All language subtitles for Black.Snow.S01E03.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:13,480 (foreboding music) 2 00:00:25,960 --> 00:00:29,040 (birds chirping) 3 00:00:37,360 --> 00:00:42,120 ("Numb" by Portishead playing) 4 00:01:17,720 --> 00:01:20,960 ("Numb" playing from small speaker) 5 00:01:28,480 --> 00:01:30,560 That's a serious allegation. 6 00:01:32,120 --> 00:01:36,960 Yeah, okay, yep. We'll look into it. Thank you. 7 00:01:38,360 --> 00:01:41,540 Owner of the newsagent. Thinks Joe Baker is the killer. 8 00:01:41,640 --> 00:01:44,580 Didn't actually live in Ashford in 1994, 9 00:01:44,680 --> 00:01:46,980 but her hairdresser saw Joe yelling at Isabel 10 00:01:47,080 --> 00:01:48,100 at a hockey game once. 11 00:01:48,200 --> 00:01:49,740 Right. Case closed then. 12 00:01:49,840 --> 00:01:52,100 That's the 10th call like that this week. 13 00:01:52,200 --> 00:01:53,020 What's that? 14 00:01:53,120 --> 00:01:55,560 It is Isabel's movements the night of... 15 00:01:58,680 --> 00:02:01,460 Isabel and Chloe were walking home from the formal, 16 00:02:01,560 --> 00:02:05,260 and they parted ways at the T intersection at 12.30am. 17 00:02:05,360 --> 00:02:08,280 That was the last known sighting of Izzy. 18 00:02:11,160 --> 00:02:15,260 Now, the distance between T intersection and the Baker house 19 00:02:15,360 --> 00:02:16,260 is two k's. 20 00:02:16,360 --> 00:02:17,820 Well the boss thinks the guy in the blue car 21 00:02:17,920 --> 00:02:19,540 must have picked her up in those two k's. 22 00:02:19,640 --> 00:02:24,780 Yeah! But why dump the body all the way the other side of town? 23 00:02:24,880 --> 00:02:27,080 Here! 24 00:02:27,400 --> 00:02:29,100 There's all this bushland along here 25 00:02:29,200 --> 00:02:31,240 where he could have dumped the body. 26 00:02:31,760 --> 00:02:35,260 But yet, he drove five k's away 27 00:02:35,360 --> 00:02:37,540 and dumped her body at the cemetery. 28 00:02:37,640 --> 00:02:40,240 In plain sight, I might add. 29 00:02:40,600 --> 00:02:42,460 Does that make sense to you? 30 00:02:42,560 --> 00:02:44,560 No, sir. 31 00:02:50,520 --> 00:02:52,760 It doesn't make sense. 32 00:02:53,640 --> 00:02:56,400 (theme music) 33 00:03:04,040 --> 00:03:07,200 (percussive flourish) 34 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Her drawings are beautiful. 35 00:03:12,400 --> 00:03:14,380 Thank you, Mrs. Baker. 36 00:03:14,480 --> 00:03:16,980 I'll make sure these are returned to you. 37 00:03:17,080 --> 00:03:19,080 Thanks. 38 00:03:19,840 --> 00:03:23,220 So uh, how does this help? 39 00:03:23,320 --> 00:03:26,180 It's important I get to know Isabel. 40 00:03:26,280 --> 00:03:27,620 You know, a lot of time has passed, 41 00:03:27,720 --> 00:03:31,060 people's memories, they can be deceptive. 42 00:03:31,160 --> 00:03:33,320 They fade, some people lie. 43 00:03:34,480 --> 00:03:37,760 But this, Isabel, she won't lie. 44 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 You've felt pain like ours. 45 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 I can see it in your eyes. 46 00:03:49,080 --> 00:03:53,460 Um, did Isabel say anything 47 00:03:53,560 --> 00:03:57,340 about a formal after-party, or did she mention at all 48 00:03:57,440 --> 00:03:59,140 that she was going to meet someone that night? 49 00:03:59,240 --> 00:04:01,020 No, she was coming straight home. 50 00:04:01,120 --> 00:04:02,460 And you were at work that night, right? 51 00:04:02,560 --> 00:04:03,420 The night shift? 52 00:04:03,520 --> 00:04:05,340 And your husband was at home? 53 00:04:05,440 --> 00:04:06,260 That's correct? 54 00:04:06,360 --> 00:04:08,460 Yeah, that's all on their original statements. 55 00:04:08,560 --> 00:04:09,260 Yeah, I know. 56 00:04:09,360 --> 00:04:10,940 That's where I'm getting the information from. 57 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 Just making sure it's accurate. 58 00:04:14,040 --> 00:04:16,220 Well, I really appreciate this 59 00:04:16,320 --> 00:04:20,300 and I think it's, um, it's really going to help. 60 00:04:20,400 --> 00:04:22,400 Thank you. 61 00:04:29,360 --> 00:04:31,500 (clock ticking) 62 00:04:31,600 --> 00:04:33,340 [Voicemail Message] This is Senior Sergeant Angela Zhang. 63 00:04:33,440 --> 00:04:35,220 Please leave a message. (beep) 64 00:04:35,320 --> 00:04:36,220 Hey, boss lady. 65 00:04:36,320 --> 00:04:37,060 Just seeing how you went 66 00:04:37,160 --> 00:04:39,700 chasing down the owner of that blue car. 67 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 Give me a call back. 68 00:04:47,480 --> 00:04:50,160 (car whooshing) 69 00:04:51,240 --> 00:04:53,100 (ominous music) 70 00:04:53,200 --> 00:04:56,000 (child screaming) 71 00:05:00,240 --> 00:05:03,760 (ominous music continues) 72 00:05:07,480 --> 00:05:11,240 (terrifying musical screech) 73 00:05:12,240 --> 00:05:15,000 (birds chirping) 74 00:05:20,160 --> 00:05:23,900 [Hector Voiceover] Dear 2019, my name is Hector Ford. 75 00:05:24,000 --> 00:05:27,420 In 1994, my life is just beginning 76 00:05:27,520 --> 00:05:29,540 because I'm about to leave Ashford 77 00:05:29,640 --> 00:05:31,900 and everyone in it behind me. 78 00:05:32,000 --> 00:05:35,640 The cool kids will die in this shithole, but I'll escape. 79 00:05:42,400 --> 00:05:45,300 We can talk inside if you prefer. 80 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 Here's fine. 81 00:05:48,280 --> 00:05:50,540 Babe, this is Detective Cormack. 82 00:05:50,640 --> 00:05:52,640 Hey, hey. 83 00:05:55,680 --> 00:05:56,700 Mind if I keep going? 84 00:05:56,800 --> 00:05:58,800 No, please. 85 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Shit, sorry. 86 00:06:02,280 --> 00:06:04,280 Thank you. 87 00:06:08,000 --> 00:06:10,840 (brush whooshing) 88 00:06:11,840 --> 00:06:13,840 What was Izzy like? 89 00:06:15,280 --> 00:06:17,760 She was beautiful, smart, funny. 90 00:06:18,840 --> 00:06:20,980 I'm sure everyone's told you that. 91 00:06:21,080 --> 00:06:22,140 Even those that were shit to her 92 00:06:22,240 --> 00:06:24,380 suddenly loved her when she was gone. 93 00:06:24,480 --> 00:06:25,780 Anyone in particular? 94 00:06:25,880 --> 00:06:27,580 (chuckling) I didn't mean it like that. 95 00:06:27,680 --> 00:06:28,420 It was high school. 96 00:06:28,520 --> 00:06:29,580 Everyone was two-faced. 97 00:06:29,680 --> 00:06:32,700 Sounds like you had a tough time in high school. 98 00:06:32,800 --> 00:06:34,140 Small town, small minds. 99 00:06:34,240 --> 00:06:36,240 Mm. 100 00:06:38,000 --> 00:06:39,860 It's been suggested 101 00:06:39,960 --> 00:06:43,420 that you had some unusual interests at school; 102 00:06:43,520 --> 00:06:46,500 that you might have been fascinated by the occult. 103 00:06:46,600 --> 00:06:48,300 (scoffing) I went through a Goth phase 104 00:06:48,400 --> 00:06:49,980 after I watched "The Crow." 105 00:06:50,080 --> 00:06:52,540 I wasn't Marilyn Manson; I was lonely. 106 00:06:52,640 --> 00:06:54,640 You found a friend in Isabel, huh? 107 00:06:55,520 --> 00:06:58,820 We moved in different orbits, but we did the time capsule. 108 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 We just clicked. 109 00:07:04,840 --> 00:07:06,840 What do you think happened to her? 110 00:07:09,280 --> 00:07:11,220 I dunno. 111 00:07:11,320 --> 00:07:13,740 I spent the last 25 years trying not to think about it 112 00:07:13,840 --> 00:07:15,840 so I could remember her as she was. 113 00:07:17,320 --> 00:07:19,740 Now unfortunately, the police back in '94 114 00:07:19,840 --> 00:07:21,180 didn't interview you. 115 00:07:21,280 --> 00:07:22,980 So there's no record of where you were 116 00:07:23,080 --> 00:07:25,140 the night of the formal. 117 00:07:25,240 --> 00:07:27,100 At the formal. 118 00:07:27,200 --> 00:07:28,580 After that. 119 00:07:28,680 --> 00:07:30,380 I went home. 120 00:07:30,480 --> 00:07:32,480 Yeah, can anybody confirm that? 121 00:07:33,840 --> 00:07:35,460 No. 122 00:07:35,560 --> 00:07:37,300 My parents were away. 123 00:07:37,400 --> 00:07:39,400 They travel a lot. 124 00:07:41,400 --> 00:07:42,380 Why? 125 00:07:42,480 --> 00:07:45,200 You left town two days after Isabel was killed. 126 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 Why'd you do that? 127 00:07:50,480 --> 00:07:52,260 Moved to Sydney for uni. 128 00:07:52,360 --> 00:07:54,620 But uni doesn't start until February. 129 00:07:54,720 --> 00:07:56,920 You didn't want to stick around for her funeral? 130 00:07:59,840 --> 00:08:01,840 People grieve differently. 131 00:08:08,800 --> 00:08:09,540 I don't want to be rude, 132 00:08:09,640 --> 00:08:12,320 but got a lot of work to get through here. 133 00:08:13,280 --> 00:08:15,420 Okay, I'll let you get back to it. 134 00:08:15,520 --> 00:08:16,340 Thanks. 135 00:08:16,440 --> 00:08:17,380 Thanks for your time, mate. 136 00:08:17,480 --> 00:08:19,420 Yeah. 137 00:08:19,520 --> 00:08:22,000 (eerie music) 138 00:08:31,480 --> 00:08:32,740 (bag slamming) 139 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 This town is toxic. 140 00:08:35,800 --> 00:08:36,540 What happened? 141 00:08:36,640 --> 00:08:38,640 I heard some woman at the shops. 142 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 She said Pop killed Aunty Izzy. 143 00:08:44,040 --> 00:08:46,040 Oh, bub. 144 00:08:46,880 --> 00:08:48,880 Come here. 145 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 What's wrong with people? 146 00:09:00,560 --> 00:09:02,560 Let's get out of the house for a bit, eh? 147 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 Feel the water on our feet. 148 00:09:08,040 --> 00:09:12,280 (woman singing in native language) 149 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 (reel clicking) 150 00:09:18,320 --> 00:09:21,080 (waves crashing) 151 00:09:28,680 --> 00:09:32,160 (woman continues singing) 152 00:09:40,360 --> 00:09:43,440 (mobile phone chiming) 153 00:09:46,640 --> 00:09:49,320 (ominous music) 154 00:09:51,760 --> 00:09:54,320 (bird calling) 155 00:10:00,800 --> 00:10:04,420 Sarge, physical evidence arrived from the EMF in Brisbane. 156 00:10:04,520 --> 00:10:07,080 (tape tearing) 157 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 (papers rustling) 158 00:10:19,040 --> 00:10:21,380 (ominous music) 159 00:10:21,480 --> 00:10:24,920 (Dale breathing heavily) 160 00:10:29,040 --> 00:10:33,440 Try to focus on the girl who was wearing the dress, 161 00:10:34,800 --> 00:10:37,140 on who she was when she was alive. 162 00:10:37,240 --> 00:10:38,420 Doesn't that just make it harder? 163 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 No. 164 00:10:48,440 --> 00:10:50,440 What is it? 165 00:10:51,120 --> 00:10:53,500 I don't remember any red soil like this 166 00:10:53,600 --> 00:10:56,060 at any of the known locations from that night. 167 00:10:56,160 --> 00:10:57,940 Looks like she was crawling in it. 168 00:10:58,040 --> 00:11:00,040 Trying to get away? 169 00:11:01,120 --> 00:11:03,120 Maybe. 170 00:11:07,480 --> 00:11:09,480 Where's her necklace? 171 00:11:11,200 --> 00:11:14,980 She wore a bird necklace at the formal that night. 172 00:11:15,080 --> 00:11:16,940 See, it's in all the photos. 173 00:11:17,040 --> 00:11:18,420 Maybe it came loose during the struggle 174 00:11:18,520 --> 00:11:20,520 when she was killed. 175 00:11:23,200 --> 00:11:25,200 That's a possibility. 176 00:11:25,640 --> 00:11:28,940 Or the other one is that the killer took it 177 00:11:29,040 --> 00:11:31,280 just like he took her hair. 178 00:11:33,400 --> 00:11:36,620 (rooster crowing) 179 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 That is lush. 180 00:11:39,280 --> 00:11:41,220 I don't know, it kind of clashes with my necklace. 181 00:11:41,320 --> 00:11:42,020 So what? 182 00:11:42,120 --> 00:11:42,880 Just don't wear the necklace. 183 00:11:42,960 --> 00:11:45,060 Are you even still going with Anton? 184 00:11:45,160 --> 00:11:46,020 Yeah, we just had a fight. 185 00:11:46,120 --> 00:11:47,340 Uh-uh. 186 00:11:47,440 --> 00:11:48,180 Oh, I love your necklace. 187 00:11:48,280 --> 00:11:49,740 Even if you break up with him 188 00:11:49,840 --> 00:11:52,720 you should still wear it to the formal just to rub it in. 189 00:11:54,680 --> 00:11:57,440 (girls laughing) 190 00:11:59,200 --> 00:12:02,140 Hey, I got us a present. 191 00:12:02,240 --> 00:12:04,240 Check this out. 192 00:12:09,720 --> 00:12:11,620 Tada! 193 00:12:11,720 --> 00:12:12,460 That's pretty cool. 194 00:12:12,560 --> 00:12:13,500 They're our road trip uniforms. 195 00:12:13,600 --> 00:12:14,700 But shouldn't we be saving our money 196 00:12:14,800 --> 00:12:17,740 for more essential things like food? 197 00:12:17,840 --> 00:12:18,800 Don't worry, you don't have to pay me back. 198 00:12:18,880 --> 00:12:20,860 My Dad bought them. 199 00:12:20,960 --> 00:12:22,220 Mum's home. 200 00:12:22,320 --> 00:12:23,100 Thanks. 201 00:12:23,200 --> 00:12:24,340 You want some Yum Yum tart? 202 00:12:24,440 --> 00:12:26,440 Is that even a question? 203 00:12:31,120 --> 00:12:33,200 Hey, Iz, I need to show you this video. 204 00:12:35,080 --> 00:12:37,740 (bell dinging) 205 00:12:37,840 --> 00:12:38,540 I don't get it. 206 00:12:38,640 --> 00:12:40,500 Hang on, it's coming. 207 00:12:40,600 --> 00:12:41,700 (man) Sorry. 208 00:12:41,800 --> 00:12:45,120 (man speaking in video) 209 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 Hector! 210 00:12:57,160 --> 00:12:57,860 Is that it? 211 00:12:57,960 --> 00:12:59,340 That is so sus. 212 00:12:59,440 --> 00:13:00,300 He runs the place. 213 00:13:00,400 --> 00:13:02,340 There's heaps of reasons why he could be talking to her. 214 00:13:02,440 --> 00:13:03,660 I don't think he was there to talk. 215 00:13:03,760 --> 00:13:05,580 Seriously? 216 00:13:05,680 --> 00:13:06,660 It's Chloe's dad. 217 00:13:06,760 --> 00:13:07,460 I've known him forever. 218 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 I reckon he's sus. 219 00:13:10,840 --> 00:13:12,300 (watch beeping) 220 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 Shit, I've got to go to work. 221 00:13:15,000 --> 00:13:16,860 Do you want some company? 222 00:13:16,960 --> 00:13:19,860 (birds singing) 223 00:13:19,960 --> 00:13:22,880 (register beeping) 224 00:13:25,920 --> 00:13:28,300 "Priscilla," that looks so gay. 225 00:13:28,400 --> 00:13:29,860 I think it's great. 226 00:13:29,960 --> 00:13:32,800 The dresses in it are really cool. 227 00:13:36,360 --> 00:13:38,180 Is that Mr. Ludlow from woodwork? 228 00:13:38,280 --> 00:13:39,020 Yep. 229 00:13:39,120 --> 00:13:40,500 What did he rent? 230 00:13:40,600 --> 00:13:41,940 "Basic Instinct." 231 00:13:42,040 --> 00:13:43,580 (car starting) 232 00:13:43,680 --> 00:13:44,700 Oh gross! 233 00:13:44,800 --> 00:13:46,540 It's the third time he's rented it. 234 00:13:46,640 --> 00:13:47,380 Seriously? 235 00:13:47,480 --> 00:13:48,220 This week. 236 00:13:48,320 --> 00:13:50,920 (both laughing) 237 00:13:55,080 --> 00:13:57,600 (man talking) 238 00:14:01,160 --> 00:14:04,720 (car starting and revving) 239 00:14:06,320 --> 00:14:09,480 (children chattering) 240 00:14:14,680 --> 00:14:16,680 Hey. 241 00:14:17,600 --> 00:14:18,820 What's that? 242 00:14:18,920 --> 00:14:21,980 Just the shit Mrs. Walker wanted for the time capsule 243 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 for the SES. 244 00:14:25,120 --> 00:14:27,460 Why haven't you been at school? 245 00:14:27,560 --> 00:14:28,780 Because Dad's been a bit shorthanded. 246 00:14:28,880 --> 00:14:31,160 I've been helping him with the harvest and stuff. 247 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 So where were you on Sunday? 248 00:14:36,480 --> 00:14:39,100 I must have been waiting for like an hour. 249 00:14:39,200 --> 00:14:40,580 I'm sorry, I couldn't get away. 250 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 Mum needed my help after church. 251 00:14:47,120 --> 00:14:49,120 That's bullshit. 252 00:14:49,640 --> 00:14:51,060 I mean, Tasha was working at the Servo 253 00:14:51,160 --> 00:14:52,260 and she saw you ride past, 254 00:14:52,360 --> 00:14:55,020 so who gave you the better offer this time? 255 00:14:55,120 --> 00:14:56,820 Was it Mick or Hector, 'cause honestly, Izzy, 256 00:14:56,920 --> 00:14:58,140 I just can't keep track. 257 00:14:58,240 --> 00:14:59,480 You're the one that hangs out with Tasha all the time. 258 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 That's 'cause she wants to hang out. 259 00:15:02,600 --> 00:15:03,340 Wait, where were you? 260 00:15:03,440 --> 00:15:05,440 I don't have to tell you everything. 261 00:15:09,800 --> 00:15:11,800 Whatever. 262 00:15:15,880 --> 00:15:17,060 What's up with you? 263 00:15:17,160 --> 00:15:17,900 Nothing. 264 00:15:18,000 --> 00:15:18,940 Trouble in paradise? 265 00:15:19,040 --> 00:15:19,920 You don't know the half of it. 266 00:15:20,000 --> 00:15:24,240 (Anton and Tasha continue talking) 267 00:15:30,280 --> 00:15:33,040 (pages rustling) 268 00:15:39,480 --> 00:15:42,120 (ominous music) 269 00:15:51,840 --> 00:15:54,760 (percussive music) 270 00:16:02,800 --> 00:16:03,540 Creepy. 271 00:16:03,640 --> 00:16:04,540 Sorry. 272 00:16:04,640 --> 00:16:05,620 What is it? 273 00:16:05,720 --> 00:16:10,100 Some kind of pagan grim reaper, death shepherd. 274 00:16:10,200 --> 00:16:11,980 What are you turning into a Goth now 275 00:16:12,080 --> 00:16:13,380 'cause you're hanging out with Hector? 276 00:16:13,480 --> 00:16:15,140 Very funny. 277 00:16:15,240 --> 00:16:17,240 Uh, Mum's leaving if you want a lift. 278 00:16:27,960 --> 00:16:29,740 Do you have an army disposal store or something? 279 00:16:29,840 --> 00:16:31,740 (Chloe laughing) 280 00:16:31,840 --> 00:16:32,580 Cool, hey? 281 00:16:32,680 --> 00:16:33,580 What even is that? 282 00:16:33,680 --> 00:16:35,660 It's a torch 283 00:16:35,760 --> 00:16:38,940 in case we need a piss in the bush at night. (laughing) 284 00:16:39,040 --> 00:16:40,460 That does sound handy. 285 00:16:40,560 --> 00:16:42,560 Yeah. 286 00:16:44,760 --> 00:16:46,380 Who's that? 287 00:16:46,480 --> 00:16:48,480 Um, I'm not sure. 288 00:16:49,360 --> 00:16:50,780 Sometimes if the pickers lose work 289 00:16:50,880 --> 00:16:52,940 Dad get them odd jobs here and there to help them out. 290 00:16:53,040 --> 00:16:53,820 That's nice of him. 291 00:16:53,920 --> 00:16:56,100 Mm. 292 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 She's pretty 293 00:16:59,680 --> 00:17:01,700 I guess. 294 00:17:01,800 --> 00:17:04,380 Anyway, what do you reckon? 295 00:17:04,480 --> 00:17:06,260 I think we're pretty much sorted. 296 00:17:06,360 --> 00:17:07,500 Looks like it. 297 00:17:07,600 --> 00:17:09,600 Except for telling your parents. 298 00:17:11,720 --> 00:17:14,280 (bird singing) 299 00:17:20,000 --> 00:17:22,800 (tires crunching) 300 00:17:25,360 --> 00:17:26,820 What happened? 301 00:17:26,920 --> 00:17:28,920 I'm sorry, Iz. 302 00:17:29,560 --> 00:17:31,560 (Joe) Isabel! 303 00:17:37,640 --> 00:17:40,040 (door thuds) 304 00:17:44,920 --> 00:17:45,820 Did you go through my room? 305 00:17:45,920 --> 00:17:47,220 I found your sister reading it. 306 00:17:47,320 --> 00:17:48,540 She shouldn't be in my stuff. 307 00:17:48,640 --> 00:17:51,660 This book is full of sin. 308 00:17:51,760 --> 00:17:52,460 The enemy led you to it- 309 00:17:52,560 --> 00:17:53,580 You haven't even read it. 310 00:17:53,680 --> 00:17:54,440 You don't know what I'm thinking. 311 00:17:54,520 --> 00:17:55,260 Don't own my mind. 312 00:17:55,360 --> 00:17:58,500 (chair thudding) 313 00:17:58,600 --> 00:18:02,840 While you're in my house, you obey my rules! 314 00:18:07,960 --> 00:18:11,600 (Isabel breathing raggedly) 315 00:18:16,360 --> 00:18:17,940 It's not your fault. 316 00:18:18,040 --> 00:18:20,640 (sombre music) 317 00:18:22,720 --> 00:18:23,660 (birds singing) 318 00:18:23,665 --> 00:18:24,555 (birds singing) 319 00:18:27,480 --> 00:18:28,120 (car humming) 320 00:18:28,125 --> 00:18:28,795 (car purring) 321 00:18:34,120 --> 00:18:36,120 I need to show you something. 322 00:18:39,800 --> 00:18:44,140 When Izzy was murdered, we were the victims. 323 00:18:44,240 --> 00:18:46,680 Yet somehow we were the ones under questioning. 324 00:18:47,560 --> 00:18:49,300 Why was Izzy dressed so pretty? 325 00:18:49,400 --> 00:18:51,220 (cane rustling) 326 00:18:51,320 --> 00:18:53,320 Was she drunk? 327 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 Why didn't her parents pick her up? 328 00:18:58,080 --> 00:18:59,460 Do you know what that feels like? 329 00:18:59,560 --> 00:19:01,560 Yeah. 330 00:19:01,880 --> 00:19:03,880 I do. 331 00:19:04,400 --> 00:19:05,780 You know, apart from the swish coffee, 332 00:19:05,880 --> 00:19:07,580 things have barely changed at this petrol stop 333 00:19:07,680 --> 00:19:09,860 since I was a kid. 334 00:19:09,960 --> 00:19:11,820 Ashford hasn't changed much either. 335 00:19:11,920 --> 00:19:13,100 You know, the gossip around town 336 00:19:13,200 --> 00:19:15,420 is that Izzy didn't get into the car that night; 337 00:19:15,520 --> 00:19:17,460 she came home and Dad killed her. 338 00:19:17,560 --> 00:19:21,120 Luckily, I don't deal in gossip, just the truth. 339 00:19:22,560 --> 00:19:24,780 Can I trust you to do right by my family? 340 00:19:24,880 --> 00:19:27,280 You can trust me to do right by Isabel. 341 00:19:33,240 --> 00:19:35,880 I know Izzy didn't come home that night. 342 00:19:37,360 --> 00:19:39,480 The one thing that has changed around here: 343 00:19:41,120 --> 00:19:43,120 the phone box is gone. 344 00:19:43,760 --> 00:19:46,840 (percussive strikes) 345 00:19:49,320 --> 00:19:51,320 I was asleep on the couch when she rang. 346 00:19:53,160 --> 00:19:56,780 I got up, turned the TV off, and went into the kitchen. 347 00:19:56,880 --> 00:20:01,880 Mum was at work and Dad was asleep, so I picked up. 348 00:20:03,240 --> 00:20:05,740 Izzy asked me to get Dad, but I wouldn't 349 00:20:05,840 --> 00:20:07,840 'cause I wanted to know where she was. 350 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 She said that she was out here. 351 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Then I heard a car pull up, 352 00:20:15,400 --> 00:20:18,820 and this song was playing, and Izzy went quiet. 353 00:20:18,920 --> 00:20:20,780 (rock music) 354 00:20:20,880 --> 00:20:22,900 I asked her if she still needed Dad, 355 00:20:23,000 --> 00:20:25,800 if she still needed a lift, and she, 356 00:20:27,600 --> 00:20:30,840 she didn't answer me, so I thought that she was drunk. 357 00:20:31,840 --> 00:20:33,840 I thought that she was partying. 358 00:20:37,560 --> 00:20:40,980 I got angry with her and I told her to walk home. 359 00:20:41,080 --> 00:20:43,980 (eerie music) 360 00:20:44,080 --> 00:20:45,980 And then I hung up. 361 00:20:46,080 --> 00:20:48,660 (metal creaking) (rock music) 362 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 Izzy didn't want a lift that night. 363 00:20:52,880 --> 00:20:54,660 She needed help. 364 00:20:54,760 --> 00:20:58,520 (intense note reverberating) 365 00:21:03,800 --> 00:21:07,120 (eerie music continues) 366 00:21:12,080 --> 00:21:14,080 Thank you for telling me that. 367 00:21:15,520 --> 00:21:17,980 I'm going to step outside for a minute, okay? 368 00:21:18,080 --> 00:21:20,080 'Kay. 369 00:21:20,560 --> 00:21:23,480 (insects trilling) 370 00:21:30,720 --> 00:21:33,480 (car door thuds) 371 00:21:38,960 --> 00:21:41,600 (shoe scraping) 372 00:21:49,320 --> 00:21:52,080 (car door thuds) 373 00:21:56,000 --> 00:21:57,940 Can you remember what time it was? 374 00:21:58,040 --> 00:22:00,540 After midnight. (sniffs) 375 00:22:00,640 --> 00:22:02,620 Around 12:30. 376 00:22:02,720 --> 00:22:05,640 Look, I know I should have said something a long time ago. 377 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Hey, you were just a kid. 378 00:22:14,280 --> 00:22:17,460 To be honest, before the letter, 379 00:22:17,560 --> 00:22:18,500 I don't think the information 380 00:22:18,600 --> 00:22:21,300 would've made much of a difference to Turner. 381 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 And now? 382 00:22:23,880 --> 00:22:26,040 Well, it changes the timeline. 383 00:22:27,720 --> 00:22:29,720 Knowing where she was, it, uh, 384 00:22:30,600 --> 00:22:32,840 it's a pretty important piece of the puzzle. 385 00:22:36,240 --> 00:22:38,460 What was she doing out here? 386 00:22:38,560 --> 00:22:41,660 I mean, there's nothing out here. 387 00:22:41,760 --> 00:22:44,360 (sombre music) 388 00:22:47,120 --> 00:22:49,800 (wind rustling) 389 00:22:56,360 --> 00:22:58,860 (Turner) What's that all about? 390 00:22:58,960 --> 00:23:01,940 That is Isabel's last known location 391 00:23:02,040 --> 00:23:03,660 the night of the murder. 392 00:23:03,760 --> 00:23:05,760 According to who? 393 00:23:06,600 --> 00:23:07,660 A credible witness. 394 00:23:07,760 --> 00:23:10,340 Yeah, I seriously doubt they're more credible 395 00:23:10,440 --> 00:23:14,060 than Chloe Walcott, who was walking home with Isabel 396 00:23:14,160 --> 00:23:18,840 at the same time your 'CI' puts her at the servo. 397 00:23:19,760 --> 00:23:21,380 Might be worth asking if your witness 398 00:23:21,480 --> 00:23:24,500 who's just magically remembered this vital info 399 00:23:24,600 --> 00:23:26,640 has a reason to lie. 400 00:23:34,960 --> 00:23:37,600 (birds singing) 401 00:23:44,720 --> 00:23:47,120 (door opens) 402 00:23:48,520 --> 00:23:50,520 Hey, hello, love. 403 00:23:52,200 --> 00:23:54,300 We don't see you in here very often. 404 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 Everything okay? 405 00:23:58,800 --> 00:24:01,120 I need to ask you about the night Izzy died. 406 00:24:05,040 --> 00:24:08,120 You carried this alone all them years. 407 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 Why didn't you tell me? 408 00:24:14,640 --> 00:24:16,640 Guilt. 409 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 And fear. 410 00:24:23,920 --> 00:24:25,920 About asking where you were that night. 411 00:24:30,280 --> 00:24:33,420 After I hung up, when I passed your room, 412 00:24:33,520 --> 00:24:35,640 the door was open and it was empty. 413 00:24:40,640 --> 00:24:42,640 Where were you, Dad? 414 00:24:45,920 --> 00:24:47,920 Look, I'm not saying... 415 00:24:49,560 --> 00:24:51,720 I just need to know so I can protect you. 416 00:24:54,920 --> 00:24:58,960 I was here helping a parishioner in need. 417 00:25:01,440 --> 00:25:03,020 Thank God. 418 00:25:03,120 --> 00:25:05,300 You've got an alibi. 419 00:25:05,400 --> 00:25:07,220 Who were you with? 420 00:25:07,320 --> 00:25:08,740 I can't tell you that. 421 00:25:08,840 --> 00:25:12,980 They came to me to confess a sin. 422 00:25:13,080 --> 00:25:18,100 Dad, this is more important than that. 423 00:25:18,200 --> 00:25:21,140 If Turner finds out that you don't have an alibi... 424 00:25:21,240 --> 00:25:27,520 I don't fear Sergeant Turner's judgement, or any man's. 425 00:25:30,240 --> 00:25:31,900 Savages. 426 00:25:32,000 --> 00:25:34,020 Is nothing sacred anymore? 427 00:25:34,120 --> 00:25:35,660 What does it even mean? 428 00:25:35,760 --> 00:25:36,820 It's blackbirding. 429 00:25:36,920 --> 00:25:37,700 Eh? 430 00:25:37,800 --> 00:25:39,100 62,000 islanders were brought in 431 00:25:39,200 --> 00:25:40,820 to work on the cane back in the day. 432 00:25:40,920 --> 00:25:43,300 You studying to go on "Millionaire"? 433 00:25:43,400 --> 00:25:44,460 No, I Googled James Ashford 434 00:25:44,560 --> 00:25:47,140 after Kalana tagged the statue last time. 435 00:25:47,240 --> 00:25:49,740 Never knew we had slavery in Australia. 436 00:25:49,840 --> 00:25:51,340 Yeah, well you can save your virtue signalling 437 00:25:51,440 --> 00:25:53,100 for your boyfriend from the city. 438 00:25:53,200 --> 00:25:54,220 That's nice. 439 00:25:54,320 --> 00:25:56,320 Yeah, clean that shit up. 440 00:25:57,960 --> 00:25:59,460 Kalana! 441 00:25:59,560 --> 00:26:04,340 (players shouting) (whistle trilling) 442 00:26:04,440 --> 00:26:05,660 Hey, what's up? 443 00:26:05,760 --> 00:26:07,460 That statue was vandalised again. 444 00:26:07,560 --> 00:26:09,060 Great. 445 00:26:09,160 --> 00:26:11,260 I didn't do it. 446 00:26:11,360 --> 00:26:12,380 I'm glad someone did, though. 447 00:26:12,480 --> 00:26:13,820 Go get your things; we're going home. 448 00:26:13,920 --> 00:26:14,780 I have to train. 449 00:26:14,880 --> 00:26:16,880 Is everything all right? 450 00:26:18,000 --> 00:26:20,180 Sorry coach, I got to go. 451 00:26:20,280 --> 00:26:20,980 Coach? 452 00:26:21,080 --> 00:26:22,140 Yeah, Leo's back's playing up, 453 00:26:22,240 --> 00:26:24,240 so I offered to fill in for a bit. 454 00:26:25,320 --> 00:26:28,760 Hey, um, is there any way that Kal can stay? 455 00:26:30,000 --> 00:26:31,700 It's just, I'm still getting up to speed 456 00:26:31,800 --> 00:26:34,120 and she's the captain. 457 00:26:34,480 --> 00:26:36,480 She's a natural leader. 458 00:26:39,000 --> 00:26:40,140 I'll drop her home if that helps. 459 00:26:40,240 --> 00:26:42,220 That won't be necessary. 460 00:26:42,320 --> 00:26:43,940 Front gate, 6:01. 461 00:26:44,040 --> 00:26:45,420 Hurry up. 462 00:26:45,520 --> 00:26:48,600 (players chattering) 463 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Thanks for that. 464 00:26:55,320 --> 00:26:57,340 How you doing? 465 00:26:57,440 --> 00:26:59,440 How do you think I'm doing? 466 00:26:59,880 --> 00:27:01,940 Yeah, yeah. 467 00:27:02,040 --> 00:27:04,040 Sorry. 468 00:27:05,760 --> 00:27:07,760 You look like shit. 469 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 Yeah. 470 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 I better get back to it. 471 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 Pair up again. 472 00:27:24,600 --> 00:27:28,620 (Tasha Voiceover) Dear 2019, my name is Tasha Hopkins. 473 00:27:28,720 --> 00:27:33,020 In 2019 I predict Ashford will be pretty much the same. 474 00:27:33,120 --> 00:27:35,120 Fuck all ever changes around here. 475 00:27:36,000 --> 00:27:39,300 Were you surprised by Isabel's letter at all? 476 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 No. 477 00:27:42,040 --> 00:27:44,660 She always did like to be the centre of attention. 478 00:27:44,760 --> 00:27:47,400 Hmm, I heard she was pretty level-headed. 479 00:27:49,640 --> 00:27:51,800 Yeah, well, she's a saint now, isn't she? 480 00:27:52,960 --> 00:27:55,060 Saint Fucking Isabel. 481 00:27:55,160 --> 00:27:58,040 You obviously miss her a lot. 482 00:28:00,040 --> 00:28:01,820 Don't get me wrong. 483 00:28:01,920 --> 00:28:03,920 It sucks she died. 484 00:28:04,640 --> 00:28:06,640 But it was a lifetime ago. 485 00:28:10,440 --> 00:28:12,440 You and her had a little friction, huh? 486 00:28:13,440 --> 00:28:15,300 Over Anton? 487 00:28:15,400 --> 00:28:16,460 It's pretty simple, really. 488 00:28:16,560 --> 00:28:19,100 I was in love with him, he was in love with her. 489 00:28:19,200 --> 00:28:22,460 She broke up with him the night of the formal. 490 00:28:22,560 --> 00:28:24,020 You know why? 491 00:28:24,120 --> 00:28:26,540 I assumed it was 'cause of the other guy she was seeing, 492 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 the older bloke. 493 00:28:31,960 --> 00:28:34,100 Do you know who this older bloke was? 494 00:28:34,200 --> 00:28:36,180 No. 495 00:28:36,280 --> 00:28:37,820 My brother saw her with him a few times, 496 00:28:37,920 --> 00:28:42,740 but all I know he was older and he was black. 497 00:28:42,840 --> 00:28:45,180 Why didn't you tell the police this back in '94? 498 00:28:45,280 --> 00:28:47,280 Didn't ask. 499 00:28:47,800 --> 00:28:50,100 Only asked me if I spent the night with Anton. 500 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 And you did, right? 501 00:28:52,800 --> 00:28:54,740 The whole night? 502 00:28:54,840 --> 00:28:57,600 Yep. (blowing smoke) 503 00:29:03,000 --> 00:29:04,540 My shift's about to start. 504 00:29:04,640 --> 00:29:05,740 One last thing. 505 00:29:05,840 --> 00:29:07,700 Do you know what Isabel meant 506 00:29:07,800 --> 00:29:10,300 when she said she'd seen The Ankou? 507 00:29:10,400 --> 00:29:11,900 No. 508 00:29:12,000 --> 00:29:14,160 It's probably some god botherer bullshit. 509 00:29:16,200 --> 00:29:17,380 I really do have to work. 510 00:29:17,480 --> 00:29:19,020 I know. 511 00:29:19,120 --> 00:29:21,880 (birds tweeting) 512 00:29:29,640 --> 00:29:32,900 (footsteps scraping) 513 00:29:33,000 --> 00:29:35,520 (eerie music) 514 00:29:36,960 --> 00:29:39,700 (leaves rustling) 515 00:29:39,800 --> 00:29:41,500 I was on my morning jog. 516 00:29:41,600 --> 00:29:44,240 Came up through there, through the cane. 517 00:29:46,680 --> 00:29:48,680 She was laying there. 518 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 Did you reposition her body at all? 519 00:29:53,760 --> 00:29:55,460 No. 520 00:29:55,560 --> 00:29:57,560 I checked her pulse. 521 00:29:58,880 --> 00:30:01,460 But I knew she was already gone from us. 522 00:30:01,560 --> 00:30:03,460 What about the flowers? 523 00:30:03,560 --> 00:30:04,900 Did you put them on her? 524 00:30:05,000 --> 00:30:05,940 Nah. 525 00:30:06,040 --> 00:30:08,100 He must have done that. 526 00:30:08,200 --> 00:30:10,340 Twisted fuck. 527 00:30:10,440 --> 00:30:12,180 You two dated for a while, huh? 528 00:30:12,280 --> 00:30:15,200 We didn't call it that, but yeah. 529 00:30:16,400 --> 00:30:19,380 Vince said that Isabel was dating an older fella 530 00:30:19,480 --> 00:30:21,480 at the time of her death. 531 00:30:22,120 --> 00:30:24,140 You two didn't get back together, did you? 532 00:30:24,240 --> 00:30:26,340 No. 533 00:30:26,440 --> 00:30:29,420 I loved Izzy, but she was more like a sister. 534 00:30:29,520 --> 00:30:30,940 What about her father? 535 00:30:31,040 --> 00:30:33,040 I heard he's pretty strict. 536 00:30:34,120 --> 00:30:35,180 How you reckon he would've reacted 537 00:30:35,280 --> 00:30:37,960 if he found out she was going out with an older fella? 538 00:30:40,680 --> 00:30:43,060 You want to know what Joe thinks about something, 539 00:30:43,160 --> 00:30:45,160 you ask him. 540 00:30:46,720 --> 00:30:48,720 Yeah. 541 00:30:51,720 --> 00:30:54,800 (mobile phone chiming) 542 00:30:56,680 --> 00:30:57,420 Hey, boss. 543 00:30:57,520 --> 00:30:59,340 How's it going up there? 544 00:30:59,440 --> 00:31:01,440 Yeah, making progress. 545 00:31:02,560 --> 00:31:04,220 Bloody hot, though. 546 00:31:04,320 --> 00:31:05,700 That's probably just the menopause. 547 00:31:05,800 --> 00:31:06,900 (James chuckling) 548 00:31:07,000 --> 00:31:09,360 Hey, your father's been trying to reach you. 549 00:31:14,680 --> 00:31:15,740 Called you, did he? 550 00:31:15,840 --> 00:31:16,700 No. 551 00:31:16,800 --> 00:31:19,180 Someone from homicide dropped a message off. 552 00:31:19,280 --> 00:31:22,080 Said your dad needs you to come and see him urgently. 553 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Is everything all right, James? 554 00:31:27,520 --> 00:31:29,520 Yeah, I'm fine. 555 00:31:30,040 --> 00:31:30,780 All good. 556 00:31:30,880 --> 00:31:31,700 All right, thanks. 557 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 Cheers. 558 00:31:34,760 --> 00:31:37,520 (bird squawking) 559 00:31:41,440 --> 00:31:44,200 (James exhaling) 560 00:31:49,840 --> 00:31:50,580 (door slamming) 561 00:31:50,680 --> 00:31:52,680 Fuck! 562 00:31:54,240 --> 00:31:56,260 You want to call now, huh? 563 00:31:56,360 --> 00:31:57,660 You want to talk to me? 564 00:31:57,760 --> 00:31:59,580 (James breathing heavily) 565 00:31:59,680 --> 00:32:02,680 (metallic clanking) 566 00:32:05,320 --> 00:32:08,240 (lighter clicking) 567 00:32:15,880 --> 00:32:16,980 (skin sizzling) 568 00:32:17,080 --> 00:32:19,800 (James groaning) 569 00:32:25,920 --> 00:32:29,160 (James breathing hard) 570 00:32:35,160 --> 00:32:36,380 Need any help with them carrots? 571 00:32:36,480 --> 00:32:38,020 No, you're good with the beans. 572 00:32:38,120 --> 00:32:41,200 (mobile phone chiming) 573 00:32:43,120 --> 00:32:43,940 Hey. 574 00:32:44,040 --> 00:32:45,740 I've got a question. 575 00:32:45,840 --> 00:32:46,620 Go ahead. 576 00:32:46,720 --> 00:32:49,820 Was your sister dating anyone else other than Anton? 577 00:32:49,920 --> 00:32:51,220 Possibly an older guy? 578 00:32:51,320 --> 00:32:53,180 Possibly from the community. 579 00:32:53,280 --> 00:32:54,060 Are you serious? 580 00:32:54,160 --> 00:32:55,500 I was told that she was. 581 00:32:55,600 --> 00:32:56,540 By who? 582 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 It doesn't matter who. 583 00:32:59,440 --> 00:33:01,440 I can't believe you. 584 00:33:02,400 --> 00:33:03,900 You're slut-shaming my dead sister. 585 00:33:04,000 --> 00:33:05,140 I'm not judging your sister, 586 00:33:05,240 --> 00:33:06,460 I'm just asking a question. 587 00:33:06,560 --> 00:33:08,560 Yeah well, it's a shit question. 588 00:33:10,080 --> 00:33:12,100 I thought you said you didn't listen to gossip. 589 00:33:12,200 --> 00:33:15,580 (dial tone beeping) 590 00:33:15,680 --> 00:33:17,680 What's got you so filthy? 591 00:33:18,760 --> 00:33:20,340 Bloody cops. 592 00:33:20,440 --> 00:33:21,420 They're all the same. 593 00:33:21,520 --> 00:33:23,140 I thought you were warming to that new fella. 594 00:33:23,240 --> 00:33:24,060 He just tried telling me 595 00:33:24,160 --> 00:33:27,360 that Izzy was seeing an older fella, one of ours. 596 00:33:29,040 --> 00:33:30,740 I would've known if she had another boyfriend. 597 00:33:30,840 --> 00:33:32,580 Wouldn't be so sure about that. 598 00:33:32,680 --> 00:33:36,120 Your sister was almost as good as you at keeping secrets. 599 00:33:42,360 --> 00:33:44,420 So I spoke to the owner of your blue car, 600 00:33:44,520 --> 00:33:45,980 Pastor Tim Foster. 601 00:33:46,080 --> 00:33:47,860 He was in New Zealand at the time of the murders, 602 00:33:47,960 --> 00:33:49,220 but he said that he sold the car 603 00:33:49,320 --> 00:33:51,220 to some young guy who was doing some work 604 00:33:51,320 --> 00:33:52,300 for him around the church. 605 00:33:52,400 --> 00:33:53,580 This young guy got a name? 606 00:33:53,680 --> 00:33:55,020 Ezekiel Iesul. 607 00:33:55,120 --> 00:33:57,740 I-E-S-U-L. 608 00:33:57,840 --> 00:34:00,620 I ran his name and pinged on the Border Force database. 609 00:34:00,720 --> 00:34:04,540 He entered Australia from Vanuatu in 1979 610 00:34:04,640 --> 00:34:07,820 when he was just a kid through his visa, but he never left. 611 00:34:07,920 --> 00:34:08,860 Doesn't show up anywhere else. 612 00:34:08,960 --> 00:34:12,400 No ATO, no social security or medical records. 613 00:34:13,840 --> 00:34:14,900 Thank you, rookie. 614 00:34:15,000 --> 00:34:16,940 You'll make a mighty fine detective one day. 615 00:34:17,040 --> 00:34:18,540 Goodbye. 616 00:34:18,640 --> 00:34:20,940 (crickets chirping) 617 00:34:21,040 --> 00:34:23,300 (James sighing) 618 00:34:23,400 --> 00:34:25,400 Ezekiel Israel. 619 00:34:26,520 --> 00:34:31,200 (people chattering indistinctly) 620 00:34:31,320 --> 00:34:33,460 (knocking at door) 621 00:34:33,560 --> 00:34:34,860 (paper rustling) 622 00:34:34,960 --> 00:34:35,900 (James groans) 623 00:34:36,000 --> 00:34:37,860 (James exhales) 624 00:34:37,960 --> 00:34:39,380 (crickets chirping) (hand thuds) 625 00:34:39,480 --> 00:34:40,700 (door clacks) 626 00:34:40,800 --> 00:34:44,260 (crickets chirping) 627 00:34:44,360 --> 00:34:48,140 I, um, thought you were my food. 628 00:34:48,240 --> 00:34:50,100 Can I come in? 629 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 (blows raspberry) You've come this far. 630 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Thanks. 631 00:34:56,280 --> 00:34:57,060 (door thuds) 632 00:34:57,160 --> 00:34:58,900 Neat freak, I see. 633 00:34:59,000 --> 00:35:01,400 Oh, I wasn't, uh, expecting company. 634 00:35:04,480 --> 00:35:05,940 I remember Issy reading this book. 635 00:35:06,040 --> 00:35:08,360 She got in so much trouble when Dad found out. 636 00:35:10,200 --> 00:35:11,060 How do you know? 637 00:35:11,160 --> 00:35:13,440 She had it in parts of the video. 638 00:35:18,720 --> 00:35:20,720 What was Richie's favourite book? 639 00:35:23,440 --> 00:35:27,540 Um, don't remember. 640 00:35:27,640 --> 00:35:29,620 Right. 641 00:35:29,720 --> 00:35:31,700 (book thuds) 642 00:35:31,800 --> 00:35:34,560 That older man theory might have a ring of truth to it. 643 00:35:35,440 --> 00:35:37,460 Aunty Rosa said that there was a guy 644 00:35:37,560 --> 00:35:38,820 working at the mill at the time, 645 00:35:38,920 --> 00:35:40,180 Issy was running around with. 646 00:35:40,280 --> 00:35:41,940 Ezekiel. 647 00:35:42,040 --> 00:35:42,820 How'd you know? 648 00:35:42,920 --> 00:35:45,500 He was the owner of the blue station wagon? 649 00:35:45,600 --> 00:35:48,780 (crickets chirping) 650 00:35:48,880 --> 00:35:50,340 Fuck! 651 00:35:50,440 --> 00:35:52,220 Does this mean Turner was right all along? 652 00:35:52,320 --> 00:35:53,540 I don't know, maybe. 653 00:35:53,640 --> 00:35:56,600 But it does mean that we have to find Ezekiel, 654 00:35:57,880 --> 00:35:59,340 and that's not going to be easy 655 00:35:59,440 --> 00:36:02,480 because he's been here illegally for 25 years. 656 00:36:03,680 --> 00:36:05,700 Okay. 657 00:36:05,800 --> 00:36:07,580 I can get word out on the Murri grapevine. 658 00:36:07,680 --> 00:36:08,700 We can find him that way. 659 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 I'll try anything. 660 00:36:12,160 --> 00:36:14,240 And Aunt gave me this. 661 00:36:17,560 --> 00:36:19,540 That's him, huh? 662 00:36:19,640 --> 00:36:20,660 I think so. 663 00:36:20,760 --> 00:36:23,280 (tense music) 664 00:36:26,080 --> 00:36:31,080 (guitar thrumming) (birds chirping) 665 00:36:35,960 --> 00:36:39,720 (guitar thrumming continues) 666 00:36:44,040 --> 00:36:48,120 (people chattering indistinctly) 667 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 Hey. 668 00:36:51,520 --> 00:36:52,740 Um, do you need anything, 669 00:36:52,840 --> 00:36:55,500 gloves or a long sleeve shirt for the sun? 670 00:36:55,600 --> 00:36:56,580 No, thanks. I'm all good. 671 00:36:56,680 --> 00:36:58,540 I'm not picking, I'm in the mill. 672 00:36:58,640 --> 00:36:59,380 Oh, okay. 673 00:36:59,480 --> 00:37:01,620 I heard you sing on Sunday at church. 674 00:37:01,720 --> 00:37:02,940 It was really beautiful. 675 00:37:03,040 --> 00:37:05,580 Thanks. You're Pastor Joe's daughter. 676 00:37:05,680 --> 00:37:06,540 I'm Ezekiel. 677 00:37:06,640 --> 00:37:08,820 I'm Isabel. Where do you usually live? 678 00:37:08,920 --> 00:37:11,380 I live in Sydney, but I move around a lot. 679 00:37:11,480 --> 00:37:13,480 I just follow the work. 680 00:37:13,800 --> 00:37:14,940 How you like Ashford? 681 00:37:15,040 --> 00:37:17,380 Yeah, it's such a lovely community 682 00:37:17,480 --> 00:37:18,980 and the beach is close. 683 00:37:19,080 --> 00:37:20,300 I really need the water. 684 00:37:20,400 --> 00:37:22,060 What beach do you go to? 685 00:37:22,160 --> 00:37:23,620 I think it's called South Beach. 686 00:37:23,720 --> 00:37:25,860 Oh. Oh, yeah, that's nice. 687 00:37:25,960 --> 00:37:28,620 But Shell Bay is a lot better. 688 00:37:28,720 --> 00:37:31,740 I can take you there. (birds chirping) 689 00:37:31,840 --> 00:37:34,260 What would Pastor Joe think about that? 690 00:37:34,360 --> 00:37:37,020 He would like that. It's, you know, good hospitality. 691 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 Helping the visitors. 692 00:37:40,160 --> 00:37:42,460 Um, but meet tomorrow at 7:00 AM at the park. 693 00:37:42,560 --> 00:37:44,560 Yeah. 694 00:37:45,120 --> 00:37:47,020 What? What? 695 00:37:47,120 --> 00:37:51,100 (people chattering indistinctly) 696 00:37:51,200 --> 00:37:53,380 (plastic container thuds) 697 00:37:53,480 --> 00:37:55,900 Mama's taking forever. I'm so hungry. 698 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Yeah, she's having a yarn. 699 00:37:59,000 --> 00:38:02,100 (engine rumbling) 700 00:38:02,200 --> 00:38:04,960 (engine revving) 701 00:38:08,880 --> 00:38:12,000 Aye, come on. You're not on your own time now. 702 00:38:13,200 --> 00:38:14,860 Hurry the fuck up! 703 00:38:14,960 --> 00:38:17,360 Billy Hopkins is such a creep. 704 00:38:18,520 --> 00:38:23,520 (keys clangs) (engine revving) 705 00:38:23,960 --> 00:38:26,580 (shift gear rattling) 706 00:38:26,680 --> 00:38:29,900 (engine revving) 707 00:38:30,000 --> 00:38:32,560 (gentle music) 708 00:38:33,520 --> 00:38:36,280 (birds chirping) 709 00:38:38,320 --> 00:38:39,660 (water splashing) 710 00:38:39,760 --> 00:38:41,580 You're so lucky to grow up here. 711 00:38:41,680 --> 00:38:44,520 Yeah, I guess. But I can't wait to see Sydney. 712 00:38:46,360 --> 00:38:48,480 Sydney never really felt that home to me. 713 00:38:49,360 --> 00:38:52,620 (water splashing) 714 00:38:52,720 --> 00:38:54,020 I was born on Tana, 715 00:38:54,120 --> 00:38:55,740 and I moved away when I was really young, 716 00:38:55,840 --> 00:38:57,840 but it's home. 717 00:38:59,320 --> 00:39:00,820 It's in my blood. 718 00:39:00,920 --> 00:39:03,500 (water sploshing) 719 00:39:03,600 --> 00:39:05,600 I miss it. 720 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 I feel it in here. 721 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Have you been back? 722 00:39:12,360 --> 00:39:14,360 I want to, but 723 00:39:14,840 --> 00:39:15,740 (birds chirping) 724 00:39:15,840 --> 00:39:17,140 ever since my father died 725 00:39:17,240 --> 00:39:19,320 I've had more responsibilities. 726 00:39:19,840 --> 00:39:23,260 I have to provide for my family, back on the island. 727 00:39:23,360 --> 00:39:25,940 (water sploshing) 728 00:39:26,040 --> 00:39:27,940 What about you? (birds chirping) 729 00:39:28,040 --> 00:39:30,140 Your family are from Tana. 730 00:39:30,240 --> 00:39:30,980 (birds chirping) 731 00:39:31,080 --> 00:39:33,060 Have you ever been home? 732 00:39:33,160 --> 00:39:35,160 No, not yet. 733 00:39:35,640 --> 00:39:37,880 But maybe we could go there together one day. 734 00:39:39,040 --> 00:39:40,460 (both chuckles) 735 00:39:40,560 --> 00:39:42,060 Maybe. (birds chirping) 736 00:39:42,160 --> 00:39:45,420 (water sploshing) 737 00:39:45,520 --> 00:39:47,520 Time to swim, aye? 738 00:39:51,160 --> 00:39:53,300 (water sploshing) 739 00:39:53,400 --> 00:39:56,220 Wait, that tattoo. I've seen one the same. 740 00:39:56,320 --> 00:39:58,320 What does it mean? 741 00:39:59,000 --> 00:40:00,820 Where did you see it? 742 00:40:00,920 --> 00:40:02,180 (tense music) 743 00:40:02,280 --> 00:40:04,100 On a boy out at Dalkeith. 744 00:40:04,200 --> 00:40:05,220 When was this? 745 00:40:05,320 --> 00:40:06,060 On Sunday. 746 00:40:06,160 --> 00:40:08,220 Did you talk to the boy? 747 00:40:08,320 --> 00:40:10,620 No, he was running, someone was chasing him. 748 00:40:10,720 --> 00:40:11,820 That boy's my cousin. 749 00:40:11,920 --> 00:40:13,300 Who was chasing him? 750 00:40:13,400 --> 00:40:15,660 I don't know. It was a man on a trailer bike. 751 00:40:15,760 --> 00:40:17,420 I need you to show me right now. 752 00:40:17,520 --> 00:40:18,820 I can't. I have to go to school. 753 00:40:18,920 --> 00:40:20,460 Aw! 754 00:40:20,560 --> 00:40:21,540 (door thuds) 755 00:40:21,640 --> 00:40:22,700 (door thuds) 756 00:40:22,800 --> 00:40:25,280 (tense music) 757 00:40:30,840 --> 00:40:34,160 (tense music continues) 758 00:40:37,720 --> 00:40:39,720 Tell me what you saw. 759 00:40:40,600 --> 00:40:42,420 He came from there. 760 00:40:42,520 --> 00:40:45,540 He fell over and dropped his boots. 761 00:40:45,640 --> 00:40:48,080 And a trail bike came from over there. 762 00:40:49,960 --> 00:40:52,780 And the boy, (sighs) 763 00:40:52,880 --> 00:40:54,060 he got up and kept running, 764 00:40:54,160 --> 00:40:56,320 and the bike went after him. 765 00:40:57,600 --> 00:40:58,740 And then they were gone. 766 00:40:58,840 --> 00:41:01,180 Someone was trying to hurt him. 767 00:41:01,280 --> 00:41:02,340 Who? 768 00:41:02,440 --> 00:41:03,180 I don't know. 769 00:41:03,280 --> 00:41:04,060 Why didn't you help him? 770 00:41:04,160 --> 00:41:04,940 I was scared. 771 00:41:05,040 --> 00:41:07,420 You was scared. (pants) 772 00:41:07,520 --> 00:41:10,040 (tense music) 773 00:41:16,360 --> 00:41:17,900 (Ezekiel yelling) (wooden rod clanging) 774 00:41:18,000 --> 00:41:20,520 (tense music) 775 00:41:25,920 --> 00:41:29,280 (tense music continues) 776 00:41:36,200 --> 00:41:38,820 Sorry about the decor, mate. 777 00:41:38,920 --> 00:41:40,920 Not much privacy around here. 778 00:41:42,400 --> 00:41:44,880 (exhales) So, what's going on. 779 00:41:45,440 --> 00:41:47,440 Steve Walcott. 780 00:41:48,640 --> 00:41:49,420 All right, what about him? 781 00:41:49,520 --> 00:41:51,820 Issy had a fight with him when we were at Chloe's 782 00:41:51,920 --> 00:41:53,920 getting ready for the formal. 783 00:41:54,600 --> 00:41:56,680 I can't remember exactly what she said, 784 00:41:57,560 --> 00:42:00,960 but I know for certain she called him a predator. 785 00:42:02,320 --> 00:42:04,500 Like in her letter. 786 00:42:04,600 --> 00:42:06,580 What do you reckon she meant by that? 787 00:42:06,680 --> 00:42:08,380 I dunno. 788 00:42:08,480 --> 00:42:09,900 He was a bit of an old perv. 789 00:42:10,000 --> 00:42:11,460 Anyone else see this fight? 790 00:42:11,560 --> 00:42:13,220 Look, I've got some of it on tape 791 00:42:13,320 --> 00:42:15,320 but I lost my camera at the formal. 792 00:42:16,920 --> 00:42:18,900 You lost your camera, okay. 793 00:42:19,000 --> 00:42:20,740 And you just remembering this now, huh? 794 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 It was a long time ago. 795 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 Anything else? 796 00:42:28,360 --> 00:42:30,220 No. 797 00:42:30,320 --> 00:42:32,320 Just thought that might help. 798 00:42:34,160 --> 00:42:35,380 Come on. Let's go. 799 00:42:35,480 --> 00:42:39,120 You're not going to tell Steve this came from me, are you? 800 00:42:40,160 --> 00:42:42,020 No. 801 00:42:42,120 --> 00:42:44,120 But why do you care? 802 00:42:44,640 --> 00:42:45,380 He's just not someone 803 00:42:45,480 --> 00:42:47,380 you want to get on the wrong side of. 804 00:42:47,480 --> 00:42:49,960 (tense music) 805 00:42:52,200 --> 00:42:56,080 (Isabel Voiceover) In 2019, I predict that Ashford will be 806 00:42:56,920 --> 00:43:00,420 still full of predators disguised as friends. 807 00:43:00,520 --> 00:43:03,040 (tense music) 808 00:43:08,080 --> 00:43:10,140 I've seen The Ankou here. 809 00:43:10,240 --> 00:43:12,440 Sharpening its scythe, 810 00:43:13,600 --> 00:43:14,900 waiting to reap our souls. 811 00:43:15,000 --> 00:43:17,480 (tense music) 812 00:43:23,000 --> 00:43:26,320 (tense music continues) 813 00:43:27,880 --> 00:43:29,900 There are people here I trusted... 814 00:43:30,000 --> 00:43:32,480 (tense music) 815 00:43:39,400 --> 00:43:41,820 ...but now I know they feed on suffering. 816 00:43:41,920 --> 00:43:44,440 (tense music) 817 00:43:48,800 --> 00:43:51,760 One day, when I'm safe from their clutches, 818 00:43:52,840 --> 00:43:54,840 I will expose them 819 00:43:56,160 --> 00:43:57,820 and their cruelty. 820 00:43:57,920 --> 00:44:00,440 (tense music) 821 00:44:08,000 --> 00:44:11,320 (tense music continues) 822 00:44:15,320 --> 00:44:17,400 That's if they don't kill me first. 823 00:44:20,680 --> 00:44:22,060 (billiard ball clangs) 824 00:44:22,160 --> 00:44:25,860 (people chattering indistinctly) 825 00:44:25,960 --> 00:44:28,520 Welcome back, Billy. Welcome. 826 00:44:29,680 --> 00:44:30,900 My little sister, 827 00:44:31,000 --> 00:44:32,980 beer fairy since age 13. 828 00:44:33,080 --> 00:44:34,340 That's your only freebie big bro. 829 00:44:34,440 --> 00:44:37,940 (people chattering indistinctly) 830 00:44:38,040 --> 00:44:39,980 So, when did you get back? (exhales) 831 00:44:40,080 --> 00:44:42,080 Yesterday. 832 00:44:42,480 --> 00:44:44,780 Where are you staying? 833 00:44:44,880 --> 00:44:45,980 No room here. 834 00:44:46,080 --> 00:44:48,780 I'm squatting out at the old place. It's empty. 835 00:44:48,880 --> 00:44:50,060 Why the hell did you come back home 836 00:44:50,160 --> 00:44:52,140 if you're going to be staying in that crack den? 837 00:44:52,240 --> 00:44:53,460 I'm glad you're back. 838 00:44:53,560 --> 00:44:54,940 -Are ya? -I am. 839 00:44:55,040 --> 00:44:56,540 But, you know, I thought 840 00:44:56,640 --> 00:44:59,020 your parole officer set you up with that job on the trawlers. 841 00:44:59,120 --> 00:45:02,760 Yeah well, I get sea sick don't I. 842 00:45:03,720 --> 00:45:06,220 Then I got wind that they were reopening the case, 843 00:45:06,320 --> 00:45:09,260 so I thought, you know? (laughs) 844 00:45:09,360 --> 00:45:11,380 Oh, Jesus. 845 00:45:11,480 --> 00:45:14,660 Billy, what are you cooking up? 846 00:45:14,760 --> 00:45:17,580 (people chattering indistinctly) 847 00:45:17,680 --> 00:45:20,700 They give us these decks, on the inside, you know, 848 00:45:20,800 --> 00:45:22,540 hoping people with snitch, 849 00:45:22,640 --> 00:45:25,760 get a reduction in their sentence, you know. (chuckles) 850 00:45:30,040 --> 00:45:33,720 I spent a lot of time with Isabel in my cell. (laughs) 851 00:45:39,200 --> 00:45:41,820 See, that story that Turner spun back then, 852 00:45:41,920 --> 00:45:44,160 about the monster in the night, see, that was bullshit. 853 00:45:47,440 --> 00:45:49,720 -What do you know? -Enough. 854 00:45:50,680 --> 00:45:54,780 I've been sitting on a lot of secrets. (chuckles) 855 00:45:54,880 --> 00:45:57,080 It's time to see how much they're worth. 856 00:45:57,520 --> 00:46:01,260 (crickets chirping) (engine revving) 857 00:46:01,360 --> 00:46:04,040 (phone ringing) 858 00:46:06,600 --> 00:46:07,460 Hey. 859 00:46:07,560 --> 00:46:09,220 I got word from a cousin up north. 860 00:46:09,320 --> 00:46:11,320 Apparently Ezekiel's in Townsville. 861 00:46:12,200 --> 00:46:13,380 That didn't take long. 862 00:46:13,480 --> 00:46:15,540 Um, thanks. 863 00:46:15,640 --> 00:46:16,420 Send me the address. 864 00:46:16,520 --> 00:46:18,340 I'll head up there first thing in the morning. 865 00:46:18,440 --> 00:46:20,100 Yeah, we should leave early. 866 00:46:20,200 --> 00:46:21,660 Pick me up at 6:00 AM? 867 00:46:21,760 --> 00:46:23,340 Hang on, you're not invited. 868 00:46:23,440 --> 00:46:25,420 Uh, I'm the one that sent word out to community 869 00:46:25,520 --> 00:46:26,500 to find him. 870 00:46:26,600 --> 00:46:28,060 There's going to be blowback on me 871 00:46:28,160 --> 00:46:30,540 if a bully man rocks up to their doorstep. 872 00:46:30,640 --> 00:46:32,460 Besides, no one's going to talk to your albino ass 873 00:46:32,560 --> 00:46:34,560 if I'm not there. 874 00:46:35,760 --> 00:46:38,640 Okay, fine. Pick you up at 6:00. 875 00:46:39,680 --> 00:46:42,300 (crickets chirping) 876 00:46:42,400 --> 00:46:45,120 (engine revving) 877 00:46:47,400 --> 00:46:49,740 (knock on door) 878 00:46:49,840 --> 00:46:50,820 (door clacks) 879 00:46:50,920 --> 00:46:51,660 Oh. 880 00:46:51,760 --> 00:46:53,460 Hello. Hi, Mary? 881 00:46:53,560 --> 00:46:54,500 Can I help you? 882 00:46:54,600 --> 00:46:57,660 I'm Hazel and this is Detective James Cormack. 883 00:46:57,760 --> 00:46:59,220 -Hello. -Hey. 884 00:46:59,320 --> 00:47:02,380 Uh, we're looking for Ezekiel Iesul. 885 00:47:02,480 --> 00:47:04,300 Uh, what is this about? 886 00:47:04,400 --> 00:47:05,660 Uh, he's not in any trouble. 887 00:47:05,760 --> 00:47:07,500 Uh, we've just got a few questions for him 888 00:47:07,600 --> 00:47:09,380 and we think he might be able to help us. 889 00:47:09,480 --> 00:47:12,000 I doubt that. Zeke died last year. 890 00:47:13,600 --> 00:47:16,560 Zeke was sick, but we didn't have Medicare. 891 00:47:17,600 --> 00:47:20,420 Eventually, we went to the hospital, 892 00:47:20,520 --> 00:47:23,720 but by the time we got there it was too late. 893 00:47:28,480 --> 00:47:30,480 I'm so sorry, Mary. 894 00:47:33,640 --> 00:47:36,640 But why are you looking for my husband? 895 00:47:37,120 --> 00:47:42,300 Well, (exhales) I'm investigating an old case 896 00:47:42,400 --> 00:47:44,340 down in Ashford. 897 00:47:44,440 --> 00:47:45,620 The same time that Ezekiel 898 00:47:45,720 --> 00:47:47,720 was working down there in '94. 899 00:47:48,640 --> 00:47:50,640 Is this about the lost boys? 900 00:47:52,840 --> 00:47:56,220 Um, what lost boys are you talking about? 901 00:47:56,320 --> 00:47:58,980 Ezekiel, he had two cousins from Vanuatu. 902 00:47:59,080 --> 00:48:01,520 They went missing in Ashford 25 years ago. 903 00:48:02,800 --> 00:48:03,660 What happened? 904 00:48:03,760 --> 00:48:05,700 Zeke was supposed to protect them. 905 00:48:05,800 --> 00:48:08,860 His two cousins, they were sons of a chief. 906 00:48:08,960 --> 00:48:11,580 And when he didn't protect them, 907 00:48:11,680 --> 00:48:13,680 he brought shame to this family. 908 00:48:14,520 --> 00:48:16,620 But it wasn't his fault. 909 00:48:16,720 --> 00:48:17,940 They just disappeared. 910 00:48:18,040 --> 00:48:19,460 Was this ever reported? 911 00:48:19,560 --> 00:48:21,920 Well, no. See, Zeke was here illegally. 912 00:48:23,480 --> 00:48:25,140 And you think the police are going to care 913 00:48:25,240 --> 00:48:27,780 about a couple of kids from Vanuatu? 914 00:48:27,880 --> 00:48:31,660 Zeke, he wanted to go back and he wanted to keep looking, 915 00:48:31,760 --> 00:48:32,500 but he was scared. 916 00:48:32,600 --> 00:48:34,180 He was frightened of Ashford. 917 00:48:34,280 --> 00:48:35,260 Frightened of what? 918 00:48:35,360 --> 00:48:38,740 He said there was darkness in Ashford. 919 00:48:38,840 --> 00:48:40,500 The enemy lived there. 920 00:48:40,600 --> 00:48:43,700 And then when he couldn't find them two boys, 921 00:48:43,800 --> 00:48:45,900 he got angry and he hurt someone. 922 00:48:46,000 --> 00:48:48,480 (tense music) 923 00:48:53,880 --> 00:48:57,220 (tense music continues) 924 00:48:57,320 --> 00:48:59,440 Mary, I want you to be truthful with me. 925 00:49:00,600 --> 00:49:02,600 Who did he hurt? 926 00:49:04,800 --> 00:49:05,860 I don't know. 927 00:49:05,960 --> 00:49:06,700 Mary. 928 00:49:06,800 --> 00:49:09,260 I don't know who he hurt. He didn't tell me. 929 00:49:09,360 --> 00:49:10,780 But my Zeke, 930 00:49:10,880 --> 00:49:15,700 my Zeke, he was a gentle and kind man. 931 00:49:15,800 --> 00:49:19,040 But he said the enemy got inside him that night 932 00:49:19,680 --> 00:49:21,820 and he just lost control. 933 00:49:21,920 --> 00:49:24,440 (tense music) 934 00:49:29,360 --> 00:49:30,740 Mary? 935 00:49:30,840 --> 00:49:32,840 Yes. 936 00:49:34,440 --> 00:49:35,580 How did you get this? 937 00:49:35,680 --> 00:49:37,680 That's a friend of Zeke's. 938 00:49:38,200 --> 00:49:40,200 He sends a card every Christmas. 939 00:49:44,560 --> 00:49:46,720 Do you know him? 940 00:49:51,360 --> 00:49:54,000 (intense music) 59155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.