Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,720 --> 00:00:26,611
Hij is niet te besturen.
Wat gebeurt daar allemaal?
2
00:00:26,760 --> 00:00:28,762
De lading schuift.
3
00:00:28,920 --> 00:00:31,048
Ga dan even kijken.
4
00:00:31,960 --> 00:00:35,646
Oké. Ik neem wel even een kijkje.
5
00:00:53,240 --> 00:00:56,005
De riemen zitten goed vast.
6
00:01:09,400 --> 00:01:12,927
Gezagvoerder, volgens mij
beweegt er iets.
7
00:01:13,080 --> 00:01:16,163
Ik durf niet, Dave.
Kijk jij maar in die krat.
8
00:01:29,160 --> 00:01:31,401
Wat zit erin?
9
00:01:31,560 --> 00:01:34,530
Ik probeer de krat open te krijgen.
10
00:01:34,680 --> 00:01:38,651
Er zitten waarschuwingsstickers op.
Kan dit wel?
11
00:01:38,800 --> 00:01:42,282
Het is geheim, maar van mij mag 't.
Openmaken.
12
00:01:59,640 --> 00:02:01,483
Er zit niets in.
13
00:02:12,680 --> 00:02:15,490
Wat gebeurt daar allemaal?
14
00:02:18,480 --> 00:02:19,845
Wat is dit?
15
00:02:58,560 --> 00:03:00,289
Dat is lekker.
16
00:03:02,560 --> 00:03:04,403
Daar, ja.
17
00:03:09,280 --> 00:03:11,851
Wat zei je?
- Waarom houd je nou op?
18
00:03:12,000 --> 00:03:17,006
Je noemde me Robert.
- Nee, ik zei Roberta.
19
00:03:17,160 --> 00:03:21,961
Nee, je zei Robert.
Ik hoorde geen 'a' aan het einde.
20
00:03:31,560 --> 00:03:36,691
Sorry dat m'n uitspraak wat hapert
als ik in extase ben.
21
00:03:36,840 --> 00:03:40,765
De volgende keer
zal ik de goeie naam gebruiken.
22
00:03:46,720 --> 00:03:49,200
Het spijt me.
23
00:03:50,760 --> 00:03:54,446
Ik weet dat je het ook weleens
met mannen doet.
24
00:03:54,600 --> 00:04:00,482
Als ik maar de enige vrouw ben.
- Dat ben je.
25
00:04:07,080 --> 00:04:08,764
Dat is lekker.
26
00:04:09,920 --> 00:04:14,289
Niet zo strak.
Toe nou, niet zo strak.
27
00:04:14,440 --> 00:04:16,841
Wat doe ik te hard?
28
00:04:18,640 --> 00:04:22,042
Je maakt haar bang.
- Maak ik haar bang?
29
00:04:22,200 --> 00:04:24,521
Ze wou gewoon even knuffelen.
30
00:04:24,680 --> 00:04:29,925
Waarom heb je die reuzenworm
meegenomen? Straks bijt ze me.
31
00:04:30,080 --> 00:04:33,721
Lady G is een python.
Die bijten niet, die wurgen.
32
00:04:33,880 --> 00:04:38,807
Ik kan haar niet alleen laten.
Als ik ergens heen ga, gaat ze mee.
33
00:04:40,840 --> 00:04:44,083
Waar ga je heen?
- Ik moet pissen.
34
00:05:22,760 --> 00:05:26,606
Je bent hier al eerder geweest.
- Een paar keer.
35
00:05:26,760 --> 00:05:29,525
Wie is John?
36
00:05:29,680 --> 00:05:33,287
Ach, je bedoelt natuurlijk Joanna.
37
00:05:34,520 --> 00:05:36,887
Kreng.
- Wat zei je?
38
00:05:37,040 --> 00:05:38,565
Niks.
39
00:06:02,720 --> 00:06:04,722
Dit vind ik niet leuk.
40
00:09:01,480 --> 00:09:02,891
Hoi, Greg.
41
00:09:04,040 --> 00:09:10,446
Het is hier geen racebaan. Als je zo
doorgaat, vallen er straks gewonden.
42
00:09:34,280 --> 00:09:37,284
Perfecto
Plaatwerk
43
00:10:03,920 --> 00:10:06,287
Vinden jullie dat leuk?
44
00:10:07,480 --> 00:10:10,370
Spuit elf.
45
00:10:10,520 --> 00:10:15,765
Weten jullie wat er gebeurt
als ie in het rood schiet?
46
00:10:15,920 --> 00:10:17,843
Hé, geen gedonder.
47
00:10:19,040 --> 00:10:23,443
Brian, laat dat luik open.
We leggen hier het loodje.
48
00:10:31,720 --> 00:10:35,645
Dat luik moet dicht,
anders krijgen we een boete.
49
00:10:38,200 --> 00:10:40,567
500 dollar per overtreding?
50
00:10:42,640 --> 00:10:46,929
Met dat luik dicht
lopen we een hersenbeschadiging op.
51
00:10:47,080 --> 00:10:49,367
Dat kan helemaal niet.
52
00:10:49,520 --> 00:10:54,401
Die twee apen daar
zijn permanent van de wereld.
53
00:10:54,560 --> 00:10:58,007
Ik wil niet
als een plantje eindigen.
54
00:10:58,160 --> 00:11:00,845
Zoals pa, bedoel je?
55
00:11:01,000 --> 00:11:05,801
Ik wil m'n vergunning niet kwijt.
- Dan moet je zo doorgaan.
56
00:11:05,960 --> 00:11:09,328
Ze willen ons gewoon weg hebben.
57
00:11:09,480 --> 00:11:13,007
Pa heeft hier z'n leven lang
voor gewerkt.
58
00:11:13,160 --> 00:11:17,210
Straks komt hier
zo'n pretentieuze koffietent.
59
00:11:22,720 --> 00:11:26,486
Pa zou niet willen
dat wij ons ook dood werken.
60
00:11:26,640 --> 00:11:31,043
Hoe weet jij nou wat pa zou willen?
Je was er niet eens bij.
61
00:11:34,840 --> 00:11:37,571
Daar is Tommy. Ik moet weg.
62
00:11:37,720 --> 00:11:42,521
Welja, ga maar weer weg.
Daar ben je toch zo goed in?
63
00:12:01,640 --> 00:12:05,884
Johnny, hoe gaat ie?
- Top. Uit de kunst.
64
00:12:07,840 --> 00:12:10,889
Waar zijn de meiden?
- Bij het meer.
65
00:12:17,520 --> 00:12:20,285
Houd je van hem?
- Ja, wacht dacht je.
66
00:12:20,440 --> 00:12:24,889
Ik houd al van Tommy sinds ik hem
voor het eerst op gym zag.
67
00:12:25,280 --> 00:12:31,242
Ik houd al van Teresa sinds ik haar
in dat strakke truitje zag.
68
00:12:31,400 --> 00:12:37,009
En wanneer gaat hij je vragen?
- Nooit, als hij zo doorgaat.
69
00:12:37,160 --> 00:12:40,130
Hij heeft het alleen over seks en...
70
00:12:40,280 --> 00:12:44,444
Geld. Alles draait tegenwoordig
om geld.
71
00:12:44,600 --> 00:12:49,891
En jij geeft niks om geld?
- Nee, ik geef alleen om Tommy.
72
00:12:50,040 --> 00:12:51,883
Hij denkt alleen aan...
73
00:12:52,040 --> 00:12:57,843
Kenny Koopcontract?
- Precies. Een levende legende.
74
00:12:58,000 --> 00:13:01,482
De beste makelaar
in het zuidelijk district.
75
00:13:01,640 --> 00:13:06,885
Ik vraag Teresa pas ten huwelijk
als ik net zoveel verdien als Kenny.
76
00:13:07,040 --> 00:13:10,203
Ze geeft niet om geld,
ze houdt van je.
77
00:13:10,360 --> 00:13:12,044
En toch wil ze niet...
78
00:13:12,200 --> 00:13:15,727
Ben je nog nooit met Tommy
naar bed geweest?
79
00:13:15,880 --> 00:13:19,248
Waarom niet?
- Het is weleens bijna gebeurd.
80
00:13:19,400 --> 00:13:25,760
Stel dat we trouwen, en dat de seks
compleet waardeloos is.
81
00:13:25,920 --> 00:13:29,288
Tommy, waardeloze seks bestaat niet.
82
00:13:52,880 --> 00:13:54,803
Hoe is 't met je broer?
83
00:13:54,960 --> 00:13:59,568
Hij sterft langzaam de moord,
maar hij heeft 't niet door.
84
00:13:59,720 --> 00:14:02,166
Straks overkomt jou hetzelfde.
85
00:14:07,280 --> 00:14:12,889
Ben je daar nou voor teruggekomen?
- Nee, niet daarvoor.
86
00:14:13,760 --> 00:14:15,967
Ik heb je nooit bedankt.
87
00:14:16,120 --> 00:14:21,081
Voor het feit dat ik je verloving
met Greg heb verpest?
88
00:14:23,000 --> 00:14:26,971
Je hebt me voor 'n grote fout behoed.
- Niks te danken.
89
00:14:29,320 --> 00:14:32,164
Kom op, watjes.
- Ik maak je af.
90
00:14:32,320 --> 00:14:34,402
Kom er ook in.
91
00:14:53,480 --> 00:14:55,767
Wat is er?
92
00:14:55,920 --> 00:14:57,763
Rustig maar.
93
00:15:01,240 --> 00:15:03,891
Rustig maar, niks aan de hand.
94
00:15:05,880 --> 00:15:08,167
Rustig maar.
- Wat doe je nou?
95
00:15:09,480 --> 00:15:10,845
Rustig maar.
96
00:15:11,000 --> 00:15:13,924
Dat is Lady G.
- Wie?
97
00:15:14,080 --> 00:15:16,208
Dit is de slang van Lisa.
98
00:15:16,360 --> 00:15:19,523
Ik ga niet vragen
hoe jullie dat weten.
99
00:15:20,520 --> 00:15:23,649
Wat heb je daar, Cooper?
100
00:15:25,040 --> 00:15:27,850
Dat is toch die slang van Lisa?
101
00:15:29,680 --> 00:15:33,651
Wat doe jij hier?
- Dacht je dat ik je in de gaten hield?
102
00:15:33,800 --> 00:15:35,689
Niet dan?
103
00:15:35,840 --> 00:15:41,802
Ik ben hier voor m'n werk.
Lisa is vanochtend niet thuisgekomen.
104
00:15:41,960 --> 00:15:45,646
Het is een wilde meid.
- En jij kan het weten.
105
00:15:45,800 --> 00:15:48,326
Dat weet iedereen.
106
00:15:48,480 --> 00:15:52,451
Greg, hulpsheriff Greg.
We hebben iets gevonden.
107
00:15:52,600 --> 00:15:55,046
Zal ik 'm overnemen?
- Graag.
108
00:16:01,160 --> 00:16:03,447
Watje.
- Hoe ken jij Lisa?
109
00:16:03,600 --> 00:16:05,125
Iedereen kent Lisa.
110
00:16:11,520 --> 00:16:16,048
Wat denken jullie ervan?
- Ik heb geen idee.
111
00:16:16,200 --> 00:16:19,090
Ik ook niet.
112
00:16:19,240 --> 00:16:23,484
Ooit eerder zoiets gezien?
- Nog nooit.
113
00:16:23,640 --> 00:16:25,802
Ik ook niet.
114
00:16:25,960 --> 00:16:31,091
Enig idee wie of wat dit gedaan heeft?
- Ik kan niks bedenken.
115
00:16:31,240 --> 00:16:33,891
Ik kan ook niks bedenken.
116
00:16:43,160 --> 00:16:47,848
Wat heb je daar?
- Lisa, denk ik. Het is niet best.
117
00:16:52,720 --> 00:16:56,691
Jij ging toch met haar?
- Iedereen ging met haar.
118
00:16:56,840 --> 00:17:02,131
Greg, degene die dit op z'n geweten
heeft, is een echte sadist.
119
00:17:02,280 --> 00:17:06,001
Al haar vlees is weggebrand.
- Ja, maar waarmee?
120
00:17:06,160 --> 00:17:10,006
Zuur, denk ik.
Zwavelzuur of zoutzuur.
121
00:17:10,160 --> 00:17:14,324
Of accuzuur.
- Ik heb geen idee.
122
00:17:18,760 --> 00:17:21,331
Ik moet eerst sectie verrichten.
123
00:17:23,000 --> 00:17:27,324
Het lijkt meer op een bedrijfsongeval.
124
00:17:27,480 --> 00:17:29,528
Dit was geen ongeval.
125
00:17:29,680 --> 00:17:35,084
Rose en ik zagen haar gisteravond
in de cafetaria met Roberta Keeler.
126
00:17:35,240 --> 00:17:38,050
En die is ook spoorloos.
127
00:17:43,640 --> 00:17:48,885
Je verbrandt niet zomaar
als je 's nachts even een duik neemt.
128
00:18:01,840 --> 00:18:04,161
Wat zie je, Greg?
129
00:18:04,320 --> 00:18:09,247
John Cooper. Die heb ik net nog
bij het meertje gezien.
130
00:18:09,400 --> 00:18:12,244
Hij had Lisa's slang bij zich.
131
00:18:13,160 --> 00:18:18,246
Hij werkt weer bij z'n broer,
bij Perfecto, sinds hij terug is.
132
00:18:18,400 --> 00:18:20,402
Daar werken ze met zuur.
133
00:18:20,560 --> 00:18:24,281
Even een babbeltje maken?
- Ik weet 't niet.
134
00:18:24,440 --> 00:18:30,686
Als dat Lisa is, waar is Roberta dan?
Is ze vermist? Heeft zij dit gedaan?
135
00:18:30,840 --> 00:18:35,323
Zoek voor de zekerheid even uit
waar John gisteravond was.
136
00:18:35,480 --> 00:18:38,131
Ik zal Keeler als vermist opgeven.
137
00:18:40,320 --> 00:18:42,687
Dit is geweldig.
- Hoezo?
138
00:18:42,840 --> 00:18:47,209
Nu kunnen we die eikel pakken
die je meisje heeft afgepikt.
139
00:18:47,360 --> 00:18:49,727
Ga je 'm niet verhoren?
- Jawel.
140
00:18:49,880 --> 00:18:52,770
Ik wist het wel.
We pakken hem hard aan.
141
00:18:52,920 --> 00:18:57,164
We laten hem overal voor opdraaien.
Wanneer gaan we?
142
00:18:57,320 --> 00:19:01,769
Ik regel het zelf wel, Lou.
- Wat nou, mag ik niet meedoen?
143
00:19:01,920 --> 00:19:04,207
Ik moet erbij zijn.
144
00:19:04,360 --> 00:19:08,081
Ik zeg niks, ik kijk alleen maar toe.
Hè, toe nou.
145
00:19:08,240 --> 00:19:12,529
Oké, maar ik wil je niet horen.
Je houdt je mond.
146
00:19:15,320 --> 00:19:19,120
Ik moet morgen
een singles-appartement showen.
147
00:19:19,280 --> 00:19:22,011
Twee slaapkamers, twee badkamers.
148
00:19:22,160 --> 00:19:26,484
Zes procent van 150.000 dollar
en ik heb niks voorbereid.
149
00:19:32,760 --> 00:19:38,244
Ik wou foto's van 't huis maken, maar
m'n camera ligt bij Red Stone Estates.
150
00:19:38,400 --> 00:19:42,962
Zet mij af en ga 'm halen.
- Kan niet, ik moet naar kantoor.
151
00:19:43,120 --> 00:19:48,604
Ga 'm dan na kantoortijd halen.
- Dan moet ik Teresa oppikken.
152
00:19:48,760 --> 00:19:51,240
Ik ben dik de lul.
153
00:19:51,400 --> 00:19:53,209
Ik wil 'm wel even halen.
154
00:19:53,360 --> 00:19:57,081
Echt waar?
Bedankt, hartstikke tof.
155
00:20:03,640 --> 00:20:06,962
Ga je die deal maken?
- Ik hoop het.
156
00:20:07,120 --> 00:20:10,249
Niks hopen, je moet 't zeker weten.
157
00:20:10,400 --> 00:20:15,566
Ik ga Red Stone type D showen
en de cliënt staat te trappelen.
158
00:20:15,720 --> 00:20:18,007
Zie je mij hopen? Mooi niet.
159
00:20:18,160 --> 00:20:24,611
Als je er een kras op maakt,
hang ik je ballen aan m'n spiegeltje.
160
00:20:24,760 --> 00:20:26,888
Stuk stront.
161
00:20:27,040 --> 00:20:32,410
Ik ga het nog één keer vragen.
Luister naar Kenny Koopcontract:
162
00:20:32,560 --> 00:20:34,164
Ga je die deal maken?
163
00:20:34,320 --> 00:20:36,607
Ga je die deal maken?
164
00:20:36,760 --> 00:20:39,081
Ga je die deal maken?
165
00:20:39,240 --> 00:20:43,131
Zo mag ik het horen.
Rinkelen met die kassa.
166
00:20:56,800 --> 00:21:00,930
Wat is er aan de hand?
- Er is iemand vermoord.
167
00:21:01,080 --> 00:21:03,401
Vermoord?
- Ja, dat zei Louis.
168
00:21:03,560 --> 00:21:06,769
Hier?
- Nee, gisteravond bij het stuwmeer.
169
00:21:06,920 --> 00:21:08,684
Lisa Johnson.
170
00:21:10,280 --> 00:21:14,922
Onzin. Het is een losbol,
maar zoiets zou hij nooit...
171
00:21:29,920 --> 00:21:32,002
Ga maar even zitten.
172
00:21:32,160 --> 00:21:35,289
Laat maar, ik blijf liever staan.
173
00:21:37,440 --> 00:21:41,525
Waar was je gisteravond
tussen tien en twaalf?
174
00:21:41,680 --> 00:21:44,206
Denk je dat ik Lisa heb vermoord?
175
00:21:44,360 --> 00:21:47,204
We hebben niets
over een moord gezegd.
176
00:21:48,160 --> 00:21:52,006
Hoe weet jij van die moord?
- Van Lenny en Boone.
177
00:21:52,160 --> 00:21:56,290
En hoe wisten die het dan?
- Jij hebt het ze verteld.
178
00:21:57,320 --> 00:22:01,450
Dat is ook zo.
- Louis, laat hem even met rust.
179
00:22:02,400 --> 00:22:04,368
Ik houd je in de smiezen.
180
00:22:12,440 --> 00:22:16,081
Nou?
- Doe normaal, Greg.
181
00:22:16,240 --> 00:22:18,811
Waar was je gisteravond?
182
00:22:22,000 --> 00:22:24,571
Ik was bij Kristin thuis.
183
00:22:27,680 --> 00:22:30,490
Kan zij dat bevestigen?
- Natuurlijk.
184
00:22:30,640 --> 00:22:35,328
Vraag 't haar zelf maar.
Moet ik het nummer draaien?
185
00:22:37,680 --> 00:22:39,967
Ik weet het nummer wel.
186
00:22:45,720 --> 00:22:47,848
Jawel, liebchen.
187
00:22:58,760 --> 00:23:01,047
Werk aan de winkel.
188
00:23:07,800 --> 00:23:12,408
Dr. Rudolph? Special Agent Parker
kan u ontvangen.
189
00:23:14,960 --> 00:23:17,167
Dat zal tijd worden.
190
00:23:42,480 --> 00:23:46,246
Mrs Garibaldi,
u ziet er fantastisch uit.
191
00:23:46,400 --> 00:23:49,882
Zeg maar Francesca.
Je bent een schat.
192
00:23:50,040 --> 00:23:55,251
Wat ga je me vandaag laten zien?
Iets spannends, hoop ik.
193
00:23:55,400 --> 00:23:57,084
Kom maar mee.
194
00:24:11,600 --> 00:24:14,080
Gebruik uw fantasie, Mrs...
195
00:24:14,240 --> 00:24:15,890
Francesca.
196
00:24:16,880 --> 00:24:21,204
Wat een prachtige naam.
- Dank je.
197
00:24:21,360 --> 00:24:24,364
Wijlen m'n man
noemde me altijd Fran.
198
00:24:24,520 --> 00:24:27,444
Jij bent zeer zeker geen Fran.
199
00:24:27,600 --> 00:24:31,685
Stel je voor: Een kille winteravond.
200
00:24:31,840 --> 00:24:37,210
Jij en je geliefde
staren in het haardvuur.
201
00:24:38,240 --> 00:24:42,643
Misschien een staafje wierook.
Kaarsje erbij.
202
00:24:42,800 --> 00:24:46,407
Ik wil het nu al.
- Ik laat je de achterkant zien.
203
00:24:46,560 --> 00:24:49,086
Ik zie liever je voorkant.
204
00:24:52,560 --> 00:24:54,324
De grote slaapkamer.
205
00:25:04,280 --> 00:25:07,090
Is hij niet schitterend?
206
00:25:07,240 --> 00:25:10,084
Gebruik je fantasie.
- Doe ik al.
207
00:25:16,440 --> 00:25:18,647
En dan nu:
208
00:25:18,800 --> 00:25:23,886
Wat mij betreft de mooiste kamer
van heel Red Stone Estates.
209
00:25:33,520 --> 00:25:36,285
Drijvende camelia's.
210
00:25:36,440 --> 00:25:39,922
Zal ik even?
- Maar al te graag.
211
00:26:26,480 --> 00:26:29,131
Wat hebt u ons geflikt?
212
00:26:32,960 --> 00:26:36,726
Het is vreselijk.
Een groot verlies.
213
00:26:36,880 --> 00:26:41,044
Kende u die mannen?
- Nee, maar het proefdier wel.
214
00:26:41,200 --> 00:26:47,401
Mannen zat,
maar het proefdier is onvervangbaar.
215
00:26:48,920 --> 00:26:52,003
Wat doet u eigenlijk precies, doctor?
216
00:26:54,200 --> 00:26:58,091
Ik ben herpetoloog.
- U bestudeert reptielen.
217
00:27:00,320 --> 00:27:03,642
Zat er een reptiel in dat vliegtuig?
218
00:27:03,800 --> 00:27:08,010
Geen reptiel in de gangbare betekenis
van het woord.
219
00:27:11,160 --> 00:27:15,961
Het ging hier om een uniek exemplaar.
220
00:27:16,120 --> 00:27:21,729
Een doorgeëvolueerde chimaera
van ongekende afmetingen.
221
00:27:21,880 --> 00:27:26,681
Een dier met ongeëvenaarde
mogelijkheden en eigenschappen.
222
00:27:26,840 --> 00:27:29,286
Een hybride, als het ware.
223
00:27:29,440 --> 00:27:34,207
Een combinatie van diverse soorten
uit het rijk der serpenten.
224
00:27:35,560 --> 00:27:42,330
Dure woorden, doctor.
Maar wij hebben er helaas niets aan.
225
00:27:43,360 --> 00:27:45,886
Het vliegtuig kwam uit Azië.
226
00:27:46,040 --> 00:27:50,523
Het ministerie had een vlucht
vanuit Guam goedgekeurd.
227
00:27:50,680 --> 00:27:54,844
Maar nergens staat
wat er precies vervoerd werd.
228
00:27:55,000 --> 00:28:00,404
Dus doctor, wilt u mij
in simpele bewoordingen vertellen...
229
00:28:00,560 --> 00:28:05,771
wat het precies was?
230
00:28:06,840 --> 00:28:11,971
Welnu, in simpele bewoordingen
zou ik zeggen:
231
00:28:13,520 --> 00:28:16,603
Een hele grote slang.
232
00:28:19,880 --> 00:28:24,807
Hij is gigantisch. Wat een monster.
Dat trek ik niet.
233
00:28:24,960 --> 00:28:27,645
Jawel, je kunt het. Ik voel het.
234
00:28:27,800 --> 00:28:33,204
30 procent aanbetaling
en twee jaar lang 8,9 procent rente.
235
00:28:33,360 --> 00:28:35,567
Veel duurder dan ik dacht.
236
00:28:35,720 --> 00:28:40,681
Kan ik je niet op de een of andere
manier op de knieën krijgen?
237
00:28:43,920 --> 00:28:49,245
20 procent aanbetaling, 8,5 rente
en een ballonhypotheek.
238
00:28:49,400 --> 00:28:52,370
Je kunt nergens goedkoper terecht.
239
00:28:52,520 --> 00:28:55,046
Wat was dat?
- Iets in de garage.
240
00:28:55,200 --> 00:28:58,170
Ze jatten m'n auto. Blijf jij hier.
241
00:29:01,200 --> 00:29:06,445
15 procent aanbetaling, 7,5 rente
en een ballonhypotheek.
242
00:29:06,600 --> 00:29:13,245
Niks tekenen voordat ik terug ben.
Rinkelen met die kassa.
243
00:30:09,320 --> 00:30:12,961
Billy, klein huftertje.
244
00:30:30,080 --> 00:30:32,128
Klein ettertje.
245
00:30:33,840 --> 00:30:36,411
Nu neem ik je te grazen.
246
00:32:03,160 --> 00:32:07,370
Ik ben op Red Rock Estates.
Stuur een patrouillewagen.
247
00:32:07,520 --> 00:32:10,205
Weet ik veel, dat grote huis.
248
00:32:11,160 --> 00:32:15,529
Je stuurt maar iemand.
Dit is toch het alarmnummer?
249
00:33:49,200 --> 00:33:50,964
Is daar iemand?
250
00:34:08,000 --> 00:34:09,604
Tof.
251
00:34:47,720 --> 00:34:50,690
Wat moet Biogene
met een reuzenslang?
252
00:34:52,640 --> 00:34:58,283
'Slang' is niet het juiste woord.
Het is een volslagen uniek dier.
253
00:34:58,440 --> 00:35:05,324
Het spuwt corrosieve vloeistof.
Handig voor militaire doeleinden.
254
00:35:06,920 --> 00:35:09,400
Dat monster kotst zuur?
255
00:35:10,320 --> 00:35:12,721
Zo zou je het kunnen noemen.
256
00:35:12,880 --> 00:35:18,603
Het dier slaat maagzuur op
in reservoirs achter z'n kop.
257
00:35:18,760 --> 00:35:22,526
Die reservoirs kan hij samentrekken...
258
00:35:22,680 --> 00:35:27,208
waardoor het bijtende zuur
naar buiten wordt gespoten.
259
00:35:27,360 --> 00:35:31,922
Ongeveer zoals een cobra gif spuit
om z'n prooi te verdoven.
260
00:35:33,360 --> 00:35:38,730
Het gat in de cockpit
was groot genoeg voor een walvis.
261
00:35:38,880 --> 00:35:44,046
Het was een heel groot en sterk dier,
maar nu is hij dood.
262
00:35:45,080 --> 00:35:47,731
Misschien ook wel niet.
263
00:35:47,880 --> 00:35:51,965
Het ziet ernaar uit
dat uw troeteldier nog leeft.
264
00:35:52,120 --> 00:35:57,604
Er zijn geen stoffelijke resten
aangetroffen. Menselijk of dierlijk.
265
00:36:05,040 --> 00:36:09,762
Hij zou de bemanning alleen opeten
als ze nog in leven waren.
266
00:36:14,600 --> 00:36:18,889
Heeft hij de bemanning
opgegeten en de crash overleefd?
267
00:36:19,040 --> 00:36:25,525
Het zou kunnen. En als hij nog leeft,
kunnen we 'm vangen en...
268
00:36:25,680 --> 00:36:27,205
Doodmaken.
269
00:36:28,160 --> 00:36:32,722
Agent Parker,
dit dier is een biologische goudmijn.
270
00:36:32,880 --> 00:36:36,327
Het DNA is al miljoenen waard.
271
00:36:36,480 --> 00:36:41,008
Schraap het DNA maar van 't karkas.
Die bemanning is dood...
272
00:36:41,160 --> 00:36:44,846
en misschien heeft dit ons
al geld gekost.
273
00:36:45,000 --> 00:36:48,209
Is dat niet
een wat klinische benadering?
274
00:36:51,240 --> 00:36:56,121
Dit blijft onder ons.
Niemand mag weten dat er iets mis is.
275
00:36:56,280 --> 00:36:58,044
Ik ga het regelen.
276
00:36:59,520 --> 00:37:02,126
U hebt geen idee waar u aan begint.
277
00:37:03,240 --> 00:37:06,084
U hebt geen idee hoe wij te werk gaan.
278
00:37:06,240 --> 00:37:09,687
Dit is niet zomaar een slang.
279
00:37:10,760 --> 00:37:14,890
Dit is een volmaakte moordmachine.
280
00:37:15,040 --> 00:37:19,364
Een terreinwagen van 40 meter lang.
281
00:37:19,520 --> 00:37:24,970
Hij bereikt snelheden van 80 kilometer
per uur. Z'n huid is net 'n pantser.
282
00:37:25,120 --> 00:37:30,445
Hij ziet perfect in het donker
en hij is dol op mensenvlees.
283
00:37:31,480 --> 00:37:35,166
Hij zal uw mensen
genadeloos afslachten.
284
00:37:41,320 --> 00:37:45,041
Ik weet niet wat het was.
Een of ander groot beest.
285
00:37:45,200 --> 00:37:48,283
Hij had een soort staart,
met schubben.
286
00:37:50,080 --> 00:37:52,367
Ik kon het niet goed zien.
287
00:37:52,520 --> 00:37:55,285
En die botten?
- Welke botten?
288
00:37:55,440 --> 00:37:57,522
Die botten in de garage?
289
00:37:57,680 --> 00:38:01,321
Heb je Kenny in zuur gedompeld?
- Ik weet van niks.
290
00:38:01,480 --> 00:38:04,006
Heb je die vrouw afgeslacht?
291
00:38:04,160 --> 00:38:06,640
Rustig, Lou.
- Lik m'n reet.
292
00:38:08,640 --> 00:38:11,166
Hij had 't moordwapen in z'n hand.
293
00:38:11,320 --> 00:38:15,370
Er zat geen bloed op.
- Dan heeft hij 't afgeveegd.
294
00:38:15,520 --> 00:38:20,526
Het is met een groot mes gedaan.
Haar hoofd lag er in één keer af.
295
00:38:22,920 --> 00:38:26,288
En Cooper zou onder het bloed
moeten zitten.
296
00:38:26,440 --> 00:38:30,445
Jullie geloven toch niet
dat 't een slang was?
297
00:38:30,600 --> 00:38:35,811
Nee. We hebben Roberta nog niet
gevonden. Zij kan het gedaan hebben.
298
00:38:35,960 --> 00:38:39,123
Er zit wel wat in, Griff.
299
00:38:39,280 --> 00:38:43,285
Alleen met zuur
krijg je die botten zo schoon.
300
00:38:43,440 --> 00:38:47,081
En zo veel zuur
vind je alleen in hun werkplaats.
301
00:38:52,040 --> 00:38:55,123
Je wou dit weekend
toch niet de stad uit?
302
00:39:01,520 --> 00:39:04,649
Dit heb ik altijd al willen doen.
303
00:39:04,800 --> 00:39:08,805
Dat kunnen wij ook.
- Het is moeilijker dan 't lijkt.
304
00:39:08,960 --> 00:39:10,485
Zit wat in.
305
00:39:10,640 --> 00:39:15,806
Ik wou dat 't anders was, maar
dit is m'n enige aanknopingspunt.
306
00:39:15,960 --> 00:39:20,249
Dit is de enige plek
waar je een lijk kunt strippen.
307
00:39:20,400 --> 00:39:25,201
Ik kan de boel niet stilleggen.
- Er zit niet veel anders op.
308
00:39:25,360 --> 00:39:27,442
John is geen moordenaar.
309
00:39:27,600 --> 00:39:30,922
Wat gebeurt hier?
- We leggen de boel stil.
310
00:39:32,200 --> 00:39:35,886
Greg?
- Vraag maar aan de sheriff.
311
00:39:36,040 --> 00:39:40,728
Toe nou, Griff.
- Ik kan niet veel voor jullie doen.
312
00:39:40,880 --> 00:39:45,283
Misschien hoeven jullie
de tanks niet leeg te laten lopen.
313
00:39:47,280 --> 00:39:49,328
Brian, het...
- Spijt me?
314
00:39:49,480 --> 00:39:55,249
Gefeliciteerd, je hebt 't voor elkaar.
Perfecto is geruïneerd.
315
00:39:55,400 --> 00:39:59,121
Het is niet mijn schuld.
- Nee, de mijne zeker.
316
00:39:59,280 --> 00:40:03,763
Wat jij wilt. Ik kap ermee.
- Laat maar, je bent ontslagen.
317
00:40:19,080 --> 00:40:21,481
Nee hè, m'n fiets.
318
00:40:22,560 --> 00:40:27,043
Heel fijn. Heb je me het leven
nog niet zuur genoeg gemaakt?
319
00:40:27,200 --> 00:40:29,043
Pas op, John.
320
00:40:29,200 --> 00:40:36,004
M'n baan, m'n fiets, m'n vriendin,
je maakt me helemaal kapot.
321
00:40:36,160 --> 00:40:40,722
Maak ik jou kapot?
Krijg nou gauw de klere.
322
00:40:40,880 --> 00:40:44,965
We zouden gaan trouwen,
en toen kwam jij ineens terug.
323
00:40:45,120 --> 00:40:48,044
Ze hield helemaal niet van je.
324
00:40:48,200 --> 00:40:52,000
Jawel, tot jij haar zo nodig
moest neuken.
325
00:40:53,560 --> 00:40:58,566
Jasje uit. Zonder uniform en revolver
is het één tegen één.
326
00:40:58,720 --> 00:41:01,246
We zijn hier niet op school.
327
00:41:01,400 --> 00:41:03,084
Dat heb ik gehoord.
328
00:41:30,880 --> 00:41:32,723
Je gaat eraan.
- Jij ook.
329
00:41:44,880 --> 00:41:48,885
Ik heb Kristin niet ingepikt.
- Nee, alleen geneukt.
330
00:42:00,680 --> 00:42:03,604
Je vecht als een meid.
- Mietje.
331
00:42:03,760 --> 00:42:06,240
Lafaard.
- Slapjanus.
332
00:42:07,880 --> 00:42:12,522
Gaat het wel, hulpsheriff?
- Niks aan de hand.
333
00:42:12,680 --> 00:42:15,809
Ga maar weer spelen. Wegwezen.
334
00:42:19,240 --> 00:42:21,447
Je bent een zak, weet je dat?
335
00:42:28,720 --> 00:42:32,884
Die is total loss.
Ik koop wel een nieuwe voor je.
336
00:42:33,040 --> 00:42:37,841
Je snapt het niet. Je kunt niet zomaar
een nieuwe voor me kopen.
337
00:42:38,000 --> 00:42:41,049
Het is een fiets, wat kost zo'n ding?
338
00:42:41,200 --> 00:42:45,444
2400 dollar.
Maar daar gaat het niet om.
339
00:42:45,600 --> 00:42:50,162
Op deze fiets ben ik dit gat
ontvlucht. Hij is onvervangbaar.
340
00:42:50,320 --> 00:42:52,288
Sorry, dat wist ik niet.
341
00:42:54,080 --> 00:42:57,721
Ik kreeg een prototype
van m'n sponsor.
342
00:42:57,880 --> 00:43:02,488
Shimano derailleur, schokdempers,
en wat heb ik ermee gedaan?
343
00:43:03,960 --> 00:43:07,043
Ik heb 'm aan Tommy gegeven.
344
00:43:07,200 --> 00:43:12,047
Ik heb 'm aan Tommy gegeven,
omdat dit mijn fiets is.
345
00:43:12,200 --> 00:43:14,487
M'n hoop in bange dagen.
346
00:43:14,640 --> 00:43:17,644
Weet je wat ik thuis
in een la heb liggen?
347
00:43:18,920 --> 00:43:22,606
Een aanmeldingsformulier voor de FBI.
- Echt?
348
00:43:22,760 --> 00:43:26,287
Ik heb het nooit ingestuurd.
- Waarom niet?
349
00:43:26,440 --> 00:43:31,241
Zo'n boerenkinkel als ik,
die voor Elliot Ness wil spelen?
350
00:43:31,400 --> 00:43:34,722
Deze boerenkinkel
wou proffietser worden.
351
00:43:34,880 --> 00:43:38,965
Jij bent in elk geval
deze ellende ontvlucht.
352
00:43:39,800 --> 00:43:41,962
Je reageert niet.
353
00:43:42,120 --> 00:43:47,126
Er is weer een lijk gevonden.
Sheriff Wade is al ter plekke. Karren.
354
00:44:02,200 --> 00:44:05,204
Hoe zit het met die botten
in die garage?
355
00:44:05,360 --> 00:44:10,685
We bekijken de gebitsgegevens.
Misschien vinden we zo wat.
356
00:44:10,840 --> 00:44:13,207
Hoe kan dit nou toch?
357
00:44:13,360 --> 00:44:17,649
Ik weet het niet.
Ik vind het allemaal maar vreemd.
358
00:44:17,800 --> 00:44:21,088
Maar dit is ook met zuur gedaan.
359
00:44:21,240 --> 00:44:24,483
Moet ik 't nog een keer zeggen?
John Cooper.
360
00:44:24,640 --> 00:44:28,486
Wat is z'n motief dan?
- En waar is Roberta?
361
00:44:34,280 --> 00:44:37,124
Laat die gebitsgegevens maar zitten.
362
00:44:37,280 --> 00:44:40,443
Alleen Kenny Summers
had zo'n horloge.
363
00:44:40,600 --> 00:44:43,570
Het is wel nep.
- Net als Kenny.
364
00:45:05,840 --> 00:45:08,571
Greg, help eens een handje.
365
00:45:11,760 --> 00:45:13,888
Het nummer van Floyd.
366
00:45:18,840 --> 00:45:23,368
Waarom neem je het voor John op?
Hij naait jouw ex-gleuf.
367
00:45:23,520 --> 00:45:27,320
Wil je haar nooit meer zo noemen?
Begrepen?
368
00:45:27,480 --> 00:45:29,721
Jongens, houd eens even op.
369
00:45:31,360 --> 00:45:36,491
Dat was Hank.
Hij heeft het skelet geïdentificeerd.
370
00:45:36,640 --> 00:45:38,210
Het is Roberta.
371
00:45:41,800 --> 00:45:44,929
Oké Louis, jij je zin.
Pak John Cooper maar op.
372
00:45:45,080 --> 00:45:47,208
Ik zie je op het bureau.
373
00:45:47,360 --> 00:45:50,682
Ik gebruik m'n hersens. Ik verdien...
374
00:45:50,840 --> 00:45:52,922
Kom mee, Floyd.
375
00:45:55,520 --> 00:46:01,641
Als de camping bij Crystal Lake
vol is, zoeken we wel wat anders.
376
00:46:01,800 --> 00:46:04,451
Waar is John? We moeten weg.
377
00:46:12,960 --> 00:46:17,682
Wat is er gebeurd?
- Klein meningsverschil met Greg.
378
00:46:17,840 --> 00:46:21,561
Heeft Greg dit gedaan?
- Nou ja, we hebben...
379
00:46:25,480 --> 00:46:27,289
Hoe gaat ie, Louis?
380
00:46:27,440 --> 00:46:33,766
Ik zou het je graag vertellen,
maar er wacht mij een droeve taak.
381
00:46:33,920 --> 00:46:36,651
Dit kon weleens uit de hand lopen.
382
00:46:37,400 --> 00:46:44,284
John Cooper, je staat onder arrest.
Ik zal je op het bureau fouilleren.
383
00:46:44,440 --> 00:46:47,887
Steek je handen naar voren.
- Geintje zeker?
384
00:46:48,040 --> 00:46:53,524
Geen geintjes. We hebben Roberta
gevonden, vuile zuurmoordenaar.
385
00:46:53,680 --> 00:46:58,447
Louis, wat moet dit voorstellen?
- Ik arresteer de verdachte.
386
00:46:58,600 --> 00:47:02,161
Geef mij die revolver. Geef hier.
387
00:47:03,640 --> 00:47:07,531
Doe dat portier open
en laat hem achter instappen.
388
00:47:07,680 --> 00:47:09,842
En de handboeien dan?
389
00:47:14,160 --> 00:47:16,561
Niemand gewond? Gaat het?
390
00:47:17,760 --> 00:47:20,969
Klootzak, hoe kun je dat nou doen?
391
00:47:21,120 --> 00:47:24,727
Kan ik jou even spreken?
- Kom maar op.
392
00:47:28,240 --> 00:47:33,770
Je hebt de pest aan hem. En aan mij.
Maar dit is machtsmisbruik.
393
00:47:33,920 --> 00:47:38,244
Ik heb jou gedumpt.
Hij kon er niets aan doen.
394
00:47:38,400 --> 00:47:42,166
Moet ik soms verhuizen?
Weg uit m'n eigen stad?
395
00:47:42,320 --> 00:47:44,448
Was dat het?
- Nee.
396
00:47:44,600 --> 00:47:50,289
Ga gewoon een keer lekker op de vuist.
- Dat hebben we net gedaan.
397
00:47:52,160 --> 00:47:56,324
John heeft het niet gedaan,
en dat ga ik bewijzen ook.
398
00:48:00,800 --> 00:48:05,283
Even alles op een rijtje.
Jullie zijn van?
399
00:48:05,440 --> 00:48:07,090
De NSA.
400
00:48:07,240 --> 00:48:10,608
En een van jullie...
- Medewerkers.
401
00:48:10,760 --> 00:48:14,003
Een van jullie medewerkers
is een soort Rambo.
402
00:48:14,160 --> 00:48:17,084
Rambo is er helemaal niks bij.
403
00:48:17,240 --> 00:48:20,608
En die vent zit al sinds '74
in een kooi?
404
00:48:20,760 --> 00:48:25,243
In een stalen kist.
- In een psychiatrische inrichting.
405
00:48:25,400 --> 00:48:30,008
Maar hij is ontsnapt
en hij heeft al die mensen vermoord?
406
00:48:30,160 --> 00:48:36,486
Daar komt het wel op neer. Vragen?
- Eentje maar.
407
00:48:36,640 --> 00:48:40,087
Moet ik al die lulkoek geloven?
408
00:48:43,120 --> 00:48:45,202
Laat ik het zo stellen.
409
00:48:45,360 --> 00:48:49,684
Het zou erg fijn zijn
als u die lulkoek zou geloven.
410
00:49:05,840 --> 00:49:10,482
Die boeien zitten te strak.
- Je went er maar aan.
411
00:49:25,840 --> 00:49:28,844
Zo beter?
- Ja, dank je.
412
00:49:37,000 --> 00:49:42,006
Wat doe je nou? Ik speel
de aardige agent, jij de kwaaie.
413
00:49:43,760 --> 00:49:47,526
Weet je wat?
Vandaag ben jij de kwaaie agent.
414
00:49:47,680 --> 00:49:50,889
Echt? Vind je het niet vervelend?
415
00:49:51,040 --> 00:49:54,408
Die jongen wordt wel
van moord verdacht.
416
00:49:55,720 --> 00:50:00,886
Nee, ik heb even geen zin meer
om de kwaaie agent te spelen.
417
00:50:02,200 --> 00:50:06,046
Louis, er ligt daar toch
een revolver in de la?
418
00:50:06,200 --> 00:50:07,770
De verdachte.
419
00:50:14,920 --> 00:50:18,641
Je hebt zeker niet
in de laden gekeken, hè?
420
00:50:18,800 --> 00:50:23,522
Speel maar weer de vermoorde
onschuld. Bewijsstuk nummer één.
421
00:50:23,680 --> 00:50:27,366
Ik heb dat ding niet aangeraakt.
- Klopt, Lou.
422
00:50:27,520 --> 00:50:31,844
Vormfouten,
altijd weer diezelfde onzin.
423
00:50:32,000 --> 00:50:36,005
Moordenaars hebben rechten.
En de slachtoffers?
424
00:50:36,160 --> 00:50:39,846
Hoe zit 't met de slachtoffers?
425
00:50:43,680 --> 00:50:47,651
Wil je een advocaat bellen?
- Toe maar.
426
00:50:47,800 --> 00:50:52,681
Zeker zo'n gladde pakmans
met een mond vol dure kronen?
427
00:50:53,640 --> 00:50:58,043
Maar dat zal je niet redden.
Niet hier in Ruby.
428
00:50:58,200 --> 00:51:01,283
Wil je weten waarom niet?
429
00:51:05,040 --> 00:51:09,204
Omdat ik hier de dienst uitmaak.
430
00:51:10,200 --> 00:51:12,441
Laat hem gaan.
431
00:51:12,600 --> 00:51:16,082
Je hebt 't gehoord.
'Ik maak hier de dienst uit.'
432
00:51:17,120 --> 00:51:20,283
Sorry voor dit gedoe, John.
433
00:51:25,680 --> 00:51:27,444
Betekent dit...
434
00:51:28,400 --> 00:51:32,962
Mag ik nu de stad uit?
- Ja hoor, schiet maar op.
435
00:51:33,120 --> 00:51:36,329
Veel plezier. Doe Kristin de groeten.
436
00:51:37,720 --> 00:51:39,370
Zal ik doen.
437
00:51:54,120 --> 00:51:58,364
Wat is dit?
- Een nood-waterzuiveringsinstallatie.
438
00:51:58,520 --> 00:52:04,971
Volledig automatisch. En ondergronds,
dus ook veilig bij een kernoorlog.
439
00:52:07,800 --> 00:52:10,371
Hier komt die slang niet binnen.
440
00:52:12,960 --> 00:52:18,763
Hier ligt het wrak, wij zitten hier.
En hier lagen de lijken.
441
00:52:18,920 --> 00:52:22,129
En volgens mij moeten we hier zijn.
442
00:52:22,280 --> 00:52:24,647
Jullie zijn met te weinig man.
443
00:52:26,280 --> 00:52:31,525
Dat is uw probleem niet. Dit team
doet waarvoor het getraind is.
444
00:52:31,680 --> 00:52:35,446
Daarna mag u het karkas
als spare-ribs verkopen.
445
00:52:35,600 --> 00:52:38,490
Als dat beest vandaag maar dood is.
446
00:52:38,640 --> 00:52:43,931
U realiseert zich niet
wat voor mogelijkheden hier liggen.
447
00:52:44,800 --> 00:52:48,771
Stelt u zich voor:
Onderzoek naar nieuwe wapens...
448
00:52:48,920 --> 00:52:54,609
zenuwgassen, tegengif voor de wapens
die uw vijanden inzetten?
449
00:52:54,760 --> 00:52:57,001
Interessant, Mr Parker?
450
00:52:59,000 --> 00:53:05,167
Ik ben niet zo bot als u denkt, ik wil
ook niet dat er mensen sterven.
451
00:53:05,320 --> 00:53:07,527
Ik kende die bemanning niet.
452
00:53:07,680 --> 00:53:12,766
Maar ik heb hier de leiding,
en dus waren het mijn mensen.
453
00:53:12,920 --> 00:53:16,686
Verder gaat er hier niemand dood.
Begrepen?
454
00:53:16,840 --> 00:53:20,925
Ik wel. Ik hoop alleen
dat die slang het ook begrijpt.
455
00:53:26,400 --> 00:53:32,203
De satelliet komt hier over precies
72 minuten overheen.
456
00:53:32,360 --> 00:53:38,129
Zodra de locatie van het doelwit
bekend is, maken we 'm af.
457
00:53:38,280 --> 00:53:42,171
Voor donker moet dat beest dood.
- Vraagje...
458
00:53:42,320 --> 00:53:45,369
Wat is die rode lijn daar?
459
00:53:47,080 --> 00:53:48,923
Radar-echo.
460
00:53:55,960 --> 00:54:00,568
De plaatselijke politie
heeft alle toegangswegen afgezet.
461
00:54:03,560 --> 00:54:08,885
Dootson coördineert, ik leid
het eerste team langs deze weg.
462
00:54:09,040 --> 00:54:12,010
Team B maakt
een omtrekkende beweging.
463
00:54:14,280 --> 00:54:20,083
Houd contact. Als de locatie bekend is,
schieten we dat beest helemaal lek.
464
00:54:20,240 --> 00:54:24,370
Als hij dood is,
gaan we de restjes bijeenvegen.
465
00:55:14,000 --> 00:55:16,002
Iedereen stand-by.
466
00:55:16,160 --> 00:55:19,050
Satelliet in positie. Downloaden.
467
00:55:22,840 --> 00:55:27,004
Dootson, status?
- Doelwit stationair.
468
00:55:28,680 --> 00:55:30,284
Op dezelfde plek.
469
00:55:30,440 --> 00:55:35,002
Hij ligt al drie uur stil.
Is dat normaal?
470
00:55:35,160 --> 00:55:40,724
Hij heeft erg veel tot zich genomen,
meer dan hij normaal consumeert.
471
00:55:40,880 --> 00:55:47,570
De verhoogde calorie-inname heeft
wellicht z'n metabolisme stilgelegd.
472
00:55:49,280 --> 00:55:51,169
U bedoelt?
473
00:55:51,320 --> 00:55:54,290
Hij doet een klein middagdutje.
474
00:56:04,400 --> 00:56:06,562
Zeg 't maar als je iets ziet.
475
00:56:16,360 --> 00:56:20,251
Hebbes. Ik zie 'm,
links van mijn positie.
476
00:56:24,520 --> 00:56:26,807
Precies waar we dachten.
477
00:56:31,320 --> 00:56:35,211
Alle eenheden gereed om te vuren
op mijn commando.
478
00:56:35,360 --> 00:56:37,681
Uw baby gaat slaapjes doen.
479
00:56:43,360 --> 00:56:45,203
Team B gereed.
480
00:56:45,360 --> 00:56:49,490
Allebei de eenheden
in positie en gereed.
481
00:56:50,440 --> 00:56:51,930
Afmaken maar.
482
00:56:57,920 --> 00:57:01,720
Het lijkt wel oorlog.
- Het blijven kinderen.
483
00:57:01,880 --> 00:57:03,564
Zullen we meedoen?
484
00:57:38,840 --> 00:57:41,446
Staakt het vuren.
485
00:57:51,520 --> 00:57:58,085
Doelwit uitgeschakeld. Geen beweging.
Ik herhaal: Geen beweging.
486
00:57:58,240 --> 00:58:00,481
Alle eenheden erop af.
487
00:58:00,640 --> 00:58:03,610
Pak de petrischaaltjes maar, doctor.
488
00:58:08,000 --> 00:58:11,368
Naar buiten, mannen. Aan de slag.
489
00:58:16,520 --> 00:58:20,889
Het doelwit is vernietigd.
Helemaal aan gort geschoten.
490
00:58:37,920 --> 00:58:39,604
Dode huid.
491
00:58:42,000 --> 00:58:46,164
U wist het. U wist dat hij
aan het vervellen was.
492
00:58:46,320 --> 00:58:49,688
Nee, ik wist van niks. Ik zweer het.
493
00:58:51,480 --> 00:58:54,689
Ik zou slangenvoer
van u moeten maken.
494
00:58:54,840 --> 00:58:56,444
Wat is er gebeurd?
495
00:58:56,600 --> 00:59:01,766
We zijn erin geluisd. De slang
is verveld. En de doctor wist het.
496
00:59:01,920 --> 00:59:08,166
Ik wist 't niet. Ik vermoedde het wel,
maar ik wist het niet zeker.
497
00:59:08,320 --> 00:59:11,403
Maar ik zag 'm bewegen.
498
00:59:16,320 --> 00:59:18,641
Een afleidingsmanoeuvre.
499
00:59:18,800 --> 00:59:24,842
Ik zei toch dat hij intelligent was?
Het is geen gewone slang.
500
00:59:25,000 --> 00:59:29,085
Als hij net hier was,
waar is hij dan gebleven?
501
00:59:30,600 --> 00:59:32,967
Zoek dekking. Bescherm jezelf.
502
00:59:51,240 --> 00:59:52,685
Wacht.
503
00:59:55,680 --> 00:59:57,648
Niet bewegen.
504
00:59:59,120 --> 01:00:01,043
Geloof me.
505
01:00:07,720 --> 01:00:10,963
Doodstil blijven staan.
506
01:00:33,320 --> 01:00:35,846
Niet doen.
507
01:01:35,280 --> 01:01:39,524
Ik vind die andere leuker.
- Zwart-wit is stukken beter.
508
01:01:39,680 --> 01:01:41,603
Waar is je moeder?
509
01:01:43,600 --> 01:01:48,003
Die heb ik in mootjes gehakt
en in de vrieskist gestopt.
510
01:01:48,160 --> 01:01:52,370
Serieus, waar is ze?
- Bij haar zus, het hele weekend.
511
01:01:54,080 --> 01:01:55,764
Je meent het.
512
01:01:57,240 --> 01:02:00,608
Dus we hebben het rijk alleen?
513
01:02:03,200 --> 01:02:07,285
Dus we zijn hier met z'n tweetjes?
514
01:02:11,080 --> 01:02:13,082
Wij samen?
515
01:02:13,240 --> 01:02:17,609
Dus alleen Tommy en Teresa?
516
01:02:23,560 --> 01:02:25,608
Wat heeft die kat ineens?
517
01:02:34,040 --> 01:02:38,329
Je weet waar de bank is.
Je kunt beneden douchen.
518
01:02:38,480 --> 01:02:41,882
En niet gluren als ik eronder sta.
519
01:02:42,040 --> 01:02:45,283
We moeten om zes uur
bij John en Kristin zijn.
520
01:02:45,440 --> 01:02:49,161
Ga maar gauw slapen,
het is zo vijf uur.
521
01:02:49,320 --> 01:02:51,368
De groeten aan Klaas Vaak.
522
01:02:54,920 --> 01:02:56,524
Klaas Vaak?
523
01:02:57,960 --> 01:02:59,564
Godsamme.
524
01:03:01,000 --> 01:03:03,924
Greg, ik ben moe. Ik wil naar huis.
525
01:03:04,720 --> 01:03:06,927
Je wou toch boeven vangen?
526
01:03:08,160 --> 01:03:11,528
Oké, ik heb m'n lesje geleerd.
527
01:03:11,680 --> 01:03:13,762
Welk lesje?
528
01:03:13,920 --> 01:03:18,960
Ik moet geduld hebben.
Het bewijsmateriaal komt vanzelf wel.
529
01:03:19,120 --> 01:03:22,488
Juist. Ga maar slapen,
ik zie je morgen wel.
530
01:03:23,960 --> 01:03:25,803
Tot morgen.
531
01:03:51,200 --> 01:03:53,806
Wakker worden. Het is zover.
532
01:03:55,120 --> 01:03:57,521
Ik ben al wakker. Jezus.
533
01:04:51,640 --> 01:04:53,324
Tommy, ben jij dat?
534
01:04:59,160 --> 01:05:04,485
Oké, ik ben al wakker.
Godsamme, zeg.
535
01:05:36,720 --> 01:05:40,008
Kun je nou echt niet even wachten?
536
01:05:59,000 --> 01:06:01,082
Doe die deur open.
537
01:06:10,960 --> 01:06:13,088
Doe de deur open.
538
01:06:40,160 --> 01:06:41,924
Tommy.
- Doe open.
539
01:06:47,040 --> 01:06:49,008
Hij gaat niet open.
540
01:06:51,520 --> 01:06:56,811
Weg daar. Weg bij die deur,
er zit daar een slang.
541
01:06:57,680 --> 01:07:01,287
Echt, er zit een slang.
Ga nou weg bij die deur.
542
01:07:01,440 --> 01:07:05,081
Maak je me nou echt wakker
voor een slang?
543
01:07:26,720 --> 01:07:28,927
Schiet op. Vooruit.
544
01:07:45,240 --> 01:07:48,847
Ze nemen niet op.
Laten we maar daarheen gaan.
545
01:08:08,280 --> 01:08:11,204
Vooruit. Sneller.
546
01:09:38,240 --> 01:09:40,049
Dat is Tommy z'n auto.
547
01:09:58,200 --> 01:10:00,043
Blijf jij hier.
548
01:10:12,800 --> 01:10:14,768
Er zit niemand in.
549
01:11:33,840 --> 01:11:35,444
Snel.
550
01:11:49,440 --> 01:11:50,930
Griff, al iets gehoord?
551
01:11:55,440 --> 01:11:59,490
Niks. Heb jij nog vuurwerk gehoord?
- Nee.
552
01:12:01,040 --> 01:12:02,644
Ga maar even kijken.
553
01:12:04,560 --> 01:12:06,688
Misschien doe ik dat wel.
554
01:12:08,040 --> 01:12:10,008
Ik maak Louis wel wakker.
555
01:12:12,200 --> 01:12:15,204
Wakker worden,
we gaan boeven vangen.
556
01:12:22,160 --> 01:12:26,006
Als je nog slaapt als ik daar kom,
doe ik je wat.
557
01:12:27,600 --> 01:12:31,366
Hé, wat is dat?
- Ik weet 't niet.
558
01:12:35,240 --> 01:12:36,765
Kom mee.
559
01:12:45,280 --> 01:12:46,884
Niet zo snel.
560
01:12:48,360 --> 01:12:49,850
Ik vind 't niks.
561
01:12:55,160 --> 01:12:56,924
Niks te zien.
562
01:13:02,040 --> 01:13:04,884
Wat is dit voor iets?
- Geen idee.
563
01:13:06,720 --> 01:13:08,245
Hoor je dat?
564
01:13:11,360 --> 01:13:15,081
Stom. En blind.
565
01:13:15,240 --> 01:13:19,131
Stom. Fout. Blind.
566
01:13:20,920 --> 01:13:22,524
Wie is dat nou weer?
567
01:13:31,840 --> 01:13:36,971
Ik had mijn blik op hem gericht.
568
01:13:37,120 --> 01:13:42,206
En hij richtte zich
in zijn volle lengte op.
569
01:13:42,360 --> 01:13:48,083
Alsof hij niets dan minachting
voor me voelde. De python.
570
01:13:48,240 --> 01:13:49,844
Hij is in shock.
571
01:13:50,000 --> 01:13:53,447
Zo blind. Helemaal mis.
572
01:13:55,400 --> 01:13:59,928
Pas toen ik in z'n ogen keek...
573
01:14:01,480 --> 01:14:05,804
en ik om me heen
de lijken zag liggen...
574
01:14:05,960 --> 01:14:08,850
besefte ik wat ik gedaan had.
575
01:14:39,480 --> 01:14:45,442
Misschien is 't op natuurlijke wijze
ontstaan, zonder dat wij het wisten.
576
01:14:45,600 --> 01:14:48,410
Misschien als gevolg van 'n mutatie.
577
01:14:48,560 --> 01:14:52,963
We hebben genoeg agent orange
op Zuidoost-Azië gedumpt.
578
01:14:53,120 --> 01:14:59,082
Een combinatie van slangen kan toch
op natuurlijke wijze ontstaan?
579
01:14:59,240 --> 01:15:04,007
Misschien is het een of ander
geheim overheidsproject.
580
01:15:04,160 --> 01:15:09,041
Wat nou? Dat zie je zo vaak in films.
Ja toch?
581
01:15:09,200 --> 01:15:14,445
Daar hebben we zelf ook aan gedacht,
maar we wisten het niet zeker.
582
01:15:14,600 --> 01:15:17,809
Daarom wilden we 'm zo graag
onderzoeken.
583
01:15:21,000 --> 01:15:25,369
Hebben we de deur op slot gedaan?
- Hij is niet eens dicht.
584
01:15:40,200 --> 01:15:42,601
Waarom heb je een handdoek om?
585
01:15:42,760 --> 01:15:44,808
Hij heeft Tommy gepakt.
586
01:16:10,920 --> 01:16:12,729
Wat voer jij hier uit?
587
01:16:34,760 --> 01:16:41,120
Moet je dat zien. Was dit niet
genoeg om dat beest te mollen?
588
01:16:41,280 --> 01:16:46,571
Ze hebben al hun kruit verschoten
op een lege slangenhuid.
589
01:16:49,440 --> 01:16:52,523
Dit overleeft zo'n slang nooit.
590
01:16:52,680 --> 01:16:54,842
Als je 'm tenminste raakt.
591
01:16:58,160 --> 01:17:02,210
En als we 'm hier naar binnen lokken?
- Ben je gestoord?
592
01:17:02,360 --> 01:17:06,251
Vroeg of laat krijgt hij honger.
Dan gaat hij wel weg.
593
01:17:06,400 --> 01:17:11,167
Je moet één ding goed begrijpen:
Het is en blijft een slang.
594
01:17:11,320 --> 01:17:16,201
Hij kan een maand lang zonder eten
voor de deur blijven liggen.
595
01:17:16,360 --> 01:17:19,364
Zoveel proviand hebben wij niet.
596
01:17:19,520 --> 01:17:23,491
En als hij toch weggaat,
waar gaat hij dan heen?
597
01:17:24,680 --> 01:17:29,129
Naar Ruby. De hele stad
wordt een lopend buffet.
598
01:17:29,280 --> 01:17:35,083
Ik heb geen zin om 't af te wachten,
dus wat zeggen we ervan?
599
01:17:35,240 --> 01:17:37,641
Afmaken, dat klotebeest.
600
01:17:38,920 --> 01:17:40,570
Sheriff Wade?
601
01:17:42,360 --> 01:17:44,567
Kom op nou, Griff.
602
01:17:46,200 --> 01:17:48,441
Greg, hoor je me?
603
01:17:49,720 --> 01:17:51,609
Kristin, ben jij dat?
604
01:17:53,280 --> 01:17:57,922
Wat doe jij op deze frequentie?
- Je moet ons helpen. Luister:
605
01:18:03,240 --> 01:18:05,083
Duim maar voor me.
606
01:18:25,720 --> 01:18:27,563
Gereed.
607
01:18:31,960 --> 01:18:34,611
Op scherp.
- Oké, wegwezen.
608
01:20:06,720 --> 01:20:09,485
Ik kom eraan. Houd je gereed.
609
01:20:15,720 --> 01:20:20,681
Nou, die zal 't niet lang houden.
- Nee. Maak dat je wegkomt.
610
01:20:20,840 --> 01:20:23,571
Vergeet Kristin niet.
- Oké.
611
01:20:45,680 --> 01:20:47,603
Vooruit.
612
01:21:34,920 --> 01:21:37,571
Dit moet aan de bumper vast.
613
01:21:39,960 --> 01:21:44,284
Ik zie geen bumper.
- Hieronder kun je 't vastmaken.
614
01:22:00,680 --> 01:22:01,920
Hij zit.
615
01:22:04,720 --> 01:22:05,767
Snel dan.
616
01:22:05,920 --> 01:22:08,241
Oké Greg, toe maar.
617
01:22:08,400 --> 01:22:10,528
Nu moet 't gebeuren.
618
01:22:26,960 --> 01:22:30,362
John, ben je gewond?
- Dat deed pijn.
619
01:22:41,440 --> 01:22:43,363
Klasse, John.
620
01:22:43,520 --> 01:22:45,648
Wegwezen. Schiet op.
621
01:23:08,320 --> 01:23:11,369
Juffrouw, deze eer komt u toe.
622
01:23:13,560 --> 01:23:15,324
Voor jou, Tommy.
623
01:23:28,920 --> 01:23:31,844
Ik had een grotere knal verwacht.
624
01:23:32,880 --> 01:23:34,848
Wat is er misgegaan?
625
01:23:35,000 --> 01:23:38,846
De slang heeft de draden
eruit getrokken.
626
01:23:39,000 --> 01:23:40,843
Wat moeten we nu?
627
01:23:42,160 --> 01:23:45,004
We moeten 'm opnieuw
op scherp zetten.
628
01:23:49,880 --> 01:23:55,523
Zul je goed voor haar zorgen?
Ze is het enige dat ik nog heb.
629
01:23:55,680 --> 01:23:58,365
Waar slaat dit op?
630
01:24:01,080 --> 01:24:02,764
Boetedoening.
631
01:24:06,600 --> 01:24:08,568
Waar gaat hij heen?
632
01:24:09,560 --> 01:24:11,961
Doctor, niet doen.
633
01:24:17,520 --> 01:24:22,560
Oké. Kun jij haar even overnemen?
Dat kun je niet menen.
634
01:24:30,600 --> 01:24:34,366
Het gaat niet.
- De hele boel gaat de lucht in.
635
01:25:15,240 --> 01:25:17,720
Pak die slang aan.
636
01:25:52,600 --> 01:25:54,364
Goed gedaan.
637
01:25:57,120 --> 01:25:59,202
Vooruit. Wat eet dat beest?
638
01:26:08,280 --> 01:26:12,922
Dat beest heeft een vliegtuigcrash
en dynamiet overleefd.
639
01:26:13,080 --> 01:26:16,801
Hij brandt niet,
je kunt 'm niet doodschieten.
640
01:26:16,960 --> 01:26:20,806
De plaatwerkerij.
- Het zuur.
641
01:26:20,960 --> 01:26:23,691
Kunnen we 'm
in een zuurtank dumpen?
642
01:26:26,160 --> 01:26:28,242
Heb je ook achten?
643
01:26:31,160 --> 01:26:32,969
Pak maar.
644
01:26:33,120 --> 01:26:37,045
Ken je dit spelletje eigenlijk wel?
- Pak maar.
645
01:26:45,720 --> 01:26:49,645
Wat doe jij hier?
- Er zit een klein...
646
01:26:49,800 --> 01:26:53,850
Er zit 'n groot beest achter ons aan.
- Wat klets je nou?
647
01:26:57,080 --> 01:26:58,889
Dat bedoel ik.
648
01:27:06,960 --> 01:27:10,043
Wat is het?
- Leg ze uit hoe alles werkt.
649
01:27:10,200 --> 01:27:12,009
Waarom?
- Toe nou maar.
650
01:27:14,040 --> 01:27:17,089
Ik lok 'm wel daarheen.
- Laat mij maar.
651
01:27:17,240 --> 01:27:22,007
Ik word er al handig in.
Kwestie van aandacht trekken.
652
01:27:22,160 --> 01:27:24,003
Mag ik even de aandacht?
653
01:27:28,520 --> 01:27:31,000
Dat is het knoppenkastje.
654
01:27:31,160 --> 01:27:34,562
Wat moet ik doen?
- Pak een baco.
655
01:27:52,640 --> 01:27:54,688
Schiet op. Sneller.
656
01:28:14,240 --> 01:28:15,969
Hij zit.
657
01:28:16,120 --> 01:28:18,009
Druk maar.
658
01:28:24,560 --> 01:28:26,130
Weg hier.
659
01:29:12,760 --> 01:29:14,524
Kom hier. Waar is hij?
660
01:29:34,320 --> 01:29:37,722
Wat heb je gedaan?
- Z'n aandacht getrokken.
661
01:30:49,320 --> 01:30:53,928
Zes maanden later
662
01:30:58,080 --> 01:31:00,731
Perfecto
Fietsen & Bier
663
01:31:08,640 --> 01:31:10,961
Mat, sukkel.
664
01:31:11,120 --> 01:31:17,287
De Spasski-manoeuvre. De volgende
keer gebruik ik de Fisher-tegenzet.
665
01:31:17,440 --> 01:31:21,889
Zijn jullie nou al zes uur bezig?
Sneue types.
666
01:31:22,040 --> 01:31:28,650
Ik heb een reuzenslang gemold, en
meer dan een t-shirt zat er niet in
667
01:31:30,840 --> 01:31:35,607
Als er een reuzenreptiel achter je
aan zit, moet je deze hebben.
668
01:31:43,120 --> 01:31:47,364
Voortaan mag je me
Special Agent Larson noemen.
669
01:31:47,520 --> 01:31:51,684
Ben je toegelaten? Klasse.
De FBI zal trots op je zijn.
670
01:31:51,840 --> 01:31:55,890
Die dooie reuzenslang
was een leuk ingangetje.
671
01:31:56,040 --> 01:31:59,203
We zullen je missen.
- Ik jullie ook.
672
01:31:59,360 --> 01:32:02,364
Ik moet ook maar eens
de wijde wereld in.
673
01:32:02,520 --> 01:32:07,401
Het wordt me hier ook te druk.
- Ze staan vanaf het begin in de rij.
674
01:32:08,880 --> 01:32:13,408
In jouw toestand
hoor je niet te drinken.
675
01:32:13,560 --> 01:32:15,688
Proficiat, spetter.
676
01:32:19,600 --> 01:32:22,331
We zijn zwanger.
677
01:32:23,640 --> 01:32:25,802
Ik krijg een kind.
678
01:32:27,360 --> 01:32:29,647
Ik krijg een kind.
679
01:32:48,440 --> 01:32:51,762
Vertaling:
Hoek & Sonépouse/Toonder Group52923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.