All language subtitles for A.Piece.of.Your.Mind.E06.200407.HDTV.H264-NEXT-WeTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,141 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,142 --> 00:00:03,953 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:03,953 --> 00:00:06,008 (This program contains indirect advertising and product placement.) 4 00:00:06,602 --> 00:00:08,002 You need 10 boxes of relief supplies, 5 00:00:08,002 --> 00:00:09,132 food, and medication respectively? 6 00:00:09,132 --> 00:00:10,132 Right. 7 00:00:10,831 --> 00:00:12,032 Could you hurry up? 8 00:00:12,172 --> 00:00:14,742 I'm busy, you see. I need to go after someone. 9 00:00:14,841 --> 00:00:18,612 He insisted on using the studio but he never showed up. 10 00:00:18,612 --> 00:00:21,812 He's not even picking up his phone, so I'm going after him. 11 00:00:22,182 --> 00:00:25,551 Right, okay. Is that it? 12 00:00:25,711 --> 00:00:26,721 Got it. 13 00:00:27,521 --> 00:00:29,252 When will you be back though? 14 00:00:29,622 --> 00:00:32,491 Is it that good there? You like it more than you like me? 15 00:00:32,792 --> 00:00:34,392 You're unbelievable. 16 00:00:43,431 --> 00:00:45,631 Even at her age, she keeps traveling the world. 17 00:00:45,631 --> 00:00:48,971 Can't you tell her to come home? She listens to you. 18 00:00:49,241 --> 00:00:50,741 I'm worried sick about her. 19 00:00:50,771 --> 00:00:53,741 All right. I'll try to talk to her. 20 00:00:54,612 --> 00:00:55,681 Don't worry. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,252 You sound exhausted for some reason. 22 00:00:58,012 --> 00:01:00,652 Anyway, I'll send you her list of requests via email. 23 00:01:02,221 --> 00:01:04,652 Gosh, that was loud. Where are you at the moment? 24 00:01:05,521 --> 00:01:06,691 Outside. 25 00:01:07,221 --> 00:01:08,461 Where exactly? 26 00:01:08,521 --> 00:01:10,362 Please tell me you know where you're at. 27 00:01:10,362 --> 00:01:13,331 Did you perhaps space out and wander off to someplace? 28 00:01:16,172 --> 00:01:17,601 Sun Ho. 29 00:01:19,542 --> 00:01:21,342 Why is it this exhausting? 30 00:01:22,042 --> 00:01:24,241 That's something you rarely admit. 31 00:01:25,042 --> 00:01:27,512 Seo Woo, where were you? 32 00:01:29,612 --> 00:01:30,912 I never saw you. 33 00:01:31,251 --> 00:01:33,151 Anyway, Kang In Wook isn't here. 34 00:01:33,151 --> 00:01:35,422 - I'll call him. - He's been dodging my calls. 35 00:01:35,422 --> 00:01:37,091 I can't believe this guy. 36 00:01:37,091 --> 00:01:38,551 Maybe he had something else to do. 37 00:01:38,551 --> 00:01:40,722 I doubt it. He probably just left. 38 00:01:40,722 --> 00:01:42,892 He couldn't bother to wait a few more minutes. 39 00:01:42,892 --> 00:01:44,931 I'm not going to let this slide. 40 00:01:44,931 --> 00:01:46,702 Can I call it a night then? 41 00:01:46,702 --> 00:01:47,831 Sure. 42 00:01:50,371 --> 00:01:51,972 Something's up, right? 43 00:01:57,412 --> 00:01:58,711 Is the studio vacant? 44 00:01:58,711 --> 00:01:59,741 Yes. 45 00:02:02,042 --> 00:02:03,352 I'll drop by. 46 00:02:03,352 --> 00:02:04,352 Why? 47 00:02:05,251 --> 00:02:07,151 Because that's where I've slept the best lately. 48 00:02:07,151 --> 00:02:08,822 What about your own bed? 49 00:02:08,822 --> 00:02:10,091 Okay, fine. 50 00:02:10,352 --> 00:02:12,991 He's not one who even needs a house. 51 00:02:12,991 --> 00:02:14,362 Anyway, I should go. 52 00:02:15,322 --> 00:02:16,591 Weren't you leaving? 53 00:02:19,192 --> 00:02:21,331 I'll unlock the studio for you. 54 00:02:21,331 --> 00:02:22,801 Then you should head home. 55 00:02:23,632 --> 00:02:26,271 Kang In Wook, that jerk. 56 00:02:26,642 --> 00:02:30,112 This is what I get for dashing over here? 57 00:03:57,891 --> 00:03:59,162 But that's enough. 58 00:03:59,832 --> 00:04:02,972 It's time you end your unrequited love. 59 00:04:04,301 --> 00:04:08,801 You said you didn't know how to or why you needed to. 60 00:04:10,172 --> 00:04:11,941 Well, my one-sided love... 61 00:04:12,071 --> 00:04:14,542 has at least a one-percent chance. 62 00:04:15,282 --> 00:04:17,311 How can I dare say that? 63 00:04:18,881 --> 00:04:20,482 Because you're at least alive. 64 00:04:22,891 --> 00:04:25,152 But yours has no chance at all, 65 00:04:25,251 --> 00:04:26,821 so let it go. 66 00:04:28,691 --> 00:04:30,061 I know this hurts. 67 00:04:30,732 --> 00:04:32,962 And that's why I'll move on too. 68 00:04:33,631 --> 00:04:36,931 I'll not hold on to that meek one-percent chance. 69 00:04:37,301 --> 00:04:39,542 But you should've moved on years ago. 70 00:05:05,292 --> 00:05:07,162 Did you turn on the music? 71 00:05:09,001 --> 00:05:11,732 That playlist is supposed to help you sleep. 72 00:05:19,272 --> 00:05:21,641 Good night. 73 00:05:57,352 --> 00:06:00,881 (A Piece of Your Mind) 74 00:06:02,121 --> 00:06:04,152 (Episode 6) 75 00:06:06,922 --> 00:06:08,592 Were you waiting for me? 76 00:06:08,722 --> 00:06:10,061 Have you had dinner? 77 00:06:10,232 --> 00:06:13,201 Gosh, you must've known that I needed a hug. 78 00:06:13,431 --> 00:06:15,201 This is nice. 79 00:06:15,332 --> 00:06:17,501 - Was it another exhausting day? - Yes. 80 00:06:18,332 --> 00:06:20,102 Anyway, our new roommate is coming today. 81 00:06:21,542 --> 00:06:23,412 Since when did you call them roommates? 82 00:06:23,412 --> 00:06:25,511 Apart from you and Chang Seob, that's what they are now. 83 00:06:25,511 --> 00:06:26,881 I'd rather not offer my affections. 84 00:06:27,181 --> 00:06:29,511 A roommate sounds distant, right? 85 00:06:30,451 --> 00:06:32,152 Here he is. 86 00:06:41,821 --> 00:06:44,232 Are you Bae Jin Su? 87 00:06:45,362 --> 00:06:47,902 Hello, I'm Bae Jin Su. 88 00:06:47,902 --> 00:06:50,832 How odd of you to wear a padded jacket in April. 89 00:06:50,832 --> 00:06:52,172 Is this all of your luggage? 90 00:06:55,001 --> 00:06:57,871 At the performance. I think we met. 91 00:06:58,172 --> 00:07:00,311 I was in the medical school orchestra. 92 00:07:00,311 --> 00:07:01,782 Do you have any more belongings? 93 00:07:01,982 --> 00:07:03,652 A truck will bring them tomorrow. 94 00:07:03,652 --> 00:07:04,681 Okay. 95 00:07:04,982 --> 00:07:07,951 Gosh, your gown is so dirty. 96 00:07:07,951 --> 00:07:10,191 Take it off right away. I'll wash it for you. 97 00:07:10,391 --> 00:07:12,962 A doctor's gown should be clean. 98 00:07:13,261 --> 00:07:14,522 I'm just a student. 99 00:07:16,691 --> 00:07:20,301 Suna from Senegal. She's a competitive swimmer now. 100 00:07:20,732 --> 00:07:22,501 She used to be so weak. 101 00:07:23,631 --> 00:07:25,371 Something's bothering you. 102 00:07:25,371 --> 00:07:27,871 You're calling me and reading the letters. 103 00:07:30,641 --> 00:07:31,712 You got me. 104 00:07:33,712 --> 00:07:36,282 When you're down, just read anything. 105 00:07:36,582 --> 00:07:39,181 It's all helpful information. 106 00:07:39,751 --> 00:07:42,482 That's why I gave them your and Sun Ho's addresses. 107 00:07:42,482 --> 00:07:44,991 Sun Ho just never reads. 108 00:07:45,292 --> 00:07:47,162 I guess nothing bothers her. 109 00:07:47,891 --> 00:07:49,061 That's a good thing. 110 00:07:50,162 --> 00:07:53,001 When will you come back? Sun Ho's very worried. 111 00:07:53,661 --> 00:07:55,732 I'll return when the time's right. 112 00:07:56,371 --> 00:07:58,271 Tell her I'll be back before summer. 113 00:07:58,572 --> 00:08:00,972 I can't handle the heat here. 114 00:08:02,602 --> 00:08:03,942 I feel better already. 115 00:08:07,041 --> 00:08:09,241 (4:00am) 116 00:08:19,452 --> 00:08:21,722 (4:02am) 117 00:08:36,371 --> 00:08:39,171 A single leaf, 118 00:08:41,212 --> 00:08:43,381 without a sound, 119 00:08:46,082 --> 00:08:47,251 It's just... 120 00:08:48,222 --> 00:08:49,381 I was curious. 121 00:08:50,291 --> 00:08:51,291 About what? 122 00:08:54,161 --> 00:08:55,261 Kim Ji Su. 123 00:08:55,991 --> 00:08:58,261 Moon Ha Won's fixed point. 124 00:09:01,462 --> 00:09:04,432 The center coordinates that remain however crumpled the universe is. 125 00:09:04,432 --> 00:09:07,371 The desperation that maximizes Moon Ha Won's technical skills. 126 00:09:07,371 --> 00:09:09,241 Could it be this person? 127 00:09:09,241 --> 00:09:10,241 If that's true, 128 00:09:12,141 --> 00:09:14,712 all the research must've started with Kim Ji Su. 129 00:09:14,712 --> 00:09:16,511 We finished testing the Kim Ji Su device. 130 00:09:16,511 --> 00:09:18,482 The hint to the next step must be here. 131 00:09:18,482 --> 00:09:21,322 Get rid of it all. Delete it in my presence. 132 00:09:25,452 --> 00:09:26,491 Now. 133 00:09:28,062 --> 00:09:29,121 Do it. 134 00:09:35,702 --> 00:09:38,732 (Deleting programs) 135 00:09:39,371 --> 00:09:40,602 It's all gone. 136 00:09:43,342 --> 00:09:45,271 - I don't get it. - Of course. 137 00:09:45,871 --> 00:09:47,942 You don't get it even with your smart brain. 138 00:09:47,942 --> 00:09:50,182 How annoying must it be? 139 00:09:50,482 --> 00:09:52,151 Leave the team. 140 00:09:52,381 --> 00:09:53,852 Go over there. 141 00:09:53,852 --> 00:09:55,052 - The R2 Team? - The R2 Team. 142 00:09:55,052 --> 00:09:57,192 Yes, you know. Join the R2 Team. 143 00:09:57,391 --> 00:09:59,151 They'll welcome you with open arms. 144 00:09:59,151 --> 00:10:02,862 No. I won't work anywhere if there's no Moon Ha Won or Kim Hoon. 145 00:10:03,332 --> 00:10:04,732 Who is Kim Ji Su? Who's that? 146 00:10:04,732 --> 00:10:06,531 I don't even care. 147 00:10:06,732 --> 00:10:08,232 Don't you dare care. 148 00:10:16,812 --> 00:10:19,171 Jin Hwan has quite a deductive brain. 149 00:10:19,171 --> 00:10:20,741 He's clever. 150 00:10:21,482 --> 00:10:23,511 Fixed points never change, 151 00:10:23,511 --> 00:10:26,381 but it must satisfy the Lipschitz condition. 152 00:10:26,381 --> 00:10:28,281 The function... 153 00:10:28,521 --> 00:10:31,092 and value must all be considered. 154 00:10:35,592 --> 00:10:36,732 Let have a look. 155 00:10:39,192 --> 00:10:40,302 Lean back. 156 00:10:44,031 --> 00:10:46,472 The capillaries in your eyes are about to burst. 157 00:10:47,001 --> 00:10:48,202 Is the insomnia back? 158 00:10:48,202 --> 00:10:50,141 You need to get some sleep. 159 00:10:55,082 --> 00:10:57,881 Jin Su. Do you eat breakfast? 160 00:11:00,952 --> 00:11:02,251 Jin Su. 161 00:11:02,751 --> 00:11:04,822 Oh, dear, you're tired. 162 00:11:06,421 --> 00:11:09,192 My gosh, you can't sleep in your gown. It'll get crumpled. 163 00:11:09,192 --> 00:11:10,791 Take it off first. 164 00:11:10,791 --> 00:11:12,031 - My gosh. - What's going on? 165 00:11:13,302 --> 00:11:14,901 I'll take it off him! 166 00:11:14,901 --> 00:11:16,102 Hey! 167 00:11:17,102 --> 00:11:19,332 Let's both do it then. 168 00:11:20,302 --> 00:11:22,102 Jin Su, you poor thing. 169 00:11:22,102 --> 00:11:24,411 Let go. What is wrong with you? 170 00:11:24,911 --> 00:11:28,212 Look at how dirty it is. It needs to be washed. 171 00:11:33,222 --> 00:11:36,052 Mr. Choi. Where is Mr. Kang? 172 00:11:37,291 --> 00:11:40,222 I've known In Wook for a long time. 173 00:11:40,962 --> 00:11:44,161 This is his first recording contract with a major label. 174 00:11:44,531 --> 00:11:47,531 And his slump and sense of betrayal decided to come now. 175 00:11:49,131 --> 00:11:50,932 In Wook's not in his right mind. 176 00:11:51,901 --> 00:11:53,171 He can record on his own. 177 00:11:55,001 --> 00:11:56,241 That's... 178 00:11:56,942 --> 00:11:59,942 What a refreshing answer. 179 00:12:00,112 --> 00:12:02,612 We record when the musician's at their best. 180 00:12:02,982 --> 00:12:04,411 Not at their worst. 181 00:12:04,411 --> 00:12:08,281 Then set a goal and help him reach that level of skill. 182 00:12:08,822 --> 00:12:10,521 That's so easy to say. 183 00:12:10,521 --> 00:12:13,421 Let's do that. We could do that. Will you do it? 184 00:12:13,692 --> 00:12:15,791 All plants come back if their roots aren't rotten. 185 00:12:16,021 --> 00:12:17,261 Where is Mr. Kang? 186 00:12:19,232 --> 00:12:20,362 In the studio. 187 00:12:22,401 --> 00:12:23,972 Come on, you. 188 00:12:56,202 --> 00:12:58,802 - Hello, Mr. Kang. - Turn off the lights. 189 00:12:59,031 --> 00:13:01,541 Don't you have anything to say to me? 190 00:13:02,001 --> 00:13:03,572 - Like what? - My gosh. 191 00:13:04,942 --> 00:13:07,881 Yesterday. Didn't you make a fuss, 192 00:13:07,881 --> 00:13:09,281 demanding I open the studio? 193 00:13:09,281 --> 00:13:11,312 I rushed over like crazy. 194 00:13:11,312 --> 00:13:12,682 How long should I have waited? 195 00:13:13,251 --> 00:13:15,982 - You couldn't wait for 10 minutes? - I waited for 20. 196 00:13:16,151 --> 00:13:17,751 What's the difference? 197 00:13:17,751 --> 00:13:20,891 If you were going to leave, you could've texted me. 198 00:13:21,491 --> 00:13:22,562 Turn off the lights and leave. 199 00:13:22,562 --> 00:13:24,462 I'm just about to reach my point. 200 00:13:24,631 --> 00:13:27,732 When in a slump, come to Studio Moon. 201 00:13:27,732 --> 00:13:29,102 Do you know the slogan? 202 00:13:30,202 --> 00:13:32,332 Record and release the album on your own. 203 00:13:32,332 --> 00:13:33,702 What's the problem? 204 00:13:33,702 --> 00:13:35,371 Work in our studio with Han Seo Woo... 205 00:13:35,371 --> 00:13:36,972 and we'll do all we can to help. 206 00:13:36,972 --> 00:13:39,271 You just need to come determined. 207 00:13:39,641 --> 00:13:41,041 Do you have my business card? 208 00:13:43,041 --> 00:13:45,552 - Didn't I give it to you? - I said no! 209 00:13:48,381 --> 00:13:50,592 Now you finally sound like a human being. 210 00:13:51,722 --> 00:13:52,891 Give me a call. 211 00:14:06,531 --> 00:14:08,972 I found Kang In Wook and pitched our studio. 212 00:14:08,972 --> 00:14:11,671 - Did you check the schedule? - No. 213 00:14:13,982 --> 00:14:16,241 Did you sleep at your Seoul home? 214 00:14:16,911 --> 00:14:18,651 Do I have a place in Seoul? 215 00:14:18,651 --> 00:14:20,381 Where you crashed when you were drunk. 216 00:14:20,381 --> 00:14:22,182 Oh, that's not my place. 217 00:14:23,352 --> 00:14:25,952 No, wait. I should live there. 218 00:14:26,192 --> 00:14:28,291 Someone already lives there. 219 00:14:29,121 --> 00:14:30,332 I can take over. 220 00:14:31,092 --> 00:14:34,232 You can't say that when someone lives there already. 221 00:14:34,232 --> 00:14:37,001 It's a family matter. Did you check the schedule? 222 00:14:37,001 --> 00:14:38,432 I'm on my way to see it. 223 00:14:39,232 --> 00:14:41,102 Don't go. It's a voice recording. 224 00:14:44,112 --> 00:14:45,741 - That's... - Yes. 225 00:14:46,011 --> 00:14:48,511 It's what you did for Ji Su. You want to skip, right? 226 00:14:48,511 --> 00:14:52,082 Just check the time and have someone else do it. 227 00:14:52,082 --> 00:14:54,281 - We'll lend them the studio. - I'll do it. 228 00:15:02,491 --> 00:15:04,291 (12-9 Sejong-ro, Jongno-gu) 229 00:15:13,031 --> 00:15:14,072 Hello. 230 00:15:15,871 --> 00:15:18,411 Can I take photos to put on my social media? 231 00:15:19,612 --> 00:15:20,942 I got a call. 232 00:15:21,442 --> 00:15:22,942 I'd like the room at the end if I decide to move in. 233 00:15:24,881 --> 00:15:26,781 Your face is in the way. 234 00:15:27,222 --> 00:15:28,682 It's still there. 235 00:15:37,891 --> 00:15:41,131 There are vowels, consonants, and simple sentences. 236 00:15:41,962 --> 00:15:43,531 Do I just read this? 237 00:15:43,531 --> 00:15:45,901 Yes. If you want to stop at any time, 238 00:15:45,901 --> 00:15:49,271 say "stop" and we can resume some other time. 239 00:15:49,472 --> 00:15:51,472 I was told I could talk to myself. 240 00:15:51,812 --> 00:15:53,641 Does something like that really exist? 241 00:15:54,212 --> 00:15:55,342 Have you seen it? 242 00:15:56,411 --> 00:15:59,582 I signed a contract saying I can't tell anyone... 243 00:15:59,582 --> 00:16:01,852 - about the recording. - You saw it. 244 00:16:04,991 --> 00:16:06,552 Wait. That. 245 00:16:07,921 --> 00:16:10,592 - You don't have to use this. - I want to. 246 00:16:11,761 --> 00:16:12,891 It looks cool. 247 00:16:19,932 --> 00:16:22,472 Hello. Hello. 248 00:16:23,871 --> 00:16:26,512 Start reading when I give you a signal. 249 00:16:44,492 --> 00:16:47,401 Ga, na, da, ra, ma, ba, sa, ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha. 250 00:16:47,401 --> 00:16:49,002 - Giyeok, nieun, digeut, rieul... - Ma'am. 251 00:16:49,002 --> 00:16:51,631 Let's try that again but slightly slower. 252 00:16:52,332 --> 00:16:54,971 Ga, na, 253 00:16:55,171 --> 00:16:57,711 da, ra, 254 00:16:57,842 --> 00:17:00,782 - ma... - Sorry. Just a bit faster. 255 00:17:02,141 --> 00:17:05,481 Ga, na, da... 256 00:17:05,481 --> 00:17:08,921 "I thought I was going to die soon, and winter was coming to an end." 257 00:17:09,121 --> 00:17:11,921 "So without even planning anything, I just headed to the South Sea." 258 00:17:12,092 --> 00:17:14,262 "But it was already spring there." 259 00:17:14,362 --> 00:17:18,262 "So there were tons of bass, trout, and blue crabs." 260 00:17:19,362 --> 00:17:21,062 Just a second. 261 00:17:22,302 --> 00:17:23,671 Should we take a break? 262 00:17:23,671 --> 00:17:25,072 Let me post something on Instagram. 263 00:17:25,272 --> 00:17:26,631 I need to post it at 1pm. 264 00:17:27,742 --> 00:17:28,971 Okay. 265 00:17:32,671 --> 00:17:33,881 I'm all done. 266 00:17:35,082 --> 00:17:36,211 Let's carry on. 267 00:17:36,211 --> 00:17:38,512 Okay. What page was it again? 268 00:17:39,852 --> 00:17:42,381 Gosh, the letters are so small. 269 00:17:46,621 --> 00:17:48,022 - Where's the trash can? - You can give it to me. 270 00:17:48,022 --> 00:17:50,092 Okay. Sorry. 271 00:17:50,092 --> 00:17:52,391 Gosh, I don't think I can do this again. 272 00:17:52,461 --> 00:17:54,332 My mouth is so dry from all the talking. 273 00:17:57,772 --> 00:17:59,171 Is the room on the far end still empty? 274 00:17:59,731 --> 00:18:01,102 Keep it empty. 275 00:18:03,002 --> 00:18:04,911 Oh, okay. 276 00:18:09,641 --> 00:18:11,151 She remembers. 277 00:18:14,181 --> 00:18:17,252 I think I saw the book somewhere over here. 278 00:18:17,592 --> 00:18:18,992 Where did it go? 279 00:18:24,562 --> 00:18:26,062 Hey, it's here. 280 00:18:27,032 --> 00:18:28,302 Thank you. 281 00:18:36,141 --> 00:18:37,512 Mr. Dawn. 282 00:18:37,842 --> 00:18:41,211 The name of the recording file is Kim Min Jung. 283 00:19:09,072 --> 00:19:10,471 (Mr. Dawn. The name of the recording file is Kim Min Jung.) 284 00:19:10,471 --> 00:19:13,112 I wonder where you are right now. 285 00:19:44,947 --> 00:19:46,987 It's me, Mr. Dawn. 286 00:19:54,286 --> 00:19:56,126 You must've missed me a lot. 287 00:19:56,586 --> 00:19:59,227 I was referring to the guy I knew back then. 288 00:19:59,227 --> 00:20:01,366 Yes, I know. I'm that guy. 289 00:20:02,096 --> 00:20:03,096 It's me. 290 00:20:05,866 --> 00:20:07,806 You just woke up, so you must want some coffee. 291 00:20:08,167 --> 00:20:10,036 - What do you want? - I didn't sleep. 292 00:20:10,036 --> 00:20:11,237 I was just thinking. 293 00:20:13,177 --> 00:20:14,846 Oh, I see. 294 00:20:30,126 --> 00:20:32,526 You don't mind drinking coffee with Mr. Dawn, do you? 295 00:20:39,267 --> 00:20:41,267 Why are you staring at Mr. Dawn? 296 00:20:43,136 --> 00:20:44,677 - You cried, didn't you? - No. 297 00:20:44,677 --> 00:20:45,937 - You look like you cried. - I don't cry. 298 00:20:45,937 --> 00:20:47,907 How can one never cry? 299 00:20:48,007 --> 00:20:49,147 I don't. 300 00:20:50,106 --> 00:20:54,316 Well, I did cry once while I was eating cold noodles... 301 00:20:54,316 --> 00:20:56,017 because my mom added too much mustard. 302 00:20:56,116 --> 00:20:57,586 Other than that, I've never cried. 303 00:20:59,187 --> 00:21:00,316 It's hot. 304 00:21:10,566 --> 00:21:13,296 I came earlier than I should've, so I'll leave after I drink this. 305 00:21:13,296 --> 00:21:15,606 No, I'll leave. I'm all done here. 306 00:21:18,076 --> 00:21:19,536 It's so hot. 307 00:21:45,836 --> 00:21:47,136 Are you going to quit? 308 00:21:50,677 --> 00:21:52,507 You don't need to quit. 309 00:21:56,747 --> 00:21:57,776 Yes. 310 00:21:58,076 --> 00:22:01,046 I'll set an example for you by quitting first. 311 00:22:02,586 --> 00:22:04,757 I was going to keep liking you just for myself. 312 00:22:05,586 --> 00:22:07,187 But it doesn't matter. 313 00:22:07,386 --> 00:22:09,086 I'll just quit. 314 00:22:11,227 --> 00:22:14,526 Ha Won is really unbelievable. 315 00:22:14,697 --> 00:22:17,836 I told you. He's meticulous and... 316 00:22:21,207 --> 00:22:24,076 No, he's not meticulous. 317 00:22:27,576 --> 00:22:30,247 Why quit something you started for your own sake? 318 00:22:31,977 --> 00:22:33,677 Let Ha Won take care of himself. 319 00:22:33,987 --> 00:22:37,356 Just leave your one percent open. 320 00:22:41,026 --> 00:22:42,927 Don't just quit. 321 00:22:48,197 --> 00:22:51,796 Ha Won will listen to you. 322 00:22:51,937 --> 00:22:53,636 So you don't need to set an example. 323 00:22:59,306 --> 00:23:01,076 I just wanted to tell you that. 324 00:23:01,776 --> 00:23:03,816 It's your time to use the studio. 325 00:23:04,147 --> 00:23:07,017 Don't forget to clean up. 326 00:23:07,147 --> 00:23:10,247 Don't touch any of my stuff. 327 00:23:10,386 --> 00:23:11,687 Where's my bag? 328 00:23:12,657 --> 00:23:13,826 Should I leave the door open? 329 00:23:16,187 --> 00:23:17,397 No, please close it. 330 00:24:09,977 --> 00:24:13,477 It's dark here. I figured you might be scared. 331 00:24:53,987 --> 00:24:55,157 Chang Seob told me... 332 00:24:55,586 --> 00:24:58,497 that he's going to sleep at his parents' house tonight. 333 00:24:58,497 --> 00:24:59,757 What's gotten into him? 334 00:25:01,296 --> 00:25:02,767 Can you come home late tomorrow? 335 00:25:02,767 --> 00:25:03,796 Why? 336 00:25:05,366 --> 00:25:08,106 It's Chang Seob's day off. 337 00:25:09,267 --> 00:25:11,477 You're so slow-witted. 338 00:25:11,477 --> 00:25:13,876 Oh, I get it. 339 00:25:13,876 --> 00:25:16,007 You want some quality time to yourselves. 340 00:25:18,116 --> 00:25:21,487 Why don't you move to the room upstairs while it's still vacant? 341 00:25:21,487 --> 00:25:22,786 I'll give you a discount. 342 00:25:23,647 --> 00:25:25,386 No, not yet. 343 00:25:27,886 --> 00:25:29,586 - Eun Ju. - Yes? 344 00:25:29,856 --> 00:25:31,697 Do you think one percent... 345 00:25:31,697 --> 00:25:34,967 can be seen as a possibility, or is it just false hope? 346 00:25:36,497 --> 00:25:39,937 If you think of it as a possibility, 347 00:25:39,937 --> 00:25:41,467 it'll be a possibility. 348 00:25:42,136 --> 00:25:44,606 But if you think of it negatively, it'll just be false hope. 349 00:25:46,477 --> 00:25:47,677 What is it? 350 00:25:48,546 --> 00:25:49,806 A one-sided love. 351 00:25:51,816 --> 00:25:53,876 It started with you, so keep it that way. 352 00:25:54,517 --> 00:25:55,846 I'll let it be. 353 00:25:59,556 --> 00:26:01,786 I'll see how it survives. 354 00:26:02,487 --> 00:26:07,026 I'll see if it manages to and how, 355 00:26:07,366 --> 00:26:10,526 or if it ends up tripping on its own. 356 00:26:11,536 --> 00:26:12,836 I won't help it in any way. 357 00:26:13,066 --> 00:26:15,167 Does that mean you'll pursue this love? 358 00:26:34,927 --> 00:26:36,957 (Mr. Kang) 359 00:26:37,856 --> 00:26:38,897 Seo Woo! 360 00:26:38,897 --> 00:26:41,767 Mr. Kang agreed to record his album with you. 361 00:26:42,826 --> 00:26:44,167 It's what I proposed. 362 00:26:44,767 --> 00:26:45,866 Awesome! 363 00:26:58,677 --> 00:27:00,917 Mr. Kang, this is Han Seo Woo. 364 00:27:01,086 --> 00:27:03,086 Ms. Moon just told me the news. 365 00:27:03,086 --> 00:27:05,657 I promise to do my best. See you this afternoon. 366 00:27:05,657 --> 00:27:08,056 (Mr. Kang, this is Han Seo Woo.) 367 00:27:16,967 --> 00:27:18,997 Why did Ji Su have Han Seo Woo's number? 368 00:27:21,167 --> 00:27:22,937 Why her? 369 00:27:42,657 --> 00:27:43,657 (Choi Su Ji) 370 00:27:55,907 --> 00:27:56,937 What's this? 371 00:27:59,076 --> 00:28:03,447 Don't you miss waking up to Eun Ju's breakfast? 372 00:28:04,616 --> 00:28:05,747 Have you been well? 373 00:28:06,417 --> 00:28:08,417 Why ask when you're not even curious? 374 00:28:08,717 --> 00:28:09,947 I just did. 375 00:28:12,316 --> 00:28:14,826 - Why were you eating here? - I worked all night. 376 00:28:15,356 --> 00:28:17,626 Are you and Eun Ju still good? 377 00:28:18,026 --> 00:28:19,657 Why ask when you're not even curious? 378 00:28:20,227 --> 00:28:21,927 Forget it then. 379 00:28:24,596 --> 00:28:25,596 What now? 380 00:28:26,336 --> 00:28:29,066 I feel awful to see you having a rough time... 381 00:28:29,507 --> 00:28:30,806 - because of me. - What? 382 00:28:30,806 --> 00:28:33,407 Be honest with me. You liked me, didn't you? 383 00:28:33,407 --> 00:28:34,977 That's what made you pack up and leave. 384 00:28:35,977 --> 00:28:37,076 You're insane. 385 00:28:37,076 --> 00:28:41,046 A lot of women have been falling for me at the office too. 386 00:28:41,316 --> 00:28:44,487 I'm one of those people who gets finer with age. 387 00:28:45,017 --> 00:28:47,526 Suits couldn't suit me better these days. 388 00:28:50,626 --> 00:28:52,626 But because of my recent rise in popularity, 389 00:28:52,927 --> 00:28:54,927 I've been wondering if I made the right choice. 390 00:28:55,096 --> 00:28:56,197 What? 391 00:28:56,197 --> 00:28:58,566 I warned you not to betray her. 392 00:28:58,566 --> 00:29:02,066 A pair of socks, a clean shirt... 393 00:29:21,386 --> 00:29:23,457 I'm the one who signed the contract for your vacant room at the end. 394 00:29:23,457 --> 00:29:24,856 I'll be arriving today. 395 00:29:25,257 --> 00:29:26,326 What? 396 00:29:27,157 --> 00:29:28,727 I never signed any contract. 397 00:29:30,526 --> 00:29:33,566 I gave my deposit to that young man. 398 00:29:33,566 --> 00:29:36,237 Chang Seob, was it? Who are you trying to con? 399 00:29:36,707 --> 00:29:38,076 Didn't you receive the money? 400 00:29:38,076 --> 00:29:41,007 Wait. What? 401 00:29:43,977 --> 00:29:45,177 Yes, I closed the deal... 402 00:29:45,177 --> 00:29:47,417 and wired the money into your bank account. 403 00:29:47,417 --> 00:29:48,517 Check you balance. 404 00:29:48,717 --> 00:29:51,086 I chose someone who doesn't eat breakfast. 405 00:29:51,257 --> 00:29:53,217 Why would you do such a thing? 406 00:29:53,217 --> 00:29:55,187 Is this what I get for doing you a favor? 407 00:29:55,427 --> 00:29:57,826 You should vet people before letting them in! 408 00:29:57,826 --> 00:29:59,596 Since when did you bother about such things? 409 00:29:59,596 --> 00:30:01,626 Finalizing the deal wasn't easy, you know. 410 00:30:02,467 --> 00:30:03,596 Darn it. 411 00:30:06,697 --> 00:30:07,737 What the... 412 00:30:08,767 --> 00:30:10,606 Darn it! 413 00:30:20,776 --> 00:30:21,816 Hello. 414 00:30:22,747 --> 00:30:23,786 Were you... 415 00:30:24,487 --> 00:30:25,586 the one who called? 416 00:30:26,917 --> 00:30:28,786 - Let's go. - Of course. 417 00:30:38,136 --> 00:30:40,167 I said I wanted to room at the end. 418 00:30:40,167 --> 00:30:41,407 When? 419 00:30:42,707 --> 00:30:45,876 I said it time and time again that I wanted the room at the end. 420 00:30:48,007 --> 00:30:49,046 May I ask... 421 00:30:50,407 --> 00:30:52,717 when you said that and how many times? 422 00:30:52,717 --> 00:30:54,816 I told the one working at the recording studio! 423 00:30:58,717 --> 00:31:01,326 I think it'll be better if you leave then. 424 00:31:01,326 --> 00:31:02,826 Someone else is staying there now... 425 00:31:02,826 --> 00:31:04,296 and I'll give back your deposit. 426 00:31:04,296 --> 00:31:05,497 No way. 427 00:31:05,957 --> 00:31:08,467 I won't move until I get the room at the end. 428 00:31:09,897 --> 00:31:13,237 I told the girl at the studio about which room I wanted. 429 00:31:16,036 --> 00:31:19,376 The girl at the studio. That's Seo Woo. 430 00:31:22,576 --> 00:31:23,977 Let me check first. 431 00:31:30,717 --> 00:31:32,786 Why on earth aren't you picking up? 432 00:31:33,457 --> 00:31:35,687 Pick up. Seo Woo, pick up! 433 00:31:35,687 --> 00:31:39,326 Pick up already. Seo Woo, pick up. 434 00:31:39,326 --> 00:31:43,526 Pick up, pick up! 435 00:31:44,026 --> 00:31:49,767 Pick up, pick up. Pick! Up! 436 00:32:22,536 --> 00:32:23,667 Mr. Kang, you're here. 437 00:32:27,276 --> 00:32:28,977 We'll keep the discussion light today... 438 00:32:28,977 --> 00:32:30,977 and record a few songs in the process. 439 00:32:31,576 --> 00:32:33,917 I hope I do well, but this is my first time. 440 00:32:37,586 --> 00:32:39,517 Mr. Kang, may I ask who this is? 441 00:32:40,356 --> 00:32:41,987 He's the engineer I'm working with. 442 00:32:48,366 --> 00:32:51,536 But Ms. Moon said you'd be working with me. 443 00:32:54,467 --> 00:32:55,767 Could you explain what's going on? 444 00:32:55,767 --> 00:32:57,776 I never said I'd be working with you. 445 00:32:59,677 --> 00:33:00,907 Please close the door and leave. 446 00:33:14,987 --> 00:33:17,056 - Where are you off to? - Home. 447 00:33:17,056 --> 00:33:18,326 What do you mean? 448 00:33:19,157 --> 00:33:21,267 He brought his own engineer. 449 00:33:22,066 --> 00:33:23,126 What? 450 00:33:24,636 --> 00:33:25,967 What is she talking about? 451 00:33:42,317 --> 00:33:43,417 Get back up there. 452 00:33:45,216 --> 00:33:46,917 He said he'd be working with you. 453 00:33:47,386 --> 00:33:49,727 - Then he must've changed his mind. - In just a few hours? 454 00:33:51,797 --> 00:33:53,756 I know how he used to be... 455 00:33:54,596 --> 00:33:56,627 and this isn't who he is. The slump he's in... 456 00:33:56,627 --> 00:33:59,096 That doesn't give him the right to mistreat others. 457 00:33:59,696 --> 00:34:01,267 Don't let him walk over you like this. 458 00:34:01,267 --> 00:34:03,866 - Follow me. - I'm fine. 459 00:34:04,306 --> 00:34:07,477 I really mean it, Ms. Moon. Are you okay? 460 00:34:07,477 --> 00:34:08,647 How big of a fool are you? 461 00:34:09,377 --> 00:34:10,747 Letting this get to me... 462 00:34:10,747 --> 00:34:12,616 won't help me in any way. 463 00:34:13,576 --> 00:34:16,446 Misunderstandings happen and so do mistakes. 464 00:34:18,056 --> 00:34:19,286 I'm fine. 465 00:34:35,767 --> 00:34:39,236 I definitely feel wronged, so why am I not furious? 466 00:34:45,917 --> 00:34:46,946 Darn it. 467 00:34:48,747 --> 00:34:50,547 No, calm down. 468 00:34:50,716 --> 00:34:54,527 Sun Ho, if you explode, your life in Seoul will be over. 469 00:34:56,527 --> 00:34:57,556 Darn. 470 00:34:58,196 --> 00:35:00,357 - She ran off? - Yes. 471 00:35:00,357 --> 00:35:03,466 I could only let her and it was infuriating. 472 00:35:04,027 --> 00:35:05,837 The sweet ones always get mistreated. 473 00:35:06,696 --> 00:35:08,167 Where did she go? 474 00:35:08,167 --> 00:35:10,806 I don't know. She just trudged off. 475 00:35:11,377 --> 00:35:14,477 Unbelievable. I feel awful, you know! 476 00:35:16,076 --> 00:35:18,477 Seo Woo was the one who stood up for him. 477 00:35:18,917 --> 00:35:20,716 She said that he was one... 478 00:35:20,716 --> 00:35:23,216 of the talented musicians that not many knew about. 479 00:35:23,216 --> 00:35:26,517 I hate how that jerk keeps stabbing people in the back. 480 00:35:28,527 --> 00:35:30,627 Then this is all that jerk's fault. 481 00:35:31,187 --> 00:35:34,567 What's even more infuriating is that I'm holding back. 482 00:35:35,727 --> 00:35:36,897 Why though? 483 00:35:38,966 --> 00:35:40,096 Who knows? 484 00:35:40,937 --> 00:35:43,136 I'm done working with that colossal jerk. 485 00:35:53,377 --> 00:35:54,716 Mr. Kang. 486 00:35:55,716 --> 00:35:58,556 You said you'd work with Han Seo Woo. 487 00:35:58,556 --> 00:36:00,017 That you'd give it a go. 488 00:36:00,017 --> 00:36:01,857 I heard it clearly. 489 00:36:02,627 --> 00:36:03,957 Ms. Han... 490 00:36:04,997 --> 00:36:06,556 must've been offended. 491 00:36:09,366 --> 00:36:10,866 I had my reasons. 492 00:36:11,127 --> 00:36:14,536 Mr. Kang, I've had it with you and your constant shenanigans. 493 00:36:14,536 --> 00:36:15,536 I'll explain. 494 00:36:15,536 --> 00:36:16,667 Work on your own. 495 00:36:16,707 --> 00:36:19,707 You're paying to lease the studio. 496 00:36:19,707 --> 00:36:22,777 Use the time wisely and explain or play on your own. 497 00:36:41,866 --> 00:36:43,926 I need powerful healing energy. 498 00:37:13,426 --> 00:37:16,067 He's crazy. The gate's always open. 499 00:39:40,107 --> 00:39:41,647 (Calendar) 500 00:39:52,457 --> 00:39:54,756 (February) 501 00:39:54,926 --> 00:39:56,826 (Change of deadline) 502 00:39:56,826 --> 00:39:58,127 Shall we go to Oslo? 503 00:39:58,727 --> 00:39:59,997 Shall we? 504 00:40:03,567 --> 00:40:05,937 You should've hidden it with all your might. 505 00:40:06,337 --> 00:40:08,667 It's nothing if I didn't know. 506 00:40:09,067 --> 00:40:10,906 The more it bothered and tortured you, 507 00:40:10,906 --> 00:40:12,036 you should've hidden it. 508 00:40:12,036 --> 00:40:14,607 - With all your might... - Why can't you understand? 509 00:40:16,446 --> 00:40:18,346 I didn't do it on purpose. 510 00:40:20,977 --> 00:40:22,517 It was a mistake. 511 00:40:24,017 --> 00:40:25,886 If you could just say it's okay... 512 00:40:26,656 --> 00:40:29,556 If at least you say that, I can somehow go on, Ji Su. 513 00:40:41,236 --> 00:40:42,607 Are you free? 514 00:40:48,806 --> 00:40:50,047 It won't take long. 515 00:41:06,756 --> 00:41:08,426 Alcohol? Or dinner? 516 00:41:36,756 --> 00:41:39,756 Ms. Moon is with Mr. Kang. 517 00:41:39,797 --> 00:41:41,256 Sun Ho's here? 518 00:41:42,727 --> 00:41:44,196 Why are they together? 519 00:41:44,196 --> 00:41:45,767 They'll be fighting. 520 00:41:46,036 --> 00:41:48,337 Sun Ho called me in a furious rage. 521 00:41:49,707 --> 00:41:52,477 She can't stand it when someone doesn't keep a promise. 522 00:41:52,636 --> 00:41:55,176 She did seem to overreact. 523 00:41:55,607 --> 00:41:57,647 It's beyond overreacting. 524 00:41:59,346 --> 00:42:02,187 That's why for about nine years or so, 525 00:42:03,147 --> 00:42:05,187 she quit socializing and stayed on the farm. 526 00:42:13,556 --> 00:42:14,656 My gosh. 527 00:42:16,567 --> 00:42:18,636 So you got dumped as soon as you got back? 528 00:42:18,837 --> 00:42:21,596 You met up because she asked to after years and she dumped you? 529 00:42:23,636 --> 00:42:25,076 My goodness. 530 00:42:25,636 --> 00:42:27,337 I laughed so much I'm crying. 531 00:42:27,337 --> 00:42:30,576 What's her problem? Gosh. 532 00:42:30,946 --> 00:42:34,346 She has a dramatic way of stabbing people in the back. 533 00:42:34,446 --> 00:42:37,846 I've never seen you like this and I love it. 534 00:42:41,256 --> 00:42:43,556 What is happening to us? 535 00:42:43,556 --> 00:42:45,256 We're very much alike. 536 00:43:08,446 --> 00:43:10,716 She was engaged to her first love, 537 00:43:11,047 --> 00:43:13,587 but they broke up when he fell for her best friend. 538 00:43:14,716 --> 00:43:17,426 She took me to a snack bar to cheer me up, 539 00:43:18,027 --> 00:43:20,027 then wailed her eyes out. 540 00:43:20,656 --> 00:43:23,596 After that, she left Seoul and moved to the farm. 541 00:43:23,797 --> 00:43:25,136 And became a gardener. 542 00:43:25,866 --> 00:43:27,096 Sun Ho... 543 00:43:28,437 --> 00:43:30,406 is very tender-hearted. 544 00:43:34,337 --> 00:43:35,806 Other options are... 545 00:43:36,247 --> 00:43:37,506 Are you very hungry? 546 00:43:43,417 --> 00:43:44,846 I was worried. 547 00:43:55,527 --> 00:43:58,567 Okay then. Shall we hear your story? 548 00:43:58,837 --> 00:44:00,997 If you have nothing to say, I'll go first. 549 00:44:00,997 --> 00:44:03,207 Come as planned until this week. 550 00:44:03,267 --> 00:44:06,906 Like Seo Woo said, it could be a misunderstanding and a mistake. 551 00:44:07,736 --> 00:44:12,147 Future recordings, you can do at another studio with a fresh mindset. 552 00:44:13,176 --> 00:44:14,917 You care a lot about Seo Woo. 553 00:44:15,817 --> 00:44:18,556 - Are you two close? - I don't get close with anyone. 554 00:44:18,857 --> 00:44:20,656 I'm not affectionate. 555 00:44:20,656 --> 00:44:23,286 We're born alone and we die alone. 556 00:44:23,286 --> 00:44:25,056 My plan is to stay lonely. 557 00:44:25,297 --> 00:44:26,997 So why care about Seo Woo? 558 00:44:26,997 --> 00:44:30,067 Mr. Kang. When someone looks out for another, 559 00:44:30,067 --> 00:44:33,767 don't ask if it's because they're close or they like that person. 560 00:44:34,036 --> 00:44:36,536 It's about promises. 561 00:44:36,536 --> 00:44:38,536 You broke your promise, 562 00:44:38,536 --> 00:44:40,076 Seo Woo was disappointed, 563 00:44:40,136 --> 00:44:42,006 and I feel disgusted. 564 00:44:45,946 --> 00:44:49,946 Did you meet Seo Woo when you started working at the studio? 565 00:44:51,187 --> 00:44:52,656 I did. 566 00:44:53,716 --> 00:44:57,027 Right away, she did a very tough favor for me. 567 00:44:58,087 --> 00:45:01,357 I bought plates online, but I didn't want to use my name. 568 00:45:01,357 --> 00:45:02,997 She bought them for me. 569 00:45:03,167 --> 00:45:05,497 It may seem like nothing, 570 00:45:05,497 --> 00:45:07,297 but one could get suspicious. 571 00:45:07,497 --> 00:45:09,236 "Why wouldn't she buy them herself?" 572 00:45:09,236 --> 00:45:10,767 "Does she have a bad credit rating?" 573 00:45:10,767 --> 00:45:12,806 I'd be suspicious if I were her. 574 00:45:17,247 --> 00:45:18,946 Your slump is the same. 575 00:45:18,946 --> 00:45:20,977 You suspect everyone at every turn... 576 00:45:20,977 --> 00:45:23,286 Who did you buy the plates from? 577 00:45:25,357 --> 00:45:26,587 Well... 578 00:45:27,087 --> 00:45:29,957 I bought them online. How would I know? 579 00:45:31,027 --> 00:45:34,527 You just need a name and address to sell, don't you? 580 00:45:35,267 --> 00:45:36,997 You don't have to meet up. 581 00:45:36,997 --> 00:45:38,497 Obviously. 582 00:45:43,536 --> 00:45:45,477 I'll work with Seo Woo next time. 583 00:45:46,636 --> 00:45:47,977 Are you kidding me? 584 00:45:50,977 --> 00:45:52,247 No, I mean it. 585 00:45:58,786 --> 00:45:59,917 Do you like the plates? 586 00:45:59,917 --> 00:46:01,857 I don't even use them. 587 00:46:02,087 --> 00:46:04,286 I got them for someone I know. 588 00:46:11,067 --> 00:46:14,067 Life is so darn complicated. 589 00:46:17,837 --> 00:46:19,607 Why do you keep laughing? 590 00:46:21,977 --> 00:46:24,747 Because it just doesn't make any sense. 591 00:46:29,417 --> 00:46:31,486 The sandwiches are sold out. 592 00:46:36,227 --> 00:46:37,886 How about some instant noodles? 593 00:46:38,656 --> 00:46:40,027 - Here? - Gosh. 594 00:46:40,527 --> 00:46:43,027 Instant noodles taste even better if you have them at a cafe. 595 00:46:47,596 --> 00:46:48,767 (Closed, See you again) 596 00:47:00,147 --> 00:47:02,846 Should I tell her how much you waited? 597 00:47:03,047 --> 00:47:04,547 I guess she didn't show up today either. 598 00:47:05,457 --> 00:47:06,716 She'll show up one day. 599 00:47:06,917 --> 00:47:09,587 When she does, I'll tell her how much you waited for her. 600 00:47:15,127 --> 00:47:16,127 No. 601 00:47:18,127 --> 00:47:21,067 The person I waited for is someone else. 602 00:47:23,607 --> 00:47:25,136 I also know that person. 603 00:47:27,406 --> 00:47:29,377 Did you get to meet her afterward? 604 00:47:33,846 --> 00:47:34,846 No. 605 00:47:35,317 --> 00:47:36,417 People who wait at our cafe... 606 00:47:36,417 --> 00:47:38,047 always end up meeting whomever they're waiting for. 607 00:47:38,417 --> 00:47:40,187 Each cafe has its own kind of luck. 608 00:47:41,256 --> 00:47:44,056 It hurts me to see a customer get stood up. 609 00:47:44,986 --> 00:47:46,997 But the next day, they always show up together. 610 00:47:47,797 --> 00:47:48,926 I'm sure you'll meet her one day. 611 00:47:57,966 --> 00:47:59,136 I'm sorry. 612 00:48:34,437 --> 00:48:35,846 Do you think I shouldn't have said what I said? 613 00:48:37,877 --> 00:48:38,946 No, it's okay. 614 00:48:40,477 --> 00:48:42,417 He should've cried a long time ago. 615 00:48:49,727 --> 00:48:50,986 You once sat over there... 616 00:48:51,957 --> 00:48:54,326 with another woman, right? 617 00:48:58,397 --> 00:48:59,466 She... 618 00:49:00,937 --> 00:49:03,607 came here before you and stared into the ceiling. 619 00:49:04,937 --> 00:49:06,076 So I remember her. 620 00:49:09,207 --> 00:49:10,477 It's her. 621 00:49:14,147 --> 00:49:15,277 That's who he waited for. 622 00:49:19,116 --> 00:49:20,357 She did come. 623 00:49:46,846 --> 00:49:47,846 Seo Woo. 624 00:49:48,616 --> 00:49:51,786 Can you tell Won not to wait at the cafe? 625 00:50:15,446 --> 00:50:19,477 Didn't you tell me that you never cry? 626 00:50:20,846 --> 00:50:23,486 I guess I do. I just found out today. 627 00:50:25,147 --> 00:50:28,286 And didn't you come because you were worried about me? 628 00:50:31,027 --> 00:50:32,797 This isn't why I came here. 629 00:50:34,727 --> 00:50:36,067 It cheers me up. 630 00:50:36,767 --> 00:50:38,837 You're the one who cried, but I'm the one who feels better. 631 00:50:40,736 --> 00:50:43,107 - Let's go. - Where? 632 00:50:44,736 --> 00:50:45,736 Taxi. 633 00:50:52,317 --> 00:50:54,116 You must be embarrassed. 634 00:50:55,116 --> 00:50:56,747 Who are you waving at? 635 00:51:06,457 --> 00:51:08,696 It's nice to meet you, Ha Won. 636 00:51:11,926 --> 00:51:13,497 Can I be Ha Won now? 637 00:51:19,777 --> 00:51:21,506 Do you have anything to say to Mr. Dawn? 638 00:51:22,576 --> 00:51:24,247 I don't think he's going to show up anymore. 639 00:51:28,377 --> 00:51:30,846 So this is my last time with Mr. Dawn? 640 00:51:34,187 --> 00:51:36,227 Well, I can't exactly tell him not to leave. 641 00:51:43,096 --> 00:51:44,466 Can you turn around? 642 00:51:45,196 --> 00:51:46,366 Just tell me. 643 00:51:47,736 --> 00:51:49,067 You're Mr. Dawn. 644 00:52:03,687 --> 00:52:06,616 Mr. Dawn, goodbye. 645 00:52:09,457 --> 00:52:10,627 Thank you for everything. 646 00:52:15,826 --> 00:52:16,897 There. 647 00:52:24,107 --> 00:52:25,136 Taxi. 648 00:52:36,786 --> 00:52:41,786 Kim Ji Su. Let me hear your voice. 649 00:52:42,386 --> 00:52:45,627 Ji Su, let me hear some exciting music. 650 00:52:48,556 --> 00:52:50,866 What? Why don't I hear any music? 651 00:52:52,866 --> 00:52:53,866 Ji Su. 652 00:52:56,366 --> 00:52:57,406 Did he change it? 653 00:52:58,667 --> 00:53:01,176 Do you think I won't be able to find you if you hide? 654 00:53:01,977 --> 00:53:02,977 Genie. 655 00:53:03,747 --> 00:53:04,846 Siri. 656 00:53:17,357 --> 00:53:20,357 - Is it another device? - No, listen to it. 657 00:53:35,536 --> 00:53:36,607 This is the song I heard... 658 00:53:38,576 --> 00:53:40,247 when I first saw you. 659 00:53:58,866 --> 00:54:00,096 I remember. 660 00:54:00,437 --> 00:54:03,906 I looked out the window, and some guy seemed lost. 661 00:54:03,906 --> 00:54:05,877 So I increased the volume just for him. 662 00:54:05,877 --> 00:54:08,107 My gosh, that was you? 663 00:54:10,346 --> 00:54:12,647 So you remember when you first saw me? 664 00:54:13,377 --> 00:54:14,417 Yes, very clearly. 665 00:54:15,116 --> 00:54:17,087 I looked up after I heard this song. 666 00:54:17,087 --> 00:54:19,457 Then I went to the studio, and you were there. 667 00:54:20,357 --> 00:54:21,587 I told you. 668 00:54:21,587 --> 00:54:24,227 If you have a clear first memory, it lasts a very long time. 669 00:54:25,286 --> 00:54:28,127 I guess that means I was pretty memorable. 670 00:54:29,167 --> 00:54:30,196 Of course. 671 00:54:32,636 --> 00:54:34,667 But the first time I saw you... 672 00:54:34,667 --> 00:54:37,236 was when you were in the studio. 673 00:54:38,067 --> 00:54:39,076 It's different. 674 00:54:39,937 --> 00:54:42,076 What happens if we have different memories? 675 00:54:43,147 --> 00:54:45,446 Let's wait and see what happens. 676 00:54:48,017 --> 00:54:49,647 Do you feel better now? 677 00:54:50,886 --> 00:54:52,857 I told you that to cheer you up. 678 00:54:54,386 --> 00:54:58,027 I forgot about my bad day when I saw you crying earlier. 679 00:55:13,877 --> 00:55:15,676 The door seems to be open. 680 00:55:15,977 --> 00:55:17,676 Wait, stop. 681 00:55:17,877 --> 00:55:19,317 I still have something more to say. 682 00:55:22,486 --> 00:55:23,647 This is dangerous, you know. 683 00:55:23,647 --> 00:55:25,087 No, wait! 684 00:55:43,736 --> 00:55:46,676 It looks way better than it did from outside. 685 00:55:46,676 --> 00:55:48,607 I live here because it's livable. 686 00:55:48,607 --> 00:55:50,707 Eun Ju won't let me live someplace awful. 687 00:56:16,937 --> 00:56:18,406 What about the device? 688 00:56:18,406 --> 00:56:19,536 It's gone. 689 00:56:22,036 --> 00:56:24,076 It feels weird to put it that way. 690 00:56:28,247 --> 00:56:29,616 In the past, 691 00:56:30,346 --> 00:56:32,687 it was clear as to what Ji Su meant to me. 692 00:56:35,417 --> 00:56:38,087 Thinking about her elevated my mood... 693 00:56:40,156 --> 00:56:42,767 and the thoughts of her... 694 00:56:43,497 --> 00:56:45,326 took away my loneliness. 695 00:56:47,797 --> 00:56:50,107 She centered me in a way. 696 00:56:54,607 --> 00:56:56,647 But now, thinking of her... 697 00:56:58,777 --> 00:56:59,977 only brings me pain. 698 00:57:07,716 --> 00:57:09,656 It's about time I moved on. 699 00:57:11,286 --> 00:57:13,797 Doing so seems vague though, right? 700 00:57:14,497 --> 00:57:16,667 But no matter how abstract a notion is, 701 00:57:17,466 --> 00:57:19,636 there is a path that leads up to it. 702 00:57:24,306 --> 00:57:25,906 But now that I've made up my mind, 703 00:57:27,877 --> 00:57:30,147 I'll figure out how I can... 704 00:57:30,777 --> 00:57:32,107 finally move on. 705 00:57:34,817 --> 00:57:36,147 On that note, 706 00:57:38,047 --> 00:57:39,417 it's your turn now. 707 00:57:40,587 --> 00:57:42,256 You said before... 708 00:57:43,527 --> 00:57:44,886 that you liked watching me. 709 00:57:49,156 --> 00:57:51,426 At first, I didn't know what you meant by that. 710 00:57:52,997 --> 00:57:56,406 I never saw any value in watching things for a long time... 711 00:57:57,107 --> 00:57:58,236 and believed that feelings for one another... 712 00:57:58,236 --> 00:58:00,337 would stay the same between those who weren't even together. 713 00:58:02,136 --> 00:58:03,747 But now I know... 714 00:58:05,547 --> 00:58:07,547 what it means to like watching someone. 715 00:58:14,817 --> 00:58:16,756 Looking at someone... 716 00:58:18,286 --> 00:58:19,756 helps with the pain. 717 00:58:22,256 --> 00:58:23,667 What do you mean? 718 00:58:42,687 --> 00:58:43,817 And... 719 00:58:47,187 --> 00:58:48,556 you haven't given up, right? 720 00:58:50,357 --> 00:58:52,797 You're being vague again. 721 00:58:52,797 --> 00:58:54,797 Why would you give up on one percent... 722 00:58:54,797 --> 00:58:56,267 when it could be everything? 723 00:58:59,667 --> 00:59:02,196 I'm curious as to see how your one percent... 724 00:59:03,536 --> 00:59:04,866 ends up growing. 725 00:59:12,676 --> 00:59:13,817 Seo Woo. 726 00:59:15,176 --> 00:59:17,216 - Seo Woo. - Just a second. 727 00:59:19,286 --> 00:59:20,556 Seo Woo! 728 00:59:23,286 --> 00:59:25,997 Jin Su can't find his way here from the bus station. 729 00:59:25,997 --> 00:59:28,357 I'll pick him up, so head upstairs to help. 730 00:59:28,357 --> 00:59:30,297 You know how busy she is. 731 00:59:30,297 --> 00:59:32,696 She's frantically running around in the kitchen. 732 00:59:32,696 --> 00:59:34,067 Gosh, I forgot. 733 00:59:47,076 --> 00:59:50,386 We cook a feast when new tenants arrive. 734 00:59:50,386 --> 00:59:51,846 It slipped my mind though. 735 00:59:51,886 --> 00:59:54,386 Eun Ju will kill me if I missed it. 736 01:00:06,196 --> 01:00:07,567 One more thing. 737 01:00:09,067 --> 01:00:11,267 You should know everything... 738 01:00:11,267 --> 01:00:12,906 since you've made up your mind to move on. 739 01:00:15,506 --> 01:00:18,806 There's one more thing Ji Su wanted... 740 01:00:20,417 --> 01:00:22,176 to say to you. 741 01:00:30,286 --> 01:00:34,556 Ji Su went by the place you agreed to meet. 742 01:00:42,667 --> 01:00:44,067 Seo Woo, 743 01:00:44,067 --> 01:00:47,076 can you add more soy sauce to the japchae? 744 01:00:47,607 --> 01:00:48,736 Sure. 745 01:00:55,877 --> 01:00:58,286 I know the alleys can be confusing, 746 01:00:58,286 --> 01:01:01,886 so just remember to look out for the butcher's. 747 01:01:01,886 --> 01:01:03,256 - The butcher's? - Yes. 748 01:01:03,256 --> 01:01:05,957 The sweet and sour chicken place next to it is good. 749 01:01:06,056 --> 01:01:07,696 And it's next to the butcher's? 750 01:02:05,786 --> 01:02:07,556 If only I had looked behind me. 751 01:02:19,897 --> 01:02:20,997 Ji Su. 752 01:02:22,906 --> 01:02:24,707 Moving on from you... 753 01:02:35,277 --> 01:02:36,846 It's the same... 754 01:02:37,616 --> 01:02:39,417 as moving on from my many years of regret. 755 01:02:49,826 --> 01:02:51,596 All right. 756 01:02:52,297 --> 01:02:53,696 Welcome! 757 01:02:54,997 --> 01:02:57,707 Take as much as you all want. 758 01:02:57,806 --> 01:03:00,277 All I had today was a roll of gimbap. 759 01:03:00,277 --> 01:03:01,607 Thank you so much. 760 01:03:01,607 --> 01:03:02,877 Enjoy. 761 01:03:02,877 --> 01:03:04,277 Her japchae is great, you know. 762 01:03:04,277 --> 01:03:05,477 Right. 763 01:03:05,707 --> 01:03:08,477 Japchae was Su Ji's favorite. 764 01:03:08,477 --> 01:03:09,817 Who's Su Ji? 765 01:03:09,817 --> 01:03:11,817 The one who loved japchae. 766 01:03:11,917 --> 01:03:14,056 Why would you even bring her up? 767 01:03:14,886 --> 01:03:16,357 You two seem close. 768 01:03:16,357 --> 01:03:17,727 Well... 769 01:03:17,727 --> 01:03:20,797 We're dating, but don't be bothered by it. 770 01:03:20,797 --> 01:03:22,926 Don't mind us. 771 01:03:30,006 --> 01:03:31,506 It's really good. 772 01:03:32,567 --> 01:03:36,346 Eun Ju, I'll go and make a quick phone call. 773 01:03:37,547 --> 01:03:38,877 Don't take too long. 774 01:04:04,536 --> 01:04:06,477 I never moved on. 775 01:04:08,406 --> 01:04:11,107 That doesn't mean I want... 776 01:04:11,377 --> 01:04:13,477 or expect anything from you though. 777 01:04:15,076 --> 01:04:18,846 I'll manage my own feelings myself, 778 01:04:20,656 --> 01:04:22,556 so I hope you figure out... 779 01:04:23,087 --> 01:04:24,256 your path too. 780 01:04:24,256 --> 01:04:25,627 I already have. 781 01:04:26,696 --> 01:04:29,497 I know how to move on now. 782 01:04:30,997 --> 01:04:32,797 I did figure it out, 783 01:04:35,397 --> 01:04:37,406 but there's something I need from you. 784 01:04:42,676 --> 01:04:44,547 So that I can see you, 785 01:04:45,806 --> 01:04:49,076 I'd like you to appear in front of me from time to time. 786 01:04:49,277 --> 01:04:50,817 You just have to do that. 787 01:04:52,216 --> 01:04:54,517 What you liked to see... 788 01:04:55,817 --> 01:04:56,886 Are you saying... 789 01:05:01,627 --> 01:05:04,897 I can't define what it is I feel. 790 01:05:05,797 --> 01:05:06,837 But... 791 01:05:13,506 --> 01:05:14,937 I need you, Seo Woo. 792 01:05:17,547 --> 01:05:20,616 Can you be there for me? 793 01:05:55,116 --> 01:05:56,216 Be there for me. 794 01:06:29,786 --> 01:06:32,317 (A Piece of Your Mind) 795 01:06:32,317 --> 01:06:34,256 I want to play it for him. 796 01:06:34,256 --> 01:06:35,716 Let's see what I can do. 797 01:06:36,156 --> 01:06:37,687 You'll be very surprised. 798 01:06:38,027 --> 01:06:39,187 This time every year, 799 01:06:39,187 --> 01:06:41,556 I get so scared that you'll talk about dying. 800 01:06:41,556 --> 01:06:43,497 You're hiding something, aren't you? 801 01:06:43,497 --> 01:06:45,267 It feels like I'm being exposed. 802 01:06:45,466 --> 01:06:48,267 - I left something too. - What? Your heart? 803 01:06:48,596 --> 01:06:49,636 My bike. 804 01:06:49,636 --> 01:06:51,906 It's pretty! Totally my style! 805 01:06:52,736 --> 01:06:54,207 The worst has happened already. 806 01:06:54,477 --> 01:06:56,207 One of the two must live. 807 01:06:56,377 --> 01:06:58,377 One percent and one person. 808 01:06:58,576 --> 01:07:00,877 The person who needs you should follow you around. 809 01:07:03,251 --> 01:07:05,619 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 56407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.