All language subtitles for The.Exorcist.1973.1080p.BrRip.x264.bitloks.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 The Exorcist - 1973 by Bitloks 2 00:02:09,171 --> 00:02:11,172 [MEN SHOUTING] 3 00:02:37,491 --> 00:02:39,492 BOY [IN FOREIGN LANGUAGE]: 4 00:04:27,184 --> 00:04:29,185 [MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 5 00:05:37,713 --> 00:05:39,547 [HAMMERS CLANGING] 6 00:06:29,265 --> 00:06:31,140 MAN [IN FOREIGN LANGUAGE]: 7 00:07:33,454 --> 00:07:35,455 [INDISTINCT CHATTER] 8 00:08:32,346 --> 00:08:34,347 [HORSE APPROACHING] 9 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 [COACHMAN SHOUTS] 10 00:09:53,510 --> 00:09:54,969 [STONES FALLING] 11 00:09:58,015 --> 00:09:59,432 [DOGS GROWLING] 12 00:11:00,619 --> 00:11:02,620 [RATTLING] 13 00:11:05,833 --> 00:11:07,250 [SCRAPING] 14 00:11:24,810 --> 00:11:27,103 [CRASH FROM ABOVE] 15 00:11:33,944 --> 00:11:36,195 [RATTLING] 16 00:11:56,508 --> 00:11:57,800 [FAINT CRASH] 17 00:12:25,537 --> 00:12:27,288 Sure do love you. 18 00:12:29,124 --> 00:12:30,917 - Morning. - Good morning, Mrs. MacNeil. 19 00:12:31,084 --> 00:12:33,002 - How are you today? - Fine, thank you. 20 00:12:33,170 --> 00:12:34,462 That's good. 21 00:12:34,630 --> 00:12:37,381 It's okay, I've got it. Thanks. 22 00:12:37,549 --> 00:12:40,092 - Good morning, madam. - Good morning, Karl. 23 00:12:40,260 --> 00:12:44,180 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. 24 00:12:44,348 --> 00:12:47,683 - Rats? - I'm afraid so. 25 00:12:47,851 --> 00:12:49,143 But the attic is clean. 26 00:12:49,311 --> 00:12:51,062 All right, then, we've got clean rats. 27 00:12:51,229 --> 00:12:54,523 - No, no. No rats. - I just heard them, Karl. 28 00:12:54,691 --> 00:12:55,942 Maybe plumbing. 29 00:12:56,109 --> 00:12:59,278 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 30 00:12:59,446 --> 00:13:00,696 KARL: Yes, I go now. 31 00:13:00,864 --> 00:13:02,740 Don't go now. The stores aren't open yet. 32 00:13:02,908 --> 00:13:04,659 - I'll go see. - They're closed! 33 00:13:05,452 --> 00:13:07,286 MAN [ON LOUDSPEAKER]: In the group over here... 34 00:13:07,454 --> 00:13:09,705 ... I need a priest, a nun and two students. 35 00:13:11,249 --> 00:13:14,210 That's what we want. That's exactly what we want. 36 00:13:14,378 --> 00:13:16,879 [INDISTINCT CHATTER] 37 00:13:17,714 --> 00:13:19,715 Burke. Oh, Burke. 38 00:13:19,883 --> 00:13:21,717 - Is this scene really essential? - Chris. 39 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 Just consider if we can do without it. 40 00:13:23,845 --> 00:13:26,681 Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 41 00:13:26,848 --> 00:13:30,726 It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down. 42 00:13:30,894 --> 00:13:34,146 - Come on. I can read, for Christ's sake. - Well, what's wrong? 43 00:13:34,314 --> 00:13:36,565 Well, why are they tearing the building down? 44 00:13:36,733 --> 00:13:39,735 Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe. 45 00:13:39,903 --> 00:13:41,070 CHRIS: Hiding? BURKE: Fucking. 46 00:13:41,238 --> 00:13:42,863 [LAUGHING] 47 00:13:44,491 --> 00:13:46,742 Scene 39: Hotel. Take four. 48 00:13:46,910 --> 00:13:49,745 DIRECTOR: All right. Hustle, background. And action. 49 00:13:49,913 --> 00:13:51,414 MAN 1: Hasn't there been enough killing? 50 00:13:51,581 --> 00:13:52,957 [CROWD CHEERS] 51 00:13:53,125 --> 00:13:54,625 MAN 1: Is this your campus? 52 00:13:54,793 --> 00:13:56,085 [CROWD CHEERING] 53 00:13:56,253 --> 00:13:59,088 MAN 1: Get the Defense Department off this campus! 54 00:13:59,256 --> 00:14:00,923 [WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY] 55 00:14:01,091 --> 00:14:02,925 MAN 1: It's our school! 56 00:14:03,093 --> 00:14:05,094 - You have no rights! MAN 2: Hypocrite! 57 00:14:05,262 --> 00:14:07,221 Military complex, man! 58 00:14:07,389 --> 00:14:09,140 DIRECTOR: And action, Chris. 59 00:14:09,307 --> 00:14:11,350 MAN 1: I've seen enough killing in my lifetime! 60 00:14:11,518 --> 00:14:12,935 [CROWD CHEERING] 61 00:14:13,103 --> 00:14:15,021 MAN 1: There's no need for it! 62 00:14:17,399 --> 00:14:20,401 WOMAN: That's right! That's right! 63 00:14:21,528 --> 00:14:24,447 We're all concerned with human rights, for God's sake... 64 00:14:24,614 --> 00:14:27,450 ... but the kids who want to get an education have a right too! 65 00:14:27,617 --> 00:14:29,910 [CROWD CHEERING] 66 00:14:32,998 --> 00:14:36,792 CHRIS: Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 67 00:14:39,463 --> 00:14:42,631 You can't accomplish anything by shutting kids off from their.... 68 00:14:42,799 --> 00:14:45,801 [CROWD SHOUTING] 69 00:14:47,512 --> 00:14:51,057 CHRIS: If you want-- Hold it, hold it! MAN: Quiet! 70 00:14:51,224 --> 00:14:54,643 CHRIS: If you want to effect any change, you have to do it within the system. 71 00:14:54,811 --> 00:14:56,812 [CROWD BOOING] 72 00:14:57,522 --> 00:15:00,232 DIRECTOR: Okay, cut. That's a wrap. 73 00:15:17,000 --> 00:15:18,459 - I'll walk home tonight. - Okay. 74 00:15:18,627 --> 00:15:21,087 Here, take that and drop it at my house, yeah? 75 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 - Good night, Tom. TOM: Good night. 76 00:15:43,693 --> 00:15:45,694 [CHILDREN LAUGHING] 77 00:16:00,627 --> 00:16:03,587 MAN: There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 78 00:16:03,755 --> 00:16:06,048 I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. 79 00:16:06,216 --> 00:16:07,341 [AIRPLANE APPROACHING] 80 00:16:07,509 --> 00:16:09,093 I don't know anyone who hasn't felt that. 81 00:16:09,261 --> 00:16:12,012 [INAUDIBLE DIALOGUE] 82 00:16:15,225 --> 00:16:16,392 CHRIS: Hello? 83 00:16:16,560 --> 00:16:17,977 In here. 84 00:16:19,729 --> 00:16:21,856 - Hi. How did your day go? - Oh, not too bad. 85 00:16:22,023 --> 00:16:25,317 It was like the, uh, Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 86 00:16:25,485 --> 00:16:26,735 Other than that, terrific. 87 00:16:26,903 --> 00:16:29,530 - What we got, anything exciting? - Here. 88 00:16:29,990 --> 00:16:32,241 - Oh, all right. - And also, you got an invitation. 89 00:16:32,409 --> 00:16:34,952 - What's this? - Dinner at the White House. 90 00:16:35,120 --> 00:16:37,371 You're kidding. Is it a big party or something? 91 00:16:37,539 --> 00:16:38,831 I think it's five or six people. 92 00:16:38,999 --> 00:16:41,834 Oh. Thursday, huh? All right. 93 00:16:42,002 --> 00:16:43,043 REGAN: Hi, Mom. 94 00:16:43,211 --> 00:16:45,045 CHRIS: What'd you do today? 95 00:16:45,213 --> 00:16:46,881 - Stuff. - What's that mean, stuff? 96 00:16:47,048 --> 00:16:50,885 Well, uh, me and Sharon played a game in the backyard. 97 00:16:51,052 --> 00:16:53,387 - You did. - And we had a picnic down by the river. 98 00:16:53,555 --> 00:16:55,389 CHRIS: That sounds good. 99 00:16:55,557 --> 00:16:56,599 You should have seen. 100 00:16:56,766 --> 00:16:59,768 This man came along on this beautiful gray horse. 101 00:16:59,936 --> 00:17:01,645 - Really? What kind? - Wasn't he pretty? 102 00:17:01,813 --> 00:17:03,898 Was it a mare, a gelding, what? 103 00:17:04,065 --> 00:17:06,108 - I think it was a gelding. - Mm-hm. 104 00:17:06,276 --> 00:17:08,903 It was gray. Oh, it was so beautiful. 105 00:17:09,070 --> 00:17:11,322 The guy let me ride it all around and everything. 106 00:17:11,489 --> 00:17:13,490 - You're kidding. SHARON: She rode for half an hour. 107 00:17:13,658 --> 00:17:18,579 It was so nice. Oh, I loved it. Oh, Mom, can't we get a horse? 108 00:17:18,747 --> 00:17:22,124 - Not while we're in Washington, honey. - Why not, Mom? Ha, ha. 109 00:17:22,292 --> 00:17:24,126 We'll see when we get home, okay? 110 00:17:24,294 --> 00:17:26,921 - When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see. 111 00:17:27,088 --> 00:17:30,299 Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal-- 112 00:17:30,467 --> 00:17:33,219 - Regan, don't! Regan, come back here! - Ha-ha-ha. 113 00:17:34,471 --> 00:17:36,639 [BOTH LAUGHING] 114 00:17:37,766 --> 00:17:40,309 CHRIS: All right, give it up. Give it up! REGAN: No! 115 00:17:40,477 --> 00:17:42,436 CHRIS: Ooh! REGAN: Ha-ha-ha. 116 00:17:42,604 --> 00:17:44,230 - You'll be sorry! Come on. - No! 117 00:18:15,178 --> 00:18:16,512 MAN: Father? 118 00:18:16,680 --> 00:18:19,139 Could you help an old altar boy? 119 00:18:19,307 --> 00:18:20,349 I'm a Catholic. 120 00:18:43,456 --> 00:18:45,541 BOY 1: All right, come on, man. 121 00:18:46,209 --> 00:18:47,918 BOY 2: What, are you crazy? BOY 1: Go ahead. 122 00:18:48,086 --> 00:18:51,046 [BOYS SHOUTING INDISTINCTLY] 123 00:19:20,577 --> 00:19:22,536 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 124 00:19:47,020 --> 00:20:02,785 Mama? 125 00:20:03,870 --> 00:20:06,955 Dimmy! Dimmy! 126 00:20:07,123 --> 00:20:09,541 [SPEAKING IN GREEK] 127 00:20:10,752 --> 00:20:12,294 Oh, how are you, Mama? 128 00:20:12,462 --> 00:20:14,630 - I'm so glad to see you. - You look good. 129 00:20:14,798 --> 00:20:16,507 I'm all right. 130 00:20:16,674 --> 00:20:19,134 - How's your leg? - How about you? You are all right? 131 00:20:19,302 --> 00:20:20,636 I'm fine, Mama. I'm fine. 132 00:20:20,804 --> 00:20:22,846 [MAN SPEAKING IN GREEK ON RADIO] 133 00:20:25,767 --> 00:20:28,894 Your Uncle John passed by to visit me. 134 00:20:29,062 --> 00:20:31,397 KARRAS: Oh, really? When? - Last month. 135 00:20:35,985 --> 00:20:38,320 - Too tight? - No. 136 00:20:39,280 --> 00:20:43,409 You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. You have to give it a rest. 137 00:20:43,576 --> 00:20:44,993 Okay. 138 00:20:52,585 --> 00:20:54,336 [SIGHS] 139 00:20:55,296 --> 00:20:58,924 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 140 00:20:59,092 --> 00:21:02,886 There would be people around. You wouldn't be sitting here listening to a radio. 141 00:21:03,054 --> 00:21:05,055 [SPEAKING IN GREEK] 142 00:21:07,600 --> 00:21:08,892 You understand me? 143 00:21:09,060 --> 00:21:13,772 This is my house and I'm not going no place. 144 00:21:22,574 --> 00:21:23,991 [COUGHS] 145 00:21:26,744 --> 00:21:28,871 Dimmy, you worry for something? 146 00:21:29,038 --> 00:21:31,039 - No, Mama. - You are not happy? 147 00:21:31,207 --> 00:21:32,958 Tell me, what is the matter? 148 00:21:33,126 --> 00:21:36,295 Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am. 149 00:21:52,562 --> 00:21:54,563 [GREEK MUSIC PLAYING ON RADIO] 150 00:22:10,538 --> 00:22:11,997 Here it comes. 151 00:22:12,165 --> 00:22:13,499 There. 152 00:22:13,666 --> 00:22:14,917 [BOTH LAUGHING] 153 00:22:16,669 --> 00:22:18,003 - Oh, look at that. - Do you like it? 154 00:22:18,171 --> 00:22:20,923 Aw, isn't that funny? Ha, ha. 155 00:22:21,549 --> 00:22:24,760 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 156 00:22:24,928 --> 00:22:27,221 Oh, here we go. 157 00:22:27,972 --> 00:22:29,932 There, he can dry there. 158 00:22:30,099 --> 00:22:32,267 Hey, where'd this come from? 159 00:22:33,436 --> 00:22:35,854 - I found it. - Where? 160 00:22:37,315 --> 00:22:38,607 Closet. 161 00:22:39,776 --> 00:22:41,151 Huh. 162 00:22:41,361 --> 00:22:42,945 You been playing with it? 163 00:22:43,112 --> 00:22:45,113 - Yup. - Do you know how? 164 00:22:45,281 --> 00:22:47,115 I'll show you. 165 00:22:51,246 --> 00:22:52,788 Wait a minute. You need two. 166 00:22:52,956 --> 00:22:56,250 No, you don't. I do it all the time. 167 00:22:56,417 --> 00:22:58,627 Oh, yeah? Well, let's both play with it. 168 00:23:01,089 --> 00:23:02,965 You really don't want me to play, huh? 169 00:23:03,132 --> 00:23:06,343 No, I do. Captain Howdy said no. 170 00:23:06,511 --> 00:23:09,471 - Captain who? - Captain Howdy. 171 00:23:09,639 --> 00:23:11,139 Who's Captain Howdy? 172 00:23:11,307 --> 00:23:15,018 You know. I make the questions and he does the answers. 173 00:23:15,186 --> 00:23:18,855 - Oh, Captain Howdy. Yeah, I see. - He's nice. 174 00:23:19,023 --> 00:23:20,983 Oh, I'll bet he is. 175 00:23:21,150 --> 00:23:23,986 - Here, I'll show you. - All right. 176 00:23:24,153 --> 00:23:28,156 Captain Howdy, do you think my mom's pretty? 177 00:23:30,118 --> 00:23:32,119 Captain Howdy? 178 00:23:32,287 --> 00:23:34,371 Captain Howdy, that isn't very nice. 179 00:23:34,539 --> 00:23:37,040 - Well, maybe he's sleeping. - You think? 180 00:23:39,085 --> 00:23:41,920 Regan, why are you reading that stuff? 181 00:23:42,088 --> 00:23:43,338 Because I like it. 182 00:23:43,506 --> 00:23:46,258 It's not even a good picture of you. Look at that. 183 00:23:46,426 --> 00:23:49,011 - You look so mature. - I wouldn't talk. 184 00:23:49,178 --> 00:23:52,180 You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it. 185 00:23:52,348 --> 00:23:54,349 I didn't have my makeup man there. 186 00:23:54,684 --> 00:23:57,185 Let me take an eyelash off your face. 187 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 Okay. No, I didn't get it. 188 00:23:59,856 --> 00:24:01,940 - Mm. - What are we gonna do on your birthday? 189 00:24:02,108 --> 00:24:04,985 Isn't it nice it's on Sunday this year? 190 00:24:05,153 --> 00:24:07,279 No work? What can we do? 191 00:24:07,447 --> 00:24:08,488 I don't know. 192 00:24:08,656 --> 00:24:09,906 Well, what would you like to do? 193 00:24:10,074 --> 00:24:11,992 - Got any ideas? - Mm-mm. 194 00:24:12,160 --> 00:24:13,827 Hmm? 195 00:24:14,120 --> 00:24:16,830 Let me think. Let me think. What can we do? 196 00:24:16,998 --> 00:24:19,708 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. 197 00:24:19,876 --> 00:24:22,210 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. 198 00:24:22,378 --> 00:24:25,881 Shall we do that? Go sightseeing? If it's a nice day? 199 00:24:26,049 --> 00:24:28,175 - Yeah, let's do that. - Okay. 200 00:24:28,593 --> 00:24:33,764 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? 201 00:24:33,931 --> 00:24:35,849 Oh, I love you. 202 00:24:36,017 --> 00:24:38,560 I love you, Rags. 203 00:24:39,937 --> 00:24:40,979 [REGAN GIGGLES] 204 00:24:41,147 --> 00:24:42,272 We'll have a good day, yeah? 205 00:24:42,732 --> 00:24:45,359 You can bring Mr. Dennings, if you like. 206 00:24:45,526 --> 00:24:47,152 Mr. Dennings? 207 00:24:47,320 --> 00:24:49,404 Well, you know, it's okay. 208 00:24:49,572 --> 00:24:50,864 Well, thank you very much... 209 00:24:51,032 --> 00:24:54,034 ... but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 210 00:24:54,202 --> 00:24:55,744 Well, you like him. 211 00:24:55,912 --> 00:24:59,873 Yeah, I like him. Don't you like him? Hey, what's going on? What is this? 212 00:25:00,041 --> 00:25:03,543 - You're gonna marry him, aren't you? - Oh, my God. Are you kidding? 213 00:25:03,711 --> 00:25:05,379 - What? - Me marry Burke Dennings? 214 00:25:05,546 --> 00:25:07,673 Don't be silly. Of course not. 215 00:25:07,840 --> 00:25:09,758 Where did you ever get an idea like that? 216 00:25:09,926 --> 00:25:11,927 But you like him. 217 00:25:12,095 --> 00:25:15,931 Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not gonna marry one. 218 00:25:16,099 --> 00:25:18,350 You don't like him like Daddy? 219 00:25:19,519 --> 00:25:21,770 Regan, I love your daddy. 220 00:25:21,938 --> 00:25:24,189 I'll always love your daddy, honey. 221 00:25:24,607 --> 00:25:27,943 Okay? Burke just comes around here a lot, because... 222 00:25:28,361 --> 00:25:29,403 [SIGHS] 223 00:25:29,570 --> 00:25:31,780 ... well, he's lonely. He don't got nothing to do. 224 00:25:31,948 --> 00:25:35,033 Well, I heard differently. 225 00:25:35,201 --> 00:25:37,536 Oh, you did? What did you hear, huh? 226 00:25:37,704 --> 00:25:40,455 - I don't know. I just thought. - Come on. What did you hear? 227 00:25:40,623 --> 00:25:42,290 Well, you didn't think so good. 228 00:25:42,458 --> 00:25:44,668 - How do you know? Ha, ha. - Ha-ha-ha. 229 00:25:44,836 --> 00:25:47,504 Because Burke and I are just friends. Okay? Really. 230 00:25:47,672 --> 00:25:48,797 Okay. 231 00:25:49,173 --> 00:25:51,216 You ready for sleep? 232 00:25:53,344 --> 00:25:56,054 - Good night. - Good night, honey. 233 00:25:56,472 --> 00:26:00,767 [ON RADIO] Lord, I was born a ramblin' man 234 00:26:01,644 --> 00:26:06,481 Lord, I was born a ramblin' man 235 00:26:07,316 --> 00:26:09,317 [CROWD CHATTERING] 236 00:26:16,659 --> 00:26:18,702 KARRAS: It's my mother, Tom. 237 00:26:19,162 --> 00:26:21,872 She's alone. I never should have left her. 238 00:26:23,332 --> 00:26:26,334 At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her. 239 00:26:26,502 --> 00:26:29,171 I could see about a transfer, Damien. 240 00:26:30,882 --> 00:26:35,594 I need reassignment, Tom. I want out of this job. It's wrong, it's no good. 241 00:26:35,762 --> 00:26:37,846 You're the best we've got. 242 00:26:38,723 --> 00:26:40,724 Am I really? 243 00:26:43,060 --> 00:26:45,353 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 244 00:26:45,521 --> 00:26:48,315 Some of their problems come down to faith... 245 00:26:48,483 --> 00:26:52,027 ... their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it anymore. 246 00:26:57,200 --> 00:26:59,576 I need out. I'm unfit. 247 00:27:03,664 --> 00:27:05,707 Think I've lost my faith, Tom. 248 00:27:09,212 --> 00:27:10,212 Hello? 249 00:27:10,379 --> 00:27:12,881 Yes, this is Mrs. MacNeil. 250 00:27:13,090 --> 00:27:15,008 Operator, you have got to be kidding! 251 00:27:15,176 --> 00:27:18,136 I have been on this line for 20 minutes! 252 00:27:18,304 --> 00:27:20,597 Jesus Christ. Can you believe this? 253 00:27:20,765 --> 00:27:23,558 He doesn't even call his daughter on her birthday. 254 00:27:23,726 --> 00:27:26,019 - Maybe the circuit is busy. - Oh, circuits, my ass! 255 00:27:26,187 --> 00:27:27,562 He doesn't give a shit. 256 00:27:27,730 --> 00:27:31,191 - Why don't you let me--? - No, I've got it, Sharon. It's all right. 257 00:27:31,359 --> 00:27:34,319 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. 258 00:27:34,487 --> 00:27:36,279 It's the Hotel Excelsior in Rome. 259 00:27:36,489 --> 00:27:39,074 Would you try it again, please, and let it ring? 260 00:27:39,242 --> 00:27:41,243 Hello? Yes. 261 00:27:42,245 --> 00:27:46,122 No, operator, I've given you the number four times. 262 00:27:46,290 --> 00:27:49,668 Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sakes? 263 00:27:49,836 --> 00:27:52,212 Don't tell me to be calm, goddamn it! 264 00:27:52,630 --> 00:27:55,090 [RINGING] 265 00:28:03,099 --> 00:28:04,391 Yeah? 266 00:28:06,394 --> 00:28:07,686 You're kidding me. 267 00:28:09,689 --> 00:28:13,066 Okay. I thought I just went to bed. 268 00:28:14,402 --> 00:28:15,735 Yeah. 269 00:28:15,903 --> 00:28:18,655 Hey, what are we doing, scene 61 ? 270 00:28:18,865 --> 00:28:22,826 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? 271 00:28:22,994 --> 00:28:24,953 All right. Yeah, I'll see you. 272 00:28:38,092 --> 00:28:40,010 What are you doing here? 273 00:28:40,177 --> 00:28:42,554 My bed was shaking. 274 00:28:42,722 --> 00:28:44,764 I can't get to sleep. 275 00:28:44,932 --> 00:28:46,975 Oh, honey. 276 00:28:47,143 --> 00:28:49,019 [RATTLING] 277 00:28:55,026 --> 00:28:57,319 [SCRAPING FROM ABOVE] 278 00:29:29,018 --> 00:29:31,227 [SCRAPING] 279 00:30:06,180 --> 00:30:07,555 [CLATTERING] 280 00:30:07,723 --> 00:30:09,516 Goddamn it. 281 00:30:13,187 --> 00:30:14,646 Jesus. 282 00:30:41,590 --> 00:30:43,133 [SCRAPING] 283 00:30:52,393 --> 00:30:53,601 [YELLS] 284 00:30:53,769 --> 00:30:54,811 KARL: There's nothing. 285 00:30:54,979 --> 00:30:57,063 Oh, Karl. 286 00:30:57,231 --> 00:31:00,400 Jesus Christ, Karl, don't do that. 287 00:31:00,568 --> 00:31:03,028 Very sorry, but you see, no rats. 288 00:31:03,195 --> 00:31:05,905 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 289 00:31:06,198 --> 00:31:08,700 [BELL RINGING] 290 00:32:12,807 --> 00:32:15,266 Oh, my God. 291 00:32:19,688 --> 00:32:21,356 [LAUGHING] 292 00:32:32,827 --> 00:32:36,371 NURSE: Okay. Unroll your fist. 293 00:32:37,206 --> 00:32:38,373 Arm up. 294 00:32:38,541 --> 00:32:41,292 Very good. That wasn't so bad, was it? 295 00:32:41,460 --> 00:32:44,462 Remain perfectly still. Breathe normally. 296 00:32:58,018 --> 00:33:00,395 DOCTOR: Tell me if you feel a vibration. 297 00:33:02,314 --> 00:33:03,356 Regan? 298 00:33:08,237 --> 00:33:09,571 You feel anything? 299 00:33:10,656 --> 00:33:12,574 Can you feel this? 300 00:33:12,741 --> 00:33:14,701 I don't feel anything. 301 00:33:21,041 --> 00:33:22,709 Put this in your mouth. 302 00:33:22,877 --> 00:33:25,253 Keep it there. This tells your temperature. 303 00:33:25,421 --> 00:33:28,798 When the red light goes on, that's your temperature. 304 00:33:29,675 --> 00:33:31,217 I don't want it. 305 00:33:31,385 --> 00:33:34,387 [REGAN HUMMING] 306 00:34:06,253 --> 00:34:07,795 A disorder of the nerves. 307 00:34:07,963 --> 00:34:09,422 At least we think it is. 308 00:34:09,590 --> 00:34:11,507 We don't know yet exactly how it works. 309 00:34:11,675 --> 00:34:14,135 It's often seen in early adolescence. 310 00:34:14,303 --> 00:34:15,762 She shows all the symptoms. 311 00:34:15,930 --> 00:34:17,805 Hyperactivity. 312 00:34:18,057 --> 00:34:19,557 Her temper. 313 00:34:20,476 --> 00:34:21,976 Performance in math. 314 00:34:22,144 --> 00:34:24,395 CHRIS: Yeah. Why the math? What is that? 315 00:34:24,563 --> 00:34:26,648 It affects her concentration. 316 00:34:26,815 --> 00:34:28,483 CHRIS: Ah-ha. 317 00:34:29,693 --> 00:34:32,362 - Now, this is for Ritalin. - Okay. 318 00:34:32,947 --> 00:34:34,781 Ten milligrams a day. 319 00:34:34,949 --> 00:34:36,532 Is that a tranquilizer? 320 00:34:36,700 --> 00:34:37,867 It's a stimulant. 321 00:34:38,035 --> 00:34:40,662 A stimulant? My God, she's higher than a kite now. 322 00:34:41,288 --> 00:34:43,623 Her condition isn't quite what it seems. 323 00:34:43,791 --> 00:34:46,668 Nobody knows the cause of hyperkinetic behavior in a child. 324 00:34:46,835 --> 00:34:49,295 The Ritalin seems to work to relieve the condition. 325 00:34:49,463 --> 00:34:51,839 And as to how or why, we really don't know. 326 00:34:52,466 --> 00:34:56,344 But, uh, her symptoms could be overreaction to depression. 327 00:34:56,512 --> 00:34:58,179 That's out of my field. 328 00:34:58,806 --> 00:35:00,932 My daughter isn't depressed. 329 00:35:01,100 --> 00:35:06,020 Well, you mentioned her father and the separation. 330 00:35:06,772 --> 00:35:08,856 You think I should take her to a psychiatrist? 331 00:35:09,024 --> 00:35:12,443 No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin. 332 00:35:12,611 --> 00:35:14,696 I think that's the answer. 333 00:35:15,030 --> 00:35:17,490 - Okay. - Let's wait two, three weeks. 334 00:35:17,658 --> 00:35:21,077 All right. And the lies she's been telling? That's part of it, huh? 335 00:35:21,245 --> 00:35:24,664 - Lies? - Like saying her bed's shaking. That stuff. 336 00:35:26,333 --> 00:35:29,085 Have you ever known your daughter to swear? 337 00:35:29,253 --> 00:35:32,046 - To use obscenities? - No, never. 338 00:35:33,048 --> 00:35:35,216 Hmm. Interesting. 339 00:35:35,634 --> 00:35:40,138 Similar-- Similar to things like her lying... 340 00:35:40,306 --> 00:35:44,225 - ...it's uncharacteristic for her. - I don't understand. She doesn't swear. 341 00:35:45,227 --> 00:35:48,688 Well, she let loose quite a string while I was examining her, Mrs. MacNeil. 342 00:35:49,857 --> 00:35:53,067 I find that hard to believe. What did she say? 343 00:35:54,903 --> 00:35:57,739 Her vocabulary is rather extensive. 344 00:35:57,906 --> 00:36:00,074 Well, give me an example. Like what? 345 00:36:00,242 --> 00:36:02,452 Specifically, what did she say? 346 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 Specifically, Mrs. MacNeil... 347 00:36:05,581 --> 00:36:08,750 ... she advised me to keep my fingers away from her... 348 00:36:09,835 --> 00:36:11,753 ... goddamn cunt. 349 00:36:16,091 --> 00:36:18,551 I can't believe it. 350 00:36:20,095 --> 00:36:21,846 [LAUGHS] 351 00:36:22,014 --> 00:36:24,432 - She-- - You don't think a psychiatrist...? 352 00:36:24,600 --> 00:36:28,436 No. I think the best explanation is always the simplest. 353 00:36:28,604 --> 00:36:32,190 - Well, we'll wait. We'll wait and see. - Yeah. 354 00:36:33,233 --> 00:36:35,610 So in the meantime... 355 00:36:35,944 --> 00:36:37,362 ... try not to worry. 356 00:36:38,530 --> 00:36:40,114 How? 357 00:36:42,201 --> 00:36:44,535 The edema affected her brain, you understand? 358 00:36:44,703 --> 00:36:46,579 She don't let no doctor come near her. 359 00:36:46,747 --> 00:36:49,165 She was all the time screaming, talking to the radio. 360 00:36:49,333 --> 00:36:51,918 - You should've called me when it happened. - Listen. 361 00:36:52,086 --> 00:36:54,087 Regular hospital not gonna put up with that. 362 00:36:54,254 --> 00:36:56,172 We give her a shot and bring her here... 363 00:36:56,340 --> 00:36:59,217 ... until the doctors fix up her leg, then we take her right out. 364 00:36:59,385 --> 00:37:01,803 Two or three months and she's out, good as new. 365 00:37:08,143 --> 00:37:09,727 - Miss? Yes? 366 00:37:09,895 --> 00:37:11,145 We want to see Mrs. Karras. 367 00:37:11,313 --> 00:37:12,855 - Do you have an appointment? - Yes. 368 00:37:13,023 --> 00:37:16,067 - Are you a relative? - Yes, I am her brother. He is her son. 369 00:37:16,235 --> 00:37:17,944 Just a minute. 370 00:37:21,448 --> 00:37:23,449 [WOMAN CRYING] 371 00:37:40,509 --> 00:37:42,051 You know, it's funny. 372 00:37:42,219 --> 00:37:45,346 If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. 373 00:37:45,514 --> 00:37:48,975 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. 374 00:37:53,313 --> 00:37:57,066 You go in, Dimmy. I'll wait for you outside. 375 00:37:58,819 --> 00:38:02,655 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. 376 00:38:04,575 --> 00:38:06,159 No, no. No, no. 377 00:38:06,326 --> 00:38:09,745 Go get someone else. Don't bother the father. 378 00:38:09,913 --> 00:38:11,581 Go to your bed. Go to your bed. 379 00:38:11,748 --> 00:38:13,124 [MUTTERING] 380 00:38:13,292 --> 00:38:14,542 No, no. No, no. 381 00:38:14,710 --> 00:38:18,296 The father will be back to see you. It's all right. 382 00:38:29,057 --> 00:38:30,224 Mama. 383 00:38:30,392 --> 00:38:31,976 It's Dimmy, Mama. 384 00:38:36,148 --> 00:38:37,565 Dimmy. 385 00:38:37,733 --> 00:38:40,318 Why you did this to me, Dimmy? 386 00:38:40,486 --> 00:38:42,111 Why? 387 00:38:45,157 --> 00:38:47,408 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. 388 00:38:47,576 --> 00:38:50,077 I'm gonna take you home. I'll get you out of here tonight, Mama. 389 00:38:50,245 --> 00:38:52,079 [YELLING IN GREEK] 390 00:38:52,247 --> 00:38:55,666 Mama, everything's gonna be all right. Mama, I'm gonna take you home. 391 00:38:55,959 --> 00:38:58,836 Mama, I'm gonna take you home. 392 00:39:00,088 --> 00:39:04,008 - Couldn't you have put her someplace else? - Like what? Private hospital? 393 00:39:04,176 --> 00:39:07,553 Who got the money for that, Dimmy? You? 394 00:39:07,721 --> 00:39:09,597 [GRUNTING] 395 00:39:23,612 --> 00:39:25,613 [CHATTERING] 396 00:39:38,502 --> 00:39:42,296 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 397 00:39:42,464 --> 00:39:47,802 - I beg your pardon? - Never seen it before in my life. Have you? 398 00:39:51,139 --> 00:39:55,017 We're pretty comfortable up there compared to the Gemini and Mercury programs. 399 00:39:55,185 --> 00:39:56,394 They were tight for space. 400 00:39:56,562 --> 00:39:59,814 You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around. 401 00:39:59,982 --> 00:40:02,108 If you ever go up there again, will you take me along? 402 00:40:02,276 --> 00:40:04,318 Ha-ha-ha. What for? 403 00:40:04,486 --> 00:40:05,778 First missionary on Mars. 404 00:40:05,946 --> 00:40:11,242 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? 405 00:40:11,410 --> 00:40:13,995 - I'm Swiss. - Yes, of course. 406 00:40:14,329 --> 00:40:18,291 And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose, eh? 407 00:40:18,834 --> 00:40:20,668 Nazi bastard. 408 00:40:20,836 --> 00:40:23,045 Over behind the church. You know where I mean? 409 00:40:23,213 --> 00:40:25,631 - It's a red brick wing. - Saint Mike's. 410 00:40:25,799 --> 00:40:28,759 What goes on there? Who's the priest I keep seeing there? 411 00:40:28,927 --> 00:40:32,722 He's there all the time. He has black hair. He's very intense looking. Who's that? 412 00:40:32,889 --> 00:40:34,015 - Damien Karras. - Karras? 413 00:40:34,182 --> 00:40:39,437 That's his office, back of Saint Mike's. He's our-- Our psychiatric counselor. 414 00:40:40,522 --> 00:40:44,025 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 415 00:40:44,192 --> 00:40:46,569 She was living by herself... 416 00:40:46,737 --> 00:40:50,489 ... and I guess she was dead a couple of days before they found her. 417 00:40:52,159 --> 00:40:54,327 Cunting Hun. 418 00:40:54,494 --> 00:40:58,372 Bloody, damned, butchering Nazi pig. 419 00:40:58,540 --> 00:40:59,582 [YELLING] 420 00:40:59,750 --> 00:41:01,792 KARL: Stop it! I'll kill you! 421 00:41:01,960 --> 00:41:03,878 [BOTH SHOUTING INDISTINCTLY] 422 00:41:12,512 --> 00:41:14,055 What's the matter with you? 423 00:41:14,222 --> 00:41:15,890 What's for dessert? 424 00:41:23,732 --> 00:41:25,566 You sleeping? 425 00:41:34,117 --> 00:41:35,284 You get some sleep. 426 00:41:35,452 --> 00:41:37,995 [BABBLING] 427 00:41:38,163 --> 00:41:43,084 CHRIS: Okay. Very good. All right. 428 00:41:43,251 --> 00:41:47,713 Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. It's nice and warm. 429 00:41:56,056 --> 00:41:58,015 Yes, honey. What? 430 00:41:59,351 --> 00:42:00,476 Fuck it. 431 00:42:04,106 --> 00:42:05,314 [GUESTS SINGING INDISTINCTLY] 432 00:42:05,482 --> 00:42:06,941 [LAUGHING] 433 00:42:07,109 --> 00:42:10,903 - I've never seen him acting up. - Really. Blind is what he was. 434 00:42:11,238 --> 00:42:13,239 [SPEAKING INDISTINCTLY] 435 00:42:14,616 --> 00:42:19,286 ALL [SINGING]: Down on Thoity-Thoid and Thoid 436 00:42:19,454 --> 00:42:22,456 - Hi, Chris. This is a great party. - Yeah, don't stop. Keep going. 437 00:42:22,624 --> 00:42:26,794 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub... 438 00:42:26,962 --> 00:42:30,965 ... with me as a headliner for all eternity, and they love me. 439 00:42:31,133 --> 00:42:32,800 [ALL LAUGH] 440 00:42:32,968 --> 00:42:35,302 ALL [SINGING]: Down on the east side 441 00:42:35,470 --> 00:42:37,596 Of Thoity-Thoid and Thoid 442 00:42:37,764 --> 00:42:43,644 That's my home sweet home 443 00:42:44,146 --> 00:42:49,692 Some people think It's the home of black eyes 444 00:42:49,860 --> 00:42:51,694 Just because-- 445 00:42:51,862 --> 00:42:54,155 Hey, I think we've got a guest. 446 00:42:56,616 --> 00:42:57,992 You're gonna die up there. 447 00:43:06,168 --> 00:43:07,334 Regan? 448 00:43:07,502 --> 00:43:09,253 Oh, my God, honey. 449 00:43:09,504 --> 00:43:11,380 Honey, what's the matter? 450 00:43:11,548 --> 00:43:12,965 - Sorry, she's sick. - It's okay. 451 00:43:13,133 --> 00:43:16,260 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 452 00:43:25,187 --> 00:43:27,021 What made you say that, Regan? 453 00:43:29,566 --> 00:43:31,400 Do you know, sweetheart? 454 00:43:36,656 --> 00:43:38,199 REGAN: Mother? 455 00:43:38,909 --> 00:43:40,534 What's wrong with me? 456 00:43:47,667 --> 00:43:52,880 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? 457 00:43:53,048 --> 00:43:55,883 You just take your pills and you'll be fine. Really. 458 00:43:56,343 --> 00:43:57,593 Okay? 459 00:44:22,911 --> 00:44:24,620 Is it coming out, Willi? 460 00:44:24,788 --> 00:44:27,414 - Yes, I think so. - Good. 461 00:44:27,582 --> 00:44:28,916 [REGAN SCREAMS] 462 00:44:29,084 --> 00:44:30,084 [BANGING] 463 00:44:30,252 --> 00:44:33,003 REGAN: Mother! Mother! 464 00:44:33,171 --> 00:44:36,173 Mother! Mother! 465 00:44:36,341 --> 00:44:37,383 [GASPS] 466 00:44:37,551 --> 00:44:40,261 Mother! Mother! 467 00:44:40,428 --> 00:44:43,973 - Oh, my God! - Make it stop! 468 00:44:44,140 --> 00:44:46,559 [SCREAMING] 469 00:44:50,188 --> 00:44:52,481 MAN 1: I'm gonna fold. MAN 2: Big flop. 470 00:44:52,649 --> 00:44:56,527 Another five for the pair. There's the ten with two and three of clubs. 471 00:44:56,778 --> 00:44:59,989 And a six. Pair of threes still best. 472 00:45:01,783 --> 00:45:05,744 MAN 3: I'll talk to you about it tomorrow. MAN 4: Yeah! 473 00:45:09,624 --> 00:45:11,000 KARRAS: Yeah. 474 00:45:13,461 --> 00:45:16,046 MAN 4: Hey, if you get a chance, can you take a look at it for me? 475 00:45:17,132 --> 00:45:19,341 KARRAS: Where'd you get the money for the Chivas Regal... 476 00:45:19,509 --> 00:45:20,759 - ...the poor box? - Ha. 477 00:45:20,927 --> 00:45:23,679 That's an insult. I got a vow of poverty. 478 00:45:26,474 --> 00:45:28,183 Where'd you get it, then? 479 00:45:28,351 --> 00:45:29,810 I stole it. 480 00:45:32,147 --> 00:45:33,480 I believe you. 481 00:45:33,648 --> 00:45:37,276 College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example. 482 00:45:37,444 --> 00:45:40,321 I figure I saved him from a big temptation. 483 00:45:42,157 --> 00:45:43,741 Oh, Christ! 484 00:45:43,909 --> 00:45:46,619 I should have been there. I wasn't there. Should have been. 485 00:45:46,786 --> 00:45:48,287 There was nothing you could do. 486 00:45:48,997 --> 00:45:50,497 Lie down. 487 00:45:50,916 --> 00:45:53,459 Give me the butt. Come on. 488 00:45:56,046 --> 00:45:58,797 - Now you think you can sleep? - Yeah. 489 00:45:58,965 --> 00:46:01,926 - Are you gonna steal my shoes now? - No. 490 00:46:02,093 --> 00:46:05,721 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 491 00:46:17,192 --> 00:46:18,734 Good night. 492 00:46:24,908 --> 00:46:27,284 KARRAS: Stealing is a sin. 493 00:46:43,134 --> 00:46:44,969 [KARRAS MOANS] 494 00:46:49,391 --> 00:46:51,392 [INAUDIBLE DIALOGUE] 495 00:47:12,288 --> 00:47:13,831 [SCREAMING] 496 00:47:13,999 --> 00:47:15,332 I don't want it! 497 00:47:15,500 --> 00:47:18,085 - Regan, honey, it's to help you. - I don't want it! 498 00:47:18,253 --> 00:47:20,546 - Hold still, honey. - I don't want it! 499 00:47:21,589 --> 00:47:22,923 You fucking bastard! 500 00:47:24,342 --> 00:47:28,220 Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras... 501 00:47:30,807 --> 00:47:36,186 ... who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace. 502 00:47:37,856 --> 00:47:41,650 ALL: Lord, I am not worthy to receive you. 503 00:47:41,818 --> 00:47:45,571 But only say the word and I shall be healed. 504 00:47:47,407 --> 00:47:50,367 May the body of Christ bring me to everlasting life. 505 00:48:03,923 --> 00:48:08,052 Well, it's a symptom... 506 00:48:09,763 --> 00:48:13,807 ... of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain. 507 00:48:13,975 --> 00:48:17,978 In your daughter's case, the temporal lobe, up here in the lateral part of the brain. 508 00:48:18,146 --> 00:48:19,354 - Mm-hm. - It's rare... 509 00:48:19,522 --> 00:48:21,648 ... but it does cause bizarre hallucinations... 510 00:48:21,816 --> 00:48:23,817 ... and usually just before a convulsion. 511 00:48:23,985 --> 00:48:25,069 A convulsion? 512 00:48:25,236 --> 00:48:28,864 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 513 00:48:29,032 --> 00:48:32,284 Oh, no, no, that was no spasm. 514 00:48:32,452 --> 00:48:33,827 Look, I got on the bed. 515 00:48:33,995 --> 00:48:37,664 The whole bed was thumping and rising off the floor... 516 00:48:37,832 --> 00:48:40,626 ... and shaking, the whole thing, with me on it. 517 00:48:40,794 --> 00:48:43,837 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 518 00:48:44,005 --> 00:48:45,839 It's her brain. 519 00:48:52,013 --> 00:48:54,848 So, um, ahem. What causes this? 520 00:48:55,016 --> 00:48:57,184 Lesion. Lesion in the temporal lobe. 521 00:48:57,352 --> 00:48:59,311 It's a kind of seizure disorder. 522 00:48:59,479 --> 00:49:03,816 Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change. 523 00:49:04,359 --> 00:49:06,693 - In the temporal lobe, it's very common. - It is? 524 00:49:06,861 --> 00:49:10,239 It, uh, can last for days, even weeks. 525 00:49:10,824 --> 00:49:13,700 It isn't rare to find destructive... 526 00:49:13,868 --> 00:49:15,869 ... even criminal behavior. 527 00:49:17,413 --> 00:49:20,332 Hey, do me a favor, will you? Tell me something good. 528 00:49:20,500 --> 00:49:24,753 Don't be alarmed. If it's a lesion, in a way, she's fortunate. 529 00:49:24,921 --> 00:49:27,506 All we have to do is remove the scar. 530 00:49:42,105 --> 00:49:45,941 - Let's move her. MAN: Regan, can you sit up, scoot over? 531 00:49:51,739 --> 00:49:53,282 A little more. 532 00:49:53,867 --> 00:49:55,409 Good. 533 00:49:59,414 --> 00:50:02,291 Regan, I'm just gonna move you down on the table, okay? 534 00:50:02,584 --> 00:50:04,251 NURSE: Let me do this. 535 00:50:04,419 --> 00:50:06,253 It's okay. 536 00:50:07,255 --> 00:50:10,716 See? There we go. 537 00:50:14,554 --> 00:50:17,431 MAN: It's just for a short time. 538 00:50:29,569 --> 00:50:31,111 NURSE: You're doing fine. 539 00:50:31,279 --> 00:50:32,321 MAN: Very sticky. 540 00:50:33,615 --> 00:50:37,075 Good. Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet. 541 00:50:47,837 --> 00:50:52,049 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. 542 00:50:52,217 --> 00:50:53,634 [GRUNTS] 543 00:50:56,304 --> 00:50:57,429 Good. 544 00:51:02,268 --> 00:51:05,812 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. 545 00:51:10,985 --> 00:51:12,653 [GASPS] 546 00:51:22,372 --> 00:51:24,498 [GROANING] 547 00:52:03,746 --> 00:52:04,871 MAN: Hook up. 548 00:52:08,334 --> 00:52:10,335 [MACHINE CLANGING] 549 00:52:12,297 --> 00:52:14,047 [GASPS] 550 00:52:37,572 --> 00:52:39,239 DOCTOR: There's nothing there. 551 00:52:39,407 --> 00:52:41,867 No vascular displacement at all. 552 00:52:42,035 --> 00:52:44,286 Do you want me to run another series? 553 00:52:44,454 --> 00:52:45,579 I don't think so. 554 00:52:45,747 --> 00:52:47,331 I'd like you to see her again. 555 00:52:47,790 --> 00:52:50,751 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. 556 00:52:50,918 --> 00:52:52,502 She says it's urgent. 557 00:52:52,670 --> 00:52:55,172 - You got some time? - Of course. 558 00:52:57,216 --> 00:52:58,717 [DOORBELL BUZZING] 559 00:52:58,885 --> 00:53:00,302 [REGAN SCREAMING] 560 00:53:00,470 --> 00:53:02,137 - Dr. Klein? - Yes, I'm Dr. Klein. 561 00:53:02,305 --> 00:53:03,930 - This is Dr. Taney. - How do you do? 562 00:53:04,098 --> 00:53:06,600 Things have gotten worse since I phoned. Come upstairs. 563 00:53:06,768 --> 00:53:09,227 - Is she having spasms again? - They've gotten violent. 564 00:53:09,395 --> 00:53:11,396 - Did you give her the medication? - Yes. 565 00:53:11,564 --> 00:53:14,107 - What was that? - Thorazine. 566 00:53:14,275 --> 00:53:16,151 Before that, it was Ritalin. 567 00:53:16,319 --> 00:53:18,320 [REGAN SCREAMING] 568 00:53:19,113 --> 00:53:21,114 Chris, doctors. 569 00:53:21,282 --> 00:53:23,367 - This is Dr. Taney. REGAN: Mother, please! 570 00:53:23,534 --> 00:53:25,285 CHRIS: What is it? - Please, make it stop! 571 00:53:25,453 --> 00:53:27,746 It's burning! It's burning! 572 00:53:27,914 --> 00:53:30,040 CHRIS: Do something, doctor. Please, help her. 573 00:53:30,208 --> 00:53:35,462 Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me! 574 00:53:35,630 --> 00:53:38,131 Mother! Mother! 575 00:53:38,299 --> 00:53:40,509 [GROWLING] 576 00:53:40,676 --> 00:53:42,469 [GROANS] 577 00:53:42,637 --> 00:53:44,805 All right, Regan, let's see what the trouble-- 578 00:53:44,972 --> 00:53:45,972 CHRIS: Regan! 579 00:53:46,140 --> 00:53:48,392 [IN DEMONIC VOICE] Keep away! The sow is mine! 580 00:53:49,268 --> 00:53:53,397 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 581 00:53:53,564 --> 00:53:56,400 [SCREAMING] 582 00:54:01,656 --> 00:54:02,823 [SCREAMS] 583 00:54:02,990 --> 00:54:05,992 REGAN: Stay away from me! Stay away! 584 00:54:07,120 --> 00:54:09,621 TANEY: Hold her steady. Hold her tight! 585 00:54:09,789 --> 00:54:11,498 REGAN: Don't let them! 586 00:54:11,666 --> 00:54:13,166 [CRYING] 587 00:54:13,334 --> 00:54:15,377 [REGAN SCREAMING] 588 00:54:35,690 --> 00:54:37,190 She's heavily sedated. 589 00:54:37,900 --> 00:54:40,360 She'll probably sleep through tomorrow. 590 00:54:42,155 --> 00:54:45,824 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? 591 00:54:46,617 --> 00:54:51,746 Pathological states can induce abnormal strength... 592 00:54:52,206 --> 00:54:54,583 ... accelerated motor performance. 593 00:54:55,084 --> 00:54:57,043 For example... 594 00:54:57,295 --> 00:55:01,381 ... say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck... 595 00:55:01,799 --> 00:55:05,177 ... runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 596 00:55:05,344 --> 00:55:07,804 You've heard the story. Same thing here. 597 00:55:09,432 --> 00:55:11,558 Same principle, I mean. 598 00:55:14,228 --> 00:55:16,021 So, what's wrong with her? 599 00:55:17,565 --> 00:55:19,399 We still think that the temporal lobe-- 600 00:55:19,567 --> 00:55:22,611 Oh, what are you talking about, for Christ's sakes? 601 00:55:22,778 --> 00:55:24,821 Did you see her or not? 602 00:55:24,989 --> 00:55:27,199 She's acting like she's fucking out of her mind! 603 00:55:27,366 --> 00:55:31,745 Psychotic, like a split personality, or.... 604 00:55:33,748 --> 00:55:35,665 Oh, Jesus, I'm sorry. 605 00:55:36,042 --> 00:55:38,460 There haven't been more than 100 authentic cases... 606 00:55:38,628 --> 00:55:42,214 ... of so-called "split personality," Mrs. MacNeil. 607 00:55:43,132 --> 00:55:47,761 Now, I know the temptation is to leap to psychiatry... 608 00:55:47,929 --> 00:55:52,599 ... but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. 609 00:55:55,561 --> 00:55:57,521 So, what's next? 610 00:55:57,939 --> 00:56:02,108 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 611 00:56:02,276 --> 00:56:04,194 It will involve another spinal. 612 00:56:04,362 --> 00:56:05,695 Oh, Christ! 613 00:56:05,863 --> 00:56:09,324 Well, what we missed in the EEG and the arteriograms... 614 00:56:09,492 --> 00:56:12,077 ... could conceivably turn up there. 615 00:56:12,912 --> 00:56:17,082 At least it would eliminate certain other possibilities. 616 00:56:27,176 --> 00:56:29,177 [GROANING] 617 00:56:30,888 --> 00:56:33,139 KLEIN: Dr. Taney says the x-rays are negative. 618 00:56:34,141 --> 00:56:36,309 In other words, normal. 619 00:56:43,526 --> 00:56:45,068 You keep any drugs in your house? 620 00:56:45,236 --> 00:56:48,655 No, of course not. Nothing like that. 621 00:56:48,823 --> 00:56:50,073 Are you sure? 622 00:56:50,241 --> 00:56:52,492 Well, of course, I'm sure. 623 00:56:52,660 --> 00:56:54,160 I'd tell you. 624 00:56:54,328 --> 00:56:56,413 Christ, I don't even smoke grass. 625 00:57:01,752 --> 00:57:03,837 Are you planning to be home soon? 626 00:57:04,005 --> 00:57:06,089 I mean, uh, to L.A., I mean. 627 00:57:06,507 --> 00:57:08,300 Um.... 628 00:57:09,176 --> 00:57:10,677 No, I, uh-- 629 00:57:12,179 --> 00:57:14,306 I'm building a new house. 630 00:57:15,016 --> 00:57:17,100 My old one has been sold. 631 00:57:18,269 --> 00:57:20,020 I don't know. 632 00:57:22,189 --> 00:57:24,316 I was gonna take.... 633 00:57:26,861 --> 00:57:31,489 I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school. 634 00:57:33,951 --> 00:57:35,368 Why do you ask? 635 00:57:38,831 --> 00:57:42,083 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 636 00:57:50,217 --> 00:57:52,385 [SIREN WAILING] 637 00:58:05,566 --> 00:58:08,276 [PHONE RINGING] 638 00:58:11,155 --> 00:58:12,697 Hello? 639 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Sharon? 640 00:59:05,209 --> 00:59:06,459 Shit. 641 00:59:18,597 --> 00:59:19,806 God. 642 00:59:27,231 --> 00:59:28,732 Sharon! 643 00:59:32,111 --> 00:59:34,154 What do you mean, leaving Regan by herself? 644 00:59:34,321 --> 00:59:35,321 [DOORBELL BUZZING] 645 00:59:35,489 --> 00:59:37,240 Her window's wide open. The room is freezing. 646 00:59:37,408 --> 00:59:39,033 - Didn't he tell you? - Who? 647 00:59:39,201 --> 00:59:41,202 - Burke is-- - What's Burke got to do with it? 648 00:59:41,370 --> 00:59:43,788 Nobody was here. When I went to get the Thorazine... 649 00:59:43,956 --> 00:59:46,332 - ...I had him stay with her, and.... - Oh. 650 00:59:46,500 --> 00:59:49,169 - I should have known better. Sorry. - I guess you should have. 651 00:59:49,336 --> 00:59:50,670 How were the tests? 652 00:59:50,838 --> 00:59:53,173 We have to start looking for a shrink. 653 00:59:53,340 --> 00:59:54,966 Hi, Chuck. Come on in. 654 00:59:56,260 --> 00:59:57,510 I suppose you heard. 655 00:59:58,012 --> 00:59:59,345 Heard what? 656 01:00:01,932 --> 01:00:03,349 You haven't heard. 657 01:00:05,603 --> 01:00:06,644 Burke's dead. 658 01:00:10,232 --> 01:00:13,610 He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside. 659 01:00:13,778 --> 01:00:16,362 By the time he hit M Street, he broke his neck. 660 01:00:17,740 --> 01:00:19,032 CHRIS: Oh, God. 661 01:00:19,200 --> 01:00:20,366 [SOBS] 662 01:00:20,534 --> 01:00:21,785 No! 663 01:00:28,375 --> 01:00:29,417 Yeah, I know. 664 01:00:29,585 --> 01:00:31,044 [CRYING] 665 01:00:44,975 --> 01:00:47,560 Sharon-- 666 01:00:47,728 --> 01:00:48,895 Oh, my God. 667 01:00:50,940 --> 01:00:52,315 [SCREAMING] 668 01:00:52,483 --> 01:00:54,692 Oh, my God. 669 01:01:02,827 --> 01:01:06,079 PSYCHIATRIST: When I touch your forehead, open your eyes. 670 01:01:13,212 --> 01:01:15,171 Are you comfortable, Regan? 671 01:01:17,925 --> 01:01:19,133 Yes. 672 01:01:20,719 --> 01:01:22,262 How old are you? 673 01:01:22,513 --> 01:01:23,805 Twelve. 674 01:01:25,349 --> 01:01:27,976 Is there someone inside you? 675 01:01:28,561 --> 01:01:30,061 Sometimes. 676 01:01:31,605 --> 01:01:32,856 Who is it? 677 01:01:33,899 --> 01:01:35,275 I don't know. 678 01:01:36,151 --> 01:01:38,194 Is it Captain Howdy? 679 01:01:38,362 --> 01:01:39,696 I don't know. 680 01:01:40,281 --> 01:01:43,867 If I ask him to tell me, will you let him answer? 681 01:01:44,952 --> 01:01:46,327 No. 682 01:01:47,162 --> 01:01:48,288 PSYCHIATRIST: Why not? 683 01:01:48,873 --> 01:01:50,832 I'm afraid. 684 01:01:51,125 --> 01:01:53,585 PSYCHIATRIST: If he talks to me, I think he'll leave you. 685 01:01:53,752 --> 01:01:55,587 Do you want him to leave you? 686 01:01:56,338 --> 01:01:57,422 Yes. 687 01:02:06,265 --> 01:02:09,726 I'm speaking to the person inside of Regan now. 688 01:02:09,894 --> 01:02:15,106 If you are there, you, too, are hypnotized and must answer all my questions. 689 01:02:16,734 --> 01:02:18,318 Come forward... 690 01:02:20,321 --> 01:02:22,447 ... and answer me now. 691 01:02:22,615 --> 01:02:23,656 [CHRIS GASPS] 692 01:02:23,824 --> 01:02:25,825 [REGAN GROWLING] 693 01:02:27,036 --> 01:02:29,495 [COUGHING] 694 01:02:31,999 --> 01:02:34,417 Are you the person inside of Regan? 695 01:02:38,672 --> 01:02:40,131 Who are you? 696 01:02:41,300 --> 01:02:42,342 [GROWLS] 697 01:02:42,509 --> 01:02:44,177 [SCREAMING] 698 01:02:49,642 --> 01:02:51,225 - Help me! KLEIN: Let go! 699 01:02:51,393 --> 01:02:53,937 [SCREAMING] 700 01:03:37,856 --> 01:03:39,732 Father Karras? 701 01:03:42,945 --> 01:03:44,487 Have we met? 702 01:03:45,656 --> 01:03:49,409 No, we haven't met, but they said I could tell. 703 01:03:49,576 --> 01:03:52,078 That you look like a boxer. 704 01:03:52,788 --> 01:03:55,498 William F. Kinderman. Homicide. 705 01:03:56,083 --> 01:03:57,667 What's this all about? 706 01:03:57,835 --> 01:04:01,045 It's true. You do look like a boxer. 707 01:04:01,296 --> 01:04:04,340 Like John Garfield in Body and Soul. 708 01:04:04,508 --> 01:04:07,218 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? 709 01:04:09,221 --> 01:04:11,264 Do people tell you you look like Paul Newman? 710 01:04:11,432 --> 01:04:12,890 Always. 711 01:04:19,481 --> 01:04:22,859 Well, you know this director who was doing the film here... 712 01:04:23,027 --> 01:04:24,527 ... Burke Dennings? 713 01:04:24,695 --> 01:04:26,195 I've seen him. 714 01:04:26,363 --> 01:04:27,864 You've seen him. 715 01:04:28,699 --> 01:04:32,243 You're also familiar how last week he died? 716 01:04:32,411 --> 01:04:34,120 Only what I read in the papers. 717 01:04:34,288 --> 01:04:38,958 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 718 01:04:39,501 --> 01:04:42,462 From the witching end, not the hunting. 719 01:04:42,629 --> 01:04:44,464 I once did a paper on it. 720 01:04:44,631 --> 01:04:45,840 Really? 721 01:04:46,008 --> 01:04:48,092 From the psychiatric end. 722 01:04:48,886 --> 01:04:50,762 I know. I read it. 723 01:04:52,306 --> 01:04:55,099 All of this desecration in the church... 724 01:04:55,267 --> 01:04:58,603 ... do you think this has anything to do with witchcraft? 725 01:04:59,313 --> 01:05:02,315 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. 726 01:05:02,483 --> 01:05:06,986 And now Dennings. You read how he died? 727 01:05:07,154 --> 01:05:08,488 In a fall. 728 01:05:11,742 --> 01:05:16,496 Let me tell you how. And please, Father... 729 01:05:16,997 --> 01:05:18,706 ... confidential. 730 01:05:20,209 --> 01:05:22,418 Burke Dennings, good Father... 731 01:05:22,586 --> 01:05:25,505 ... was found at the bottom of those steps leading to M Street... 732 01:05:25,672 --> 01:05:28,591 ... with his head turned completely around... 733 01:05:28,759 --> 01:05:30,718 ... facing backwards. 734 01:05:36,350 --> 01:05:37,517 Didn't happen in the fall? 735 01:05:38,185 --> 01:05:39,769 It's possible. 736 01:05:41,563 --> 01:05:44,524 - Possible, however-- - Unlikely. 737 01:05:44,691 --> 01:05:46,150 Exactly. 738 01:05:47,569 --> 01:05:51,697 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... 739 01:05:51,865 --> 01:05:57,328 ... and on the other hand, a black mass-type desecration in the church. 740 01:05:57,496 --> 01:06:00,706 You think the killer and the desecrator are the same? 741 01:06:02,209 --> 01:06:03,751 Maybe somebody crazy... 742 01:06:03,919 --> 01:06:06,921 ... somebody with a spite against the Church. 743 01:06:07,089 --> 01:06:09,882 Some unconscious rebellion. 744 01:06:10,050 --> 01:06:11,384 KARRAS: A sick priest, is that it? 745 01:06:11,552 --> 01:06:16,222 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... 746 01:06:16,390 --> 01:06:19,767 ... but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 747 01:06:19,935 --> 01:06:22,353 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 748 01:06:22,521 --> 01:06:25,314 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 749 01:06:25,482 --> 01:06:28,359 I don't know anyone who fits that description. 750 01:06:29,903 --> 01:06:31,404 Ah. 751 01:06:33,073 --> 01:06:35,658 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? 752 01:06:35,826 --> 01:06:36,993 No, I probably wouldn't. 753 01:06:37,619 --> 01:06:40,538 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... 754 01:06:40,706 --> 01:06:43,541 ... in sunny California, no less... 755 01:06:43,709 --> 01:06:48,171 ... was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. 756 01:06:48,839 --> 01:06:53,134 - Is that a threat? - No, I mention it only in passing. 757 01:06:54,761 --> 01:06:56,846 Incidentally, I mention it only in passing... 758 01:06:57,014 --> 01:07:00,099 ... I could always tell the judge it was a matter of confession. 759 01:07:01,852 --> 01:07:03,769 [CHUCKLING] 760 01:07:03,937 --> 01:07:06,189 Hey, Father, wait a minute. 761 01:07:06,356 --> 01:07:08,274 - Do you like movies? - Very much. 762 01:07:08,442 --> 01:07:11,485 Well, I get passes to the best shows in town. 763 01:07:11,653 --> 01:07:15,615 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. 764 01:07:15,782 --> 01:07:17,909 - That's too bad. - Yeah, I hate to go alone. 765 01:07:18,076 --> 01:07:20,578 I love to talk film... 766 01:07:20,746 --> 01:07:24,165 ... discuss, to critique. 767 01:07:24,333 --> 01:07:29,503 You want to see a film with me? I got passes to the Crest. It's Othello. 768 01:07:29,671 --> 01:07:31,505 - Who's in it? - Who's in it? 769 01:07:31,673 --> 01:07:35,635 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? 770 01:07:35,802 --> 01:07:37,803 - I've seen it. - Ah. 771 01:07:38,138 --> 01:07:41,849 One last time. You can think of some priest who fits the bill? 772 01:07:42,017 --> 01:07:46,312 - Come on. - No, answer the question, Father Paranoia. 773 01:07:47,481 --> 01:07:50,149 All right. All right. 774 01:07:51,109 --> 01:07:53,653 - You know who I think really did it? - Who? 775 01:07:53,820 --> 01:07:55,655 The Dominicans. Go pick on them. 776 01:07:56,406 --> 01:07:58,908 I could have you deported, you know that? 777 01:08:01,036 --> 01:08:02,245 I lied. 778 01:08:03,664 --> 01:08:05,498 You look like Sal Mineo. 779 01:08:09,836 --> 01:08:13,256 BARRINGER: It looks like a type of disorder that's, uh, rarely ever seen anymore... 780 01:08:13,423 --> 01:08:15,508 ... except in primitive cultures. 781 01:08:15,884 --> 01:08:20,012 We call it, uh, somnambular-form possession. 782 01:08:20,639 --> 01:08:23,349 Quite frankly, we really don't know much about it at all... 783 01:08:23,517 --> 01:08:27,853 ... except that it starts with a conflict or a guilt... 784 01:08:28,021 --> 01:08:31,816 ... and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... 785 01:08:31,984 --> 01:08:35,820 ... by some alien intelligence. Um.... 786 01:08:35,988 --> 01:08:37,154 A spirit, if you will. 787 01:08:37,322 --> 01:08:40,825 Look, I'm telling you again, and you'd better believe me... 788 01:08:40,993 --> 01:08:43,828 ... I am not going to lock her up in some goddamn asylum. 789 01:08:43,996 --> 01:08:46,664 - Well, it's out of-- - And I don't care what you call it. 790 01:08:46,832 --> 01:08:48,541 I'm not putting her away. 791 01:08:48,709 --> 01:08:50,209 Well, I'm sorry. 792 01:08:50,377 --> 01:08:52,211 You're sorry? Jesus Christ! 793 01:08:52,379 --> 01:08:57,091 Eighty-eight doctors, and all you can tell me with all your bullshit is.... 794 01:09:13,942 --> 01:09:18,738 Of course, there is one outside chance for a cure. 795 01:09:19,531 --> 01:09:25,369 But, um, I think of it as a shock treatment. 796 01:09:26,371 --> 01:09:28,331 As I said, it's a very outside chance-- 797 01:09:28,498 --> 01:09:31,167 Would you just name it, for God's sakes? What is it? 798 01:09:31,335 --> 01:09:33,836 - Do you have any religious beliefs? CHRIS: No. 799 01:09:34,004 --> 01:09:36,422 What about your daughter? 800 01:09:36,590 --> 01:09:38,382 No. Why? 801 01:09:38,592 --> 01:09:40,259 Have you ever heard of exorcism? 802 01:09:42,721 --> 01:09:45,431 Well, it's a stylized ritual... 803 01:09:45,599 --> 01:09:52,188 ... in which the, uh, rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit. 804 01:09:52,356 --> 01:09:54,440 It's been pretty much discarded these days... 805 01:09:54,608 --> 01:09:59,362 ... except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment. 806 01:09:59,571 --> 01:10:02,615 But it, uh, has worked, in fact... 807 01:10:02,783 --> 01:10:05,701 ... although not for the reasons they think, of course. 808 01:10:05,869 --> 01:10:09,622 It's purely force of suggestion. 809 01:10:09,790 --> 01:10:14,585 The, uh-- The victim's belief in possession is what helped cause it... 810 01:10:14,753 --> 01:10:16,379 ... so in that same way... 811 01:10:16,546 --> 01:10:19,799 ... the belief in the power of exorcism can make it disappear. 812 01:10:22,177 --> 01:10:26,222 You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor. 813 01:10:27,140 --> 01:10:28,599 Is that it? 814 01:12:07,324 --> 01:12:08,949 Karl? 815 01:12:10,243 --> 01:12:12,745 Did you put this in Regan's bedroom? 816 01:12:15,457 --> 01:12:17,416 She's going to be well? 817 01:12:18,627 --> 01:12:23,047 Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you? 818 01:12:23,215 --> 01:12:25,883 No, not me. 819 01:12:26,051 --> 01:12:27,092 I didn't. 820 01:12:45,278 --> 01:12:48,614 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 821 01:12:48,990 --> 01:12:50,407 Of course, I didn't. 822 01:12:51,993 --> 01:12:53,202 I didn't put it. 823 01:12:53,370 --> 01:12:54,828 [KNOCKING ON DOOR] 824 01:12:54,996 --> 01:12:57,414 KARL: Excuse me, madam. - What? 825 01:12:58,458 --> 01:13:00,626 - A man to see you. CHRIS: What man? 826 01:13:07,217 --> 01:13:09,593 KINDERMAN: Might your daughter remember, perhaps... 827 01:13:09,761 --> 01:13:12,763 ... if Mr. Dennings was in her room that night? 828 01:13:14,224 --> 01:13:16,141 - Why do you ask? - Mm. 829 01:13:16,560 --> 01:13:18,394 Might she remember? 830 01:13:20,564 --> 01:13:23,857 No, she was heavily sedated. 831 01:13:24,359 --> 01:13:25,818 It's serious? 832 01:13:26,653 --> 01:13:28,279 Yes, I'm afraid it is. 833 01:13:29,739 --> 01:13:32,199 - May I ask...? - We still don't know. 834 01:13:33,159 --> 01:13:34,743 Watch out for drafts. 835 01:13:34,911 --> 01:13:40,332 A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria. 836 01:13:40,500 --> 01:13:42,293 Excuse me, madam. Anything else? 837 01:13:42,460 --> 01:13:44,587 No, Karl, we're fine. Thank you. 838 01:13:45,171 --> 01:13:46,964 It's all right, Karl. 839 01:13:51,177 --> 01:13:52,803 Why are you asking all this? 840 01:13:52,971 --> 01:13:54,346 It's strange. 841 01:13:55,599 --> 01:14:00,019 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... 842 01:14:00,186 --> 01:14:04,356 ... and leaves all alone a very sick girl. 843 01:14:05,817 --> 01:14:07,610 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... 844 01:14:07,777 --> 01:14:12,906 ... it isn't likely he would fall from a window. 845 01:14:13,533 --> 01:14:16,452 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found. 846 01:14:16,620 --> 01:14:19,455 Except maybe one chance in a thousand. 847 01:14:19,998 --> 01:14:22,249 No. My hunch.... 848 01:14:22,542 --> 01:14:25,794 My opinion... 849 01:14:25,962 --> 01:14:29,965 ... he was killed by a very powerful man: point one. 850 01:14:31,301 --> 01:14:33,802 And the fracturing of his skull: point two... 851 01:14:33,970 --> 01:14:36,722 ... plus the various other things we mentioned... 852 01:14:37,974 --> 01:14:40,851 ... would make it very probable... 853 01:14:41,019 --> 01:14:43,812 ... probable, not certain... 854 01:14:44,439 --> 01:14:50,235 ... that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. 855 01:14:50,403 --> 01:14:54,990 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 856 01:14:58,828 --> 01:15:01,163 It could be one way. 857 01:15:01,539 --> 01:15:04,458 If someone came calling between the time Miss Spencer left... 858 01:15:04,626 --> 01:15:06,794 ... and the time you returned. 859 01:15:06,961 --> 01:15:09,463 Judas Priest, just a second. 860 01:15:10,465 --> 01:15:13,550 - The servants? They have visitors? - Not at all. 861 01:15:13,718 --> 01:15:16,261 You were expecting a package that day, some delivery? 862 01:15:16,429 --> 01:15:17,638 Not that I know of. 863 01:15:17,806 --> 01:15:20,474 Groceries, cleaning, uh, a package? 864 01:15:20,642 --> 01:15:23,352 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. 865 01:15:25,438 --> 01:15:26,730 I see. 866 01:15:26,898 --> 01:15:28,857 Would you like to ask him? 867 01:15:29,734 --> 01:15:32,194 No, never mind, it's.... 868 01:15:33,530 --> 01:15:35,864 It's very remote. 869 01:15:36,574 --> 01:15:39,118 No, never mind. 870 01:15:39,619 --> 01:15:41,161 Yeah. 871 01:15:49,671 --> 01:15:51,630 Would you like some more coffee? 872 01:15:52,298 --> 01:15:53,966 Please. 873 01:16:20,076 --> 01:16:21,618 [CHUCKLES] 874 01:16:28,918 --> 01:16:30,335 That's cute. 875 01:16:31,588 --> 01:16:33,839 Your daughter, she's the artist? 876 01:16:36,134 --> 01:16:38,177 - Thank you. - You're welcome. 877 01:16:38,845 --> 01:16:40,679 Incidentally, um... 878 01:16:41,723 --> 01:16:43,515 ... you might ask your daughter... 879 01:16:43,683 --> 01:16:47,019 ... if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 880 01:16:47,187 --> 01:16:50,522 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 881 01:16:50,690 --> 01:16:53,776 Oh, I know, I realize... 882 01:16:54,110 --> 01:16:57,446 ... but if certain British doctors never asked, "What is this fungus?"... 883 01:16:57,614 --> 01:17:00,824 ... we wouldn't today have penicillin. Correct? 884 01:17:01,075 --> 01:17:04,661 Well, when she's better, I'll ask her. 885 01:17:04,829 --> 01:17:07,456 - Yeah, couldn't hurt. - Okay. 886 01:17:07,624 --> 01:17:10,042 Uh, in the meantime.... 887 01:17:11,544 --> 01:17:12,878 That's okay. 888 01:17:13,046 --> 01:17:17,216 - I really hate to ask you this, but-- - What? 889 01:17:17,717 --> 01:17:21,553 For my daughter, could you please give an autograph? 890 01:17:21,721 --> 01:17:24,097 Of course. Uh, where's a pencil? 891 01:17:24,265 --> 01:17:26,099 Right here. Here. 892 01:17:26,684 --> 01:17:27,976 Oh. 893 01:17:28,353 --> 01:17:29,561 She'd love it. 894 01:17:31,189 --> 01:17:32,731 And what's her name? 895 01:17:35,276 --> 01:17:37,528 I lied. It's for me. 896 01:17:37,695 --> 01:17:39,154 [CHRIS CHUCKLES] 897 01:17:39,322 --> 01:17:43,367 - The spelling is on the back: Kinderman. - Okay. 898 01:17:43,785 --> 01:17:46,954 You know that film you made, um, Angel? 899 01:17:47,121 --> 01:17:49,540 - Oh, yeah. - I saw that six times. 900 01:17:49,707 --> 01:17:51,917 - Really? - It was beautiful. 901 01:17:52,335 --> 01:17:54,878 Ha, ha. Thank you. 902 01:17:57,549 --> 01:18:00,717 You're a very nice lady. 903 01:18:02,971 --> 01:18:05,305 - Thank you. - You're a nice man. 904 01:18:06,266 --> 01:18:09,476 Uh, I'll come back when she's feeling better. 905 01:18:13,273 --> 01:18:15,107 - Bye. - Bye. 906 01:18:35,962 --> 01:18:37,921 REGAN: Please, no! 907 01:18:38,089 --> 01:18:40,173 DEMONIC VOICE: Do it! REGAN: Please, don't! 908 01:18:40,341 --> 01:18:43,719 DEMONIC VOICE: You bitch! Do it! Do it! 909 01:18:43,887 --> 01:18:45,470 REGAN: Please, no! 910 01:18:45,638 --> 01:18:47,806 [SCREAMING] 911 01:18:47,974 --> 01:18:51,059 REGAN [IN DEMONIC VOICE]: Yes! Let Jesus fuck you! 912 01:18:51,227 --> 01:18:54,146 Let Jesus fuck you! Let him fuck you! 913 01:18:54,314 --> 01:18:56,398 [BOTH GRUNTING] 914 01:18:58,443 --> 01:18:59,484 Aah! 915 01:18:59,652 --> 01:19:02,487 Give it! Give it to me! Aah! 916 01:19:03,197 --> 01:19:06,658 - Ugh! - Lick me! Lick me! 917 01:19:06,826 --> 01:19:08,452 [COUGHS] 918 01:19:08,620 --> 01:19:09,870 [GRUNTS] 919 01:19:10,038 --> 01:19:11,455 [SCREAMS] 920 01:19:12,165 --> 01:19:13,248 SHARON: Chris! 921 01:19:14,876 --> 01:19:17,961 Mrs. MacNeil, open the door! 922 01:19:23,635 --> 01:19:25,093 [BANGING ON DOOR] 923 01:19:25,261 --> 01:19:26,511 Open the door! 924 01:19:26,679 --> 01:19:29,139 [AS BURKE] Do you know what she did... 925 01:19:29,307 --> 01:19:31,350 ... your cunting daughter? 926 01:19:31,768 --> 01:19:33,352 [SCREAMING] 927 01:19:51,371 --> 01:19:52,996 Chris MacNeil? 928 01:19:53,331 --> 01:19:54,373 Please, go away. 929 01:19:54,540 --> 01:19:56,625 I'm Father Karras. 930 01:19:58,544 --> 01:20:00,420 I'm very sorry. Hello. 931 01:20:00,588 --> 01:20:02,923 I should have told you I wouldn't be in uniform. 932 01:20:03,091 --> 01:20:04,675 Yeah, that would have helped. 933 01:20:04,842 --> 01:20:07,219 - Have you got a cigarette, Father? - Sure. 934 01:20:11,224 --> 01:20:12,391 Thanks. 935 01:20:24,570 --> 01:20:25,904 Cold. 936 01:20:26,072 --> 01:20:27,239 Yeah. 937 01:20:29,117 --> 01:20:30,575 Uh-- 938 01:20:31,744 --> 01:20:34,204 How did a shrink ever get to be a priest? 939 01:20:34,372 --> 01:20:37,332 It's the other way around. The Society sent me through medical school. 940 01:20:37,500 --> 01:20:38,625 Oh. 941 01:20:38,793 --> 01:20:40,127 Where? 942 01:20:41,045 --> 01:20:44,548 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. 943 01:20:44,716 --> 01:20:47,092 - Places like that. - I see. 944 01:20:48,970 --> 01:20:51,930 - You're a friend of Father Dyer's, right? - Yes, I am. 945 01:20:52,098 --> 01:20:54,474 - Pretty close? - Pretty close. 946 01:20:54,642 --> 01:20:56,518 Did he talk to you about my party? 947 01:20:56,686 --> 01:20:58,270 He sure did. 948 01:20:58,813 --> 01:21:00,355 About my daughter? 949 01:21:00,523 --> 01:21:02,315 No, I didn't know you had one. 950 01:21:04,610 --> 01:21:07,154 - He didn't mention her? - No. 951 01:21:07,321 --> 01:21:08,947 Oh. 952 01:21:09,407 --> 01:21:11,616 Didn't tell you what she did? 953 01:21:11,784 --> 01:21:13,660 He didn't mention her. 954 01:21:15,288 --> 01:21:17,706 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? 955 01:21:17,874 --> 01:21:19,875 That depends. 956 01:21:20,168 --> 01:21:22,169 - On what? - The priest. 957 01:21:22,962 --> 01:21:24,421 Sure. 958 01:21:25,923 --> 01:21:29,551 I mean, what if a person, uh, came to you... 959 01:21:29,719 --> 01:21:32,971 ... you know, that was a murderer or criminal of some kind... 960 01:21:33,139 --> 01:21:36,391 ... and they wanted some kind of help? 961 01:21:36,559 --> 01:21:38,560 I mean, would you have to turn him in? 962 01:21:38,728 --> 01:21:41,772 Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. 963 01:21:41,939 --> 01:21:43,899 - You wouldn't? - No, I wouldn't. 964 01:21:44,442 --> 01:21:46,526 But I would try to convince him to turn himself in. 965 01:21:46,694 --> 01:21:48,153 Mm-hm. 966 01:21:48,529 --> 01:21:52,616 And, uh, how do you go about getting an exorcism? 967 01:21:56,871 --> 01:21:58,371 I beg your pardon? 968 01:22:01,834 --> 01:22:07,380 If, um-- If a person's, you know, possessed by a demon, or something... 969 01:22:07,548 --> 01:22:09,966 ... how do they get an exorcism? 970 01:22:10,676 --> 01:22:14,638 I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century. 971 01:22:14,806 --> 01:22:16,473 I didn't get you. 972 01:22:16,641 --> 01:22:18,850 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 973 01:22:19,018 --> 01:22:20,727 Oh, yeah? Since when? 974 01:22:22,021 --> 01:22:25,982 Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. 975 01:22:26,150 --> 01:22:28,110 All those things they taught me at Harvard. 976 01:22:28,277 --> 01:22:30,946 Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits... 977 01:22:31,114 --> 01:22:34,866 ... I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 978 01:22:36,285 --> 01:22:38,161 Yeah, well... 979 01:22:38,913 --> 01:22:40,455 [CLEARS THROAT] 980 01:22:40,623 --> 01:22:44,417 ... it just so happens that somebody very close to me... 981 01:22:44,877 --> 01:22:46,545 ... is probably possessed. 982 01:22:47,547 --> 01:22:49,256 And needs an exorcist. 983 01:22:49,715 --> 01:22:52,551 Father Karras, it's my little girl. 984 01:22:52,718 --> 01:22:53,927 [SOBS] 985 01:22:54,095 --> 01:22:56,346 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 986 01:22:56,514 --> 01:22:57,764 Why? I don't understand. 987 01:22:57,932 --> 01:23:00,642 - To begin with, it could make things worse. - Oh, how? 988 01:23:00,810 --> 01:23:03,061 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... 989 01:23:03,229 --> 01:23:06,439 ... conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time. 990 01:23:06,607 --> 01:23:08,150 - Yeah, but-- - Meanwhile, your daughter-- 991 01:23:08,317 --> 01:23:11,027 - You could do it yourself. - No. I'd need Church approval... 992 01:23:11,195 --> 01:23:14,030 - ...and that's rarely given. - But-- Uh.... 993 01:23:16,075 --> 01:23:17,659 - Could you see her? - Yes, I could. 994 01:23:17,827 --> 01:23:19,411 I could see her as a psychiatrist, but I-- 995 01:23:19,704 --> 01:23:22,038 Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. 996 01:23:22,206 --> 01:23:25,876 She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you. 997 01:23:26,043 --> 01:23:27,794 Now are you gonna send me back to them? 998 01:23:27,962 --> 01:23:30,839 - Jesus Christ, won't somebody help me? - You don't understand-- 999 01:23:31,007 --> 01:23:34,092 Oh, God, can't you help her? Just help her! 1000 01:23:34,260 --> 01:23:36,261 [CRYING] 1001 01:23:47,899 --> 01:23:50,901 [REGAN GROANING] 1002 01:24:05,124 --> 01:24:06,875 It wants no straps. 1003 01:24:22,516 --> 01:24:23,850 KARRAS: Hello, Regan. 1004 01:24:27,438 --> 01:24:30,273 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 1005 01:24:30,983 --> 01:24:33,360 [IN DEMONIC VOICE] You might loosen these straps, then. 1006 01:24:34,320 --> 01:24:36,655 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 1007 01:24:37,365 --> 01:24:39,491 I'm not Regan. 1008 01:24:40,326 --> 01:24:41,618 I see. 1009 01:24:46,540 --> 01:24:49,459 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 1010 01:24:49,669 --> 01:24:51,253 And I'm the devil. 1011 01:24:51,420 --> 01:24:53,338 Now, kindly undo these straps. 1012 01:24:54,006 --> 01:24:56,591 If you're the devil, why not make the straps disappear? 1013 01:24:56,759 --> 01:24:59,928 That's much too vulgar a display of power, Karras. 1014 01:25:01,389 --> 01:25:02,722 Where's Regan? 1015 01:25:03,015 --> 01:25:04,849 In here, with us. 1016 01:25:07,061 --> 01:25:09,312 Show me Regan and I'll loosen one of the straps. 1017 01:25:10,231 --> 01:25:13,108 [AS OLD MAN] Could you help an old altar boy, Father? 1018 01:25:14,068 --> 01:25:16,444 [IN DEMONIC VOICE] Your mother's in here with us, Karras. 1019 01:25:16,612 --> 01:25:18,697 Would you like to leave a message? 1020 01:25:18,864 --> 01:25:21,116 I'll see that she gets it. 1021 01:25:26,497 --> 01:25:28,039 If that's true... 1022 01:25:30,584 --> 01:25:33,461 ... then you must know my mother's maiden name. 1023 01:25:35,047 --> 01:25:45,390 What is it? 1024 01:25:45,558 --> 01:25:46,599 [ROARS] 1025 01:25:46,767 --> 01:25:48,143 [YELLS] 1026 01:25:48,311 --> 01:25:50,562 [COUGHING] 1027 01:26:39,945 --> 01:26:41,446 Thank you. 1028 01:26:43,949 --> 01:26:48,787 Look, I'm only against the possibility of doing your daughter more harm than good. 1029 01:26:49,205 --> 01:26:52,290 Nothing you could do could make it any worse. 1030 01:26:52,833 --> 01:26:54,501 I can't do it. 1031 01:26:55,127 --> 01:26:57,253 I need evidence that the Church would accept... 1032 01:26:57,421 --> 01:26:59,297 - ...as signs of possession. - Like what? 1033 01:26:59,465 --> 01:27:01,883 Speaking in a language she's never known or studied. 1034 01:27:02,051 --> 01:27:03,385 What else? 1035 01:27:04,637 --> 01:27:07,972 I don't know. I'd have to look it up. 1036 01:27:08,140 --> 01:27:10,517 I thought you were supposed to be an expert. 1037 01:27:11,394 --> 01:27:13,311 There are no experts. 1038 01:27:14,146 --> 01:27:17,607 You probably know as much about possession as most priests. 1039 01:27:18,192 --> 01:27:20,485 Look, your daughter doesn't say she's a demon. 1040 01:27:20,653 --> 01:27:23,029 She says she's the devil himself. 1041 01:27:23,197 --> 01:27:25,323 If you've seen as many psychotics as I have... 1042 01:27:25,491 --> 01:27:29,160 ... you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte. 1043 01:27:30,371 --> 01:27:34,958 You asked me what I think is best for your daughter. 1044 01:27:35,835 --> 01:27:41,589 Six months under observation in the best hospital you can find. 1045 01:27:44,218 --> 01:27:46,302 You show me Regan's double... 1046 01:27:46,470 --> 01:27:50,557 ... same face, same voice, everything... 1047 01:27:50,724 --> 01:27:52,767 ... and I'd know it wasn't Regan. 1048 01:27:53,686 --> 01:27:55,270 I'd know in my gut. 1049 01:27:56,689 --> 01:28:00,275 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 1050 01:28:00,985 --> 01:28:03,403 I want you to tell me that you know for a fact... 1051 01:28:03,571 --> 01:28:06,656 ... that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. 1052 01:28:06,824 --> 01:28:09,868 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. 1053 01:28:10,035 --> 01:28:11,995 You tell me that! 1054 01:28:23,549 --> 01:28:26,426 Did Regan know a priest was coming over? 1055 01:28:27,887 --> 01:28:31,014 - No. - Did you know my mother died recently? 1056 01:28:31,724 --> 01:28:34,225 - Yes, I did. I'm very sorry. - No. 1057 01:28:34,894 --> 01:28:36,561 Is Regan aware of it? 1058 01:28:37,938 --> 01:28:39,230 Not at all. 1059 01:28:40,733 --> 01:28:42,066 Why do you ask? 1060 01:28:43,903 --> 01:28:45,904 It's not important. Good night. 1061 01:29:12,556 --> 01:29:14,557 REGAN [ON RECORDER]: Hello? 1062 01:29:14,725 --> 01:29:16,768 [CHRIS SPEAKING INDISTINCTLY ON RECORDER] 1063 01:29:16,936 --> 01:29:21,231 CHRIS: Here, take it and just don't.... REGAN: Okay. Um. 1064 01:29:21,398 --> 01:29:22,857 Hello, Daddy? 1065 01:29:23,025 --> 01:29:24,609 This is me. 1066 01:29:25,402 --> 01:29:28,530 - What should I say? I don't know. CHRIS: Just talk to your daddy. 1067 01:29:28,697 --> 01:29:31,032 - Anything you want. REGAN: All right, um.... 1068 01:29:31,200 --> 01:29:35,912 CHRIS: Tell him what you've been doing and how you're feeling and like that. 1069 01:29:37,414 --> 01:29:38,665 REGAN: Uh.... 1070 01:29:38,832 --> 01:29:41,292 Well, you see, um-- 1071 01:29:41,710 --> 01:29:44,796 I mean, I hope you can hear me. Can you hear me okay? 1072 01:29:44,964 --> 01:29:47,131 - Well, uh, let me see. CHRIS: He's not gonna answer you. 1073 01:29:47,299 --> 01:29:49,384 REGAN: Uh, ha-ha-ha. 1074 01:29:49,552 --> 01:29:51,886 CHRIS: Go on. Talk to your daddy, honey. REGAN: Um.... 1075 01:29:52,054 --> 01:29:54,389 I don't know what to say, though. Um-- 1076 01:29:54,848 --> 01:29:58,142 Well, let's see. First we-- No. 1077 01:29:58,519 --> 01:30:01,646 - Wait. I don't know. CHRIS: Come on, Regan. 1078 01:30:01,814 --> 01:30:03,815 - Tell him about Washington. REGAN: Okay. 1079 01:30:03,983 --> 01:30:06,818 See, we're in Washington now, Daddy, and.... 1080 01:30:09,113 --> 01:30:12,699 He broke the bread, gave it to his disciples and said: 1081 01:30:15,494 --> 01:30:18,037 "Take this, all of you, and eat it... 1082 01:30:21,875 --> 01:30:23,167 ... for this is my body." 1083 01:30:29,883 --> 01:30:32,802 When the supper was ended, he took the cup. 1084 01:30:33,262 --> 01:30:36,222 Again he gave you thanks and praise. 1085 01:30:36,849 --> 01:30:40,226 He gave the cup to his disciples and said, "Take this... 1086 01:30:40,561 --> 01:30:42,937 ... all of you, and drink from it. 1087 01:30:46,317 --> 01:30:48,901 This is the cup of my blood. 1088 01:30:50,404 --> 01:30:54,490 The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith." 1089 01:30:55,784 --> 01:30:58,202 [IN DEMONIC VOICE] What an excellent day for an exorcism. 1090 01:31:00,372 --> 01:31:01,581 You'd like that? 1091 01:31:01,749 --> 01:31:03,666 Intensely. 1092 01:31:04,543 --> 01:31:06,919 But wouldn't that drive you out of Regan? 1093 01:31:07,087 --> 01:31:09,339 It would bring us together. 1094 01:31:10,716 --> 01:31:11,924 You and Regan? 1095 01:31:12,092 --> 01:31:13,801 You and us. 1096 01:31:15,512 --> 01:31:18,097 [MOANS] 1097 01:31:25,064 --> 01:31:28,983 - Did you do that? - Uh-huh. 1098 01:31:33,906 --> 01:31:35,907 - Do it again. - In time. 1099 01:31:36,075 --> 01:31:37,659 No, now. 1100 01:31:37,826 --> 01:31:39,577 In time. 1101 01:31:40,621 --> 01:31:43,998 Mirabile dictu, don't you agree? 1102 01:31:45,501 --> 01:31:46,751 You speak Latin? 1103 01:31:47,086 --> 01:31:52,090 [BOTH SPEAKING IN LATIN] 1104 01:31:52,716 --> 01:31:53,758 [SPEAKS IN FRENCH] 1105 01:31:53,926 --> 01:31:55,426 [SPEAKS IN LATIN] 1106 01:31:55,594 --> 01:31:57,553 [SPEAKS IN FRENCH] 1107 01:31:57,721 --> 01:32:00,014 How long are you planning to stay in Regan? 1108 01:32:00,557 --> 01:32:03,059 Until she rots and lies stinking in the earth. 1109 01:32:06,188 --> 01:32:07,313 What's that? 1110 01:32:07,856 --> 01:32:09,524 Holy water. 1111 01:32:10,901 --> 01:32:12,443 You keep it away. 1112 01:32:14,113 --> 01:32:15,613 [SCREAMS] 1113 01:32:15,781 --> 01:32:17,782 It burns! 1114 01:32:17,950 --> 01:32:20,451 Oh, it burns! 1115 01:32:20,619 --> 01:32:23,246 [SCREAMING] 1116 01:32:25,290 --> 01:32:27,583 [SPEAKING GIBBERISH] 1117 01:32:28,419 --> 01:32:29,919 [GROWLS] 1118 01:32:30,087 --> 01:32:32,380 [CONTINUES SPEAKING GIBBERISH] 1119 01:32:43,225 --> 01:32:44,559 Who are you? 1120 01:32:51,316 --> 01:32:55,319 [SCREAMING] 1121 01:32:56,947 --> 01:33:00,116 CHRIS: You know, I'm, like, in seclusion. 1122 01:33:03,829 --> 01:33:06,289 No, I'm just exhausted from work. 1123 01:33:08,625 --> 01:33:10,042 Um.... 1124 01:33:10,502 --> 01:33:12,837 She's-- She's all right. 1125 01:33:13,005 --> 01:33:14,881 She's just a little.... 1126 01:33:17,676 --> 01:33:19,469 I don't want to talk about it, okay? 1127 01:33:22,347 --> 01:33:24,140 Um-- 1128 01:33:24,433 --> 01:33:28,686 Okay, I'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right? 1129 01:33:30,022 --> 01:33:32,398 No, I just-- I'm really-- I'm going through something... 1130 01:33:32,566 --> 01:33:34,484 ... and I just have to, uh.... 1131 01:33:35,527 --> 01:33:37,195 No, no. No, no. 1132 01:33:37,446 --> 01:33:39,322 There's nothing. 1133 01:33:40,115 --> 01:33:41,783 Hey, thanks a lot. 1134 01:33:42,534 --> 01:33:44,035 Bye, now. 1135 01:33:58,091 --> 01:34:00,343 - Want a drink? - Please. 1136 01:34:01,053 --> 01:34:02,386 What do you drink? 1137 01:34:02,554 --> 01:34:04,138 Uh, Scotch. 1138 01:34:05,557 --> 01:34:08,851 - Ice, water. - Okay. 1139 01:34:14,525 --> 01:34:16,692 No ice. I'll get some from the kitchen. 1140 01:34:16,902 --> 01:34:18,402 - No, I'll take it straight. - It's fine. 1141 01:34:18,570 --> 01:34:19,570 No, please, sit. 1142 01:34:19,738 --> 01:34:21,697 - Really? You sure? - Yeah, sit. 1143 01:34:33,252 --> 01:34:34,877 Where's her father? 1144 01:34:35,045 --> 01:34:36,254 In Europe. 1145 01:34:36,421 --> 01:34:38,256 - Have you told him what's happening? - No. 1146 01:34:38,423 --> 01:34:40,716 Well, I think you should. 1147 01:34:48,308 --> 01:34:53,604 I told Regan that was holy water. I sprinkled it on her and she reacted very violently. 1148 01:34:55,524 --> 01:34:56,774 It's tap water. 1149 01:34:56,942 --> 01:34:58,025 What's the difference? 1150 01:34:58,193 --> 01:35:02,947 Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession. 1151 01:35:13,417 --> 01:35:16,878 She killed Burke Dennings. 1152 01:35:17,045 --> 01:35:18,254 What? 1153 01:35:21,967 --> 01:35:24,010 She killed Burke Dennings. 1154 01:35:25,637 --> 01:35:28,472 She pushed him out her window. 1155 01:35:31,602 --> 01:35:34,478 [REGAN SPEAKING GIBBERISH ON RECORDER] 1156 01:35:42,154 --> 01:35:43,237 KARRAS: Who are you? 1157 01:35:43,405 --> 01:35:46,240 [REGAN CONTINUES SPEAKING GIBBERISH] 1158 01:35:46,408 --> 01:35:48,868 It's a language, all right. It's English. 1159 01:35:50,329 --> 01:35:51,454 What do you mean? 1160 01:35:51,622 --> 01:35:53,831 It's English in reverse. Listen. 1161 01:35:54,499 --> 01:35:56,250 DEMONIC VOICE: Give us time. 1162 01:35:56,418 --> 01:35:58,377 Let her die. 1163 01:36:01,340 --> 01:36:03,925 DEMONIC VOICE [ON RECORDER]: I am no one. I am no one. 1164 01:36:04,092 --> 01:36:05,384 Fear the priest. 1165 01:36:05,886 --> 01:36:07,219 [GROWL] 1166 01:36:07,387 --> 01:36:09,055 Fear the priest. 1167 01:36:11,767 --> 01:36:13,184 Merrin! 1168 01:36:15,979 --> 01:36:18,314 [TAPE REWINDING] 1169 01:36:20,901 --> 01:36:23,027 I am no one. 1170 01:36:25,405 --> 01:36:26,864 Merrin! Fear the priest. 1171 01:36:27,032 --> 01:36:28,741 [PHONE RINGING] 1172 01:36:28,909 --> 01:36:34,038 Merrin! 1173 01:36:34,623 --> 01:36:38,918 Yeah? 1174 01:36:40,170 --> 01:36:41,212 I'll be right there. 1175 01:36:59,731 --> 01:37:01,482 I don't want Chris to see this. 1176 01:37:01,650 --> 01:37:04,193 - Well, what's wrong? What is it? - Shh. 1177 01:38:13,013 --> 01:38:15,347 You're convinced that it's genuine? 1178 01:38:15,891 --> 01:38:17,308 I don't know. 1179 01:38:18,477 --> 01:38:20,770 No, not really, I suppose. 1180 01:38:21,271 --> 01:38:23,314 But I have made... 1181 01:38:23,482 --> 01:38:27,860 ... a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual. 1182 01:38:28,070 --> 01:38:30,529 You would want to do the exorcism yourself? 1183 01:38:31,823 --> 01:38:33,074 Yes. 1184 01:38:36,870 --> 01:38:38,871 Might be best to have a man with experience. 1185 01:38:39,039 --> 01:38:42,333 Maybe someone who's spent time in foreign missions. 1186 01:38:43,001 --> 01:38:44,960 I understand, Your Excellency. 1187 01:38:45,420 --> 01:38:46,670 Let's see who's around. 1188 01:38:46,838 --> 01:38:50,007 In the meantime, I'll call you as soon as I know. 1189 01:38:50,842 --> 01:38:53,135 Thank you, Your Excellency. 1190 01:38:53,512 --> 01:38:55,596 Well, he does know the background. 1191 01:38:55,764 --> 01:38:59,225 I doubt there's any danger in just having him assist. 1192 01:38:59,392 --> 01:39:02,103 There should be a psychiatrist present, anyway. 1193 01:39:02,270 --> 01:39:04,063 What about the exorcist? 1194 01:39:04,356 --> 01:39:05,773 Have you any ideas? 1195 01:39:06,817 --> 01:39:08,859 How about Lankester Merrin? 1196 01:39:09,319 --> 01:39:10,861 Merrin? 1197 01:39:11,154 --> 01:39:12,655 I had a notion he was in Iraq. 1198 01:39:12,823 --> 01:39:15,032 I read he was working on a dig near Nineveh. 1199 01:39:15,200 --> 01:39:16,700 You're right, but he's finished. 1200 01:39:16,868 --> 01:39:20,371 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 1201 01:39:20,539 --> 01:39:22,206 What's he doing there, teaching? 1202 01:39:22,374 --> 01:39:24,959 He's working on another book. 1203 01:39:25,127 --> 01:39:29,004 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 1204 01:39:29,339 --> 01:39:32,883 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 1205 01:39:33,510 --> 01:39:34,593 Mm. 1206 01:39:34,761 --> 01:39:38,305 - Besides, he's had experience. - I didn't know that. 1207 01:39:38,515 --> 01:39:40,724 Ten, 12 years ago, I think, in Africa. 1208 01:39:40,892 --> 01:39:44,812 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. 1209 01:39:49,234 --> 01:39:50,609 Father? 1210 01:40:57,385 --> 01:40:59,470 - You're Mrs. MacNeil? - Yes. 1211 01:40:59,638 --> 01:41:01,013 I'm Father Merrin. 1212 01:41:01,223 --> 01:41:03,515 - Come in. - Thank you. 1213 01:41:04,100 --> 01:41:05,643 - Is Father Karras here? - Yes. 1214 01:41:05,810 --> 01:41:07,853 - He's here already. - Father? 1215 01:41:08,480 --> 01:41:11,482 - Father Karras. - It's an honor to meet you, Father. 1216 01:41:11,650 --> 01:41:13,943 [DEMONIC VOICE SCREAMING] 1217 01:41:17,989 --> 01:41:20,074 - Are you very tired? - No. 1218 01:41:21,326 --> 01:41:24,328 I'd like you to go quickly across to the Residence, Damien... 1219 01:41:24,496 --> 01:41:26,330 ... and gather up a cassock for myself... 1220 01:41:26,498 --> 01:41:30,459 ... two surplices, a purple stole, and some holy water... 1221 01:41:30,627 --> 01:41:32,169 ... and, um... 1222 01:41:32,504 --> 01:41:35,464 ... your copy of The Roman Ritual. The large one. 1223 01:41:35,632 --> 01:41:37,341 I believe we should begin. 1224 01:41:37,842 --> 01:41:40,261 Do you want to hear the background of the case first? 1225 01:41:40,428 --> 01:41:41,679 Why? 1226 01:41:42,180 --> 01:41:44,348 MAN [ON RADIO]: This is yours to do with as you please. 1227 01:41:44,516 --> 01:41:48,102 You can choose to escape, if you want, but you may never be able to return. 1228 01:41:48,270 --> 01:41:50,104 Don't let anyone decide for you. 1229 01:41:50,272 --> 01:41:53,274 [REGAN MOANING] 1230 01:42:03,076 --> 01:42:05,703 Hail Mary, full of grace.... 1231 01:42:05,870 --> 01:42:07,871 [PRAYING INDISTINCTLY] 1232 01:42:18,591 --> 01:42:20,718 - Excuse me. - Thank you. 1233 01:42:22,971 --> 01:42:24,555 Thank you very much. 1234 01:42:24,723 --> 01:42:26,140 You're welcome. 1235 01:42:36,443 --> 01:42:38,736 Would you like some brandy in that, Father? 1236 01:42:40,780 --> 01:42:43,073 Well, the doctors say I shouldn't. 1237 01:42:43,742 --> 01:42:45,242 But thank God... 1238 01:42:45,410 --> 01:42:47,536 ... my will is weak. 1239 01:42:56,421 --> 01:43:01,383 MERRIN: Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. 1240 01:43:01,551 --> 01:43:05,929 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 1241 01:43:06,097 --> 01:43:08,223 He's a liar. The demon is a liar. 1242 01:43:08,600 --> 01:43:10,768 He will lie to confuse us. 1243 01:43:11,895 --> 01:43:15,981 But he will also mix lies with the truth... 1244 01:43:16,608 --> 01:43:17,941 ... to attack us. 1245 01:43:19,027 --> 01:43:21,695 The attack is psychological, Damien. 1246 01:43:22,655 --> 01:43:24,114 And powerful. 1247 01:43:24,949 --> 01:43:26,450 So don't listen. 1248 01:43:26,618 --> 01:43:29,703 Remember that. Do not listen. 1249 01:43:31,414 --> 01:43:33,791 It might be helpful if I gave you some background... 1250 01:43:33,958 --> 01:43:36,502 ... on the different personalities Regan has manifested. 1251 01:43:36,669 --> 01:43:38,545 So far, I'd say there seem to be three. 1252 01:43:39,089 --> 01:43:41,340 - She's convinced that she's-- - There is only one. 1253 01:43:48,056 --> 01:43:50,140 [REGAN MOANING] 1254 01:44:04,989 --> 01:44:08,367 What is your daughter's middle name, Mrs. MacNeil? 1255 01:44:08,660 --> 01:44:10,160 Teresa. 1256 01:44:13,206 --> 01:44:15,249 What a lovely name. 1257 01:44:51,244 --> 01:44:53,120 [IN DEMONIC VOICE] Stick your cock up her ass... 1258 01:44:53,288 --> 01:44:56,039 ... you motherfucking worthless cocksucker. 1259 01:44:56,207 --> 01:44:58,959 - Be silent! - Aah! 1260 01:45:02,630 --> 01:45:05,299 [SCREAMING] 1261 01:45:10,221 --> 01:45:12,723 Our Father, who art in heaven... 1262 01:45:14,142 --> 01:45:15,559 ... hallowed be thy name. 1263 01:45:15,727 --> 01:45:17,436 Thy kingdom come. Thy will be done... 1264 01:45:17,645 --> 01:45:19,688 ... on earth as it is in heaven. 1265 01:45:19,856 --> 01:45:22,399 Give us this day our daily bread. 1266 01:45:22,984 --> 01:45:25,527 Forgive us our trespasses... 1267 01:45:25,695 --> 01:45:28,405 ... as we forgive those who trespass against us. 1268 01:45:28,573 --> 01:45:30,782 And lead us not into temptation. 1269 01:45:30,950 --> 01:45:32,493 But deliver us from the evil one. 1270 01:45:32,702 --> 01:45:36,413 Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. 1271 01:45:36,581 --> 01:45:38,081 [SCREAMS] 1272 01:45:38,249 --> 01:45:43,170 Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life... 1273 01:45:43,338 --> 01:45:47,883 ... but God is my helper and the Lord sustains my life. 1274 01:45:48,051 --> 01:45:49,718 In every need, he has delivered me. 1275 01:45:49,886 --> 01:45:52,554 Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit. 1276 01:45:52,722 --> 01:45:55,766 As it was in the beginning, is now and shall be, world without end. 1277 01:45:55,934 --> 01:45:59,102 - Save your servant. - Who places her trust in thee, my God. 1278 01:45:59,270 --> 01:46:02,898 - Be unto her, O Lord, a fortified tower. - In the face of the enemy.... 1279 01:46:03,066 --> 01:46:04,107 [SCREAMS] 1280 01:46:04,275 --> 01:46:07,736 - Let the enemy have no power over her. - Son of Iniquity be powerless to harm her. 1281 01:46:07,904 --> 01:46:11,740 Your mother sucks cocks in hell, Karras. You faithless slime. 1282 01:46:11,908 --> 01:46:12,950 The Lord be with you. 1283 01:46:13,117 --> 01:46:15,118 - And also with you. - Let us pray. 1284 01:46:15,286 --> 01:46:16,620 Holy Lord, almighty Father... 1285 01:46:16,788 --> 01:46:17,788 [YELLING] 1286 01:46:17,956 --> 01:46:18,997 ... everlasting God... 1287 01:46:19,165 --> 01:46:21,708 ... and Father of our Lord, Jesus Christ... 1288 01:46:21,876 --> 01:46:25,754 ... who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell... 1289 01:46:25,922 --> 01:46:30,467 ... who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion... 1290 01:46:31,094 --> 01:46:32,970 ... hasten to our call for help... 1291 01:46:33,137 --> 01:46:38,016 ... and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil... 1292 01:46:38,184 --> 01:46:42,396 ... this human being, made in your image and likeness. 1293 01:46:42,564 --> 01:46:47,568 Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. 1294 01:46:47,735 --> 01:46:52,531 Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Teresa MacNeil... 1295 01:46:52,699 --> 01:46:53,782 [SCREAMING] 1296 01:46:53,950 --> 01:46:56,910 ... so he may no longer hold captive this person... 1297 01:46:57,120 --> 01:46:59,663 ... whom it pleased you to make in your image... 1298 01:46:59,831 --> 01:47:00,831 Aah! 1299 01:47:00,999 --> 01:47:04,710 MERRIN: ...and to redeem through your son, who lives and reigns with you... 1300 01:47:04,919 --> 01:47:09,339 ... in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. 1301 01:47:09,841 --> 01:47:11,883 - Amen. - O Lord, hear my prayer. 1302 01:47:12,051 --> 01:47:14,303 [REGAN CRYING SLOWLY] 1303 01:47:14,804 --> 01:47:16,388 MERRIN: Father Karras. 1304 01:47:18,766 --> 01:47:20,517 Father Karras. 1305 01:47:22,312 --> 01:47:25,856 Damien. The response, please, Damien! 1306 01:47:26,691 --> 01:47:29,026 And let my cry come unto thee. 1307 01:47:29,193 --> 01:47:33,238 Almighty Lord, word of God the Father, Jesus Christ... 1308 01:47:33,406 --> 01:47:35,866 ... God and Lord of all creation... 1309 01:47:36,034 --> 01:47:37,075 [MOANING] 1310 01:47:37,243 --> 01:47:38,952 MERRIN: ... who gave to your holy apostles... 1311 01:47:39,120 --> 01:47:42,205 ... the power to tramp underfoot serpents and scorpions. 1312 01:47:42,373 --> 01:47:44,291 Grant me... 1313 01:47:44,459 --> 01:47:46,209 ... your unworthy servant... 1314 01:47:46,377 --> 01:47:48,253 - ...pardon for all my sins... - Bastards! 1315 01:47:48,421 --> 01:47:53,050 ... and the power to confront this cruel demon. 1316 01:47:53,217 --> 01:47:56,219 [SCREAMING] 1317 01:48:09,734 --> 01:48:14,112 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1318 01:48:14,322 --> 01:48:17,240 - O Lord, hear my prayer. - And let my cry come unto thee. 1319 01:48:17,575 --> 01:48:20,410 - The Lord be with you. - And also with you. 1320 01:48:40,682 --> 01:48:43,684 [REGAN LAUGHING] 1321 01:48:50,900 --> 01:48:52,275 Father. 1322 01:49:05,581 --> 01:49:07,916 [COUGHING] 1323 01:49:14,215 --> 01:49:17,467 I cast you out, unclean spirit! 1324 01:49:17,635 --> 01:49:20,762 - Shove it up your ass, you faggot! - In the name of our Lord, Jesus Christ! 1325 01:49:20,930 --> 01:49:22,764 [RUMBLING] 1326 01:49:22,932 --> 01:49:25,100 It is he who commands you! 1327 01:49:25,309 --> 01:49:28,729 He who flung you straight from heaven to the depths of hell! 1328 01:49:28,938 --> 01:49:30,188 - Fuck him! - Be gone... 1329 01:49:30,356 --> 01:49:33,316 REGAN: Fuck him, Karras! - ...from this creature of God. 1330 01:49:34,402 --> 01:49:35,944 [GROWLS] 1331 01:49:36,154 --> 01:49:37,362 Be gone! 1332 01:49:37,530 --> 01:49:41,658 In the name of the Father, and of the Son... 1333 01:49:41,826 --> 01:49:43,660 ... and the Holy Spirit. 1334 01:49:43,828 --> 01:49:48,290 By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ... 1335 01:49:48,458 --> 01:49:52,544 ... who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. 1336 01:49:54,255 --> 01:49:55,630 Damien! 1337 01:49:56,299 --> 01:49:57,424 Amen. 1338 01:49:57,633 --> 01:50:00,677 MERRIN: God, defender of the human race... 1339 01:50:01,512 --> 01:50:02,721 [GASPS] 1340 01:50:02,889 --> 01:50:04,181 ... look down in pity.... 1341 01:50:04,348 --> 01:50:07,350 You killed your mother! You left her alone to die! 1342 01:50:07,518 --> 01:50:09,644 - Shut up! - She'll never forgive you! 1343 01:50:09,812 --> 01:50:11,938 KARRAS: Shut up! REGAN: Bastard! 1344 01:50:12,106 --> 01:50:13,148 [REGAN GROANS] 1345 01:50:13,524 --> 01:50:15,066 MERRIN: I command you... 1346 01:50:15,485 --> 01:50:18,278 ... by the judge of the living and the dead... 1347 01:50:18,446 --> 01:50:22,032 ... to depart from this servant of God. 1348 01:50:24,702 --> 01:50:26,995 It's the power-- Holy water. 1349 01:50:27,747 --> 01:50:29,790 [RUMBLING] 1350 01:50:31,793 --> 01:50:35,295 MERRIN: It's the power of Christ that compels you. 1351 01:50:35,755 --> 01:51:22,759 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1352 01:51:22,927 --> 01:51:26,304 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1353 01:51:26,472 --> 01:51:29,808 He brought you low by his blood-stained cross! 1354 01:51:29,976 --> 01:51:33,603 Do not despise my command, because you know me to be a sinner. 1355 01:51:37,900 --> 01:51:41,111 It is God himself who commands you. 1356 01:51:44,073 --> 01:51:47,576 The majestic Christ who commands you. 1357 01:51:48,870 --> 01:51:50,787 God, the Father, commands you. 1358 01:51:51,956 --> 01:51:53,039 [GROWLS] 1359 01:51:54,208 --> 01:51:56,543 God, the Son, commands you. 1360 01:51:56,711 --> 01:51:58,712 [YELLING] 1361 01:52:00,423 --> 01:52:03,174 God, the Holy Spirit, commands you. 1362 01:52:03,342 --> 01:52:05,510 The mystery of the cross commands you. 1363 01:52:05,678 --> 01:52:08,513 The blood of the martyrs commands you. 1364 01:52:19,025 --> 01:52:20,942 [MOANING] 1365 01:52:28,659 --> 01:52:32,662 MERRIN: Give way to Christ, you prince of murderers. 1366 01:52:33,956 --> 01:52:37,292 You're guilty before almighty God. 1367 01:52:37,919 --> 01:52:40,420 Guilty before his son. 1368 01:52:40,588 --> 01:52:43,673 Guilty before the whole human race. 1369 01:52:44,008 --> 01:52:46,343 It is the Lord who expels you... 1370 01:52:46,510 --> 01:52:52,098 ... he who is coming to judge both the living and the dead and the world, by fire. 1371 01:53:14,121 --> 01:53:15,705 Are you tired? 1372 01:53:23,130 --> 01:53:25,924 Let's rest before we start again. 1373 01:54:01,168 --> 01:54:04,921 Why this girl? It doesn't make sense. 1374 01:54:13,431 --> 01:54:16,558 I think the point is to make us despair. 1375 01:54:19,603 --> 01:54:21,771 To see ourselves as... 1376 01:54:23,274 --> 01:54:25,525 ... animal and ugly. 1377 01:54:28,863 --> 01:54:32,866 To reject the possibility that God could love us. 1378 01:54:40,416 --> 01:54:42,751 Will you excuse me, Damien? 1379 01:55:34,678 --> 01:55:39,015 WOMAN: Why? Why? 1380 01:55:40,684 --> 01:55:44,646 No. No. 1381 01:55:45,773 --> 01:55:47,774 [REGAN GROANING] 1382 01:56:10,381 --> 01:56:13,758 [AS KARRAS' MOTHER] Dimmy, why you do this to me? 1383 01:56:16,220 --> 01:56:19,681 Please, Dimmy. I'm afraid. 1384 01:56:21,225 --> 01:56:23,309 You're not my mother. 1385 01:56:24,270 --> 01:56:26,479 Dimmy, please! 1386 01:56:39,577 --> 01:56:41,244 MERRIN: What is it? 1387 01:56:46,292 --> 01:56:47,375 Her heart. 1388 01:56:47,918 --> 01:56:49,794 Can you give her something? 1389 01:56:49,962 --> 01:56:51,796 KARRAS: She'll go into a coma. 1390 01:56:52,006 --> 01:56:54,007 [SPEAKING IN GREEK] 1391 01:56:55,759 --> 01:56:57,927 You're not my mother! 1392 01:56:58,095 --> 01:56:59,095 MERRIN: Don't listen. 1393 01:56:59,263 --> 01:57:00,889 Why, Dimmy? 1394 01:57:01,849 --> 01:57:03,183 Damien. 1395 01:57:03,350 --> 01:57:04,601 - Dimmy, please. MERRIN: Damien. 1396 01:57:09,023 --> 01:57:10,773 Get out. 1397 01:58:35,025 --> 01:58:37,193 [GROWLS] 1398 01:59:04,096 --> 01:59:08,308 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.... 1399 01:59:23,866 --> 01:59:25,700 Is it over? 1400 01:59:26,243 --> 01:59:27,827 Mm-mm. 1401 01:59:35,753 --> 01:59:37,545 Is she gonna die? 1402 01:59:42,885 --> 01:59:44,260 No. 1403 01:59:58,525 --> 02:00:01,235 [DOORBELL BUZZES] 1404 02:00:40,651 --> 02:00:42,777 [GRUNTING] 1405 02:00:57,751 --> 02:00:59,669 [GIGGLING IN DEMONIC VOICE] 1406 02:01:02,172 --> 02:01:04,132 You son of a bitch! 1407 02:01:04,842 --> 02:01:06,843 [BOTH GRUNTING] 1408 02:01:10,097 --> 02:01:12,014 Take me. 1409 02:01:12,182 --> 02:01:13,474 Come into me. 1410 02:01:13,684 --> 02:01:16,686 Goddamn you, take me! 1411 02:01:17,354 --> 02:01:18,980 Take me! 1412 02:01:21,650 --> 02:01:23,860 [REGAN CRYING IN NORMAL VOICE] 1413 02:01:29,366 --> 02:01:31,242 [SCREAMING] 1414 02:01:32,202 --> 02:01:33,661 No! 1415 02:01:43,255 --> 02:01:44,297 REGAN: Mother. 1416 02:01:47,301 --> 02:01:49,051 Mother. 1417 02:01:54,516 --> 02:01:57,351 [SOBBING] Mother. 1418 02:02:00,022 --> 02:02:01,230 MAN 1: Did somebody fall? 1419 02:02:01,398 --> 02:02:02,857 MAN 2: The steps! MAN 3: Help! 1420 02:02:03,025 --> 02:02:04,734 REGAN: Mother! 1421 02:02:06,612 --> 02:02:07,653 Mother! 1422 02:02:07,821 --> 02:02:08,863 [CRYING] 1423 02:02:09,490 --> 02:02:10,531 Rags? 1424 02:02:10,699 --> 02:02:13,075 [SIRENS WAILING] 1425 02:02:14,161 --> 02:02:17,205 [BOTH CRYING] 1426 02:02:21,126 --> 02:02:23,044 [CROWD CHATTERING] 1427 02:02:31,929 --> 02:02:34,347 Do you want to make your confession? 1428 02:02:40,229 --> 02:02:42,271 Are you sorry for--? 1429 02:02:42,439 --> 02:02:47,068 Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? 1430 02:02:52,741 --> 02:02:54,742 [SPEAKING IN LATIN] 1431 02:03:16,265 --> 02:03:17,682 - Where do you want this? - What? 1432 02:03:17,849 --> 02:03:19,100 Phonograph. 1433 02:03:19,268 --> 02:03:20,476 Storage. 1434 02:03:29,987 --> 02:03:31,404 That's everything. 1435 02:03:33,490 --> 02:03:35,199 I'm gonna miss you. 1436 02:03:35,367 --> 02:03:36,742 Same here. 1437 02:03:37,286 --> 02:03:38,953 Sure you won't change your mind? 1438 02:03:54,803 --> 02:03:57,346 I found this in her room. 1439 02:04:02,019 --> 02:04:03,853 You better hurry. 1440 02:04:13,614 --> 02:04:15,448 Come on, honey, we have to get going. 1441 02:04:39,514 --> 02:04:41,307 She doesn't remember any of it. 1442 02:04:41,892 --> 02:04:43,559 That's good. 1443 02:04:47,397 --> 02:04:48,981 - All done. - Okay. 1444 02:04:49,149 --> 02:04:50,691 Honey, this is Father Dyer. 1445 02:04:50,859 --> 02:04:53,069 - Hi, Father. - Hello. 1446 02:04:53,945 --> 02:04:55,029 Ready, missus. 1447 02:04:56,990 --> 02:04:58,407 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1448 02:04:58,575 --> 02:04:59,992 I'll call you. 1449 02:05:20,806 --> 02:05:22,390 Bye. 1450 02:05:26,728 --> 02:05:28,479 - Bye, Father. - I hope I see you again. 1451 02:05:28,647 --> 02:05:30,147 I hope so too. 1452 02:05:30,732 --> 02:05:32,608 CHRIS: Father Dyer? 1453 02:05:37,280 --> 02:05:39,782 I thought you'd like to keep this. 1454 02:05:48,917 --> 02:05:50,501 DYER: Why don't you keep it? 1455 02:06:55,066 --> 02:06:56,317 Lieutenant. 1456 02:06:57,360 --> 02:06:58,861 You just missed them. 1457 02:07:02,157 --> 02:07:03,657 How's the girl? 1458 02:07:04,576 --> 02:07:06,202 She seemed fine. 1459 02:07:06,912 --> 02:07:12,249 That's important. 1460 02:07:13,376 --> 02:07:15,503 Well, well... 1461 02:07:15,670 --> 02:07:18,047 ... back to business, back to work. 1462 02:07:18,757 --> 02:07:21,425 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1463 02:07:26,139 --> 02:07:27,389 Father Dyer... 1464 02:07:29,559 --> 02:07:31,352 ... do you go to films? 1465 02:07:31,520 --> 02:07:32,561 Sure. 1466 02:07:32,854 --> 02:07:35,940 Well, I got passes. 1467 02:07:36,107 --> 02:07:38,442 In fact, I got a pass to the Crest tomorrow night. 1468 02:07:38,610 --> 02:07:39,735 Would you like to go? 1469 02:07:39,903 --> 02:07:42,655 - What's playing? - Wuthering Heights. 1470 02:07:42,823 --> 02:07:44,323 Who's in it? 1471 02:07:45,116 --> 02:07:51,205 Heathcliff, Jackie Gleason, and in the role of Catherine Earnshaw, Lucille Ball. 1472 02:07:52,707 --> 02:07:54,250 I've seen it. 1473 02:07:58,630 --> 02:08:00,089 Another one. 1474 02:08:00,924 --> 02:08:03,425 - Had your lunch? - No. 1475 02:12:16,930 --> 02:12:18,931 [ENGLISH - US - SDH] 1476 02:12:19,000 --> 02:12:22,138 Best watched using Open Subtitles MKV Player 108095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.