 369 00:28:47,944 --> 00:28:51,656 You're pushing it, sister. 370 00:28:51,656 --> 00:28:55,159 I'll be back for him in 5 minutes. 371 00:28:55,243 --> 00:28:56,661 5 minutes. 372 00:29:04,836 --> 00:29:06,755 [CHILD] Give me that! 373 00:29:06,838 --> 00:29:08,423 It's okay, David. Just relax. 374 00:29:08,423 --> 00:29:09,341 Relax! 375 00:29:09,341 --> 00:29:11,760 You don't understand. 376 00:29:11,843 --> 00:29:13,053 What? 377 00:29:13,136 --> 00:29:15,139 What don't I understand? 378 00:29:23,564 --> 00:29:24,523 You know, David, 379 00:29:24,523 --> 00:29:25,733 That whatever you tell me 380 00:29:25,858 --> 00:29:30,029 Stays in this room. 381 00:29:30,154 --> 00:29:31,155 I'm a nurse. 382 00:29:31,155 --> 00:29:33,241 I'm here to help. 383 00:29:33,324 --> 00:29:36,744 I mean, I'm supposed to say that, but... 384 00:29:36,744 --> 00:29:39,539 it really is true, David. 385 00:29:39,539 --> 00:29:42,250 Okay, first, can I see the back of your neck? 386 00:29:53,845 --> 00:29:54,930 Okay. 387 00:30:01,437 --> 00:30:03,147 [LAUGHS] 388 00:30:03,147 --> 00:30:08,944 Eating a frog? 389 00:30:09,028 --> 00:30:10,029 I don't know, David. 390 00:30:10,029 --> 00:30:11,238 That's some kind of story. 391 00:30:11,238 --> 00:30:14,033 It's not a story. 392 00:30:14,158 --> 00:30:16,452 A UFO lands in the back of your house 393 00:30:16,452 --> 00:30:19,539 And puts something in your mom and dad's neck, 394 00:30:19,664 --> 00:30:21,958 Then it gets your teacher 395 00:30:21,958 --> 00:30:24,460 And the police and your friend, heather, 396 00:30:24,544 --> 00:30:26,963 And her father, Ed, 397 00:30:27,046 --> 00:30:32,552 From the telephone company? 398 00:30:32,636 --> 00:30:34,638 How did it get Mrs. Mckeltch? 399 00:30:34,763 --> 00:30:37,057 She said the frogs came from around copper hill. 400 00:30:37,057 --> 00:30:39,059 She must have been there. 401 00:30:45,357 --> 00:30:47,359 Stay right there a minute. 402 00:30:57,036 --> 00:31:01,332 [TYPEWRITER] 403 00:31:01,332 --> 00:31:02,458 Well? 404 00:31:02,542 --> 00:31:04,752 Mrs. Mckeltch, David seems concerned 405 00:31:04,836 --> 00:31:08,256 About an injury to your... 406 00:31:08,339 --> 00:31:09,966 to your neck. 407 00:31:10,049 --> 00:31:11,259 My neck? 408 00:31:11,259 --> 00:31:15,764 Yes, he says that you're wearing a bandage. 409 00:31:15,847 --> 00:31:20,352 Why, yes. I have a boil on my neck. 410 00:31:20,352 --> 00:31:22,229 A boil? 411 00:31:22,354 --> 00:31:24,439 A boil. 412 00:31:24,439 --> 00:31:26,150 I could help you clear that up 413 00:31:26,233 --> 00:31:28,068 If you'd let me look at it. 414 00:31:28,068 --> 00:31:31,155 Don't touch me! 415 00:31:31,155 --> 00:31:37,536 I want the boy. 416 00:31:37,661 --> 00:31:42,959 If you don't give him to me... 417 00:31:43,042 --> 00:31:45,336 you have a lot of nerve, sister. 418 00:31:58,558 --> 00:32:00,268 Oh, boy. 419 00:32:00,268 --> 00:32:04,064 This is going to be a mess. 420 00:32:04,064 --> 00:32:04,940 Okay. 421 00:32:04,940 --> 00:32:08,068 Go out the window. 422 00:32:08,151 --> 00:32:11,655 Now, this is the key to my back door. 423 00:32:11,738 --> 00:32:12,865 You wait for me, 424 00:32:12,948 --> 00:32:16,243 And I'll come and see you when classes let out. 425 00:32:16,243 --> 00:32:17,369 Where do you live? 426 00:32:17,453 --> 00:32:20,831 462 south royal. 427 00:32:20,956 --> 00:32:22,166 Okay. Bye. 428 00:32:35,346 --> 00:32:37,932 Where's David? 429 00:32:38,057 --> 00:32:39,768 He's not feeling well, heather. 430 00:32:39,851 --> 00:32:42,062 Why don't you come back later? 431 00:33:05,336 --> 00:33:06,545 [CLAMOR] 432 00:33:43,334 --> 00:33:45,544 He's still with the nurse. 433 00:33:45,669 --> 00:33:47,671 His parents will take him. 434 00:34:04,063 --> 00:34:05,565 He's not well. 435 00:34:05,648 --> 00:34:07,359 He may be in danger. 436 00:34:07,359 --> 00:34:08,860 We'll sue. 437 00:34:08,860 --> 00:34:09,945 What kind of nurse 438 00:34:09,945 --> 00:34:10,946 Are you, anyway? 439 00:34:10,946 --> 00:34:12,864 I'm sorry, Mr. Gardner. 440 00:34:12,864 --> 00:34:14,866 I just left the office for one moment. 441 00:34:14,950 --> 00:34:18,036 When I got back, he was gone. 442 00:34:18,161 --> 00:34:20,873 What did he talk to you about? 443 00:34:20,956 --> 00:34:22,666 He was upset. 444 00:34:22,666 --> 00:34:25,461 He's having a problem with one of the teachers. 445 00:34:25,544 --> 00:34:26,837 I told you. 446 00:34:26,962 --> 00:34:29,256 He needs psychiatric help. 447 00:34:29,256 --> 00:34:30,966 Is that all he said? 448 00:34:30,966 --> 00:34:32,843 Yes. 449 00:34:32,968 --> 00:34:34,971 It was only a small problem 450 00:34:34,971 --> 00:34:36,973 With one of the teachers. 451 00:34:42,437 --> 00:34:44,272 [BIRD SQUAWKING] 452 00:34:44,355 --> 00:34:46,274 [MONKEY SCREECHING] 453 00:34:46,357 --> 00:34:48,151 [CAT HISSING] 454 00:36:38,641 --> 00:36:40,351 [BIRDS CAWING] 455 00:38:57,576 --> 00:39:03,082 [CREATURE] Oooh! 456 00:39:03,082 --> 00:39:05,251 Oooh! 457 00:39:30,360 --> 00:39:32,655 Oooooh! 458 00:39:49,672 --> 00:39:56,679 A, e, i, o, u. 459 00:39:57,972 --> 00:40:00,183 You get me a pile, 460 00:40:00,267 --> 00:40:02,477 Then you get me whittles, 461 00:40:02,561 --> 00:40:04,479 You bring them both to me, 462 00:40:04,563 --> 00:40:11,570 Or I'll have your heart and liver out, David Gardner! 463 00:40:12,779 --> 00:40:19,370 David Gardner! 464 00:40:19,370 --> 00:40:21,789 I'll get you. 465 00:40:21,872 --> 00:40:23,958 Aah! 466 00:40:23,958 --> 00:40:26,877 I'll get you. 467 00:40:26,961 --> 00:40:29,463 David Gardner. 468 00:40:29,589 --> 00:40:30,965 I'll get you. 469 00:41:16,262 --> 00:41:17,764 [KNOCKING] 470 00:41:44,875 --> 00:41:46,252 I found them! 471 00:41:46,377 --> 00:41:47,586 Keep it down. They'll see us! 472 00:41:47,586 --> 00:41:48,587 I was down there! 473 00:41:48,587 --> 00:41:49,672 I found Mrs. Mckeltch. 474 00:41:49,755 --> 00:41:50,756 Calm down. 475 00:41:50,756 --> 00:41:52,258 We're in big, big trouble! 476 00:41:52,383 --> 00:41:53,467 I saw them. 477 00:41:53,592 --> 00:41:55,177 They're bigger than anything I've ever seen! 478 00:41:55,177 --> 00:41:57,763 They probably think I've kidnapped you! 479 00:41:57,889 --> 00:42:00,183 No! They tried to catch me. 480 00:42:00,266 --> 00:42:01,684 They chased me through their tunnels. 481 00:42:01,768 --> 00:42:02,977 They almost killed me. 482 00:42:02,977 --> 00:42:04,062 What? Who? 483 00:42:04,187 --> 00:42:05,480 These things. 484 00:42:05,563 --> 00:42:08,358 They're huge, ugly, slimy, giant Mr. Potato heads! 485 00:42:08,358 --> 00:42:09,484 Hold it. 486 00:42:09,567 --> 00:42:11,987 I don't understand what you're saying. 487 00:42:12,070 --> 00:42:14,573 Come on. I'll show you. 488 00:42:14,573 --> 00:42:15,866 David! 489 00:42:15,991 --> 00:42:18,577 You're not just a crazy child, are you? 490 00:42:34,969 --> 00:42:37,388 This is where the tunnel opening was. 491 00:42:37,471 --> 00:42:39,181 I don't see anything. 492 00:42:39,265 --> 00:42:41,893 It's gone! 493 00:42:41,893 --> 00:42:43,561 But I'm positive it was here. 494 00:42:43,686 --> 00:42:45,355 I'm positive! 495 00:42:45,480 --> 00:42:47,982 I swear it! 496 00:42:47,982 --> 00:42:49,692 But it's not, David. 497 00:42:49,776 --> 00:42:50,777 They moved it. 498 00:42:50,860 --> 00:42:54,864 They can move tunnels! 499 00:42:54,990 --> 00:43:00,454 David, it's just too crazy for me. 500 00:43:00,579 --> 00:43:04,291 But you saw the band-Aids on the back of their necks. 501 00:43:04,374 --> 00:43:06,585 Yes, but they're just band-Aids. 502 00:43:06,668 --> 00:43:09,171 Okay, we have to go to the hill. 503 00:43:09,254 --> 00:43:10,464 We do? 504 00:43:25,271 --> 00:43:26,564 Does it look to you 505 00:43:26,564 --> 00:43:33,363 Like anything's landed there? 506 00:43:33,363 --> 00:43:37,158 David, we're already in trouble, both of us, 507 00:43:37,158 --> 00:43:40,161 Because of my helping you run away. 508 00:43:40,287 --> 00:43:41,788 Now, I can make up a story 509 00:43:41,788 --> 00:43:45,667 That'll smooth things over. 510 00:43:45,792 --> 00:43:48,170 Your house is right down there. 511 00:43:48,587 --> 00:43:50,672 Look! 512 00:43:50,756 --> 00:43:52,674 [MALE VOICE] Unload the magnotometer. 513 00:43:52,758 --> 00:43:54,093 Coming up. 514 00:44:07,189 --> 00:44:09,192 Can you tell us where this is, Mr. Gardner? 515 00:44:09,192 --> 00:44:10,359 Straight up the hill 516 00:44:10,485 --> 00:44:11,694 And over into the canyon. 517 00:44:11,778 --> 00:44:12,987 Johnson, you got everything? 518 00:44:12,987 --> 00:44:14,280 All set. 519 00:44:37,262 --> 00:44:38,472 Right over here, man. 520 00:44:38,597 --> 00:44:40,683 Yeah. 521 00:44:40,766 --> 00:44:44,979 Over the hill, he said. 522 00:44:44,979 --> 00:44:45,896 Anything? 523 00:44:45,896 --> 00:44:47,064 Not yet. 524 00:44:47,064 --> 00:44:48,983 Does Gardner seem a little weird to you? 525 00:44:48,983 --> 00:44:50,359 What's his story? 526 00:44:50,359 --> 00:44:52,195 I don't know. 527 00:44:52,195 --> 00:44:57,158 Down here. 528 00:44:57,158 --> 00:45:02,163 Come on. 529 00:45:02,288 --> 00:45:03,581 You got anything? 530 00:45:03,665 --> 00:45:05,959 Not yet. 531 00:45:05,959 --> 00:45:07,794 Real strong reading here. 532 00:45:07,877 --> 00:45:09,296 Yeah, I'm following you. 533 00:45:09,379 --> 00:45:12,382 I'm picking it up, too. 534 00:45:12,466 --> 00:45:14,760 Yeah. Yeah, I'm picking it up. 535 00:45:14,885 --> 00:45:16,887 What? 536 00:45:16,887 --> 00:45:17,888 Found something. 537 00:45:17,888 --> 00:45:19,473 Oh, no! 538 00:45:19,598 --> 00:45:21,100 No, no! 539 00:45:21,183 --> 00:45:24,687 No! 540 00:45:24,687 --> 00:45:26,272 Oh, my god! 541 00:45:26,397 --> 00:45:28,065 Let's get out of here! 542 00:45:46,167 --> 00:45:48,294 [HORN HONKS] 543 00:45:48,378 --> 00:45:50,672 Oh, no! The field trip! 544 00:45:50,797 --> 00:45:52,591 Mrs. Mckeltch took the whole class 545 00:45:52,674 --> 00:45:54,468 To the sandpit! 546 00:45:54,593 --> 00:45:56,678 What are we going to do now? 547 00:46:13,070 --> 00:46:14,488 I'm going to make a call. 548 00:46:14,572 --> 00:46:15,865 Who are you calling? 549 00:46:15,990 --> 00:46:17,575 The state police. 550 00:46:39,473 --> 00:46:42,267 You missed the field trip, David Gardner! 551 00:46:56,782 --> 00:47:02,663 Linda! 552 00:47:02,788 --> 00:47:03,873 Stop! 553 00:47:24,478 --> 00:47:26,188 Come back! 554 00:47:26,271 --> 00:47:30,484 I'll get you for this, David Gardner! 555 00:47:30,567 --> 00:47:32,486 Damn! 556 00:47:32,569 --> 00:47:34,279 My god, what did she do to you? 557 00:47:34,405 --> 00:47:35,489 Is your neck all right? 558 00:47:35,572 --> 00:47:36,573 Yes, it's fine. 559 00:47:36,573 --> 00:47:37,992 Did you get the state police? 560 00:47:37,992 --> 00:47:40,369 No, their lines were busy. 561 00:47:40,494 --> 00:47:41,996 Are you all right? 562 00:47:41,996 --> 00:47:43,080 Yes. 563 00:47:43,205 --> 00:47:45,875 David, there is one place we can hide 564 00:47:46,000 --> 00:47:47,877 While we call the FBI. 565 00:48:01,391 --> 00:48:06,271 David! 566 00:48:06,271 --> 00:48:08,190 I'm coming, I'm coming. 567 00:48:25,666 --> 00:48:28,085 The phone's dead. 568 00:48:28,169 --> 00:48:29,378 It's heather's dad. 569 00:48:29,503 --> 00:48:31,881 He must be messing with the lines. 570 00:48:32,006 --> 00:48:34,175 Damn. 571 00:48:34,300 --> 00:48:35,593 Get down. 572 00:48:48,481 --> 00:48:51,902 Let's get out of here. 573 00:48:51,985 --> 00:48:53,403 Where do we go? 574 00:48:53,403 --> 00:48:55,489 Come on. I know a place. 575 00:49:05,291 --> 00:49:06,876 You check in there. 576 00:49:24,978 --> 00:49:27,981 Shh. 577 00:49:28,106 --> 00:49:29,274 In here. 578 00:49:47,293 --> 00:49:49,587 [CRASH] 579 00:49:49,670 --> 00:49:50,796 David! 580 00:50:01,682 --> 00:50:03,393 Come on, this way. 581 00:50:12,277 --> 00:50:15,780 [CLANG] 582 00:50:15,906 --> 00:50:19,409 What in god's name am I doing here? 583 00:50:19,409 --> 00:50:20,577 But you saw those 2 guys... 584 00:50:20,577 --> 00:50:23,288 I don't know what I saw anymore, David. 585 00:50:23,288 --> 00:50:28,377 I'm sorry. I don't know. 586 00:50:28,502 --> 00:50:32,798 It's okay to be afraid. 587 00:50:32,798 --> 00:50:35,801 I'm not afraid. 588 00:50:35,885 --> 00:50:41,390 I'm petrified. 589 00:50:41,474 --> 00:50:44,894 Me, too. 590 00:50:44,977 --> 00:50:46,813 [DOOR OPENS] 591 00:51:07,209 --> 00:51:08,585 Please, please. 592 00:51:08,710 --> 00:51:10,212 Shh. Shh. Shh. 593 00:51:32,777 --> 00:51:36,114 [RUMBLING SOUND] 594 00:51:36,197 --> 00:51:37,907 You hear something? 595 00:51:54,383 --> 00:51:58,012 Aah! 596 00:51:58,012 --> 00:51:59,888 It's okay. We're the police. 597 00:52:00,014 --> 00:52:01,682 We're here to help. 598 00:52:13,694 --> 00:52:18,908 Aah! 599 00:52:18,992 --> 00:52:20,076 [GUNSHOTS] 600 00:52:20,201 --> 00:52:21,202 Aah! 601 00:52:55,404 --> 00:52:57,615 They must be tunneling under the whole town! 602 00:52:57,615 --> 00:52:59,200 I know they are! 603 00:52:59,283 --> 00:53:00,702 We've got to stop them. 604 00:53:00,702 --> 00:53:02,495 How? They're everywhere! 605 00:53:02,495 --> 00:53:04,914 Let's just get out of this crazy place! 606 00:53:04,998 --> 00:53:08,209 No. We have to find my mom and dad. 607 00:53:08,293 --> 00:53:10,587 Well, we're not going back alone. 608 00:53:10,712 --> 00:53:14,382 We need help. 609 00:53:14,508 --> 00:53:16,802 General Wilson. 610 00:53:16,802 --> 00:53:18,887 Who? 611 00:53:19,012 --> 00:53:20,514 General Wilson! 612 00:53:26,812 --> 00:53:28,814 [GUARD] All right, slow down. 613 00:53:28,898 --> 00:53:30,107 Where's your pass? 614 00:53:30,191 --> 00:53:31,817 [DAVID] We have to see general Wilson. 615 00:53:31,901 --> 00:53:34,195 It's an emergency. 616 00:53:34,195 --> 00:53:36,280 Base commander's office. 617 00:53:36,405 --> 00:53:38,115 Sgt. Major Rinaldi speaking. 618 00:53:38,199 --> 00:53:39,784 Yes, sir, he's here. 619 00:53:39,784 --> 00:53:41,285 Who? 620 00:53:41,411 --> 00:53:42,787 General. 621 00:53:42,912 --> 00:53:47,292 Provost marshal's on the phone, sir. 622 00:53:47,417 --> 00:53:49,419 Yes. 623 00:53:49,502 --> 00:53:53,089 Uh-Huh. 624 00:53:53,214 --> 00:53:55,884 Sounds like another crazy. 625 00:53:56,009 --> 00:53:58,512 What? 626 00:53:58,595 --> 00:54:00,389 George Gardner's son? 627 00:54:47,813 --> 00:54:48,981 Those are the 2 guys 628 00:54:48,981 --> 00:54:51,316 That got sucked under the sand. 629 00:55:00,785 --> 00:55:02,912 Oh, my. 630 00:55:02,995 --> 00:55:08,292 I don't like the look of this. 631 00:55:08,418 --> 00:55:10,211 Okay, miss Magnusson, David. 632 00:55:10,294 --> 00:55:14,883 Now, what's this all about? 633 00:55:15,008 --> 00:55:16,885 David, 634 00:55:17,010 --> 00:55:24,017 Has this got anything to do with your father? 635 00:55:24,392 --> 00:55:25,602 I don't mean to be rude, 636 00:55:25,685 --> 00:55:28,313 But I haven't got much time. 637 00:55:28,313 --> 00:55:29,606 What happened was... 638 00:55:29,690 --> 00:55:31,608 No! 639 00:55:31,692 --> 00:55:34,403 Let me see the back of your neck first. 640 00:55:34,403 --> 00:55:35,821 The back of my neck? 641 00:55:35,904 --> 00:55:37,406 Yes. 642 00:55:37,406 --> 00:55:39,617 Please, general. He's serious. 643 00:55:54,716 --> 00:55:56,884 I had to make sure first. 644 00:55:57,010 --> 00:55:58,595 I guess I'm next. 645 00:56:04,100 --> 00:56:05,393 Okay, go on. 646 00:56:33,005 --> 00:56:34,507 It's wired. 647 00:56:42,891 --> 00:56:44,601 The detonator is set. 648 00:56:51,107 --> 00:56:53,026 You better hurry, 649 00:56:53,026 --> 00:56:55,487 Or you just might blow it. 650 00:57:14,715 --> 00:57:18,010 I understand how it must sound, general, 651 00:57:18,094 --> 00:57:22,724 But I can assure you it's absolutely true. 652 00:57:22,807 --> 00:57:24,893 I don't know. 653 00:57:24,893 --> 00:57:28,313 People being sucked under the sand. 654 00:57:28,396 --> 00:57:29,522 A lot of aliens 655 00:57:29,606 --> 00:57:32,317 Running around loose underneath the town. 656 00:57:32,317 --> 00:57:35,320 It's a little hard to swallow. 657 00:57:35,320 --> 00:57:36,488 Excuse me, sir. 658 00:57:36,488 --> 00:57:39,992 NASA does confirm a visual sighting, 659 00:57:40,117 --> 00:57:41,702 A UFO, 660 00:57:41,702 --> 00:57:43,412 2 nights ago during the meteor shower. 661 00:57:43,495 --> 00:57:45,122 But radar reported no strike. 662 00:57:45,122 --> 00:57:47,416 In fact, radar reported nothing at all. 663 00:57:47,499 --> 00:57:48,500 General, 664 00:57:48,500 --> 00:57:50,502 What if the ship absorbed energy? 665 00:57:50,628 --> 00:57:52,087 It wouldn't show up on radar 666 00:57:52,213 --> 00:57:56,217 Because no energy would bounce back, right? 667 00:57:56,217 --> 00:57:56,717 Search teams were sent out to find signs of impact or landing. 668 00:57:56,717 --> 00:57:59,720 Sir. 669 00:57:59,804 --> 00:58:01,806 The men who checked the copper hill area 670 00:58:01,889 --> 00:58:03,015 Gave it a clean report. 671 00:58:03,015 --> 00:58:05,518 That's because they were sucked under the sand! 672 00:58:05,601 --> 00:58:07,395 They're all part of it! 673 00:58:17,197 --> 00:58:20,617 Walker, would you please come in here? 674 00:58:20,617 --> 00:58:21,993 Ma'am, I'd like you and the boy 675 00:58:22,119 --> 00:58:24,705 To leave us for a moment. 676 00:58:24,705 --> 00:58:25,789 Yes, sir. 677 00:58:25,789 --> 00:58:27,416 Sir? 678 00:58:27,499 --> 00:58:31,211 [GENERAL] Walker, I want you to to escort these 2 people 679 00:58:31,295 --> 00:58:33,297 To the briefing room. 680 00:58:33,422 --> 00:58:34,590 Yes, sir. 681 00:58:34,590 --> 00:58:36,300 Please, follow me. 682 00:58:51,524 --> 00:58:54,527 Renaldo, I want you to notify NASA 683 00:58:54,611 --> 00:58:57,030 That we're going to do just a routine security check 684 00:58:57,030 --> 00:58:59,199 On their men. 685 00:58:59,199 --> 00:59:01,117 Don't want to make an issue out of this. 686 00:59:01,201 --> 00:59:02,494 Yes, sir. 687 00:59:11,420 --> 00:59:13,714 [WALKER] The general's ready to see you now. 688 00:59:29,730 --> 00:59:31,607 Sorry to disturb you, boys. 689 00:59:31,732 --> 00:59:34,694 Just have a couple of routine questions 690 00:59:34,819 --> 00:59:41,201 About the copper hill search. 691 00:59:41,201 --> 00:59:43,620 [GUNSHOT] 692 00:59:50,127 --> 00:59:52,504 Place these men under arrest! 693 01:00:00,512 --> 01:00:06,018 Tell me what the hell is going on! 694 01:00:06,102 --> 01:00:07,228 General... 695 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 Keep back! 696 01:00:28,625 --> 01:00:31,211 My god. 697 01:00:31,294 --> 01:00:33,296 What? They're dead. 698 01:00:33,422 --> 01:00:34,423 Jesus! 699 01:00:51,107 --> 01:00:52,108 Stay clear! 700 01:00:52,108 --> 01:00:58,197 Don't touch those things! 701 01:00:58,322 --> 01:00:59,699 Seal the base perimeter. 702 01:00:59,824 --> 01:01:01,826 Alert security! 703 01:01:01,826 --> 01:01:04,329 Get those NASA hotshots back over here right away. 704 01:01:04,412 --> 01:01:06,498 Maybe they can explain this. 705 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 Bring the nurse and the kid back, right now! 706 01:01:09,000 --> 01:01:10,919 Lock off the launch area. Yes, sir. 707 01:01:35,903 --> 01:01:37,196 David, 708 01:01:37,321 --> 01:01:38,698 This is dr. Stout, 709 01:01:38,823 --> 01:01:41,325 Senior scientist on the millennium project. 710 01:01:41,409 --> 01:01:42,702 This is dr. Weinstein. 711 01:01:42,827 --> 01:01:44,036 How do you do, David? 712 01:01:44,120 --> 01:01:45,997 We work with your father. 713 01:01:46,122 --> 01:01:49,209 Hi, David. Your dad's talked about you a lot. 714 01:01:49,334 --> 01:01:52,003 This is Linda Magnusson, David's friend. 715 01:01:52,128 --> 01:01:55,298 Doctor, I didn't think the Viking missions 716 01:01:55,423 --> 01:01:57,133 Found any sign of life, 717 01:01:57,217 --> 01:01:59,302 Except for this photo I saw in a magazine 718 01:01:59,427 --> 01:02:01,430 Of these things on the surface 719 01:02:01,430 --> 01:02:03,932 That looked like pyramids. 720 01:02:04,016 --> 01:02:05,601 I saw that photograph. 721 01:02:05,726 --> 01:02:08,812 And what about that huge thing 722 01:02:08,937 --> 01:02:12,024 That kind of looked like a monkey's head? 723 01:02:12,024 --> 01:02:13,734 It was in all the papers. 724 01:02:13,734 --> 01:02:15,236 That was fake, right? 725 01:02:15,236 --> 01:02:17,613 On the contrary, there were other photos 726 01:02:17,738 --> 01:02:20,533 Too sensational to be made public. 727 01:02:20,533 --> 01:02:23,119 But there's not enough water to support life. 728 01:02:23,202 --> 01:02:26,706 On the surface. We're looking below ground. 729 01:02:26,831 --> 01:02:27,832 If there is, David, 730 01:02:27,915 --> 01:02:29,834 It may not want to be found. 731 01:02:29,834 --> 01:02:31,836 The tunnels! 732 01:02:31,920 --> 01:02:34,339 It may not want us up there. 733 01:02:52,816 --> 01:02:55,110 There really is no other choice. 734 01:02:55,235 --> 01:02:58,739 No, please, general Wilson, any further delay, 735 01:02:58,822 --> 01:03:00,115 We'll miss the launch window. 736 01:03:00,115 --> 01:03:02,326 Mars won't wait for us, general. 737 01:03:02,326 --> 01:03:03,619 I understand, gentlemen. 738 01:03:03,703 --> 01:03:05,538 We will go tonight, 739 01:03:05,538 --> 01:03:12,420 But we must be able to guarantee security. 740 01:03:12,420 --> 01:03:13,421 We still don't know 741 01:03:13,421 --> 01:03:15,214 What the hell we're dealing with. 742 01:03:15,340 --> 01:03:22,222 What would you suggest that we do? 743 01:03:22,305 --> 01:03:24,432 I want to put a temp freeze on countdown 744 01:03:24,516 --> 01:03:26,101 Until we're all clear. 745 01:03:26,226 --> 01:03:29,813 Then it's your show. 746 01:03:29,813 --> 01:03:31,315 You got yourself a deal. 747 01:03:55,006 --> 01:03:56,507 No, it's a temp freeze. 748 01:03:56,632 --> 01:03:59,218 Well, tell mission control I'm authorizing it. 749 01:03:59,218 --> 01:04:01,137 I know, I'll be right down. 750 01:04:01,221 --> 01:04:02,305 Good, doctor. 751 01:04:02,430 --> 01:04:04,015 General, we're going down to control. 752 01:04:04,140 --> 01:04:05,433 We'll be back soon. 753 01:04:05,517 --> 01:04:06,518 General, listen! 754 01:04:06,643 --> 01:04:08,228 We have a break in security, sir! 755 01:04:08,311 --> 01:04:11,231 There's an I-O-X truck on the runway, sir. 756 01:04:11,314 --> 01:04:12,733 [ALARM RINGS] 757 01:04:51,106 --> 01:04:53,525 General, base security arrested 2 technicians 758 01:04:53,608 --> 01:04:54,609 Trying to steal equipment. 759 01:04:54,734 --> 01:04:55,735 Steal what? 760 01:04:55,735 --> 01:04:57,237 Copper wire, sir. 761 01:04:57,237 --> 01:04:59,114 A lot of it was loaded onto a base truck. 762 01:04:59,239 --> 01:05:00,616 Copper wire? 763 01:05:00,741 --> 01:05:02,618 Sir, operations report space radar back in service. 764 01:05:02,618 --> 01:05:04,036 Anything coming in? 765 01:05:04,119 --> 01:05:05,120 Negative, sir. 766 01:05:05,120 --> 01:05:08,207 They're already here, gentlemen. 767 01:05:08,332 --> 01:05:11,710 David, can you take me to the sandpit? 768 01:05:11,710 --> 01:05:13,421 Yeah, it's right behind my house. 769 01:05:13,546 --> 01:05:15,005 Is alert force standing by? 770 01:05:15,131 --> 01:05:16,132 Ready when you are, sir! 771 01:05:16,132 --> 01:05:17,425 Capt. Curtis, take a platoon 772 01:05:17,508 --> 01:05:19,343 And get down to the school. 773 01:05:19,427 --> 01:05:22,138 Don't worry, boy. We are not out of options yet. 774 01:05:22,221 --> 01:05:25,224 Marines have no qualms about killing Martians! 775 01:05:39,239 --> 01:05:42,743 Go, go, go, go! 776 01:06:08,811 --> 01:06:14,442 Go! 777 01:06:14,526 --> 01:06:17,821 Move it! 778 01:06:17,946 --> 01:06:19,948 Let's go! Let's go! 779 01:06:20,031 --> 01:06:24,327 Move it, move it, move it! 780 01:06:24,411 --> 01:06:27,539 Go, go, go! 781 01:06:27,623 --> 01:06:28,832 Go, go! 782 01:06:41,137 --> 01:06:42,930 Secure the house! 783 01:06:43,014 --> 01:06:45,016 Fire teams 1 and 2! 784 01:06:45,141 --> 01:06:47,143 Check your field of action! 785 01:06:47,226 --> 01:06:50,146 Platoon leaders, check your field of fire! 786 01:06:58,530 --> 01:07:00,740 Cellars, let's go! 787 01:07:25,641 --> 01:07:26,851 Let's go! 788 01:07:45,745 --> 01:07:47,747 [HELICOPTER] 789 01:08:17,737 --> 01:08:22,951 [BEEPING] 790 01:08:23,034 --> 01:08:25,119 Hope you know what we're doing. 791 01:08:25,119 --> 01:08:26,329 Yes, I do. 792 01:08:37,841 --> 01:08:39,217 [GROWLING] 793 01:08:46,642 --> 01:08:50,437 My god. 794 01:08:50,437 --> 01:08:52,523 Let's go! 795 01:08:52,648 --> 01:08:58,237 [GROWLING] 796 01:08:58,321 --> 01:09:01,115 Sir, that civilian house is all clear. 797 01:09:01,240 --> 01:09:02,325 General Wilson! 798 01:09:02,325 --> 01:09:03,326 Yes, David! 799 01:09:03,326 --> 01:09:04,535 I have an idea. 800 01:09:04,619 --> 01:09:06,621 If we just try to talk to them... 801 01:09:06,621 --> 01:09:08,623 Sir, we just received confirmation 802 01:09:08,623 --> 01:09:10,125 Of a telesystem beneath the school. 803 01:09:10,250 --> 01:09:12,252 Capt. Curtis has entered and headed due west 804 01:09:12,335 --> 01:09:13,336 With no resistance. 805 01:09:13,336 --> 01:09:14,754 Due west! That's towards us! 806 01:09:14,838 --> 01:09:16,715 Sir, the demo charges are in. 807 01:09:16,840 --> 01:09:18,049 You want to show us where you want the winches? 808 01:09:18,133 --> 01:09:22,137 Let's take a look! 809 01:09:22,137 --> 01:09:23,639 David! David! 810 01:09:23,639 --> 01:09:25,349 Please stay put. 811 01:09:32,022 --> 01:09:33,023 Sgt. Lance. 812 01:09:33,023 --> 01:09:34,024 Sir! 813 01:09:34,024 --> 01:09:36,735 See that those marines are secure! 814 01:09:36,735 --> 01:09:37,653 Yes, sir! 815 01:09:37,653 --> 01:09:41,324 All right, move it! Let's go! 816 01:09:41,324 --> 01:09:48,331 First sector of fire is 11:00, 2:00. 817 01:09:49,332 --> 01:09:50,750 [HELICOPTER] 818 01:10:02,429 --> 01:10:03,430 Go! 819 01:10:03,430 --> 01:10:06,141 Check out 11:00. 820 01:10:06,224 --> 01:10:07,225 He's going to fall! 821 01:10:07,351 --> 01:10:09,353 Renaldo! 822 01:10:09,436 --> 01:10:13,148 [GASPS] 823 01:10:13,148 --> 01:10:15,651 Uh! 824 01:10:15,818 --> 01:10:19,029 Stay the hell away from there! 825 01:10:19,155 --> 01:10:20,448 [RUMBLING] 826 01:10:28,748 --> 01:10:31,042 Oh, Rinaldi! 827 01:10:31,125 --> 01:10:36,631 Ah! 828 01:10:36,631 --> 01:10:37,757 Ah! Ah! 829 01:10:37,841 --> 01:10:40,719 Aah! 830 01:10:40,719 --> 01:10:42,137 Renaldo! 831 01:10:50,646 --> 01:10:52,147 Ready those winches! 832 01:10:52,231 --> 01:10:53,440 [BEEPING] 833 01:10:59,238 --> 01:11:00,239 [EXPLOSION] 834 01:11:00,447 --> 01:11:05,745 Hit the deck! 835 01:11:05,828 --> 01:11:06,829 [LOUD FOOTSTEPS] 836 01:11:16,839 --> 01:11:17,924 [GROWLS] 837 01:11:23,847 --> 01:11:24,931 [GROWLS] 838 01:11:36,360 --> 01:11:37,820 Hold your fire! 839 01:11:37,820 --> 01:11:39,238 Get down, damn it! 840 01:11:39,321 --> 01:11:42,241 We can't just blow away an opportunity like this. 841 01:11:42,324 --> 01:11:43,951 Look at these creatures. 842 01:11:43,951 --> 01:11:48,247 We don't know much about them, or why they're here. 843 01:11:48,330 --> 01:11:50,124 It's all right, boys. 844 01:11:50,249 --> 01:11:51,751 It's... It's all right. 845 01:11:51,834 --> 01:11:52,960 How's he know they're boys? 846 01:11:53,044 --> 01:11:54,253 Shut up! 847 01:11:54,337 --> 01:11:59,050 I think I have something that belongs to you. 848 01:11:59,133 --> 01:12:00,426 [GROWLING] 849 01:12:06,933 --> 01:12:10,645 This is yours, right? 850 01:12:10,729 --> 01:12:15,358 This is yours. 851 01:12:15,442 --> 01:12:16,526 That's right. 852 01:12:16,651 --> 01:12:18,362 Uh... 853 01:12:18,445 --> 01:12:20,239 I'm mark Weinstein, 854 01:12:20,239 --> 01:12:22,449 Uh... dr. Weinstein. 855 01:12:22,533 --> 01:12:25,744 I'm from Seti, s-E-T-I, 856 01:12:25,828 --> 01:12:29,123 The search for extraterrestrial intelligence, 857 01:12:29,123 --> 01:12:34,462 And... 858 01:12:34,462 --> 01:12:37,340 You do understand me... 859 01:12:37,340 --> 01:12:40,051 don't you? 860 01:12:40,134 --> 01:12:45,223 You do. 861 01:12:45,223 --> 01:12:48,935 They do understand me. 862 01:12:48,935 --> 01:12:50,854 You see? 863 01:12:50,937 --> 01:12:53,231 They do understand me. 864 01:12:53,356 --> 01:12:57,652 [ROARING] 865 01:12:57,736 --> 01:13:01,448 Fire! 866 01:13:01,531 --> 01:13:02,950 [SQUEALING] 867 01:13:47,538 --> 01:13:49,665 All right. 868 01:13:49,665 --> 01:13:51,458 Let's recon these tunnels. 869 01:14:02,762 --> 01:14:07,141 David, it'll be all right. 870 01:14:07,225 --> 01:14:08,434 David, what's wrong? 871 01:14:14,357 --> 01:14:16,943 No, David! 872 01:14:17,026 --> 01:14:18,236 David! 873 01:14:18,361 --> 01:14:20,238 I got to find my mom and dad! 874 01:14:20,363 --> 01:14:22,032 No! David, stop! 875 01:14:22,365 --> 01:14:23,366 David! 876 01:14:23,450 --> 01:14:24,951 David, come back here! 877 01:14:25,035 --> 01:14:26,745 Oh, no! 878 01:14:26,745 --> 01:14:28,038 David! 879 01:14:28,038 --> 01:14:28,955 Dad! 880 01:14:28,955 --> 01:14:30,332 Just come back here! 881 01:14:30,332 --> 01:14:31,833 I have to find my mom and dad... 882 01:14:31,959 --> 01:14:34,628 Linda, stop! 883 01:14:34,837 --> 01:14:36,630 No! 884 01:14:36,755 --> 01:14:38,257 Aah! 885 01:14:38,340 --> 01:14:39,341 David! 886 01:14:47,934 --> 01:14:48,935 All right! Let's go in! 887 01:14:48,935 --> 01:14:49,936 Set the charges! 888 01:14:49,936 --> 01:14:54,649 Let's do it! 889 01:14:54,732 --> 01:14:58,528 But, general, the woman and the child! 890 01:14:58,653 --> 01:15:01,030 We'll just have to risk it. 891 01:15:01,156 --> 01:15:03,533 There's no other way. 892 01:15:03,658 --> 01:15:06,328 Move it in! Hustle, hustle, hustle! 893 01:15:06,328 --> 01:15:11,750 Get up! 894 01:15:11,833 --> 01:15:13,251 [HELICOPTER] 895 01:15:21,760 --> 01:15:23,929 Come on! Hurry up! 896 01:15:24,054 --> 01:15:26,640 Hurry up and get out of there! 897 01:15:26,766 --> 01:15:29,143 Get the hell out of there! 898 01:15:29,268 --> 01:15:31,062 Get the hell out of... 899 01:15:31,062 --> 01:15:35,650 Start the winches! 900 01:15:35,650 --> 01:15:41,239 Come on, men, you can get up! 901 01:15:41,364 --> 01:15:43,950 Pull, pull, pull! 902 01:15:43,950 --> 01:15:48,747 [GROWLS] 903 01:15:48,830 --> 01:15:55,253 Come on! You can do it! 904 01:15:55,629 --> 01:15:56,755 Come on! Get out! 905 01:16:16,734 --> 01:16:22,448 [MARINES YELLING] 906 01:16:22,448 --> 01:16:23,241 This way! 907 01:16:23,241 --> 01:16:24,242 Keep it up! 908 01:16:24,367 --> 01:16:29,831 Let's go! 909 01:16:29,956 --> 01:16:31,249 We got to go down there! 910 01:16:31,249 --> 01:16:37,964 Recon! Get ready! 911 01:16:38,048 --> 01:16:39,049 Go! 912 01:17:58,048 --> 01:17:59,758 Linda. 913 01:17:59,841 --> 01:18:03,637 Linda! 914 01:18:03,637 --> 01:18:05,555 Don't let him get away. 915 01:18:11,562 --> 01:18:12,938 Ha ha ha ha! 916 01:18:44,846 --> 01:18:46,473 Check inside now. 917 01:18:46,556 --> 01:18:48,558 Man, this stuff sure stinks. 918 01:18:48,558 --> 01:18:52,062 Yeah, it smells like sulfur dioxide. 919 01:18:52,062 --> 01:18:57,359 Keep moving. 920 01:18:57,443 --> 01:19:00,237 What the hell you doing, man? 921 01:19:00,237 --> 01:19:01,864 It's cupric oxide. 922 01:19:01,864 --> 01:19:04,158 There's no time for that. Let's move! 923 01:19:04,241 --> 01:19:05,367 They're smelting copper. 924 01:19:05,367 --> 01:19:06,452 Come on! Move! 925 01:19:06,577 --> 01:19:07,870 Be careful. 926 01:19:16,838 --> 01:19:17,839 Uh! 927 01:19:24,763 --> 01:19:25,847 Come. 928 01:19:32,270 --> 01:19:35,440 Where's Linda? 929 01:19:35,565 --> 01:19:38,277 Linda's very busy right now. 930 01:19:38,360 --> 01:19:39,778 Let her go! 931 01:19:39,862 --> 01:19:42,740 You're a lucky boy, David Gardner. 932 01:19:42,740 --> 01:19:44,867 Not everybody gets to meet 933 01:19:44,867 --> 01:19:49,747 The supreme martial intelligence. 934 01:19:49,747 --> 01:19:50,748 Can I... 935 01:19:50,748 --> 01:19:52,458 Can I talk to you? 936 01:19:52,541 --> 01:19:55,378 Please, don't hurt Linda. 937 01:19:55,461 --> 01:19:57,171 And if you could give me my mom... 938 01:19:57,255 --> 01:20:04,053 You've been quite a bit of trouble already, David Gardner. 939 01:20:04,053 --> 01:20:05,471 They didn't do any harm to you, 940 01:20:05,555 --> 01:20:08,349 My mom, dad, Linda, all the others. 941 01:20:08,475 --> 01:20:09,768 They're good people. 942 01:20:09,851 --> 01:20:11,269 They would never hurt you... 943 01:20:11,353 --> 01:20:15,357 It's too late. 944 01:20:15,357 --> 01:20:17,651 Shut up! I'm talking to him! 945 01:20:17,651 --> 01:20:18,860 Please. 946 01:20:18,944 --> 01:20:22,573 It's too late. 947 01:20:22,656 --> 01:20:24,867 I'll stay after school every day for the rest of my life 948 01:20:24,950 --> 01:20:26,660 If you would just shut up! 949 01:20:26,660 --> 01:20:32,666 Ha ha ha ha! 950 01:20:32,666 --> 01:20:33,876 Don't you understand? 951 01:20:33,959 --> 01:20:35,961 You can't do this to people. 952 01:20:36,045 --> 01:20:37,380 You can't control them. 953 01:20:37,463 --> 01:20:38,965 It's wrong! 954 01:20:38,965 --> 01:20:40,341 You're not gonna get away with it... 955 01:20:40,466 --> 01:20:44,554 1, 2, 3, 4, 5. 956 01:20:44,554 --> 01:20:45,847 Please. 957 01:20:45,972 --> 01:20:48,474 Can't you give me my mom and dad back? 958 01:20:48,474 --> 01:20:52,145 And Linda and heather. 959 01:20:52,270 --> 01:20:53,480 I'll leave Mrs. Mckeltch. 960 01:20:53,563 --> 01:20:59,653 [GROWLING] 961 01:20:59,653 --> 01:21:02,155 It's your turn now, David Gardner. 962 01:21:02,280 --> 01:21:04,574 No way. 963 01:21:04,658 --> 01:21:10,164 Poor little guy. 964 01:21:10,164 --> 01:21:12,666 I'll fix you! 965 01:21:12,750 --> 01:21:14,251 You dick brain! 966 01:21:14,376 --> 01:21:17,546 Uuuh! 967 01:21:17,546 --> 01:21:19,173 You bad boy! 968 01:21:19,173 --> 01:21:23,177 Aah! 969 01:21:23,177 --> 01:21:24,178 Oh! 970 01:21:24,178 --> 01:21:31,144 Aah! 971 01:21:31,978 --> 01:21:38,943 Aah! 972 01:21:45,075 --> 01:21:51,165 All right! 973 01:21:51,665 --> 01:21:55,878 Linda! 974 01:21:56,253 --> 01:22:03,260 Linda! 975 01:22:11,144 --> 01:22:13,479 Ha ha ha ha! 976 01:22:29,371 --> 01:22:30,956 Go back! 977 01:22:31,081 --> 01:22:35,460 Renaldo! 978 01:22:35,544 --> 01:22:41,175 Stop. 979 01:22:41,258 --> 01:22:42,885 General. 980 01:22:42,968 --> 01:22:44,345 Oh, Christ, no. 981 01:22:44,470 --> 01:22:45,679 No, Renaldo. 982 01:22:45,763 --> 01:22:47,348 No! 983 01:22:47,348 --> 01:22:50,184 General, stay back! 984 01:22:50,268 --> 01:22:55,857 [COCKS GUN] 985 01:22:55,982 --> 01:22:57,150 Ahh... 986 01:22:57,150 --> 01:22:59,277 don't do it, Renaldo! 987 01:22:59,277 --> 01:23:04,949 Ahh... 988 01:23:05,075 --> 01:23:06,284 shoot me. 989 01:23:12,165 --> 01:23:14,876 Fire! 990 01:23:14,876 --> 01:23:15,961 [GUNFIRE] 991 01:23:32,478 --> 01:23:34,355 [GURGLING] 992 01:23:59,047 --> 01:24:00,048 Capt. Curtis! 993 01:24:00,173 --> 01:24:01,383 Look out! 994 01:24:01,383 --> 01:24:02,551 [GRUNTING] 995 01:24:22,363 --> 01:24:23,948 Capt. Curtis, gen. Wilson, up here! 996 01:24:24,073 --> 01:24:25,950 David, are you okay? 997 01:24:26,075 --> 01:24:27,285 They've got Linda! 998 01:24:27,285 --> 01:24:30,163 There's this huge machine they use to get everybody. 999 01:24:30,288 --> 01:24:31,956 If we don't get there fast, they'll get her. 1000 01:24:32,082 --> 01:24:34,084 It's all right, David. Just stay calm, boy. 1001 01:24:34,167 --> 01:24:35,752 Skipper, muster your troops. 1002 01:24:35,877 --> 01:24:38,672 We've got to get to the ship to save her! 1003 01:24:38,672 --> 01:24:40,465 Lock and load. 1004 01:24:40,549 --> 01:24:42,551 I wasn't trained for this. 1005 01:24:49,266 --> 01:24:54,355 Linda's over there! 1006 01:24:54,480 --> 01:24:57,066 Charge them! 1007 01:24:57,149 --> 01:24:58,859 [GUNFIRE] 1008 01:25:05,783 --> 01:25:07,285 Dragon! Dragon! 1009 01:25:07,368 --> 01:25:11,789 Get over, set! 1010 01:25:11,789 --> 01:25:12,790 David, get over here! 1011 01:25:12,874 --> 01:25:14,250 Stay by me, boy! 1012 01:25:14,375 --> 01:25:15,585 Stay by me! 1013 01:25:15,668 --> 01:25:17,379 [GUNFIRE] 1014 01:26:08,056 --> 01:26:10,183 Are you ready to fire? 1015 01:26:10,267 --> 01:26:12,185 Dragon, fire! 1016 01:26:12,269 --> 01:26:15,063 Fire on the back flank area! 1017 01:26:23,280 --> 01:26:25,282 Captain! 1018 01:26:25,366 --> 01:26:27,660 Linda! 1019 01:26:27,785 --> 01:26:31,664 Men, get the rest of those charges in. 1020 01:26:31,789 --> 01:26:33,291 Let's go, guys, move it! 1021 01:26:41,883 --> 01:26:44,094 Stop, stop! David, stop! 1022 01:26:44,094 --> 01:26:46,054 Linda, are you okay? 1023 01:26:46,179 --> 01:26:49,558 Ah! 1024 01:26:49,683 --> 01:26:51,476 David! 1025 01:26:51,476 --> 01:26:52,894 Where are we? 1026 01:26:52,978 --> 01:26:54,980 [DOOR SLAMS] 1027 01:26:55,063 --> 01:26:56,064 The entrance! 1028 01:26:56,189 --> 01:26:57,566 The spaceship's leaving! 1029 01:26:57,691 --> 01:26:59,359 David's okay. 1030 01:26:59,485 --> 01:27:01,487 But we've got to get out of here right away! 1031 01:27:01,570 --> 01:27:03,364 Take her into the tunnels. 1032 01:27:03,364 --> 01:27:07,159 We'll meet you there! 1033 01:27:07,159 --> 01:27:07,785 Move it! 1034 01:27:07,785 --> 01:27:10,454 Come on! 1035 01:27:10,579 --> 01:27:11,580 The charges are in, sir. 1036 01:27:11,580 --> 01:27:12,873 Just give me a time. 1037 01:27:12,957 --> 01:27:15,459 I want 5 minutes to get out of here. 1038 01:27:15,459 --> 01:27:17,086 Skipper, you got 5 minutes 1039 01:27:17,170 --> 01:27:19,380 To get everyone out. 1040 01:27:19,380 --> 01:27:20,757 Come on, boy! 1041 01:27:26,179 --> 01:27:27,263 Move! 1042 01:27:36,690 --> 01:27:38,358 Keep moving, Linda! Move out! 1043 01:27:38,358 --> 01:27:41,069 Out! 1044 01:27:41,069 --> 01:27:46,784 Charge out! 1045 01:27:46,784 --> 01:27:53,791 Aah! 1046 01:28:00,381 --> 01:28:01,466 Aah! 1047 01:28:13,770 --> 01:28:14,771 David, get up! 1048 01:28:14,896 --> 01:28:16,398 We got to move out! 1049 01:28:16,481 --> 01:28:17,482 Move out! 1050 01:28:17,482 --> 01:28:18,859 Come on! Beat it! 1051 01:28:18,984 --> 01:28:21,695 Come on! Let's go! 1052 01:28:21,778 --> 01:28:24,990 Keep moving! 1053 01:28:32,665 --> 01:28:33,874 Bastards! 1054 01:28:33,874 --> 01:28:37,670 They've sealed off the entrance. 1055 01:28:37,795 --> 01:28:39,588 Start digging! 1056 01:28:39,588 --> 01:28:41,090 We can't dig our way out of here. 1057 01:28:41,173 --> 01:28:42,675 We can't even blow our way out! 1058 01:28:42,758 --> 01:28:48,973 Capt. Curtis! 1059 01:28:48,973 --> 01:28:51,059 Yeah. 1060 01:28:51,184 --> 01:28:55,188 General Wilson! 1061 01:28:55,271 --> 01:28:57,065 We have one of their weapons. 1062 01:28:57,190 --> 01:28:58,483 I know it sounds crazy, but... 1063 01:28:58,483 --> 01:28:59,568 That just might do the trick, 1064 01:28:59,693 --> 01:29:01,695 If we can just make it work in time. 1065 01:29:01,695 --> 01:29:03,196 General Wilson. 1066 01:29:03,196 --> 01:29:05,198 Fuel. It needs some copper. 1067 01:29:05,282 --> 01:29:07,784 Copper is what they use. I saw them load it. 1068 01:29:07,784 --> 01:29:09,495 Maybe a penny will do it. 1069 01:29:09,578 --> 01:29:11,872 Damn, and I had a whole bagful. 1070 01:29:11,872 --> 01:29:14,291 Hasn't anybody got a penny? 1071 01:29:14,375 --> 01:29:16,168 You don't carry change into combat, sir. 1072 01:29:16,293 --> 01:29:18,587 Sir, a minute and 15 seconds. 1073 01:29:18,671 --> 01:29:22,967 Dad's! 1074 01:29:23,092 --> 01:29:25,177 '58 D, mint condition. 1075 01:29:30,266 --> 01:29:31,893 You aim. I'll fire. 1076 01:29:37,273 --> 01:29:42,862 [LINDA] Aah! 1077 01:29:42,862 --> 01:29:48,201 [WILSON] Help her, Curtis! Help her! 1078 01:29:48,285 --> 01:29:49,286 Keep moving, men. 1079 01:29:49,369 --> 01:29:50,495 David! 1080 01:29:50,495 --> 01:29:52,372 David, this way! 1081 01:29:52,372 --> 01:29:54,374 David! 1082 01:29:54,500 --> 01:29:55,793 I'm coming! 1083 01:30:01,799 --> 01:30:02,883 Keep moving, men. 1084 01:30:02,967 --> 01:30:05,761 Keep moving. 1085 01:30:05,761 --> 01:30:06,762 David! 1086 01:30:06,762 --> 01:30:09,891 Over here. 1087 01:30:15,396 --> 01:30:16,564 Mom? 1088 01:30:16,689 --> 01:30:18,775 Dad? 1089 01:30:18,775 --> 01:30:22,195 Come with us. 1090 01:30:22,278 --> 01:30:23,863 Hurry, dear. 1091 01:30:23,988 --> 01:30:25,365 They'll leave without us. 1092 01:30:25,490 --> 01:30:27,284 No, no. Please. 1093 01:30:27,284 --> 01:30:31,496 Hey, little guy. 1094 01:30:31,580 --> 01:30:33,498 You don't know what you're missing. 1095 01:30:33,498 --> 01:30:35,167 Oh, yes, I do. 1096 01:30:35,292 --> 01:30:36,877 Come on, little guy. 1097 01:30:37,002 --> 01:30:40,297 Mom, dad, I love you. 1098 01:30:40,381 --> 01:30:41,382 Please understand, 1099 01:30:41,465 --> 01:30:43,592 I can't come with you. 1100 01:30:43,592 --> 01:30:44,802 David! 1101 01:30:44,885 --> 01:30:46,387 David. 1102 01:30:46,387 --> 01:30:50,474 David! 1103 01:30:50,474 --> 01:30:51,392 Keep moving. 1104 01:30:51,392 --> 01:30:52,685 Where's David? 1105 01:30:52,768 --> 01:30:58,066 David! 1106 01:30:58,066 --> 01:30:59,776 Come on! 1107 01:30:59,776 --> 01:31:01,277 David! 1108 01:31:01,694 --> 01:31:04,072 Run! 1109 01:31:04,197 --> 01:31:05,573 Come on, David! 1110 01:31:05,698 --> 01:31:06,866 No! 1111 01:31:06,991 --> 01:31:10,704 Aah! 1112 01:31:10,704 --> 01:31:13,081 Move it! Move it for Christ's sake! 1113 01:31:18,003 --> 01:31:19,004 No! 1114 01:31:19,004 --> 01:31:20,172 David! 1115 01:31:20,172 --> 01:31:22,174 Come on! Move it! 1116 01:31:22,299 --> 01:31:24,093 Linda, come on! 1117 01:31:24,093 --> 01:31:24,885 David! 1118 01:31:24,885 --> 01:31:26,387 He'll be all right. 1119 01:31:26,387 --> 01:31:28,389 Get down there! 1120 01:31:28,472 --> 01:31:29,473 Hang on! 1121 01:31:29,473 --> 01:31:32,184 Come on, Linda, you can make it! 1122 01:31:32,268 --> 01:31:34,395 Aaah! 1123 01:31:44,405 --> 01:31:45,865 No! 1124 01:31:45,865 --> 01:31:47,075 David! 1125 01:31:47,075 --> 01:31:49,702 Come on, David! 1126 01:31:49,702 --> 01:31:51,371 Ah! 1127 01:31:51,496 --> 01:31:52,497 Aah! 1128 01:32:00,380 --> 01:32:04,301 Ah! Ah! 1129 01:32:04,384 --> 01:32:08,680 Uh! 1130 01:32:08,680 --> 01:32:09,807 Oh! 1131 01:32:09,807 --> 01:32:11,183 [EXPLOSION] 1132 01:32:17,398 --> 01:32:19,191 David! 1133 01:32:19,191 --> 01:32:23,905 Hurry! 1134 01:32:23,988 --> 01:32:28,284 David! Hurry! 1135 01:32:28,284 --> 01:32:29,077 Mom! 1136 01:32:29,077 --> 01:32:30,370 Mom! Dad! 1137 01:32:30,370 --> 01:32:31,704 Help! 1138 01:32:31,704 --> 01:32:32,497 Dad! 1139 01:32:32,497 --> 01:32:33,790 David, what is it? 1140 01:32:33,790 --> 01:32:35,291 No, no! Leave me alone! 1141 01:32:35,291 --> 01:32:37,377 David, it's all right. 1142 01:32:37,377 --> 01:32:39,004 It's okay. You're awake now. 1143 01:32:39,087 --> 01:32:42,174 Honey! Hey, it's okay. 1144 01:32:42,174 --> 01:32:43,675 Oh, David. 1145 01:32:43,800 --> 01:32:47,387 They chased me, and then they got you and dad. 1146 01:32:47,471 --> 01:32:48,597 Oh, they did? 1147 01:32:48,597 --> 01:32:50,682 Oh, calm down, honey. 1148 01:32:50,808 --> 01:32:52,267 Calm down. 1149 01:32:52,267 --> 01:32:54,478 Now, who chased you? 1150 01:32:54,478 --> 01:32:57,982 Dad, let me see the back of your neck. 1151 01:32:57,982 --> 01:32:59,483 It must have been some dream. 1152 01:32:59,608 --> 01:33:01,485 Please, let me see. 1153 01:33:01,485 --> 01:33:02,695 Is it okay? 1154 01:33:02,778 --> 01:33:03,988 It's okay. 1155 01:33:04,071 --> 01:33:05,698 What about me? 1156 01:33:05,698 --> 01:33:07,909 You're fine, mom. 1157 01:33:07,909 --> 01:33:08,785 Whew. 1158 01:33:08,785 --> 01:33:10,203 Oh, darling. 1159 01:33:10,203 --> 01:33:12,205 You see, the spaceship landed 1160 01:33:12,205 --> 01:33:14,791 Right in back of the hill. 1161 01:33:14,874 --> 01:33:16,584 What did? 1162 01:33:16,793 --> 01:33:22,507 And you started chasing me down the hill. 1163 01:33:22,591 --> 01:33:26,470 Then everything exploded into a great big white light. 1164 01:33:26,470 --> 01:33:28,180 That is really weird, David. 1165 01:33:28,305 --> 01:33:29,681 Actually, I like the stuff 1166 01:33:29,681 --> 01:33:33,101 About the Martians coming to steal the copper. 1167 01:33:33,101 --> 01:33:34,603 But it seemed so real. 1168 01:33:34,686 --> 01:33:36,271 Copper for energy, huh? 1169 01:33:36,397 --> 01:33:38,691 Well, David. You got nothing to worry about. 1170 01:33:38,774 --> 01:33:41,277 Your penny collection is still here. 1171 01:33:41,402 --> 01:33:43,696 You know what it seems to me? It seems to me like 1172 01:33:43,696 --> 01:33:45,489 Your dream was full of all sorts of things 1173 01:33:45,573 --> 01:33:47,908 That happened to you today, like, 1174 01:33:47,908 --> 01:33:51,788 Your penny collection. 1175 01:33:51,871 --> 01:33:56,584 Even "mad dog" Wilson coming to your school. 1176 01:33:56,709 --> 01:33:59,003 But I was so scared. 1177 01:33:59,003 --> 01:34:01,589 There's nothing to be afraid of, David Gardner. 1178 01:34:01,673 --> 01:34:02,799 Mom! 1179 01:34:02,882 --> 01:34:05,802 Tomorrow, we'll take a picnic up at the hill. 1180 01:34:05,885 --> 01:34:07,012 Feel better now, big guy? 1181 01:34:07,012 --> 01:34:07,679 Yeah. 1182 01:34:07,679 --> 01:34:09,181 Okay. 1183 01:34:09,181 --> 01:34:10,474 You better get some sleep. 1184 01:34:10,599 --> 01:34:13,685 You'll be tired at school tomorrow. 1185 01:34:13,685 --> 01:34:14,686 Good night, son. 1186 01:34:14,686 --> 01:34:15,896 Good night, dad. 1187 01:34:15,896 --> 01:34:17,397 Good night, sweetheart. 1188 01:34:28,784 --> 01:34:29,994 Uh... mom? 1189 01:34:35,082 --> 01:34:38,378 Do you want me to leave this open? 1190 01:34:38,378 --> 01:34:39,712 Um... 1191 01:34:39,796 --> 01:34:42,882 no, that's okay. 1192 01:34:42,882 --> 01:34:45,510 Good night. 1193 01:34:52,476 --> 01:34:53,685 [THUNDER] 1194 01:35:19,796 --> 01:35:21,506 [RUMBLING] 1195 01:35:40,984 --> 01:35:44,613 Aaah! 1196 01:35:44,696 --> 01:35:48,283 Mom! Dad! 1197 01:35:48,492 --> 01:35:55,499 No! 67679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.