All language subtitles for The.First.Responders.E10.x264.1080p_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:10,301 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 (theme music) 3 00:00:31,448 --> 00:00:35,952 THE FIRST RESPONDERS 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,371 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,957 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 These guys had nothing to do with your case, right? 7 00:00:48,506 --> 00:00:50,508 This is your last chance to come clean. 8 00:00:50,842 --> 00:00:51,801 Why did you lie? 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,054 (scoffs) 10 00:00:54,512 --> 00:00:57,599 So that their grades would plummet. 11 00:00:59,976 --> 00:01:00,852 Haeun. 12 00:01:00,935 --> 00:01:03,438 Do you even know how hard it is to maintain first place? 13 00:01:03,521 --> 00:01:06,483 Do you know what I had to go through for what you did? 14 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 Are you saying it was all a lie? 15 00:01:08,109 --> 00:01:09,652 I don't care. 16 00:01:12,989 --> 00:01:13,865 Look. 17 00:01:14,991 --> 00:01:16,785 I'm sorry for the hassle. 18 00:01:17,994 --> 00:01:19,704 She's just immature. 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,458 I'll take care of her from now on. 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,587 How can you possibly take care of me? 21 00:01:29,964 --> 00:01:32,133 You didn't even know that I was pregnant. 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,219 You don't deserve to be a mom. 23 00:01:34,844 --> 00:01:35,970 What? 24 00:01:36,304 --> 00:01:37,889 Watch what you say to your mom! 25 00:01:41,309 --> 00:01:44,813 I don't think you had to come here just for this. 26 00:01:45,647 --> 00:01:46,648 You should go. 27 00:01:47,732 --> 00:01:50,276 It would've been great had that been the end of it. 28 00:01:50,777 --> 00:01:51,778 But we have proof 29 00:01:52,403 --> 00:01:54,906 of another crime in your household. 30 00:01:58,618 --> 00:02:00,787 PIL: She wasn't alone on the day 31 00:02:00,870 --> 00:02:02,413 of her suicide attempt. 32 00:02:03,289 --> 00:02:06,000 Despite the police officers and fire crew being on the scene, 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,795 he quietly hid in his room. 34 00:02:09,295 --> 00:02:11,798 (tense music) 35 00:02:11,881 --> 00:02:15,718 It was as if he had committed a sin 36 00:02:16,386 --> 00:02:18,138 and was hiding from the police and fire crew. 37 00:02:21,516 --> 00:02:23,977 BASE STATION ACCESS RECORD PHONE OWNER: SONG MINJUN 38 00:02:24,060 --> 00:02:25,103 (scoffs) 39 00:02:25,186 --> 00:02:27,188 (tense music) 40 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 Why did you do that? 41 00:02:44,372 --> 00:02:46,040 Are you okay? Minjun. 42 00:02:51,421 --> 00:02:55,091 Minjun. What's going on with you? 43 00:02:56,509 --> 00:02:58,761 How much did you know, sir? 44 00:03:00,471 --> 00:03:01,764 RECEPTIONIST: What is the patient's name? 45 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 Patient Song Minjun didn't come with his mother. 46 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 It's Song Minjun. 47 00:03:05,143 --> 00:03:06,644 RECEPTIONIST: He came with his father. 48 00:03:07,312 --> 00:03:10,565 That surgery was for him to focus only on studying. 49 00:03:10,648 --> 00:03:12,442 You probably don't know, 50 00:03:12,525 --> 00:03:14,277 but it's common in this neighborhood. 51 00:03:14,360 --> 00:03:15,320 Then, did you know... 52 00:03:16,404 --> 00:03:19,490 that he skipped his annual test for semen analysis last year? 53 00:03:19,574 --> 00:03:22,452 He should get it redone yearly since it could get undone naturally. 54 00:03:22,535 --> 00:03:23,870 But he didn't come by last year. 55 00:03:23,953 --> 00:03:25,955 (tense music) 56 00:03:27,832 --> 00:03:30,293 I skipped it, because I had a grade match for an online game. 57 00:03:30,960 --> 00:03:31,836 You little... 58 00:03:33,254 --> 00:03:36,424 But it wasn't me. It's true. 59 00:03:36,507 --> 00:03:38,092 I didn't do anything! 60 00:03:38,176 --> 00:03:40,094 Then why did you hide from the police? 61 00:03:40,178 --> 00:03:41,346 That was because... 62 00:03:42,305 --> 00:03:43,389 Darn it. 63 00:03:45,141 --> 00:03:46,351 Minjun. 64 00:03:47,143 --> 00:03:49,062 What on earth have you done? 65 00:03:49,812 --> 00:03:52,190 Do you know how much she irritates me? 66 00:04:00,573 --> 00:04:01,616 CSAT QUESTIONS SONG HAEUN 67 00:04:03,743 --> 00:04:06,704 Even if I solved your workbook half-asleep, I'd still get top scores. 68 00:04:06,788 --> 00:04:09,540 You're only a sophomore. Don't act up just because you're ahead. 69 00:04:09,624 --> 00:04:11,918 I tried a mock CSAT at the cram school before. 70 00:04:12,001 --> 00:04:13,044 It was super easy. 71 00:04:14,087 --> 00:04:15,129 What a moron. 72 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 MINJUN: She treated me like I was a moron! 73 00:04:17,840 --> 00:04:20,093 (whimpering) 74 00:04:20,176 --> 00:04:21,177 Without you... 75 00:04:21,261 --> 00:04:22,762 (Haeun choking) 76 00:04:26,057 --> 00:04:30,061 (breathing heavily) 77 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Hey! 78 00:04:36,734 --> 00:04:38,069 Come over here, Song Haeun. 79 00:04:38,945 --> 00:04:39,904 Darn. 80 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 I told you to come here. 81 00:04:46,369 --> 00:04:49,080 Hey, what are you doing? Are you insane? 82 00:04:53,293 --> 00:04:54,627 Oh, my! 83 00:04:55,295 --> 00:04:57,547 -(clatters) -(women scream) 84 00:04:58,673 --> 00:05:00,758 What if I fall down myself? 85 00:05:01,384 --> 00:05:02,969 I'm going to say that you pushed me. 86 00:05:03,469 --> 00:05:05,513 Will you be okay, loser? 87 00:05:06,180 --> 00:05:07,557 You've lost it. 88 00:05:07,640 --> 00:05:09,642 (sirens wailing) 89 00:05:11,686 --> 00:05:12,520 Darn. 90 00:05:12,603 --> 00:05:14,605 (suspenseful music) 91 00:05:24,866 --> 00:05:28,953 But I have nothing to do with the dead baby. I'm not crazy! 92 00:05:29,037 --> 00:05:30,371 You call that an excuse? 93 00:05:30,455 --> 00:05:32,373 You're crossing the line here. 94 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 You have no evidence. 95 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 We have evidence. Go ahead. 96 00:05:37,337 --> 00:05:39,255 I'm sorry for not asking for permission, 97 00:05:39,380 --> 00:05:41,382 but we requested a DNA test 98 00:05:41,966 --> 00:05:44,510 to find out who the biological father was. 99 00:05:45,345 --> 00:05:46,888 PIL: Just a moment. She picked up. 100 00:05:48,222 --> 00:05:51,184 Ms. Yun, it's me. Do you have the test result? 101 00:05:52,060 --> 00:05:53,227 I got it just now. 102 00:05:56,773 --> 00:05:58,733 Song Jaejun and Song Minjun are... 103 00:05:59,317 --> 00:06:00,234 THEY ARE NOT A MATCH 104 00:06:00,318 --> 00:06:01,819 ...not the dead baby's father. 105 00:06:03,029 --> 00:06:04,155 What? 106 00:06:05,031 --> 00:06:07,367 See? I told you! 107 00:06:07,450 --> 00:06:09,118 You're violating human rights here. 108 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 You crazy detective! 109 00:06:11,412 --> 00:06:13,247 Lieutenant Jin Hogae, right? 110 00:06:13,331 --> 00:06:16,459 I will not tolerate what happened today. 111 00:06:18,878 --> 00:06:19,796 Mr. Song Minjun. 112 00:06:19,879 --> 00:06:23,633 We need to investigate your assault more. Come with us to the station. 113 00:06:23,716 --> 00:06:25,134 Please let him come voluntarily. 114 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 Why are you trying to take him? 115 00:06:27,220 --> 00:06:29,222 He assaulted his sister and it must not be neglected. 116 00:06:29,305 --> 00:06:30,807 Especially in a judge's family. 117 00:06:31,432 --> 00:06:35,645 This false confession was made in coercion and threat! 118 00:06:36,729 --> 00:06:39,190 It's inadmissible in court. 119 00:06:39,774 --> 00:06:42,485 How dare you threaten him and cause this mess? 120 00:06:43,319 --> 00:06:44,737 Stop being a hypocrite. 121 00:06:45,905 --> 00:06:48,032 You don't need me in this family, anyway. 122 00:06:48,116 --> 00:06:50,743 It'd be better for you if I disappear, going abroad or to jail! 123 00:06:51,494 --> 00:06:55,373 -What... -(sobbing) 124 00:06:56,332 --> 00:06:59,419 Haeun, what have you done? 125 00:07:00,002 --> 00:07:01,921 What have you done? 126 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 You scare me now. 127 00:07:05,716 --> 00:07:07,844 Please stop upsetting me! 128 00:07:07,927 --> 00:07:09,512 Whatever! 129 00:07:10,138 --> 00:07:11,472 Why you little... 130 00:07:13,433 --> 00:07:16,185 Be honest. Who on earth is it? 131 00:07:16,686 --> 00:07:18,104 Who is the father? 132 00:07:18,187 --> 00:07:20,523 Calm down, sir. 133 00:07:23,484 --> 00:07:25,403 (panting) 134 00:07:31,159 --> 00:07:32,577 You still won't talk? 135 00:07:35,496 --> 00:07:37,039 I'd rather choose to die. 136 00:07:38,207 --> 00:07:39,500 (crying) 137 00:07:39,584 --> 00:07:42,128 What has gotten into you two? 138 00:07:51,929 --> 00:07:52,972 MISSING CHILD MISSING PERSON 139 00:07:53,097 --> 00:07:56,726 CODE AMBER: EMERGENCY CODE ISSUED WHEN AN INFANT OR CHILD IS KIDNAPPED 140 00:07:56,809 --> 00:07:58,269 INTEGRATED DETECTIVE TEAM 141 00:08:04,317 --> 00:08:09,322 PERCENTAGE OF PATERNITY: NEGATIVE 142 00:08:11,866 --> 00:08:12,783 NEGATIVE 143 00:08:13,534 --> 00:08:15,286 NEGATIVE 144 00:08:16,204 --> 00:08:17,330 NEGATIVE 145 00:08:18,206 --> 00:08:19,207 (sighs) 146 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Darn it. 147 00:08:23,961 --> 00:08:25,505 (sighs) 148 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 Oh, my. 149 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 What's with you? 150 00:08:33,554 --> 00:08:34,514 (sighs) 151 00:08:34,597 --> 00:08:36,599 You smashed the entire house just to restore it. 152 00:08:36,682 --> 00:08:38,142 Do you even know how loud it is? 153 00:08:38,851 --> 00:08:39,936 Sorry. 154 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 (Hogae sighs) 155 00:08:44,815 --> 00:08:46,108 Is something wrong? 156 00:08:47,568 --> 00:08:49,612 I'm not sure if this is an appropriate way to put it, 157 00:08:50,488 --> 00:08:53,241 but fortunately, it wasn't done by Haeun's family members. 158 00:08:54,659 --> 00:08:55,743 Then... 159 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 You already know. 160 00:08:58,704 --> 00:09:00,957 I have to keep looking for her baby's father. 161 00:09:03,251 --> 00:09:04,085 (sighs) 162 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 Confirmation bias. 163 00:09:07,713 --> 00:09:10,841 Detectives should always be wary of that, but I failed once again. 164 00:09:10,925 --> 00:09:12,426 CONFIRMATION BIAS: FOCUSING ON INFORMATION THAT CONFIRMS ONE'S BELIEFS OR VALUES 165 00:09:13,386 --> 00:09:16,013 What about Haeun? Hasn't she told you yet? 166 00:09:19,016 --> 00:09:20,309 (sighs) 167 00:09:23,437 --> 00:09:25,690 I'm not sure if this will be of help, but... 168 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 What is it? 169 00:09:28,985 --> 00:09:31,362 When I went to meet her at the cram school, 170 00:09:32,697 --> 00:09:35,241 I found out that Seungjun, who recently died, 171 00:09:35,658 --> 00:09:37,535 went to the same cram school. 172 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 (tense music) 173 00:09:42,039 --> 00:09:44,000 Something unfortunate happened here. 174 00:09:44,208 --> 00:09:45,501 So we've had the door locked. 175 00:09:45,585 --> 00:09:47,587 What was Mr. Oh Seungjun like? 176 00:09:47,795 --> 00:09:50,214 He was very smart. 177 00:09:50,548 --> 00:09:52,216 But his grades suddenly fell. 178 00:09:53,342 --> 00:09:56,554 He was demoted to a lower class from Top Class, which caused a ruckus. 179 00:09:56,637 --> 00:09:58,472 A ruckus over cram school tests? 180 00:09:58,556 --> 00:10:01,350 MAN 1: Students here can be graded as level 5 even with a general score of 97. 181 00:10:01,434 --> 00:10:04,562 And he was demoted from the invincible Top Class. 182 00:10:04,645 --> 00:10:05,771 It excited other kids. 183 00:10:06,188 --> 00:10:08,274 Why did his grades suddenly fall? 184 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 When students do better, there's one reason. 185 00:10:10,776 --> 00:10:12,778 But their grades fall for many different reasons. 186 00:10:13,529 --> 00:10:16,824 Did Seungjun and Haeun know each other? 187 00:10:16,907 --> 00:10:19,493 We have an exclusive class for CSAT preparations 188 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 regardless of school and age. 189 00:10:22,538 --> 00:10:25,249 They were both in Top Class, so of course, they took lessons together. 190 00:10:26,334 --> 00:10:27,877 Oh Seungjun. 191 00:10:27,960 --> 00:10:31,547 He was 18 like Haeun, and he was a junior at Taewon High. 192 00:10:31,631 --> 00:10:33,174 On last May 23rd, 193 00:10:33,257 --> 00:10:35,760 he fell from the rooftop of his math cram school and died. 194 00:10:35,843 --> 00:10:36,719 What about his family? 195 00:10:36,969 --> 00:10:39,972 His parents gave up their nationality the moment his funeral ended 196 00:10:40,056 --> 00:10:42,308 and got their citizenship in Europe through investment. 197 00:10:42,391 --> 00:10:45,269 PIL: They cut themselves off from their acquaintances 198 00:10:45,353 --> 00:10:46,771 and went to Malta. 199 00:10:46,854 --> 00:10:49,398 We can't trace them any further since they're not Korean citizens. 200 00:10:49,482 --> 00:10:53,944 Isn't it a little too much to suspect him, because he went to the same cram school? 201 00:10:54,028 --> 00:10:57,448 PIL: Haeun gave birth in September. 202 00:10:57,531 --> 00:10:59,575 If we say she got pregnant in February, 203 00:11:00,242 --> 00:11:03,746 it's not entirely impossible since the baby was stillborn prematurely. 204 00:11:03,829 --> 00:11:06,290 We need Oh Seungjun's DNA to confirm this. Did you look into it? 205 00:11:06,624 --> 00:11:09,460 I checked his funeral record, and they cremated his body. 206 00:11:09,543 --> 00:11:10,961 There can't be any DNA samples left. 207 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 ANNA: His father's an only child, so he has no relatives. 208 00:11:15,549 --> 00:11:17,927 The dead boy's DNA sample. 209 00:11:19,470 --> 00:11:20,888 It's got to be somewhere. 210 00:11:20,971 --> 00:11:23,516 What are you talking about? They already cremated the body. 211 00:11:23,599 --> 00:11:25,768 There we go with the Jindo Dog emergency again. 212 00:11:25,851 --> 00:11:29,105 ANNA: It's hopeless this time. I'd say it's more like a disease. 213 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 -A disease! That's it. -Geez, that startled me. 214 00:11:32,900 --> 00:11:35,986 Hospitals are full of DNA samples. They even had my blood. Ahh! 215 00:11:37,154 --> 00:11:38,364 General hospitals are scary. 216 00:11:38,447 --> 00:11:41,617 Forget it. That high school kid couldn't have gotten a checkup. 217 00:11:42,201 --> 00:11:44,161 MR. BAEK: I doubt they have his DNA sample. 218 00:11:44,245 --> 00:11:46,247 (suspenseful music) 219 00:11:47,790 --> 00:11:50,000 You said Oh Seungjun called 1-1-9 a few times. 220 00:11:50,084 --> 00:11:52,461 Was any of those calls for a medical emergency? 221 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 Yes, three years ago. 222 00:11:54,922 --> 00:11:57,216 He suffered from abdominal pain in a study room. 223 00:11:57,508 --> 00:12:00,886 He received an appendectomy at Taewon General Hospital. 224 00:12:01,387 --> 00:12:04,515 The hospital probably has the removed tissue. 225 00:12:05,433 --> 00:12:06,559 That's his DNA sample. 226 00:12:08,853 --> 00:12:12,481 PIL: This is the third time. Give up if it turns out to be negative. 227 00:12:14,191 --> 00:12:16,777 Yes, this is the last chance. 228 00:12:16,861 --> 00:12:18,070 Stop the car. 229 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 We've arrived. 230 00:12:21,490 --> 00:12:22,616 HOGAE: I see. 231 00:12:22,867 --> 00:12:25,953 Anyway, let's make some art for this investigation. 232 00:12:26,036 --> 00:12:28,748 What are you saying? 233 00:12:29,331 --> 00:12:30,708 We'll iron out the variables. 234 00:12:30,791 --> 00:12:32,042 It means we'll waste our effort. 235 00:12:32,126 --> 00:12:33,586 Let's send a decoy to school first. 236 00:12:37,047 --> 00:12:39,341 MR. BAEK: A tissue removed through an appendectomy 237 00:12:39,425 --> 00:12:41,302 holds the patient's DNA. 238 00:12:42,094 --> 00:12:44,388 And hospitals are obliged 239 00:12:44,472 --> 00:12:46,182 to keep the paraffin blocks 240 00:12:46,474 --> 00:12:49,310 of removed tissues for around ten years. 241 00:12:49,393 --> 00:12:51,979 With that, we'll be able to tell 242 00:12:52,062 --> 00:12:54,607 if Oh Seungjun is the father of Haeun's baby. 243 00:12:55,566 --> 00:12:56,692 Wait. 244 00:12:57,985 --> 00:13:02,323 So when will you run that paternity test? 245 00:13:05,242 --> 00:13:07,119 STUDENT 1: He's from the police. 246 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 STUDENT 2: He's a detective. 247 00:13:08,662 --> 00:13:10,039 Tomorrow. 248 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 I see, tomorrow. 249 00:13:11,707 --> 00:13:13,000 -I'll be going then. -Good day. 250 00:13:13,083 --> 00:13:15,211 -STUDENT 3: What, a paternity test? -STUDENT 4: A paternity test? 251 00:13:15,294 --> 00:13:16,420 STUDENT 5: A paternity test... 252 00:13:17,129 --> 00:13:19,340 Did you hear him? They will do a paternity test tomorrow. 253 00:13:21,008 --> 00:13:22,051 (line rings) 254 00:13:22,134 --> 00:13:23,093 Hi. 255 00:13:23,886 --> 00:13:26,055 I set out the bait at the school. 256 00:13:26,806 --> 00:13:29,225 I'll kill you if it turns out to be another wrong guess. 257 00:13:29,892 --> 00:13:31,560 Okay, let's start moving. 258 00:13:31,644 --> 00:13:33,062 Did you hear? 259 00:13:33,521 --> 00:13:35,815 You know Oh Seungjun who killed himself at this cram school? 260 00:13:35,898 --> 00:13:37,107 He got Song Haeun pregnant. 261 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 What? That loser? 262 00:13:39,485 --> 00:13:40,528 (scoffs) 263 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 No way. 264 00:13:41,904 --> 00:13:42,863 Hey, you moron. 265 00:13:43,656 --> 00:13:45,950 He's dead. There are no DNA samples to run a test with. 266 00:13:47,117 --> 00:13:48,369 Study a little, will you? 267 00:13:49,578 --> 00:13:52,540 He had his appendix removed. They'll take his DNA from it. 268 00:13:52,706 --> 00:13:53,916 He just can't rest in peace. 269 00:13:55,125 --> 00:13:56,585 This is a total mess. 270 00:13:56,919 --> 00:13:58,087 Wait for me! 271 00:14:02,633 --> 00:14:03,634 (sighs) 272 00:14:03,717 --> 00:14:06,428 These students are smart indeed. They summarized it so well. 273 00:14:07,221 --> 00:14:10,474 Now word will spread to nearby schools. 274 00:14:11,809 --> 00:14:13,561 Sir, we have a favor to ask. 275 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Okay. Go on. 276 00:14:15,104 --> 00:14:17,815 Could you leave the tissue storage in Pathology unlocked for a day? 277 00:14:18,649 --> 00:14:19,817 Why should I do that? 278 00:14:19,900 --> 00:14:22,027 I'll decide what to do if you tell me why. 279 00:14:23,153 --> 00:14:24,697 You know hare coursing, right? 280 00:14:26,031 --> 00:14:28,033 (upbeat music) 281 00:14:33,080 --> 00:14:35,916 Is someone actually coming? 282 00:14:36,584 --> 00:14:37,793 I bet so. 283 00:14:39,044 --> 00:14:41,589 ♪ Right in front of me ♪ 284 00:14:42,256 --> 00:14:44,800 ♪ You will show up for sure ♪ 285 00:14:44,884 --> 00:14:48,137 There you go again. Just who's going to show up? 286 00:14:48,220 --> 00:14:49,388 This is the moment. 287 00:14:50,306 --> 00:14:52,182 When was the last time you dated someone? 288 00:14:52,850 --> 00:14:53,851 You little... 289 00:14:54,810 --> 00:14:56,812 (suspenseful music) 290 00:15:09,575 --> 00:15:10,701 HOGAE: Leave him be. 291 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 -We must catch him red-handed. -PIL: Yes. 292 00:15:22,421 --> 00:15:24,548 OH SEUNGJUN 293 00:15:29,762 --> 00:15:32,640 -It's good to see you. -Hi there. 294 00:15:33,641 --> 00:15:34,642 What the... 295 00:15:37,603 --> 00:15:41,231 We knew someone was going to show up if we waited there. 296 00:15:41,315 --> 00:15:46,570 The only person who knew that Oh Seungjun would be found not to be a match. 297 00:15:47,404 --> 00:15:50,282 The biological father of Haeun's baby. 298 00:15:51,116 --> 00:15:52,034 (sighs) 299 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Were you there to switch the tissues? 300 00:15:57,998 --> 00:16:02,336 I've received an appendectomy, too. 301 00:16:03,712 --> 00:16:06,006 I'd like to take my paraffin block. 302 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 I heard you were obliged to keep it. 303 00:16:08,258 --> 00:16:10,260 PRINCIPAL: If I switched his block with mine, 304 00:16:11,261 --> 00:16:13,347 the result was going to be positive. 305 00:16:14,014 --> 00:16:16,350 Seungjun died already, 306 00:16:17,059 --> 00:16:19,770 so I didn't think it'd matter 307 00:16:20,771 --> 00:16:22,439 even if he was found to be the father. 308 00:16:23,107 --> 00:16:23,983 Goodness. 309 00:16:24,066 --> 00:16:27,403 It must've been fun watching us bark up the wrong trees. 310 00:16:27,486 --> 00:16:28,404 (sighs) 311 00:16:30,447 --> 00:16:33,701 It was driving me crazy! 312 00:16:33,784 --> 00:16:35,119 -(thumps) -Keep your voice down. 313 00:16:35,202 --> 00:16:38,247 Calm down. Keep talking before you go crazy. 314 00:16:39,123 --> 00:16:40,958 (sobs) 315 00:16:41,041 --> 00:16:42,418 I swear. 316 00:16:42,960 --> 00:16:45,754 I didn't know she was a minor. 317 00:16:56,348 --> 00:16:58,392 The home visits ended without any trouble. 318 00:16:58,475 --> 00:17:00,102 -About our math test... -Based on students 319 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 and the grades they're in... 320 00:17:03,188 --> 00:17:05,190 -Was it easy? -It's all going well... 321 00:17:05,274 --> 00:17:06,942 STUDENT 6: Song Haeun! What are you doing? 322 00:17:08,235 --> 00:17:09,278 Let's go upstairs. 323 00:17:09,361 --> 00:17:11,363 (tense music) 324 00:17:15,200 --> 00:17:16,243 -Sir? -Yes. 325 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 PRINCIPAL: Ever since that day, 326 00:17:18,162 --> 00:17:21,081 I couldn't get away from her. 327 00:17:21,915 --> 00:17:23,751 HAEUN: Why do you act like you don't know me? 328 00:17:24,460 --> 00:17:26,587 I don't understand what you're saying. 329 00:17:28,005 --> 00:17:30,340 I have the texts and call history. 330 00:17:30,924 --> 00:17:34,136 I record it every time, in case they run off without paying me. 331 00:17:34,219 --> 00:17:36,847 (playing piano keys) 332 00:17:38,140 --> 00:17:44,271 You have everything you need, so why did you do such a thing? 333 00:17:44,354 --> 00:17:45,397 (scoffs) 334 00:17:46,482 --> 00:17:50,110 What about you? You have a wife and a child. 335 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 You have everything you need, so why did you do it? 336 00:17:54,323 --> 00:17:57,451 You adults always blame us without reflecting on yourselves. 337 00:17:58,243 --> 00:17:59,870 (scoffs) Darn old people. 338 00:18:00,579 --> 00:18:01,497 (exhales sharply) 339 00:18:02,122 --> 00:18:06,627 I'd like to benefit from my teacher's favors from now on. 340 00:18:07,920 --> 00:18:10,798 (beeping) 341 00:18:16,261 --> 00:18:17,387 2021 2ND SEMESTER FINALS ALL SUBJECTS 342 00:18:17,471 --> 00:18:19,056 PRINCIPAL: I sneaked away 343 00:18:20,224 --> 00:18:21,725 the exam papers for test printing. 344 00:18:21,809 --> 00:18:23,060 (sighs) 345 00:18:24,394 --> 00:18:26,438 No wonder Haeun couldn't come clean. 346 00:18:27,064 --> 00:18:28,107 (knocks on door) 347 00:18:28,190 --> 00:18:29,399 Come in. 348 00:18:39,368 --> 00:18:41,537 I came to give this back to you. 349 00:18:45,707 --> 00:18:47,876 What are you doing? 350 00:18:47,960 --> 00:18:49,711 You asked me to drag time! 351 00:18:51,755 --> 00:18:52,673 PRINCIPAL: Take this. 352 00:18:53,757 --> 00:18:55,467 You're a temporary teacher there. 353 00:18:56,260 --> 00:18:57,761 Don't you want to work at Taewon High? 354 00:18:58,345 --> 00:18:59,930 It's exam season. That's why. 355 00:19:06,895 --> 00:19:07,980 I'm sorry. 356 00:19:09,690 --> 00:19:10,941 I apologize. 357 00:19:12,776 --> 00:19:13,902 PRINCIPAL: This is my fault. 358 00:19:15,362 --> 00:19:16,822 (principal sobbing) 359 00:19:16,905 --> 00:19:19,449 It's my fault. I'm sorry. 360 00:19:40,179 --> 00:19:41,138 (grunts) 361 00:19:46,935 --> 00:19:48,562 I found the exam papers for test printing. 362 00:19:55,194 --> 00:19:56,904 2021 2ND SEMESTER MIDTERM KOREAN, TEST 363 00:19:56,987 --> 00:19:58,989 (tense music) 364 00:20:02,826 --> 00:20:04,036 Haeun. 365 00:20:04,912 --> 00:20:08,040 Was it all a lie that you placed first? 366 00:20:09,124 --> 00:20:10,292 MRS. SONG: Tell me. 367 00:20:12,836 --> 00:20:14,046 (breathes heavily) 368 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 I can't believe this. 369 00:20:18,133 --> 00:20:20,260 Is it more devastating than your daughter's pregnancy? 370 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 What? 371 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 (cell phone buzzes) 372 00:20:29,937 --> 00:20:30,771 Hello? 373 00:20:31,438 --> 00:20:33,815 The test result is out. I'll text it to you. 374 00:20:35,859 --> 00:20:36,818 (cell phone buzzes) 375 00:20:41,073 --> 00:20:43,116 PERCENTAGE OF PATERNITY: 99.99998% (POSITIVE) 376 00:20:46,078 --> 00:20:47,079 (sighs) 377 00:20:51,583 --> 00:20:53,043 Can I have a word with you, Haeun? 378 00:20:56,880 --> 00:20:59,925 SEUNGJUN, HAEUN 379 00:21:00,008 --> 00:21:01,551 HOGAE: I guess you two were close. 380 00:21:03,136 --> 00:21:04,137 Whatever. 381 00:21:12,813 --> 00:21:13,855 PATERNITY TEST RESULT 382 00:21:14,564 --> 00:21:16,817 PERCENTAGE OF PATERNITY: 99.99998% (POSITIVE) 383 00:21:18,694 --> 00:21:20,320 COMPARATIVE SUBJECT: OH SEUNGJUN 384 00:21:21,905 --> 00:21:23,907 (somber music) 385 00:21:28,912 --> 00:21:30,163 Did you not know? 386 00:21:32,624 --> 00:21:34,293 HAEUN: Seungjun, thank you. 387 00:21:34,876 --> 00:21:37,629 Thanks to you, I placed first for our cram school's recent unit test. 388 00:21:38,422 --> 00:21:39,423 That's all? 389 00:21:39,923 --> 00:21:41,508 I thought you liked me, too. 390 00:21:42,092 --> 00:21:44,594 If you want to date someone, wait until you go to college. 391 00:21:56,106 --> 00:21:57,065 Haeun. 392 00:21:57,941 --> 00:22:01,403 My old man cared only about what was seen just like your mom. 393 00:22:01,945 --> 00:22:03,530 Growing up under such a parent, 394 00:22:04,406 --> 00:22:06,116 you come to have a twisted personality. 395 00:22:06,742 --> 00:22:09,536 Well, so what? 396 00:22:10,120 --> 00:22:12,956 If I could meet the untwisted me, 397 00:22:13,707 --> 00:22:15,083 I'd say just one thing. 398 00:22:16,251 --> 00:22:19,671 "It's not your fault. You're only a little child." 399 00:22:22,507 --> 00:22:24,092 Yes, what you did was wrong. 400 00:22:24,593 --> 00:22:26,553 But it wasn't entirely your fault. 401 00:22:27,888 --> 00:22:29,556 I know you're pulling a trick 402 00:22:29,639 --> 00:22:32,726 to make me come clean like my stupid brother. 403 00:22:36,021 --> 00:22:36,855 I'm sorry. 404 00:22:40,859 --> 00:22:43,904 The adults are at fault. 405 00:22:43,987 --> 00:22:46,114 Jeez, stop being so melodramatic. 406 00:22:46,198 --> 00:22:48,533 If at least one of the adults around you 407 00:22:50,452 --> 00:22:53,330 had genuinely cared for you, 408 00:22:53,413 --> 00:22:54,664 things would've been different. 409 00:22:54,748 --> 00:22:55,916 I said stop. 410 00:22:55,999 --> 00:22:58,001 (somber music) 411 00:23:05,634 --> 00:23:06,802 I know it was hard on you. 412 00:23:10,138 --> 00:23:13,600 (sobbing) 413 00:23:15,727 --> 00:23:17,729 (somber music) 414 00:23:33,203 --> 00:23:36,164 -(body thuds) -(people screaming) 415 00:23:38,083 --> 00:23:39,751 WOMAN 1: Somebody, help! 416 00:23:40,168 --> 00:23:41,378 Oh, my. 417 00:23:42,754 --> 00:23:44,673 Hurry! 418 00:23:45,590 --> 00:23:48,301 (people clamoring) 419 00:23:48,385 --> 00:23:54,683 (sobbing) 420 00:24:05,694 --> 00:24:06,653 It was... 421 00:24:08,363 --> 00:24:09,781 It was wrong of me. 422 00:24:41,730 --> 00:24:44,608 NURSES: ♪ Happy birthday, dear Heesook ♪ 423 00:24:44,691 --> 00:24:46,985 ♪ Happy birthday to you ♪ 424 00:24:48,403 --> 00:24:50,530 -Happy birthday. -Blow out the candle. 425 00:24:52,449 --> 00:24:54,117 -(blows air) -(all cheer) 426 00:24:54,201 --> 00:24:56,411 HEESOOK: Thank you. 427 00:24:56,870 --> 00:24:58,038 -Happy birthday. -Look. 428 00:24:58,788 --> 00:24:59,873 Seol. 429 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 I'm a bit late. 430 00:25:03,043 --> 00:25:04,586 I bought a birthday cake for you. 431 00:25:04,669 --> 00:25:06,379 Why didn't you come together? 432 00:25:06,463 --> 00:25:08,048 -Together? -DOJIN: You're here. 433 00:25:09,382 --> 00:25:10,217 Your coffee is here. 434 00:25:10,842 --> 00:25:13,053 Wait, what? You did it without me? 435 00:25:13,136 --> 00:25:14,471 (all chuckle) 436 00:25:14,554 --> 00:25:16,097 DOJIN: I wanted to do it with you. 437 00:25:16,181 --> 00:25:17,641 You got lots of cakes this year. 438 00:25:17,724 --> 00:25:19,351 -Thank you, Dojin. -Thank you. 439 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 Have some coffee. 440 00:25:20,519 --> 00:25:23,647 I heard the ER had another teenager who attempted suicide. 441 00:25:24,981 --> 00:25:25,941 (sighs) 442 00:25:26,024 --> 00:25:27,692 The babies in there 443 00:25:27,776 --> 00:25:29,819 are struggling desperately to survive. 444 00:25:29,903 --> 00:25:31,863 But some kids are desperate to die. 445 00:25:32,697 --> 00:25:35,367 Oh, right. If you have time, stay for a part-time job. 446 00:25:35,867 --> 00:25:37,619 Another unnamed newborn baby came in. 447 00:25:37,702 --> 00:25:40,372 My shift starts later today, so I need to go. 448 00:25:40,789 --> 00:25:42,123 I'll come when I'm off duty. 449 00:25:42,207 --> 00:25:43,166 All right. 450 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Ma'am, Soyeon's showing a color change in her toes. 451 00:25:47,379 --> 00:25:48,630 NURSE: Can you take a look? 452 00:25:48,713 --> 00:25:50,715 It may be a blood clot. How's the oxygen saturation? 453 00:25:53,468 --> 00:25:55,178 DOJIN: Seol, let's go. 454 00:25:57,681 --> 00:25:59,724 DOJIN: I was going to leave after giving her the cake, 455 00:26:00,308 --> 00:26:01,810 but she made me stay and eat with them. 456 00:26:03,270 --> 00:26:05,063 SEOL: I almost forgot that it was her birthday. 457 00:26:05,647 --> 00:26:07,148 You're better than me. 458 00:26:08,149 --> 00:26:10,652 You've been busy lately with Haeun's case and all. 459 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 How is it that you never change? 460 00:26:16,449 --> 00:26:18,451 -Me? -Yes. 461 00:26:19,869 --> 00:26:23,623 In any difficult or dangerous situation, 462 00:26:24,040 --> 00:26:25,917 you stay calm and handle it. 463 00:26:27,002 --> 00:26:28,587 You're like a bulldozer that never stops. 464 00:26:29,129 --> 00:26:30,755 (scoffs) That's an exaggeration. 465 00:26:32,465 --> 00:26:34,175 DOJIN: I just don't think much. 466 00:26:34,259 --> 00:26:35,885 I do it because it's my job. 467 00:26:36,511 --> 00:26:39,598 And because no one else can do it. 468 00:26:39,681 --> 00:26:41,683 (light music) 469 00:26:42,892 --> 00:26:44,102 Thanks, Dojin. 470 00:26:45,854 --> 00:26:48,607 You're being awkwardly strange today. 471 00:26:49,107 --> 00:26:53,278 I'm just saying it, because I always take from you. 472 00:26:53,945 --> 00:26:55,238 I'm rather grateful to you. 473 00:26:57,407 --> 00:26:59,451 Whenever I become numb to cases and rescue operations, 474 00:26:59,534 --> 00:27:01,369 you help me get back on track. 475 00:27:03,079 --> 00:27:07,459 This is why I feel like a very nice person when I'm with you. 476 00:27:09,377 --> 00:27:10,378 Let's go. 477 00:27:11,463 --> 00:27:13,381 You're a nice person. That's true. 478 00:27:14,633 --> 00:27:15,717 (Seol chuckles) 479 00:27:22,891 --> 00:27:25,018 SONG HAEUN NEWBORN BABY ABANDONMENT CASE 480 00:28:01,721 --> 00:28:02,722 Hey, Specially Related. 481 00:28:12,565 --> 00:28:14,609 I thought you'd want to hear about Haeun's case. 482 00:28:14,693 --> 00:28:16,111 I heard. 483 00:28:16,861 --> 00:28:20,407 That you dug deeply into it when it wasn't even worth a promotion. 484 00:28:22,283 --> 00:28:23,910 You said you lost your chances twice. 485 00:28:24,953 --> 00:28:26,329 It must not happen again. 486 00:28:30,291 --> 00:28:33,712 You said that one person was enough to hold back a child's decision to die. 487 00:28:34,295 --> 00:28:35,255 So... 488 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 I studied her quietly. 489 00:28:38,842 --> 00:28:39,926 HOGAE: She was indeed a kid. 490 00:28:41,511 --> 00:28:42,554 Wait. 491 00:28:43,555 --> 00:28:44,848 Well... 492 00:28:46,099 --> 00:28:48,810 I was too scared to check, 493 00:28:52,480 --> 00:28:53,565 but what was... 494 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 the baby's gender? 495 00:28:59,821 --> 00:29:02,365 How did you answer? 496 00:29:03,783 --> 00:29:04,784 It was hard. 497 00:29:05,910 --> 00:29:06,786 What... 498 00:29:07,620 --> 00:29:12,041 (cell phone buzzing) 499 00:29:15,211 --> 00:29:17,547 What a surprise to get a call from you. 500 00:29:17,630 --> 00:29:19,466 Could we meet for a moment now? 501 00:29:20,300 --> 00:29:21,634 I have a few questions. 502 00:29:21,718 --> 00:29:23,762 You're welcome at any time. 503 00:29:24,679 --> 00:29:27,182 I'm waiting for something, anyway. 504 00:29:33,897 --> 00:29:35,482 Do you hardly eat these days? 505 00:29:35,565 --> 00:29:39,569 Yes, I need to have something healthy and delicious like this one. 506 00:29:41,905 --> 00:29:42,989 HOGAE: Mmm... 507 00:29:45,158 --> 00:29:46,201 By the way, 508 00:29:47,327 --> 00:29:48,953 -that-- -I didn't tell her much. 509 00:29:50,705 --> 00:29:52,665 I'm not going to tell you now. 510 00:29:53,166 --> 00:29:57,504 Later, when you're old enough to take responsibility for your choices, 511 00:29:58,213 --> 00:29:59,339 I'll tell you then. 512 00:30:02,634 --> 00:30:04,511 SEOL: That answer isn't like you. 513 00:30:05,303 --> 00:30:06,971 I saw a resemblance in us. 514 00:30:08,014 --> 00:30:10,099 Were you on bad terms with your parents? 515 00:30:12,727 --> 00:30:15,146 I mean, your father was a little... 516 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 cold-hearted. 517 00:30:21,277 --> 00:30:22,320 I'm full. 518 00:30:22,779 --> 00:30:24,781 You can guess how lonely I was when growing up. 519 00:30:26,074 --> 00:30:28,535 You shouldn't say that to an orphan like me. 520 00:30:29,118 --> 00:30:30,036 Who knows? 521 00:30:31,037 --> 00:30:32,705 I think your situation was better than mine. 522 00:30:33,540 --> 00:30:36,918 You even have an adoptive mother whose walk you remember so clearly. 523 00:30:37,001 --> 00:30:39,003 (soft music) 524 00:30:41,422 --> 00:30:43,216 It's still not too late. 525 00:30:45,635 --> 00:30:46,970 Try to find someone... 526 00:30:49,138 --> 00:30:50,390 like that. 527 00:30:56,104 --> 00:30:58,898 I thought you of all people would know. 528 00:31:00,775 --> 00:31:02,902 MISSING CHILD KIM HYUNSEO (12 YEARS OLD, FEMALE) 529 00:31:02,986 --> 00:31:06,531 Why are you suddenly interested in this case? 530 00:31:07,949 --> 00:31:10,910 Sometimes, one's dark and deep wound tells a lot about the person. 531 00:31:12,745 --> 00:31:14,706 I'm just being curious. 532 00:31:15,623 --> 00:31:19,002 Then you came to the right person. 533 00:31:20,962 --> 00:31:24,799 I conducted the autopsy on the victim's toes seven years ago. 534 00:31:25,425 --> 00:31:27,427 (camera shutter clicks) 535 00:31:27,510 --> 00:31:29,512 (tense music) 536 00:31:32,223 --> 00:31:33,683 HONG: Let's begin. 537 00:31:35,101 --> 00:31:37,520 What do you think happened 538 00:31:38,605 --> 00:31:39,772 to the toes' owner? 539 00:31:39,856 --> 00:31:42,817 HONG: Even if she's alive, she won't be able to walk. 540 00:31:43,860 --> 00:31:45,778 But I was left with a question. 541 00:31:45,862 --> 00:31:48,281 (foreboding music) 542 00:31:49,407 --> 00:31:50,909 YOUNGSOO: What are you doing? 543 00:31:50,992 --> 00:31:53,036 Aren't you done with the autopsy? 544 00:31:53,119 --> 00:31:57,040 HONG: I want to sew up her toes at least. 545 00:31:58,124 --> 00:31:59,584 If they were going to kill her, 546 00:32:01,127 --> 00:32:03,630 why cut off the toe? 547 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 (foreboding music) 548 00:32:08,259 --> 00:32:09,886 KIM HYUNSEO (12 YEARS OLD, FEMALE) 549 00:32:10,011 --> 00:32:12,597 NOTE: BOTH HER BIG TOES ARE CUT OFF 550 00:32:14,557 --> 00:32:16,893 CHULJOONG: It seems my son made 551 00:32:16,976 --> 00:32:19,479 a huge discourtesy to your family. 552 00:32:19,562 --> 00:32:22,315 Even if I had known that Detective Jin Hogae of Taewon Police 553 00:32:22,398 --> 00:32:24,400 was your son, 554 00:32:24,651 --> 00:32:26,444 I would've taken the same measure. 555 00:32:27,487 --> 00:32:29,155 He needs to be punished for his crime. 556 00:32:30,907 --> 00:32:33,451 I feel a little offended talking to you like this. 557 00:32:34,160 --> 00:32:35,995 You're certainly right. 558 00:32:36,955 --> 00:32:39,707 I think you're mistaken. I rather... 559 00:32:41,459 --> 00:32:44,170 would like to give thanks. That's why I asked to see you. 560 00:32:46,214 --> 00:32:49,050 You are not asking me to drop the charges against him? 561 00:32:51,552 --> 00:32:55,598 Right now, I need to focus on something bigger. 562 00:32:55,682 --> 00:32:57,684 (ominous music) 563 00:32:58,476 --> 00:33:00,103 I was once told 564 00:33:00,937 --> 00:33:03,189 that the wilder a Jindo dog is, 565 00:33:03,648 --> 00:33:06,067 you need to keep a tighter leash on him. 566 00:33:06,567 --> 00:33:08,194 (scoffs) 567 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 This office will be 568 00:33:15,910 --> 00:33:18,454 used for the presidential election camp. 569 00:33:19,205 --> 00:33:20,832 It's nice and spacious. 570 00:33:20,915 --> 00:33:22,583 The party election is in the bag for sure 571 00:33:22,792 --> 00:33:24,919 and you need this much space for your big plan 572 00:33:25,003 --> 00:33:26,462 until the presidential election. 573 00:33:27,380 --> 00:33:28,673 You found the right place. 574 00:33:29,674 --> 00:33:31,592 So I even invited you over 575 00:33:31,676 --> 00:33:33,302 to make an important decision. 576 00:33:33,386 --> 00:33:34,303 (laughs) 577 00:33:34,387 --> 00:33:36,806 Assemblyman Ma, the professor is here. 578 00:33:40,893 --> 00:33:43,104 Let me introduce him to you. 579 00:33:43,604 --> 00:33:45,648 CHIYOUNG: He's renowned to be a skilled interior designer 580 00:33:45,732 --> 00:33:47,692 in business circles. 581 00:33:48,609 --> 00:33:52,363 He's been in charge of strategic floor planning for a large conglomerate... 582 00:33:57,660 --> 00:33:59,746 He tends to be shy around strangers. 583 00:33:59,954 --> 00:34:01,372 Please begin. 584 00:34:01,456 --> 00:34:04,667 The spirits are going wild due to the lack of devotion. 585 00:34:04,751 --> 00:34:05,626 (Chiyoung chuckles) 586 00:34:05,710 --> 00:34:07,712 -Just a moment... -He's saying 587 00:34:07,795 --> 00:34:09,547 that planning is up to the energy 588 00:34:09,630 --> 00:34:11,924 rather than bearing. 589 00:34:12,008 --> 00:34:15,178 A spirit in the east, and a spirit in the west, 590 00:34:15,261 --> 00:34:18,097 putting down the murderous energy, the spirit in the west... 591 00:34:18,765 --> 00:34:20,516 Murderous energy is coming from that side. 592 00:34:20,600 --> 00:34:22,518 It's coming from the northwest. 593 00:34:22,602 --> 00:34:24,103 Across the center... 594 00:34:24,187 --> 00:34:25,938 A vein of water runs in the center. 595 00:34:26,022 --> 00:34:28,357 These two energies must be blocked out 596 00:34:28,524 --> 00:34:31,152 to stop the fatal energy to strike. 597 00:34:31,235 --> 00:34:32,737 That's what he's saying. 598 00:34:33,112 --> 00:34:34,572 Based on this water vein, 599 00:34:34,697 --> 00:34:37,492 to eliminate this fatal energy for good... 600 00:34:37,575 --> 00:34:38,576 (exhales deeply) 601 00:34:38,659 --> 00:34:41,287 I see spirits swarming in to take over the space. 602 00:34:41,370 --> 00:34:42,288 Where? 603 00:34:42,872 --> 00:34:44,791 Oh, that way. 604 00:34:44,874 --> 00:34:48,169 For smooth communication, the water vein... 605 00:34:49,003 --> 00:34:50,046 That side is northwest. 606 00:34:50,129 --> 00:34:51,589 The gate, in the northwest. 607 00:34:53,299 --> 00:34:56,135 And the main room should be in the southwest. That's right here. 608 00:34:57,053 --> 00:34:59,263 This room should be for the future king... 609 00:35:01,057 --> 00:35:02,683 So this place is where we'll find victory. 610 00:35:04,102 --> 00:35:07,063 I mean, it will be your office. 611 00:35:12,318 --> 00:35:14,195 Look at him trying so hard. 612 00:35:21,828 --> 00:35:25,623 I thought you got kicked out for not taking proper care of Ma Taehwa. 613 00:35:26,165 --> 00:35:28,751 You're quite tenacious. 614 00:35:28,835 --> 00:35:32,296 Did you think my connection with Masong would end that easily? 615 00:35:32,380 --> 00:35:35,800 Whoever received a scholarship from Masong Foundation is very loyal, 616 00:35:35,883 --> 00:35:39,345 because they intentionally offer scholarships 617 00:35:39,428 --> 00:35:40,888 to those in a helpless situation. 618 00:35:40,972 --> 00:35:42,640 (sighs) 619 00:35:44,058 --> 00:35:45,643 Let's please be on good terms. 620 00:35:46,561 --> 00:35:49,522 We might be seeing each other often from now on. 621 00:35:51,274 --> 00:35:52,400 (scoffs) 622 00:35:59,574 --> 00:36:01,200 WOMAN 2: Come with me. 623 00:36:01,784 --> 00:36:02,952 MAN 2: Okay. 624 00:36:03,035 --> 00:36:05,079 (woman 2 giggling) 625 00:36:07,665 --> 00:36:09,041 Just a bit. 626 00:36:09,917 --> 00:36:10,960 You poured too much. 627 00:36:13,212 --> 00:36:15,173 You're mixing soju with a piña colada. 628 00:36:15,256 --> 00:36:17,884 And grilled tenderloin with green plums for a drinking snack. 629 00:36:24,223 --> 00:36:27,101 And did you guys listen to Coldplay's album on your way here? 630 00:36:27,852 --> 00:36:29,562 Who is this woman? 631 00:36:31,314 --> 00:36:34,609 I told him about that music and brought him here. 632 00:36:40,031 --> 00:36:42,408 Thanks for letting him know of a delicious place. 633 00:36:42,491 --> 00:36:44,702 (upbeat music playing) 634 00:36:47,246 --> 00:36:48,956 I bought this for you, too. 635 00:36:50,499 --> 00:36:52,043 Then take it off, stupid cow. 636 00:36:54,545 --> 00:36:56,923 (chuckling) 637 00:37:02,345 --> 00:37:03,763 (clanks) 638 00:37:10,144 --> 00:37:11,604 You crazy little... 639 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 (ominous music) 640 00:37:18,861 --> 00:37:20,863 (sirens wailing) 641 00:37:21,822 --> 00:37:23,824 (suspenseful music) 642 00:37:27,370 --> 00:37:29,038 Go faster. Step on it. 643 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 I am driving fast. 644 00:37:30,456 --> 00:37:31,415 The man has a weapon. 645 00:37:31,499 --> 00:37:33,376 HOGAE: Those guys might go in recklessly again. 646 00:37:33,459 --> 00:37:35,711 Since when did you care so much about the fire crew? 647 00:37:37,922 --> 00:37:39,882 A left turn? Wait. You have to come with us. 648 00:37:39,966 --> 00:37:42,426 Jeez. The light changed. 649 00:37:42,927 --> 00:37:43,928 Sorry. 650 00:37:44,011 --> 00:37:45,638 -What are you looking at? -Please make way! 651 00:37:45,721 --> 00:37:48,099 -We're from the medical service. -Let us through. 652 00:37:48,182 --> 00:37:49,392 What are you filming? 653 00:37:52,353 --> 00:37:54,105 (whimpers) 654 00:37:54,772 --> 00:37:56,065 Let me check your hand, sir. 655 00:37:57,608 --> 00:37:59,527 (people gasp) 656 00:38:01,529 --> 00:38:02,363 DOJIN: Hey. 657 00:38:03,656 --> 00:38:04,782 What are you doing? 658 00:38:04,865 --> 00:38:06,951 Hey. Hurry up and treat Sooyeon. 659 00:38:07,201 --> 00:38:09,203 Or I'll kill this bastard. 660 00:38:09,287 --> 00:38:10,204 (whimpers) 661 00:38:10,788 --> 00:38:12,248 We're giving her first aid. 662 00:38:12,331 --> 00:38:13,499 So hurry up with it. 663 00:38:13,582 --> 00:38:15,126 (panting) 664 00:38:15,710 --> 00:38:16,836 We're doing it. 665 00:38:16,919 --> 00:38:19,380 So, put that down. 666 00:38:22,091 --> 00:38:23,551 Please don't do this. 667 00:38:25,303 --> 00:38:27,513 Dongwoo, it's okay. 668 00:38:27,596 --> 00:38:28,556 Please... 669 00:38:29,724 --> 00:38:31,684 SEOL: I can see a cut wound on her head. 670 00:38:31,767 --> 00:38:34,103 There seems to be cerebrospinal fluid mixed in the nosebleed. 671 00:38:34,395 --> 00:38:35,604 It could be brain damage. 672 00:38:36,522 --> 00:38:39,859 Did you hear her? Your girlfriend needs to be taken to the hospital right now. 673 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 There's nothing we can do for her here. 674 00:38:41,777 --> 00:38:44,071 Then just what is it that you can do? 675 00:38:44,155 --> 00:38:45,990 We will help her survive! 676 00:38:46,907 --> 00:38:50,161 So put that down. 677 00:38:50,244 --> 00:38:52,288 (ominous music) 678 00:38:57,293 --> 00:38:59,503 (siren wailing) 679 00:39:01,714 --> 00:39:03,632 Wait for me! Jeez. 680 00:39:06,802 --> 00:39:08,804 MAN 2: Do something! 681 00:39:08,888 --> 00:39:11,432 -HOGAE: Are you okay? -Who are you, bastard? 682 00:39:15,436 --> 00:39:16,562 -Dongwoo. -MAN 2: Let go! 683 00:39:16,645 --> 00:39:18,105 Let go of me, you bastard! 684 00:39:18,481 --> 00:39:20,024 I don't think it reached the muscle. 685 00:39:20,107 --> 00:39:21,317 -MAN 2: Darn! -Excuse me. 686 00:39:27,114 --> 00:39:29,450 You should've been grateful that the medical service came. 687 00:39:29,533 --> 00:39:31,035 Instead, you made the police come, too. 688 00:39:31,118 --> 00:39:32,620 (groaning) 689 00:39:32,703 --> 00:39:34,497 Let go. Let go of me! 690 00:39:34,955 --> 00:39:35,956 MAN 2: Let go! 691 00:39:36,040 --> 00:39:37,792 So what if you're from the police? 692 00:39:37,875 --> 00:39:39,960 You have no right to assault a civilian! 693 00:39:40,044 --> 00:39:41,879 -I'll kill you! -Detective, look here. 694 00:39:41,962 --> 00:39:43,672 Let go. Hey, stand up. 695 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 -You'll kill who? -They're filming. 696 00:39:45,591 --> 00:39:47,551 -Stand up. You'll do what? -Let go! 697 00:39:49,553 --> 00:39:51,305 You just assaulted someone. 698 00:39:51,389 --> 00:39:54,058 -Should I just kill you... -Knock it off before I kill you. 699 00:39:54,141 --> 00:39:55,559 -HOGAE: Are you with this bastard? -PIL: Stop it. 700 00:39:55,726 --> 00:39:56,727 Enough! 701 00:39:59,480 --> 00:40:01,273 SEOL: Move. Help him up. 702 00:40:01,357 --> 00:40:02,817 (panting) 703 00:40:02,900 --> 00:40:04,068 SEOL: Let me see your hand. 704 00:40:05,861 --> 00:40:06,779 Aah! 705 00:40:06,862 --> 00:40:08,823 Dojin, we need to take him to the hospital quickly. 706 00:40:10,116 --> 00:40:12,159 -Okay. -Fire crew, take the more injured one. 707 00:40:12,535 --> 00:40:13,494 You're going with us. 708 00:40:14,078 --> 00:40:14,954 I'm injured, too. 709 00:40:15,037 --> 00:40:17,123 Government power is there to hurt the likes of you. 710 00:40:17,206 --> 00:40:18,707 You bastard. 711 00:40:18,791 --> 00:40:20,835 Please make way. We're coming through. 712 00:40:20,918 --> 00:40:21,961 HOGAE: Go! 713 00:40:22,044 --> 00:40:24,338 (man 2 groaning) 714 00:40:24,922 --> 00:40:26,674 MAN 2: Get off me! 715 00:40:33,264 --> 00:40:35,599 Aah... 716 00:40:35,683 --> 00:40:38,185 Thank goodness, it's not too serious. 717 00:40:38,269 --> 00:40:39,395 (sighs) 718 00:40:39,979 --> 00:40:42,982 I might die early, dealing with drunk people. 719 00:40:43,065 --> 00:40:46,610 Things would've been bad for us if Detective Jin hadn't shown up in time. 720 00:40:47,945 --> 00:40:49,113 Are you okay, Dongwoo? 721 00:40:50,656 --> 00:40:52,491 I should've taken measures sooner. 722 00:40:54,285 --> 00:40:55,161 I'm sorry. 723 00:40:55,244 --> 00:40:57,204 Why would you be sorry? 724 00:40:57,663 --> 00:40:59,748 The police are there to protect us at times like this. 725 00:40:59,832 --> 00:41:02,835 (sighs) That's right. We're civilians, too. 726 00:41:04,003 --> 00:41:04,837 But, Seol... 727 00:41:06,130 --> 00:41:08,841 Maybe I was mistaken about Detective Jin. 728 00:41:09,300 --> 00:41:10,384 I think he's nice. 729 00:41:10,968 --> 00:41:12,678 DONGWOO: He was so cool back there. 730 00:41:13,471 --> 00:41:15,347 We take the blows all the time. 731 00:41:16,891 --> 00:41:18,642 At times like this, I'm jealous of the police. 732 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 SEOL: As if. 733 00:41:26,775 --> 00:41:28,611 -PIL: Move. -MAN 2: Get off me. 734 00:41:30,112 --> 00:41:32,156 -What? What is this? -PIL: Let us through. 735 00:41:32,239 --> 00:41:35,284 Ask the lab for all the blood they have. She needs a blood transfusion first. 736 00:41:35,367 --> 00:41:36,827 Sir, where should we take him? 737 00:41:36,911 --> 00:41:38,078 Lay him there. 738 00:41:38,162 --> 00:41:40,289 -Her boyfriend assaulted her. -Where should we take her? 739 00:41:40,581 --> 00:41:42,333 Let's do a CT scan on her first. 740 00:41:42,416 --> 00:41:44,835 If she has a skull fracture, we'll send her straight to the OR. 741 00:41:46,837 --> 00:41:48,923 Ma'am, what's going on over there? 742 00:41:49,256 --> 00:41:52,176 That unidentified patient was found unconscious in front of the ER. 743 00:41:52,259 --> 00:41:54,261 I think she attempted suicide. 744 00:41:58,849 --> 00:42:00,351 SOOJIN: His injury is not an emergency. 745 00:42:00,434 --> 00:42:02,478 Give him an IV drip and wait until he sobers up. 746 00:42:02,561 --> 00:42:03,938 I'm injured, too, so treat me. 747 00:42:04,021 --> 00:42:05,814 Look at this blood! 748 00:42:05,898 --> 00:42:08,609 You want special treatment? Then shed a liter of blood or something! 749 00:42:09,318 --> 00:42:10,903 Why, that little... 750 00:42:10,986 --> 00:42:13,822 Hey, do you want me to make you shed that much blood? 751 00:42:15,616 --> 00:42:17,409 What are you looking at? 752 00:42:17,701 --> 00:42:19,745 Identify him until he sobers up. 753 00:42:19,828 --> 00:42:21,622 If he keeps refusing, get his fingerprint. 754 00:42:21,705 --> 00:42:23,165 I'll get his fingerprint. 755 00:42:23,666 --> 00:42:27,253 PIL: You better be careful around him. He could actually make you shed blood. 756 00:42:27,336 --> 00:42:29,338 (background chatter) 757 00:42:34,885 --> 00:42:36,887 (ominous music) 758 00:42:44,520 --> 00:42:45,646 Seol. 759 00:42:46,355 --> 00:42:47,398 DOJIN: Let's go now. 760 00:42:47,898 --> 00:42:48,857 Okay. 761 00:42:51,860 --> 00:42:52,861 Dojin. 762 00:42:53,279 --> 00:42:56,532 Wouldn't it be difficult to walk without a big toe? 763 00:42:57,324 --> 00:43:00,202 Probably. Quite a lot of load is placed on the big toes. 764 00:43:01,287 --> 00:43:03,872 How strange. She didn't seem to have put on an artificial foot. 765 00:43:04,290 --> 00:43:05,541 Who do you mean? 766 00:43:05,624 --> 00:43:07,543 The patient who attempted suicide. 767 00:43:07,626 --> 00:43:09,295 She didn't have a big toe. 768 00:43:09,378 --> 00:43:11,714 I doubt she had it amputated due to diabetes at that age. 769 00:43:13,924 --> 00:43:16,302 Which side was it? Not both feet, right? 770 00:43:17,219 --> 00:43:20,431 It was her right foot. I didn't get to see her left foot. 771 00:43:21,932 --> 00:43:22,891 I see. 772 00:43:23,392 --> 00:43:25,728 DISPATCHER: A child fell at Handong Playground in 891 Woosung-dong. 773 00:43:25,811 --> 00:43:27,187 Dispatch for medical teams. 774 00:43:28,522 --> 00:43:29,565 We'll go. 775 00:43:37,531 --> 00:43:39,575 Excuse me. Hello. 776 00:43:39,992 --> 00:43:40,909 Hello. 777 00:43:42,202 --> 00:43:44,872 Haven't we met before? 778 00:43:45,456 --> 00:43:46,373 Have we? 779 00:43:46,999 --> 00:43:49,543 Did you say you worked at Taewon Police Station before? 780 00:43:50,127 --> 00:43:51,378 Oh, yes. 781 00:43:51,462 --> 00:43:52,880 Oh. (chuckles) 782 00:43:52,963 --> 00:43:54,465 Maybe that's why you look familiar. 783 00:43:55,549 --> 00:43:56,508 You could be. 784 00:43:56,592 --> 00:43:57,843 Right. 785 00:43:58,218 --> 00:44:00,304 Well, then. I'll see you around. 786 00:44:00,387 --> 00:44:01,347 Bye. 787 00:44:05,559 --> 00:44:06,685 What's with that bastard? 788 00:44:09,355 --> 00:44:11,440 SOOJIN: Her blood pressure is stable at 90 over 60. 789 00:44:11,523 --> 00:44:13,817 Her heart blood circulation is back to normal. 790 00:44:14,318 --> 00:44:16,153 Then why isn't she waking up? 791 00:44:17,071 --> 00:44:18,572 It's not hypovolemic shock, is it? 792 00:44:18,656 --> 00:44:19,948 That's a little strange. 793 00:44:20,491 --> 00:44:23,118 But to use an antidote on her, we must know what she took. 794 00:44:23,202 --> 00:44:24,745 ANTIDOTE: A POISONING REVERSAL AGENT 795 00:44:24,828 --> 00:44:26,622 Give her an antidote for hypersomnia. 796 00:44:26,747 --> 00:44:28,248 -We've got to do something. -SOOJIN: Okay. 797 00:44:28,332 --> 00:44:29,667 -Please have it ready. -Sure. 798 00:44:32,336 --> 00:44:33,462 SEOL: Ma'am. 799 00:44:33,545 --> 00:44:35,297 (boy crying) 800 00:44:35,381 --> 00:44:36,423 DOCTOR 1: Lay him here. 801 00:44:36,590 --> 00:44:37,925 -He's an eight-year-old boy. -Yes. 802 00:44:38,008 --> 00:44:40,219 He fell from the swings while playing at a playground. 803 00:44:40,594 --> 00:44:42,554 SEOL: We put a splint on his right foot. 804 00:44:42,638 --> 00:44:44,723 -Please check if he has a fracture. -Okay. 805 00:44:45,516 --> 00:44:47,184 It's all right. 806 00:44:51,230 --> 00:44:53,732 (monitor beeping) 807 00:44:54,900 --> 00:44:56,902 (tense music) 808 00:45:00,656 --> 00:45:01,699 She woke up. 809 00:45:03,283 --> 00:45:05,619 Ma'am, can you hear me? 810 00:45:06,120 --> 00:45:07,538 You're at a hospital. 811 00:45:07,621 --> 00:45:11,583 Uh... Uh... 812 00:45:15,504 --> 00:45:18,757 Can you speak? Do you have hearing or speaking impairment? 813 00:45:22,136 --> 00:45:24,221 Does anyone know sign language here? 814 00:45:24,304 --> 00:45:25,472 I do. 815 00:45:28,892 --> 00:45:30,728 We need to know what kind of pills she took. 816 00:45:30,811 --> 00:45:31,729 Okay. 817 00:45:33,605 --> 00:45:34,606 (mouthing) Are you okay? 818 00:45:35,816 --> 00:45:37,067 You are at a hospital. 819 00:45:38,485 --> 00:45:39,403 Do you remember... 820 00:45:42,489 --> 00:45:43,741 taking any pills? 821 00:45:48,036 --> 00:45:50,456 (foreboding music) 822 00:45:50,539 --> 00:45:51,665 (mouths) 823 00:45:56,420 --> 00:45:59,798 (quivering) 824 00:46:02,468 --> 00:46:03,677 JAEHEE: She's having a shock. 825 00:46:03,761 --> 00:46:05,220 -Give her a sedative. -SOOJIN: Get a sedative. 826 00:46:10,684 --> 00:46:11,685 Inserting sedative. 827 00:46:14,730 --> 00:46:17,065 (monitor beeping rapidly) 828 00:46:20,861 --> 00:46:22,946 (monitor beeping steadily) 829 00:46:23,030 --> 00:46:24,823 SEOL: If it's congenital, 830 00:46:24,907 --> 00:46:28,160 she should know sign language or read others' lips, but she can't. 831 00:46:28,744 --> 00:46:30,788 It's unlikely she didn't go to school for her age. 832 00:46:31,997 --> 00:46:32,831 Let's check. 833 00:46:32,915 --> 00:46:34,917 (tense music) 834 00:46:40,506 --> 00:46:43,008 JAEHEE: I see long-term damage in her laryngeal nerve. 835 00:46:43,592 --> 00:46:46,136 The wounds were made differently at different times. 836 00:46:46,637 --> 00:46:49,389 Does this mean it was scratched slightly each time over years? 837 00:46:52,518 --> 00:46:53,685 Could it be... 838 00:46:55,395 --> 00:46:56,939 done on purpose so she couldn't speak? 839 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 It may not be attempted suicide. 840 00:47:00,818 --> 00:47:03,362 JAEHEE: In the worst case, she may have been abused. 841 00:47:03,445 --> 00:47:07,115 We better do a CT scan on her and check if she has other injuries. 842 00:47:09,785 --> 00:47:12,120 NURSE: I'll have it ready. One, two, three. 843 00:47:13,705 --> 00:47:15,707 (ominous music) 844 00:47:16,875 --> 00:47:18,377 HONG: If they were going to kill her, 845 00:47:19,461 --> 00:47:21,839 why cut off the toe? 846 00:47:22,923 --> 00:47:24,550 You got his info, right? Let's go now. 847 00:47:24,633 --> 00:47:26,510 No, he fell asleep after getting a sedative. 848 00:47:26,593 --> 00:47:28,387 His girlfriend is being treated. 849 00:47:28,470 --> 00:47:30,889 When will you leave his side, then? Are you his caregiver? 850 00:47:30,973 --> 00:47:33,225 Oh, let's get the footage from the bar, too. 851 00:47:33,308 --> 00:47:35,435 It'll be a pain if he claims that it was a mutual fight. 852 00:47:35,519 --> 00:47:36,812 Goodness, let's go. 853 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 Let me clean up first. 854 00:47:40,524 --> 00:47:42,442 -Detective Jin, wait. -What is it? 855 00:47:42,526 --> 00:47:43,569 That patient... 856 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 (ominous music) 857 00:47:53,412 --> 00:47:54,454 HYUNSEO: Detective. 858 00:47:54,538 --> 00:47:56,707 (suspenseful music) 859 00:48:10,387 --> 00:48:11,930 -Where's that patient? -What? 860 00:48:12,431 --> 00:48:14,600 Where is she? Who brought her here? 861 00:48:14,683 --> 00:48:17,269 She's unidentified and they found her unconscious by the ER. 862 00:48:17,352 --> 00:48:18,437 They took her for a CT scan. 863 00:48:19,438 --> 00:48:20,272 What... 864 00:48:22,274 --> 00:48:23,358 Where is he going? 865 00:48:23,692 --> 00:48:25,569 -He went that way. -PIL: Detective Jin! 866 00:48:31,491 --> 00:48:33,619 Detective Jin, where are you going? 867 00:48:34,036 --> 00:48:35,078 Detective Jin! 868 00:48:35,871 --> 00:48:36,914 Where are you going? 869 00:48:38,457 --> 00:48:40,000 Where's the patient who just came in? 870 00:48:41,168 --> 00:48:43,587 -DOCTOR 2: What are you doing? -Where is she? 871 00:48:44,171 --> 00:48:46,673 We received the request, but the patient hasn't come yet. 872 00:48:48,550 --> 00:48:50,594 PIL: Detective Jin. 873 00:48:51,094 --> 00:48:52,721 Check the entire footage of this hospital. 874 00:48:52,804 --> 00:48:55,307 Have Anna check the footage of the nearby roads. There's no time. 875 00:48:55,390 --> 00:48:57,059 Why are you suddenly doing this? 876 00:48:57,684 --> 00:49:00,187 That patient is Kim Hyunseo, who went missing seven years ago. 877 00:49:20,874 --> 00:49:21,875 Follow this man. 878 00:49:22,459 --> 00:49:24,461 (suspenseful music) 879 00:49:25,253 --> 00:49:27,881 I don't see them. The abductor evaded all the cameras. 880 00:49:28,924 --> 00:49:31,301 He must've taken a car to move her. 881 00:49:31,802 --> 00:49:33,303 (line rings) 882 00:49:33,929 --> 00:49:34,930 Did you find them? 883 00:49:35,013 --> 00:49:36,473 No, they're nowhere to be found. 884 00:49:36,556 --> 00:49:38,767 I think he went through the blind spots. 885 00:49:44,106 --> 00:49:45,399 Did you take her blood sample? 886 00:49:45,482 --> 00:49:48,485 Yes, we needed to know her blood type for a blood transfusion. 887 00:49:48,568 --> 00:49:50,737 Ms. Yun, I need you to do something urgently. 888 00:49:51,446 --> 00:49:52,656 ANALYSIS REPORT 889 00:49:53,156 --> 00:49:54,533 HONG: It's a match. 890 00:49:55,158 --> 00:49:56,159 That patient... 891 00:49:56,243 --> 00:49:58,036 COMPARATIVE SUBJECT: KIM HYUNSEO 892 00:49:58,120 --> 00:49:59,496 HONG: It's Kim Hyunseo. 893 00:49:59,579 --> 00:50:01,581 (suspenseful music) 894 00:50:02,874 --> 00:50:03,834 I see. 895 00:50:09,006 --> 00:50:10,257 Issue a Code Zero. 896 00:50:11,258 --> 00:50:12,884 The golden hour for abduction is one hour. 897 00:50:13,969 --> 00:50:15,721 We're catching that bastard within that. 898 00:50:23,186 --> 00:50:25,689 Detective Jin, this was prepared for a long time. 899 00:50:25,772 --> 00:50:28,191 The child had something to show us desperately. 900 00:50:33,113 --> 00:50:35,699 This. Don't you think it was made intentionally? 901 00:50:36,491 --> 00:50:40,078 I took a picture of it in case it'd be a trace of abuse. 902 00:50:42,873 --> 00:50:44,666 JAEHEE: The color's light. 903 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 I don't think it was tattooed by a tattooist, 904 00:50:46,752 --> 00:50:50,088 but manually done into the dermis with a sharp lead or something. 905 00:50:51,465 --> 00:50:52,966 She tattooed it herself? 906 00:50:54,301 --> 00:50:55,719 (inhales sharply) 907 00:50:56,386 --> 00:50:58,555 (tense music) 908 00:51:00,057 --> 00:51:01,016 (breathes sharply) 909 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 It's a view from below, right? 910 00:51:21,286 --> 00:51:24,039 Oh, right. Her skin was too pale. 911 00:51:24,331 --> 00:51:26,374 It's possible she didn't see the sun for a long time. 912 00:51:26,458 --> 00:51:28,543 PIL: Then she probably drew it from the basement floor. 913 00:51:29,503 --> 00:51:31,505 (suspenseful music) 914 00:51:44,184 --> 00:51:46,895 Only if it were a bit clearer. I'm not sure what's what. 915 00:51:48,105 --> 00:51:50,440 She did it on purpose to avoid getting suspected. 916 00:51:59,783 --> 00:52:00,742 PIL: Crosses? 917 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Church steeples. 918 00:52:04,538 --> 00:52:05,747 You know your way about Taewon. 919 00:52:07,499 --> 00:52:08,333 Yes. 920 00:52:09,793 --> 00:52:11,878 ANNA: These dots in the sky. 921 00:52:13,213 --> 00:52:15,090 I think it's an airplane. 922 00:52:16,883 --> 00:52:17,801 DOJIN: You're right. 923 00:52:19,219 --> 00:52:22,806 All airplanes take the same course based on the ILS. 924 00:52:23,598 --> 00:52:26,810 Dojin, do you remember where in Taewon you can see the airplane course? 925 00:52:27,394 --> 00:52:28,228 The airplane course? 926 00:52:29,437 --> 00:52:30,856 The airplane course... Hold on. 927 00:52:30,939 --> 00:52:32,941 (suspenseful music) 928 00:52:43,326 --> 00:52:44,202 Here. 929 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 TAEWON-GU 930 00:52:48,039 --> 00:52:48,999 I think this is it. 931 00:52:49,583 --> 00:52:52,502 ANNA: There are a total of six buildings 932 00:52:53,211 --> 00:52:54,421 depicted on this tattoo. 933 00:52:55,463 --> 00:52:57,299 And it isn't clear, 934 00:52:57,382 --> 00:52:59,759 but there are a few surrounding objects, too. 935 00:53:01,052 --> 00:53:04,139 I'll mark the corresponding buildings on the 3D database 936 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 of Taewon-gu's satellite picture. 937 00:53:06,266 --> 00:53:08,768 Find a place that has two church steeples with similar heights 938 00:53:08,852 --> 00:53:10,353 -on the map. -Sure. 939 00:53:10,437 --> 00:53:12,147 ANNA: Say this is the ground, Dojin. 940 00:53:13,148 --> 00:53:16,735 If you're 170 cm tall, the horizontal line 941 00:53:16,818 --> 00:53:19,696 is located 4.7 km outward. 942 00:53:20,280 --> 00:53:21,448 But from a basement floor... 943 00:53:22,240 --> 00:53:23,241 If you're in the basement, 944 00:53:24,117 --> 00:53:26,536 your height should be considered zero. 945 00:53:27,078 --> 00:53:29,080 (suspenseful music) 946 00:53:31,791 --> 00:53:33,251 So it's less than 3 km. 947 00:53:36,379 --> 00:53:39,007 ANNA: A 3-kilometer radius of where those buildings are visible. 948 00:53:40,300 --> 00:53:41,593 It's Hwajoong-dong. 949 00:53:42,594 --> 00:53:45,347 DISPATCHER: Find every semi-basement house facing southeast in Hwajoong-dong. 950 00:53:46,139 --> 00:53:48,141 (suspenseful music) 951 00:53:55,857 --> 00:53:57,025 CHULJOONG: Yes, Judge Song. 952 00:53:59,277 --> 00:54:00,737 I received the document just now. 953 00:54:04,366 --> 00:54:07,077 DISMISSAL REPORT NAME: JIN HOGAE 954 00:54:07,160 --> 00:54:09,162 (suspenseful music) 955 00:54:09,246 --> 00:54:11,081 (sirens wailing) 956 00:54:14,709 --> 00:54:16,086 DISPATCHER: The targeted area is Hwajoong-dong. 957 00:54:16,169 --> 00:54:18,088 Search every semi-basement house facing southeast. 958 00:54:23,009 --> 00:54:24,010 I'm glad you're here. 959 00:54:24,302 --> 00:54:26,096 It's better the more resources we have. 960 00:54:26,680 --> 00:54:27,847 CHULJOONG: You must be busy. 961 00:54:31,434 --> 00:54:35,105 A Code Zero has been issued. If it's not urgent-- 962 00:54:35,188 --> 00:54:39,109 I wouldn't be here myself at this hour if it weren't. 963 00:54:39,818 --> 00:54:41,820 (tense music) 964 00:54:55,792 --> 00:54:57,168 HWAJOONG 3 DONG COMMUNITY CENTER 965 00:54:57,752 --> 00:55:00,797 This is where Hyunseo used to live? Let's go somewhere else. 966 00:55:01,214 --> 00:55:02,257 Let's check here first. 967 00:55:03,508 --> 00:55:05,635 She wouldn't have been confined near her home. 968 00:55:07,762 --> 00:55:10,348 HYUNSEO: Who'd leave something like this on someone else's doorstep? 969 00:55:11,433 --> 00:55:14,477 There's a stalker. It's really unsettling. 970 00:55:15,353 --> 00:55:17,063 The best way to avoid being traced 971 00:55:17,147 --> 00:55:18,815 is to hide in an unexpected place. 972 00:55:22,569 --> 00:55:24,571 (intense music) 973 00:55:37,959 --> 00:55:39,878 -Let's search in groups of three. -Yes, ma'am. 974 00:55:39,961 --> 00:55:41,296 -Good. -Let's spread out. 975 00:55:41,421 --> 00:55:42,589 SOON: Officer Song and Dongwoo, 976 00:55:42,672 --> 00:55:44,466 the child must be treated as soon as she's found. 977 00:55:44,549 --> 00:55:45,884 Pay attention to the radio. 978 00:55:45,967 --> 00:55:47,177 -Yes, ma'am. -Sure. 979 00:55:48,887 --> 00:55:51,181 DISPATCHER: Taewon Police. Three officers currently searching. 980 00:55:52,182 --> 00:55:53,725 -Let's go in here. -Okay. 981 00:55:54,601 --> 00:55:56,603 (tense music) 982 00:55:57,937 --> 00:55:59,314 SEOL: Here. 983 00:56:03,735 --> 00:56:04,861 She's not here. 984 00:56:05,862 --> 00:56:07,405 OFFICER: Hwajoong-dong 39-gil, clear. 985 00:56:07,906 --> 00:56:09,574 Hwajoong-dong 17-gil, clear. 986 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 -Let's check this place. -All right. 987 00:56:14,996 --> 00:56:16,748 OFFICER: Hwajoong-dong 38-gil, clear. 988 00:56:22,796 --> 00:56:24,798 SEOL: Hwajoong-dong 31-gil, no semi-basement houses. 989 00:56:27,050 --> 00:56:28,676 Why don't we check this place too? 990 00:56:28,760 --> 00:56:30,762 (suspenseful music) 991 00:56:34,557 --> 00:56:36,684 -Did you find anything? -Nothing. 992 00:56:37,227 --> 00:56:39,104 Hwajoong-dong 1-gil, clear. Let's go. 993 00:56:41,439 --> 00:56:42,816 Hwajoong-dong 27-gil, no one found. 994 00:56:42,899 --> 00:56:44,818 -Let's move to the next spot. -Let's go. 995 00:56:47,946 --> 00:56:49,948 (ominous music) 996 00:56:54,369 --> 00:56:57,914 (cell phone buzzing) 997 00:57:01,209 --> 00:57:02,127 Hello, Ms. Yun. 998 00:57:02,961 --> 00:57:05,130 HONG: There's something you should know. 999 00:57:05,213 --> 00:57:06,214 DOJIN: Go on. 1000 00:57:06,840 --> 00:57:09,551 HONG: About Hyunseo's toes. 1001 00:57:10,135 --> 00:57:12,053 The toes were found 1002 00:57:13,138 --> 00:57:16,099 in Detective Jin's house seven years ago. 1003 00:57:21,104 --> 00:57:24,190 He was suspected of abducting and murdering her because of it. 1004 00:57:25,525 --> 00:57:26,526 (camera shutter clicks) 1005 00:57:28,111 --> 00:57:31,239 HONG: Detective Jin has a lot of hard feelings against the abductor. 1006 00:57:31,739 --> 00:57:35,952 I'm telling you this out of concern for the abductor. 1007 00:57:36,619 --> 00:57:37,495 What? 1008 00:57:37,579 --> 00:57:41,332 I don't want to meet the abductor in the autopsy room. 1009 00:57:42,250 --> 00:57:44,836 Or it could be the other way around in the worst case. 1010 00:57:45,879 --> 00:57:48,756 I want you to stop Jindo Dog before he loses control. 1011 00:57:50,008 --> 00:57:51,092 I understand. 1012 00:58:00,310 --> 00:58:01,561 -Stop the car. -What? 1013 00:58:03,021 --> 00:58:05,315 Why? What is it? Detective Jin. 1014 00:58:06,107 --> 00:58:07,066 PIL: Why... 1015 00:58:09,027 --> 00:58:11,613 Detective Jin. What is it? 1016 00:58:19,913 --> 00:58:21,998 What is it? Did you find something? 1017 00:58:22,207 --> 00:58:23,500 No, I'll drive. 1018 00:58:23,708 --> 00:58:25,543 Wait, Detective Jin. 1019 00:58:26,044 --> 00:58:27,712 What are you doing? 1020 00:58:27,795 --> 00:58:29,547 Detective! 1021 00:58:32,133 --> 00:58:34,844 What are you doing? No! 1022 00:58:34,928 --> 00:58:36,012 (Pil yelps) 1023 00:58:38,848 --> 00:58:39,849 Oh... 1024 00:58:44,020 --> 00:58:45,730 Are you okay? 1025 00:58:47,899 --> 00:58:49,275 Why are you doing this? 1026 00:58:50,652 --> 00:58:53,238 (panting) 1027 00:58:54,781 --> 00:58:56,783 (suspenseful music) 1028 00:59:10,630 --> 00:59:11,673 I'll ask for backup, 1029 00:59:11,923 --> 00:59:13,758 so the special forces can break in right away... 1030 00:59:15,260 --> 00:59:16,302 PIL: Darn it. 1031 00:59:24,602 --> 00:59:25,687 -Give it to me. -What? 1032 00:59:27,272 --> 00:59:31,609 (glass shattering) 1033 00:59:35,196 --> 00:59:36,406 (lock clicks) 1034 00:59:41,744 --> 00:59:42,745 Come in. 1035 00:59:47,333 --> 00:59:49,335 (tense music) 1036 00:59:55,091 --> 00:59:56,050 PIL: Detective! 1037 01:00:11,608 --> 01:00:13,026 HOGAE: There's something behind it. 1038 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 Pull it. 1039 01:00:16,404 --> 01:00:17,530 (grunts) 1040 01:00:19,073 --> 01:00:21,075 (suspenseful music) 1041 01:00:36,090 --> 01:00:38,134 Detective. Are you going down there? 1042 01:00:50,980 --> 01:00:52,482 What the... 1043 01:00:58,279 --> 01:01:01,199 (panting) 1044 01:01:03,868 --> 01:01:04,702 What's wrong? 1045 01:01:12,710 --> 01:01:14,712 (foreboding music) 1046 01:01:21,761 --> 01:01:23,054 Hello. 1047 01:01:23,137 --> 01:01:25,932 Did you say you worked at Taewon Police Station before? 1048 01:01:27,100 --> 01:01:29,686 -(screaming) -(glass shatters) 1049 01:01:29,769 --> 01:01:32,355 (breathing heavily) 1050 01:01:37,276 --> 01:01:39,278 (suspenseful music) 1051 01:01:49,580 --> 01:01:54,252 (breathing heavily) 1052 01:01:56,462 --> 01:01:58,589 THE FIRST RESPONDERS 1053 01:01:58,673 --> 01:02:00,675 (closing theme music) 1054 01:02:39,714 --> 01:02:41,174 HOGAE: What is it that you want? 1055 01:02:41,257 --> 01:02:42,133 ABDUCTOR: Your real face. 1056 01:02:42,216 --> 01:02:44,010 It was me! I ordered it. 1057 01:02:44,093 --> 01:02:46,763 -I'll just do my job. -When will you stop acting out? 1058 01:02:47,722 --> 01:02:48,598 HOGAE: Move aside. 1059 01:02:51,017 --> 01:02:51,976 Hyunseo! 1060 01:02:52,935 --> 01:02:53,811 Hyunseo. 1061 01:02:54,312 --> 01:02:56,272 DOJIN: Everyone, stop! It may explode! 1062 01:02:56,355 --> 01:02:57,732 Do not enter! 1063 01:02:57,815 --> 01:02:58,733 Seol, stop! 1064 01:02:58,983 --> 01:03:00,610 HOGAE: Do it on me instead. 1065 01:03:00,693 --> 01:03:02,737 Darn it. This is too boring. 1066 01:03:03,488 --> 01:03:04,906 ABDUCTOR: It's still not too late. 1067 01:03:05,072 --> 01:03:06,699 Let's go to hell together. 1068 01:03:07,825 --> 01:03:09,535 (thuds) 75818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.