All language subtitles for The.House.on.92nd.Street.1945

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,824 --> 00:02:30,071 NARRATOR: Vigilant, tireless, implacable. 2 00:02:30,245 --> 00:02:34,195 The most silent service of the United States in peace or war... 3 00:02:34,416 --> 00:02:37,536 ...is the Federal Bureau of Investigation. 4 00:02:37,711 --> 00:02:41,756 The Bureau went to war with Germany long before hostilities began. 5 00:02:41,966 --> 00:02:44,338 No word or picture could then make public... 6 00:02:44,510 --> 00:02:47,677 ...the crucial war service of the FBI. 7 00:02:47,847 --> 00:02:49,555 But now it can be told. 8 00:02:50,224 --> 00:02:54,518 In 1939, with thousands of known and suspected enemy agents... 9 00:02:54,687 --> 00:02:56,265 ...invading the Americas... 10 00:02:56,981 --> 00:03:02,142 ...the FBI started building up its force of special agents and employees... 11 00:03:02,320 --> 00:03:06,650 ...from 2000 to a war peak of 15,000. 12 00:03:07,993 --> 00:03:11,113 Before being sent into the field, each new agent had to learn... 13 00:03:11,329 --> 00:03:15,030 ...all the modern techniques of crime detection... 14 00:03:15,208 --> 00:03:18,791 ...such as the use of a specially treated x-ray mirror... 15 00:03:18,962 --> 00:03:23,375 ...through which an FBI man can see without being seen. 16 00:03:25,094 --> 00:03:27,929 The Federal Bureau of Investigation had to be the world's... 17 00:03:28,097 --> 00:03:32,558 ...most efficient intelligence and counterespionage service. 18 00:03:32,768 --> 00:03:37,430 For war is thought, and thought is information. 19 00:03:37,607 --> 00:03:41,391 And he who knows most strikes hardest. 20 00:03:41,986 --> 00:03:46,364 By examining the intercepted mail of unsuspecting Nazi agents... 21 00:03:46,533 --> 00:03:50,198 ...the FBI uncovered many secret channels of communication. 22 00:03:51,162 --> 00:03:54,116 Between the lines of an innocent-appearing letter... 23 00:03:54,291 --> 00:03:57,576 ...invisibly coded in an obsolete German shorthand... 24 00:03:57,752 --> 00:04:01,287 ...were important instructions for one group of spies. 25 00:04:01,965 --> 00:04:04,503 The Bureau's infinitely painstaking system... 26 00:04:04,676 --> 00:04:08,970 ...of sifting and recording every scrap of potential information... 27 00:04:09,139 --> 00:04:11,013 ...paid handsome dividends. 28 00:04:11,392 --> 00:04:14,761 The FBI was adding new names to its long list of Germans... 29 00:04:14,979 --> 00:04:16,389 ...known to be dangerous. 30 00:04:17,273 --> 00:04:21,650 And each day, as fresh investigated reports came in from the field... 31 00:04:21,861 --> 00:04:24,862 ...FBI officials saw more clearly... 32 00:04:25,072 --> 00:04:28,157 ...the pattern of German espionage in the United States. 33 00:04:29,535 --> 00:04:32,205 Nucleus of the Nazi network in America... 34 00:04:32,413 --> 00:04:34,904 ...was the German Embassy in Washington... 35 00:04:35,083 --> 00:04:38,701 ...protected, until a declaration of war, by diplomatic immunity. 36 00:04:40,547 --> 00:04:46,466 Long before December 7th, 1941, from a vantage point nearby... 37 00:04:46,678 --> 00:04:50,510 ...G-men photographed the actions of hundreds of suspects. 38 00:04:50,682 --> 00:04:54,134 These are the actual films taken by the FBI. 39 00:04:55,437 --> 00:04:58,687 They gave Director Hoover and his men a daily record... 40 00:04:58,857 --> 00:05:02,273 ...and description of all embassy visitors. 41 00:05:02,444 --> 00:05:04,770 This continuous photographic surveillance... 42 00:05:04,947 --> 00:05:08,031 ...provided a permanent record to be studied intensively... 43 00:05:08,200 --> 00:05:11,201 ...whenever new developments took place. 44 00:05:11,370 --> 00:05:14,537 The Bureau soon discovered that the embassy was being used... 45 00:05:14,707 --> 00:05:19,001 ...to disperse money for subversive activity in the United States. 46 00:05:19,170 --> 00:05:23,038 The Bureau also knew that the embassy had a short-wave radio... 47 00:05:23,216 --> 00:05:25,541 ...and was in direct communication with Germany. 48 00:05:26,761 --> 00:05:29,513 No one was watched more closely by the FBI... 49 00:05:29,681 --> 00:05:32,172 ...than the arrogant Baron Ulrich von Gienanth. 50 00:05:33,393 --> 00:05:36,347 Although accredited as an embassy official... 51 00:05:36,521 --> 00:05:39,475 ...he was actually chief of the German Gestapo in America. 52 00:05:40,984 --> 00:05:45,563 Equally important were pompous Vice Admiral Witthoeft-Emden... 53 00:05:45,781 --> 00:05:48,153 ...and his suave assistant, Helmut Raeuber... 54 00:05:48,325 --> 00:05:52,109 ...experts in obtaining information about ships and cargoes. 55 00:05:53,539 --> 00:05:56,825 Dr. Hans Thomsen, the German chargé d'affaires... 56 00:05:57,001 --> 00:05:58,958 ...tried to win American collaborators. 57 00:05:59,754 --> 00:06:02,874 So did his associate, General Karl Boetischer. 58 00:06:04,008 --> 00:06:08,302 Parading before hidden FBI cameras were the embassy secretaries. 59 00:06:08,471 --> 00:06:12,255 These girls spent evenings in the company of American servicemen. 60 00:06:12,434 --> 00:06:14,260 They were having fun... 61 00:06:14,436 --> 00:06:18,849 ...but they were also diligently accumulating information for Germany. 62 00:06:19,024 --> 00:06:23,602 The FBI watched them discreetly, knew all about them. 63 00:06:23,820 --> 00:06:26,821 By relentless surveillance of embassy officials... 64 00:06:26,990 --> 00:06:29,528 ...and all those with whom they associated... 65 00:06:29,701 --> 00:06:33,616 ...the FBI learned that Germany was recruiting American Nazis... 66 00:06:33,789 --> 00:06:35,331 ...for its espionage service. 67 00:06:36,250 --> 00:06:39,868 In 1939, Nazi fronts, like Fritz Kuhn... 68 00:06:40,087 --> 00:06:42,543 ...and his German-American Bund, were flourishing. 69 00:06:42,965 --> 00:06:45,503 The Germans said they were only social gatherings. 70 00:06:46,052 --> 00:06:51,129 But the FBI knew that these societies were part of a well-laid German plan... 71 00:06:51,307 --> 00:06:55,471 ...to build up a fifth column in the United States. 72 00:06:57,063 --> 00:07:00,728 In 1939, on the campus of a Midwestern university... 73 00:07:00,900 --> 00:07:05,812 ...not far from Columbus, Ohio, there was a brilliant young student. 74 00:07:06,865 --> 00:07:11,194 Born of German-American parents who were proud of his college record... 75 00:07:11,370 --> 00:07:14,786 ...he was preparing to become a diesel engineer. 76 00:07:14,957 --> 00:07:17,708 His name was William Dietrich. 77 00:07:18,001 --> 00:07:19,460 Just before graduation... 78 00:07:19,628 --> 00:07:22,878 ...Dietrich was approached by German representatives... 79 00:07:23,048 --> 00:07:27,876 ...who offered him a free trip to Germany and a well-paying job on arrival. 80 00:07:28,554 --> 00:07:32,089 Dietrich reported the incident to the FBI. 81 00:07:32,266 --> 00:07:36,181 When the meaning of the German invitation was explained to him... 82 00:07:36,354 --> 00:07:39,770 ...Dietrich offered his services to the Bureau. 83 00:07:41,859 --> 00:07:45,026 With money generously supplied by the Germans... 84 00:07:45,196 --> 00:07:49,574 ...Dietrich bought passage at the German Tourist Bureau in New York City. 85 00:07:49,784 --> 00:07:54,031 The Germans felt that Dietrich was an extremely valuable man. 86 00:07:54,206 --> 00:07:55,949 So did the FBI. 87 00:08:00,170 --> 00:08:04,168 Ten days later Dietrich was 3500 miles from New York... 88 00:08:04,508 --> 00:08:07,758 ...in Germany's great port city of Hamburg. 89 00:08:07,970 --> 00:08:11,137 On the Klopstockstrasse was a second-rate hotel... 90 00:08:11,307 --> 00:08:15,351 ...the Pension Klopstock, which housed the German High Command's... 91 00:08:15,519 --> 00:08:17,975 ...notorious school for spies. 92 00:08:18,147 --> 00:08:21,516 Here were trained hundreds of recruits for the Abwehr... 93 00:08:21,734 --> 00:08:26,277 ...Germany's super-secret espionage and sabotage service. 94 00:08:27,657 --> 00:08:30,112 Like Dietrich, many of his classmates... 95 00:08:30,285 --> 00:08:32,573 ...had been recruited in the United States. 96 00:08:32,787 --> 00:08:35,492 And back to the United States they would go... 97 00:08:35,707 --> 00:08:37,746 ...when they were properly equipped. 98 00:08:43,173 --> 00:08:46,340 NARRATOR: Synthesis of the FBI's counterespionage offensive... 99 00:08:46,510 --> 00:08:50,210 ...in World War II is the Christopher case... 100 00:08:50,389 --> 00:08:55,845 ...which opened, as great cases often do, by accident. 101 00:08:56,061 --> 00:09:00,807 A little accident at Bowling Green in New York City. 102 00:09:36,728 --> 00:09:37,843 MAN: Hey, look out! 103 00:09:38,021 --> 00:09:39,136 [TIRES SCREECHING ] 104 00:09:41,483 --> 00:09:43,191 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 105 00:09:45,487 --> 00:09:47,279 [MOANING ] 106 00:09:48,699 --> 00:09:51,700 Christopher, Christopher. 107 00:10:03,131 --> 00:10:04,673 [SIREN WAILING ] 108 00:10:09,512 --> 00:10:12,679 Might as well take it easy, Joe. He's through. 109 00:10:13,558 --> 00:10:18,101 NARRATOR: Somewhere in the dark web of war was Christopher... 110 00:10:18,313 --> 00:10:20,187 ...the dead man's companion... 111 00:10:20,398 --> 00:10:25,191 ...the man who had retrieved his friend's briefcase and vanished. 112 00:10:32,619 --> 00:10:33,651 INTERNE: Who was he? 113 00:10:33,829 --> 00:10:36,996 ATTENDANT: He's got a Spanish passport. Francisco Ruiez. 114 00:10:37,249 --> 00:10:40,250 Hey, doc, look at this. It's all in German. 115 00:10:48,845 --> 00:10:51,549 Stuff about ships, I think. 116 00:10:51,764 --> 00:10:53,140 Yes. 117 00:10:53,474 --> 00:10:55,052 [READING IN GERMAN] 118 00:10:55,602 --> 00:10:57,393 That means, uh... 119 00:10:58,521 --> 00:11:00,728 That means incendiary bullet. 120 00:11:02,734 --> 00:11:06,862 "Weight 148 grains. Load 46 grains. 121 00:11:07,155 --> 00:11:09,907 Dupont 11 -27 powder." 122 00:11:11,034 --> 00:11:13,608 Can you read Spanish too? 123 00:11:17,124 --> 00:11:18,535 INTERNE: Something funny about this. 124 00:11:19,376 --> 00:11:23,670 We better get his fingerprints and turn them over to the FBI. 125 00:11:25,090 --> 00:11:26,668 Fingerprint him. 126 00:11:31,597 --> 00:11:34,931 NARRATOR: To the desk of FBI Inspector George A. Briggs... 127 00:11:35,143 --> 00:11:38,843 ...came the report on the death of Francisco Ruiez. 128 00:11:39,397 --> 00:11:41,970 In the FBI Identification Division... 129 00:11:42,191 --> 00:11:45,561 ...are nearly 100 million sets of fingerprints... 130 00:11:45,779 --> 00:11:48,649 ...so organized that it takes less than five minutes... 131 00:11:48,865 --> 00:11:53,029 ...to identify a set of fingerprints with those on file. 132 00:11:53,703 --> 00:11:57,915 No fingerprints were listed under the name of Francisco Ruiez. 133 00:11:58,125 --> 00:12:02,336 But regardless of name, once his print was classified... 134 00:12:02,546 --> 00:12:06,758 ...a search for the individuaI's identity was a simple matter. 135 00:12:22,859 --> 00:12:24,234 TECHNICIAN: There's something coming now. 136 00:12:24,402 --> 00:12:27,237 Yeah, it's in cipher. 137 00:12:28,865 --> 00:12:30,193 This stuff is fugitive. 138 00:12:30,575 --> 00:12:33,492 We better get a shot of it before it dissolves. 139 00:12:41,419 --> 00:12:43,626 BRIGGS: Set. TECHNICIAN: Okay. 140 00:12:43,839 --> 00:12:46,756 - Send a copy to Cryptanalysis. - Yes, sir. 141 00:12:54,683 --> 00:12:58,302 - ls this what you're looking for? - I'll see. 142 00:13:00,731 --> 00:13:04,314 It certainly is. Thanks a lot, Quinn. 143 00:13:20,418 --> 00:13:22,707 Here it is, Mr. Briggs. 144 00:13:23,838 --> 00:13:26,045 Oh, thank you. 145 00:13:27,217 --> 00:13:29,459 [READING IN GERMAN] 146 00:13:37,269 --> 00:13:38,728 [READING IN GERMAN] 147 00:13:41,899 --> 00:13:46,810 That translates, "Mr. Christopher will concentrate on Process 97." 148 00:13:47,029 --> 00:13:48,737 - What's that? - Well, Herr Christof... 149 00:13:48,948 --> 00:13:52,364 ...Mr. Christopher will concentrate on Process 97. 150 00:13:52,576 --> 00:13:54,486 - That's all? - That's all. 151 00:13:54,704 --> 00:13:57,409 Thanks. Thank you. 152 00:13:57,999 --> 00:13:59,659 NARRATOR: Inspector Briggs knew... 153 00:13:59,876 --> 00:14:06,543 ...that the most important American military secret in history was Process 97. 154 00:14:06,758 --> 00:14:10,091 Set up a conference with Military and Naval intelligence immediately. 155 00:14:10,303 --> 00:14:11,797 That's all. 156 00:14:16,017 --> 00:14:19,801 NARRATOR: In several remote places under strict military protection... 157 00:14:20,021 --> 00:14:24,185 ...American scientists were developing Process 97... 158 00:14:24,401 --> 00:14:27,651 ...the secret ingredient of the atomic bomb. 159 00:14:27,821 --> 00:14:32,779 An explosive derived from the metal uranium so powerful and devastating... 160 00:14:32,952 --> 00:14:35,787 ...that one relatively small bomb gave promise... 161 00:14:35,955 --> 00:14:41,744 ...of having the destructive power of 20,000 tons of TNT. 162 00:14:41,919 --> 00:14:43,461 [BLASTS] 163 00:14:49,135 --> 00:14:53,631 A presidential directive gave the FBI the responsibility of coordinating... 164 00:14:53,806 --> 00:14:57,057 ...all counterespionage investigations. 165 00:14:57,394 --> 00:15:01,474 At a series of conference with Army and Naval Intelligence officers... 166 00:15:01,690 --> 00:15:05,390 ...the FBI reviewed the case of Francisco Ruiez... 167 00:15:05,610 --> 00:15:08,446 ...from whose effects had come the startling information... 168 00:15:08,613 --> 00:15:11,899 ...that foreign agents had learned about Process 97... 169 00:15:12,117 --> 00:15:15,985 ...and were actually attempting to steal the secret. 170 00:15:16,205 --> 00:15:21,282 Plans were formulated to erect an impenetrable and absolute barrier. 171 00:15:21,502 --> 00:15:24,871 Have you any other information, Mr. Briggs? 172 00:15:25,047 --> 00:15:26,210 No, not at this time. 173 00:15:26,674 --> 00:15:28,832 - Mr. Briggs. - Yes, admiral? 174 00:15:29,135 --> 00:15:32,136 Who is this Mr. Christopher? 175 00:15:33,389 --> 00:15:35,761 I wish we knew. 176 00:15:39,354 --> 00:15:42,687 NARRATOR: Meanwhile, after six months of intensive training... 177 00:15:42,899 --> 00:15:46,517 ...Dietrich had completed his course at the Pension Klopstock... 178 00:15:46,736 --> 00:15:49,227 ...and was ready for assignment. 179 00:15:56,288 --> 00:16:00,333 For your first needs, $50,000. 180 00:16:01,710 --> 00:16:04,201 You will make three contacts only: 181 00:16:04,421 --> 00:16:08,466 Elsa Gebhardt, Colonel Hammersohn, and Adolph Kline. 182 00:16:08,968 --> 00:16:11,293 - You will keep them in funds. - Yes, sir. 183 00:16:11,512 --> 00:16:16,340 When you reach New York, go directly to Elsa Gebhardt on East 92nd Street. 184 00:16:16,934 --> 00:16:20,184 You will establish contact with Hammersohn and Kline through her. 185 00:16:20,396 --> 00:16:23,765 - Yes, sir. - These are your credentials. 186 00:16:24,233 --> 00:16:27,318 They are on microfilm. 187 00:16:31,324 --> 00:16:38,371 You will need these: draft card, registration, classification card... 188 00:16:38,540 --> 00:16:41,541 ...birth certificate, driver's license, New York State... 189 00:16:41,710 --> 00:16:47,713 ...Navy and Army discharge papers, Social Security card. 190 00:16:49,426 --> 00:16:52,297 No one could tell them from the originals. 191 00:16:53,889 --> 00:16:55,383 One thing more: 192 00:16:55,933 --> 00:16:58,222 There is one person in the United States... 193 00:16:58,435 --> 00:17:01,970 ...who can countermand the orders I have given you. 194 00:17:02,189 --> 00:17:05,724 If you receive instructions from Mr. Christopher... 195 00:17:05,943 --> 00:17:07,770 ...abandon whatever you may be doing... 196 00:17:08,404 --> 00:17:12,236 ...and place yourself entirely at his disposal. 197 00:17:13,201 --> 00:17:16,534 - Mr. Christopher? - ls all of this clear? 198 00:17:16,829 --> 00:17:18,288 Yes, sir. 199 00:17:26,006 --> 00:17:28,544 - Goodbye, colonel. - Goodbye. 200 00:17:30,719 --> 00:17:33,969 NARRATOR: Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal... 201 00:17:34,181 --> 00:17:37,965 ...communication center for international espionage. 202 00:17:38,185 --> 00:17:40,937 He went immediately to an address given to him by the FBI. 203 00:17:57,455 --> 00:18:01,038 There's something wrong with this watch. I wonder if you'd look at it. 204 00:18:07,424 --> 00:18:10,840 - I'll have to examine it. - Would you, please? 205 00:18:27,778 --> 00:18:31,942 I'm sorry, sir, I won't be able to repair this watch. 206 00:18:32,533 --> 00:18:35,819 I understand. Thanks. 207 00:18:44,128 --> 00:18:45,753 NARRATOR: Thirty-two hours later... 208 00:18:45,922 --> 00:18:48,460 ...a special courier coming by transatlantic clipper... 209 00:18:48,675 --> 00:18:53,502 ...brought Dietrich's credentials to FBI headquarters in Washington. 210 00:19:00,270 --> 00:19:02,843 Inspector Briggs was given the responsibility... 211 00:19:03,023 --> 00:19:06,107 ...of solving the Christopher case. 212 00:19:06,318 --> 00:19:09,485 Behind him were all the resources of the FBI. 213 00:19:11,615 --> 00:19:15,114 That translates: "William Dietrich is specifically authorized... 214 00:19:15,327 --> 00:19:19,823 ...to receive all reports for transmission direct. Two..." 215 00:19:20,541 --> 00:19:22,249 [READING IN GERMAN] 216 00:19:23,961 --> 00:19:29,715 That means, "You're instructed to look to him for all payments. Three..." 217 00:19:30,259 --> 00:19:31,670 [READING IN GERMAN] 218 00:19:35,515 --> 00:19:40,936 That'd mean, "He is forbidden to have any contact with agents known to you." 219 00:19:48,320 --> 00:19:51,356 Change that last line. Change it to read: 220 00:19:51,573 --> 00:19:55,950 "He is authorized to contact all agents known to you." 221 00:19:56,161 --> 00:19:57,821 Right. 222 00:20:05,170 --> 00:20:06,713 [STEAM WHISTLE BLOWING ] 223 00:20:30,530 --> 00:20:32,986 - ls that a new watch? - Yeah. 224 00:20:33,199 --> 00:20:35,607 Did it cost more than $100? 225 00:20:35,869 --> 00:20:37,067 I don't remember exactly. 226 00:20:37,245 --> 00:20:39,238 Do you mind if I take a look at it? 227 00:20:39,414 --> 00:20:41,122 Certainly. 228 00:20:42,167 --> 00:20:43,827 There you are. 229 00:20:48,632 --> 00:20:51,337 What's the value of this watch? 230 00:20:57,850 --> 00:21:02,227 - Oh, it's about $90. - Thank you. 231 00:21:04,106 --> 00:21:07,440 - Here's your watch. - Oh, thanks. 232 00:21:13,116 --> 00:21:15,654 You can get out that way. 233 00:21:34,221 --> 00:21:36,973 NARRATOR: Just off Madison Avenue in uptown New York... 234 00:21:37,433 --> 00:21:39,721 ...there was a five-story dwelling. 235 00:21:39,935 --> 00:21:43,885 This was soon to become known among all FBI men... 236 00:21:44,106 --> 00:21:48,151 ...as the house on 92nd Street. 237 00:22:35,868 --> 00:22:37,243 May I help you? 238 00:22:37,411 --> 00:22:39,119 - Miss Elsa Gebhardt? - Yes. 239 00:22:39,538 --> 00:22:42,575 I'm Bill Dietrich. I have a message for you from Felix. 240 00:22:43,209 --> 00:22:44,537 How is Felix? 241 00:22:44,710 --> 00:22:47,083 You mean Felix Braun of Miami, of course. 242 00:22:47,297 --> 00:22:50,500 I mean Felix Strassen of Hamburg. 243 00:22:51,259 --> 00:22:52,919 He asked me to pay his respects... 244 00:22:59,684 --> 00:23:01,428 ...to give you these. 245 00:23:02,562 --> 00:23:05,350 - Would you care to sit down? - Thank you. 246 00:23:24,502 --> 00:23:27,289 The new one has arrived. Bill Dietrich. 247 00:23:27,505 --> 00:23:30,078 I have his credentials here. 248 00:23:32,885 --> 00:23:34,878 Max, turn off the light. 249 00:23:46,274 --> 00:23:49,939 He's authorized to contact all agents known to you? 250 00:24:18,641 --> 00:24:21,393 - Everything all right? - You'll want your credentials back. 251 00:24:21,602 --> 00:24:23,097 Yeah. 252 00:24:25,231 --> 00:24:27,520 I have brought you some money. 253 00:24:29,986 --> 00:24:32,193 You know what I'm going to do over here? 254 00:24:32,447 --> 00:24:34,238 I've been expecting you. 255 00:24:34,449 --> 00:24:37,569 I understand you can help me make certain contacts. 256 00:24:37,786 --> 00:24:41,451 Yes, we can start right away. Would you come with me? 257 00:25:10,737 --> 00:25:12,895 This is Bill Dietrich. 258 00:25:20,580 --> 00:25:22,952 - Where'd you come from? - Germany. 259 00:25:23,166 --> 00:25:25,918 - Where in Germany? - Hamburg. 260 00:25:26,128 --> 00:25:28,619 Pension Klopstock, Klopstockstrasse. 261 00:25:28,839 --> 00:25:30,831 Who gave instructions to come to America? 262 00:25:31,049 --> 00:25:32,129 BILL: Colonel Strassen. 263 00:25:32,301 --> 00:25:34,970 - How did you get here? - I came by freighter. 264 00:25:35,137 --> 00:25:37,842 JOHANNA: From Hamburg? - No, from Lisbon, Portugal. 265 00:25:38,057 --> 00:25:40,761 - When did you leave Lisbon? - Three weeks ago. 266 00:25:40,935 --> 00:25:44,185 - How long did you stay there? - Two days. I waited for the freighter. 267 00:25:44,355 --> 00:25:47,356 - You stayed under cover? - Yeah, at the Grand Hotel. 268 00:25:47,566 --> 00:25:50,567 - Whom did you contact in Lisbon? - No one. 269 00:25:50,736 --> 00:25:52,195 You're sure of that? 270 00:25:52,405 --> 00:25:54,860 I had strict orders not to contact anybody. 271 00:25:55,074 --> 00:25:57,316 When did you get here? 272 00:25:58,828 --> 00:26:01,319 I don't see why I have to answer all these questions. 273 00:26:01,497 --> 00:26:05,447 - Didn't you show them my credentials? - Yeah, we seen them. 274 00:26:05,627 --> 00:26:07,999 Maybe he doesn't want to tell us when he got here. 275 00:26:08,171 --> 00:26:11,042 JOHANNA: ls that right, Mr. Dietrich? - I have no authority-- 276 00:26:11,258 --> 00:26:14,840 You got off of the boat at 10:17 this morning. 277 00:26:15,887 --> 00:26:17,714 You left the pier at 10:50. 278 00:26:17,889 --> 00:26:21,305 You took a cab to the Martinique Hotel at 32nd and Broad. 279 00:26:21,518 --> 00:26:24,722 You checked in and stayed there until 12:30. 280 00:26:24,938 --> 00:26:27,774 Then you took a bus to 42nd Street and Times Square... 281 00:26:27,942 --> 00:26:31,524 ...and walked to the Silver Dollar at 46th Street and had a cup of java... 282 00:26:31,737 --> 00:26:34,062 -...then here. - Why didn't you come right here? 283 00:26:34,281 --> 00:26:37,947 - Why did you go to a hotel? - Well, I wanted to take a bath and I-- 284 00:26:40,997 --> 00:26:42,705 It looks like you know all about me. 285 00:26:42,874 --> 00:26:45,579 Yeah, we're gonna keep on knowing. 286 00:26:45,793 --> 00:26:49,376 Before you arrived, we worked in small groups, unknown to one another. 287 00:26:49,589 --> 00:26:52,376 BILL: I see. - What's so special about you... 288 00:26:52,550 --> 00:26:54,757 ...that you are allowed to know all our agents? 289 00:26:55,720 --> 00:26:57,049 Those are the orders. 290 00:26:57,222 --> 00:27:00,389 It looks like we're all taking a chance on you, mister. 291 00:27:00,600 --> 00:27:02,640 Everybody takes a chance. 292 00:27:02,853 --> 00:27:06,851 Hamburg wants their agents to be in a position to send information direct... 293 00:27:07,024 --> 00:27:10,607 ...through me, in the event of emergencies. 294 00:27:11,195 --> 00:27:12,523 Who are these people? 295 00:27:12,738 --> 00:27:15,822 Max Coburg, Conrad Arnulf. 296 00:27:15,991 --> 00:27:18,529 They used to be with the Eiserne Wacht Bund. 297 00:27:18,744 --> 00:27:22,576 Johanna Schmidt, she has special duties. 298 00:27:23,374 --> 00:27:25,865 Gestapo. I know about you from Hamburg. 299 00:27:26,043 --> 00:27:27,372 What do you know? 300 00:27:29,672 --> 00:27:31,001 Usual things. 301 00:27:31,174 --> 00:27:33,213 What's your job? 302 00:27:33,676 --> 00:27:35,550 They've got to get stuff through faster. 303 00:27:35,720 --> 00:27:39,303 Radio's best, so I'm going to set up a short-wave station. 304 00:27:39,516 --> 00:27:41,804 - I'll need some help. - What kind of help? 305 00:27:42,227 --> 00:27:43,638 Radio parts, mostly. 306 00:27:43,937 --> 00:27:46,262 It'd look suspicious if I bought them all myself. 307 00:27:46,439 --> 00:27:48,099 What do you want? 308 00:27:48,316 --> 00:27:50,558 Well, I have a list here. 309 00:27:51,653 --> 00:27:53,942 I'll let you know where you can send them. 310 00:27:59,953 --> 00:28:01,282 This stuff is hard to get. 311 00:28:01,497 --> 00:28:03,406 I know, but Hamburg needs a station here. 312 00:28:03,582 --> 00:28:05,741 Conrad will get them for you. 313 00:28:05,960 --> 00:28:09,495 As soon as I find the right location, I'm going to open up an office. 314 00:28:09,714 --> 00:28:11,955 People with information can contact me there. 315 00:28:12,174 --> 00:28:14,547 Send me word as soon as you are ready to operate. 316 00:28:14,719 --> 00:28:16,546 I'll get it to the others. 317 00:28:16,762 --> 00:28:19,764 I wanna contact a Colonel Hammersohn. 318 00:28:19,974 --> 00:28:23,474 - I can arrange that. - I have some money for him. 319 00:28:27,649 --> 00:28:30,401 Well, I wanna get started as quickly as possible. 320 00:28:30,735 --> 00:28:32,562 Certainly. 321 00:28:45,417 --> 00:28:48,039 So that's the guy from Hamburg. 322 00:28:48,253 --> 00:28:50,495 JOHANNA: What do you think, Elsa? 323 00:28:52,591 --> 00:28:54,251 He has good credentials, but-- 324 00:28:54,468 --> 00:28:56,295 How do we know? 325 00:28:56,512 --> 00:28:58,386 They look good, so what? 326 00:28:58,597 --> 00:29:03,390 No. No, I don't trust that guy. He knows too much. 327 00:29:04,228 --> 00:29:06,554 We won't take any chances. 328 00:29:07,106 --> 00:29:09,099 I'll check with Hamburg for confirmation. 329 00:29:09,317 --> 00:29:11,274 - How? - Hammersohn. 330 00:29:11,486 --> 00:29:14,356 He can get a message through by mail to Brazil. 331 00:29:14,656 --> 00:29:18,107 A courier will take it by Italian Airlines to Dakar. 332 00:29:18,576 --> 00:29:19,987 It's simple from there. 333 00:29:20,203 --> 00:29:22,694 Max, contact Hammersohn. 334 00:29:22,914 --> 00:29:26,165 Tell him I want to see him today. MAX: Yeah. 335 00:29:37,471 --> 00:29:41,848 NARRATOR: Following a prearranged plan for maintaining contact with Dietrich... 336 00:29:42,059 --> 00:29:46,353 ...Inspector Briggs set up a special office in New York City. 337 00:29:48,316 --> 00:29:50,392 Here's some air-raid literature for you to pass out. 338 00:29:50,568 --> 00:29:51,943 - All right. - Now I wanna know... 339 00:29:52,111 --> 00:29:54,863 ...who actually lives in that house and what floors they live on. 340 00:29:55,031 --> 00:29:57,700 - Shall we get a layout? - No, we'll get that later. 341 00:29:57,867 --> 00:29:59,990 Okay, we'll get right up there. 342 00:30:11,923 --> 00:30:13,086 [DOOR BUZZING ] 343 00:30:18,722 --> 00:30:20,051 - Good morning. - Good morning. 344 00:30:20,265 --> 00:30:22,554 - ls the superintendent in? - No, he isn't. 345 00:30:22,768 --> 00:30:26,848 - Can I help you? I'm his wife. - This is in regard to air-raid precautions. 346 00:30:27,064 --> 00:30:30,433 - Air raid? We are at war? - No, not yet, ma'am. 347 00:30:30,818 --> 00:30:34,021 We hope we won't be, but if a war should come, we want to be ready. 348 00:30:34,238 --> 00:30:35,567 Yes, of course. 349 00:30:35,781 --> 00:30:38,533 We're making a survey of everyone living on this block. 350 00:30:38,743 --> 00:30:42,527 - What is your name please? - Kassel, Freda Kassel. 351 00:30:42,955 --> 00:30:45,114 Would you let us know who's in the apartments? 352 00:30:45,291 --> 00:30:47,913 Just Miss Gebhardt. She rents the whole house. 353 00:30:48,086 --> 00:30:49,710 She has a dress store. 354 00:30:49,921 --> 00:30:53,041 - Gebhardt, your husband and yourself. - That's right. 355 00:30:53,258 --> 00:30:55,085 - Are you here most of the time? - Yes. 356 00:30:55,302 --> 00:30:58,468 My husband is a pianist. He goes all over places. 357 00:30:58,680 --> 00:31:00,720 I see. Well, I guess that's all. 358 00:31:00,932 --> 00:31:03,305 Here's some air-raid literature, if you'd like. 359 00:31:03,477 --> 00:31:07,012 - Be particularly careful about lights. - Yes, sir. 360 00:31:09,775 --> 00:31:12,562 NARRATOR: Just off Columbus Circle in New York City... 361 00:31:12,736 --> 00:31:16,070 ...Bill Dietrich, posing as a consultant engineer... 362 00:31:16,657 --> 00:31:20,702 ...rented an office and established his place of business. 363 00:31:20,870 --> 00:31:22,827 The office looked legitimate. 364 00:31:23,039 --> 00:31:26,490 He was almost ready to receive callers. 365 00:31:35,760 --> 00:31:36,923 [KNOCKING ON DOOR] 366 00:31:52,653 --> 00:31:54,894 - Morning. - Good morning. Are you Mr. Dietrich? 367 00:31:55,072 --> 00:31:56,103 That's right. 368 00:31:56,281 --> 00:31:59,282 I believe we have a mutual acquaintance, Felix Strassen. 369 00:32:00,411 --> 00:32:01,988 Come in. 370 00:32:03,247 --> 00:32:06,782 Felix Strassen. Yes, I knew him in Hamburg. 371 00:32:08,085 --> 00:32:10,161 HAMMERSOHN [OVER RADIO]: I feel sure it must be the same man. 372 00:32:10,338 --> 00:32:11,369 I'm Colonel Hammersohn. 373 00:32:11,547 --> 00:32:13,789 Glad to know you. Won't you sit down? 374 00:32:39,576 --> 00:32:41,533 Looking for something, colonel? 375 00:32:41,745 --> 00:32:44,532 I'm just naturally cautious. 376 00:33:21,578 --> 00:33:24,247 I have just moved in. 377 00:33:24,456 --> 00:33:26,034 Things are a little bit upset. 378 00:33:26,249 --> 00:33:28,705 Yes, I see. 379 00:33:30,462 --> 00:33:32,455 I have something for you. 380 00:33:33,424 --> 00:33:36,590 It's microfilm from Felix. 381 00:33:38,596 --> 00:33:40,754 It confirms you have funds for me. 382 00:33:40,973 --> 00:33:43,464 And you have something for Hamburg. 383 00:33:43,851 --> 00:33:45,179 We'll see. 384 00:33:47,313 --> 00:33:50,896 BILL: You must have good sources of information. 385 00:33:54,112 --> 00:33:56,235 I've had considerable experience. 386 00:33:56,447 --> 00:33:58,487 - You've heard of me, of course? - Oh, yes. 387 00:33:59,576 --> 00:34:02,660 During the last war, I worked with Captain Boy-Ed... 388 00:34:02,871 --> 00:34:05,540 ...Fritz von Papen, Count von Bernstorff. 389 00:34:06,499 --> 00:34:09,335 This time the stakes are higher... 390 00:34:10,045 --> 00:34:13,414 ...the personal danger proportionately greater. 391 00:34:14,716 --> 00:34:17,717 With my record, I'm very careful. 392 00:34:18,846 --> 00:34:20,423 Have you been here long? 393 00:34:20,639 --> 00:34:22,383 Not very long, no. 394 00:34:22,599 --> 00:34:25,470 They supplied you with adequate funds? 395 00:34:25,895 --> 00:34:27,852 I can pay for information. 396 00:34:28,063 --> 00:34:29,937 That's in the credentials. 397 00:34:30,149 --> 00:34:33,150 It takes a great deal of money, you know. 398 00:34:34,695 --> 00:34:35,727 We're willing to pay. 399 00:34:36,614 --> 00:34:38,939 I think, perhaps Hamburg might be interested... 400 00:34:39,117 --> 00:34:43,909 ...in an entirely new type of gun the United States Army is testing. 401 00:34:45,248 --> 00:34:47,869 - It's a wonderful gun. I've seen it. - Hmm? 402 00:34:51,129 --> 00:34:53,964 It projects an anti-tank rocket. 403 00:34:55,759 --> 00:34:59,258 Guiding fins are folded inside the barrel. 404 00:35:00,681 --> 00:35:03,884 Here are complete details of recent shipments of Bell Airacobras... 405 00:35:04,101 --> 00:35:06,806 ...and Curtiss P-40s to England and Russia. 406 00:35:09,064 --> 00:35:13,358 This is special information on the new Lockheed P-38s. 407 00:35:13,861 --> 00:35:17,906 The speed and armament of this plane is strictly secret... 408 00:35:18,115 --> 00:35:20,986 ...or was until I got hold of this. 409 00:35:24,247 --> 00:35:26,453 I'll send these to Hamburg. 410 00:35:26,666 --> 00:35:30,913 Terribly difficult information to get, but there it is. 411 00:35:34,340 --> 00:35:37,010 I was instructed to give you this. 412 00:35:38,970 --> 00:35:44,557 I was told you could put me in touch with a Mr. Adolph Kline. 413 00:35:45,185 --> 00:35:46,513 Adolph Kline? 414 00:35:46,728 --> 00:35:51,189 For shipping information. I have orders to contact him. 415 00:35:51,400 --> 00:35:54,520 - I'll arrange it. - Good. 416 00:35:55,696 --> 00:35:58,899 - Cigarette? - Thanks. 417 00:36:05,581 --> 00:36:07,538 How can I get in touch with Christopher? 418 00:36:07,750 --> 00:36:09,375 Why? 419 00:36:09,543 --> 00:36:13,078 Well, he's my boss. I've never even met him. 420 00:36:13,297 --> 00:36:16,382 - He is my boss too. - Yeah? 421 00:36:16,592 --> 00:36:17,921 I haven't met him either. 422 00:36:20,597 --> 00:36:25,472 - You'll take care of me on Kline? - Oh, yes. 423 00:36:25,685 --> 00:36:27,310 Where will I find him? 424 00:36:27,520 --> 00:36:30,356 I'll contact him and arrange a meeting. 425 00:36:31,066 --> 00:36:33,058 When will this be? 426 00:36:33,652 --> 00:36:35,728 I'll let you know. 427 00:36:43,245 --> 00:36:47,243 NARRATOR: In a secluded cottage less than an hour's drive from Manhattan... 428 00:36:47,458 --> 00:36:51,835 ...Agent Dietrich set up a short-wave radio transmitter. 429 00:36:52,838 --> 00:36:56,042 Hamburg complimented Dietrich on the speed and efficiency... 430 00:36:56,676 --> 00:36:59,677 ...with which he got his reports through to Germany... 431 00:36:59,887 --> 00:37:04,217 ...and their instructions back to the United States. 432 00:37:05,143 --> 00:37:06,970 They did not know... 433 00:37:07,145 --> 00:37:11,890 ...that Dietrich's little short-wave radio had a limited range... 434 00:37:12,108 --> 00:37:14,184 ...and that all his messages were beamed... 435 00:37:14,361 --> 00:37:19,735 ...to a secret FBI long-range radio station not far away. 436 00:37:19,950 --> 00:37:23,994 From this point, the FBI relayed Dietrich's messages to Germany... 437 00:37:24,204 --> 00:37:27,158 ...on the wavelength and schedule... 438 00:37:27,374 --> 00:37:30,043 ...and in the code that the Germans had given him. 439 00:37:30,252 --> 00:37:36,255 He received all replies and instructions from Germany the same way... 440 00:37:36,425 --> 00:37:41,052 ...through the counterespionage station of the FBI. 441 00:37:42,556 --> 00:37:47,515 But all messages in both directions were first teletyped to Washington... 442 00:37:47,728 --> 00:37:50,350 ...for immediate examination. 443 00:37:56,404 --> 00:37:59,690 All messages to Germany were held before relaying... 444 00:38:00,408 --> 00:38:04,157 ...until the Army and Navy had rendered them harmless... 445 00:38:04,371 --> 00:38:09,578 ...or perhaps had skillfully doctored them to mislead and confuse... 446 00:38:09,793 --> 00:38:12,462 ...the German High Command. 447 00:38:13,714 --> 00:38:16,501 NARRATOR: Besides operating his radio station... 448 00:38:16,717 --> 00:38:21,509 ...Dietrich extended his contacts with the German spy ring. 449 00:38:21,722 --> 00:38:25,850 As their pay-off man, the enemy's agents had to come to him. 450 00:38:26,060 --> 00:38:28,765 Some tried to sell information of no importance. 451 00:38:29,480 --> 00:38:32,149 Others brought highly secret data. 452 00:38:32,566 --> 00:38:36,516 The FBI's hidden movie cameras and microphones... 453 00:38:36,737 --> 00:38:40,189 ...recorded all Dietrich's visitors. 454 00:38:42,076 --> 00:38:43,108 [BUZZING ] 455 00:38:43,286 --> 00:38:44,828 [PHONE RINGING ] 456 00:38:46,831 --> 00:38:49,619 Hello. NARRATOR: Suddenly and disastrously... 457 00:38:49,793 --> 00:38:52,284 ...Japan struck at Pearl Harbor. 458 00:38:52,504 --> 00:38:55,209 On this momentous, infamous Sunday... 459 00:38:55,757 --> 00:38:59,375 ...the FBI sprang into action just as swiftly and effectively... 460 00:38:59,803 --> 00:39:02,092 ...as the rest of the nation's armed forces. 461 00:40:03,369 --> 00:40:05,741 Within 24 hours, all known enemy agents... 462 00:40:05,913 --> 00:40:08,914 ...and saboteurs were taken into custody... 463 00:40:09,125 --> 00:40:12,375 ...with a few purposeful exceptions. 464 00:40:13,212 --> 00:40:15,750 Important agents, like Colonel Hammersohn... 465 00:40:15,965 --> 00:40:18,717 ...Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf... 466 00:40:18,927 --> 00:40:21,881 ...and Johanna Schmidt, were left at liberty. 467 00:40:22,097 --> 00:40:26,557 This was to justify the continued liberty of Bill Dietrich. 468 00:40:26,768 --> 00:40:30,102 And because, watched closely... 469 00:40:30,313 --> 00:40:34,358 ...they could still help more than harm the American people. 470 00:40:34,568 --> 00:40:41,365 They still knew or might know things and people not yet known to the FBI. 471 00:40:41,575 --> 00:40:43,698 Such as Adolph Kline... 472 00:40:43,911 --> 00:40:46,236 ...and Mr. Christopher. 473 00:40:49,250 --> 00:40:50,364 [KNOCKING ON DOOR] 474 00:40:56,549 --> 00:40:59,918 BILL: Oh, Colonel Hammersohn. - Hello, Dietrich. 475 00:41:02,972 --> 00:41:05,677 Isn't it sort of dangerous for you to be coming here now? 476 00:41:05,850 --> 00:41:07,926 Yes, the war makes everything difficult. 477 00:41:08,144 --> 00:41:10,516 Every day, they're picking up more of our agents. 478 00:41:10,730 --> 00:41:12,723 But I've made contact with Adolph Kline. 479 00:41:12,899 --> 00:41:15,437 - When could I see him? - Immediately. Come with me now. 480 00:41:15,610 --> 00:41:17,021 Good. 481 00:41:24,912 --> 00:41:28,494 - Where are we going? - I'm not at liberty to say. Come on. 482 00:41:36,632 --> 00:41:39,253 Calling Car 70. Calling Car 70. 483 00:41:39,468 --> 00:41:41,627 AGENT 1 [OVER RADIO]: Come in, Car 70. Over. 484 00:41:41,804 --> 00:41:44,425 Car 70 standing by. Over. 485 00:41:44,640 --> 00:41:47,096 AGENT 1 [ON RADIO]: Mr. H going down in elevator with D. 486 00:41:47,268 --> 00:41:49,640 Mr. H going down in elevator with D. 487 00:41:49,854 --> 00:41:55,975 Follow and advise. Over. AGENT 2: Okay, will do. Off and clear. 488 00:41:58,655 --> 00:42:00,232 [STEAM WHISTLE BLOWING ] 489 00:42:10,375 --> 00:42:12,202 Here it is. 490 00:42:15,631 --> 00:42:16,793 How will I know Kline? 491 00:42:16,965 --> 00:42:19,457 There'll be someone there to introduce you. 492 00:42:20,094 --> 00:42:23,427 - Aren't you going in with me? - No, I shan't see you for a long time. 493 00:42:23,639 --> 00:42:26,640 We've got to be very careful from now on. 494 00:42:28,102 --> 00:42:30,889 - Good night. - Good night. 495 00:42:49,708 --> 00:42:51,368 - Good evening. - Hello. 496 00:42:52,627 --> 00:42:54,205 Meet Adolph Kline. 497 00:42:54,421 --> 00:42:56,081 How are you? 498 00:43:04,848 --> 00:43:06,343 Glad to know you, Adolph Kline. 499 00:43:17,194 --> 00:43:18,523 From Felix. 500 00:43:27,455 --> 00:43:29,246 ls that all? BILL: Mm-hmm. 501 00:43:31,042 --> 00:43:33,533 Well, it takes money to operate. 502 00:43:33,962 --> 00:43:36,797 You talk, I'll pay. 503 00:43:43,680 --> 00:43:46,598 "The Britannia sails for England tonight. 504 00:43:46,808 --> 00:43:49,975 A Dutch boat, the Delftdyke, goes with her. 505 00:43:50,979 --> 00:43:56,104 She'll join convoy 30 miles due east of Sandy Hook. 506 00:43:56,944 --> 00:44:02,365 Delftdyke carries a cargo of munitions and planes." 507 00:44:03,993 --> 00:44:05,617 May I have that? 508 00:44:18,258 --> 00:44:19,456 [HICCUPS] 509 00:44:21,010 --> 00:44:24,130 - Who is that? - That's Gus Hausman. He works for me. 510 00:44:24,306 --> 00:44:25,337 He's drunk. 511 00:44:25,515 --> 00:44:29,809 He is a good man for information when he isn't drinking. 512 00:44:34,149 --> 00:44:36,723 - Hello, Gus. - Shove over, you. 513 00:44:36,902 --> 00:44:38,526 [MUSIC PLAYING ON JUKE BOX] 514 00:44:42,658 --> 00:44:46,027 - Who are these people? - They're friends of mine. 515 00:44:47,204 --> 00:44:49,576 You're the pay-off man, is that right? 516 00:44:49,790 --> 00:44:51,866 That's right. He's going to take care of us. 517 00:44:52,084 --> 00:44:53,994 Take care of you. 518 00:44:54,211 --> 00:44:57,711 You know where he gets his dope on ships, don't you? 519 00:44:57,924 --> 00:45:01,375 I give it to him, that's where he gets it. 520 00:45:01,594 --> 00:45:03,088 Who's going to take care of me? 521 00:45:03,304 --> 00:45:07,349 - Now, come on, Gus. I'll buy you a drink. - I had a drink. 522 00:45:08,435 --> 00:45:12,053 How would you like to know the Queen Mary's back again? 523 00:45:12,272 --> 00:45:15,475 She's loading 40,000 drums of oil. 524 00:45:15,692 --> 00:45:17,898 Now would you like to know where she's going? 525 00:45:18,528 --> 00:45:23,736 Australia, that's where she's going. And she's full of troops. 526 00:45:24,451 --> 00:45:25,910 How much dough is that worth? 527 00:45:27,246 --> 00:45:31,742 - I pay Kline. He'll take care of you. - Oh, you pay Kline. 528 00:45:32,793 --> 00:45:35,830 - Who pays me? - I'm going to take care of you, Gus. 529 00:45:36,005 --> 00:45:38,163 You take care of nobody. 530 00:45:38,883 --> 00:45:40,211 You gonna pay off? 531 00:45:42,136 --> 00:45:44,627 You'll have to operate through Kline. 532 00:45:45,306 --> 00:45:50,549 Okay. Okay. Let's just forget the whole thing. 533 00:45:50,770 --> 00:45:52,763 I know where I can get some real dough. 534 00:45:52,981 --> 00:45:56,432 Maybe I'll just spill the inside story on what's going on around here. 535 00:45:56,609 --> 00:45:58,020 Shut up. 536 00:45:58,778 --> 00:46:01,104 I don't know who you are, sister... 537 00:46:01,323 --> 00:46:04,324 ...but tell me again when I come to see you. 538 00:46:04,534 --> 00:46:08,283 I'll bring you a nail file to cut through the bars. 539 00:46:18,674 --> 00:46:22,541 Look, she knows what she's doing. 540 00:46:32,688 --> 00:46:36,022 - Hey, bud, got a match? - What? 541 00:46:36,234 --> 00:46:38,108 You got a match? 542 00:46:45,827 --> 00:46:48,863 - You want a light? - Yeah, bud. How you feeling? 543 00:46:58,215 --> 00:46:59,792 [TRAIN WHISTLE BLOWING ] 544 00:47:21,697 --> 00:47:22,942 [TRAIN WHISTLE BLOWING ] 545 00:47:36,171 --> 00:47:37,962 Four hundred... 546 00:47:39,758 --> 00:47:45,631 ...four-fifty, five-- Five-fifty. 547 00:47:52,938 --> 00:47:56,983 Well, that isn't much money to operate. I gotta pay a lot of people. 548 00:47:57,151 --> 00:47:59,440 You'll be paid well enough. 549 00:48:00,905 --> 00:48:02,732 Have you seen Mr. Christopher lately? 550 00:48:04,825 --> 00:48:06,284 Hey, who are you? 551 00:48:06,494 --> 00:48:09,364 You were told about me. Don't you trust me? 552 00:48:09,580 --> 00:48:12,784 You're fooling around with stuff that's none of your business. 553 00:48:12,959 --> 00:48:14,786 - I thought it was-- - I gotta be sure... 554 00:48:14,961 --> 00:48:17,203 ...that my information is getting through. 555 00:48:17,422 --> 00:48:19,545 - That's my job. - Maybe. 556 00:48:19,758 --> 00:48:22,083 But I gotta be sure. 557 00:48:22,802 --> 00:48:25,839 I'm gonna send my information through Mr. Christopher. 558 00:48:26,056 --> 00:48:29,674 - I'm working for Christopher. - What are you asking about him for? 559 00:48:29,893 --> 00:48:34,685 - The war's changed things. - Only Mr. Christopher can change things. 560 00:48:35,983 --> 00:48:39,233 - Well, if that's the way you want it. - That's the way it's gonna be. 561 00:48:39,403 --> 00:48:43,567 While you're sticking your nose in things, you might take a little trip with Gus. 562 00:48:48,746 --> 00:48:52,245 - Good night, Kline. - I don't even know you. 563 00:49:23,699 --> 00:49:27,068 - Where have you been? - I just came from the office. 564 00:49:27,286 --> 00:49:29,444 Where were you last night? 565 00:49:29,663 --> 00:49:31,288 At the radio station. 566 00:49:31,498 --> 00:49:34,203 Weren't you supposed to meet Kline last night? 567 00:49:34,418 --> 00:49:36,327 Yeah, I met him. 568 00:50:01,947 --> 00:50:05,316 You're to get this to Hamburg as fast as you can make the transmission. 569 00:50:05,534 --> 00:50:06,945 What is it? 570 00:50:07,536 --> 00:50:11,071 If we hadn't done anything else in all the years we have been here... 571 00:50:11,290 --> 00:50:14,789 ...this information would be more than worth it. 572 00:50:15,002 --> 00:50:16,579 It's up to you now. 573 00:50:16,795 --> 00:50:18,788 This is your chance. 574 00:50:19,340 --> 00:50:21,379 I'll get it through. 575 00:50:25,054 --> 00:50:28,221 - Cigarette? - Thank you, I don't smoke. 576 00:50:40,737 --> 00:50:42,361 Could I see them? 577 00:50:42,530 --> 00:50:45,946 You're to have these papers back here tomorrow night. 578 00:50:51,123 --> 00:50:53,162 Tomorrow night? That's a tough order. 579 00:50:53,333 --> 00:50:55,492 I've got to put this in code. It'll take time. 580 00:50:55,669 --> 00:50:58,160 Orders are not to be questioned. 581 00:51:00,299 --> 00:51:02,837 It'd save time if I can burn them when I was finished. 582 00:51:03,010 --> 00:51:06,343 This information will also be sent by mail tomorrow night. 583 00:51:06,555 --> 00:51:09,841 These orders come from Mr. Christopher. 584 00:51:10,059 --> 00:51:11,933 - Christopher? - Yes. 585 00:51:12,144 --> 00:51:15,229 They were delivered to me less than an hour ago. 586 00:52:20,799 --> 00:52:23,919 I just saw Dietrich leaving. Did he tell you about Adolph Kline? 587 00:52:24,135 --> 00:52:25,927 No, what about him? 588 00:52:26,138 --> 00:52:31,298 He was picked up last night. Violation of selective service. FBI. 589 00:52:31,685 --> 00:52:33,891 - Dietrich was with him. - When he was picked up? 590 00:52:34,104 --> 00:52:35,598 That I don't know. 591 00:52:35,814 --> 00:52:37,973 He didn't tell me. 592 00:52:38,484 --> 00:52:40,939 I wonder if he knew. 593 00:52:41,320 --> 00:52:43,313 We've got to be careful about Dietrich. 594 00:52:43,739 --> 00:52:46,409 Have you been able to get through the confirmation copy? 595 00:52:46,575 --> 00:52:50,407 Well, it takes time. With the war on, there are a lot of restrictions. 596 00:52:50,621 --> 00:52:53,408 I won't be satisfied until I have it in my hands. 597 00:52:53,624 --> 00:52:57,290 - Have you any reason to suspect him? - No. 598 00:52:57,754 --> 00:53:00,245 There may be nothing at all to worry about. 599 00:53:00,465 --> 00:53:05,091 But until that confirmation copy comes from Hamburg, he must be watched. 600 00:53:06,054 --> 00:53:08,889 We are doing our most important work right now. 601 00:53:09,224 --> 00:53:12,141 Dietrich is a vital part of that work. 602 00:53:12,352 --> 00:53:16,220 If he fails, we all fail. 603 00:53:17,065 --> 00:53:18,394 - Max. - Yeah? 604 00:53:18,567 --> 00:53:21,852 Get down to the radio station. Cover Dietrich and keep him covered. 605 00:53:29,662 --> 00:53:32,865 NARRATOR: Less than an hour after Dietrich received his instructions... 606 00:53:33,040 --> 00:53:38,201 ...from Elsa Gebhardt, an important envelope reached Inspector Briggs. 607 00:53:38,421 --> 00:53:41,671 The envelope contained the data Elsa Gebhardt had given him... 608 00:53:41,883 --> 00:53:44,255 ...together with an important clue... 609 00:53:44,469 --> 00:53:47,423 ...the cigarette butt, stained with lipstick... 610 00:53:47,639 --> 00:53:50,805 ...which Dietrich had found on Elsa's desk. 611 00:53:51,017 --> 00:53:53,223 The contents of the envelope were so unusual... 612 00:53:53,395 --> 00:53:57,143 ...that Inspector Briggs rushed to FBI headquarters in Washington. 613 00:53:57,315 --> 00:53:59,853 And presently, a distinguished physicist... 614 00:54:00,068 --> 00:54:02,939 ...sent for by Briggs, was flown to Washington. 615 00:54:03,155 --> 00:54:05,859 He was Dr. Arthur C. Appleton... 616 00:54:06,074 --> 00:54:09,360 ...72-year-old chief for the central laboratory... 617 00:54:09,578 --> 00:54:15,248 ...where the final secret experiments on Process 97 were being conducted. 618 00:54:25,303 --> 00:54:29,763 Gentlemen, these papers contain data on Process 97. 619 00:54:29,974 --> 00:54:32,263 It is appallingly accurate. 620 00:54:32,477 --> 00:54:38,313 These are details of experiments which we made barely two days ago. 621 00:54:40,693 --> 00:54:42,520 Dr. Appleton... 622 00:54:43,029 --> 00:54:46,944 ...we must send this information on through to Germany. 623 00:54:47,158 --> 00:54:50,610 Now, would it be possible to change a few details... 624 00:54:50,829 --> 00:54:53,450 ...in order to set their scientists off the track... 625 00:54:53,665 --> 00:54:55,741 ...without arousing the slightest suspicion? 626 00:54:55,959 --> 00:54:57,288 - Of course it is. - It would? 627 00:54:57,461 --> 00:55:02,004 We've been thrown hundreds of times ourselves by the slightest error. 628 00:55:02,216 --> 00:55:05,667 Now, we're going to need your help to change that data. 629 00:55:05,886 --> 00:55:09,255 - Do you think you can do it tonight? - I can start immediately. 630 00:55:10,349 --> 00:55:12,840 NARRATOR: Inspector Briggs ordered the central laboratory... 631 00:55:13,060 --> 00:55:16,180 ...placed under strict and continuous surveillance. 632 00:55:16,898 --> 00:55:20,433 Through an x-ray mirror in the rear of an ordinary delivery truck... 633 00:55:20,735 --> 00:55:22,146 ...movies were taken... 634 00:55:22,362 --> 00:55:28,032 ...of even the most trusted individuals working on Process 97. 635 00:55:28,993 --> 00:55:30,903 This method of surveillance... 636 00:55:31,121 --> 00:55:35,332 ...enabled the 400 FBI agents now assigned to the case... 637 00:55:35,542 --> 00:55:38,543 ...to become familiar with the faces of every worker... 638 00:55:38,754 --> 00:55:41,042 ...permitted to leave the plant. 639 00:55:41,757 --> 00:55:44,960 This facilitated the FBI's difficult job... 640 00:55:45,177 --> 00:55:50,966 ...of tracing all of their activities and all of their contacts. 641 00:56:09,035 --> 00:56:11,277 Let's go over to my office. 642 00:56:13,957 --> 00:56:16,364 NARRATOR: The cigarette which Dietrich was shrewd enough... 643 00:56:16,543 --> 00:56:21,371 ...to take from Elsa Gebhardt's desk was examined by FBI technicians. 644 00:56:22,591 --> 00:56:23,919 Without a doubt... 645 00:56:24,092 --> 00:56:27,093 ...the woman who had delivered the data from Mr. Christopher... 646 00:56:27,637 --> 00:56:30,307 ...was the woman who had left the cigarette. 647 00:56:30,515 --> 00:56:33,516 It was still the only lead to her identity. 648 00:56:35,229 --> 00:56:40,187 First, a portion of the stained cigarette was examined by spectrograph... 649 00:56:40,401 --> 00:56:43,817 ...to determine what properties it contained. 650 00:56:55,750 --> 00:56:58,585 The lipstick could then be identified by comparison... 651 00:56:58,795 --> 00:57:02,164 ...with all known brands in the Bureau's files. 652 00:57:03,299 --> 00:57:06,087 BRIGGS: That's fine. Send it along as soon as you can. 653 00:57:06,302 --> 00:57:08,924 Here's the lab report on the lipstick. 654 00:57:13,769 --> 00:57:17,766 NARRATOR: The analysis revealed a particular brand of lipstick... 655 00:57:17,940 --> 00:57:22,068 ...used by 98 different beauty parlors in New York City. 656 00:57:22,402 --> 00:57:25,273 By checking clients and operators of these establishments... 657 00:57:26,699 --> 00:57:31,325 ...against the records of every known suspect, the FBI narrowed their search... 658 00:57:31,537 --> 00:57:34,206 ...to one particular beauty parlor... 659 00:57:34,415 --> 00:57:37,286 ...and one particular suspect: 660 00:57:37,501 --> 00:57:39,874 Luise Vadja. 661 00:57:40,213 --> 00:57:43,546 Well, what was in the envelope to cause so much trouble? 662 00:57:43,758 --> 00:57:46,083 - Don't you know? - I understood. 663 00:57:46,302 --> 00:57:50,086 Family messages from people in Germany to be smuggled underground. 664 00:57:50,306 --> 00:57:51,801 I saw no harm in it. 665 00:57:52,016 --> 00:57:54,971 - Perfectly innocent messages. - That's all. 666 00:57:55,186 --> 00:57:58,520 Now let's stop this little game and get down to real honest facts. 667 00:57:59,274 --> 00:58:00,437 I've told you the facts. 668 00:58:00,609 --> 00:58:02,981 We know a great deal about you, Miss Vadja. 669 00:58:03,695 --> 00:58:06,447 You once worked on a North German Lloyd liner. 670 00:58:06,657 --> 00:58:08,067 You were a hairdresser. 671 00:58:08,242 --> 00:58:10,530 You used to bring across letters from Germany... 672 00:58:10,702 --> 00:58:12,660 ...and mail them when you got ashore. 673 00:58:12,871 --> 00:58:14,330 I never knew what was in them. 674 00:58:14,498 --> 00:58:17,452 They were instructions to German agents in this country. 675 00:58:17,668 --> 00:58:21,120 And you were working as a courier for the German secret service. 676 00:58:21,338 --> 00:58:24,624 Right now, you're what we call a sleeper agent. 677 00:58:24,842 --> 00:58:27,547 You were planted here a long time ago by the Nazis. 678 00:58:28,387 --> 00:58:32,255 You lived a normal, inconspicuous life for years... 679 00:58:32,475 --> 00:58:34,883 ...making friends, earning a living... 680 00:58:35,103 --> 00:58:39,646 ...just waiting until you got a call for the one particular job. 681 00:58:40,024 --> 00:58:42,313 And they saved you for a big one. 682 00:58:43,403 --> 00:58:45,811 But you made one mistake. 683 00:58:46,448 --> 00:58:49,318 You took the trouble of becoming an American citizen. 684 00:58:49,993 --> 00:58:52,449 And that, Miss Vadja, makes you a traitor. 685 00:58:52,913 --> 00:58:55,949 I've done nothing since the war began. Nothing. I swear it. 686 00:58:56,166 --> 00:58:59,785 All right. Now let's get back to this envelope. Where did you take it? 687 00:59:00,546 --> 00:59:03,119 I was told to take it to a house on 92nd Street. 688 00:59:03,340 --> 00:59:06,010 - And who told you to take it there? - I don't know. 689 00:59:06,218 --> 00:59:09,136 Could it have been a name like Mr. Christopher? 690 00:59:09,513 --> 00:59:11,755 - I don't know that name. - Are you sure? 691 00:59:11,974 --> 00:59:15,308 Yes, I know the name, but I don't know who he is. I've never seen him. 692 00:59:15,937 --> 00:59:18,309 Have you ever delivered messages any other place? 693 00:59:18,856 --> 00:59:22,190 - Just the house and to a bookstore. - Bookstore. 694 00:59:22,402 --> 00:59:25,107 If something goes wrong, I deliver the messages there. 695 00:59:25,321 --> 00:59:27,480 What bookstore? 696 00:59:27,782 --> 00:59:30,783 It's on 59th Street. I think the name is Lange. 697 00:59:30,994 --> 00:59:34,493 - Aren't you sure? - Yes, it's Lange's Bookstore. 698 00:59:35,207 --> 00:59:37,365 You have a friend who's a scientist. 699 00:59:37,584 --> 00:59:39,956 He's engaged in very important war work. 700 00:59:40,170 --> 00:59:42,744 - What is his name? - I have no friend. 701 00:59:42,965 --> 00:59:46,334 Yes, you have, because he visits you at your home. 702 00:59:50,973 --> 00:59:53,131 There is your friend... 703 00:59:54,477 --> 00:59:55,887 ...and there is your home. 704 00:59:56,103 --> 00:59:59,768 And the name of your friend is Charles Ogden Roper. 705 00:59:59,941 --> 01:00:01,732 [CRYING ] 706 01:00:03,986 --> 01:00:05,529 [BUZZING ] 707 01:00:08,992 --> 01:00:10,984 You can keep this young lady in custody. 708 01:00:21,796 --> 01:00:24,881 I want a surveillance made of Lange's Bookshop on 59th Street. 709 01:00:25,092 --> 01:00:27,333 Right. We've been through the Vadja apartment. 710 01:00:27,552 --> 01:00:30,090 - Find anything? - We found the typewriter and checks. 711 01:00:30,264 --> 01:00:32,422 That's the one that was used to copy the data. 712 01:00:32,599 --> 01:00:34,888 Then Roper is the man who's been getting it out. 713 01:00:35,060 --> 01:00:36,389 - Shall we pick him up? - No. 714 01:00:36,603 --> 01:00:39,854 We can't pick him up until we find out how he does it. 715 01:00:40,065 --> 01:00:42,901 Here we've got a man under 24-hour surveillance. 716 01:00:43,110 --> 01:00:46,314 He never leaves the laboratory without being thoroughly searched... 717 01:00:46,489 --> 01:00:49,110 ...and still he's getting the stuff out. 718 01:00:49,325 --> 01:00:52,659 That's our problem. That's what we have to solve. 719 01:00:52,870 --> 01:00:54,946 How does he do it? 720 01:00:55,915 --> 01:00:57,707 How does he do it? 721 01:01:01,337 --> 01:01:04,374 NARRATOR: The following day, an unusual message from Germany... 722 01:01:04,591 --> 01:01:07,378 ...was picked up by the FBI monitoring station... 723 01:01:07,552 --> 01:01:09,461 ...and relayed on to Dietrich. 724 01:01:09,679 --> 01:01:12,965 It was also teletyped to Briggs. 725 01:01:27,531 --> 01:01:29,025 [TELEGRAPH BEEPING ] 726 01:02:17,833 --> 01:02:20,241 Hey, you're in the wrong lane! 727 01:02:21,337 --> 01:02:22,368 [WHISTLE BLOWING ] 728 01:02:28,302 --> 01:02:33,297 Stop a black coupe, 516 New York, last three numbers. One man driving. 729 01:02:41,858 --> 01:02:43,269 [SIRENS WAILING ] 730 01:03:07,635 --> 01:03:10,920 - Let me see your driver's license. - I haven't got it with me. 731 01:03:11,138 --> 01:03:14,389 - Well, let's see your registration card. - I haven't got that either. 732 01:03:14,600 --> 01:03:16,926 Okay, you come down to the station house with me. 733 01:03:17,103 --> 01:03:19,179 We wanna check up on you. 734 01:03:21,065 --> 01:03:22,476 JUDGE: Have you anything to say? 735 01:03:22,692 --> 01:03:26,108 I prefer not to say anything till I talk to my lawyer. 736 01:03:26,780 --> 01:03:30,943 All right. What's your lawyer's name and telephone number? 737 01:03:31,159 --> 01:03:33,567 Rector 23515. 738 01:03:33,787 --> 01:03:35,910 Ask for Mr. Briggs. 739 01:03:36,248 --> 01:03:39,000 You received that message from Hamburg today? 740 01:03:42,713 --> 01:03:45,204 - That's right. - Have you done anything about it? 741 01:03:45,424 --> 01:03:47,381 Well, not yet, Mr. Briggs. 742 01:03:47,593 --> 01:03:50,510 I was about to contact you for advice when the message came to meet you. 743 01:03:50,679 --> 01:03:51,759 Oh. 744 01:03:51,931 --> 01:03:55,798 We think that this may be the lead that we've been looking for. 745 01:03:56,018 --> 01:03:58,805 - It might be. - What does it mean to you? 746 01:03:59,397 --> 01:04:00,772 [READS IN GERMAN] 747 01:04:01,649 --> 01:04:06,774 That's a familiar word in Hamburg for a very special type of agent. 748 01:04:06,946 --> 01:04:11,324 - Oh? - It's the name of a performer... 749 01:04:11,534 --> 01:04:14,738 ...who accomplishes spectacular feats of memory. 750 01:04:15,080 --> 01:04:18,698 - Memory artist. - Memory artist. 751 01:04:19,000 --> 01:04:22,001 Hamburg's always looking for people with unusual memories. 752 01:04:22,170 --> 01:04:25,789 They take a special course just to improve their memories further. 753 01:04:26,008 --> 01:04:30,504 Yes, but do you think that a man even with a very unusual memory... 754 01:04:30,721 --> 01:04:34,932 ...could get those formulas out? All that complicated stuff? 755 01:04:35,142 --> 01:04:37,847 Sounds incredible, but that's what they're trained to do. 756 01:04:38,020 --> 01:04:40,178 Sure, it is incredible. 757 01:04:41,273 --> 01:04:43,266 Memory artist. 758 01:04:43,484 --> 01:04:45,607 Photographic mind. 759 01:04:45,987 --> 01:04:48,442 A little bit at a time. 760 01:04:49,365 --> 01:04:52,152 Well, it may be a lead. Maybe it's a solution. 761 01:04:52,785 --> 01:04:54,944 What will I do about the message? 762 01:04:56,247 --> 01:04:58,489 You just send it through your regular channels. 763 01:04:58,708 --> 01:05:01,579 - Oh, anything new on Christopher? - No, not yet. 764 01:05:01,753 --> 01:05:05,620 Mm-hmm. Well, I'll arrange for your bail and fine. 765 01:05:05,799 --> 01:05:08,337 Oh, uh, when you give the message to Elsa... 766 01:05:08,510 --> 01:05:10,419 ...why, be very sore at the police, huh? 767 01:05:11,221 --> 01:05:14,388 - Yes, sir. - Don't overplay it, you know. 768 01:05:22,232 --> 01:05:27,571 NARRATOR: The FBI had to know every detail of Charles Ogden Roper's life. 769 01:05:27,780 --> 01:05:31,564 JACKSON: Yeah, I remember that crazy act, but I can't remember the name. 770 01:05:31,784 --> 01:05:33,824 Never could remember names. 771 01:05:34,036 --> 01:05:35,365 Does this sound like it: 772 01:05:35,580 --> 01:05:38,249 "Has performed in clubs, Sunday school entertainments... 773 01:05:38,416 --> 01:05:39,994 ...banquets, special parties. 774 01:05:40,168 --> 01:05:41,959 Demonstrates amazing feats of memory." 775 01:05:42,128 --> 01:05:45,580 Oh, don't pay any attention to that. They always write their own. 776 01:05:45,798 --> 01:05:50,128 "Performs amazing feats of memory." What kind of feats? What's the angle? 777 01:05:50,345 --> 01:05:53,180 Well, you see, people call for things from the audience. 778 01:05:53,390 --> 01:05:55,881 They want to hear stuff out of highbrow books. 779 01:05:56,101 --> 01:05:59,719 You know, this guy can keep 14 games of chess going at the same time? 780 01:05:59,938 --> 01:06:03,141 - Chess? - Boy, there is a lousy game. 781 01:06:03,358 --> 01:06:06,727 But 14 games going at the same time would take a remarkable memory. 782 01:06:06,945 --> 01:06:10,528 - Sure, but it ain't box office. - I'll take this along. You'll get it back. 783 01:06:10,741 --> 01:06:13,861 Don't worry, brother, that act is out of date. 784 01:06:31,596 --> 01:06:33,423 APPLETON: Mr. Roper. - Yes? 785 01:06:33,640 --> 01:06:37,590 - I'd like to see you in my office. - Yes, Dr. Appleton. 786 01:06:59,959 --> 01:07:02,628 This is Mr. Briggs of the FBI. 787 01:07:02,837 --> 01:07:05,506 Mr. Roper, my credentials. 788 01:07:05,715 --> 01:07:07,672 Sit down, won't you? 789 01:07:13,347 --> 01:07:14,676 You recognize those? 790 01:07:16,893 --> 01:07:20,262 Those are Photostats of Process 97. 791 01:07:20,813 --> 01:07:22,937 They were stolen from here. 792 01:07:24,567 --> 01:07:28,150 I understand you're one of the workers allowed to leave the institute. 793 01:07:28,363 --> 01:07:30,154 ROPER: A few evenings each week, yes. 794 01:07:30,365 --> 01:07:33,236 And you always spend those evenings with a friend in town. 795 01:07:33,660 --> 01:07:36,994 We play chess. BRIGGS: Chess. 796 01:07:37,205 --> 01:07:38,534 I never go anywhere else. 797 01:07:38,749 --> 01:07:41,418 She's an old friend of mine. I've known her a long time. 798 01:07:41,627 --> 01:07:44,497 - How long? - About three years. 799 01:07:45,673 --> 01:07:50,880 Shortly after we intercepted this data, $5000 was paid into your bank account. 800 01:07:51,095 --> 01:07:53,467 That money was from securities I'd sold. 801 01:07:53,681 --> 01:07:56,350 Doctor, what do you want to know? 802 01:07:56,559 --> 01:07:57,721 This gentleman thinks... 803 01:07:57,894 --> 01:08:01,060 ...that you memorized parts of that formula before you left here. 804 01:08:01,230 --> 01:08:04,849 And when you got to your friend's house, you set them down. 805 01:08:06,361 --> 01:08:08,234 We know all about you, Roper. 806 01:08:08,822 --> 01:08:11,657 We've traced you back to the day you were born. 807 01:08:12,367 --> 01:08:16,281 We even know the approximate date that you're scheduled to die. 808 01:08:17,622 --> 01:08:20,410 You might be interested in this. 809 01:08:21,710 --> 01:08:24,082 That's an intercepted message direct from Germany. 810 01:08:26,715 --> 01:08:30,464 It'll save a lot of trouble all around if you'll cooperate with us. 811 01:08:46,152 --> 01:08:48,228 - What do you want? - You typed the formula... 812 01:08:48,404 --> 01:08:52,022 ...on a typewriter owned by your friend and gave them to her, didn't you? 813 01:08:52,742 --> 01:08:55,233 - Yes. - What other contacts have you made? 814 01:08:56,454 --> 01:08:59,621 I received several messages at my friend's house. 815 01:08:59,833 --> 01:09:02,584 From a man by the name of Hammersohn? 816 01:09:02,919 --> 01:09:05,208 - I don't remember. - You don't remember? 817 01:09:05,422 --> 01:09:08,376 A man who can keep 14 games of chess going at the same time... 818 01:09:08,550 --> 01:09:10,044 ...and you don't remember? 819 01:09:11,511 --> 01:09:15,379 You've been playing with a very dangerous group of German agents. 820 01:09:15,599 --> 01:09:19,679 We know. We've seen them work. They don't mind murder. 821 01:09:19,895 --> 01:09:23,975 You were the next one on their list as soon as you finished your job. 822 01:09:25,317 --> 01:09:28,437 Did you ever get a message from a man by the name of Christopher? 823 01:09:30,573 --> 01:09:32,649 - Yes. - Isn't it possible that Christopher... 824 01:09:32,825 --> 01:09:34,652 ...and Hammersohn are one and the same? 825 01:09:35,161 --> 01:09:37,367 I don't know. I've never seen either of them. 826 01:09:37,538 --> 01:09:40,243 Did you deliver Process 97 data to any other place... 827 01:09:40,416 --> 01:09:42,076 ...besides Luise Vadja's apartment? 828 01:09:45,171 --> 01:09:48,256 Yes, after she was arrested... 829 01:09:48,466 --> 01:09:51,800 ...I received instructions to take the data to another address. 830 01:09:52,012 --> 01:09:54,847 I made my last delivery this morning. 831 01:09:55,056 --> 01:09:56,966 And where was that? 832 01:09:58,352 --> 01:10:01,222 Lange's Bookshop on 59th Street. 833 01:10:01,647 --> 01:10:03,889 - I put the material in a book. - What book? 834 01:10:07,069 --> 01:10:09,477 Spencer's First Principles. 835 01:10:10,072 --> 01:10:11,400 What was it you delivered? 836 01:10:15,161 --> 01:10:16,738 What was it, Roper? 837 01:10:16,954 --> 01:10:23,324 I gave them the latest data on our final... 838 01:10:25,963 --> 01:10:28,537 On our final experiments. 839 01:10:29,842 --> 01:10:31,503 Thank you, doctor. 840 01:10:34,889 --> 01:10:36,965 Put that man under arrest. I'll call Walker. 841 01:10:37,183 --> 01:10:38,726 Yes, sir. 842 01:10:46,652 --> 01:10:51,064 NARRATOR: For some time, Lange's Bookshop on busy 59th Street... 843 01:10:51,281 --> 01:10:52,941 ...was under constant surveillance. 844 01:10:54,410 --> 01:10:57,695 Every person who entered or left the store... 845 01:10:57,913 --> 01:11:01,116 ...was being photographed by FBI agents... 846 01:11:01,292 --> 01:11:03,699 ...from an office directly across the street. 847 01:12:07,610 --> 01:12:10,896 LANGE: Can I help you? - Yes, I believe you can. 848 01:12:11,072 --> 01:12:12,899 LANGE: Are you looking for a particular book? 849 01:12:13,074 --> 01:12:14,237 Yes, but I can't find it. 850 01:12:14,409 --> 01:12:15,737 LANGE: Well, what is it? 851 01:12:15,911 --> 01:12:18,865 Have you got a copy of Spencer's First Principles? 852 01:12:20,665 --> 01:12:22,658 Spencer's First Principles? 853 01:12:22,876 --> 01:12:25,961 No, I haven't had a copy of that for some time. 854 01:12:26,171 --> 01:12:28,745 - I might be able to get it for you. - That's funny. 855 01:12:28,924 --> 01:12:31,130 A friend of mine said he picked up a copy here. 856 01:12:31,301 --> 01:12:34,920 That's very possible, although it must have been some time ago. 857 01:12:35,139 --> 01:12:36,716 No, this morning. 858 01:12:37,183 --> 01:12:39,756 I'm afraid your friend made a mistake. 859 01:12:39,977 --> 01:12:41,804 Oh, excuse me, I have a customer. 860 01:12:42,021 --> 01:12:45,022 I don't think you're going to have any customers for some time. 861 01:12:45,233 --> 01:12:49,729 I'm from the FBI. We'd like to talk to you at our office. 862 01:12:50,446 --> 01:12:53,566 - Now? - Right now. 863 01:13:04,503 --> 01:13:07,457 Johanna, we've got to get this through today. 864 01:13:07,672 --> 01:13:09,998 - Where's Bill? - At his radio station. 865 01:13:10,217 --> 01:13:12,886 Now, you and Conrad take this out there. 866 01:13:13,095 --> 01:13:14,922 Stay there while he puts it into code. 867 01:13:15,139 --> 01:13:16,549 Make sure that he sends it... 868 01:13:16,765 --> 01:13:19,517 ...because everything depends on you getting that through. 869 01:13:19,727 --> 01:13:21,636 - He'll send it. - Then bring it back here. 870 01:13:21,854 --> 01:13:23,562 Has the confirmation on Bill come? 871 01:13:23,772 --> 01:13:26,727 No, we expect it any time now. The clipper's been delayed. 872 01:13:26,942 --> 01:13:30,477 - You think we ought to take this chance? - There's nothing else we can do. 873 01:13:30,696 --> 01:13:32,689 He's still our fastest channel to Hamburg. 874 01:13:32,907 --> 01:13:35,694 - We've got to take a chance. - Okay, let's go. 875 01:13:45,879 --> 01:13:47,337 [DOORBELL RINGS] 876 01:14:00,060 --> 01:14:01,388 ELSA: Where have you been? 877 01:14:01,562 --> 01:14:03,638 I've just seen the courier from the clipper. 878 01:14:03,856 --> 01:14:06,477 - He brought the message. - Well, give it to me. 879 01:14:08,027 --> 01:14:09,604 Come on. 880 01:14:44,940 --> 01:14:46,315 [READING IN GERMAN] 881 01:14:52,906 --> 01:14:56,572 "He is forbidden to contact any agents known to you." 882 01:14:59,079 --> 01:15:00,906 Max! 883 01:15:08,172 --> 01:15:09,880 [FOOTSTEPS APPROACHING ] 884 01:15:37,244 --> 01:15:38,524 We have a message for you. 885 01:15:38,996 --> 01:15:42,780 - You've got no business to come here. - We were ordered to come. 886 01:15:55,972 --> 01:15:57,845 BILL: This kind of thing's dangerous. 887 01:15:58,057 --> 01:16:00,631 We weren't followed. 888 01:16:00,852 --> 01:16:06,226 This is from Elsa. You are to send it immediately. This is important. 889 01:16:13,490 --> 01:16:15,862 I have to put this in code. That takes time. 890 01:16:16,076 --> 01:16:19,279 Do it right away. CONRAD: Wait a minute. 891 01:16:19,788 --> 01:16:22,955 Did you say you can reach Hamburg with this? 892 01:16:23,208 --> 01:16:25,165 That's what he said. 893 01:16:25,377 --> 01:16:29,161 You are crazy. Look at the coils. 894 01:16:29,381 --> 01:16:32,216 They're only 2 and a half meters. 895 01:16:32,426 --> 01:16:35,926 This wouldn't carry more than 20 or 30 miles. 896 01:16:36,472 --> 01:16:39,307 This isn't the stuff we got you. 897 01:16:39,517 --> 01:16:41,556 That's right, I've made a few improvements. 898 01:16:41,769 --> 01:16:44,770 This setup wouldn't carry across the Atlantic. 899 01:16:44,981 --> 01:16:46,772 BILL: How do you know? 900 01:16:47,608 --> 01:16:50,313 Because I'm going to try it. 901 01:16:50,612 --> 01:16:52,569 Go ahead. 902 01:16:56,326 --> 01:16:58,899 The call signal's AOR. 903 01:16:59,245 --> 01:17:00,526 [HIGH-PITCHED HUMMING ] 904 01:17:11,717 --> 01:17:15,631 - That's not Bill sending. I know his fist. - Better answer it. 905 01:17:23,187 --> 01:17:24,218 [BEEPING ] 906 01:17:24,397 --> 01:17:25,428 What's that? 907 01:17:25,773 --> 01:17:30,020 That's not Hamburg. There is no mush. 908 01:17:30,236 --> 01:17:33,190 It's coming from somewhere nearby. 909 01:17:35,825 --> 01:17:38,363 - Where's it coming from? - How would I know? 910 01:17:38,578 --> 01:17:42,243 It's not up to me to ask questions. I follow instructions the same as you. 911 01:17:43,792 --> 01:17:46,496 Maybe it's a relay station picking up messages... 912 01:17:46,711 --> 01:17:49,796 ...from this and boosting them across when conditions are right. 913 01:17:50,006 --> 01:17:51,038 That's a new one. 914 01:17:51,216 --> 01:17:53,374 BILL: Transmissions across the Atlantic are uncertain. 915 01:17:53,552 --> 01:17:56,173 I can't sit here all day waiting to send messages. 916 01:17:56,930 --> 01:18:00,180 I don't believe you, mister. 917 01:18:07,233 --> 01:18:10,317 - Elsa wants to see you. - What for? 918 01:18:10,528 --> 01:18:12,485 She don't want you to send no messages. 919 01:18:12,696 --> 01:18:14,820 What's up, Max? 920 01:18:15,616 --> 01:18:17,573 Got a message from Hamburg. 921 01:18:17,785 --> 01:18:20,359 - Him? - Yeah. 922 01:18:20,621 --> 01:18:23,326 Elsa wants to see him. 923 01:18:24,417 --> 01:18:25,876 CONRAD: Get going. 924 01:18:26,044 --> 01:18:27,324 [CLATTERING ] 925 01:18:52,613 --> 01:18:53,858 [GRUNTING ] 926 01:18:54,865 --> 01:18:56,194 HAMMERSOHN: What'll that do? 927 01:18:57,493 --> 01:18:59,486 It'll make him talk. 928 01:18:59,703 --> 01:19:03,073 It takes time. Three injections. 929 01:19:03,291 --> 01:19:05,829 In about an hour, he'll be answering questions. 930 01:19:06,794 --> 01:19:08,170 But what'll it do to him? 931 01:19:08,379 --> 01:19:13,836 He'll tell the truth. Scopolamine, drugs part of the brain. 932 01:19:14,385 --> 01:19:20,258 I want to know about that envelope and his radio and a lot of other things. 933 01:19:23,395 --> 01:19:25,683 We've got the picture of the pickup at the shop. 934 01:19:25,856 --> 01:19:27,136 Lange's identified the man. 935 01:19:27,357 --> 01:19:30,726 Good. Match that with all the film we've got on the Christopher case... 936 01:19:30,902 --> 01:19:34,022 ...the Vadja house, Dietrich's office, the gown shop, everything. 937 01:19:34,239 --> 01:19:36,944 Right. Call you from the projection room. 938 01:19:40,496 --> 01:19:44,624 That's the man who picked up the book. Lange's confirmed that. 939 01:19:48,796 --> 01:19:51,252 And that's the match. 940 01:19:56,679 --> 01:20:00,594 No question about it. Freda KasseI's husband is Mr. Christopher. 941 01:20:00,808 --> 01:20:04,059 - The third member of that household. - The man posing as her husband. 942 01:20:04,229 --> 01:20:08,357 BRIGGS: Yeah, come on. We're going out and pick up Mr. Christopher. 943 01:20:21,163 --> 01:20:26,619 - Wake up. Wake up and talk. - We can wait. 944 01:20:46,272 --> 01:20:49,143 You're not going any place. Come on. 945 01:20:55,949 --> 01:20:57,028 [DOOR BUZZING ] 946 01:21:02,789 --> 01:21:06,953 We're special agents of the FBI. You're under arrest. 947 01:21:08,962 --> 01:21:11,714 Where did you send that information? 948 01:21:19,098 --> 01:21:21,387 - Give him another shot. - That won't do any good. 949 01:21:21,600 --> 01:21:24,056 Well, he's no good to us as he is. 950 01:21:38,910 --> 01:21:41,615 What's the range of your radio? 951 01:21:43,915 --> 01:21:45,707 Thirty miles. 952 01:21:45,917 --> 01:21:49,167 And someone relays your messages to Hamburg? 953 01:21:50,297 --> 01:21:52,040 Yes. JOHANNA: Who? 954 01:21:52,257 --> 01:21:54,546 Who operates the relay? 955 01:21:57,221 --> 01:22:00,424 You sold the others out, didn't you? You had them arrested. 956 01:22:04,478 --> 01:22:05,641 Uh... 957 01:22:16,824 --> 01:22:21,901 [WHISPERS] Everything looks all right. See if you can find a phone downstairs. 958 01:22:22,705 --> 01:22:25,706 If he doesn't tell us what we want to know, shoot him. 959 01:22:25,917 --> 01:22:28,953 Look, let's not lose our heads. 960 01:22:44,686 --> 01:22:45,766 [ INTERCOM BUZZING ] 961 01:23:07,293 --> 01:23:10,164 - Yes? - I'm a special agent of the FBI. 962 01:23:10,380 --> 01:23:11,755 The apartment is surrounded. 963 01:23:12,674 --> 01:23:16,256 - What is it? - We'll give you exactly two minutes. 964 01:23:16,469 --> 01:23:17,880 Women will come out first. 965 01:23:18,096 --> 01:23:20,219 The men will follow, hands above their heads. 966 01:23:27,105 --> 01:23:28,979 It's the FBI. 967 01:23:40,035 --> 01:23:42,028 We've got two minutes. 968 01:23:42,246 --> 01:23:45,662 Burn everything. Put it in the fireplace. 969 01:23:56,761 --> 01:24:00,212 Johanna, bring me the papers on Process 97. 970 01:24:01,349 --> 01:24:03,887 We've already failed once today, we cannot fail again. 971 01:24:04,060 --> 01:24:07,180 Nothing matters except getting this information through. Nothing. 972 01:24:07,605 --> 01:24:10,523 There's one chance left. To contact the courier from Hamburg. 973 01:24:10,734 --> 01:24:12,940 I've got to get out of here. You cover for me. 974 01:24:13,153 --> 01:24:14,481 Delay them all you can. 975 01:24:14,696 --> 01:24:17,068 It may mean the lives of every single one of us... 976 01:24:17,282 --> 01:24:19,738 ...but this must be on its way to Hamburg tonight. 977 01:24:58,283 --> 01:24:59,563 [GUNSHOTS] 978 01:25:54,841 --> 01:25:55,956 [GUNSHOT] 979 01:26:02,349 --> 01:26:03,464 [GUNSHOTS] 980 01:26:15,530 --> 01:26:17,072 [POUNDING ON DOOR] 981 01:26:17,406 --> 01:26:18,687 [COUGHING ] 982 01:26:20,076 --> 01:26:22,318 - All right, get them up. Get them up. - Move it. 983 01:26:22,495 --> 01:26:24,784 Okay, stick them up! 984 01:26:24,998 --> 01:26:26,825 AGENT 1: Go on. AGENT 2: Get going, get going. 985 01:26:27,000 --> 01:26:29,206 AGENT 3: Come on. Go on. 986 01:26:29,753 --> 01:26:31,128 [COUGHING ] 987 01:26:32,797 --> 01:26:35,205 NARRATOR: Thus ended the Christopher case. 988 01:26:35,425 --> 01:26:39,174 Elsa Gebhardt, alias Mr. Christopher... 989 01:26:39,388 --> 01:26:44,050 ...was no more successful than other foreign espionage agents. 990 01:26:44,351 --> 01:26:46,260 Process 97... 991 01:26:46,478 --> 01:26:48,270 ...the atomic bomb... 992 01:26:48,480 --> 01:26:54,020 ...America's top war secret, remains a secret. 993 01:26:56,655 --> 01:27:01,614 After the United States went to war, December 7th, 1941... 994 01:27:01,827 --> 01:27:05,991 ...16,440 enemy agents, saboteurs... 995 01:27:06,207 --> 01:27:09,658 ...and dangerous enemy aliens were arrested. 996 01:27:10,253 --> 01:27:12,246 Six have already been executed. 997 01:27:12,714 --> 01:27:15,335 Thousands were interned. 998 01:27:15,550 --> 01:27:19,963 Others were in prison for a sum total of 1880 years. 999 01:27:21,431 --> 01:27:24,681 All of the thoroughly laid enemy plans for a fifth column... 1000 01:27:25,394 --> 01:27:29,012 ...were smashed before they could be put into operation. 1001 01:27:29,231 --> 01:27:33,359 Not one single act of enemy-directed sabotage... 1002 01:27:33,569 --> 01:27:36,486 ...was perpetrated within the United States... 1003 01:27:36,697 --> 01:27:39,733 ...nor was one major war secret stolen. 1004 01:27:40,659 --> 01:27:45,156 The Federal Bureau of Investigation continues to be the implacable foe... 1005 01:27:45,581 --> 01:27:49,081 ...of all enemies of the United States. 1006 01:27:53,297 --> 01:27:55,373 Subtitles by SDI Media Group 1007 01:27:55,550 --> 01:27:57,626 [ENGLISH SDH] 84992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.