Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,824 --> 00:02:30,071
NARRATOR:
Vigilant, tireless, implacable.
2
00:02:30,245 --> 00:02:34,195
The most silent service
of the United States in peace or war...
3
00:02:34,416 --> 00:02:37,536
...is the Federal Bureau
of Investigation.
4
00:02:37,711 --> 00:02:41,756
The Bureau went to war with Germany
long before hostilities began.
5
00:02:41,966 --> 00:02:44,338
No word or picture
could then make public...
6
00:02:44,510 --> 00:02:47,677
...the crucial war service of the FBI.
7
00:02:47,847 --> 00:02:49,555
But now it can be told.
8
00:02:50,224 --> 00:02:54,518
In 1939, with thousands
of known and suspected enemy agents...
9
00:02:54,687 --> 00:02:56,265
...invading the Americas...
10
00:02:56,981 --> 00:03:02,142
...the FBI started building up its force
of special agents and employees...
11
00:03:02,320 --> 00:03:06,650
...from 2000 to a war peak of 15,000.
12
00:03:07,993 --> 00:03:11,113
Before being sent into the field,
each new agent had to learn...
13
00:03:11,329 --> 00:03:15,030
...all the modern techniques
of crime detection...
14
00:03:15,208 --> 00:03:18,791
...such as the use of a specially treated
x-ray mirror...
15
00:03:18,962 --> 00:03:23,375
...through which an FBI man
can see without being seen.
16
00:03:25,094 --> 00:03:27,929
The Federal Bureau of Investigation
had to be the world's...
17
00:03:28,097 --> 00:03:32,558
...most efficient intelligence
and counterespionage service.
18
00:03:32,768 --> 00:03:37,430
For war is thought,
and thought is information.
19
00:03:37,607 --> 00:03:41,391
And he who knows most
strikes hardest.
20
00:03:41,986 --> 00:03:46,364
By examining the intercepted mail
of unsuspecting Nazi agents...
21
00:03:46,533 --> 00:03:50,198
...the FBI uncovered many
secret channels of communication.
22
00:03:51,162 --> 00:03:54,116
Between the lines
of an innocent-appearing letter...
23
00:03:54,291 --> 00:03:57,576
...invisibly coded
in an obsolete German shorthand...
24
00:03:57,752 --> 00:04:01,287
...were important instructions
for one group of spies.
25
00:04:01,965 --> 00:04:04,503
The Bureau's infinitely
painstaking system...
26
00:04:04,676 --> 00:04:08,970
...of sifting and recording every scrap
of potential information...
27
00:04:09,139 --> 00:04:11,013
...paid handsome dividends.
28
00:04:11,392 --> 00:04:14,761
The FBI was adding new names
to its long list of Germans...
29
00:04:14,979 --> 00:04:16,389
...known to be dangerous.
30
00:04:17,273 --> 00:04:21,650
And each day, as fresh investigated
reports came in from the field...
31
00:04:21,861 --> 00:04:24,862
...FBI officials saw more clearly...
32
00:04:25,072 --> 00:04:28,157
...the pattern of German espionage
in the United States.
33
00:04:29,535 --> 00:04:32,205
Nucleus of the Nazi network
in America...
34
00:04:32,413 --> 00:04:34,904
...was the German Embassy
in Washington...
35
00:04:35,083 --> 00:04:38,701
...protected, until a declaration of war,
by diplomatic immunity.
36
00:04:40,547 --> 00:04:46,466
Long before December 7th, 1941,
from a vantage point nearby...
37
00:04:46,678 --> 00:04:50,510
...G-men photographed the actions
of hundreds of suspects.
38
00:04:50,682 --> 00:04:54,134
These are the actual films
taken by the FBI.
39
00:04:55,437 --> 00:04:58,687
They gave Director Hoover
and his men a daily record...
40
00:04:58,857 --> 00:05:02,273
...and description
of all embassy visitors.
41
00:05:02,444 --> 00:05:04,770
This continuous
photographic surveillance...
42
00:05:04,947 --> 00:05:08,031
...provided a permanent record
to be studied intensively...
43
00:05:08,200 --> 00:05:11,201
...whenever new developments
took place.
44
00:05:11,370 --> 00:05:14,537
The Bureau soon discovered
that the embassy was being used...
45
00:05:14,707 --> 00:05:19,001
...to disperse money for subversive
activity in the United States.
46
00:05:19,170 --> 00:05:23,038
The Bureau also knew that the embassy
had a short-wave radio...
47
00:05:23,216 --> 00:05:25,541
...and was in direct communication
with Germany.
48
00:05:26,761 --> 00:05:29,513
No one was watched more closely
by the FBI...
49
00:05:29,681 --> 00:05:32,172
...than the arrogant
Baron Ulrich von Gienanth.
50
00:05:33,393 --> 00:05:36,347
Although accredited
as an embassy official...
51
00:05:36,521 --> 00:05:39,475
...he was actually chief
of the German Gestapo in America.
52
00:05:40,984 --> 00:05:45,563
Equally important were pompous
Vice Admiral Witthoeft-Emden...
53
00:05:45,781 --> 00:05:48,153
...and his suave assistant,
Helmut Raeuber...
54
00:05:48,325 --> 00:05:52,109
...experts in obtaining information
about ships and cargoes.
55
00:05:53,539 --> 00:05:56,825
Dr. Hans Thomsen,
the German chargé d'affaires...
56
00:05:57,001 --> 00:05:58,958
...tried to win American collaborators.
57
00:05:59,754 --> 00:06:02,874
So did his associate,
General Karl Boetischer.
58
00:06:04,008 --> 00:06:08,302
Parading before hidden FBI cameras
were the embassy secretaries.
59
00:06:08,471 --> 00:06:12,255
These girls spent evenings
in the company of American servicemen.
60
00:06:12,434 --> 00:06:14,260
They were having fun...
61
00:06:14,436 --> 00:06:18,849
...but they were also diligently
accumulating information for Germany.
62
00:06:19,024 --> 00:06:23,602
The FBI watched them discreetly,
knew all about them.
63
00:06:23,820 --> 00:06:26,821
By relentless surveillance
of embassy officials...
64
00:06:26,990 --> 00:06:29,528
...and all those
with whom they associated...
65
00:06:29,701 --> 00:06:33,616
...the FBI learned that Germany
was recruiting American Nazis...
66
00:06:33,789 --> 00:06:35,331
...for its espionage service.
67
00:06:36,250 --> 00:06:39,868
In 1939, Nazi fronts, like Fritz Kuhn...
68
00:06:40,087 --> 00:06:42,543
...and his German-American Bund,
were flourishing.
69
00:06:42,965 --> 00:06:45,503
The Germans said
they were only social gatherings.
70
00:06:46,052 --> 00:06:51,129
But the FBI knew that these societies
were part of a well-laid German plan...
71
00:06:51,307 --> 00:06:55,471
...to build up a fifth column
in the United States.
72
00:06:57,063 --> 00:07:00,728
In 1939, on the campus
of a Midwestern university...
73
00:07:00,900 --> 00:07:05,812
...not far from Columbus, Ohio,
there was a brilliant young student.
74
00:07:06,865 --> 00:07:11,194
Born of German-American parents
who were proud of his college record...
75
00:07:11,370 --> 00:07:14,786
...he was preparing
to become a diesel engineer.
76
00:07:14,957 --> 00:07:17,708
His name was William Dietrich.
77
00:07:18,001 --> 00:07:19,460
Just before graduation...
78
00:07:19,628 --> 00:07:22,878
...Dietrich was approached
by German representatives...
79
00:07:23,048 --> 00:07:27,876
...who offered him a free trip to Germany
and a well-paying job on arrival.
80
00:07:28,554 --> 00:07:32,089
Dietrich reported the incident
to the FBI.
81
00:07:32,266 --> 00:07:36,181
When the meaning of the German
invitation was explained to him...
82
00:07:36,354 --> 00:07:39,770
...Dietrich offered his services
to the Bureau.
83
00:07:41,859 --> 00:07:45,026
With money generously supplied
by the Germans...
84
00:07:45,196 --> 00:07:49,574
...Dietrich bought passage at the German
Tourist Bureau in New York City.
85
00:07:49,784 --> 00:07:54,031
The Germans felt that Dietrich
was an extremely valuable man.
86
00:07:54,206 --> 00:07:55,949
So did the FBI.
87
00:08:00,170 --> 00:08:04,168
Ten days later Dietrich was 3500 miles
from New York...
88
00:08:04,508 --> 00:08:07,758
...in Germany's great port city
of Hamburg.
89
00:08:07,970 --> 00:08:11,137
On the Klopstockstrasse
was a second-rate hotel...
90
00:08:11,307 --> 00:08:15,351
...the Pension Klopstock, which housed
the German High Command's...
91
00:08:15,519 --> 00:08:17,975
...notorious school for spies.
92
00:08:18,147 --> 00:08:21,516
Here were trained hundreds
of recruits for the Abwehr...
93
00:08:21,734 --> 00:08:26,277
...Germany's super-secret espionage
and sabotage service.
94
00:08:27,657 --> 00:08:30,112
Like Dietrich,
many of his classmates...
95
00:08:30,285 --> 00:08:32,573
...had been recruited
in the United States.
96
00:08:32,787 --> 00:08:35,492
And back to the United States
they would go...
97
00:08:35,707 --> 00:08:37,746
...when they were properly equipped.
98
00:08:43,173 --> 00:08:46,340
NARRATOR: Synthesis of the FBI's
counterespionage offensive...
99
00:08:46,510 --> 00:08:50,210
...in World War II
is the Christopher case...
100
00:08:50,389 --> 00:08:55,845
...which opened, as great cases
often do, by accident.
101
00:08:56,061 --> 00:09:00,807
A little accident
at Bowling Green in New York City.
102
00:09:36,728 --> 00:09:37,843
MAN:
Hey, look out!
103
00:09:38,021 --> 00:09:39,136
[TIRES SCREECHING ]
104
00:09:41,483 --> 00:09:43,191
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
105
00:09:45,487 --> 00:09:47,279
[MOANING ]
106
00:09:48,699 --> 00:09:51,700
Christopher, Christopher.
107
00:10:03,131 --> 00:10:04,673
[SIREN WAILING ]
108
00:10:09,512 --> 00:10:12,679
Might as well take it easy, Joe.
He's through.
109
00:10:13,558 --> 00:10:18,101
NARRATOR: Somewhere in the
dark web of war was Christopher...
110
00:10:18,313 --> 00:10:20,187
...the dead man's companion...
111
00:10:20,398 --> 00:10:25,191
...the man who had retrieved
his friend's briefcase and vanished.
112
00:10:32,619 --> 00:10:33,651
INTERNE: Who was he?
113
00:10:33,829 --> 00:10:36,996
ATTENDANT: He's got a Spanish
passport. Francisco Ruiez.
114
00:10:37,249 --> 00:10:40,250
Hey, doc, look at this.
It's all in German.
115
00:10:48,845 --> 00:10:51,549
Stuff about ships, I think.
116
00:10:51,764 --> 00:10:53,140
Yes.
117
00:10:53,474 --> 00:10:55,052
[READING IN GERMAN]
118
00:10:55,602 --> 00:10:57,393
That means, uh...
119
00:10:58,521 --> 00:11:00,728
That means incendiary bullet.
120
00:11:02,734 --> 00:11:06,862
"Weight 148 grains. Load 46 grains.
121
00:11:07,155 --> 00:11:09,907
Dupont 11 -27 powder."
122
00:11:11,034 --> 00:11:13,608
Can you read Spanish too?
123
00:11:17,124 --> 00:11:18,535
INTERNE:
Something funny about this.
124
00:11:19,376 --> 00:11:23,670
We better get his fingerprints
and turn them over to the FBI.
125
00:11:25,090 --> 00:11:26,668
Fingerprint him.
126
00:11:31,597 --> 00:11:34,931
NARRATOR: To the desk of
FBI Inspector George A. Briggs...
127
00:11:35,143 --> 00:11:38,843
...came the report
on the death of Francisco Ruiez.
128
00:11:39,397 --> 00:11:41,970
In the FBI Identification Division...
129
00:11:42,191 --> 00:11:45,561
...are nearly 100 million sets
of fingerprints...
130
00:11:45,779 --> 00:11:48,649
...so organized that it takes
less than five minutes...
131
00:11:48,865 --> 00:11:53,029
...to identify a set of fingerprints
with those on file.
132
00:11:53,703 --> 00:11:57,915
No fingerprints were listed
under the name of Francisco Ruiez.
133
00:11:58,125 --> 00:12:02,336
But regardless of name,
once his print was classified...
134
00:12:02,546 --> 00:12:06,758
...a search for the individuaI's identity
was a simple matter.
135
00:12:22,859 --> 00:12:24,234
TECHNICIAN:
There's something coming now.
136
00:12:24,402 --> 00:12:27,237
Yeah, it's in cipher.
137
00:12:28,865 --> 00:12:30,193
This stuff is fugitive.
138
00:12:30,575 --> 00:12:33,492
We better get a shot of it
before it dissolves.
139
00:12:41,419 --> 00:12:43,626
BRIGGS: Set.
TECHNICIAN: Okay.
140
00:12:43,839 --> 00:12:46,756
- Send a copy to Cryptanalysis.
- Yes, sir.
141
00:12:54,683 --> 00:12:58,302
- ls this what you're looking for?
- I'll see.
142
00:13:00,731 --> 00:13:04,314
It certainly is. Thanks a lot, Quinn.
143
00:13:20,418 --> 00:13:22,707
Here it is, Mr. Briggs.
144
00:13:23,838 --> 00:13:26,045
Oh, thank you.
145
00:13:27,217 --> 00:13:29,459
[READING IN GERMAN]
146
00:13:37,269 --> 00:13:38,728
[READING IN GERMAN]
147
00:13:41,899 --> 00:13:46,810
That translates, "Mr. Christopher
will concentrate on Process 97."
148
00:13:47,029 --> 00:13:48,737
- What's that?
- Well, Herr Christof...
149
00:13:48,948 --> 00:13:52,364
...Mr. Christopher will concentrate
on Process 97.
150
00:13:52,576 --> 00:13:54,486
- That's all?
- That's all.
151
00:13:54,704 --> 00:13:57,409
Thanks. Thank you.
152
00:13:57,999 --> 00:13:59,659
NARRATOR:
Inspector Briggs knew...
153
00:13:59,876 --> 00:14:06,543
...that the most important American
military secret in history was Process 97.
154
00:14:06,758 --> 00:14:10,091
Set up a conference with Military
and Naval intelligence immediately.
155
00:14:10,303 --> 00:14:11,797
That's all.
156
00:14:16,017 --> 00:14:19,801
NARRATOR: In several remote places
under strict military protection...
157
00:14:20,021 --> 00:14:24,185
...American scientists
were developing Process 97...
158
00:14:24,401 --> 00:14:27,651
...the secret ingredient
of the atomic bomb.
159
00:14:27,821 --> 00:14:32,779
An explosive derived from the metal
uranium so powerful and devastating...
160
00:14:32,952 --> 00:14:35,787
...that one relatively small bomb
gave promise...
161
00:14:35,955 --> 00:14:41,744
...of having the destructive power
of 20,000 tons of TNT.
162
00:14:41,919 --> 00:14:43,461
[BLASTS]
163
00:14:49,135 --> 00:14:53,631
A presidential directive gave the FBI
the responsibility of coordinating...
164
00:14:53,806 --> 00:14:57,057
...all counterespionage investigations.
165
00:14:57,394 --> 00:15:01,474
At a series of conference with Army
and Naval Intelligence officers...
166
00:15:01,690 --> 00:15:05,390
...the FBI reviewed the case
of Francisco Ruiez...
167
00:15:05,610 --> 00:15:08,446
...from whose effects had come
the startling information...
168
00:15:08,613 --> 00:15:11,899
...that foreign agents
had learned about Process 97...
169
00:15:12,117 --> 00:15:15,985
...and were actually attempting
to steal the secret.
170
00:15:16,205 --> 00:15:21,282
Plans were formulated to erect
an impenetrable and absolute barrier.
171
00:15:21,502 --> 00:15:24,871
Have you any other information,
Mr. Briggs?
172
00:15:25,047 --> 00:15:26,210
No, not at this time.
173
00:15:26,674 --> 00:15:28,832
- Mr. Briggs.
- Yes, admiral?
174
00:15:29,135 --> 00:15:32,136
Who is this Mr. Christopher?
175
00:15:33,389 --> 00:15:35,761
I wish we knew.
176
00:15:39,354 --> 00:15:42,687
NARRATOR: Meanwhile, after
six months of intensive training...
177
00:15:42,899 --> 00:15:46,517
...Dietrich had completed his course
at the Pension Klopstock...
178
00:15:46,736 --> 00:15:49,227
...and was ready for assignment.
179
00:15:56,288 --> 00:16:00,333
For your first needs, $50,000.
180
00:16:01,710 --> 00:16:04,201
You will make three contacts only:
181
00:16:04,421 --> 00:16:08,466
Elsa Gebhardt, Colonel Hammersohn,
and Adolph Kline.
182
00:16:08,968 --> 00:16:11,293
- You will keep them in funds.
- Yes, sir.
183
00:16:11,512 --> 00:16:16,340
When you reach New York, go directly
to Elsa Gebhardt on East 92nd Street.
184
00:16:16,934 --> 00:16:20,184
You will establish contact
with Hammersohn and Kline through her.
185
00:16:20,396 --> 00:16:23,765
- Yes, sir.
- These are your credentials.
186
00:16:24,233 --> 00:16:27,318
They are on microfilm.
187
00:16:31,324 --> 00:16:38,371
You will need these: draft card,
registration, classification card...
188
00:16:38,540 --> 00:16:41,541
...birth certificate, driver's license,
New York State...
189
00:16:41,710 --> 00:16:47,713
...Navy and Army discharge papers,
Social Security card.
190
00:16:49,426 --> 00:16:52,297
No one could tell them
from the originals.
191
00:16:53,889 --> 00:16:55,383
One thing more:
192
00:16:55,933 --> 00:16:58,222
There is one person
in the United States...
193
00:16:58,435 --> 00:17:01,970
...who can countermand the orders
I have given you.
194
00:17:02,189 --> 00:17:05,724
If you receive instructions
from Mr. Christopher...
195
00:17:05,943 --> 00:17:07,770
...abandon whatever
you may be doing...
196
00:17:08,404 --> 00:17:12,236
...and place yourself entirely
at his disposal.
197
00:17:13,201 --> 00:17:16,534
- Mr. Christopher?
- ls all of this clear?
198
00:17:16,829 --> 00:17:18,288
Yes, sir.
199
00:17:26,006 --> 00:17:28,544
- Goodbye, colonel.
- Goodbye.
200
00:17:30,719 --> 00:17:33,969
NARRATOR: Within a few days,
Dietrich was in Lisbon, Portugal...
201
00:17:34,181 --> 00:17:37,965
...communication center
for international espionage.
202
00:17:38,185 --> 00:17:40,937
He went immediately to an address
given to him by the FBI.
203
00:17:57,455 --> 00:18:01,038
There's something wrong with
this watch. I wonder if you'd look at it.
204
00:18:07,424 --> 00:18:10,840
- I'll have to examine it.
- Would you, please?
205
00:18:27,778 --> 00:18:31,942
I'm sorry, sir,
I won't be able to repair this watch.
206
00:18:32,533 --> 00:18:35,819
I understand. Thanks.
207
00:18:44,128 --> 00:18:45,753
NARRATOR:
Thirty-two hours later...
208
00:18:45,922 --> 00:18:48,460
...a special courier coming by
transatlantic clipper...
209
00:18:48,675 --> 00:18:53,502
...brought Dietrich's credentials
to FBI headquarters in Washington.
210
00:19:00,270 --> 00:19:02,843
Inspector Briggs was given
the responsibility...
211
00:19:03,023 --> 00:19:06,107
...of solving the Christopher case.
212
00:19:06,318 --> 00:19:09,485
Behind him
were all the resources of the FBI.
213
00:19:11,615 --> 00:19:15,114
That translates: "William Dietrich
is specifically authorized...
214
00:19:15,327 --> 00:19:19,823
...to receive all reports
for transmission direct. Two..."
215
00:19:20,541 --> 00:19:22,249
[READING IN GERMAN]
216
00:19:23,961 --> 00:19:29,715
That means, "You're instructed to look
to him for all payments. Three..."
217
00:19:30,259 --> 00:19:31,670
[READING IN GERMAN]
218
00:19:35,515 --> 00:19:40,936
That'd mean, "He is forbidden to have
any contact with agents known to you."
219
00:19:48,320 --> 00:19:51,356
Change that last line.
Change it to read:
220
00:19:51,573 --> 00:19:55,950
"He is authorized to contact
all agents known to you."
221
00:19:56,161 --> 00:19:57,821
Right.
222
00:20:05,170 --> 00:20:06,713
[STEAM WHISTLE BLOWING ]
223
00:20:30,530 --> 00:20:32,986
- ls that a new watch?
- Yeah.
224
00:20:33,199 --> 00:20:35,607
Did it cost more than $100?
225
00:20:35,869 --> 00:20:37,067
I don't remember exactly.
226
00:20:37,245 --> 00:20:39,238
Do you mind if I take a look at it?
227
00:20:39,414 --> 00:20:41,122
Certainly.
228
00:20:42,167 --> 00:20:43,827
There you are.
229
00:20:48,632 --> 00:20:51,337
What's the value of this watch?
230
00:20:57,850 --> 00:21:02,227
- Oh, it's about $90.
- Thank you.
231
00:21:04,106 --> 00:21:07,440
- Here's your watch.
- Oh, thanks.
232
00:21:13,116 --> 00:21:15,654
You can get out that way.
233
00:21:34,221 --> 00:21:36,973
NARRATOR: Just off Madison
Avenue in uptown New York...
234
00:21:37,433 --> 00:21:39,721
...there was a five-story dwelling.
235
00:21:39,935 --> 00:21:43,885
This was soon to become known
among all FBI men...
236
00:21:44,106 --> 00:21:48,151
...as the house on 92nd Street.
237
00:22:35,868 --> 00:22:37,243
May I help you?
238
00:22:37,411 --> 00:22:39,119
- Miss Elsa Gebhardt?
- Yes.
239
00:22:39,538 --> 00:22:42,575
I'm Bill Dietrich.
I have a message for you from Felix.
240
00:22:43,209 --> 00:22:44,537
How is Felix?
241
00:22:44,710 --> 00:22:47,083
You mean Felix Braun
of Miami, of course.
242
00:22:47,297 --> 00:22:50,500
I mean Felix Strassen of Hamburg.
243
00:22:51,259 --> 00:22:52,919
He asked me to pay his respects...
244
00:22:59,684 --> 00:23:01,428
...to give you these.
245
00:23:02,562 --> 00:23:05,350
- Would you care to sit down?
- Thank you.
246
00:23:24,502 --> 00:23:27,289
The new one has arrived. Bill Dietrich.
247
00:23:27,505 --> 00:23:30,078
I have his credentials here.
248
00:23:32,885 --> 00:23:34,878
Max, turn off the light.
249
00:23:46,274 --> 00:23:49,939
He's authorized to contact all agents
known to you?
250
00:24:18,641 --> 00:24:21,393
- Everything all right?
- You'll want your credentials back.
251
00:24:21,602 --> 00:24:23,097
Yeah.
252
00:24:25,231 --> 00:24:27,520
I have brought you some money.
253
00:24:29,986 --> 00:24:32,193
You know what I'm going to do
over here?
254
00:24:32,447 --> 00:24:34,238
I've been expecting you.
255
00:24:34,449 --> 00:24:37,569
I understand you can help me
make certain contacts.
256
00:24:37,786 --> 00:24:41,451
Yes, we can start right away.
Would you come with me?
257
00:25:10,737 --> 00:25:12,895
This is Bill Dietrich.
258
00:25:20,580 --> 00:25:22,952
- Where'd you come from?
- Germany.
259
00:25:23,166 --> 00:25:25,918
- Where in Germany?
- Hamburg.
260
00:25:26,128 --> 00:25:28,619
Pension Klopstock, Klopstockstrasse.
261
00:25:28,839 --> 00:25:30,831
Who gave instructions
to come to America?
262
00:25:31,049 --> 00:25:32,129
BILL:
Colonel Strassen.
263
00:25:32,301 --> 00:25:34,970
- How did you get here?
- I came by freighter.
264
00:25:35,137 --> 00:25:37,842
JOHANNA: From Hamburg?
- No, from Lisbon, Portugal.
265
00:25:38,057 --> 00:25:40,761
- When did you leave Lisbon?
- Three weeks ago.
266
00:25:40,935 --> 00:25:44,185
- How long did you stay there?
- Two days. I waited for the freighter.
267
00:25:44,355 --> 00:25:47,356
- You stayed under cover?
- Yeah, at the Grand Hotel.
268
00:25:47,566 --> 00:25:50,567
- Whom did you contact in Lisbon?
- No one.
269
00:25:50,736 --> 00:25:52,195
You're sure of that?
270
00:25:52,405 --> 00:25:54,860
I had strict orders
not to contact anybody.
271
00:25:55,074 --> 00:25:57,316
When did you get here?
272
00:25:58,828 --> 00:26:01,319
I don't see why
I have to answer all these questions.
273
00:26:01,497 --> 00:26:05,447
- Didn't you show them my credentials?
- Yeah, we seen them.
274
00:26:05,627 --> 00:26:07,999
Maybe he doesn't want to tell us
when he got here.
275
00:26:08,171 --> 00:26:11,042
JOHANNA: ls that right, Mr. Dietrich?
- I have no authority--
276
00:26:11,258 --> 00:26:14,840
You got off of the boat
at 10:17 this morning.
277
00:26:15,887 --> 00:26:17,714
You left the pier at 10:50.
278
00:26:17,889 --> 00:26:21,305
You took a cab to the Martinique Hotel
at 32nd and Broad.
279
00:26:21,518 --> 00:26:24,722
You checked in
and stayed there until 12:30.
280
00:26:24,938 --> 00:26:27,774
Then you took a bus
to 42nd Street and Times Square...
281
00:26:27,942 --> 00:26:31,524
...and walked to the Silver Dollar
at 46th Street and had a cup of java...
282
00:26:31,737 --> 00:26:34,062
-...then here.
- Why didn't you come right here?
283
00:26:34,281 --> 00:26:37,947
- Why did you go to a hotel?
- Well, I wanted to take a bath and I--
284
00:26:40,997 --> 00:26:42,705
It looks like you know all about me.
285
00:26:42,874 --> 00:26:45,579
Yeah, we're gonna keep on knowing.
286
00:26:45,793 --> 00:26:49,376
Before you arrived, we worked in small
groups, unknown to one another.
287
00:26:49,589 --> 00:26:52,376
BILL: I see.
- What's so special about you...
288
00:26:52,550 --> 00:26:54,757
...that you are allowed
to know all our agents?
289
00:26:55,720 --> 00:26:57,049
Those are the orders.
290
00:26:57,222 --> 00:27:00,389
It looks like we're all taking
a chance on you, mister.
291
00:27:00,600 --> 00:27:02,640
Everybody takes a chance.
292
00:27:02,853 --> 00:27:06,851
Hamburg wants their agents to be
in a position to send information direct...
293
00:27:07,024 --> 00:27:10,607
...through me,
in the event of emergencies.
294
00:27:11,195 --> 00:27:12,523
Who are these people?
295
00:27:12,738 --> 00:27:15,822
Max Coburg, Conrad Arnulf.
296
00:27:15,991 --> 00:27:18,529
They used to be
with the Eiserne Wacht Bund.
297
00:27:18,744 --> 00:27:22,576
Johanna Schmidt,
she has special duties.
298
00:27:23,374 --> 00:27:25,865
Gestapo. I know about you
from Hamburg.
299
00:27:26,043 --> 00:27:27,372
What do you know?
300
00:27:29,672 --> 00:27:31,001
Usual things.
301
00:27:31,174 --> 00:27:33,213
What's your job?
302
00:27:33,676 --> 00:27:35,550
They've got to get stuff
through faster.
303
00:27:35,720 --> 00:27:39,303
Radio's best, so I'm going to set up
a short-wave station.
304
00:27:39,516 --> 00:27:41,804
- I'll need some help.
- What kind of help?
305
00:27:42,227 --> 00:27:43,638
Radio parts, mostly.
306
00:27:43,937 --> 00:27:46,262
It'd look suspicious
if I bought them all myself.
307
00:27:46,439 --> 00:27:48,099
What do you want?
308
00:27:48,316 --> 00:27:50,558
Well, I have a list here.
309
00:27:51,653 --> 00:27:53,942
I'll let you know
where you can send them.
310
00:27:59,953 --> 00:28:01,282
This stuff is hard to get.
311
00:28:01,497 --> 00:28:03,406
I know, but Hamburg needs
a station here.
312
00:28:03,582 --> 00:28:05,741
Conrad will get them for you.
313
00:28:05,960 --> 00:28:09,495
As soon as I find the right location,
I'm going to open up an office.
314
00:28:09,714 --> 00:28:11,955
People with information
can contact me there.
315
00:28:12,174 --> 00:28:14,547
Send me word as soon
as you are ready to operate.
316
00:28:14,719 --> 00:28:16,546
I'll get it to the others.
317
00:28:16,762 --> 00:28:19,764
I wanna contact
a Colonel Hammersohn.
318
00:28:19,974 --> 00:28:23,474
- I can arrange that.
- I have some money for him.
319
00:28:27,649 --> 00:28:30,401
Well, I wanna get started
as quickly as possible.
320
00:28:30,735 --> 00:28:32,562
Certainly.
321
00:28:45,417 --> 00:28:48,039
So that's the guy from Hamburg.
322
00:28:48,253 --> 00:28:50,495
JOHANNA:
What do you think, Elsa?
323
00:28:52,591 --> 00:28:54,251
He has good credentials, but--
324
00:28:54,468 --> 00:28:56,295
How do we know?
325
00:28:56,512 --> 00:28:58,386
They look good, so what?
326
00:28:58,597 --> 00:29:03,390
No. No, I don't trust that guy.
He knows too much.
327
00:29:04,228 --> 00:29:06,554
We won't take any chances.
328
00:29:07,106 --> 00:29:09,099
I'll check with Hamburg
for confirmation.
329
00:29:09,317 --> 00:29:11,274
- How?
- Hammersohn.
330
00:29:11,486 --> 00:29:14,356
He can get a message
through by mail to Brazil.
331
00:29:14,656 --> 00:29:18,107
A courier will take it
by Italian Airlines to Dakar.
332
00:29:18,576 --> 00:29:19,987
It's simple from there.
333
00:29:20,203 --> 00:29:22,694
Max, contact Hammersohn.
334
00:29:22,914 --> 00:29:26,165
Tell him I want to see him today.
MAX: Yeah.
335
00:29:37,471 --> 00:29:41,848
NARRATOR: Following a prearranged plan
for maintaining contact with Dietrich...
336
00:29:42,059 --> 00:29:46,353
...Inspector Briggs set up a special office
in New York City.
337
00:29:48,316 --> 00:29:50,392
Here's some air-raid literature
for you to pass out.
338
00:29:50,568 --> 00:29:51,943
- All right.
- Now I wanna know...
339
00:29:52,111 --> 00:29:54,863
...who actually lives in that house
and what floors they live on.
340
00:29:55,031 --> 00:29:57,700
- Shall we get a layout?
- No, we'll get that later.
341
00:29:57,867 --> 00:29:59,990
Okay, we'll get right up there.
342
00:30:11,923 --> 00:30:13,086
[DOOR BUZZING ]
343
00:30:18,722 --> 00:30:20,051
- Good morning.
- Good morning.
344
00:30:20,265 --> 00:30:22,554
- ls the superintendent in?
- No, he isn't.
345
00:30:22,768 --> 00:30:26,848
- Can I help you? I'm his wife.
- This is in regard to air-raid precautions.
346
00:30:27,064 --> 00:30:30,433
- Air raid? We are at war?
- No, not yet, ma'am.
347
00:30:30,818 --> 00:30:34,021
We hope we won't be, but if a war
should come, we want to be ready.
348
00:30:34,238 --> 00:30:35,567
Yes, of course.
349
00:30:35,781 --> 00:30:38,533
We're making a survey
of everyone living on this block.
350
00:30:38,743 --> 00:30:42,527
- What is your name please?
- Kassel, Freda Kassel.
351
00:30:42,955 --> 00:30:45,114
Would you let us know
who's in the apartments?
352
00:30:45,291 --> 00:30:47,913
Just Miss Gebhardt.
She rents the whole house.
353
00:30:48,086 --> 00:30:49,710
She has a dress store.
354
00:30:49,921 --> 00:30:53,041
- Gebhardt, your husband and yourself.
- That's right.
355
00:30:53,258 --> 00:30:55,085
- Are you here most of the time?
- Yes.
356
00:30:55,302 --> 00:30:58,468
My husband is a pianist.
He goes all over places.
357
00:30:58,680 --> 00:31:00,720
I see. Well, I guess that's all.
358
00:31:00,932 --> 00:31:03,305
Here's some air-raid literature,
if you'd like.
359
00:31:03,477 --> 00:31:07,012
- Be particularly careful about lights.
- Yes, sir.
360
00:31:09,775 --> 00:31:12,562
NARRATOR: Just off Columbus
Circle in New York City...
361
00:31:12,736 --> 00:31:16,070
...Bill Dietrich, posing as
a consultant engineer...
362
00:31:16,657 --> 00:31:20,702
...rented an office and established
his place of business.
363
00:31:20,870 --> 00:31:22,827
The office looked legitimate.
364
00:31:23,039 --> 00:31:26,490
He was almost ready
to receive callers.
365
00:31:35,760 --> 00:31:36,923
[KNOCKING ON DOOR]
366
00:31:52,653 --> 00:31:54,894
- Morning.
- Good morning. Are you Mr. Dietrich?
367
00:31:55,072 --> 00:31:56,103
That's right.
368
00:31:56,281 --> 00:31:59,282
I believe we have
a mutual acquaintance, Felix Strassen.
369
00:32:00,411 --> 00:32:01,988
Come in.
370
00:32:03,247 --> 00:32:06,782
Felix Strassen.
Yes, I knew him in Hamburg.
371
00:32:08,085 --> 00:32:10,161
HAMMERSOHN [OVER RADIO]:
I feel sure it must be the same man.
372
00:32:10,338 --> 00:32:11,369
I'm Colonel Hammersohn.
373
00:32:11,547 --> 00:32:13,789
Glad to know you.
Won't you sit down?
374
00:32:39,576 --> 00:32:41,533
Looking for something, colonel?
375
00:32:41,745 --> 00:32:44,532
I'm just naturally cautious.
376
00:33:21,578 --> 00:33:24,247
I have just moved in.
377
00:33:24,456 --> 00:33:26,034
Things are a little bit upset.
378
00:33:26,249 --> 00:33:28,705
Yes, I see.
379
00:33:30,462 --> 00:33:32,455
I have something for you.
380
00:33:33,424 --> 00:33:36,590
It's microfilm from Felix.
381
00:33:38,596 --> 00:33:40,754
It confirms you have funds for me.
382
00:33:40,973 --> 00:33:43,464
And you have something for Hamburg.
383
00:33:43,851 --> 00:33:45,179
We'll see.
384
00:33:47,313 --> 00:33:50,896
BILL: You must have good
sources of information.
385
00:33:54,112 --> 00:33:56,235
I've had considerable experience.
386
00:33:56,447 --> 00:33:58,487
- You've heard of me, of course?
- Oh, yes.
387
00:33:59,576 --> 00:34:02,660
During the last war,
I worked with Captain Boy-Ed...
388
00:34:02,871 --> 00:34:05,540
...Fritz von Papen,
Count von Bernstorff.
389
00:34:06,499 --> 00:34:09,335
This time the stakes are higher...
390
00:34:10,045 --> 00:34:13,414
...the personal danger
proportionately greater.
391
00:34:14,716 --> 00:34:17,717
With my record, I'm very careful.
392
00:34:18,846 --> 00:34:20,423
Have you been here long?
393
00:34:20,639 --> 00:34:22,383
Not very long, no.
394
00:34:22,599 --> 00:34:25,470
They supplied you
with adequate funds?
395
00:34:25,895 --> 00:34:27,852
I can pay for information.
396
00:34:28,063 --> 00:34:29,937
That's in the credentials.
397
00:34:30,149 --> 00:34:33,150
It takes a great deal of money,
you know.
398
00:34:34,695 --> 00:34:35,727
We're willing to pay.
399
00:34:36,614 --> 00:34:38,939
I think, perhaps Hamburg
might be interested...
400
00:34:39,117 --> 00:34:43,909
...in an entirely new type of gun
the United States Army is testing.
401
00:34:45,248 --> 00:34:47,869
- It's a wonderful gun. I've seen it.
- Hmm?
402
00:34:51,129 --> 00:34:53,964
It projects an anti-tank rocket.
403
00:34:55,759 --> 00:34:59,258
Guiding fins are folded
inside the barrel.
404
00:35:00,681 --> 00:35:03,884
Here are complete details of recent
shipments of Bell Airacobras...
405
00:35:04,101 --> 00:35:06,806
...and Curtiss P-40s
to England and Russia.
406
00:35:09,064 --> 00:35:13,358
This is special information
on the new Lockheed P-38s.
407
00:35:13,861 --> 00:35:17,906
The speed and armament
of this plane is strictly secret...
408
00:35:18,115 --> 00:35:20,986
...or was until I got hold of this.
409
00:35:24,247 --> 00:35:26,453
I'll send these to Hamburg.
410
00:35:26,666 --> 00:35:30,913
Terribly difficult information to get,
but there it is.
411
00:35:34,340 --> 00:35:37,010
I was instructed to give you this.
412
00:35:38,970 --> 00:35:44,557
I was told you could put me in touch
with a Mr. Adolph Kline.
413
00:35:45,185 --> 00:35:46,513
Adolph Kline?
414
00:35:46,728 --> 00:35:51,189
For shipping information.
I have orders to contact him.
415
00:35:51,400 --> 00:35:54,520
- I'll arrange it.
- Good.
416
00:35:55,696 --> 00:35:58,899
- Cigarette?
- Thanks.
417
00:36:05,581 --> 00:36:07,538
How can I get in touch
with Christopher?
418
00:36:07,750 --> 00:36:09,375
Why?
419
00:36:09,543 --> 00:36:13,078
Well, he's my boss.
I've never even met him.
420
00:36:13,297 --> 00:36:16,382
- He is my boss too.
- Yeah?
421
00:36:16,592 --> 00:36:17,921
I haven't met him either.
422
00:36:20,597 --> 00:36:25,472
- You'll take care of me on Kline?
- Oh, yes.
423
00:36:25,685 --> 00:36:27,310
Where will I find him?
424
00:36:27,520 --> 00:36:30,356
I'll contact him and arrange a meeting.
425
00:36:31,066 --> 00:36:33,058
When will this be?
426
00:36:33,652 --> 00:36:35,728
I'll let you know.
427
00:36:43,245 --> 00:36:47,243
NARRATOR: In a secluded cottage less
than an hour's drive from Manhattan...
428
00:36:47,458 --> 00:36:51,835
...Agent Dietrich set up
a short-wave radio transmitter.
429
00:36:52,838 --> 00:36:56,042
Hamburg complimented Dietrich
on the speed and efficiency...
430
00:36:56,676 --> 00:36:59,677
...with which he got his reports
through to Germany...
431
00:36:59,887 --> 00:37:04,217
...and their instructions
back to the United States.
432
00:37:05,143 --> 00:37:06,970
They did not know...
433
00:37:07,145 --> 00:37:11,890
...that Dietrich's little short-wave radio
had a limited range...
434
00:37:12,108 --> 00:37:14,184
...and that all his messages
were beamed...
435
00:37:14,361 --> 00:37:19,735
...to a secret FBI long-range radio station
not far away.
436
00:37:19,950 --> 00:37:23,994
From this point, the FBI relayed
Dietrich's messages to Germany...
437
00:37:24,204 --> 00:37:27,158
...on the wavelength and schedule...
438
00:37:27,374 --> 00:37:30,043
...and in the code
that the Germans had given him.
439
00:37:30,252 --> 00:37:36,255
He received all replies and instructions
from Germany the same way...
440
00:37:36,425 --> 00:37:41,052
...through the counterespionage station
of the FBI.
441
00:37:42,556 --> 00:37:47,515
But all messages in both directions
were first teletyped to Washington...
442
00:37:47,728 --> 00:37:50,350
...for immediate examination.
443
00:37:56,404 --> 00:37:59,690
All messages to Germany were held
before relaying...
444
00:38:00,408 --> 00:38:04,157
...until the Army and Navy
had rendered them harmless...
445
00:38:04,371 --> 00:38:09,578
...or perhaps had skillfully doctored them
to mislead and confuse...
446
00:38:09,793 --> 00:38:12,462
...the German High Command.
447
00:38:13,714 --> 00:38:16,501
NARRATOR:
Besides operating his radio station...
448
00:38:16,717 --> 00:38:21,509
...Dietrich extended his contacts
with the German spy ring.
449
00:38:21,722 --> 00:38:25,850
As their pay-off man,
the enemy's agents had to come to him.
450
00:38:26,060 --> 00:38:28,765
Some tried to sell information
of no importance.
451
00:38:29,480 --> 00:38:32,149
Others brought highly secret data.
452
00:38:32,566 --> 00:38:36,516
The FBI's hidden movie cameras
and microphones...
453
00:38:36,737 --> 00:38:40,189
...recorded all Dietrich's visitors.
454
00:38:42,076 --> 00:38:43,108
[BUZZING ]
455
00:38:43,286 --> 00:38:44,828
[PHONE RINGING ]
456
00:38:46,831 --> 00:38:49,619
Hello.
NARRATOR: Suddenly and disastrously...
457
00:38:49,793 --> 00:38:52,284
...Japan struck at Pearl Harbor.
458
00:38:52,504 --> 00:38:55,209
On this momentous,
infamous Sunday...
459
00:38:55,757 --> 00:38:59,375
...the FBI sprang into action
just as swiftly and effectively...
460
00:38:59,803 --> 00:39:02,092
...as the rest of the nation's
armed forces.
461
00:40:03,369 --> 00:40:05,741
Within 24 hours,
all known enemy agents...
462
00:40:05,913 --> 00:40:08,914
...and saboteurs
were taken into custody...
463
00:40:09,125 --> 00:40:12,375
...with a few purposeful exceptions.
464
00:40:13,212 --> 00:40:15,750
Important agents,
like Colonel Hammersohn...
465
00:40:15,965 --> 00:40:18,717
...Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf...
466
00:40:18,927 --> 00:40:21,881
...and Johanna Schmidt,
were left at liberty.
467
00:40:22,097 --> 00:40:26,557
This was to justify
the continued liberty of Bill Dietrich.
468
00:40:26,768 --> 00:40:30,102
And because, watched closely...
469
00:40:30,313 --> 00:40:34,358
...they could still help more than harm
the American people.
470
00:40:34,568 --> 00:40:41,365
They still knew or might know things
and people not yet known to the FBI.
471
00:40:41,575 --> 00:40:43,698
Such as Adolph Kline...
472
00:40:43,911 --> 00:40:46,236
...and Mr. Christopher.
473
00:40:49,250 --> 00:40:50,364
[KNOCKING ON DOOR]
474
00:40:56,549 --> 00:40:59,918
BILL: Oh, Colonel Hammersohn.
- Hello, Dietrich.
475
00:41:02,972 --> 00:41:05,677
Isn't it sort of dangerous
for you to be coming here now?
476
00:41:05,850 --> 00:41:07,926
Yes, the war makes
everything difficult.
477
00:41:08,144 --> 00:41:10,516
Every day, they're picking up
more of our agents.
478
00:41:10,730 --> 00:41:12,723
But I've made contact
with Adolph Kline.
479
00:41:12,899 --> 00:41:15,437
- When could I see him?
- Immediately. Come with me now.
480
00:41:15,610 --> 00:41:17,021
Good.
481
00:41:24,912 --> 00:41:28,494
- Where are we going?
- I'm not at liberty to say. Come on.
482
00:41:36,632 --> 00:41:39,253
Calling Car 70. Calling Car 70.
483
00:41:39,468 --> 00:41:41,627
AGENT 1 [OVER RADIO]:
Come in, Car 70. Over.
484
00:41:41,804 --> 00:41:44,425
Car 70 standing by. Over.
485
00:41:44,640 --> 00:41:47,096
AGENT 1 [ON RADIO]:
Mr. H going down in elevator with D.
486
00:41:47,268 --> 00:41:49,640
Mr. H going down
in elevator with D.
487
00:41:49,854 --> 00:41:55,975
Follow and advise. Over.
AGENT 2: Okay, will do. Off and clear.
488
00:41:58,655 --> 00:42:00,232
[STEAM WHISTLE BLOWING ]
489
00:42:10,375 --> 00:42:12,202
Here it is.
490
00:42:15,631 --> 00:42:16,793
How will I know Kline?
491
00:42:16,965 --> 00:42:19,457
There'll be someone there
to introduce you.
492
00:42:20,094 --> 00:42:23,427
- Aren't you going in with me?
- No, I shan't see you for a long time.
493
00:42:23,639 --> 00:42:26,640
We've got to be very careful
from now on.
494
00:42:28,102 --> 00:42:30,889
- Good night.
- Good night.
495
00:42:49,708 --> 00:42:51,368
- Good evening.
- Hello.
496
00:42:52,627 --> 00:42:54,205
Meet Adolph Kline.
497
00:42:54,421 --> 00:42:56,081
How are you?
498
00:43:04,848 --> 00:43:06,343
Glad to know you, Adolph Kline.
499
00:43:17,194 --> 00:43:18,523
From Felix.
500
00:43:27,455 --> 00:43:29,246
ls that all?
BILL: Mm-hmm.
501
00:43:31,042 --> 00:43:33,533
Well, it takes money to operate.
502
00:43:33,962 --> 00:43:36,797
You talk, I'll pay.
503
00:43:43,680 --> 00:43:46,598
"The Britannia sails for England tonight.
504
00:43:46,808 --> 00:43:49,975
A Dutch boat, the Delftdyke,
goes with her.
505
00:43:50,979 --> 00:43:56,104
She'll join convoy 30 miles
due east of Sandy Hook.
506
00:43:56,944 --> 00:44:02,365
Delftdyke carries a cargo
of munitions and planes."
507
00:44:03,993 --> 00:44:05,617
May I have that?
508
00:44:18,258 --> 00:44:19,456
[HICCUPS]
509
00:44:21,010 --> 00:44:24,130
- Who is that?
- That's Gus Hausman. He works for me.
510
00:44:24,306 --> 00:44:25,337
He's drunk.
511
00:44:25,515 --> 00:44:29,809
He is a good man for information
when he isn't drinking.
512
00:44:34,149 --> 00:44:36,723
- Hello, Gus.
- Shove over, you.
513
00:44:36,902 --> 00:44:38,526
[MUSIC PLAYING
ON JUKE BOX]
514
00:44:42,658 --> 00:44:46,027
- Who are these people?
- They're friends of mine.
515
00:44:47,204 --> 00:44:49,576
You're the pay-off man, is that right?
516
00:44:49,790 --> 00:44:51,866
That's right.
He's going to take care of us.
517
00:44:52,084 --> 00:44:53,994
Take care of you.
518
00:44:54,211 --> 00:44:57,711
You know where he gets
his dope on ships, don't you?
519
00:44:57,924 --> 00:45:01,375
I give it to him,
that's where he gets it.
520
00:45:01,594 --> 00:45:03,088
Who's going to take care of me?
521
00:45:03,304 --> 00:45:07,349
- Now, come on, Gus. I'll buy you a drink.
- I had a drink.
522
00:45:08,435 --> 00:45:12,053
How would you like to know
the Queen Mary's back again?
523
00:45:12,272 --> 00:45:15,475
She's loading 40,000 drums of oil.
524
00:45:15,692 --> 00:45:17,898
Now would you like to know
where she's going?
525
00:45:18,528 --> 00:45:23,736
Australia, that's where she's going.
And she's full of troops.
526
00:45:24,451 --> 00:45:25,910
How much dough is that worth?
527
00:45:27,246 --> 00:45:31,742
- I pay Kline. He'll take care of you.
- Oh, you pay Kline.
528
00:45:32,793 --> 00:45:35,830
- Who pays me?
- I'm going to take care of you, Gus.
529
00:45:36,005 --> 00:45:38,163
You take care of nobody.
530
00:45:38,883 --> 00:45:40,211
You gonna pay off?
531
00:45:42,136 --> 00:45:44,627
You'll have to operate through Kline.
532
00:45:45,306 --> 00:45:50,549
Okay. Okay.
Let's just forget the whole thing.
533
00:45:50,770 --> 00:45:52,763
I know where I can get
some real dough.
534
00:45:52,981 --> 00:45:56,432
Maybe I'll just spill the inside story
on what's going on around here.
535
00:45:56,609 --> 00:45:58,020
Shut up.
536
00:45:58,778 --> 00:46:01,104
I don't know who you are, sister...
537
00:46:01,323 --> 00:46:04,324
...but tell me again
when I come to see you.
538
00:46:04,534 --> 00:46:08,283
I'll bring you a nail file
to cut through the bars.
539
00:46:18,674 --> 00:46:22,541
Look, she knows what she's doing.
540
00:46:32,688 --> 00:46:36,022
- Hey, bud, got a match?
- What?
541
00:46:36,234 --> 00:46:38,108
You got a match?
542
00:46:45,827 --> 00:46:48,863
- You want a light?
- Yeah, bud. How you feeling?
543
00:46:58,215 --> 00:46:59,792
[TRAIN WHISTLE BLOWING ]
544
00:47:21,697 --> 00:47:22,942
[TRAIN WHISTLE BLOWING ]
545
00:47:36,171 --> 00:47:37,962
Four hundred...
546
00:47:39,758 --> 00:47:45,631
...four-fifty, five-- Five-fifty.
547
00:47:52,938 --> 00:47:56,983
Well, that isn't much money to operate.
I gotta pay a lot of people.
548
00:47:57,151 --> 00:47:59,440
You'll be paid well enough.
549
00:48:00,905 --> 00:48:02,732
Have you seen Mr. Christopher lately?
550
00:48:04,825 --> 00:48:06,284
Hey, who are you?
551
00:48:06,494 --> 00:48:09,364
You were told about me.
Don't you trust me?
552
00:48:09,580 --> 00:48:12,784
You're fooling around with stuff
that's none of your business.
553
00:48:12,959 --> 00:48:14,786
- I thought it was--
- I gotta be sure...
554
00:48:14,961 --> 00:48:17,203
...that my information
is getting through.
555
00:48:17,422 --> 00:48:19,545
- That's my job.
- Maybe.
556
00:48:19,758 --> 00:48:22,083
But I gotta be sure.
557
00:48:22,802 --> 00:48:25,839
I'm gonna send my information
through Mr. Christopher.
558
00:48:26,056 --> 00:48:29,674
- I'm working for Christopher.
- What are you asking about him for?
559
00:48:29,893 --> 00:48:34,685
- The war's changed things.
- Only Mr. Christopher can change things.
560
00:48:35,983 --> 00:48:39,233
- Well, if that's the way you want it.
- That's the way it's gonna be.
561
00:48:39,403 --> 00:48:43,567
While you're sticking your nose in things,
you might take a little trip with Gus.
562
00:48:48,746 --> 00:48:52,245
- Good night, Kline.
- I don't even know you.
563
00:49:23,699 --> 00:49:27,068
- Where have you been?
- I just came from the office.
564
00:49:27,286 --> 00:49:29,444
Where were you last night?
565
00:49:29,663 --> 00:49:31,288
At the radio station.
566
00:49:31,498 --> 00:49:34,203
Weren't you supposed
to meet Kline last night?
567
00:49:34,418 --> 00:49:36,327
Yeah, I met him.
568
00:50:01,947 --> 00:50:05,316
You're to get this to Hamburg as fast
as you can make the transmission.
569
00:50:05,534 --> 00:50:06,945
What is it?
570
00:50:07,536 --> 00:50:11,071
If we hadn't done anything else
in all the years we have been here...
571
00:50:11,290 --> 00:50:14,789
...this information
would be more than worth it.
572
00:50:15,002 --> 00:50:16,579
It's up to you now.
573
00:50:16,795 --> 00:50:18,788
This is your chance.
574
00:50:19,340 --> 00:50:21,379
I'll get it through.
575
00:50:25,054 --> 00:50:28,221
- Cigarette?
- Thank you, I don't smoke.
576
00:50:40,737 --> 00:50:42,361
Could I see them?
577
00:50:42,530 --> 00:50:45,946
You're to have these papers
back here tomorrow night.
578
00:50:51,123 --> 00:50:53,162
Tomorrow night?
That's a tough order.
579
00:50:53,333 --> 00:50:55,492
I've got to put this in code.
It'll take time.
580
00:50:55,669 --> 00:50:58,160
Orders are not to be questioned.
581
00:51:00,299 --> 00:51:02,837
It'd save time if I can burn them
when I was finished.
582
00:51:03,010 --> 00:51:06,343
This information will also be sent
by mail tomorrow night.
583
00:51:06,555 --> 00:51:09,841
These orders
come from Mr. Christopher.
584
00:51:10,059 --> 00:51:11,933
- Christopher?
- Yes.
585
00:51:12,144 --> 00:51:15,229
They were delivered to me
less than an hour ago.
586
00:52:20,799 --> 00:52:23,919
I just saw Dietrich leaving.
Did he tell you about Adolph Kline?
587
00:52:24,135 --> 00:52:25,927
No, what about him?
588
00:52:26,138 --> 00:52:31,298
He was picked up last night.
Violation of selective service. FBI.
589
00:52:31,685 --> 00:52:33,891
- Dietrich was with him.
- When he was picked up?
590
00:52:34,104 --> 00:52:35,598
That I don't know.
591
00:52:35,814 --> 00:52:37,973
He didn't tell me.
592
00:52:38,484 --> 00:52:40,939
I wonder if he knew.
593
00:52:41,320 --> 00:52:43,313
We've got to be careful
about Dietrich.
594
00:52:43,739 --> 00:52:46,409
Have you been able to get through
the confirmation copy?
595
00:52:46,575 --> 00:52:50,407
Well, it takes time. With the war on,
there are a lot of restrictions.
596
00:52:50,621 --> 00:52:53,408
I won't be satisfied
until I have it in my hands.
597
00:52:53,624 --> 00:52:57,290
- Have you any reason to suspect him?
- No.
598
00:52:57,754 --> 00:53:00,245
There may be nothing at all
to worry about.
599
00:53:00,465 --> 00:53:05,091
But until that confirmation copy comes
from Hamburg, he must be watched.
600
00:53:06,054 --> 00:53:08,889
We are doing our most important work
right now.
601
00:53:09,224 --> 00:53:12,141
Dietrich is a vital part of that work.
602
00:53:12,352 --> 00:53:16,220
If he fails, we all fail.
603
00:53:17,065 --> 00:53:18,394
- Max.
- Yeah?
604
00:53:18,567 --> 00:53:21,852
Get down to the radio station.
Cover Dietrich and keep him covered.
605
00:53:29,662 --> 00:53:32,865
NARRATOR: Less than an hour
after Dietrich received his instructions...
606
00:53:33,040 --> 00:53:38,201
...from Elsa Gebhardt, an important
envelope reached Inspector Briggs.
607
00:53:38,421 --> 00:53:41,671
The envelope contained the data
Elsa Gebhardt had given him...
608
00:53:41,883 --> 00:53:44,255
...together with an important clue...
609
00:53:44,469 --> 00:53:47,423
...the cigarette butt,
stained with lipstick...
610
00:53:47,639 --> 00:53:50,805
...which Dietrich had found
on Elsa's desk.
611
00:53:51,017 --> 00:53:53,223
The contents of the envelope
were so unusual...
612
00:53:53,395 --> 00:53:57,143
...that Inspector Briggs rushed
to FBI headquarters in Washington.
613
00:53:57,315 --> 00:53:59,853
And presently,
a distinguished physicist...
614
00:54:00,068 --> 00:54:02,939
...sent for by Briggs,
was flown to Washington.
615
00:54:03,155 --> 00:54:05,859
He was Dr. Arthur C. Appleton...
616
00:54:06,074 --> 00:54:09,360
...72-year-old chief
for the central laboratory...
617
00:54:09,578 --> 00:54:15,248
...where the final secret experiments
on Process 97 were being conducted.
618
00:54:25,303 --> 00:54:29,763
Gentlemen, these papers
contain data on Process 97.
619
00:54:29,974 --> 00:54:32,263
It is appallingly accurate.
620
00:54:32,477 --> 00:54:38,313
These are details of experiments
which we made barely two days ago.
621
00:54:40,693 --> 00:54:42,520
Dr. Appleton...
622
00:54:43,029 --> 00:54:46,944
...we must send this information
on through to Germany.
623
00:54:47,158 --> 00:54:50,610
Now, would it be possible
to change a few details...
624
00:54:50,829 --> 00:54:53,450
...in order to set their scientists
off the track...
625
00:54:53,665 --> 00:54:55,741
...without arousing
the slightest suspicion?
626
00:54:55,959 --> 00:54:57,288
- Of course it is.
- It would?
627
00:54:57,461 --> 00:55:02,004
We've been thrown hundreds of times
ourselves by the slightest error.
628
00:55:02,216 --> 00:55:05,667
Now, we're going to need your help
to change that data.
629
00:55:05,886 --> 00:55:09,255
- Do you think you can do it tonight?
- I can start immediately.
630
00:55:10,349 --> 00:55:12,840
NARRATOR: Inspector Briggs
ordered the central laboratory...
631
00:55:13,060 --> 00:55:16,180
...placed under strict
and continuous surveillance.
632
00:55:16,898 --> 00:55:20,433
Through an x-ray mirror in the rear
of an ordinary delivery truck...
633
00:55:20,735 --> 00:55:22,146
...movies were taken...
634
00:55:22,362 --> 00:55:28,032
...of even the most trusted individuals
working on Process 97.
635
00:55:28,993 --> 00:55:30,903
This method of surveillance...
636
00:55:31,121 --> 00:55:35,332
...enabled the 400 FBI agents
now assigned to the case...
637
00:55:35,542 --> 00:55:38,543
...to become familiar with the faces
of every worker...
638
00:55:38,754 --> 00:55:41,042
...permitted to leave the plant.
639
00:55:41,757 --> 00:55:44,960
This facilitated the FBI's difficult job...
640
00:55:45,177 --> 00:55:50,966
...of tracing all of their activities
and all of their contacts.
641
00:56:09,035 --> 00:56:11,277
Let's go over to my office.
642
00:56:13,957 --> 00:56:16,364
NARRATOR: The cigarette which
Dietrich was shrewd enough...
643
00:56:16,543 --> 00:56:21,371
...to take from Elsa Gebhardt's desk
was examined by FBI technicians.
644
00:56:22,591 --> 00:56:23,919
Without a doubt...
645
00:56:24,092 --> 00:56:27,093
...the woman who had delivered
the data from Mr. Christopher...
646
00:56:27,637 --> 00:56:30,307
...was the woman
who had left the cigarette.
647
00:56:30,515 --> 00:56:33,516
It was still the only lead
to her identity.
648
00:56:35,229 --> 00:56:40,187
First, a portion of the stained cigarette
was examined by spectrograph...
649
00:56:40,401 --> 00:56:43,817
...to determine what properties
it contained.
650
00:56:55,750 --> 00:56:58,585
The lipstick could then be identified
by comparison...
651
00:56:58,795 --> 00:57:02,164
...with all known brands
in the Bureau's files.
652
00:57:03,299 --> 00:57:06,087
BRIGGS: That's fine.
Send it along as soon as you can.
653
00:57:06,302 --> 00:57:08,924
Here's the lab report on the lipstick.
654
00:57:13,769 --> 00:57:17,766
NARRATOR: The analysis revealed
a particular brand of lipstick...
655
00:57:17,940 --> 00:57:22,068
...used by 98 different beauty parlors
in New York City.
656
00:57:22,402 --> 00:57:25,273
By checking clients and operators
of these establishments...
657
00:57:26,699 --> 00:57:31,325
...against the records of every known
suspect, the FBI narrowed their search...
658
00:57:31,537 --> 00:57:34,206
...to one particular beauty parlor...
659
00:57:34,415 --> 00:57:37,286
...and one particular suspect:
660
00:57:37,501 --> 00:57:39,874
Luise Vadja.
661
00:57:40,213 --> 00:57:43,546
Well, what was in the envelope
to cause so much trouble?
662
00:57:43,758 --> 00:57:46,083
- Don't you know?
- I understood.
663
00:57:46,302 --> 00:57:50,086
Family messages from people in Germany
to be smuggled underground.
664
00:57:50,306 --> 00:57:51,801
I saw no harm in it.
665
00:57:52,016 --> 00:57:54,971
- Perfectly innocent messages.
- That's all.
666
00:57:55,186 --> 00:57:58,520
Now let's stop this little game
and get down to real honest facts.
667
00:57:59,274 --> 00:58:00,437
I've told you the facts.
668
00:58:00,609 --> 00:58:02,981
We know a great deal about you,
Miss Vadja.
669
00:58:03,695 --> 00:58:06,447
You once worked
on a North German Lloyd liner.
670
00:58:06,657 --> 00:58:08,067
You were a hairdresser.
671
00:58:08,242 --> 00:58:10,530
You used to bring across letters
from Germany...
672
00:58:10,702 --> 00:58:12,660
...and mail them
when you got ashore.
673
00:58:12,871 --> 00:58:14,330
I never knew what was in them.
674
00:58:14,498 --> 00:58:17,452
They were instructions
to German agents in this country.
675
00:58:17,668 --> 00:58:21,120
And you were working as a courier
for the German secret service.
676
00:58:21,338 --> 00:58:24,624
Right now, you're what
we call a sleeper agent.
677
00:58:24,842 --> 00:58:27,547
You were planted here
a long time ago by the Nazis.
678
00:58:28,387 --> 00:58:32,255
You lived a normal,
inconspicuous life for years...
679
00:58:32,475 --> 00:58:34,883
...making friends, earning a living...
680
00:58:35,103 --> 00:58:39,646
...just waiting until you got a call
for the one particular job.
681
00:58:40,024 --> 00:58:42,313
And they saved you for a big one.
682
00:58:43,403 --> 00:58:45,811
But you made one mistake.
683
00:58:46,448 --> 00:58:49,318
You took the trouble
of becoming an American citizen.
684
00:58:49,993 --> 00:58:52,449
And that, Miss Vadja,
makes you a traitor.
685
00:58:52,913 --> 00:58:55,949
I've done nothing since the war began.
Nothing. I swear it.
686
00:58:56,166 --> 00:58:59,785
All right. Now let's get back
to this envelope. Where did you take it?
687
00:59:00,546 --> 00:59:03,119
I was told to take it
to a house on 92nd Street.
688
00:59:03,340 --> 00:59:06,010
- And who told you to take it there?
- I don't know.
689
00:59:06,218 --> 00:59:09,136
Could it have been a name
like Mr. Christopher?
690
00:59:09,513 --> 00:59:11,755
- I don't know that name.
- Are you sure?
691
00:59:11,974 --> 00:59:15,308
Yes, I know the name, but I don't know
who he is. I've never seen him.
692
00:59:15,937 --> 00:59:18,309
Have you ever delivered messages
any other place?
693
00:59:18,856 --> 00:59:22,190
- Just the house and to a bookstore.
- Bookstore.
694
00:59:22,402 --> 00:59:25,107
If something goes wrong,
I deliver the messages there.
695
00:59:25,321 --> 00:59:27,480
What bookstore?
696
00:59:27,782 --> 00:59:30,783
It's on 59th Street.
I think the name is Lange.
697
00:59:30,994 --> 00:59:34,493
- Aren't you sure?
- Yes, it's Lange's Bookstore.
698
00:59:35,207 --> 00:59:37,365
You have a friend who's a scientist.
699
00:59:37,584 --> 00:59:39,956
He's engaged
in very important war work.
700
00:59:40,170 --> 00:59:42,744
- What is his name?
- I have no friend.
701
00:59:42,965 --> 00:59:46,334
Yes, you have,
because he visits you at your home.
702
00:59:50,973 --> 00:59:53,131
There is your friend...
703
00:59:54,477 --> 00:59:55,887
...and there is your home.
704
00:59:56,103 --> 00:59:59,768
And the name of your friend
is Charles Ogden Roper.
705
00:59:59,941 --> 01:00:01,732
[CRYING ]
706
01:00:03,986 --> 01:00:05,529
[BUZZING ]
707
01:00:08,992 --> 01:00:10,984
You can keep this young lady
in custody.
708
01:00:21,796 --> 01:00:24,881
I want a surveillance made
of Lange's Bookshop on 59th Street.
709
01:00:25,092 --> 01:00:27,333
Right. We've been through
the Vadja apartment.
710
01:00:27,552 --> 01:00:30,090
- Find anything?
- We found the typewriter and checks.
711
01:00:30,264 --> 01:00:32,422
That's the one
that was used to copy the data.
712
01:00:32,599 --> 01:00:34,888
Then Roper is the man
who's been getting it out.
713
01:00:35,060 --> 01:00:36,389
- Shall we pick him up?
- No.
714
01:00:36,603 --> 01:00:39,854
We can't pick him up
until we find out how he does it.
715
01:00:40,065 --> 01:00:42,901
Here we've got a man
under 24-hour surveillance.
716
01:00:43,110 --> 01:00:46,314
He never leaves the laboratory
without being thoroughly searched...
717
01:00:46,489 --> 01:00:49,110
...and still he's getting the stuff out.
718
01:00:49,325 --> 01:00:52,659
That's our problem.
That's what we have to solve.
719
01:00:52,870 --> 01:00:54,946
How does he do it?
720
01:00:55,915 --> 01:00:57,707
How does he do it?
721
01:01:01,337 --> 01:01:04,374
NARRATOR: The following day,
an unusual message from Germany...
722
01:01:04,591 --> 01:01:07,378
...was picked up
by the FBI monitoring station...
723
01:01:07,552 --> 01:01:09,461
...and relayed on to Dietrich.
724
01:01:09,679 --> 01:01:12,965
It was also teletyped to Briggs.
725
01:01:27,531 --> 01:01:29,025
[TELEGRAPH BEEPING ]
726
01:02:17,833 --> 01:02:20,241
Hey, you're in the wrong lane!
727
01:02:21,337 --> 01:02:22,368
[WHISTLE BLOWING ]
728
01:02:28,302 --> 01:02:33,297
Stop a black coupe, 516 New York,
last three numbers. One man driving.
729
01:02:41,858 --> 01:02:43,269
[SIRENS WAILING ]
730
01:03:07,635 --> 01:03:10,920
- Let me see your driver's license.
- I haven't got it with me.
731
01:03:11,138 --> 01:03:14,389
- Well, let's see your registration card.
- I haven't got that either.
732
01:03:14,600 --> 01:03:16,926
Okay, you come down
to the station house with me.
733
01:03:17,103 --> 01:03:19,179
We wanna check up on you.
734
01:03:21,065 --> 01:03:22,476
JUDGE:
Have you anything to say?
735
01:03:22,692 --> 01:03:26,108
I prefer not to say anything
till I talk to my lawyer.
736
01:03:26,780 --> 01:03:30,943
All right. What's your lawyer's name
and telephone number?
737
01:03:31,159 --> 01:03:33,567
Rector 23515.
738
01:03:33,787 --> 01:03:35,910
Ask for Mr. Briggs.
739
01:03:36,248 --> 01:03:39,000
You received that message
from Hamburg today?
740
01:03:42,713 --> 01:03:45,204
- That's right.
- Have you done anything about it?
741
01:03:45,424 --> 01:03:47,381
Well, not yet, Mr. Briggs.
742
01:03:47,593 --> 01:03:50,510
I was about to contact you for advice
when the message came to meet you.
743
01:03:50,679 --> 01:03:51,759
Oh.
744
01:03:51,931 --> 01:03:55,798
We think that this may be the lead
that we've been looking for.
745
01:03:56,018 --> 01:03:58,805
- It might be.
- What does it mean to you?
746
01:03:59,397 --> 01:04:00,772
[READS IN GERMAN]
747
01:04:01,649 --> 01:04:06,774
That's a familiar word in Hamburg
for a very special type of agent.
748
01:04:06,946 --> 01:04:11,324
- Oh?
- It's the name of a performer...
749
01:04:11,534 --> 01:04:14,738
...who accomplishes
spectacular feats of memory.
750
01:04:15,080 --> 01:04:18,698
- Memory artist.
- Memory artist.
751
01:04:19,000 --> 01:04:22,001
Hamburg's always looking for people
with unusual memories.
752
01:04:22,170 --> 01:04:25,789
They take a special course
just to improve their memories further.
753
01:04:26,008 --> 01:04:30,504
Yes, but do you think that a man
even with a very unusual memory...
754
01:04:30,721 --> 01:04:34,932
...could get those formulas out?
All that complicated stuff?
755
01:04:35,142 --> 01:04:37,847
Sounds incredible,
but that's what they're trained to do.
756
01:04:38,020 --> 01:04:40,178
Sure, it is incredible.
757
01:04:41,273 --> 01:04:43,266
Memory artist.
758
01:04:43,484 --> 01:04:45,607
Photographic mind.
759
01:04:45,987 --> 01:04:48,442
A little bit at a time.
760
01:04:49,365 --> 01:04:52,152
Well, it may be a lead.
Maybe it's a solution.
761
01:04:52,785 --> 01:04:54,944
What will I do about the message?
762
01:04:56,247 --> 01:04:58,489
You just send it
through your regular channels.
763
01:04:58,708 --> 01:05:01,579
- Oh, anything new on Christopher?
- No, not yet.
764
01:05:01,753 --> 01:05:05,620
Mm-hmm. Well, I'll arrange
for your bail and fine.
765
01:05:05,799 --> 01:05:08,337
Oh, uh, when you give
the message to Elsa...
766
01:05:08,510 --> 01:05:10,419
...why, be very sore
at the police, huh?
767
01:05:11,221 --> 01:05:14,388
- Yes, sir.
- Don't overplay it, you know.
768
01:05:22,232 --> 01:05:27,571
NARRATOR: The FBI had to know every
detail of Charles Ogden Roper's life.
769
01:05:27,780 --> 01:05:31,564
JACKSON: Yeah, I remember that crazy
act, but I can't remember the name.
770
01:05:31,784 --> 01:05:33,824
Never could remember names.
771
01:05:34,036 --> 01:05:35,365
Does this sound like it:
772
01:05:35,580 --> 01:05:38,249
"Has performed in clubs,
Sunday school entertainments...
773
01:05:38,416 --> 01:05:39,994
...banquets, special parties.
774
01:05:40,168 --> 01:05:41,959
Demonstrates amazing feats
of memory."
775
01:05:42,128 --> 01:05:45,580
Oh, don't pay any attention to that.
They always write their own.
776
01:05:45,798 --> 01:05:50,128
"Performs amazing feats of memory."
What kind of feats? What's the angle?
777
01:05:50,345 --> 01:05:53,180
Well, you see, people call for things
from the audience.
778
01:05:53,390 --> 01:05:55,881
They want to hear stuff
out of highbrow books.
779
01:05:56,101 --> 01:05:59,719
You know, this guy can keep 14 games
of chess going at the same time?
780
01:05:59,938 --> 01:06:03,141
- Chess?
- Boy, there is a lousy game.
781
01:06:03,358 --> 01:06:06,727
But 14 games going at the same time
would take a remarkable memory.
782
01:06:06,945 --> 01:06:10,528
- Sure, but it ain't box office.
- I'll take this along. You'll get it back.
783
01:06:10,741 --> 01:06:13,861
Don't worry, brother,
that act is out of date.
784
01:06:31,596 --> 01:06:33,423
APPLETON: Mr. Roper.
- Yes?
785
01:06:33,640 --> 01:06:37,590
- I'd like to see you in my office.
- Yes, Dr. Appleton.
786
01:06:59,959 --> 01:07:02,628
This is Mr. Briggs of the FBI.
787
01:07:02,837 --> 01:07:05,506
Mr. Roper, my credentials.
788
01:07:05,715 --> 01:07:07,672
Sit down, won't you?
789
01:07:13,347 --> 01:07:14,676
You recognize those?
790
01:07:16,893 --> 01:07:20,262
Those are Photostats of Process 97.
791
01:07:20,813 --> 01:07:22,937
They were stolen from here.
792
01:07:24,567 --> 01:07:28,150
I understand you're one of the workers
allowed to leave the institute.
793
01:07:28,363 --> 01:07:30,154
ROPER:
A few evenings each week, yes.
794
01:07:30,365 --> 01:07:33,236
And you always spend those evenings
with a friend in town.
795
01:07:33,660 --> 01:07:36,994
We play chess.
BRIGGS: Chess.
796
01:07:37,205 --> 01:07:38,534
I never go anywhere else.
797
01:07:38,749 --> 01:07:41,418
She's an old friend of mine.
I've known her a long time.
798
01:07:41,627 --> 01:07:44,497
- How long?
- About three years.
799
01:07:45,673 --> 01:07:50,880
Shortly after we intercepted this data,
$5000 was paid into your bank account.
800
01:07:51,095 --> 01:07:53,467
That money was from
securities I'd sold.
801
01:07:53,681 --> 01:07:56,350
Doctor, what do you want to know?
802
01:07:56,559 --> 01:07:57,721
This gentleman thinks...
803
01:07:57,894 --> 01:08:01,060
...that you memorized parts
of that formula before you left here.
804
01:08:01,230 --> 01:08:04,849
And when you got to your
friend's house, you set them down.
805
01:08:06,361 --> 01:08:08,234
We know all about you, Roper.
806
01:08:08,822 --> 01:08:11,657
We've traced you back
to the day you were born.
807
01:08:12,367 --> 01:08:16,281
We even know the approximate date
that you're scheduled to die.
808
01:08:17,622 --> 01:08:20,410
You might be interested in this.
809
01:08:21,710 --> 01:08:24,082
That's an intercepted message direct
from Germany.
810
01:08:26,715 --> 01:08:30,464
It'll save a lot of trouble all around
if you'll cooperate with us.
811
01:08:46,152 --> 01:08:48,228
- What do you want?
- You typed the formula...
812
01:08:48,404 --> 01:08:52,022
...on a typewriter owned by your friend
and gave them to her, didn't you?
813
01:08:52,742 --> 01:08:55,233
- Yes.
- What other contacts have you made?
814
01:08:56,454 --> 01:08:59,621
I received several messages
at my friend's house.
815
01:08:59,833 --> 01:09:02,584
From a man
by the name of Hammersohn?
816
01:09:02,919 --> 01:09:05,208
- I don't remember.
- You don't remember?
817
01:09:05,422 --> 01:09:08,376
A man who can keep 14 games of chess
going at the same time...
818
01:09:08,550 --> 01:09:10,044
...and you don't remember?
819
01:09:11,511 --> 01:09:15,379
You've been playing with a very
dangerous group of German agents.
820
01:09:15,599 --> 01:09:19,679
We know. We've seen them work.
They don't mind murder.
821
01:09:19,895 --> 01:09:23,975
You were the next one on their list
as soon as you finished your job.
822
01:09:25,317 --> 01:09:28,437
Did you ever get a message from a man
by the name of Christopher?
823
01:09:30,573 --> 01:09:32,649
- Yes.
- Isn't it possible that Christopher...
824
01:09:32,825 --> 01:09:34,652
...and Hammersohn
are one and the same?
825
01:09:35,161 --> 01:09:37,367
I don't know.
I've never seen either of them.
826
01:09:37,538 --> 01:09:40,243
Did you deliver Process 97 data
to any other place...
827
01:09:40,416 --> 01:09:42,076
...besides Luise Vadja's apartment?
828
01:09:45,171 --> 01:09:48,256
Yes, after she was arrested...
829
01:09:48,466 --> 01:09:51,800
...I received instructions to take the data
to another address.
830
01:09:52,012 --> 01:09:54,847
I made my last delivery this morning.
831
01:09:55,056 --> 01:09:56,966
And where was that?
832
01:09:58,352 --> 01:10:01,222
Lange's Bookshop on 59th Street.
833
01:10:01,647 --> 01:10:03,889
- I put the material in a book.
- What book?
834
01:10:07,069 --> 01:10:09,477
Spencer's First Principles.
835
01:10:10,072 --> 01:10:11,400
What was it you delivered?
836
01:10:15,161 --> 01:10:16,738
What was it, Roper?
837
01:10:16,954 --> 01:10:23,324
I gave them the latest data
on our final...
838
01:10:25,963 --> 01:10:28,537
On our final experiments.
839
01:10:29,842 --> 01:10:31,503
Thank you, doctor.
840
01:10:34,889 --> 01:10:36,965
Put that man under arrest.
I'll call Walker.
841
01:10:37,183 --> 01:10:38,726
Yes, sir.
842
01:10:46,652 --> 01:10:51,064
NARRATOR: For some time, Lange's
Bookshop on busy 59th Street...
843
01:10:51,281 --> 01:10:52,941
...was under constant surveillance.
844
01:10:54,410 --> 01:10:57,695
Every person who entered
or left the store...
845
01:10:57,913 --> 01:11:01,116
...was being photographed
by FBI agents...
846
01:11:01,292 --> 01:11:03,699
...from an office directly
across the street.
847
01:12:07,610 --> 01:12:10,896
LANGE: Can I help you?
- Yes, I believe you can.
848
01:12:11,072 --> 01:12:12,899
LANGE:
Are you looking for a particular book?
849
01:12:13,074 --> 01:12:14,237
Yes, but I can't find it.
850
01:12:14,409 --> 01:12:15,737
LANGE:
Well, what is it?
851
01:12:15,911 --> 01:12:18,865
Have you got a copy
of Spencer's First Principles?
852
01:12:20,665 --> 01:12:22,658
Spencer's First Principles?
853
01:12:22,876 --> 01:12:25,961
No, I haven't had a copy of that
for some time.
854
01:12:26,171 --> 01:12:28,745
- I might be able to get it for you.
- That's funny.
855
01:12:28,924 --> 01:12:31,130
A friend of mine
said he picked up a copy here.
856
01:12:31,301 --> 01:12:34,920
That's very possible, although it must
have been some time ago.
857
01:12:35,139 --> 01:12:36,716
No, this morning.
858
01:12:37,183 --> 01:12:39,756
I'm afraid your friend made a mistake.
859
01:12:39,977 --> 01:12:41,804
Oh, excuse me, I have a customer.
860
01:12:42,021 --> 01:12:45,022
I don't think you're going to have
any customers for some time.
861
01:12:45,233 --> 01:12:49,729
I'm from the FBI.
We'd like to talk to you at our office.
862
01:12:50,446 --> 01:12:53,566
- Now?
- Right now.
863
01:13:04,503 --> 01:13:07,457
Johanna, we've got to get
this through today.
864
01:13:07,672 --> 01:13:09,998
- Where's Bill?
- At his radio station.
865
01:13:10,217 --> 01:13:12,886
Now, you and Conrad
take this out there.
866
01:13:13,095 --> 01:13:14,922
Stay there while he puts it into code.
867
01:13:15,139 --> 01:13:16,549
Make sure that he sends it...
868
01:13:16,765 --> 01:13:19,517
...because everything
depends on you getting that through.
869
01:13:19,727 --> 01:13:21,636
- He'll send it.
- Then bring it back here.
870
01:13:21,854 --> 01:13:23,562
Has the confirmation on Bill come?
871
01:13:23,772 --> 01:13:26,727
No, we expect it any time now.
The clipper's been delayed.
872
01:13:26,942 --> 01:13:30,477
- You think we ought to take this chance?
- There's nothing else we can do.
873
01:13:30,696 --> 01:13:32,689
He's still our fastest channel
to Hamburg.
874
01:13:32,907 --> 01:13:35,694
- We've got to take a chance.
- Okay, let's go.
875
01:13:45,879 --> 01:13:47,337
[DOORBELL RINGS]
876
01:14:00,060 --> 01:14:01,388
ELSA:
Where have you been?
877
01:14:01,562 --> 01:14:03,638
I've just seen the courier
from the clipper.
878
01:14:03,856 --> 01:14:06,477
- He brought the message.
- Well, give it to me.
879
01:14:08,027 --> 01:14:09,604
Come on.
880
01:14:44,940 --> 01:14:46,315
[READING IN GERMAN]
881
01:14:52,906 --> 01:14:56,572
"He is forbidden to contact
any agents known to you."
882
01:14:59,079 --> 01:15:00,906
Max!
883
01:15:08,172 --> 01:15:09,880
[FOOTSTEPS APPROACHING ]
884
01:15:37,244 --> 01:15:38,524
We have a message for you.
885
01:15:38,996 --> 01:15:42,780
- You've got no business to come here.
- We were ordered to come.
886
01:15:55,972 --> 01:15:57,845
BILL:
This kind of thing's dangerous.
887
01:15:58,057 --> 01:16:00,631
We weren't followed.
888
01:16:00,852 --> 01:16:06,226
This is from Elsa. You are to send it
immediately. This is important.
889
01:16:13,490 --> 01:16:15,862
I have to put this in code.
That takes time.
890
01:16:16,076 --> 01:16:19,279
Do it right away.
CONRAD: Wait a minute.
891
01:16:19,788 --> 01:16:22,955
Did you say
you can reach Hamburg with this?
892
01:16:23,208 --> 01:16:25,165
That's what he said.
893
01:16:25,377 --> 01:16:29,161
You are crazy. Look at the coils.
894
01:16:29,381 --> 01:16:32,216
They're only 2 and a half meters.
895
01:16:32,426 --> 01:16:35,926
This wouldn't carry
more than 20 or 30 miles.
896
01:16:36,472 --> 01:16:39,307
This isn't the stuff we got you.
897
01:16:39,517 --> 01:16:41,556
That's right,
I've made a few improvements.
898
01:16:41,769 --> 01:16:44,770
This setup wouldn't carry
across the Atlantic.
899
01:16:44,981 --> 01:16:46,772
BILL:
How do you know?
900
01:16:47,608 --> 01:16:50,313
Because I'm going to try it.
901
01:16:50,612 --> 01:16:52,569
Go ahead.
902
01:16:56,326 --> 01:16:58,899
The call signal's AOR.
903
01:16:59,245 --> 01:17:00,526
[HIGH-PITCHED HUMMING ]
904
01:17:11,717 --> 01:17:15,631
- That's not Bill sending. I know his fist.
- Better answer it.
905
01:17:23,187 --> 01:17:24,218
[BEEPING ]
906
01:17:24,397 --> 01:17:25,428
What's that?
907
01:17:25,773 --> 01:17:30,020
That's not Hamburg.
There is no mush.
908
01:17:30,236 --> 01:17:33,190
It's coming from somewhere nearby.
909
01:17:35,825 --> 01:17:38,363
- Where's it coming from?
- How would I know?
910
01:17:38,578 --> 01:17:42,243
It's not up to me to ask questions.
I follow instructions the same as you.
911
01:17:43,792 --> 01:17:46,496
Maybe it's a relay station
picking up messages...
912
01:17:46,711 --> 01:17:49,796
...from this and boosting
them across when conditions are right.
913
01:17:50,006 --> 01:17:51,038
That's a new one.
914
01:17:51,216 --> 01:17:53,374
BILL: Transmissions across
the Atlantic are uncertain.
915
01:17:53,552 --> 01:17:56,173
I can't sit here all day
waiting to send messages.
916
01:17:56,930 --> 01:18:00,180
I don't believe you, mister.
917
01:18:07,233 --> 01:18:10,317
- Elsa wants to see you.
- What for?
918
01:18:10,528 --> 01:18:12,485
She don't want you
to send no messages.
919
01:18:12,696 --> 01:18:14,820
What's up, Max?
920
01:18:15,616 --> 01:18:17,573
Got a message from Hamburg.
921
01:18:17,785 --> 01:18:20,359
- Him?
- Yeah.
922
01:18:20,621 --> 01:18:23,326
Elsa wants to see him.
923
01:18:24,417 --> 01:18:25,876
CONRAD:
Get going.
924
01:18:26,044 --> 01:18:27,324
[CLATTERING ]
925
01:18:52,613 --> 01:18:53,858
[GRUNTING ]
926
01:18:54,865 --> 01:18:56,194
HAMMERSOHN:
What'll that do?
927
01:18:57,493 --> 01:18:59,486
It'll make him talk.
928
01:18:59,703 --> 01:19:03,073
It takes time. Three injections.
929
01:19:03,291 --> 01:19:05,829
In about an hour,
he'll be answering questions.
930
01:19:06,794 --> 01:19:08,170
But what'll it do to him?
931
01:19:08,379 --> 01:19:13,836
He'll tell the truth.
Scopolamine, drugs part of the brain.
932
01:19:14,385 --> 01:19:20,258
I want to know about that envelope
and his radio and a lot of other things.
933
01:19:23,395 --> 01:19:25,683
We've got the picture of the pickup
at the shop.
934
01:19:25,856 --> 01:19:27,136
Lange's identified the man.
935
01:19:27,357 --> 01:19:30,726
Good. Match that with all the film
we've got on the Christopher case...
936
01:19:30,902 --> 01:19:34,022
...the Vadja house, Dietrich's office,
the gown shop, everything.
937
01:19:34,239 --> 01:19:36,944
Right. Call you
from the projection room.
938
01:19:40,496 --> 01:19:44,624
That's the man who picked up the book.
Lange's confirmed that.
939
01:19:48,796 --> 01:19:51,252
And that's the match.
940
01:19:56,679 --> 01:20:00,594
No question about it. Freda KasseI's
husband is Mr. Christopher.
941
01:20:00,808 --> 01:20:04,059
- The third member of that household.
- The man posing as her husband.
942
01:20:04,229 --> 01:20:08,357
BRIGGS: Yeah, come on. We're going
out and pick up Mr. Christopher.
943
01:20:21,163 --> 01:20:26,619
- Wake up. Wake up and talk.
- We can wait.
944
01:20:46,272 --> 01:20:49,143
You're not going any place. Come on.
945
01:20:55,949 --> 01:20:57,028
[DOOR BUZZING ]
946
01:21:02,789 --> 01:21:06,953
We're special agents of the FBI.
You're under arrest.
947
01:21:08,962 --> 01:21:11,714
Where did you send that information?
948
01:21:19,098 --> 01:21:21,387
- Give him another shot.
- That won't do any good.
949
01:21:21,600 --> 01:21:24,056
Well, he's no good to us as he is.
950
01:21:38,910 --> 01:21:41,615
What's the range of your radio?
951
01:21:43,915 --> 01:21:45,707
Thirty miles.
952
01:21:45,917 --> 01:21:49,167
And someone relays
your messages to Hamburg?
953
01:21:50,297 --> 01:21:52,040
Yes.
JOHANNA: Who?
954
01:21:52,257 --> 01:21:54,546
Who operates the relay?
955
01:21:57,221 --> 01:22:00,424
You sold the others out, didn't you?
You had them arrested.
956
01:22:04,478 --> 01:22:05,641
Uh...
957
01:22:16,824 --> 01:22:21,901
[WHISPERS] Everything looks all right.
See if you can find a phone downstairs.
958
01:22:22,705 --> 01:22:25,706
If he doesn't tell us
what we want to know, shoot him.
959
01:22:25,917 --> 01:22:28,953
Look, let's not lose our heads.
960
01:22:44,686 --> 01:22:45,766
[ INTERCOM BUZZING ]
961
01:23:07,293 --> 01:23:10,164
- Yes?
- I'm a special agent of the FBI.
962
01:23:10,380 --> 01:23:11,755
The apartment is surrounded.
963
01:23:12,674 --> 01:23:16,256
- What is it?
- We'll give you exactly two minutes.
964
01:23:16,469 --> 01:23:17,880
Women will come out first.
965
01:23:18,096 --> 01:23:20,219
The men will follow,
hands above their heads.
966
01:23:27,105 --> 01:23:28,979
It's the FBI.
967
01:23:40,035 --> 01:23:42,028
We've got two minutes.
968
01:23:42,246 --> 01:23:45,662
Burn everything. Put it in the fireplace.
969
01:23:56,761 --> 01:24:00,212
Johanna, bring me the papers
on Process 97.
970
01:24:01,349 --> 01:24:03,887
We've already failed once today,
we cannot fail again.
971
01:24:04,060 --> 01:24:07,180
Nothing matters except getting
this information through. Nothing.
972
01:24:07,605 --> 01:24:10,523
There's one chance left.
To contact the courier from Hamburg.
973
01:24:10,734 --> 01:24:12,940
I've got to get out of here.
You cover for me.
974
01:24:13,153 --> 01:24:14,481
Delay them all you can.
975
01:24:14,696 --> 01:24:17,068
It may mean the lives
of every single one of us...
976
01:24:17,282 --> 01:24:19,738
...but this must be on its way
to Hamburg tonight.
977
01:24:58,283 --> 01:24:59,563
[GUNSHOTS]
978
01:25:54,841 --> 01:25:55,956
[GUNSHOT]
979
01:26:02,349 --> 01:26:03,464
[GUNSHOTS]
980
01:26:15,530 --> 01:26:17,072
[POUNDING ON DOOR]
981
01:26:17,406 --> 01:26:18,687
[COUGHING ]
982
01:26:20,076 --> 01:26:22,318
- All right, get them up. Get them up.
- Move it.
983
01:26:22,495 --> 01:26:24,784
Okay, stick them up!
984
01:26:24,998 --> 01:26:26,825
AGENT 1: Go on.
AGENT 2: Get going, get going.
985
01:26:27,000 --> 01:26:29,206
AGENT 3:
Come on. Go on.
986
01:26:29,753 --> 01:26:31,128
[COUGHING ]
987
01:26:32,797 --> 01:26:35,205
NARRATOR:
Thus ended the Christopher case.
988
01:26:35,425 --> 01:26:39,174
Elsa Gebhardt, alias Mr. Christopher...
989
01:26:39,388 --> 01:26:44,050
...was no more successful
than other foreign espionage agents.
990
01:26:44,351 --> 01:26:46,260
Process 97...
991
01:26:46,478 --> 01:26:48,270
...the atomic bomb...
992
01:26:48,480 --> 01:26:54,020
...America's top war secret,
remains a secret.
993
01:26:56,655 --> 01:27:01,614
After the United States went to war,
December 7th, 1941...
994
01:27:01,827 --> 01:27:05,991
...16,440 enemy agents, saboteurs...
995
01:27:06,207 --> 01:27:09,658
...and dangerous enemy aliens
were arrested.
996
01:27:10,253 --> 01:27:12,246
Six have already been executed.
997
01:27:12,714 --> 01:27:15,335
Thousands were interned.
998
01:27:15,550 --> 01:27:19,963
Others were in prison
for a sum total of 1880 years.
999
01:27:21,431 --> 01:27:24,681
All of the thoroughly laid enemy plans
for a fifth column...
1000
01:27:25,394 --> 01:27:29,012
...were smashed before
they could be put into operation.
1001
01:27:29,231 --> 01:27:33,359
Not one single
act of enemy-directed sabotage...
1002
01:27:33,569 --> 01:27:36,486
...was perpetrated
within the United States...
1003
01:27:36,697 --> 01:27:39,733
...nor was one major
war secret stolen.
1004
01:27:40,659 --> 01:27:45,156
The Federal Bureau of Investigation
continues to be the implacable foe...
1005
01:27:45,581 --> 01:27:49,081
...of all enemies of the United States.
1006
01:27:53,297 --> 01:27:55,373
Subtitles by
SDI Media Group
1007
01:27:55,550 --> 01:27:57,626
[ENGLISH SDH]
84992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.