Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,561 --> 00:00:16,977
Not long now.
2
00:00:17,001 --> 00:00:20,577
Oh! And we have lift-off!
3
00:00:20,601 --> 00:00:23,177
Ha-ha-ha! Come, come.
4
00:00:23,201 --> 00:00:27,577
A toast to Astraeus,
5
00:00:27,601 --> 00:00:31,777
Titan God, the stars
and the planets.
6
00:00:31,801 --> 00:00:33,737
There. Lovely bubbly!
7
00:00:33,761 --> 00:00:35,977
Fizzy wizzy!
8
00:00:36,001 --> 00:00:38,457
Drink, my love? Hmm?
9
00:00:38,481 --> 00:00:40,537
Oh! Um...
10
00:00:40,561 --> 00:00:42,961
Yes. Yes, why not? There we go.
11
00:00:45,361 --> 00:00:46,537
Thank you.
12
00:00:46,561 --> 00:00:50,857
A little drink and I think a few
words from my dear friend,
13
00:00:50,881 --> 00:00:54,137
the professor. Oh! Speech!
I don't know what to say.
14
00:00:54,161 --> 00:00:56,417
I've seen a good few planetary
conjunctions,
15
00:00:56,441 --> 00:00:58,337
but never a total eclipse.
16
00:00:58,361 --> 00:01:01,577
We know this one is going to be
fleeting, only three minutes
17
00:01:01,601 --> 00:01:05,057
and 12 seconds,
so let's all observe it in silence,
18
00:01:05,081 --> 00:01:08,617
with our own thoughts and dreams
19
00:01:08,641 --> 00:01:12,057
and with whatever god
we choose to walk with us.
20
00:01:12,081 --> 00:01:14,577
Champagne to my real friends and
21
00:01:14,601 --> 00:01:17,857
real pain to my sham friends. Oh!
22
00:01:17,881 --> 00:01:20,161
Cheers, all! Cheers.
To very good health.
23
00:01:34,841 --> 00:01:39,201
You OK, love? Oh, yes. Just
the culmination of a life's work.
24
00:01:49,401 --> 00:01:53,577
♪ Just give me some guava
I will sing you a song
25
00:01:53,601 --> 00:01:57,137
♪ Hey-ho, blow the man down... ♪
26
00:01:57,161 --> 00:02:00,857
If you don't mind, Jeremy.
I'd prefer to watch in silence,
27
00:02:00,881 --> 00:02:03,017
like the professor said?
28
00:02:03,041 --> 00:02:06,001
♪ Give me some time, bo-mo-mo... ♪
29
00:02:08,481 --> 00:02:10,481
It's nearly half-past, everyone.
30
00:02:46,081 --> 00:02:47,561
Wow!
31
00:02:52,361 --> 00:02:54,457
Ho-ho! Wow!
32
00:02:54,481 --> 00:02:56,257
Wow! Oh!
33
00:02:56,281 --> 00:02:59,441
That was truly remarkable! Ah!
34
00:03:03,161 --> 00:03:05,177
Bertrand?
35
00:03:05,201 --> 00:03:07,337
Bertrand, where are you, darling?
36
00:03:07,361 --> 00:03:10,417
Where on earth is he?
Maybe he's gone back to the car.
37
00:03:10,441 --> 00:03:13,297
Why would he leave before
it was over like that?
38
00:03:13,321 --> 00:03:15,097
Bertrand?
39
00:03:15,121 --> 00:03:18,017
Come on, stop playing silly buggers!
Bertrand!
40
00:03:18,041 --> 00:03:21,577
My dear, he couldn't have gone far.
Why don't we just spread out?
41
00:03:21,601 --> 00:03:23,961
Bertrand? Professor Sworder?
42
00:03:28,121 --> 00:03:30,377
Oh... Please, no!
43
00:03:30,401 --> 00:03:32,241
Over here!
44
00:03:35,201 --> 00:03:36,441
No!
45
00:04:29,681 --> 00:04:30,961
Thank you.
46
00:04:32,281 --> 00:04:34,657
Morning, Naomi. Morning, sir.
47
00:04:34,681 --> 00:04:38,977
Welcome back. How was your journey?
Oh! What are the chances?
48
00:04:39,001 --> 00:04:42,017
Once every 2,000 years planetary
event and my flight gets delayed.
49
00:04:42,041 --> 00:04:45,857
Oh! I didn't know you were coming
back for the eclipse. Yeah.
50
00:04:45,881 --> 00:04:47,777
Well, Saint Marie has dark
sky status,
51
00:04:47,801 --> 00:04:50,177
so I thought I might get
a clearer view from here.
52
00:04:50,201 --> 00:04:52,977
Ah.
You couldn't see it from the plane?
53
00:04:53,001 --> 00:04:56,697
No. All I could see from the plane
was a chubby toddler blowing
54
00:04:56,721 --> 00:04:59,137
raspberries at me
from the top of his seat.
55
00:04:59,161 --> 00:05:01,657
And I had to pay an excess baggage
fee for my telescope.
56
00:05:01,681 --> 00:05:04,201
Oh. I'm sorry, sir.
57
00:05:06,281 --> 00:05:07,457
So, tell me about the case.
58
00:05:07,481 --> 00:05:09,577
You said a man fell
to his death at Cap Michelle.
59
00:05:09,601 --> 00:05:13,137
Yeah, Professor Bertrand Sworder.
Professor Sworder?
60
00:05:13,161 --> 00:05:14,937
Did you know him?
61
00:05:14,961 --> 00:05:17,297
Yeah, he was quite well known
back in the UK.
62
00:05:17,321 --> 00:05:21,377
Hosted a few TV documentaries,
was on The Sky At Night a few times.
63
00:05:21,401 --> 00:05:24,057
A real inspiration to hobbyist
astronomers like me.
64
00:05:24,081 --> 00:05:28,457
I can't believe he's gone.
Also, sir, Marlon called.
65
00:05:28,481 --> 00:05:31,617
The victim's wife found
a note in her handbag.
66
00:05:31,641 --> 00:05:34,257
It seems as if the professor
intended to take
67
00:05:34,281 --> 00:05:36,161
his own life last night. Oh, no!
68
00:05:38,441 --> 00:05:40,801
We can only access the crime
scene by boat, sir.
69
00:05:51,281 --> 00:05:53,977
DI Neville Parker. DS Thomas.
70
00:05:54,001 --> 00:05:57,737
Jeremy Herbert. Sunil Singh.
We were...
71
00:05:57,761 --> 00:06:00,697
We were up there with Bertrand
when...
72
00:06:00,721 --> 00:06:02,857
I just still can't believe it.
73
00:06:02,881 --> 00:06:05,977
I assume you were here to watch
the conjunction eclipse. Yeah. Yeah.
74
00:06:06,001 --> 00:06:09,217
And during the conjunction, none
of you were aware of what happened?
75
00:06:09,241 --> 00:06:12,457
Sad to say,
our attention was focused elsewhere.
76
00:06:12,481 --> 00:06:14,297
Until the eclipse was over
77
00:06:14,321 --> 00:06:17,097
and then
we realised what had happened.
78
00:06:17,121 --> 00:06:21,977
And it was you who alerted the
police? Yeah. Well, Sally. Sally?
79
00:06:22,001 --> 00:06:24,937
A PHD student, over from England.
80
00:06:24,961 --> 00:06:28,657
She's...
She was the professor's protege.
81
00:06:28,681 --> 00:06:31,057
There's no signal
up on the clifftops,
82
00:06:31,081 --> 00:06:33,417
so she went to the pay phone.
83
00:06:33,441 --> 00:06:36,601
We jumped in the car and headed
down to the harbour to get a boat.
84
00:06:38,041 --> 00:06:42,097
We're up in Cap Michelle.
Someone's just fallen off the cliff.
85
00:06:42,121 --> 00:06:45,137
Thought it best if Sally
and Mrs Sworder stayed up there,
86
00:06:45,161 --> 00:06:47,417
while we came here with the sea
rescue people.
87
00:06:47,441 --> 00:06:50,137
And there's no access to this beach,
other than by boat?
88
00:06:50,161 --> 00:06:52,937
Definitely not. OK.
89
00:06:52,961 --> 00:06:54,521
Thank you.
90
00:07:19,881 --> 00:07:22,617
Grains of sand in the victim's hair.
91
00:07:22,641 --> 00:07:25,697
And all among his clothes.
92
00:07:25,721 --> 00:07:29,801
Seaweed also suggests that the sea
washed in after he fell.
93
00:07:40,641 --> 00:07:42,617
Ha!
94
00:07:42,641 --> 00:07:44,121
Sir?
95
00:07:45,561 --> 00:07:48,257
From a brief initial examination,
they reckon the injuries
96
00:07:48,281 --> 00:07:51,441
sustained tally with
a fall from a significant height.
97
00:07:52,921 --> 00:07:54,897
What do you have there?
98
00:07:54,921 --> 00:07:59,017
It's a notebook, found
it in the victim's jacket pocket.
99
00:07:59,041 --> 00:08:00,857
But, look, it's a crossword.
100
00:08:00,881 --> 00:08:02,817
It's yesterday's crossword,
101
00:08:02,841 --> 00:08:05,217
to be precise,
and it's half-finished.
102
00:08:05,241 --> 00:08:06,601
It's probably nothing.
103
00:08:08,481 --> 00:08:11,257
So, tell me about this note Marlon
said the victim left.
104
00:08:11,281 --> 00:08:13,537
Mrs Sworder gave it to him
up at the cafe.
105
00:08:13,561 --> 00:08:15,281
They're waiting to talk to us now.
106
00:08:19,001 --> 00:08:20,281
This is it.
107
00:08:26,441 --> 00:08:28,937
"I'm so sorry for abandoning you,
my love,"
108
00:08:28,961 --> 00:08:32,577
"but I'm not sure I can endure
what's about to happen in my life."
109
00:08:32,601 --> 00:08:34,601
"Please, forgive me."
110
00:08:36,441 --> 00:08:37,841
Let's go and talk to them.
111
00:08:43,121 --> 00:08:48,817
Mrs Sworder, are you up to answering
a few questions? Thank you.
112
00:08:48,841 --> 00:08:53,737
I was just wondering
if you knew what your husband was
113
00:08:53,761 --> 00:08:56,481
referring to in this
note that he left.
114
00:08:57,481 --> 00:09:02,657
He says he can't endure
what's about to happen in his life.
115
00:09:02,681 --> 00:09:04,737
I really haven't a clue.
116
00:09:04,761 --> 00:09:08,337
It's just... It's all so unexpected.
117
00:09:08,361 --> 00:09:11,497
Anyone else understand it?
118
00:09:11,521 --> 00:09:13,097
No.
119
00:09:13,121 --> 00:09:15,457
Sorry. Me, neither.
120
00:09:15,481 --> 00:09:17,217
Miss Blake?
121
00:09:17,241 --> 00:09:22,417
No. Was Professor Sworder acting
normally, the last few days?
122
00:09:22,441 --> 00:09:26,777
I suppose he had seemed a little
distant recently.
123
00:09:26,801 --> 00:09:28,977
I maybe thought something was up.
124
00:09:29,001 --> 00:09:31,737
But not so much that he'd...
125
00:09:31,761 --> 00:09:34,737
I noticed it, too.
126
00:09:34,761 --> 00:09:37,177
I just thought he was nervous.
127
00:09:37,201 --> 00:09:40,257
His whole life was leading up
to last night.
128
00:09:40,281 --> 00:09:43,257
And just to be clear,
during the conjunction,
129
00:09:43,281 --> 00:09:47,281
there was no-one else up there with
you, just the four of you? Yes.
130
00:09:49,721 --> 00:09:51,441
OK. Thank you.
131
00:09:53,121 --> 00:09:57,297
Ah... Oh, um, sorry, one...
One other thing.
132
00:09:57,321 --> 00:10:02,097
It's probably nothing, but I found
this in the Professor's notebook.
133
00:10:02,121 --> 00:10:05,537
Did he often do crosswords? Yes.
Practically every day.
134
00:10:05,561 --> 00:10:09,457
You don't know when he tore this
out of the newspaper, do you?
135
00:10:09,481 --> 00:10:13,737
Well, I happened to notice him
filling it in up on the clifftop,
136
00:10:13,761 --> 00:10:16,177
while we were waiting for it
to get dark.
137
00:10:16,201 --> 00:10:18,977
You saw him filling this in? Yes.
The whole newspaper.
138
00:10:19,001 --> 00:10:21,001
He hadn't torn it out yet? No.
139
00:10:22,361 --> 00:10:24,537
Well, that IS interesting.
140
00:10:24,561 --> 00:10:28,521
Like I say, it's...
It's probably nothing. Excuse me.
141
00:10:36,681 --> 00:10:39,177
Ha! There it is!
142
00:10:39,201 --> 00:10:40,937
See?
143
00:10:40,961 --> 00:10:43,577
Yep.
The dude definitely ripped it out.
144
00:10:43,601 --> 00:10:45,497
That's significant, why?
145
00:10:45,521 --> 00:10:47,777
Look, the only reason someone
would tear a crossword
146
00:10:47,801 --> 00:10:50,377
out of a newspaper and then slip
it into their notebook would be
147
00:10:50,401 --> 00:10:53,137
if they were intending to finish
it at a later date, right?
148
00:10:53,161 --> 00:10:55,497
So, why would Professor Sworder
do that if he was planning
149
00:10:55,521 --> 00:10:57,297
to kill himself that night?
150
00:10:57,321 --> 00:10:59,337
He probably wouldn't. Exactly.
151
00:10:59,361 --> 00:11:02,297
So, how did he end up
falling off a cliff?
152
00:11:02,321 --> 00:11:04,657
Well, I'm struggling to believe
it was an accident.
153
00:11:04,681 --> 00:11:06,577
The only reason Professor Sworder
was up here
154
00:11:06,601 --> 00:11:07,737
was to watch that eclipse.
155
00:11:07,761 --> 00:11:10,937
Do we really believe during the few
minutes that it was happening
156
00:11:10,961 --> 00:11:13,257
that he just wandered away from his
telescope
157
00:11:13,281 --> 00:11:15,577
and accidentally fell off the edge?
158
00:11:15,601 --> 00:11:19,121
So, then, someone must have
pushed him off? It was murder?
159
00:11:20,241 --> 00:11:24,017
But, sir, if someone did kill
Professor Sworder last night,
160
00:11:24,041 --> 00:11:27,137
surely the others would have
noticed. Sarge is right.
161
00:11:27,161 --> 00:11:30,097
If someone pushed him over the edge,
there would have been a tussle,
162
00:11:30,121 --> 00:11:33,097
the prof would have fought back,
screamed out.
163
00:11:33,121 --> 00:11:36,137
Somebody would have heard something.
Yeah.
164
00:11:36,161 --> 00:11:39,377
If Professor Sworder was
manhandled over the edge,
165
00:11:39,401 --> 00:11:41,177
it does seem odd that no-one else
166
00:11:41,201 --> 00:11:43,361
who was here was aware
of it happening.
167
00:11:46,841 --> 00:11:49,777
So, we should do all the usual
background checks on everyone
168
00:11:49,801 --> 00:11:51,257
who was present here last night.
169
00:11:51,281 --> 00:11:54,537
And go over the victim's phone
and email communications, OK?
170
00:11:54,561 --> 00:11:58,737
Marlon, maybe have a word with
the people who run the cafe.
171
00:11:58,761 --> 00:12:00,601
See if they saw anything last night.
172
00:12:03,721 --> 00:12:05,897
I'm going to drive Miriam home.
173
00:12:05,921 --> 00:12:08,161
Call us if you need anything.
174
00:12:12,841 --> 00:12:14,921
So, what do we do now? We wait.
175
00:12:34,961 --> 00:12:39,097
So, it was Professor Sworder who
first predicted the planetary
176
00:12:39,121 --> 00:12:43,457
eclipse last night? Yep. Or the
Great Occultation, as he called it.
177
00:12:43,481 --> 00:12:45,817
You know, he made the discovery
when he was only 25,
178
00:12:45,841 --> 00:12:47,017
back in the early '80s.
179
00:12:47,041 --> 00:12:49,457
Wrote a very successful
book about it.
180
00:12:49,481 --> 00:12:52,297
I highly recommend it.
It's a scintillating read.
181
00:12:52,321 --> 00:12:54,457
It sure sounds it. Hmm.
182
00:12:54,481 --> 00:12:58,817
So, I've done some initial
background on our suspects.
183
00:12:58,841 --> 00:13:02,217
Miriam Sworder,
she and Bertrand met at university,
184
00:13:02,241 --> 00:13:04,337
but were just
friends for a long time.
185
00:13:04,361 --> 00:13:06,977
Came from a pretty wealthy
background.
186
00:13:07,001 --> 00:13:09,897
And what about the protege,
Sally Blake?
187
00:13:09,921 --> 00:13:11,817
She went to a secondary
school in Dublin
188
00:13:11,841 --> 00:13:14,457
and won a scholarship to study
astrophysics.
189
00:13:14,481 --> 00:13:15,937
I went on her social media page
190
00:13:15,961 --> 00:13:20,657
and saw that she's been a fan of the
professor since she was a child.
191
00:13:20,681 --> 00:13:23,497
Even met him once when she was 12.
192
00:13:23,521 --> 00:13:26,801
Says it was seeing him on TV that
inspired her love for astronomy.
193
00:13:28,361 --> 00:13:30,497
What about this guy, Jeremy Herbert?
194
00:13:30,521 --> 00:13:33,417
An old friend of Bertrand's
from university.
195
00:13:33,441 --> 00:13:36,761
Heads up the Barrington Observatory
just outside of Pontefract.
196
00:13:38,561 --> 00:13:41,497
That just leaves this fella,
Sunil Singh.
197
00:13:41,521 --> 00:13:43,937
"A highly regarded amateur
astronomer."
198
00:13:43,961 --> 00:13:46,577
He's an IT administrator
in Pune, India,
199
00:13:46,601 --> 00:13:50,177
but he's on the board
of the Astronomical Society there.
200
00:13:50,201 --> 00:13:53,280
Not sure what the connection
to Professor Sworder is yet.
201
00:13:55,041 --> 00:13:57,897
Well, until we find evidence
that there was another person up
202
00:13:57,921 --> 00:14:00,777
there on that clifftop, we have to
work on the basis that it was
203
00:14:00,801 --> 00:14:03,737
one of these four that pushed
Professor Sworder over the edge.
204
00:14:03,761 --> 00:14:07,641
Um, you guys know there are a few
journalists outside, right?
205
00:14:10,321 --> 00:14:13,057
They're not here for the
Professor Sworder case, are they?
206
00:14:13,081 --> 00:14:16,177
That's what they said. A couple of
them are from some science magazine.
207
00:14:16,201 --> 00:14:19,177
It sounds like they're expecting
a press conference or something.
208
00:14:19,201 --> 00:14:21,297
Did the Commissioner organise it?
Can't have done.
209
00:14:21,321 --> 00:14:23,401
I've not even updated him
on the case yet.
210
00:14:24,721 --> 00:14:27,281
Well, I'd better give him a call.
211
00:14:51,321 --> 00:14:53,177
That's odd.
212
00:14:53,201 --> 00:14:55,177
It's not going to voicemail.
213
00:14:55,201 --> 00:14:59,977
So, who wants to meet
Saint Marie's newest trainee
214
00:15:00,001 --> 00:15:03,857
police officer? Darlene,
you passed initial training.
215
00:15:03,881 --> 00:15:05,337
Oh, I didn't just pass.
216
00:15:05,361 --> 00:15:08,417
The examiner said
I had the highest test score
217
00:15:08,441 --> 00:15:12,337
of any trainee on the island.
Congratulations, Darlene!
218
00:15:12,361 --> 00:15:14,697
That's fantastic, Darlene. Um...
219
00:15:14,721 --> 00:15:18,537
But I had the highest test score
out of any trainee on the island,
220
00:15:18,561 --> 00:15:20,881
so... Oh, no, Marlon!
221
00:15:22,081 --> 00:15:25,937
Did you just get your butt kicked?
222
00:15:25,961 --> 00:15:28,857
But I am still the most senior
officer, though, right?
223
00:15:28,881 --> 00:15:32,057
I mean, that doesn't change
anything. Just for now, honey.
224
00:15:32,081 --> 00:15:35,337
Celebratory drink at Catherine's
bar after work?
225
00:15:35,361 --> 00:15:37,320
If you insist, Inspector.
226
00:15:41,321 --> 00:15:45,457
Congratulations, Darlene.
I'm so pleased for you.
227
00:15:45,481 --> 00:15:49,217
The drinks are on me. Oh, thank you.
Thank you. Thanks, Catherine.
228
00:15:49,241 --> 00:15:52,897
Welcome back, Neville.
How was your trip home?
229
00:15:52,921 --> 00:15:57,617
And how is Arthur? Oh, sir. I forgot
you were meeting your baby nephew.
230
00:15:57,641 --> 00:16:01,297
Arthur is the most adorable little
thing you have ever seen.
231
00:16:01,321 --> 00:16:05,281
Oh, he is such a cutie! Yeah.
He's got his mother's look, no?
232
00:16:06,521 --> 00:16:08,081
He's so sweet, sir.
233
00:16:09,841 --> 00:16:11,601
He's all right, I guess.
234
00:16:13,361 --> 00:16:17,361
I think you're going to make a
wonderful uncle. Thanks, Catherine.
235
00:16:19,801 --> 00:16:21,601
Oh, I'll be back in a minute.
236
00:16:24,601 --> 00:16:26,281
Catherine? Er...
237
00:16:27,441 --> 00:16:32,817
I just wondered if, um... If you'd
heard anything from... Sophie.
238
00:16:32,841 --> 00:16:36,377
Oh, she's away for a few days,
doing some island hopping.
239
00:16:36,401 --> 00:16:39,057
It's just we exchanged a few
texts over Christmas
240
00:16:39,081 --> 00:16:42,137
and I just wondered
if she'd left me a message.
241
00:16:42,161 --> 00:16:43,857
Actually, she did.
242
00:16:43,881 --> 00:16:47,857
She said to tell you she's
hopelessly in love with you
243
00:16:47,881 --> 00:16:51,057
and is counting the seconds
until she sees you again.
244
00:16:51,081 --> 00:16:52,937
Did she?
245
00:16:52,961 --> 00:16:55,057
No, she didn't. You're joking.
246
00:16:55,081 --> 00:16:59,297
It's that... famous French
sense of humour I enjoy so much.
247
00:16:59,321 --> 00:17:02,937
She's back tomorrow evening.
And she left no message.
248
00:17:02,961 --> 00:17:08,537
But she did ask if I knew
when you were getting back.
249
00:17:08,561 --> 00:17:14,041
Did she? Hmm. Good to know
she's taking an interest.
250
00:17:18,121 --> 00:17:19,321
Good.
251
00:17:30,161 --> 00:17:35,161
♪ Baby, hold on Baby, hold on
252
00:17:36,761 --> 00:17:38,657
♪ Doo-doo
253
00:17:38,681 --> 00:17:40,697
♪ Doo-doo... ♪
254
00:17:40,721 --> 00:17:44,937
So, how did it feel, the first
day as a uniformed officer?
255
00:17:44,961 --> 00:17:49,281
You know, Marlon, I'm so excited.
I just can't wait to get stuck in.
256
00:17:51,441 --> 00:17:56,097
I'll be honest, though, it's not as
comfortable as I was expecting. Oh.
257
00:17:56,121 --> 00:17:58,041
Just wait till we hit the potholes.
258
00:18:10,401 --> 00:18:12,617
Morning. Morning, sir.
259
00:18:12,641 --> 00:18:15,737
Did you manage to check in
with the commissioner?
260
00:18:15,761 --> 00:18:17,497
I see journalists are still outside.
261
00:18:17,521 --> 00:18:19,657
Yeah, I just thought I'd talk
to them myself.
262
00:18:19,681 --> 00:18:22,577
Commissioner's secretary said he's
taken some last-minute leave.
263
00:18:22,601 --> 00:18:24,857
All they knew was that a press
conference was planned
264
00:18:24,881 --> 00:18:27,017
for 11 o'clock this morning at the
Manda Bay Hotel,
265
00:18:27,041 --> 00:18:28,097
but then got cancelled.
266
00:18:28,121 --> 00:18:29,857
Where are Marlon
and Darlene off to?
267
00:18:29,881 --> 00:18:31,657
They're heading down to the harbour.
268
00:18:31,681 --> 00:18:35,657
Marlon got a lead from a waitress
from the cafe near the crime scene.
269
00:18:35,681 --> 00:18:37,537
Oh! Hey.
270
00:18:37,561 --> 00:18:41,377
I see you took my advice and picked
up a copy of this little beauty.
271
00:18:41,401 --> 00:18:45,457
Actually, sir,
that's not why I have it. No?
272
00:18:45,481 --> 00:18:49,177
I was going through the professor's
emails and there's an exchange
273
00:18:49,201 --> 00:18:52,177
between him and Jeremy Herbert
about that very book.
274
00:18:52,201 --> 00:18:55,137
Mr Herbert was accusing
Professor Sworder of plagiarism,
275
00:18:55,161 --> 00:18:58,657
claiming that The Great Occultation
was actually his discovery.
276
00:18:58,681 --> 00:19:00,377
Did he have any evidence
to prove this?
277
00:19:00,401 --> 00:19:03,257
There were some audio files attached
to one of the emails.
278
00:19:03,281 --> 00:19:06,377
Recordings from when Sworder
and Herbert were students
279
00:19:06,401 --> 00:19:09,017
on placement at Stanford University
in the US.
280
00:19:09,041 --> 00:19:12,417
There's another student with them,
a Jyoti Kirmani.
281
00:19:12,441 --> 00:19:14,457
The audio files only recently
surfaced.
282
00:19:14,481 --> 00:19:16,377
I'm not sure what
he was planning to do,
283
00:19:16,401 --> 00:19:20,601
but it's obvious from these emails
that Mr Herbert was very angry.
284
00:19:22,361 --> 00:19:24,057
Oh.
285
00:19:24,081 --> 00:19:27,737
40-odd years of your friend taking
the glory for your work.
286
00:19:27,761 --> 00:19:29,401
It's going to hurt.
287
00:19:31,681 --> 00:19:36,097
Well, I tried to take legal action
in the past over what Sworder did.
288
00:19:36,121 --> 00:19:37,977
Until now, there was no evidence.
289
00:19:38,001 --> 00:19:40,657
See, I never made any
notes about my theory.
290
00:19:40,681 --> 00:19:42,977
It was all just
floating around in my head.
291
00:19:43,001 --> 00:19:46,537
And in the past, what did he say
when you accused him
292
00:19:46,561 --> 00:19:47,817
of stealing your hypothesis?
293
00:19:47,841 --> 00:19:51,017
He said, "Our recollections
about what was said that day"
294
00:19:51,041 --> 00:19:53,017
"were obviously very different."
295
00:19:53,041 --> 00:19:57,257
So... what?
You just accepted what he'd done?
296
00:19:57,281 --> 00:20:00,257
I resigned myself to
accepting what he'd done.
297
00:20:00,281 --> 00:20:02,817
Mine and Bertrand's paths would
cross every now and then.
298
00:20:02,841 --> 00:20:07,177
Conferences, seminars.
And I saw that the book had made him
299
00:20:07,201 --> 00:20:10,737
quite the revered figure
in the astronomers' community.
300
00:20:10,761 --> 00:20:16,777
So I realised I was only really
harming myself by holding a grudge.
301
00:20:16,801 --> 00:20:20,377
These audiotapes, how did you come
to be in possession of them?
302
00:20:20,401 --> 00:20:22,297
It was Sunil Singh.
303
00:20:22,321 --> 00:20:25,697
He was approached by someone
who knew Jyoti Kirmani.
304
00:20:25,721 --> 00:20:29,057
She was at Stanford
when you were both there? Yes. Yes.
305
00:20:29,081 --> 00:20:33,257
Sadly, Jyoti died recently,
back home in India
306
00:20:33,281 --> 00:20:34,937
and the tapes were uncovered.
307
00:20:34,961 --> 00:20:38,697
And what was your plan, coming here
to Saint Marie to meet him?
308
00:20:38,721 --> 00:20:41,497
Renumeration, my boy.
309
00:20:41,521 --> 00:20:43,977
My share of the spoils.
310
00:20:44,001 --> 00:20:47,217
Bertrand made a small
fortune from that book.
311
00:20:47,241 --> 00:20:50,257
Not to mention the reputation
he gained.
312
00:20:50,281 --> 00:20:52,937
And he agreed to pay.
313
00:20:52,961 --> 00:20:55,537
Otherwise, I made it clear
that Sunil and I would go
314
00:20:55,561 --> 00:20:57,681
to the press and tell
the world the truth.
315
00:20:59,281 --> 00:21:04,177
It was you and Mr Singh who
organised the press conference.
316
00:21:04,201 --> 00:21:06,057
Your insurance plan?
317
00:21:06,081 --> 00:21:08,337
I needed Bertrand to know that we
meant business.
318
00:21:08,361 --> 00:21:11,201
But then he died before he could
pay you the money. Yes.
319
00:21:12,281 --> 00:21:15,441
Even in death,
Bertrand has the last word.
320
00:21:17,041 --> 00:21:19,497
And the last word is "cheat".
321
00:21:19,521 --> 00:21:21,057
Hmm!
322
00:21:21,081 --> 00:21:22,961
It's still there. Hmm?
323
00:21:24,481 --> 00:21:26,201
The resentment.
324
00:21:27,561 --> 00:21:29,657
If you are suggesting that
I killed him,
325
00:21:29,681 --> 00:21:33,417
Inspector, then answer me this -
why would I kill a man
326
00:21:33,441 --> 00:21:36,057
the night before he was
about to pay me
327
00:21:36,081 --> 00:21:38,761
three-quarters of a million pounds?
328
00:21:40,881 --> 00:21:42,801
Here you go, madam. Thank you.
329
00:21:45,041 --> 00:21:46,657
That's him over there.
330
00:21:46,681 --> 00:21:50,217
Eddie Fingers Marlow,
the finest pickpocket on the island.
331
00:21:50,241 --> 00:21:53,377
The waitress I spoke to at the cafe
said when she was locking up
332
00:21:53,401 --> 00:21:54,817
on the night of the murder,
333
00:21:54,841 --> 00:21:58,377
she saw a man in a loud two-piece
coming down from Cap Michelle,
334
00:21:58,401 --> 00:22:00,497
riding a scooter,
chewing a toothpick
335
00:22:00,521 --> 00:22:02,377
and I knew it had to be Eddie.
336
00:22:02,401 --> 00:22:04,577
And what time did she say
she saw him?
337
00:22:04,601 --> 00:22:06,817
A few minutes after the eclipse.
338
00:22:06,841 --> 00:22:09,441
So, he could be our murderer?
No, no, no.
339
00:22:10,641 --> 00:22:14,777
Eddie is... many things,
but he's not a killer.
340
00:22:14,801 --> 00:22:17,377
But I do want to know what
he was doing up at Cap Michelle
341
00:22:17,401 --> 00:22:20,457
that night and what he saw. Well,
then, let's go and speak to him.
342
00:22:20,481 --> 00:22:23,497
Wait, wait, wait. Darlene, Darlene.
343
00:22:23,521 --> 00:22:25,457
Eddie's a bit of a slippery
customer.
344
00:22:25,481 --> 00:22:28,457
A sight of a uniform
and he gets really twitchy.
345
00:22:28,481 --> 00:22:31,857
So, just leave this one to me.
346
00:22:31,881 --> 00:22:33,721
All right? OK.
347
00:22:40,721 --> 00:22:44,897
Yo, Marlon Pryce! Ha-ha-ha!
348
00:22:44,921 --> 00:22:48,937
Yo, bro! Look at you,
all dressed up in your finery.
349
00:22:48,961 --> 00:22:52,057
Even got a little
crease in your pants, eh?
350
00:22:52,081 --> 00:22:54,161
So...
351
00:22:55,561 --> 00:22:56,961
Thank you.
352
00:22:59,041 --> 00:23:01,217
Just spoke to the victim's bank.
353
00:23:01,241 --> 00:23:04,337
They knew nothing of any
payment to Mr Herbert,
354
00:23:04,361 --> 00:23:07,497
but, apparently, three days ago,
Professor Sworder arranged
355
00:23:07,521 --> 00:23:09,537
for his entire estate to be put in
356
00:23:09,561 --> 00:23:12,417
an asset protection trust
in his wife's name.
357
00:23:12,441 --> 00:23:17,937
Really? It gives her sole
responsibility of his entire estate.
358
00:23:17,961 --> 00:23:20,137
He and his wife have a
home on the island, don't they?
359
00:23:20,161 --> 00:23:22,041
Want to pay her a visit? Yes, I do.
360
00:23:25,361 --> 00:23:27,017
All right.
361
00:23:27,041 --> 00:23:28,921
Thank you for your help, sweetheart.
362
00:23:31,161 --> 00:23:32,897
So? What did he say?
363
00:23:32,921 --> 00:23:35,177
Well, on the record,
he was up at Cap Michelle,
364
00:23:35,201 --> 00:23:38,257
doing a bit of stargazing.
And off the record?
365
00:23:38,281 --> 00:23:40,857
Fleecing tourists.
Well, doesn't he sound charming!
366
00:23:40,881 --> 00:23:44,297
The thing is, Marlon, I called
in a check on that scooter of his,
367
00:23:44,321 --> 00:23:45,457
just to make sure.
368
00:23:45,481 --> 00:23:47,497
Those are fake licence plates,
369
00:23:47,521 --> 00:23:50,401
which means that scooter's more
than likely stolen.
370
00:23:51,641 --> 00:23:55,697
Ah. Oh, brother!
Right, wait here. Marlon.
371
00:23:55,721 --> 00:23:59,457
No, no. Why do I have to wait here?
Darlene, I know this guy, OK?
372
00:23:59,481 --> 00:24:02,761
And I know how to handle him,
so, just...
373
00:24:05,561 --> 00:24:07,737
Yo, yo. Go, go, go, go, go, go.
374
00:24:07,761 --> 00:24:11,177
Yo, yo, Marlon! Marlon! Marlon!
375
00:24:11,201 --> 00:24:12,617
It's no good for business
376
00:24:12,641 --> 00:24:15,217
if you've got officers hanging
around all day long, you know?
377
00:24:15,241 --> 00:24:17,937
Where did you get this scooter,
Eddie? Scooter? Ha-ha!
378
00:24:17,961 --> 00:24:19,017
Scooter, scooter.
379
00:24:19,041 --> 00:24:21,417
No, no, what's he up to?
380
00:24:21,441 --> 00:24:24,800
Well... Yo, yo,
you dropped something, you know.
381
00:24:27,761 --> 00:24:29,561
Wait, Eddie! Stop, police!
382
00:24:32,081 --> 00:24:35,817
Darlene... He's getting
away on the scooter, Marlon.
383
00:24:35,841 --> 00:24:39,241
You don't think I know that?! Start
the engine! I don't have the key.
384
00:24:46,401 --> 00:24:48,337
Huh.
385
00:24:48,361 --> 00:24:51,857
Like I said, a real slippery fish.
386
00:24:51,881 --> 00:24:54,137
So what are we going to do now?
387
00:24:54,161 --> 00:24:59,657
Um... Eddie's a hard guy to track
down. Lives off the grid, you know.
388
00:24:59,681 --> 00:25:04,377
But, um, don't worry about it.
I'll, um... I'll think of something.
389
00:25:04,401 --> 00:25:06,520
I'll think of something.
390
00:25:11,481 --> 00:25:14,897
I'm sorry, I refuse to believe it.
Bertrand didn't plagiarise anything.
391
00:25:14,921 --> 00:25:18,577
We have the evidence, Mrs Sworder.
It's pretty clear cut.
392
00:25:18,601 --> 00:25:20,721
Then it's been faked
and you've been had!
393
00:25:21,961 --> 00:25:25,137
You know, Jeremy Herbert has
lived in Bertrand's shadow
394
00:25:25,161 --> 00:25:27,497
since the moment they met.
395
00:25:27,521 --> 00:25:30,857
Why else do you think Mr Herbert
ended up running a two-bit
396
00:25:30,881 --> 00:25:34,017
observatory in some godforsaken
part of Yorkshire?
397
00:25:34,041 --> 00:25:36,800
It wasn't out of choice,
I can tell you that much.
398
00:25:38,521 --> 00:25:39,897
Bless you.
399
00:25:39,921 --> 00:25:42,337
Thank you.
400
00:25:42,361 --> 00:25:44,857
What about the asset
protection trust?
401
00:25:44,881 --> 00:25:47,017
Don't tell me
you didn't know about that.
402
00:25:47,041 --> 00:25:49,017
It required your signature,
as well as his.
403
00:25:49,041 --> 00:25:51,457
He leaves everything
in your protection in the event
404
00:25:51,481 --> 00:25:54,217
of his death and then three days
later, he's murdered.
405
00:25:54,241 --> 00:25:55,697
That's quite a coincidence.
406
00:25:55,721 --> 00:25:58,857
I don't need my husband's money,
Inspector.
407
00:25:58,881 --> 00:26:00,297
I have my own.
408
00:26:00,321 --> 00:26:04,057
But more importantly than that,
I loved my husband very much,
409
00:26:04,081 --> 00:26:07,121
which is why I wouldn't shove the
man over a cliff.
410
00:26:09,321 --> 00:26:11,201
Please, close
the door on your way out!
411
00:26:18,241 --> 00:26:19,641
She took that in her stride.
412
00:26:23,321 --> 00:26:25,377
Something in here's got
right up my nose
413
00:26:25,401 --> 00:26:28,441
and I'm not just talking about her.
It's pretty dusty in here, sir.
414
00:26:29,881 --> 00:26:33,737
How's it going? I found the journals
Professor Sworder wrote in.
415
00:26:33,761 --> 00:26:37,377
This one from 1982 covered the time
he and Mr Herbert were at Stanford.
416
00:26:37,401 --> 00:26:39,417
Haven't had time to read
through it yet.
417
00:26:39,441 --> 00:26:41,137
Might give us some insight into
418
00:26:41,161 --> 00:26:44,057
what actually went
on between them, though.
419
00:26:44,081 --> 00:26:46,977
Anything of interest in here? Empty.
420
00:26:47,001 --> 00:26:49,001
What, both of them? Yeah.
421
00:26:53,201 --> 00:26:56,321
OK, well, let's get all this stuff
back to the station, eh?
422
00:27:00,321 --> 00:27:01,761
Hmm.
423
00:27:03,641 --> 00:27:07,377
So, we now know that
the victim's career
424
00:27:07,401 --> 00:27:11,457
and reputation was founded on a
42-year-old lie that he propagated.
425
00:27:11,481 --> 00:27:13,897
And that two of our
suspects were in possession
426
00:27:13,921 --> 00:27:15,377
of the evidence to prove so.
427
00:27:15,401 --> 00:27:17,977
But we're still left asking
ourselves how one of the four
428
00:27:18,001 --> 00:27:21,177
suspects managed to drag Professor
Sworder away from his telescope
429
00:27:21,201 --> 00:27:24,657
and push him over a cliff
edge in total and utter silence.
430
00:27:24,681 --> 00:27:28,137
I don't care who you are, someone
tries to throw you off a cliff,
431
00:27:28,161 --> 00:27:29,937
you let people know about it.
432
00:27:29,961 --> 00:27:31,977
For as long and as loud as you can.
433
00:27:32,001 --> 00:27:34,177
Yeah.
434
00:27:34,201 --> 00:27:35,697
So, how did they do it,
435
00:27:35,721 --> 00:27:38,521
in the few minutes everyone was
focused on the eclipse?
436
00:28:01,041 --> 00:28:02,881
Pull yourself together!
437
00:28:08,241 --> 00:28:10,041
So, this is where you're hiding!
438
00:28:11,401 --> 00:28:14,537
Can a man not take some time
to go fishing
439
00:28:14,561 --> 00:28:17,537
without a search party being called?
440
00:28:17,561 --> 00:28:20,537
Not when he's
the head of the police force.
441
00:28:20,561 --> 00:28:25,097
And it's not like you to just
disappear. I haven't disappeared.
442
00:28:25,121 --> 00:28:27,297
No? No!
443
00:28:27,321 --> 00:28:29,697
So, what are you doing here?
444
00:28:29,721 --> 00:28:33,881
I just needed a little time
to myself, time to think.
445
00:28:47,881 --> 00:28:52,417
Andrina has written to me. Ah!
446
00:28:52,441 --> 00:28:56,537
She, understandably, has
a lot of questions she wants to ask.
447
00:28:56,561 --> 00:28:59,657
It's only natural of her, no?
448
00:28:59,681 --> 00:29:04,401
I'm just not sure this is something
I want in my life right now.
449
00:29:05,841 --> 00:29:07,777
It is a big change.
450
00:29:07,801 --> 00:29:10,897
Meeting your daughter
for the first time.
451
00:29:10,921 --> 00:29:13,377
We're strangers, the two of us.
452
00:29:13,401 --> 00:29:17,161
What answers can I give her
when I know nothing about her?
453
00:29:19,321 --> 00:29:20,521
And...
454
00:29:25,521 --> 00:29:27,241
..what if she comes all this way...
455
00:29:29,161 --> 00:29:31,521
..and we find out
we don't even like each other?
456
00:29:33,881 --> 00:29:36,417
Then, so be it.
457
00:29:36,441 --> 00:29:39,001
She flies home again
and you get on with your lives.
458
00:29:40,601 --> 00:29:42,401
So, you think I should meet her.
459
00:29:44,521 --> 00:29:46,841
I think I'm the wrong person to ask.
460
00:29:48,521 --> 00:29:52,521
The thought of not having
Cam in my life, couldn't imagine it.
461
00:29:54,681 --> 00:29:58,121
But only you can decide, Selwyn.
462
00:30:04,441 --> 00:30:07,337
All I would say is
463
00:30:07,361 --> 00:30:11,361
maybe spending all this
time by yourself is not healthy.
464
00:30:32,441 --> 00:30:34,561
OK, that is Antares...
465
00:30:36,681 --> 00:30:39,801
..which means that is Scorpius.
466
00:30:41,361 --> 00:30:42,657
Ha!
467
00:30:42,681 --> 00:30:44,217
Oh!
468
00:30:44,241 --> 00:30:46,137
Harry!
469
00:30:46,161 --> 00:30:49,657
Harry, move!
Go on, get out of the way!
470
00:30:49,681 --> 00:30:52,281
Who are you talking to? Hey.
471
00:30:53,801 --> 00:30:56,497
Well, um, don't judge me,
472
00:30:56,521 --> 00:30:59,137
but, um, I was talking to a lizard.
473
00:30:59,161 --> 00:31:01,577
Erm, Sophie, this is Harry,
474
00:31:01,601 --> 00:31:03,057
Harry, Sophie.
475
00:31:03,081 --> 00:31:06,137
Hello, Harry. How are you doing?
476
00:31:06,161 --> 00:31:08,577
That's actually lizard
for, "Hello, Sophie."
477
00:31:08,601 --> 00:31:11,097
Right. A pet lizard and a telescope.
478
00:31:11,121 --> 00:31:13,617
I mean,
that's some serious nerdiness.
479
00:31:13,641 --> 00:31:17,177
Well, in my defence,
the lizard was here when I moved in.
480
00:31:17,201 --> 00:31:20,641
But the telescope is all me.
A bit of a childhood hobby.
481
00:31:22,921 --> 00:31:25,217
Catherine said you've been
visiting the other islands.
482
00:31:25,241 --> 00:31:28,137
Yeah. I went trekking
in the rainforest in Dominica.
483
00:31:28,161 --> 00:31:30,337
It was beautiful.
484
00:31:30,361 --> 00:31:32,481
Knocked spots off Heaton Park.
485
00:31:34,401 --> 00:31:36,177
I was wondering if...
I was wondering...
486
00:31:36,201 --> 00:31:39,377
Oh.. No, sorry. You... You go first.
You go.
487
00:31:39,401 --> 00:31:43,177
Right, I was just passing and
I thought I'd stop by and say hello.
488
00:31:43,201 --> 00:31:48,177
And see if maybe you'd want to
go for a drink tomorrow night?
489
00:31:48,201 --> 00:31:51,897
That is exactly what I was going
to say. Great... Great minds.
490
00:31:51,921 --> 00:31:55,257
Um... I would love that. Yeah?
I would love it. Yeah.
491
00:31:55,281 --> 00:31:57,417
Um...
492
00:31:57,441 --> 00:31:59,937
We... We could have a
glass of wine on the beach.
493
00:31:59,961 --> 00:32:01,281
Sounds lovely.
494
00:32:02,961 --> 00:32:05,777
All right, well, I'll let you
two get back to whatever it was
495
00:32:05,801 --> 00:32:07,321
you were arguing about.
496
00:32:11,681 --> 00:32:13,577
Night, then.
497
00:32:13,601 --> 00:32:15,801
Night, Sophie.
498
00:32:19,201 --> 00:32:21,497
Harry?
499
00:32:21,521 --> 00:32:24,337
I think I've got myself a date.
Whoa!
500
00:32:24,361 --> 00:32:26,537
Harry?
501
00:32:26,561 --> 00:32:27,841
Harry? Sorry, mate.
502
00:32:29,121 --> 00:32:30,481
You OK?
503
00:32:40,841 --> 00:32:44,977
When he left Stanford and returned
to the UK in December '82,
504
00:32:45,001 --> 00:32:49,401
Bertrand Sworder was determined to
"win Miriam back", as he puts it.
505
00:32:52,001 --> 00:32:55,577
"I know if Miriam is to love me,
like I love her,"
506
00:32:55,601 --> 00:32:58,961
"I need to make something of myself
and be somebody."
507
00:33:04,361 --> 00:33:07,217
Is that why he plagiarised
The Great Occultation?
508
00:33:07,241 --> 00:33:09,081
A way of making his mark
on the world?
509
00:33:22,121 --> 00:33:23,681
Darlene?
510
00:33:26,601 --> 00:33:29,457
Oh, this... This better be good
511
00:33:29,481 --> 00:33:32,657
because I had eight more minutes
of sleep left on my alarm clock.
512
00:33:32,681 --> 00:33:35,297
So, I was leafing through
the small ads
513
00:33:35,321 --> 00:33:37,457
in the Saint Marie Times
over breakfast...
514
00:33:37,481 --> 00:33:40,777
You've had breakfast already?
..and I saw this.
515
00:33:40,801 --> 00:33:42,137
Look!
516
00:33:42,161 --> 00:33:45,737
"Silver grey scooter for sale,
$800."
517
00:33:45,761 --> 00:33:47,257
Eddie's scooter.
518
00:33:47,281 --> 00:33:49,777
He's selling it?
Eddie doesn't know me,
519
00:33:49,801 --> 00:33:53,137
I could phone and pretend that
I was interested in buying it,
520
00:33:53,161 --> 00:33:56,937
arrange to meet him, then we can go
and slap the cuffs on him.
521
00:33:56,961 --> 00:33:59,057
Yeah, we could do that.
522
00:33:59,081 --> 00:34:02,137
But I already put the word out
to some of my contacts.
523
00:34:02,161 --> 00:34:04,737
So leave it to me, OK?
524
00:34:04,761 --> 00:34:09,617
I think you and me need to have a
little tete-a-tete. A what-a what?
525
00:34:09,641 --> 00:34:12,697
I decided to become a police officer
526
00:34:12,721 --> 00:34:15,337
because I was fed
up of feeling left out.
527
00:34:15,361 --> 00:34:16,657
And for the last two days,
528
00:34:16,681 --> 00:34:21,377
thanks to you, I could not have
felt more like a spare part.
529
00:34:21,401 --> 00:34:24,297
Look, I didn't mean to make
you feel like that.
530
00:34:24,321 --> 00:34:28,057
OK, I'm sorry.
But this is new for me, too.
531
00:34:28,081 --> 00:34:30,217
Being a senior officer.
532
00:34:30,241 --> 00:34:33,681
I... I guess I just wanted to show
you that I could do it.
533
00:34:35,041 --> 00:34:38,161
I just want us to work as a team.
I want that as well.
534
00:34:41,241 --> 00:34:44,737
So, if we are going to bring
in Eddie, we do it together. Mm-hm.
535
00:34:44,761 --> 00:34:46,201
So, go and make the call.
536
00:34:52,001 --> 00:34:54,521
Beautiful morning, isn't it?
537
00:35:01,561 --> 00:35:04,857
Oh! Ooh! Sorry, Naomi. Sir! Should
have looked where I was going.
538
00:35:04,881 --> 00:35:07,857
Are you all right this morning, sir?
Absolutely could not be better.
539
00:35:07,881 --> 00:35:10,897
Top of the world. Very productive
evening last night. That's great.
540
00:35:10,921 --> 00:35:13,417
So, I was reading through
Professor Sworder's journal.
541
00:35:13,441 --> 00:35:15,457
Turns out, he and Jyoti Kirmani
has a brief fling
542
00:35:15,481 --> 00:35:18,257
when they were at Stanford together.
When he got back to England,
543
00:35:18,281 --> 00:35:20,777
she contacted him to say that she
was pregnant with his baby.
544
00:35:20,801 --> 00:35:23,057
But there's no mention anywhere of
him having a child.
545
00:35:23,081 --> 00:35:24,657
He didn't want anything
to do with it.
546
00:35:24,681 --> 00:35:27,097
I think he had his heart set
on marrying Miriam by that point.
547
00:35:27,121 --> 00:35:30,817
But here's the thing, something
about the dates was niggling at me.
548
00:35:30,841 --> 00:35:33,177
Jyoti Kirmani contacted him
in August '82
549
00:35:33,201 --> 00:35:35,097
to say she was one month pregnant,
550
00:35:35,121 --> 00:35:38,697
which would make the baby's
birthday around March '83, right?
551
00:35:38,721 --> 00:35:41,777
Have a look at Sunil Singh's
date of birth.
552
00:35:41,801 --> 00:35:44,057
March 171983.
553
00:35:44,081 --> 00:35:46,217
Now look at his full name.
554
00:35:46,241 --> 00:35:50,217
Sunil Singh Kirmani. He's always
abbreviated it to Sunil Singh,
555
00:35:50,241 --> 00:35:52,177
but Kirmani is his real last name.
556
00:35:52,201 --> 00:35:54,537
I checked with the Indian
authorities,
557
00:35:54,561 --> 00:35:56,457
he is Jyoti and Bertrand's son.
558
00:35:56,481 --> 00:35:58,617
But he hasn't said this to anyone.
Exactly.
559
00:35:58,641 --> 00:36:01,417
Long lost son turns up to find
the man who abandoned his mother
560
00:36:01,441 --> 00:36:04,320
and then... The father turns up
dead at the bottom of a cliff.
561
00:36:09,161 --> 00:36:15,297
I, um... Ahem. I was 15 when my
mother told me who my father was.
562
00:36:15,321 --> 00:36:16,737
But you didn't make contact?
563
00:36:16,761 --> 00:36:21,697
She made it clear to me that he had
little interest in being a father.
564
00:36:21,721 --> 00:36:26,057
So, when your mother passed away,
you found the tapes?
565
00:36:26,081 --> 00:36:29,337
The recordings of her,
Professor Sworder and Mr Herbert?
566
00:36:29,361 --> 00:36:33,257
I was... flabbergasted,
quite honestly.
567
00:36:33,281 --> 00:36:36,137
What I heard, what Jeremy Herbert
was saying.
568
00:36:36,161 --> 00:36:38,257
About The Great Occultation?
569
00:36:38,281 --> 00:36:41,457
He was clearly proposing the theory
that Professor Sworder had
570
00:36:41,481 --> 00:36:43,577
since published as his own.
571
00:36:43,601 --> 00:36:47,377
It left me no choice but to contact
Jeremy and let him know.
572
00:36:47,401 --> 00:36:49,761
He deserved to have the
truth come out.
573
00:36:52,521 --> 00:36:55,497
And when you arrived
here on Saint Marie,
574
00:36:55,521 --> 00:36:59,697
under the guise of coming to see
the conjunction eclipse,
575
00:36:59,721 --> 00:37:02,737
did you confront the professor?
576
00:37:02,761 --> 00:37:04,817
Tell him who you really were?
577
00:37:04,841 --> 00:37:09,521
No. And not because I feared
his rejection after all these years.
578
00:37:10,761 --> 00:37:15,177
Because I had no desire to associate
myself in any way
579
00:37:15,201 --> 00:37:17,537
with such a fraudulent man.
580
00:37:17,561 --> 00:37:23,697
So, to be clear, this trip out here
to Saint Marie was just,
581
00:37:23,721 --> 00:37:26,337
what, an act of pure altruism?
582
00:37:26,361 --> 00:37:30,241
To help Jeremy Herbert,
a man who you hardly knew?
583
00:37:33,841 --> 00:37:36,097
Are you sure you weren't
trying to exact some
584
00:37:36,121 --> 00:37:38,057
sort of revenge on your absent
father?
585
00:37:38,081 --> 00:37:39,841
I'd be lying if I said no.
586
00:37:41,681 --> 00:37:43,697
But sincerely, Inspector,
587
00:37:43,721 --> 00:37:46,057
that desire for revenge
588
00:37:46,081 --> 00:37:48,161
did not extend to murder.
589
00:37:49,401 --> 00:37:50,841
I can assure you.
590
00:38:29,401 --> 00:38:31,161
Come on, Eddie.
591
00:38:32,801 --> 00:38:34,801
Where are you?
592
00:38:35,841 --> 00:38:37,361
Move!
593
00:38:38,561 --> 00:38:40,537
Mr Marlow?
594
00:38:40,561 --> 00:38:44,417
You're Talisha?
Mm-hm, that's me, honey.
595
00:38:44,441 --> 00:38:48,577
I have the money right here.
You know?
596
00:38:48,601 --> 00:38:51,017
You don't look much like a woman
that should be riding round
597
00:38:51,041 --> 00:38:52,977
on this scooter, you know?
598
00:38:53,001 --> 00:38:56,161
You look like you've got
a bit of class about you. Mm!
599
00:38:57,281 --> 00:39:00,057
I didn't come here to be flirted
with, I'll have you know.
600
00:39:00,081 --> 00:39:02,657
I am a married woman, Eddie.
601
00:39:02,681 --> 00:39:06,961
That is a shame! I could have got
used to flirting with you!
602
00:39:09,601 --> 00:39:13,977
You are a bad man, I could just
tell, but since you ask,
603
00:39:14,001 --> 00:39:17,417
the scooter's not for me.
It's for my son.
604
00:39:17,441 --> 00:39:20,177
He just passed his test,
so I thought I'd just give him
605
00:39:20,201 --> 00:39:21,681
a little gift.
606
00:39:22,841 --> 00:39:25,017
I don't really know
much about these things,
607
00:39:25,041 --> 00:39:28,337
so would you mind turning
the engine on for me?
608
00:39:28,361 --> 00:39:31,961
I just want to make sure it's
all in working order.
609
00:39:33,681 --> 00:39:38,377
Talisha, Talisha, Talisha! Whoo!
610
00:39:38,401 --> 00:39:41,881
Your wish is my command.
611
00:39:48,281 --> 00:39:51,057
Purrs like a kitten, she does.
612
00:39:51,081 --> 00:39:52,897
What you doing?
613
00:39:52,921 --> 00:39:54,537
Trainee Officer Darlene Curtis.
614
00:39:54,561 --> 00:39:56,057
I am arresting you, Eddie Marlow,
615
00:39:56,081 --> 00:39:58,497
on suspicion of handling
stolen goods.
616
00:39:58,521 --> 00:40:00,281
This is Marlon's doing, right?
617
00:40:02,281 --> 00:40:06,737
Well,
you have to tell Marlon from me
618
00:40:06,761 --> 00:40:11,640
he's going to have to wake up a lot
earlier to catch me out!
619
00:40:15,721 --> 00:40:17,240
Argh!
620
00:40:19,201 --> 00:40:22,897
As it happens, Eddie, I did get up
early this morning.
621
00:40:22,921 --> 00:40:24,577
Argh!
622
00:40:24,601 --> 00:40:26,601
Only eight minutes early, mind.
623
00:40:28,681 --> 00:40:31,577
But I guess that's all
I really needed, huh?
624
00:40:31,601 --> 00:40:33,281
Let's go.
625
00:40:36,961 --> 00:40:38,521
And you're sure about that?
626
00:40:40,201 --> 00:40:42,281
OK. I appreciate your help.
627
00:40:44,481 --> 00:40:47,497
Inspector, DS Thomas.
628
00:40:47,521 --> 00:40:51,057
We know that Eddie put false
plates on the scooter.
629
00:40:51,081 --> 00:40:55,177
So I checked the serial number with
the vehicle licensing agency.
630
00:40:55,201 --> 00:40:59,761
The scooter is registered to
Professor Bertrand Sworder.
631
00:41:01,881 --> 00:41:04,537
The scooter belongs to the victim?
632
00:41:04,561 --> 00:41:07,377
Look, Officer,
I wasn't lying when I said I went up
633
00:41:07,401 --> 00:41:09,457
to Cap Michelle to do some dipping.
634
00:41:09,481 --> 00:41:12,777
So, how did you end up walking away
with Professor Sworder's scooter?
635
00:41:12,801 --> 00:41:15,857
It was coming up to half-midnight
when I came across his scooter.
636
00:41:15,881 --> 00:41:19,657
It was sitting there, hidden in some
bushes, key in the ignition.
637
00:41:19,681 --> 00:41:24,321
It's like it was asking to be taken
and I'm only human, you know.
638
00:41:27,121 --> 00:41:31,257
The victim travelled to Cap Michelle
in his own car with Miriam, right?
639
00:41:31,281 --> 00:41:34,857
Mm-hm. So,
what's his scooter doing up there?
640
00:41:34,881 --> 00:41:37,977
If I tell you something
that I saw whilst
641
00:41:38,001 --> 00:41:41,937
I was up there that night,
will it go in my favour?
642
00:41:41,961 --> 00:41:45,057
You know? If it helps the case,
643
00:41:45,081 --> 00:41:48,937
it could potentially be taken into
account when you're sentenced, yes.
644
00:41:48,961 --> 00:41:50,857
All right.
645
00:41:50,881 --> 00:41:55,017
I was heading back with the scooter
when I heard voices.
646
00:41:55,041 --> 00:41:57,657
Hushed, but intense, you know.
647
00:41:57,681 --> 00:42:00,217
So, I went to check it out.
648
00:42:00,241 --> 00:42:04,097
And that's when I saw
the professor guy, you know,
649
00:42:04,121 --> 00:42:05,897
the one who was killed.
650
00:42:05,921 --> 00:42:11,057
He was with this young woman, 20s,
short, brown hair.
651
00:42:11,081 --> 00:42:14,337
Sally Blake. She was crying.
652
00:42:14,361 --> 00:42:17,457
Sally, I'm sorry. Please!
This needs to stop! Please!
653
00:42:17,481 --> 00:42:21,217
She was worked up and he was saying
something like, um...
654
00:42:21,241 --> 00:42:23,777
You weren't even supposed
to be here!
655
00:42:23,801 --> 00:42:26,081
I hate you!
I need you out of my life!
656
00:42:27,641 --> 00:42:30,177
Did you hear any more than that?
657
00:42:30,201 --> 00:42:32,057
That was it.
658
00:42:32,081 --> 00:42:36,097
Him disappear
and she stood there, crying.
659
00:42:36,121 --> 00:42:41,641
She looked like she was...
She was really, really hurting.
660
00:42:45,441 --> 00:42:47,897
Were you in a relationship
with Bertrand?
661
00:42:47,921 --> 00:42:50,497
Is that what it was?
662
00:42:50,521 --> 00:42:52,577
But you cared about him.
663
00:42:52,601 --> 00:42:54,457
I never had friends growing up.
664
00:42:54,481 --> 00:42:57,737
People don't like it
when you're smarter than them.
665
00:42:57,761 --> 00:43:00,297
I was just the weird science girl.
666
00:43:00,321 --> 00:43:04,257
Even when I went to university,
I just found it hard to connect.
667
00:43:04,281 --> 00:43:08,777
I'm not good at being around people.
Professor Sworder was different?
668
00:43:08,801 --> 00:43:13,457
Ever since I was a kid, I just
thought he was so... brilliant.
669
00:43:13,481 --> 00:43:17,577
That's why you came to study
under him? He was so supportive.
670
00:43:17,601 --> 00:43:19,257
And encouraging.
671
00:43:19,281 --> 00:43:23,137
I've never felt that comfortable
with anyone before.
672
00:43:23,161 --> 00:43:25,977
But it wasn't reciprocated.
673
00:43:26,001 --> 00:43:28,537
About a month ago,
I told him how I felt.
674
00:43:28,561 --> 00:43:32,857
And the look on his face,
I knew straight away I'd ruined it.
675
00:43:32,881 --> 00:43:35,977
I'd ruined everything.
What did he say?
676
00:43:36,001 --> 00:43:40,137
He suggested that I find another
professor to mentor me,
677
00:43:40,161 --> 00:43:43,017
that we stop working together.
678
00:43:43,041 --> 00:43:45,521
You weren't supposed to
be on this trip, were you?
679
00:43:47,001 --> 00:43:50,377
I just thought he'd come around.
680
00:43:50,401 --> 00:43:52,521
See what we'd be together, but...
681
00:43:55,001 --> 00:43:57,257
..that night on the Cap Michelle,
682
00:43:57,281 --> 00:43:59,617
he said I should get some
counselling,
683
00:43:59,641 --> 00:44:02,001
that I had things
I needed to work through.
684
00:44:04,801 --> 00:44:06,441
That he wanted me out of his life.
685
00:44:09,001 --> 00:44:11,937
And how did that make you feel?
686
00:44:11,961 --> 00:44:14,577
Angry? Frustrated?
687
00:44:14,601 --> 00:44:16,801
I know I need to sort myself out.
688
00:44:18,761 --> 00:44:22,121
But I swear - I wouldn't kill him.
689
00:44:23,721 --> 00:44:24,921
I couldn't.
690
00:44:33,361 --> 00:44:35,137
Darlene spoke with Miriam Sworder.
691
00:44:35,161 --> 00:44:36,537
She was as surprised as we were
692
00:44:36,561 --> 00:44:39,457
when she found out the professor's
scooter was up at Cap Michelle.
693
00:44:39,481 --> 00:44:41,377
She didn't even know it was missing.
694
00:44:41,401 --> 00:44:44,457
So neither her nor her
husband put it there?
695
00:44:44,481 --> 00:44:46,977
Anything in it? Erm...
696
00:44:47,001 --> 00:44:49,657
There's this.
697
00:44:49,681 --> 00:44:52,441
But it's probably nothing, right?
698
00:44:59,041 --> 00:45:02,337
If we accept that one of these four
suspects killed Professor Sworder,
699
00:45:02,361 --> 00:45:05,257
we still have no idea how he or
she could have done it.
700
00:45:05,281 --> 00:45:07,257
Well, there were three other
witnesses present
701
00:45:07,281 --> 00:45:09,697
when the killer pushed
Professor Sworder from the cliff.
702
00:45:09,721 --> 00:45:12,097
And I refuse to believe that
that could have happened
703
00:45:12,121 --> 00:45:14,337
without at least one of
them hearing something.
704
00:45:14,361 --> 00:45:17,017
A cry for help, the sound of
a scuffle,
705
00:45:17,041 --> 00:45:19,097
a scream as the poor man
fell to his death.
706
00:45:19,121 --> 00:45:21,737
I mean, that's what you do
if you fall to your death, right?
707
00:45:21,761 --> 00:45:23,001
You scream.
708
00:45:28,161 --> 00:45:31,377
Unless he didn't actually fall.
709
00:45:31,401 --> 00:45:34,937
Erm... But he did, sir.
710
00:45:34,961 --> 00:45:38,097
I mean, we found him
at the bottom of the cliff, dead.
711
00:45:38,121 --> 00:45:43,001
No, I know. I know that,
but what if he didn't actually fall?
712
00:45:44,521 --> 00:45:46,857
Not then, anyway.
I have to be honest, sir.
713
00:45:46,881 --> 00:45:49,297
I have no idea what tree you're
barking up right now.
714
00:45:49,321 --> 00:45:52,097
It's the only feasible way a man
could be killed in plain sight
715
00:45:52,121 --> 00:45:55,521
of three witnesses without any of
them realising what was going on.
716
00:45:57,281 --> 00:45:59,417
There's this.
717
00:45:59,441 --> 00:46:01,897
She went to the pay phone,
we jumped in the car.
718
00:46:01,921 --> 00:46:06,577
Anything of interest in here? Empty.
719
00:46:06,601 --> 00:46:10,361
The scooter is registered to
Professor Bertrand Sworder.
720
00:46:11,761 --> 00:46:13,241
Ha!
721
00:46:16,161 --> 00:46:19,057
Marlon, Darlene,
can you get over to the courthouse?
722
00:46:19,081 --> 00:46:20,817
We're going to need
a search warrant.
723
00:46:20,841 --> 00:46:22,177
What is it you need searching?
724
00:46:22,201 --> 00:46:24,201
Somewhere we didn't even
know existed.
725
00:46:36,601 --> 00:46:39,737
All of the evidence in this case
initially pointed to.
726
00:46:39,761 --> 00:46:44,057
Professor Bertrand Sworder's fatal
fall being a suicide.
727
00:46:44,081 --> 00:46:46,417
All the evidence, that is,
728
00:46:46,441 --> 00:46:49,257
apart from this.
729
00:46:49,281 --> 00:46:51,577
Professor Sworder kept this
crossword
730
00:46:51,601 --> 00:46:54,577
because he was confident that he
would not in fact die that night,
731
00:46:54,601 --> 00:46:57,177
even though that's exactly
how it would have appeared
732
00:46:57,201 --> 00:46:59,457
to the rest of you,
because, you see,
733
00:46:59,481 --> 00:47:04,537
Professor Sworder had come up with
a plan to fake his own death.
734
00:47:04,561 --> 00:47:05,937
Why?
735
00:47:05,961 --> 00:47:08,697
Because he had no desire to face
the humiliation
736
00:47:08,721 --> 00:47:10,697
of being exposed as a plagiarist.
737
00:47:10,721 --> 00:47:15,057
Or to give up the riches he earned
over the years off the back of it.
738
00:47:15,081 --> 00:47:19,297
That's why he came up with a plan
to stage his own suicide
739
00:47:19,321 --> 00:47:22,537
and then go into hiding
until he could begin his life anew
740
00:47:22,561 --> 00:47:24,217
in another part of the world.
741
00:47:24,241 --> 00:47:28,617
It's also why he transferred
his whole estate into a trust
742
00:47:28,641 --> 00:47:32,217
where no-one except his wife
would be able to get to it,
743
00:47:32,241 --> 00:47:36,617
because we now know that Mrs Sworder
was in on the plan
744
00:47:36,641 --> 00:47:40,017
with her husband
from the very start.
745
00:47:40,041 --> 00:47:42,057
This is all nonsense.
746
00:47:42,081 --> 00:47:43,417
All of it!
747
00:47:43,441 --> 00:47:46,217
It's not nonsense, Mrs Sworder.
We have the evidence.
748
00:47:46,241 --> 00:47:49,017
My DS and I just searched the
clifftops again, except this time,
749
00:47:49,041 --> 00:47:51,497
a little further along from where
you were all sitting.
750
00:47:51,521 --> 00:47:53,257
You know what we found?
751
00:47:53,281 --> 00:47:56,657
Two holes in the ground
a couple of feet apart.
752
00:47:56,681 --> 00:47:58,161
And...
753
00:48:01,881 --> 00:48:05,937
..this climbing anchor. We believe
a rope ladder was fixed there
754
00:48:05,961 --> 00:48:08,857
the night of the murder
by Professor Sworder himself.
755
00:48:08,881 --> 00:48:10,377
A rope ladder? Yes.
756
00:48:10,401 --> 00:48:13,537
Because, you see, Professor Sworder
didn't actually fall to his death.
757
00:48:13,561 --> 00:48:15,457
Well, not at first, anyway.
758
00:48:15,481 --> 00:48:19,097
The afternoon of the
Great Occultation, Professor Sworder
759
00:48:19,121 --> 00:48:22,881
drove to Cap Michelle on his scooter
and left it, hidden.
760
00:48:25,281 --> 00:48:28,537
From the scooter's top box,
he removed the rope ladder.
761
00:48:28,561 --> 00:48:31,937
He then proceeded to the clifftop
to secure the rope ladder
762
00:48:31,961 --> 00:48:35,897
a safe distance away from the edge
from where you'd all be gathering,
763
00:48:35,921 --> 00:48:39,217
not to be seen.
He then headed back to the car park
764
00:48:39,241 --> 00:48:42,217
where Mrs Sworder was already
parked up.
765
00:48:42,241 --> 00:48:47,257
There, they both waited for the rest
of you to arrive for the main event.
766
00:48:47,281 --> 00:48:49,937
Now, it was during the three minutes
and 12 seconds
767
00:48:49,961 --> 00:48:51,497
of the conjunction eclipse,
768
00:48:51,521 --> 00:48:54,697
while the rest of you were
transfixed by what was
769
00:48:54,721 --> 00:48:58,881
happening in the sky, Professor
Sworder left his telescope...
770
00:49:03,001 --> 00:49:05,497
..walked out of sight
to the rope ladder,
771
00:49:05,521 --> 00:49:07,577
made his way down to the beach.
772
00:49:07,601 --> 00:49:10,937
He then headed back over to the area
directly beneath
773
00:49:10,961 --> 00:49:13,657
where you were all sitting
and there he lay down
774
00:49:13,681 --> 00:49:15,817
on the rocks as if he'd fallen,
775
00:49:15,841 --> 00:49:18,097
so that
when you went searching for him,
776
00:49:18,121 --> 00:49:21,417
and saw him lying down there,
you would assume the worst.
777
00:49:21,441 --> 00:49:23,081
Over here!
778
00:49:24,921 --> 00:49:27,777
We know it was you, Miss Blake,
who went to phone the police
779
00:49:27,801 --> 00:49:30,657
while Mr Kirmani and Mr Herbert
drove to the harbour
780
00:49:30,681 --> 00:49:33,177
to arrange a boat
to travel back to the beach.
781
00:49:33,201 --> 00:49:36,897
Now, we think that Mrs Sworder
probably subtly encouraged
782
00:49:36,921 --> 00:49:38,577
you all to do these things
783
00:49:38,601 --> 00:49:41,457
because she and Bertrand needed
time alone for him
784
00:49:41,481 --> 00:49:43,297
to get back up the rope ladder.
785
00:49:43,321 --> 00:49:45,337
What on earth was
he going to do after that?
786
00:49:45,361 --> 00:49:48,537
Well, the plan, we think, was for
him to then use the scooter
787
00:49:48,561 --> 00:49:51,097
to make his way back here
to the villa,
788
00:49:51,121 --> 00:49:53,497
so that when you and Mr Kirmani
arrived at the beach,
789
00:49:53,521 --> 00:49:56,657
you would assume that his body had
just been washed out to sea.
790
00:49:56,681 --> 00:49:59,297
And Mrs Sworder, of course, could
confirm this and claim
791
00:49:59,321 --> 00:50:01,217
that she'd seen
the whole thing happen.
792
00:50:01,241 --> 00:50:05,377
Meanwhile, once back home,
Bertrand could hide himself away.
793
00:50:05,401 --> 00:50:07,760
Well, until the dust settled.
794
00:50:10,401 --> 00:50:12,497
It's pretty dusty in here, sir.
795
00:50:12,521 --> 00:50:14,137
Until the dust settled!
796
00:50:14,161 --> 00:50:17,257
See, it was the dust that got me
thinking, Mrs Sworder.
797
00:50:17,281 --> 00:50:19,897
That and the two filing cabinets
placed next to each other
798
00:50:19,921 --> 00:50:21,977
that had absolutely
nothing inside them.
799
00:50:22,001 --> 00:50:24,177
Inspector, Sarge.
800
00:50:24,201 --> 00:50:27,857
Just as you suspected.
We found the rope ladder.
801
00:50:27,881 --> 00:50:29,417
You know, Mrs Sworder,
802
00:50:29,441 --> 00:50:35,017
if there is one thing guaranteed to
make me sneeze, it's plaster dust.
803
00:50:35,041 --> 00:50:38,897
Which was deposited all over
the study, having been used
804
00:50:38,921 --> 00:50:42,497
by Bertrand to build a wall to
create the extra room.
805
00:50:42,521 --> 00:50:45,761
The filing cabinets placed there
to hide the entrance.
806
00:50:51,681 --> 00:50:54,057
So, that was the plan,
807
00:50:54,081 --> 00:50:58,017
as originally conceived
for Professor Bertrand Sworder
808
00:50:58,041 --> 00:50:59,761
to fake his own death.
809
00:51:01,281 --> 00:51:05,257
But that's not exactly
how it played out.
810
00:51:05,281 --> 00:51:06,881
Is it, Mrs Sworder?
811
00:51:07,961 --> 00:51:10,577
Because when Bertrand climbed
his way back to the clifftop,
812
00:51:10,601 --> 00:51:12,441
you must have called him
over to you.
813
00:51:15,761 --> 00:51:19,857
This is it. This is our chance
to start all over.
814
00:51:19,881 --> 00:51:23,137
So, now, he's standing on a
clifftop, directly above
815
00:51:23,161 --> 00:51:26,897
the exact spot in which he'd been
seen a few minutes earlier.
816
00:51:26,921 --> 00:51:31,257
And that is where you pushed him
over the edge.
817
00:51:31,281 --> 00:51:33,601
Argh! Argh!
818
00:51:38,321 --> 00:51:41,097
You must have then hurried down to
the beach to make sure he was lying
819
00:51:41,121 --> 00:51:44,657
in roughly the same position he'd
been seen a few minutes previously.
820
00:51:44,681 --> 00:51:48,017
And then you came back to the
clifftop, gathered the rope ladder,
821
00:51:48,041 --> 00:51:49,177
and hid it in your car,
822
00:51:49,201 --> 00:51:52,121
before bringing it back here to
hide in the secret room.
823
00:51:55,601 --> 00:51:57,177
Why?
824
00:51:57,201 --> 00:51:59,161
Why did you do that to him?
825
00:52:01,201 --> 00:52:03,577
Because he broke her heart,
Miss Blake.
826
00:52:03,601 --> 00:52:06,377
"I know if Miriam is to love me
like I love her,"
827
00:52:06,401 --> 00:52:08,297
"I need to make
something of myself."
828
00:52:08,321 --> 00:52:11,257
He knew he had to present to you
a man who was...
829
00:52:11,281 --> 00:52:13,977
Who was going to be a somebody.
830
00:52:14,001 --> 00:52:16,457
That's why he stole
Mr Herbert's discovery
831
00:52:16,481 --> 00:52:20,337
about The Great Occultation and then
wrote this whole book about it.
832
00:52:20,361 --> 00:52:24,697
And it worked. I believe you really
did fall in love with him,
833
00:52:24,721 --> 00:52:29,057
with the great
Professor Bertrand Sworder.
834
00:52:29,081 --> 00:52:31,217
And that's why
when he had to come to you
835
00:52:31,241 --> 00:52:34,377
and admit that this successful man
that you'd fallen in love with
836
00:52:34,401 --> 00:52:37,337
was nothing more than a fraud,
I think, in that moment,
837
00:52:37,361 --> 00:52:39,737
you felt that your whole marriage,
838
00:52:39,761 --> 00:52:44,201
the last 40-odd years of your life,
has been nothing but a lie.
839
00:52:46,321 --> 00:52:49,857
When I saw him climbing over
the edge of that cliff,
840
00:52:49,881 --> 00:52:51,121
he looked so pathetic.
841
00:52:52,441 --> 00:52:54,041
And I hated him.
842
00:52:57,001 --> 00:52:58,401
And I couldn't stop myself.
843
00:53:00,081 --> 00:53:01,457
Miriam Sworder,
844
00:53:01,481 --> 00:53:06,097
you're under arrest for the murder
of Professor Bertrand Sworder.
845
00:53:06,121 --> 00:53:09,137
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
846
00:53:09,161 --> 00:53:11,457
if you do not mention,
when questioned,
847
00:53:11,481 --> 00:53:14,377
something which you may
later rely on in court.
848
00:53:14,401 --> 00:53:15,881
Probably nothing.
849
00:53:23,481 --> 00:53:26,857
To Darlene, congratulations
on completing
850
00:53:26,881 --> 00:53:29,177
your first case as an officer.
851
00:53:29,201 --> 00:53:33,777
And you know? I couldn't have had
a better team-mate supporting me.
852
00:53:33,801 --> 00:53:36,257
Ah, back at you,
Trainee Officer Curtis.
853
00:53:36,281 --> 00:53:39,057
Oh, and before I forget,
854
00:53:39,081 --> 00:53:42,537
Eddie Marlow said to give you this.
855
00:53:42,561 --> 00:53:44,217
His phone number. What?
856
00:53:44,241 --> 00:53:46,857
Well, once he found out you wasn't
actually married,
857
00:53:46,881 --> 00:53:49,857
he said if you fancy a drink once
gets out of prison, give him a call.
858
00:53:49,881 --> 00:53:52,177
Why on earth would he think that
I'd want to go out with
859
00:53:52,201 --> 00:53:57,457
a good-for-nothing pickpocket
like himself? Hmm? OK.
860
00:53:57,481 --> 00:53:58,801
But never say never, though.
861
00:54:01,401 --> 00:54:02,977
Inspector?
862
00:54:03,001 --> 00:54:04,401
Oh! Sir!
863
00:54:06,841 --> 00:54:08,857
I know you've been trying
to get hold of me
864
00:54:08,881 --> 00:54:10,537
over the last couple of days.
865
00:54:10,561 --> 00:54:14,577
I've had some personal matters to
attend to. Yeah, no problem, sir.
866
00:54:14,601 --> 00:54:19,177
I understand. Neville.
For your date with Sophie.
867
00:54:19,201 --> 00:54:21,457
Oh! A little liquid aphrodisiac.
868
00:54:21,481 --> 00:54:23,057
Merci, Catherine.
869
00:54:23,081 --> 00:54:25,081
Erm... Much appreciated.
870
00:54:27,241 --> 00:54:29,561
Evening, Selwyn.
871
00:54:31,121 --> 00:54:33,321
Catherine. How's everything?
872
00:54:35,041 --> 00:54:37,121
Have you thought any
more about Andrina?
873
00:54:38,721 --> 00:54:42,177
I've written to tell her
I need more time to think.
874
00:54:42,201 --> 00:54:46,361
That way, if nothing else,
at least I'm being honest.
875
00:55:02,641 --> 00:55:04,297
Wait, wait.
876
00:55:04,321 --> 00:55:08,577
You organised an after school
board game club? Yeah.
877
00:55:08,601 --> 00:55:12,337
Every other Tuesday, four till six.
What can I say? I like board games.
878
00:55:12,361 --> 00:55:14,457
And you had a stamp collection?
879
00:55:14,481 --> 00:55:16,977
Yeah, but I was a kid.
880
00:55:17,001 --> 00:55:19,537
You still have an actual telescope.
No, no.
881
00:55:19,561 --> 00:55:22,777
You are at least as big
a nerd as I am. At least! All right.
882
00:55:22,801 --> 00:55:24,921
Maybe. Definitely.
883
00:55:36,281 --> 00:55:38,337
So, don't laugh at me,
884
00:55:38,361 --> 00:55:43,601
but I've never really done
the holiday romance thing before.
885
00:55:45,201 --> 00:55:49,057
Uh... Well, I guess
I haven't, either.
886
00:55:49,081 --> 00:55:50,281
But...
887
00:55:51,761 --> 00:55:54,377
Is that what this is, then?
888
00:55:54,401 --> 00:55:56,017
I mean...
889
00:55:56,041 --> 00:56:00,017
I'd enjoy spending some more time
together while I'm here.
890
00:56:00,041 --> 00:56:01,561
But it is only ten days.
891
00:56:03,201 --> 00:56:04,937
Is that going to be a problem?
892
00:56:04,961 --> 00:56:08,897
Well,
we're both intelligent human beings,
893
00:56:08,921 --> 00:56:11,417
who know what they're doing.
894
00:56:11,441 --> 00:56:14,240
Right? I mean, I am!
I can't speak for you.
895
00:56:16,321 --> 00:56:18,817
If you don't see a problem,
896
00:56:18,841 --> 00:56:21,841
and I don't see a problem, then...
897
00:56:29,001 --> 00:56:31,417
Then that's sorted, then.
898
00:56:31,441 --> 00:56:33,017
Yeah.
899
00:56:33,041 --> 00:56:36,537
♪ ..Mean the world to me, baby
900
00:56:36,561 --> 00:56:38,297
♪ Ma-ma-ma ma-ma
901
00:56:38,321 --> 00:56:41,177
♪ And we will never, never part
902
00:56:41,201 --> 00:56:45,177
♪ Ma-ma-ma-ma ma-ma... ♪
903
00:56:45,201 --> 00:56:47,697
The police are here.
They're looking for Kit,
904
00:56:47,721 --> 00:56:49,897
he was supposed to
be in court this morning.
905
00:56:49,921 --> 00:56:52,337
Preppers?
People who make preparations to try
906
00:56:52,361 --> 00:56:55,217
and survive a global disaster
or catastrophe.
907
00:56:55,241 --> 00:56:58,377
We've got a dead body, Inspector.
So, he died in the bunker?
908
00:56:58,401 --> 00:57:01,097
This doesn't end well for us,
does it?
909
00:57:01,121 --> 00:57:03,737
You've decided you want to apply
to be a sergeant?
910
00:57:03,761 --> 00:57:05,497
Is there a problem, sir?
911
00:57:05,521 --> 00:57:08,657
Are you and Sophie still going
jet-skiing this evening? Oh, man!
912
00:57:08,681 --> 00:57:12,217
This, I have to see! Why would
they need guns like that?
913
00:57:12,241 --> 00:57:15,280
She's coming this way, Sarge!
Step away, now!74396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.