All language subtitles for A-Matter-of-Life-and-Death-1946-Criterion-1080p-BluRay-x265-HEVC-10bit-AAC-1-0-Tigole-QxR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,956 --> 00:02:47,823
This is the universe.
2
00:02:47,918 --> 00:02:49,625
Big, isn't it?
3
00:02:51,171 --> 00:02:54,960
Thousands of suns, myriads of stars,
4
00:02:55,050 --> 00:02:57,792
separated by immense distances
5
00:02:57,886 --> 00:03:00,503
and by thin, floating clouds of gas.
6
00:03:01,598 --> 00:03:04,431
The starlight makes the gas transparent,
7
00:03:04,518 --> 00:03:06,509
and where there are no stars,
8
00:03:06,603 --> 00:03:09,436
it appears as dark, obscuring clouds,
9
00:03:10,399 --> 00:03:13,016
like that great black cone over there.
10
00:03:15,779 --> 00:03:18,897
Hello. There's a nova.
11
00:03:18,990 --> 00:03:21,857
A whole solar system exploded.
12
00:03:21,952 --> 00:03:24,910
Someone must have been messing about
with the uranium atom.
13
00:03:25,747 --> 00:03:29,331
No, it's not our solar system,
I'm glad to say.
14
00:03:36,216 --> 00:03:40,551
Ah, those are called
a globular cluster of stars.
15
00:03:41,555 --> 00:03:43,045
Rather fine.
16
00:03:49,104 --> 00:03:51,345
Down here in the right-hand corner,
17
00:03:51,440 --> 00:03:54,102
see that little chap
rather like a Boy Scout's badge?
18
00:03:54,985 --> 00:03:58,819
It's a mass of gas expanding
at thousands of cubic miles a minute.
19
00:04:07,998 --> 00:04:10,911
Ah, here we are.
We 're getting near a home.
20
00:04:11,001 --> 00:04:13,789
The moon, our moon, in the first quarter.
21
00:04:15,172 --> 00:04:17,789
And here's the Earth, our Earth,
22
00:04:17,883 --> 00:04:19,999
moving around in its place,
23
00:04:20,093 --> 00:04:23,256
part of the pattern, part of the universe.
24
00:04:24,097 --> 00:04:25,804
Reassuring, isn't it?
25
00:04:31,980 --> 00:04:35,223
It's night over Europe,
the night of the 2nd of May, 1945.
26
00:04:35,317 --> 00:04:37,809
That point of fire is a burning city.
27
00:04:37,903 --> 00:04:40,816
It had a thousand-bomber raid an hour ago.
28
00:04:50,248 --> 00:04:54,742
And here, rolling in over the Atlantic,
is a real English fog.
29
00:04:55,670 --> 00:04:58,287
I hope all our aircraft got home safely.
30
00:04:59,716 --> 00:05:02,128
- Even the my ships sound frightened
31
00:05:03,512 --> 00:05:06,971
Listen to all the noises in the air.
32
00:05:07,057 --> 00:05:10,266
This was their finest hour.
33
00:05:10,352 --> 00:05:13,390
Listen.
34
00:05:13,480 --> 00:05:15,062
Listen.
35
00:05:15,148 --> 00:05:17,981
Request your position.
Request your position.
36
00:05:18,068 --> 00:05:21,311
Come in, Lancaster. Come in, Lancaster.
37
00:05:21,404 --> 00:05:24,522
Position nil. Repeat nil. Age 27, 27.
38
00:05:24,616 --> 00:05:26,482
Did you get that? That's very important.
39
00:05:26,576 --> 00:05:28,908
Education interrupted,
violently interrupted.
40
00:05:28,995 --> 00:05:30,485
Religion, Church of England.
41
00:05:30,580 --> 00:05:33,663
Politics, Conservative by nature,
Labour by experience.
42
00:05:33,750 --> 00:05:35,661
What's your name?
43
00:05:35,752 --> 00:05:38,619
I cannot read you, cannot read you.
44
00:05:38,713 --> 00:05:41,705
Request your position.
Can you see our signals?
45
00:05:42,801 --> 00:05:45,634
“Oh, give me my scallop-shell of quiet,
46
00:05:45,720 --> 00:05:47,711
my staff of faith to walk upon,
47
00:05:47,806 --> 00:05:51,674
my scrip of joy, immortal diet,
my bottle of salvation,
48
00:05:51,768 --> 00:05:54,009
my gown of glory, hope's true gage,
49
00:05:54,104 --> 00:05:56,061
and thus / 'll take my pilgrimage. ”
50
00:05:56,147 --> 00:05:57,558
Sir Walter Raleigh wrote that.
51
00:05:57,649 --> 00:06:00,687
I'd rather have written that
than flown through Hitler's legs.
52
00:06:03,697 --> 00:06:05,904
I cannot understand you.
53
00:06:05,991 --> 00:06:07,481
Hello, Lancaster.
54
00:06:07,576 --> 00:06:10,614
We are sending signals.
Can you see our signals?
55
00:06:10,704 --> 00:06:13,287
Come in, Lancaster. Come in, Lancaster.
56
00:06:47,991 --> 00:06:50,278
“But at my back I always hear
57
00:06:50,368 --> 00:06:52,359
time's winged chariot hurrying near,
58
00:06:52,454 --> 00:06:56,698
and yonder all before us lie
deserts of vast eternity.”
59
00:06:56,791 --> 00:06:59,408
Andy Marvell, what a marvel.
What's your name?
60
00:06:59,502 --> 00:07:03,416
Are you receiving me?
Repeat, are you receiving me?
61
00:07:03,506 --> 00:07:05,838
Request your position. Come in, Lancaster.
62
00:07:05,926 --> 00:07:08,126
You seem like a nice girl.
I can't give you my position.
63
00:07:08,178 --> 00:07:09,919
Instrument's gone. Crew gone too.
64
00:07:10,013 --> 00:07:12,129
All except Bob here, my sparks, he's dead.
65
00:07:12,223 --> 00:07:15,761
The rest all bailed out on my orders.
Time out 3:35. You get that?
66
00:07:15,852 --> 00:07:17,684
Crew bailed out 03:35.
67
00:07:17,771 --> 00:07:20,012
Stat/on Warrenden,
bomber group "A, ” "G" for George.
68
00:07:20,106 --> 00:07:21,722
Send them a signal. Got that?
69
00:07:21,816 --> 00:07:24,103
Station Warrenden,
bomber group apple, George.
70
00:07:24,194 --> 00:07:26,356
They'll be sorry about Bob.
We all liked him.
71
00:07:27,948 --> 00:07:31,816
Hello, George.
Hello, George. Are you all right?
72
00:07:31,910 --> 00:07:34,117
Are you going to try and land?
Do you want a fix?
73
00:07:34,204 --> 00:07:36,286
The name's not George.
It's Peter.
74
00:07:36,373 --> 00:07:38,489
Peter D. Carter. “D” is for David.
75
00:07:38,583 --> 00:07:40,645
Squadron Leader Peter Carter.
No, I'm not going to land.
76
00:07:40,669 --> 00:07:43,036
Undercarriage is gone,
inner port's on fire.
77
00:07:43,129 --> 00:07:45,086
I'm bailing out presently.
I'm bailing out.
78
00:07:45,882 --> 00:07:47,668
-
Take a telegram.
- Got your message.
79
00:07:47,759 --> 00:07:49,841
Received your message. We can hear you.
80
00:07:49,928 --> 00:07:51,760
Telegram to my mother.
81
00:07:51,846 --> 00:07:55,760
Mrs. Michael Carter,
88 Hampstead Lane, London Northwest.
82
00:07:55,850 --> 00:07:57,386
88 Hampstead Lane, London.
83
00:07:59,437 --> 00:08:01,144
Tell her that I love her.
84
00:08:01,231 --> 00:08:04,144
You'll have to write this for me,
but what I want her to know is
85
00:08:04,234 --> 00:08:06,020
that I love her very much,
86
00:08:06,111 --> 00:08:08,523
that I've never shown it to her,
not really,
87
00:08:08,613 --> 00:08:10,729
but that I've loved her always,
right up to the end.
88
00:08:11,616 --> 00:08:14,529
Give my love to my two sisters too.
Don't forget them.
89
00:08:17,122 --> 00:08:19,614
Received your message. We can hear you.
90
00:08:19,708 --> 00:08:23,246
Are you wounded? Repeat, are you wounded?
Are you bailing out?
91
00:08:23,336 --> 00:08:25,327
- What's your name?
- June.
92
00:08:25,422 --> 00:08:28,915
Yes, June, I'm bailing out.
I'm bailing out, but there's a catch.
93
00:08:29,009 --> 00:08:31,546
- I've got no parachute.
- Uh _
94
00:08:31,636 --> 00:08:34,253
Hello. Hello, Peter. Do not understand.
95
00:08:35,932 --> 00:08:38,424
Hello. Hello, Peter. Can you hear me?
96
00:08:38,518 --> 00:08:41,351
Hello, June.
Don 't be afraid. It' 's quite simple.
97
00:08:41,938 --> 00:08:44,976
We've had it, and I'd rather jump than fry.
98
00:08:45,066 --> 00:08:47,128
After the first thousand feet,
what's the difference?
99
00:08:47,152 --> 00:08:48,984
I shan't know anything anyway.
100
00:08:49,070 --> 00:08:51,186
I say, I hope I haven't frightened you.
101
00:08:52,365 --> 00:08:54,823
- No, I'm not frightened.
- Good girl.
102
00:08:55,910 --> 00:08:58,447
Your sparks - You said he was dead.
Hasn't he got a chute?
103
00:08:58,538 --> 00:09:01,530
Cut to ribbons. Cannon shell.
June, are you pretty?
104
00:09:02,250 --> 00:09:03,331
Not bad.
105
00:09:03,418 --> 00:09:05,955
- Can you hear me as well as I hear you?
- Yes.
106
00:09:06,046 --> 00:09:08,378
You've got a good voice.
You've got guts too.
107
00:09:08,465 --> 00:09:11,465
It's funny, I've known dozens of girls.
I've been in love with some of them.
108
00:09:11,509 --> 00:09:14,752
But an American girl whom I've never seen
and who I never shall see
109
00:09:14,846 --> 00:09:16,382
will hear my last words.
110
00:09:16,473 --> 00:09:18,635
That's funny. It's rather sweet.
111
00:09:19,184 --> 00:09:22,017
June, if you're around
when they pick me up,
112
00:09:22,103 --> 00:09:23,593
turn your head away.
113
00:09:24,856 --> 00:09:28,099
Perhaps we can do something, Peter.
Let me report it.
114
00:09:28,193 --> 00:09:31,652
No, no one can help. Only you.
Let me do this in my own way.
115
00:09:31,738 --> 00:09:34,696
I want to be alone with you, June.
Where were you born?
116
00:09:35,867 --> 00:09:37,073
- Boston.
- Mass?
117
00:09:37,160 --> 00:09:37,991
Yes.
118
00:09:38,078 --> 00:09:40,069
That's a place to be born.
History was made there.
119
00:09:40,163 --> 00:09:42,363
Are you in love with anybody?
No. No, don't answer that.
120
00:09:42,999 --> 00:09:44,615
I could love a man like you, Peter.
121
00:09:44,709 --> 00:09:46,950
I love you, June.
You're life, and I'm leaving you.
122
00:09:47,045 --> 00:09:48,456
Where do you live, on the station?
123
00:09:48,546 --> 00:09:51,379
No, in a big country house
about five miles from here.
124
00:09:51,466 --> 00:09:52,956
- Lee Wood House.
- Old
house?
125
00:09:53,051 --> 00:09:54,166
Yes, very old.
126
00:09:54,260 --> 00:09:56,171
Good. I'll be a ghost
and come and see you.
127
00:09:56,262 --> 00:09:58,949
You're not frightened of ghosts, are you?
It would be awful if you were.
128
00:09:58,973 --> 00:10:01,931
- I'm not frightened.
- What time will you be home?
129
00:10:02,018 --> 00:10:03,725
Well, I'm on duty till 6:00.
130
00:10:03,812 --> 00:10:06,895
I have breakfast in the mess
and then I have to cycle half an hour.
131
00:10:06,981 --> 00:10:08,972
I often go along the sands.
132
00:10:09,943 --> 00:10:11,559
This is such nonsense.
133
00:10:11,653 --> 00:10:13,644
No, it's not.
It's the best sense I ever heard.
134
00:10:13,738 --> 00:10:16,856
I was lucky to get you, June.
It can't be helped about the parachute.
135
00:10:16,950 --> 00:10:19,032
I'll have my wings soon anyway.
Big white ones.
136
00:10:19,119 --> 00:10:22,202
I hope they haven't gone all modern.
I'd hate to have a prop instead of wings.
137
00:10:22,705 --> 00:10:25,697
What do you think the next world's like?
I've got my own ideas.
138
00:10:25,792 --> 00:10:26,623
Oh, Peter.
139
00:10:26,709 --> 00:10:29,688
I think it starts where this one leaves off
or where this one could leave off
140
00:10:29,712 --> 00:10:32,579
if we'd listened
to Plato and Aristotle and Jesus.
141
00:10:32,674 --> 00:10:36,542
With all of our little earthly problems solved,
but with greater ones worth the solving.
142
00:10:36,636 --> 00:10:39,344
I'll know soon enough anyway.
I'm signing off now, June.
143
00:10:39,430 --> 00:10:40,920
Good-bye! Good-bye, June!
144
00:10:41,015 --> 00:10:43,973
Hello, “G” for George? Hello, “G” George?
145
00:10:44,060 --> 00:10:46,552
Hello, “G” George? Hello -
146
00:10:51,985 --> 00:10:53,896
So long, Bob. I'll see you in a minute.
147
00:10:53,987 --> 00:10:57,321
You'll know what we wear by now -
a prop or wings.
148
00:11:25,810 --> 00:11:28,393
A prop or wings.
149
00:11:29,772 --> 00:11:32,230
Prop or wings.
150
00:11:33,568 --> 00:11:36,606
Prop or wings.
151
00:11:37,864 --> 00:11:41,027
Prop or wings.
152
00:11:42,035 --> 00:11:45,244
Prop or wings.
153
00:11:46,331 --> 00:11:49,323
Prop or wings.
154
00:12:21,449 --> 00:12:23,611
Oh, bad luck, old boy.
155
00:13:15,211 --> 00:13:16,827
Name and rank?
156
00:14:00,840 --> 00:14:03,127
Come on, fellows, break it up.
Spread out here.
157
00:14:03,968 --> 00:14:05,584
Room with bath.
158
00:14:05,678 --> 00:14:08,466
- Oh, uh, do you have USO shows here?
- No, we don't.
159
00:14:08,556 --> 00:14:10,172
Okay, we'll stay.
160
00:14:11,142 --> 00:14:14,055
- Officer's quarters, of course.
- We're all the same up here, Captain.
161
00:14:14,604 --> 00:14:17,471
Excuse me... brother.
162
00:14:24,739 --> 00:14:26,525
Take over.
163
00:14:27,700 --> 00:14:31,284
- I wish I could make a phone call.
- From here? That would be long distance.
164
00:14:31,996 --> 00:14:34,488
- Flying Officer Trubshawe?
- Oh, I'm so sorry.
165
00:14:34,582 --> 00:14:36,323
You can't wait here any longer.
166
00:14:36,417 --> 00:14:38,408
You must be mistaken about your captain.
167
00:14:38,503 --> 00:14:41,837
- Well, if anyone's mistaken, it's not me.
- Mistakes don't happen here.
168
00:14:41,923 --> 00:14:44,085
But this is the aircrew section, isn't it?
169
00:14:44,175 --> 00:14:45,665
You should know.
170
00:14:45,760 --> 00:14:47,751
Peter couldn't have got away with it.
171
00:14:50,807 --> 00:14:52,847
Besides, you checked
his invoice for me, didn't you?
172
00:14:52,892 --> 00:14:55,475
Yes. It was against the regulations.
173
00:14:56,187 --> 00:14:58,679
Regulations are made to be broken.
174
00:14:58,773 --> 00:15:02,437
He was due here half an hour after me. This
is his section, and he hasn't reported.
175
00:15:02,527 --> 00:15:05,519
So he's either AWOL
or there's been a mistake.
176
00:15:05,613 --> 00:15:08,150
There hasn't been a mistake here
for a thousand years.
177
00:15:08,699 --> 00:15:11,441
Oh! So there have been mistakes?
178
00:15:11,536 --> 00:15:15,029
The girl that was here before me,
she was here 640 years.
179
00:15:15,123 --> 00:15:16,238
Holy smoke!
180
00:15:16,332 --> 00:15:18,164
She said when the records don't balance,
181
00:15:18,251 --> 00:15:20,618
all of the alarm bells start ringing
in the records office.
182
00:15:20,711 --> 00:15:23,578
I bet they do. Proper flap, eh?
183
00:15:23,673 --> 00:15:25,038
Yes.
184
00:15:36,561 --> 00:15:38,268
That's only the living records.
185
00:15:38,354 --> 00:15:42,564
Everyone on Earth has a file -
Russian, Chinese, black, or white,
186
00:15:42,650 --> 00:15:44,641
rich or poor, Republican or Democrat.
187
00:15:44,735 --> 00:15:46,100
Holy smoke.
188
00:15:46,195 --> 00:15:49,438
If anybody had told me the clocks were
working away up here, just like on Earth -
189
00:15:49,532 --> 00:15:51,773
Everyone here is allowed
to start how they like.
190
00:15:54,120 --> 00:15:56,361
It's heaven, isn't it?
191
00:16:00,126 --> 00:16:02,163
You see,
192
00:16:02,253 --> 00:16:05,996
there are millions of people on Earth
who would think it heaven to be a clock.
193
00:16:07,133 --> 00:16:10,251
- And don't say, “Holy smoke.”
- Why not?
194
00:16:10,344 --> 00:16:15,430
There's no smoke without fire,
and we don't call smoke holy.
195
00:16:17,059 --> 00:16:19,471
Thanks for the gin, Section Officer.
196
00:16:20,021 --> 00:16:22,729
Boy, oh, boy! Home was nothing like this!
197
00:16:25,485 --> 00:16:27,101
Mine was.
198
00:16:33,242 --> 00:16:34,778
Sign here.
199
00:16:35,536 --> 00:16:38,699
Oh, all right.
I don't want to star': those bells ringing.
200
00:17:43,229 --> 00:17:45,061
I wonder where I report.
201
00:19:27,166 --> 00:19:29,578
Oh, I always hoped there would be dogs.
202
00:20:04,203 --> 00:20:05,693
Good morning.
203
00:20:06,872 --> 00:20:09,614
- Morning.
- Where do I go from here?
204
00:20:12,002 --> 00:20:13,834
- Huh?
- I'm new. I only just arrived.
205
00:20:13,921 --> 00:20:15,753
Where do I report?
206
00:20:15,840 --> 00:20:17,831
You mean the aerodrome?
207
00:20:17,925 --> 00:20:19,507
Aerodrome?
208
00:20:25,516 --> 00:20:27,302
- Where am I?
- Huh?
209
00:20:27,393 --> 00:20:29,350
- This place, what's it called?
- The Boroughs.
210
00:20:29,437 --> 00:20:31,895
- The Boroughs, where?
- Lee Wood.
211
00:20:31,981 --> 00:20:33,597
- Lee Wood?
- Yeah.
212
00:20:33,691 --> 00:20:35,523
Do you know a house called Lee Wood House?
213
00:20:35,609 --> 00:20:37,099
That's it.
214
00:20:37,194 --> 00:20:40,357
- Where the smoke is, behind those trees.
- Is that the quickest way?
215
00:20:40,448 --> 00:20:43,110
There's a track from the beach.
See that bike?
216
00:20:49,039 --> 00:20:51,747
- Who is it?
- Don't know. One of the Yank girls.
217
00:20:51,834 --> 00:20:54,201
They live up at the house.
218
00:20:59,383 --> 00:21:01,624
Here, Jock.
219
00:21:10,269 --> 00:21:11,680
Hey!
220
00:21:20,154 --> 00:21:23,317
- Hello.
- Hello yourself. What's wrong?
221
00:21:27,369 --> 00:21:28,905
You're June.
222
00:21:36,253 --> 00:21:37,664
You're Peter!
223
00:21:41,634 --> 00:21:44,046
How did you get here?
224
00:21:44,136 --> 00:21:47,754
I'm glad you're safe.
What did you do? What happened?
225
00:21:47,848 --> 00:21:49,338
I don't know. I just don't know.
226
00:21:49,433 --> 00:21:51,640
- Are you hurt?
- My head feels a bit queer.
227
00:21:52,770 --> 00:21:56,263
Oh, there's a little cut in your hair.
It's nothing much.
228
00:21:57,316 --> 00:21:59,273
Oh, Peter, it was a cruel joke.
229
00:21:59,360 --> 00:22:01,351
If it was, it was on me.
230
00:22:01,445 --> 00:22:04,153
I've been crying so
ever since we said good-bye.
231
00:22:04,240 --> 00:22:05,856
Don't cry, darling.
232
00:22:06,742 --> 00:22:08,779
Peter, darling.
233
00:22:20,172 --> 00:22:23,506
91,716 invoiced,
234
00:22:23,592 --> 00:22:27,210
91,715 checked in.
235
00:22:27,304 --> 00:22:29,090
Conductor 71?
236
00:22:29,181 --> 00:22:30,888
Madame, it could have happened to anybody.
237
00:22:30,975 --> 00:22:32,181
How did it happen?
238
00:22:32,268 --> 00:22:35,477
Everything was calculated
except for this accursed fog.
239
00:22:35,563 --> 00:22:39,306
The pilot jumped, he got lost in the fog,
I missed him.
240
00:22:41,193 --> 00:22:42,934
Flying Officer Trubshawe.
241
00:22:50,327 --> 00:22:52,443
You've been waiting all day for your pilot.
242
00:22:52,538 --> 00:22:53,949
Yes, ma'am.
243
00:22:54,039 --> 00:22:56,781
You see, over the Channel
we ran into this ruddy pea-souper.
244
00:22:56,876 --> 00:22:58,207
Aha.
245
00:22:58,294 --> 00:23:00,205
Oh, excuse the language, ma'am,
246
00:23:00,296 --> 00:23:02,274
but really, it was so thick that you
could have stepped out of the kite
247
00:23:02,298 --> 00:23:03,504
and walked about on it.
248
00:23:03,591 --> 00:23:04,706
Sacré brouillard!
249
00:23:05,634 --> 00:23:09,844
And he, the skipper, ordered everybody
to bail out when we were over the coast.
250
00:23:10,431 --> 00:23:13,298
He knew his brolly - chute -
had been written off.
251
00:23:13,392 --> 00:23:15,303
It got a direct hit
as he was bandaging me.
252
00:23:16,020 --> 00:23:17,636
But he didn't tell the others.
253
00:23:17,730 --> 00:23:20,142
I only knew about it
because I'd bought it by then.
254
00:23:20,232 --> 00:23:22,974
I mean, I was... dead.
255
00:23:24,653 --> 00:23:25,653
I understand.
256
00:23:25,738 --> 00:23:27,945
And I knew he'd be clocking in here,
257
00:23:28,032 --> 00:23:30,820
so I thought I'd stooge around
and wait for him.
258
00:23:30,910 --> 00:23:33,743
Oh, this young lady is not to blame at all.
259
00:23:34,997 --> 00:23:37,489
- I'm sorry if I broke the rules.
- Thank you.
260
00:23:40,419 --> 00:23:43,207
Nineteen hours and 50 minutes
have elapsed.
261
00:23:43,881 --> 00:23:47,294
Don't you know that any slip
must be reported immediately?
262
00:23:47,384 --> 00:23:50,126
- I lost my head.
- Not long in the service?
263
00:23:50,220 --> 00:23:53,554
I joined in the so-called second germinal
264
00:23:53,641 --> 00:23:56,599
of the so-called glorious
French Revolution.
265
00:23:56,685 --> 00:23:58,767
I see. Natural death.
266
00:23:59,772 --> 00:24:01,388
I lost my head.
267
00:24:04,652 --> 00:24:06,188
The case is not so simple.
268
00:24:06,278 --> 00:24:08,144
- No?
- No.
269
00:24:08,238 --> 00:24:10,229
He's fallen in love.
270
00:24:10,324 --> 00:24:12,235
Ah!
271
00:24:12,326 --> 00:24:13,157
Oh!
272
00:24:13,243 --> 00:24:15,359
- It complicates things.
- True, madame.
273
00:24:15,996 --> 00:24:18,112
- You must do your best.
-
Oiu, madame.
274
00:24:18,207 --> 00:24:20,744
- You'll proceed to Earth immediately.
-
Oui, madame.
275
00:24:20,834 --> 00:24:23,872
You will explain your grave error
to Squadron Leader Carter -
276
00:24:23,963 --> 00:24:25,607
-
Oui, madame.
- And ask him to follow you.
277
00:24:25,631 --> 00:24:27,372
-
Oui, madame.
- Wait.
278
00:24:28,926 --> 00:24:31,463
Your captain is not an unreasonable man,
I hope?
279
00:24:31,553 --> 00:24:34,716
The skipper? Oh, no, ma'am.
Unless he's had a few, of course.
280
00:24:34,807 --> 00:24:37,139
Euh, pardon? "Had a few"?
281
00:24:37,226 --> 00:24:40,139
Beers.
282
00:24:41,021 --> 00:24:43,308
Scotch being hard to come by, you know.
283
00:24:43,399 --> 00:24:44,810
Naturellement.
284
00:24:44,900 --> 00:24:48,109
By the way, monsieur, when you see Peter,
would you give him a message for me?
285
00:24:48,195 --> 00:24:51,859
- Avec plaisir
- Just say, “What ho.”
286
00:24:51,949 --> 00:24:53,110
Bon.
287
00:25:06,839 --> 00:25:11,675
One is starved for Technicolor up there.
288
00:25:15,222 --> 00:25:18,214
What a night for love.
289
00:26:28,462 --> 00:26:29,543
Drink, darling?
290
00:26:56,490 --> 00:26:57,525
Mon ami?
291
00:27:01,036 --> 00:27:02,526
Evening.
292
00:27:04,790 --> 00:27:07,498
I think I keep these for a little.
293
00:27:08,377 --> 00:27:11,495
- And how are you, my friend?
- I've never been better.
294
00:27:12,923 --> 00:27:14,413
- June, wake.
- She cannot wake.
295
00:27:15,300 --> 00:27:18,338
We are talking in space, not in time.
296
00:27:20,264 --> 00:27:21,470
Are you cracked?
297
00:27:21,557 --> 00:27:23,389
Look at your watch.
298
00:27:24,518 --> 00:27:28,887
It has not moved since you said,
so charmingly, “Drink, darling?”
299
00:27:28,981 --> 00:27:33,475
Nor will it move, nor will anything move...
300
00:27:34,528 --> 00:27:37,145
until we have finished our little talk.
301
00:27:37,656 --> 00:27:38,896
It is only a trick.
302
00:27:40,534 --> 00:27:41,534
Who are you?
303
00:27:41,618 --> 00:27:45,361
We should have met yesterday
at 04:10,
mon cher.
304
00:27:45,455 --> 00:27:47,241
Unfortunately, I missed you.
305
00:27:47,332 --> 00:27:49,769
Well, you couldn't have missed me
because I wasn't here. Now, who the -
306
00:27:49,793 --> 00:27:53,252
I bring you a message from Mr. Trubshawe.
307
00:27:55,549 --> 00:27:57,506
Bob? Bob's dead.
308
00:27:57,593 --> 00:28:00,255
Oh, yes, he's dead.
309
00:28:00,345 --> 00:28:02,302
He
says, “What ho.”
310
00:28:03,265 --> 00:28:05,802
Well, that sounds like Trubshawe.
But he is dead, isn't he?
311
00:28:05,893 --> 00:28:07,600
En effet. But how?
312
00:28:07,686 --> 00:28:09,051
- Why?
- Cannon shell.
313
00:28:09,646 --> 00:28:13,514
And what should happen to a man
who jumps from his aircraft
314
00:28:13,609 --> 00:28:15,145
without his parachute?
315
00:28:16,069 --> 00:28:17,309
How do you know?
316
00:28:17,404 --> 00:28:21,523
But it is I who am telling you, my friend.
It is I.
317
00:28:21,617 --> 00:28:23,574
Your time was up,
318
00:28:23,660 --> 00:28:27,745
but they missed you because
of your ridiculous English climate.
319
00:28:27,831 --> 00:28:29,413
I am French.
320
00:28:31,293 --> 00:28:33,705
- But what do you want now?
- You, my friend.
321
00:28:33,795 --> 00:28:35,752
- What for?
- To conduct you.
322
00:28:35,839 --> 00:28:38,456
- Where to?
- To the training center.
323
00:28:38,550 --> 00:28:41,042
- Training for what?
- For another world.
324
00:28:44,723 --> 00:28:45,884
You don't mean -
325
00:28:45,974 --> 00:28:50,434
But, my dear friend,
that is just what I do mean.
326
00:28:51,939 --> 00:28:54,306
Oh, this is absolutely fantastic. June?
327
00:28:56,235 --> 00:28:58,146
June!
328
00:29:01,240 --> 00:29:03,402
All right. And what if I refuse to go?
329
00:29:03,492 --> 00:29:05,358
But you cannot refuse.
330
00:29:05,452 --> 00:29:07,284
Your time was up.
331
00:29:07,371 --> 00:29:11,160
Now, by mistake, you overstayed by about,
332
00:29:11,250 --> 00:29:14,868
speaking in time, of course, 20 hours.
333
00:29:14,962 --> 00:29:17,454
The advantage was exclusively yours.
334
00:29:17,547 --> 00:29:20,130
You lost nothing. You only gained.
335
00:29:20,217 --> 00:29:21,423
What about her?
336
00:29:26,723 --> 00:29:28,305
Exquise.
337
00:29:29,059 --> 00:29:31,972
You will see her again
when her time comes.
338
00:29:34,314 --> 00:29:37,477
She will live to be 97.
339
00:29:37,567 --> 00:29:39,057
I looked her up in the files.
340
00:29:39,152 --> 00:29:43,111
- I'm in love with her.
- But, my friend, what is love?
341
00:29:43,198 --> 00:29:45,030
The feeling of the moment.
342
00:29:45,117 --> 00:29:47,279
But I represent eternity,
343
00:29:47,369 --> 00:29:49,781
the law of this world and the other.
344
00:29:49,871 --> 00:29:52,283
- Good, but what is law?
- Law is law.
345
00:29:52,374 --> 00:29:54,456
- Yes, but law is based on reason.
- That is so.
346
00:29:54,543 --> 00:29:58,081
Now, yesterday I wasn't in love.
Today I am.
347
00:29:58,171 --> 00:30:01,459
But, my friend, what is love?
How many people are in love?
348
00:30:01,550 --> 00:30:04,008
Soldiers, airmen. How many sailors?
349
00:30:04,094 --> 00:30:06,836
Do they protest when their time is up?
No, they don't.
350
00:30:06,930 --> 00:30:08,420
- They have no right.
- Exactly.
351
00:30:08,515 --> 00:30:09,676
- But I have.
- Why?
352
00:30:09,766 --> 00:30:13,054
Look, I've fallen in love
because of your mistake.
353
00:30:13,145 --> 00:30:16,058
I'm in an entirely different position
from what I was in last night.
354
00:30:16,148 --> 00:30:18,355
Then I expected to die,
I was ready to die,
355
00:30:18,442 --> 00:30:20,979
and it wasn't my fault that I didn't,
it was yours.
356
00:30:21,570 --> 00:30:24,257
- What kind of government do you represent?
- I do not represent any government.
357
00:30:24,281 --> 00:30:26,121
Well, what laws govern
the place you come from?
358
00:30:26,158 --> 00:30:28,274
I am not permitted
to express any political views.
359
00:30:28,368 --> 00:30:30,951
Well, if it's a respectable place,
there must be a law of appeal.
360
00:30:31,038 --> 00:30:32,838
But, my friend, be reasonable.
Appeal to whom?
361
00:30:32,914 --> 00:30:35,154
- That's for you to find out.
- But it's never been done.
362
00:30:35,208 --> 00:30:37,870
Is that any reason
why it can't be done now?
363
00:30:37,961 --> 00:30:40,953
You are determined
to get me into this salad.
364
00:30:41,048 --> 00:30:43,210
And what about the salad you got me into?
365
00:30:43,300 --> 00:30:46,964
Now look here, you don't want me
to use force, do you?
366
00:30:47,054 --> 00:30:49,216
Well, you can always try.
367
00:30:50,390 --> 00:30:53,098
- I think I'll leave you for a little.
- That's the form.
368
00:30:53,185 --> 00:30:56,769
- I shall report for instructions.
- Now you're talking.
369
00:30:56,855 --> 00:31:01,816
And do not fall any deeper in love now.
You have been warned.
370
00:31:02,778 --> 00:31:05,896
She is... charming.
371
00:31:05,989 --> 00:31:08,481
You know, I think you're not a bad chap.
372
00:31:10,535 --> 00:31:12,947
- Do you play chess?
- Yes.
373
00:31:13,038 --> 00:31:14,620
So do I.
374
00:31:14,706 --> 00:31:17,198
We could play every day.
375
00:31:18,585 --> 00:31:21,202
Some other time.
376
00:31:21,296 --> 00:31:23,708
Next time perhaps?
377
00:31:25,258 --> 00:31:26,874
Au revoir, mon ami.
378
00:31:34,434 --> 00:31:36,050
No, thank you, darling.
379
00:31:37,062 --> 00:31:38,552
“No, thank you” what?
380
00:31:40,023 --> 00:31:42,230
You just asked me to have a drink.
381
00:31:45,904 --> 00:31:47,315
Did I?
382
00:31:51,368 --> 00:31:53,359
Yes, I remember I did.
383
00:31:56,331 --> 00:31:57,821
What's the matter with me?
384
00:31:57,916 --> 00:32:00,453
What is it? Is it your head again?
385
00:32:00,544 --> 00:32:02,160
It might be, yes.
386
00:32:04,131 --> 00:32:05,872
An odd thing happened
while you were asleep.
387
00:32:06,883 --> 00:32:08,965
I haven't been asleep.
388
00:32:09,678 --> 00:32:11,464
Didn't you hear us talking?
389
00:32:11,555 --> 00:32:14,092
No. Who was there to talk to?
390
00:32:15,058 --> 00:32:17,049
- They sent somebody.
- “They”?
391
00:32:17,144 --> 00:32:19,055
Who are they?
392
00:32:19,771 --> 00:32:21,478
I don't know.
393
00:32:25,277 --> 00:32:27,518
June, do I look cracked?
394
00:32:27,612 --> 00:32:29,899
Not to me, darling. Are you?
395
00:32:31,241 --> 00:32:34,950
Look, there was a ten-tenths fog
last night. That's right, isn't it?
396
00:32:35,036 --> 00:32:36,618
You know there was.
397
00:32:36,705 --> 00:32:39,697
- And I did bail out without a parachute?
- That's your story.
398
00:32:40,834 --> 00:32:42,791
So how can I be alive?
399
00:32:42,878 --> 00:32:45,745
I give up. I don't know and I don't care.
400
00:32:45,839 --> 00:32:47,750
I had no parachute. It was shot up.
401
00:32:47,841 --> 00:32:49,861
And when I came to this morning,
I had no parachute.
402
00:32:49,885 --> 00:32:51,501
Anyway, why wasn't I drowned?
403
00:32:51,595 --> 00:32:53,573
You don't need to prove to me
that you ought to be dead.
404
00:32:53,597 --> 00:32:55,491
Well, I ought to be,
according to this character.
405
00:32:55,515 --> 00:32:56,515
What character?
406
00:32:56,600 --> 00:32:58,591
Well, this conductor character
they sent after me.
407
00:32:58,685 --> 00:33:00,471
He says he missed me in the fog.
408
00:33:00,562 --> 00:33:03,554
Bad luck for them, good luck for me.
409
00:33:04,191 --> 00:33:06,933
I told him I was going to appeal.
He's gone off to get instructions.
410
00:33:07,027 --> 00:33:08,768
It's not my fault I'm not dead.
411
00:33:08,862 --> 00:33:12,480
It's not my fault that I've found you
and fell in love with you.
412
00:33:14,451 --> 00:33:17,944
Maybe he wasn't here at all.
Hey, you, Frenchman!
413
00:33:18,705 --> 00:33:20,195
Where are you?
414
00:33:21,958 --> 00:33:24,791
- What is it?
- Oh, I've got an awful headache.
415
00:33:35,138 --> 00:33:36,424
June!
416
00:33:37,557 --> 00:33:39,389
June, you're there, aren't you?
417
00:33:39,476 --> 00:33:41,717
Yes, Peter, of course I'm here.
418
00:33:42,854 --> 00:33:44,219
Oh!
419
00:33:44,314 --> 00:33:46,305
I thought I'd lost you.
420
00:33:53,198 --> 00:33:55,189
Dr. Reeves's residence.
421
00:33:55,283 --> 00:33:57,365
Oh, good morning, Miss June.
422
00:33:57,452 --> 00:33:58,817
Yes, isn't it?
423
00:33:58,912 --> 00:34:02,450
The doctor's up in his thing,
you know, his camera obscura.
424
00:34:02,541 --> 00:34:04,578
He's got his new lens
from the shop this morning,
425
00:34:04,668 --> 00:34:06,750
and it makes a lovely picture.
426
00:34:06,836 --> 00:34:09,999
He's taken the big white garden table
to project on.
427
00:34:10,090 --> 00:34:13,674
He'll be glad you're coming over.
He's showing it to the dogs now.
428
00:34:13,760 --> 00:34:15,342
Ah!
429
00:34:15,428 --> 00:34:17,260
Nice day.
430
00:34:17,347 --> 00:34:19,714
Hmm. Mrs. Bibble's ducks are too early.
431
00:34:19,808 --> 00:34:22,220
She'll lose all the eggs
if she's not careful.
432
00:34:22,310 --> 00:34:25,769
Ah, the start of the cycling season.
433
00:34:25,855 --> 00:34:29,348
There's a hefty young girl.
Time Mrs. Tucker went to get our rations.
434
00:34:30,443 --> 00:34:32,730
There she is.
Oh, the vicar and his sister.
435
00:34:32,821 --> 00:34:35,108
Not coming here, I hope. No. Good.
436
00:34:36,032 --> 00:34:38,569
Quite a queue at the butcher's.
Must have some offal.
437
00:34:39,160 --> 00:34:41,447
Wonderful how the kids
love playing in the splash.
438
00:34:41,538 --> 00:34:42,903
Just the same in my day.
439
00:34:45,125 --> 00:34:47,492
That tree ought to come down.
440
00:34:52,090 --> 00:34:54,502
Old Mary looking quite skittish.
441
00:34:54,593 --> 00:34:57,085
Sally Allgood getting herself dated up.
442
00:34:57,178 --> 00:34:59,840
Ah, here's June. Here she comes.
443
00:35:00,515 --> 00:35:03,678
“She walks in beauty like the night.”
444
00:35:03,768 --> 00:35:06,351
Only she's cycling and the sun is out.
445
00:35:06,438 --> 00:35:10,432
Nice girl. Worth a hat full of ambassadors
in Lee Wood anyway.
446
00:35:19,576 --> 00:35:21,066
Come on up!
447
00:35:32,922 --> 00:35:35,960
- Hello, Doc.
- Hello, June. Come in. Shut the door.
448
00:35:43,099 --> 00:35:46,308
- Surveying your kingdom?
- A village doctor has to know everything.
449
00:35:46,394 --> 00:35:49,477
You would be surprised
how many diagnoses I've formed up here.
450
00:35:50,774 --> 00:35:54,517
I love looking at the village from here.
It looks so different.
451
00:35:55,904 --> 00:35:59,238
That's because you see it all clearly
and at once, as in a poet's eye.
452
00:35:59,991 --> 00:36:01,481
I want to talk to you.
453
00:36:01,576 --> 00:36:03,804
So you said on the phone,
but it's really none of my business.
454
00:36:03,828 --> 00:36:05,944
Dr. McEwen says
it's right down your street.
455
00:36:06,039 --> 00:36:09,953
This is my street, a village street,
and I'm a village doctor.
456
00:36:10,043 --> 00:36:12,284
Only because you like living in a village.
457
00:36:12,379 --> 00:36:15,872
Dr. McEwen says what you don't know
about neurology would fill a peanut.
458
00:36:15,965 --> 00:36:17,922
Well, I'm a good guesser.
459
00:36:18,009 --> 00:36:20,671
Your guesses are published
by very famous magazines
460
00:36:20,762 --> 00:36:23,003
like that
Brain I've seen in your library.
461
00:36:23,098 --> 00:36:25,089
- Dr. McEwen says -
- I know what Dr. McEwen says.
462
00:36:25,183 --> 00:36:27,174
I had a talk with him
on the phone this morning.
463
00:36:27,268 --> 00:36:28,850
Oh, did you?
464
00:36:29,396 --> 00:36:31,603
After I talked to you.
465
00:36:31,690 --> 00:36:33,852
This is really the RAF's business.
466
00:36:33,942 --> 00:36:36,149
Carter should have rejoined
his station today.
467
00:36:36,236 --> 00:36:39,228
- I know.
- Anyhow, what's it got to do with you?
468
00:36:39,322 --> 00:36:42,440
- Oh, I'm just interested.
- Oh, I see.
469
00:36:42,534 --> 00:36:44,571
But strictly speaking, he's a RAF case.
470
00:36:44,661 --> 00:36:48,154
He's not a case at all.
He's a person. A very fine person.
471
00:36:48,248 --> 00:36:49,989
And I want you to see him, Frank.
472
00:36:50,083 --> 00:36:53,075
I don't want just anybody mauling him about
and asking him questions.
473
00:36:53,169 --> 00:36:56,287
I want you.
I'm sure the RAF would say that-
474
00:36:56,381 --> 00:36:59,123
I know what the RAF would say.
I had a talk to his CO this morning.
475
00:36:59,217 --> 00:37:00,217
Oh, Frank.
476
00:37:00,301 --> 00:37:02,196
And I had a talk
to his group medical officer too.
477
00:37:02,220 --> 00:37:04,427
- Fortunately he's heard of me.
- Oh, Frank.
478
00:37:04,514 --> 00:37:07,723
And if you'd done that earlier,
I would have told you earlier.
479
00:37:07,809 --> 00:37:10,597
You can't go around the place
kidnapping good-looking RAF officers
480
00:37:10,687 --> 00:37:12,519
just because
you like the shape of their nose.
481
00:37:12,605 --> 00:37:16,064
It's not his nose, it's his voice.
I fell for that before I ever saw him.
482
00:37:16,151 --> 00:37:18,295
He still believes that he bailed out
without a parachute?
483
00:37:18,319 --> 00:37:19,775
- Yes.
- And he has hallucinations?
484
00:37:19,863 --> 00:37:20,694
Mm-hmm.
485
00:37:20,780 --> 00:37:22,771
And during these bouts,
does he go rather pale?
486
00:37:22,866 --> 00:37:25,858
- Yes, yes, he did.
- And he has headaches, here?
487
00:37:25,952 --> 00:37:28,284
I think so. I don't know.
You'd better ask him.
488
00:37:28,371 --> 00:37:30,783
- But he definitely sees things?
- And hears.
489
00:37:30,874 --> 00:37:32,456
All right.
490
00:37:32,542 --> 00:37:34,874
- Did you tell him he was talking rubbish?
- No.
491
00:37:34,961 --> 00:37:36,702
- Quite right.
- He's not talking rubbish.
492
00:37:36,796 --> 00:37:38,286
He's talking very logically.
493
00:37:38,381 --> 00:37:40,668
Then he can't be in love. Bye.
494
00:37:43,261 --> 00:37:44,751
- Frank?
- Yes?
495
00:37:44,846 --> 00:37:46,837
He has a very cute nose too.
496
00:37:46,931 --> 00:37:49,138
- I'll be over about teatime.
- Right.
497
00:38:11,039 --> 00:38:12,950
It's Dr. Reeves. Let's go.
498
00:38:44,697 --> 00:38:46,313
Yippee!
499
00:38:56,960 --> 00:38:59,327
That's not the way to spell Shakespeare.
500
00:38:59,420 --> 00:39:00,910
Who are you? His agent?
501
00:39:01,005 --> 00:39:03,463
“You spotted snakes with double tongues.
502
00:39:03,550 --> 00:39:06,463
Thorny hedgehogs, be not seen.
503
00:39:08,555 --> 00:39:10,387
Newts and blind worms -”
504
00:39:10,473 --> 00:39:12,134
Um-Uh-
505
00:39:12,225 --> 00:39:14,057
- “Do no wrong.”
- “Do no wrong.
506
00:39:14,143 --> 00:39:16,350
Come not near our Fairy Queen.”
507
00:39:16,437 --> 00:39:19,680
“Oh, you can never bring in a wall.
What say you, Bottom?”
508
00:39:19,774 --> 00:39:20,980
“Some guy or other -”
509
00:39:21,067 --> 00:39:24,685
No, no, no, my dear Private Logan,
Bottom's not a gangster.
510
00:39:24,779 --> 00:39:26,144
Now, watch me.
511
00:39:26,239 --> 00:39:28,606
“Some man or other must present Wall,
512
00:39:28,700 --> 00:39:30,816
and let him have some plaster
or some loam,
513
00:39:30,910 --> 00:39:34,403
or some rough-cast about him
to signify Wall,
514
00:39:34,497 --> 00:39:36,704
and let him hold his fingers thus,
515
00:39:36,791 --> 00:39:40,409
and through that cranny
shall Pyramus and Thisbe whisper.”
516
00:39:40,503 --> 00:39:42,619
- Now try that, my boy.
- Can I do the business?
517
00:39:42,714 --> 00:39:45,331
- Business as well, yes.
- Oh, brother.
518
00:39:46,092 --> 00:39:48,459
“Some man or other must present Wall,
519
00:39:48,553 --> 00:39:51,545
and let him have some plaster
or some loam,
520
00:39:51,639 --> 00:39:54,848
or some rough-cast about him
to signify Wall.”
521
00:40:17,582 --> 00:40:18,582
Check.
522
00:40:25,214 --> 00:40:27,751
Peter, check.
523
00:40:27,842 --> 00:40:31,551
“Peaseblossom. Cobweb.
Moth and mustard seed.”
524
00:40:32,597 --> 00:40:34,429
Oh, dear, I didn't see that one coming.
525
00:40:34,515 --> 00:40:37,382
“Be kind and courteous to this gentleman.
526
00:40:37,477 --> 00:40:39,889
- Hop in his walks and gambol in his eyes.”
- Good afternoon.
527
00:40:39,979 --> 00:40:42,266
Hello, Frank.
Squadron Leader Carter, Dr. Reeves.
528
00:40:42,357 --> 00:40:43,643
- How do you do?
- How do you do?
529
00:40:43,733 --> 00:40:45,878
- Do I get some tea?
- Mmm. It's ordered. Ginger cookies.
530
00:40:45,902 --> 00:40:48,189
- Good. Who's winning?
- June's very good.
531
00:40:48,279 --> 00:40:50,520
But he's winning. Sit down, everybody.
532
00:40:50,615 --> 00:40:51,821
Thanks.
533
00:40:52,867 --> 00:40:55,734
- “I beseech your worship's name.
- Thank you.
534
00:40:55,828 --> 00:40:59,071
I shall desire you of more acquaintance,
good Master Cobweb.
535
00:40:59,165 --> 00:41:01,953
If I cut my finger,
I shall make bold with you.
536
00:41:02,043 --> 00:41:04,034
Your name, honest gentleman?”
537
00:41:06,047 --> 00:41:07,958
- I told Peter.
- What?
538
00:41:08,049 --> 00:41:10,882
- Who you are, what you are, all about you.
- Mmm. Tall order.
539
00:41:10,969 --> 00:41:12,960
And I've told you all about him.
540
00:41:13,054 --> 00:41:14,965
- Has she read your poems?
- What poems?
541
00:41:15,056 --> 00:41:17,423
Well, didn't you know
this is Peter Carter?
542
00:41:18,726 --> 00:41:21,138
- I didn't know.
- We hadn't got around to that yet.
543
00:41:21,229 --> 00:41:24,017
I haven't got much modern stuff
in my library, but you're there.
544
00:41:24,107 --> 00:41:24,972
Oh, good.
545
00:41:25,066 --> 00:41:26,961
I like your point of view
and I like your English.
546
00:41:26,985 --> 00:41:29,727
- I hope we shall have some talks together.
- So do I.
547
00:41:30,488 --> 00:41:32,820
Now let's get down to this thing.
548
00:41:32,907 --> 00:41:35,319
You've never had any visions
or hallucinations before?
549
00:41:35,410 --> 00:41:37,242
- Never.
- What were you in civil life?
550
00:41:37,328 --> 00:41:38,739
- I was at Oxford.
- Specializing?
551
00:41:38,830 --> 00:41:41,037
- European history.
- Hmm.
552
00:41:41,124 --> 00:41:43,365
- Both parents alive?
- My mother.
553
00:41:43,459 --> 00:41:46,247
- Brothers, sisters?
- Two sisters, both in the Wrens.
554
00:41:46,337 --> 00:41:49,796
- What was the cause of your father's death?
- Same as mine.
555
00:41:49,882 --> 00:41:51,668
- Brain?
- No, war.
556
00:41:51,759 --> 00:41:53,170
- When?
- 1917.
557
00:41:54,262 --> 00:41:56,720
- You're, um, 29?
- Twenty-seven.
558
00:41:56,806 --> 00:41:58,262
- Called up?
- No, volunteered.
559
00:41:58,349 --> 00:42:00,465
- Trained in Canada, went on ops in '41.
- Bomber?
560
00:42:00,560 --> 00:42:03,247
A spell of coastal, a spell of instructor.
Back to bombers, Lancasters.
561
00:42:03,271 --> 00:42:05,582
- You must have done a good many operations.
- Sixty-seven.
562
00:42:05,606 --> 00:42:08,815
I'm surprised they let you go back,
with your experience and seniority.
563
00:42:08,901 --> 00:42:10,391
With a new job - master bomber.
564
00:42:10,486 --> 00:42:12,193
- Tricky?
- Somebody's got to do it.
565
00:42:12,864 --> 00:42:13,864
Hmm.
566
00:42:16,659 --> 00:42:20,323
Now about these headaches.
When did they start?
567
00:42:20,413 --> 00:42:22,370
- Headaches?
- Oh, I know you get them.
568
00:42:22,457 --> 00:42:25,310
I know you've had them for some time,
and I know you've told nobody about them,
569
00:42:25,334 --> 00:42:26,916
especially your MO, right?
570
00:42:27,003 --> 00:42:29,791
- What else do you know?
- I know about your eyes.
571
00:42:30,381 --> 00:42:32,543
- You know a good deal.
- I'd like to know more.
572
00:42:34,260 --> 00:42:35,295
All right.
573
00:42:36,888 --> 00:42:38,344
Good.
574
00:42:38,431 --> 00:42:40,513
These headaches, when did this start?
575
00:42:40,600 --> 00:42:42,216
- About six months ago.
- Bad?
576
00:42:42,310 --> 00:42:43,846
- Not at first.
- Where mostly?
577
00:42:44,562 --> 00:42:45,848
Here.
578
00:42:45,938 --> 00:42:47,895
Frontal and temporal.
579
00:42:47,982 --> 00:42:50,644
Did you ever have
a rather nasty bang on the head?
580
00:42:50,735 --> 00:42:52,772
- I don't think so.
- Sure?
581
00:42:52,862 --> 00:42:55,524
The usual one - dropped as a baby.
582
00:42:55,615 --> 00:42:58,983
- Does that support everything for you?
- Yes, I'm afraid it does.
583
00:42:59,077 --> 00:43:01,193
I'll see what I can cook up.
584
00:43:01,287 --> 00:43:03,995
- Do you mind if I try something?
- No, go ahead.
585
00:43:04,082 --> 00:43:07,541
Now, uh, just face this way. Don't move.
586
00:43:09,754 --> 00:43:12,337
Now, don't move your eyes.
Look straight ahead.
587
00:43:13,007 --> 00:43:14,748
- Check.
- What are you looking at?
588
00:43:14,842 --> 00:43:16,833
That girl with the red hair and the legs.
589
00:43:16,928 --> 00:43:19,215
All right, I've got her.
Don't take your eyes off her.
590
00:43:19,305 --> 00:43:20,716
This is going to be easy.
591
00:43:20,807 --> 00:43:24,892
Now, without moving your eyes,
what can you see on the extreme right?
592
00:43:24,977 --> 00:43:26,058
Fireplace.
593
00:43:26,145 --> 00:43:27,635
- In the center?
- Girl.
594
00:43:27,730 --> 00:43:29,220
Extreme left?
595
00:43:31,275 --> 00:43:32,857
Windows.
596
00:43:32,944 --> 00:43:34,434
- Curtains?
- Yes.
597
00:43:34,529 --> 00:43:36,065
- Color?
- Red.
598
00:43:37,406 --> 00:43:38,942
All right, that will do.
599
00:43:39,033 --> 00:43:41,946
Well, if you're quite done staring
at that girl's legs, both of you.
600
00:43:42,036 --> 00:43:43,388
Well, you've got to do
what the doctor tells you.
601
00:43:43,412 --> 00:43:45,574
Confidentially,
they're rather knock-kneed.
602
00:43:50,378 --> 00:43:51,868
Hmm.
603
00:43:51,963 --> 00:43:53,954
- Now, any loss of appetite?
- No.
604
00:43:54,048 --> 00:43:55,538
- Nor of thirst?
- No fear.
605
00:43:55,633 --> 00:43:58,362
In fact, if anything, you've been eating
and drinking rather more than usual?
606
00:43:58,386 --> 00:44:00,066
You've just been looking at my mess bills.
607
00:44:00,847 --> 00:44:04,010
And you've seen something?
608
00:44:04,100 --> 00:44:05,636
- Someone.
- Clearly?
609
00:44:05,726 --> 00:44:07,637
As clear as I see you.
610
00:44:07,728 --> 00:44:09,719
Have you had
a similar hallucination before?
611
00:44:09,814 --> 00:44:11,680
No, thanks.
612
00:44:11,774 --> 00:44:15,608
Tell me, do you believe in the survival
of human personality after death?
613
00:44:16,571 --> 00:44:18,687
I thought you said you read my verses?
614
00:44:19,615 --> 00:44:21,447
Do you?
615
00:44:21,534 --> 00:44:24,151
I don't know. I've never thought about it.
Do you?
616
00:44:25,163 --> 00:44:27,495
I don't know.
I've thought about it too much.
617
00:44:33,629 --> 00:44:35,996
- I thought I was asked to tea?
- It isn't time yet.
618
00:44:36,090 --> 00:44:37,626
Past my time.
619
00:44:37,717 --> 00:44:40,209
One last question. It may sound silly.
620
00:44:40,303 --> 00:44:44,262
But, um, have you imagined recently
that you've smelled something
621
00:44:44,348 --> 00:44:47,431
that couldn't possibly be there?
622
00:44:47,518 --> 00:44:50,055
- What an extraordinary thing.
- What is?
623
00:44:50,146 --> 00:44:52,729
- How did you know?
- It was a long shot. You have?
624
00:44:53,274 --> 00:44:55,561
Yes, but it was so silly,
I would never have told you.
625
00:44:55,651 --> 00:44:59,189
It's important. It might explain everything
abnormal that you've seen and heard.
626
00:44:59,280 --> 00:45:00,566
Well, that would be a relief.
627
00:45:00,656 --> 00:45:03,343
But it still can't explain how I can jump
without a parachute and be alive.
628
00:45:03,367 --> 00:45:04,698
No, it couldn't do that,
629
00:45:04,785 --> 00:45:07,777
but there might be a possible explanation
even of that.
630
00:45:07,872 --> 00:45:11,240
Now, this heavenly messenger.
You saw him quite clearly?
631
00:45:11,334 --> 00:45:13,951
I told you, as clear as I see you.
632
00:45:14,045 --> 00:45:16,662
And this smell you imagined,
was it at the same time?
633
00:45:16,756 --> 00:45:18,246
Yes, it was particularly strong.
634
00:45:18,341 --> 00:45:20,082
- Was it a pleasant smell?
- Yes.
635
00:45:20,176 --> 00:45:22,759
- Could you place it?
- Fried onions.
636
00:45:24,138 --> 00:45:26,926
And this messenger,
he hasn't turned up again?
637
00:45:27,016 --> 00:45:28,177
- No, but he will.
- When?
638
00:45:28,267 --> 00:45:30,178
He picks his own time and stops it.
639
00:45:30,269 --> 00:45:32,601
- Oh, Peter's lodged an appeal.
- Against what?
640
00:45:32,688 --> 00:45:35,555
- Against his call up.
- That's the spirit. Don't give in.
641
00:45:36,901 --> 00:45:37,982
I won't.
642
00:45:38,069 --> 00:45:40,481
I'm lucky that June knew you, Doctor.
Thank you for coming.
643
00:45:40,571 --> 00:45:42,357
June has lucky friends.
644
00:45:42,448 --> 00:45:44,689
- I've got bad news for you.
- Then why the grin?
645
00:45:44,784 --> 00:45:46,366
- You're going with me.
- Where to?
646
00:45:46,452 --> 00:45:47,942
To my house, for two reasons.
647
00:45:48,037 --> 00:45:50,699
First, I want to meet this chap
next time he drops in.
648
00:45:50,790 --> 00:45:52,656
Second,
I like a nice girl around the house,
649
00:45:52,750 --> 00:45:54,912
and she only comes to see me
to borrow a book.
650
00:45:55,002 --> 00:45:57,209
- And she's a slow reader.
- What about my CO?
651
00:45:57,296 --> 00:46:02,132
I fixed it with him. Besides,
until we get this settled, I am your CO.
652
00:46:02,218 --> 00:46:04,300
And at my house,
you get your tea at half past 4:00.
653
00:46:04,387 --> 00:46:06,924
- Tea breaks!
- All right!
654
00:46:07,014 --> 00:46:09,051
Here you get it at 5:00.
655
00:46:10,685 --> 00:46:12,471
Sinkers, Doc?
656
00:46:12,561 --> 00:46:14,302
Thank you.
657
00:46:14,397 --> 00:46:16,764
We are shaping, Frank. We are shaping.
658
00:46:42,883 --> 00:46:44,874
Ha-ha! 20-all!
659
00:46:53,644 --> 00:46:54,930
Ah!
660
00:46:55,021 --> 00:46:56,182
21-20. Sorry.
661
00:46:56,272 --> 00:46:58,639
- You're sorry, my foot. Ready?
- Ready.
662
00:47:02,361 --> 00:47:03,361
Nearly.
663
00:47:03,446 --> 00:47:05,733
Nearly doesn't count. 21-all.
664
00:47:07,199 --> 00:47:09,406
- Up!
- I'll be.
665
00:47:09,493 --> 00:47:10,654
Count ten.
666
00:47:10,745 --> 00:47:13,828
- I wonder if Peter's a good player.
- You can ask him when he wakes.
667
00:47:13,914 --> 00:47:15,914
Well, he's been asleep
nearly two hours and a half.
668
00:47:16,000 --> 00:47:17,561
- He'll wake at 11:00.
- How do you know?
669
00:47:17,585 --> 00:47:19,646
- I gave him a tablet.
- Well, how can you tell exactly?
670
00:47:19,670 --> 00:47:21,502
I can't tell exactly,
but I know the patient.
671
00:47:21,589 --> 00:47:23,079
- But do you know him?
- I think so.
672
00:47:23,174 --> 00:47:27,384
- Well, then tell me something about him.
- Are we playing table tennis, or are we not?
673
00:47:27,470 --> 00:47:29,336
- All right, your serve.
- Right. Ready?
674
00:47:29,430 --> 00:47:30,430
Ready.
675
00:47:31,182 --> 00:47:33,173
- Oh.
- Your game.
676
00:47:35,519 --> 00:47:37,260
Now tell me what you think about him.
677
00:47:37,355 --> 00:47:40,188
- I think he's fascinating.
- So do I.
678
00:47:40,274 --> 00:47:42,015
Not biologically. Medically.
679
00:47:42,109 --> 00:47:43,770
- Have a drink?
- Love one.
680
00:47:53,454 --> 00:47:55,866
What do the books say, Doc?
681
00:47:55,956 --> 00:47:58,323
I see a dark stranger in his life.
682
00:48:13,974 --> 00:48:16,636
Do you know what's wrong with him?
683
00:48:16,727 --> 00:48:18,809
Yes, I think I do.
684
00:48:18,896 --> 00:48:20,887
Is he going to be all right?
685
00:48:20,981 --> 00:48:22,972
He'll be all right. Here's your drink.
686
00:48:24,318 --> 00:48:26,776
Will he have any more hallucinations?
687
00:48:26,862 --> 00:48:28,694
- Yes.
- How do you know?
688
00:48:28,781 --> 00:48:31,443
Because this conductor
promised to come back.
689
00:48:31,534 --> 00:48:34,617
- Will that make him worse?
- Why should it?
690
00:48:34,703 --> 00:48:36,034
I don't know.
691
00:48:36,122 --> 00:48:40,491
Seeing things, arguing about his own life,
talking to a nonexistent man and -
692
00:48:40,584 --> 00:48:43,167
He does exist for him.
693
00:48:43,254 --> 00:48:46,121
He's not going mad then?
His brain isn't being affected?
694
00:48:46,215 --> 00:48:49,333
Of course it's being affected,
but not in the way you mean.
695
00:48:49,427 --> 00:48:51,509
That's why I asked him
about his sense of smell.
696
00:48:51,595 --> 00:48:53,085
I saw it was important.
697
00:48:53,180 --> 00:48:56,047
He's having a series
of highly organized hallucinations
698
00:48:56,142 --> 00:48:58,804
comparable to an experience
of actual life.
699
00:48:58,894 --> 00:49:02,432
A combination of vision,
of hearing, and of idea.
700
00:49:02,523 --> 00:49:04,935
To a neurologist,
that points to a direct connection
701
00:49:05,025 --> 00:49:07,016
with a sense of smell or of taste.
702
00:49:07,111 --> 00:49:10,354
Once that connection is established,
we know where to look for the trouble.
703
00:49:10,448 --> 00:49:12,940
I only want to find out one thing more
in his personal history,
704
00:49:13,033 --> 00:49:14,774
and I'll find that out later.
705
00:49:14,869 --> 00:49:16,075
Now...
706
00:49:18,497 --> 00:49:20,784
- I'm not going to tell you any more.
- Thanks.
707
00:49:22,084 --> 00:49:24,542
But how did he survive the jump?
708
00:49:24,628 --> 00:49:26,039
I don't know.
709
00:49:26,130 --> 00:49:28,713
If we could find that out and tell him,
it would save him.
710
00:49:28,799 --> 00:49:32,542
It would help. But the main thing
is for him to win his case.
711
00:49:33,929 --> 00:49:35,920
- Are you serious?
- Perfectly serious.
712
00:49:36,015 --> 00:49:38,677
- We must help him to win it.
- How?
713
00:49:38,767 --> 00:49:41,680
It depends on what message
the conductor brings.
714
00:49:41,770 --> 00:49:44,683
But suppose he loses his case?
715
00:49:44,773 --> 00:49:46,309
Oh, that's absurd.
716
00:49:46,400 --> 00:49:48,983
If we see that he's losing
or we think he's going to lose,
717
00:49:49,069 --> 00:49:51,231
we'll find out the reason why he survived.
718
00:49:51,322 --> 00:49:54,280
Or we'll invent one.
We'll have a couple of drinks, you and I.
719
00:49:54,366 --> 00:49:58,155
And we'll invent the greatest lie
in medical history.
720
00:49:58,245 --> 00:50:00,327
- Care for another game?
- I don't mind.
721
00:50:00,414 --> 00:50:02,451
Now, don't worry about him.
You see that bell?
722
00:50:02,541 --> 00:50:03,372
Yes.
723
00:50:03,459 --> 00:50:05,419
He's promised to ring it
if he gets another visit.
724
00:50:05,503 --> 00:50:07,494
- Fine.
- Come on, your serve.
725
00:50:16,597 --> 00:50:18,179
- Ready?
- Mm-hmm.
726
00:50:26,982 --> 00:50:28,598
One-love. Come up.
727
00:51:00,182 --> 00:51:02,093
Doc, he's here! June!
728
00:51:09,191 --> 00:51:10,191
Doc!
729
00:51:48,772 --> 00:51:52,060
Eh bien, mon chef,
comment ça va?
730
00:51:52,151 --> 00:51:55,143
- Not too good.
- Hmm. Not too good, huh?
731
00:51:57,448 --> 00:52:00,782
I would not bother to ring that bell
if I were you. Nothing will happen.
732
00:52:00,868 --> 00:52:03,735
A little trick of mine, you remember?
733
00:52:03,829 --> 00:52:07,447
After all, what is time?
734
00:52:19,428 --> 00:52:21,760
Only, uh, tyranny.
735
00:52:23,265 --> 00:52:25,757
Let me know if you're going
to do that again, won't you?
736
00:52:25,851 --> 00:52:28,138
- This looks good.
- Very good. Do you know the author?
737
00:52:28,228 --> 00:52:31,266
- No, but I often have a game with Philidor.
- Philidor?
738
00:52:31,357 --> 00:52:33,077
The greatest master of chess
who ever lived.
739
00:52:33,150 --> 00:52:36,688
A Frenchman, nature/lament.
Come along and I'll introduce you.
740
00:52:36,779 --> 00:52:38,144
- Good.
- Splendid.
741
00:52:38,238 --> 00:52:40,445
No, I mean you've got
good news for me, my friend.
742
00:52:40,532 --> 00:52:41,818
How did you guess?
743
00:52:41,909 --> 00:52:43,887
Well, you wouldn't try to entice me
with this Philimor-
744
00:52:43,911 --> 00:52:44,742
Philidor.
745
00:52:44,828 --> 00:52:47,286
Philidor. If you had the right
to conduct me anyway.
746
00:52:47,373 --> 00:52:48,863
- True.
- Well?
747
00:52:48,957 --> 00:52:52,166
Speaking officially,
I have good news for you.
748
00:52:52,252 --> 00:52:53,252
Good.
749
00:52:53,337 --> 00:52:55,624
You are to be allowed to appeal
to the high court.
750
00:52:55,714 --> 00:52:56,545
Splendid.
751
00:52:56,632 --> 00:52:59,374
The trial will be a full-dress affair,
trés
chic, in three days,
752
00:52:59,468 --> 00:53:01,209
to give you time to prepare your case.
753
00:53:01,303 --> 00:53:02,919
- Better and better.
- Hmm.
754
00:53:03,013 --> 00:53:05,880
- Do not be too pleased.
- Why? Is there a catch?
755
00:53:05,974 --> 00:53:07,806
The prosecuting counsel.
756
00:53:07,893 --> 00:53:11,887
Of course, I am not permitted to offer
advice or give a personal opinion, but-
757
00:53:11,980 --> 00:53:14,347
- Who is this prosecuting counsel?
- Be prepared.
758
00:53:14,441 --> 00:53:15,647
- For what?
- A shock.
759
00:53:15,734 --> 00:53:17,725
Well, come on.
Tell me the worst. Who is it?
760
00:53:17,820 --> 00:53:19,527
Abraham Farlan.
761
00:53:19,613 --> 00:53:21,479
- Come again?
- Abraham Farlan!
762
00:53:21,573 --> 00:53:23,109
- Well, I never heard of him.
- No?
763
00:53:23,200 --> 00:53:25,407
- Never in my life.
- He lives in Boston.
764
00:53:25,494 --> 00:53:27,485
- I've never been in Boston.
Massachusetts?
765
00:53:27,579 --> 00:53:29,069
I'd never been there.
766
00:53:29,164 --> 00:53:33,249
Abraham Farlan died in Boston in 1775.
767
00:53:33,335 --> 00:53:35,793
Does that date convey anything to you?
768
00:53:35,879 --> 00:53:38,792
- Lexington, Concord?
- Exactly. You are good at history.
769
00:53:38,882 --> 00:53:40,668
The American war of independence.
770
00:53:40,759 --> 00:53:43,968
- Oh, he was killed?
- By a British bullet.
771
00:53:44,054 --> 00:53:46,466
Oh. He might be, uh, prejudiced.
772
00:53:46,557 --> 00:53:49,140
Hmm. He hates your guts.
773
00:53:49,226 --> 00:53:52,093
And he hates the guts of every Englishman.
774
00:53:52,187 --> 00:53:56,146
And particularly, he hates
this little affair with a Boston-born girl.
775
00:53:56,233 --> 00:53:57,723
It's not a little affair.
776
00:53:57,818 --> 00:54:01,027
A big affair.
He will hate you even more.
777
00:54:01,113 --> 00:54:03,341
- All right, I'll appeal against it.
- It will be no good.
778
00:54:03,365 --> 00:54:06,778
After all, we had to choose a good man.
The honor of the department was at stake.
779
00:54:06,869 --> 00:54:09,987
No, what you have to do
is to choose a good man for yourself.
780
00:54:10,080 --> 00:54:11,787
- As defending counsel?
- Precisely.
781
00:54:11,874 --> 00:54:14,206
- Can I choose anybody?
- Anybody in the other world.
782
00:54:14,293 --> 00:54:16,330
Anybody who has ever lived upon Earth.
783
00:54:16,420 --> 00:54:18,707
Everybody is at your disposal.
784
00:54:18,797 --> 00:54:20,413
You can choose me.
785
00:54:20,507 --> 00:54:22,839
- That would suit your book.
- But do not waste any time.
786
00:54:22,926 --> 00:54:25,588
Abraham Farlan
is piling up his case already.
787
00:54:25,679 --> 00:54:28,421
You can choose Socrates.
You can choose William Pitt.
788
00:54:28,515 --> 00:54:30,131
You can choose Henry VIII.
789
00:54:30,225 --> 00:54:34,640
Oh. Madame du Barry.
She knows all about love.
790
00:54:34,730 --> 00:54:37,518
- Rather a one-track mind.
- You are a good chess player.
791
00:54:37,608 --> 00:54:38,814
Philidor.
792
00:54:38,901 --> 00:54:40,437
I'll think it over.
793
00:54:40,527 --> 00:54:43,565
By the way, I'd like to borrow this.
794
00:54:43,655 --> 00:54:46,443
- It's not mine. It belongs to the doctor.
- Oh, doctors.
795
00:54:46,533 --> 00:54:47,614
What about them?
796
00:54:47,701 --> 00:54:50,534
They give me a great deal
of trouble in my job.
797
00:54:57,377 --> 00:55:01,211
- He was here. He tricked us.
- Yes, he was... here.
798
00:55:03,342 --> 00:55:05,424
And these were on the floor.
799
00:55:05,511 --> 00:55:07,468
Peter, sit down.
800
00:55:11,683 --> 00:55:14,050
Now, look up.
801
00:55:15,062 --> 00:55:17,645
Yeah. You've been doing some hard talking.
802
00:55:17,731 --> 00:55:20,268
- I have.
- I hope you didn't give into anything.
803
00:55:20,359 --> 00:55:21,975
- No.
- That's the spirit.
804
00:55:22,069 --> 00:55:25,232
- Do you think I could stay overnight, Frank?
- Yes, I'll tell Mrs. Tucker.
805
00:55:25,322 --> 00:55:27,859
- I don't need anything much.
- Now, let's see.
806
00:55:30,577 --> 00:55:33,035
Hmm. I'll tell Mrs. Tucker you're staying.
807
00:55:33,121 --> 00:55:34,327
- Dr. Reeves?
- Yes?
808
00:55:34,414 --> 00:55:36,872
Can I stay in here?
I want to be near these books.
809
00:55:36,959 --> 00:55:39,371
Of course. I'll fix up a camp bed.
810
00:55:40,796 --> 00:55:42,662
- Great news, darling.
- What, sweet?
811
00:55:42,756 --> 00:55:44,872
- I'm to be allowed to appeal.
- Really?
812
00:55:44,967 --> 00:55:46,958
Oh, June, I don't want to leave you.
813
00:55:47,052 --> 00:55:50,716
Darling, why should you leave me?
Everything will be all right.
814
00:55:50,806 --> 00:55:53,468
- Well, if I can get a good counsel.
- Of course you will.
815
00:55:53,559 --> 00:55:56,472
It's very important.
I - I don't want to lose you.
816
00:55:56,562 --> 00:55:58,929
Darling, I don't intend to let you go.
817
00:55:59,022 --> 00:56:01,104
No one can take you from me.
I won't let them.
818
00:56:01,191 --> 00:56:02,191
It's no good, you see?
819
00:56:02,276 --> 00:56:05,129
A judgment against me will be backed up
by all of the power of this world
820
00:56:05,153 --> 00:56:06,814
and of the other.
821
00:56:08,323 --> 00:56:09,813
Drink this.
822
00:56:10,868 --> 00:56:13,200
- Peter's got the right to appeal.
- Splendid.
823
00:56:13,287 --> 00:56:14,948
- Did you smell anything?
- Yes.
824
00:56:15,038 --> 00:56:16,449
- The same? Fried onions?
- Yes.
825
00:56:16,540 --> 00:56:18,827
Good. Drink that up.
826
00:56:18,917 --> 00:56:20,453
- Any headache?
- Hmm.
827
00:56:21,378 --> 00:56:24,370
- You can tell me tomorrow what he said.
- No. He said -
828
00:56:25,924 --> 00:56:27,631
- Good heavens.
- What is it?
829
00:56:27,718 --> 00:56:29,709
- He's got my Hundred Best Games.
- What?
830
00:56:29,803 --> 00:56:32,386
Alekhine's chess book, Hundred Best
Games.
Are you sure?
831
00:56:32,472 --> 00:56:34,804
Absolutely certain. He had it in his hand.
What a nerve.
832
00:56:34,892 --> 00:56:37,384
A bit cold. Now, how about getting to bed?
833
00:56:37,477 --> 00:56:39,038
I want to talk to you first.
It's important.
834
00:56:39,062 --> 00:56:42,555
No, not now. Have a long sleep.
Tomorrow you'll feel as fresh as a daisy.
835
00:56:42,649 --> 00:56:45,410
It's about my counsel. I don't think
you believe a word of what I say.
836
00:56:45,485 --> 00:56:46,691
Of course we do.
837
00:56:46,778 --> 00:56:50,146
My dear friend, here on Earth,
I am your defending counsel,
838
00:56:50,240 --> 00:56:53,449
and as your counsel,
I believe everything you tell me.
839
00:57:03,128 --> 00:57:04,710
Uh, hello, Dr. Gaertler.
840
00:57:04,796 --> 00:57:07,379
Why, hello, Dr. Reeves.
You make your rounds the hard way.
841
00:57:07,466 --> 00:57:09,457
- Give me a coupe anytime.
- Is Dr. McEwen free?
842
00:57:09,551 --> 00:57:10,962
- He's just going to operate.
- Oh.
843
00:57:11,053 --> 00:57:14,032
He hasn't started yet. I'll tell him.
I imagine he'll see you in the washroom.
844
00:57:14,056 --> 00:57:15,421
Thanks.
845
00:57:40,415 --> 00:57:42,907
- Hello, Frank. What's new?
- Deterioration all around.
846
00:57:43,001 --> 00:57:45,618
- We ought to operate tonight.
- That's impossible. We're swamped.
847
00:57:45,712 --> 00:57:48,672
- Are you sure of your diagnosis?
- Certain. I discovered the missing fact.
848
00:57:48,715 --> 00:57:51,377
He had slight concussion two years ago
with no aftereffects.
849
00:57:51,468 --> 00:57:54,130
The X-ray is inconclusive.
You'll see in the ocular reports.
850
00:57:54,221 --> 00:57:56,508
You know all about these
highly organized hallucinations
851
00:57:56,598 --> 00:57:58,180
coupled with a sense of smell.
852
00:57:58,266 --> 00:58:02,134
Everything points to arachnoid adhesions
involving the olfactory nerve in the brain.
853
00:58:02,229 --> 00:58:04,311
It's a tricky operation,
but I've never seen one.
854
00:58:04,398 --> 00:58:07,390
I have. Several
at the Hospital de la Pitié in Paris.
855
00:58:07,484 --> 00:58:09,796
I've made some notes, so I wonder
if the surgeon could see them.
856
00:58:09,820 --> 00:58:12,482
Sure. It'll be Dr. Liza.
He's a very fine neurosurgeon.
857
00:58:12,572 --> 00:58:16,031
- Liza. A good man.
- I don't see how we can manage tonight.
858
00:58:16,118 --> 00:58:18,576
There's no crisis in such a thing.
Any day will do.
859
00:58:18,662 --> 00:58:20,073
No, it won't.
860
00:58:20,163 --> 00:58:22,996
And I'll tell you why I think it won't
and why there is a crisis.
861
00:58:23,083 --> 00:58:25,495
I'm afraid of his brain
being permanently affected.
862
00:58:26,420 --> 00:58:27,876
- Insanity?
- Yes.
863
00:58:27,963 --> 00:58:28,963
Why?
864
00:58:29,006 --> 00:58:33,250
Because his trial is fixed for tonight and
he hasn't found anyone to defend him yet.
865
00:58:33,343 --> 00:58:36,176
He spends all his time in my library
or in talks with me and the girl.
866
00:58:36,263 --> 00:58:38,379
He only sleeps when I drug him.
867
00:58:38,473 --> 00:58:41,056
The boy has a fine mind,
but it's a little taxed.
868
00:58:41,143 --> 00:58:43,601
That's the trouble. It's too good a mind.
869
00:58:43,687 --> 00:58:46,054
A weak mind isn't strong enough
to hurt itself.
870
00:58:46,148 --> 00:58:48,685
Stupidity has saved many a man
from going mad.
871
00:58:48,775 --> 00:58:50,140
Yes, you're right there.
872
00:58:50,235 --> 00:58:53,899
And he's had several talks
with this heavenly messenger.
873
00:58:53,989 --> 00:58:57,857
Hallucinations, of course,
but you never saw such an imagination.
874
00:58:57,951 --> 00:59:02,240
I've been taking tips on the otherworld -
laws, system, architecture.
875
00:59:02,330 --> 00:59:03,536
Here's the interesting point.
876
00:59:03,623 --> 00:59:05,910
He never steps outside the limits
of his own imagination.
877
00:59:06,001 --> 00:59:09,460
- I don't quite get you.
- Nothing he invents is entirely fantastic.
878
00:59:09,546 --> 00:59:12,254
It's invention, but logical invention.
879
00:59:12,340 --> 00:59:16,425
And the keystone to his invention
is that the trial takes place tonight.
880
00:59:16,511 --> 00:59:19,094
He must win or lose his case tonight,
881
00:59:19,181 --> 00:59:21,181
and that's why I think
we ought to operate tonight.
882
00:59:21,266 --> 00:59:24,287
It's no use shaking your head, and that's
why I think we ought to find a counsel
883
00:59:24,311 --> 00:59:26,973
to save him from losing his case,
or we may lose him.
884
00:59:45,957 --> 00:59:49,495
What about... him?
885
00:59:51,213 --> 00:59:55,252
Lincoln?
No, it's hardly fair to drag him in.
886
00:59:55,342 --> 00:59:56,958
I don't believe he'd be prejudiced.
887
00:59:59,721 --> 01:00:01,007
Plato.
888
01:00:02,641 --> 01:00:04,507
How would you like
to be defended by Plato?
889
01:00:04,601 --> 01:00:07,434
Nobody knew more
about reasoning than Plato.
890
01:00:07,521 --> 01:00:10,684
He was 81 when he died. He might be
too old to think love important.
891
01:00:10,774 --> 01:00:12,230
You think so?
892
01:00:12,317 --> 01:00:15,184
Anyhow, Plato had
very elementary ideas about love.
893
01:00:17,239 --> 01:00:18,821
Besides, didn't he quote Sophocles
894
01:00:18,907 --> 01:00:21,547
when somebody asked him
if he was still able to appreciate a woman?
895
01:00:21,618 --> 01:00:22,949
What did the old boy say?
896
01:00:23,036 --> 01:00:26,245
Well, he said, uh, “I'm only too
glad to be rid of all of that.
897
01:00:26,331 --> 01:00:28,663
It's like escaping from bondage
to a raving madman.”
898
01:00:30,001 --> 01:00:32,743
These Greeks - cold as their marble.
899
01:00:32,838 --> 01:00:34,328
Now, if he had been French.
900
01:00:34,422 --> 01:00:37,756
Richelieu, for example.
Irresistible at 80.
901
01:00:37,843 --> 01:00:40,130
How about Richelieu?
902
01:00:40,220 --> 01:00:42,587
I never liked him much
since The Three Musketeers.
903
01:00:53,024 --> 01:00:55,356
Solomon.
904
01:00:55,443 --> 01:00:57,559
Solomon.
905
01:00:58,196 --> 01:00:59,652
No?
906
01:00:59,739 --> 01:01:02,071
Mais, tonnerre de Dieu, who do you want'?
907
01:01:02,159 --> 01:01:03,695
You have only a few hours left.
908
01:01:03,785 --> 01:01:07,870
Look, it sounds a grand idea to have
all these great men to choose from,
909
01:01:07,956 --> 01:01:11,039
but what did they know
of our problems today?
910
01:01:11,126 --> 01:01:12,833
True. Very little.
911
01:01:12,919 --> 01:01:15,160
Besides, I think it ought
to be an Englishman.
912
01:01:16,131 --> 01:01:20,546
Nobody famous, but somebody
with his head screwed on all right.
913
01:01:21,428 --> 01:01:23,135
Screwed?
914
01:01:23,221 --> 01:01:25,087
Now, this Abraham, um -
915
01:01:25,182 --> 01:01:27,674
- Farlan.
- Farlan. Was he a famous man?
916
01:01:27,767 --> 01:01:30,259
He was the first American
to be killed by a British bullet.
917
01:01:30,353 --> 01:01:33,153
No. I don't mean that. I mean, was he
a great philosopher or statesman?
918
01:01:33,231 --> 01:01:36,474
- He was a schoolteacher.
- There, you see.
919
01:01:36,568 --> 01:01:42,314
Now, Plato would probably talk
about perceptions and causations.
920
01:01:42,407 --> 01:01:43,442
Pardon?
921
01:01:44,201 --> 01:01:46,363
- Over your head too?
- Definitely.
922
01:01:46,453 --> 01:01:48,444
Well, it's quite simple.
923
01:01:51,666 --> 01:01:56,376
By the way, why are you so interested
in my winning my case?
924
01:01:56,463 --> 01:01:57,578
L'.>
925
01:01:57,672 --> 01:01:59,083
Yes, you.
926
01:02:07,307 --> 01:02:09,594
And why am I being taken up this stairway?
927
01:02:13,730 --> 01:02:15,892
I'm not being taken for a ride,
am I, by any chance?
928
01:02:15,982 --> 01:02:18,849
- What a suggestion.
- Take that bit of barley sugar away.
929
01:02:18,944 --> 01:02:20,944
I don't like it,
and I don't like your suggestions.
930
01:02:20,987 --> 01:02:22,898
I think I'll go back before it's too late.
931
01:02:22,989 --> 01:02:25,230
Peter. Peter!
932
01:02:25,325 --> 01:02:27,066
Peter!
933
01:02:27,160 --> 01:02:28,616
Peter.
934
01:02:28,703 --> 01:02:32,241
Peter, ne soyez pas béte! Peter!
935
01:02:34,960 --> 01:02:37,372
Peter, come back.
936
01:02:38,129 --> 01:02:41,338
Peter. Peter, come back!
937
01:02:41,424 --> 01:02:42,789
Peter.
938
01:02:42,884 --> 01:02:44,716
Peter, come back!
939
01:02:46,346 --> 01:02:47,677
Peter!
940
01:02:47,764 --> 01:02:49,755
Peter, come back!
941
01:02:50,517 --> 01:02:52,554
Peter, come back!
942
01:02:53,645 --> 01:02:56,683
Peter! Peter, come back!
943
01:02:58,400 --> 01:03:01,688
Peter! Peter, come back!
944
01:03:02,737 --> 01:03:05,149
Peter! Peter, come back!
945
01:03:05,240 --> 01:03:06,947
Peter! Peter!
946
01:03:07,951 --> 01:03:10,033
Peter, my darling, come back to me.
947
01:03:18,003 --> 01:03:19,914
He almost got me.
948
01:03:49,784 --> 01:03:52,367
He'll be all right in a moment.
Why isn't the ambulance here?
949
01:03:52,454 --> 01:03:53,944
It was due half an hour ago.
950
01:03:54,039 --> 01:03:56,827
Go and phone Dr. McEwen.
Tell him we must operate tonight.
951
01:03:56,916 --> 01:03:58,998
It's life or death.
And tell him about the ambulance.
952
01:03:59,085 --> 01:04:00,166
Yes, Doctor.
953
01:04:00,253 --> 01:04:02,460
Send a telegram to his mother.
He's got two sisters too.
954
01:04:02,547 --> 01:04:04,254
- Yes, Doctor.
- That's all.
955
01:04:08,428 --> 01:04:10,339
- Now, Peter-
- Where's June?
956
01:04:10,430 --> 01:04:12,046
Phoning. Back in a moment.
957
01:04:12,140 --> 01:04:13,972
- He almost got me.
- I know.
958
01:04:14,059 --> 01:04:16,642
He's a crafty beggar.
I only got away by the skin of my teeth.
959
01:04:16,728 --> 01:04:19,766
Now look here, don't let anybody
fool you into giving up this case.
960
01:04:19,856 --> 01:04:22,293
You've been allowed to appeal.
You've been promised a fair trial.
961
01:04:22,317 --> 01:04:25,309
- Don't give in to anybody. Promise?
- I've got no counsel.
962
01:04:25,403 --> 01:04:28,395
We'll find the right man. They can't
start your trial without your counsel.
963
01:04:28,490 --> 01:04:30,697
- They might appoint some stooge.
- Nonsense.
964
01:04:30,784 --> 01:04:33,401
- Or let it go by default.
- I tell you, we'll find somebody.
965
01:04:33,495 --> 01:04:35,452
They can't start till then.
966
01:04:35,538 --> 01:04:37,370
Nobody famous.
967
01:04:37,457 --> 01:04:39,664
No, that would be
the worst thing we could do.
968
01:04:39,751 --> 01:04:42,209
- How about a pal of yours?
- We might find somebody.
969
01:04:42,295 --> 01:04:44,036
What about your radio operator?
970
01:04:44,130 --> 01:04:45,871
- Bob?
- Yes, think it over.
971
01:04:47,342 --> 01:04:49,028
- You couldn't get through?
- They don't answer.
972
01:04:49,052 --> 01:04:51,364
It's the storm, Mr. Frank.
They always cut the telephone off.
973
01:04:51,388 --> 01:04:53,379
- I'll go on my bike.
- No, one of us must go.
974
01:04:53,473 --> 01:04:55,430
Look, you're more valuable here.
975
01:04:55,517 --> 01:04:58,179
Now, if the ambulance comes,
don't wait for me.
976
01:04:58,269 --> 01:05:00,727
And if I meet it, I'll come back.
Now, go to him.
977
01:05:00,814 --> 01:05:03,897
Don't allow him to despair.
His life is in your hands.
978
01:05:31,428 --> 01:05:33,795
- Where's Frank?
- He won't be long, darling.
979
01:05:34,431 --> 01:05:36,422
I must talk to him.
980
01:05:36,516 --> 01:05:40,726
- I don't think Bob's the right man.
- I'll tell him you said so.
981
01:05:40,812 --> 01:05:42,302
- Do you know Bob?
- No.
982
01:05:42,981 --> 01:05:45,769
He was my sparks.
983
01:05:45,859 --> 01:05:47,395
Highly operational type.
984
01:05:47,485 --> 01:05:48,975
We'll find somebody.
985
01:05:51,156 --> 01:05:52,863
Time's nearly up.
986
01:05:52,949 --> 01:05:56,032
- Frank will come up with something.
- I wish he'd hurry.
987
01:06:04,085 --> 01:06:05,120
Look out!
988
01:06:14,554 --> 01:06:16,511
Dr. Reeves!
989
01:06:21,811 --> 01:06:23,518
- Get the fire extinguishers!
- Okay, sir!
990
01:06:23,605 --> 01:06:25,095
- And the blankets!
- Right!
991
01:06:33,907 --> 01:06:35,739
- Can I help you, sir?
- Watch the road.
992
01:07:03,978 --> 01:07:06,595
He never saw us until it was too late.
993
01:07:06,689 --> 01:07:08,771
He turned off to save us.
994
01:07:09,526 --> 01:07:12,143
Gosh, I feel bad about it.
He was a fine man.
995
01:07:12,237 --> 01:07:14,399
You couldn't help it.
996
01:07:14,489 --> 01:07:16,605
He was interested in this case, wasn't he?
997
01:07:17,784 --> 01:07:20,947
- Yes.
- I saw his notes he left for Dr. Liza.
998
01:07:21,037 --> 01:07:23,074
It was a fine piece of diagnosis.
999
01:07:23,164 --> 01:07:25,371
He left notes for the operation too.
1000
01:07:25,458 --> 01:07:28,075
- Dr. Liza is very good, isn't he?
- The best.
1001
01:07:32,340 --> 01:07:33,501
Frank?
1002
01:07:35,927 --> 01:07:37,008
I'm here, darling.
1003
01:07:39,013 --> 01:07:40,013
Where's Frank?
1004
01:07:43,851 --> 01:07:45,341
He's gone ahead.
1005
01:07:50,483 --> 01:07:52,565
He's had an accident.
1006
01:07:56,531 --> 01:07:58,147
Hasn't he?
1007
01:08:00,410 --> 01:08:03,198
Yes, a bad accident.
1008
01:08:08,501 --> 01:08:09,912
Is he dead?
1009
01:08:12,463 --> 01:08:14,170
Yes, he's dead.
1010
01:08:31,524 --> 01:08:33,515
All right, boys. Step lively.
1011
01:08:35,903 --> 01:08:38,110
Okay, Doc. His hand.
1012
01:08:38,865 --> 01:08:40,947
- Easy.
- All right.
1013
01:08:41,034 --> 01:08:42,866
Easy down there.
1014
01:08:46,998 --> 01:08:49,160
- All right, Johnny. Take it away.
- Okay.
1015
01:09:24,202 --> 01:09:26,534
- An atropine injection, Sister?
- Yes, a hundredth.
1016
01:09:26,621 --> 01:09:29,238
- Is this the cranial case?
- Yes, that's right.
1017
01:09:31,000 --> 01:09:34,163
Hello, Squadron Leader.
We're all ready for you.
1018
01:11:17,982 --> 01:11:19,643
- Dr. Reeves?
- Yes.
1019
01:11:19,734 --> 01:11:22,271
Permit me to return your book.
1020
01:11:22,361 --> 01:11:23,772
- Oh-ho!
- Aha!
1021
01:11:23,863 --> 01:11:27,026
- So, it's you?
- I will introduce you to Philidor.
1022
01:11:27,116 --> 01:11:29,904
Cher colllégue,
this is a special case. Court of Appeal.
1023
01:11:29,994 --> 01:11:33,328
- I will undertake to deliver Dr. Reeves.
- As you wish.
1024
01:11:34,207 --> 01:11:35,618
Merci.
1025
01:11:38,628 --> 01:11:40,790
- Be of good cheer, friend.
- Thank you.
1026
01:11:40,880 --> 01:11:43,212
One of the best men in the service,
a compatriot of yours.
1027
01:11:43,299 --> 01:11:44,881
- What's his name?
- Oh, John -
1028
01:11:44,967 --> 01:11:46,457
Bunyan. Yes, of course.
1029
01:11:46,552 --> 01:11:49,715
And how is dear Peter?
1030
01:11:49,806 --> 01:11:52,594
Oh, he has a fighting chance.
1031
01:11:52,683 --> 01:11:54,173
Oh-ho.
1032
01:12:01,567 --> 01:12:03,649
- Dr. Frank Reeves?
- Yes.
1033
01:12:04,362 --> 01:12:06,603
You're familiar with the case
of Squadron Leader Carter?
1034
01:12:06,697 --> 01:12:08,313
Lam.
1035
01:12:08,407 --> 01:12:12,776
- He has chosen you to be his counsel.
- I hoped he would.
1036
01:12:12,870 --> 01:12:14,611
- Do you accept?
- I do.
1037
01:12:14,705 --> 01:12:17,413
You have very little time
in which to prepare your case.
1038
01:12:18,167 --> 01:12:20,158
What facilities do you wish?
1039
01:12:20,253 --> 01:12:23,245
I should like to see my client
and get his instructions.
1040
01:12:23,840 --> 01:12:26,252
And I subpoena
Flying Officer Trubshawe as a witness.
1041
01:12:26,342 --> 01:12:29,255
Certainly. Conductor 71.
1042
01:12:29,345 --> 01:12:32,588
You will take Dr. Frank Reeves
to Squadron Leader Carter.
1043
01:12:58,291 --> 01:13:01,124
Psst. Peter. Peter.
1044
01:13:29,697 --> 01:13:31,529
- Hello, Bob.
- What ho, Skipper.
1045
01:13:31,616 --> 01:13:33,857
I didn't expect to see you here.
Not yet anyway.
1046
01:13:33,951 --> 01:13:35,658
Not up there either.
1047
01:13:35,745 --> 01:13:38,578
- Well, it was Doc Reeves' idea.
- I subpoenaed him. Let's talk.
1048
01:13:38,664 --> 01:13:40,029
Right.
1049
01:13:40,124 --> 01:13:43,492
- You sure they won't miss me?
- Miss you? You know me, man
ami.
1050
01:13:44,837 --> 01:13:47,750
That surgeon's very neat.
Very neat indeed.
1051
01:13:47,840 --> 01:13:50,081
I like his work.
You're in good hands, Peter.
1052
01:13:50,176 --> 01:13:51,337
I know.
1053
01:13:51,427 --> 01:13:53,213
- Now, look here.
- I know what's coming.
1054
01:13:53,304 --> 01:13:55,762
Yes, I'm very flattered,
but are you sure I'm the best man?
1055
01:13:55,848 --> 01:13:56,679
Quite sure.
1056
01:13:56,766 --> 01:13:58,994
Aren't you afraid that I may be
out of my depths up there?
1057
01:13:59,018 --> 01:13:59,849
No.
1058
01:13:59,936 --> 01:14:01,856
- Well, doesn't it worry you I'm no lawyer?
- No.
1059
01:14:01,896 --> 01:14:03,933
- If he gets onto politics, I'm sunk.
- Who isn't?
1060
01:14:04,023 --> 01:14:07,186
- Come on, Frank. You must have something.
- Oh, just a little common sense.
1061
01:14:07,276 --> 01:14:09,813
And if it's as rare up there
as it is down here, it'll do me.
1062
01:14:09,904 --> 01:14:11,110
- Say yes.
- Well -
1063
01:14:11,197 --> 01:14:13,905
- He has no choice anyhow.
- What are we talking about then?
1064
01:14:13,991 --> 01:14:16,403
All right. I need evidence.
1065
01:14:22,458 --> 01:14:24,040
Look at her.
1066
01:14:25,336 --> 01:14:26,542
Holy smoke!
1067
01:14:26,629 --> 01:14:27,915
Well -
1068
01:14:28,005 --> 01:14:31,168
- She looks like a nice girl.
- She is a nice girl.
1069
01:14:31,258 --> 01:14:33,374
Hardly your type, Skip.
1070
01:14:33,469 --> 01:14:35,801
I've fallen in love with her.
1071
01:14:35,888 --> 01:14:39,882
Her accent is foreign,
but it sounds sweet to me.
1072
01:14:41,644 --> 01:14:46,059
We were born thousands of miles apart...
but we were made for each other.
1073
01:14:46,148 --> 01:14:47,764
That's an excellent piece of prose.
1074
01:14:49,986 --> 01:14:52,819
- Sorry.
- Nothing to be ashamed of.
1075
01:14:53,698 --> 01:14:55,530
May I kiss her, just in case, you know?
1076
01:14:55,616 --> 01:14:57,857
Okay, you may, but she will not know it.
1077
01:14:58,411 --> 01:15:00,118
It doesn't matter.
1078
01:15:01,580 --> 01:15:03,070
Oh, he's English.
1079
01:15:03,165 --> 01:15:06,408
What is the good of kissing a girl
if she does not feel it?
1080
01:15:16,178 --> 01:15:17,634
- Look.
- What?
1081
01:15:17,722 --> 01:15:20,009
The evidence you wanted.
1082
01:15:20,099 --> 01:15:21,806
Her tears.
1083
01:15:23,602 --> 01:15:25,513
Oh, I wish I could take one with me.
1084
01:15:25,604 --> 01:15:28,016
You are counsel. You can do as you wish.
1085
01:15:28,107 --> 01:15:31,145
I say, why don't we wrap it up
and take it with us?
1086
01:15:32,153 --> 01:15:33,735
Permit me.
1087
01:15:42,288 --> 01:15:45,155
That's it.
The only real bit of evidence we have.
1088
01:15:46,208 --> 01:15:49,496
Quick. We must not keep the court waiting.
1089
01:18:18,194 --> 01:18:20,561
The court of appeal sits
to consider the case
1090
01:18:20,654 --> 01:18:22,270
of the Department of Records
1091
01:18:22,364 --> 01:18:26,232
versus Squadron Leader Peter David Carter
of the Royal Air Force.
1092
01:18:27,119 --> 01:18:28,985
He claims negligence
1093
01:18:29,079 --> 01:18:32,572
and superior rights and responsibilities
arising out of that negligence.
1094
01:18:34,210 --> 01:18:37,498
He is appealing for remission
of the date of his term on Earth
1095
01:18:37,588 --> 01:18:40,080
and for a reconsideration of his case.
1096
01:18:40,925 --> 01:18:43,337
It has been decided to allow this appeal.
1097
01:18:43,969 --> 01:18:46,461
It is for the jury to decide
whether it shall be successful.
1098
01:18:48,641 --> 01:18:50,803
Owing to the Interest aroused by the case,
1099
01:18:50,893 --> 01:18:53,510
there is an unusually large audience.
1100
01:18:54,230 --> 01:18:57,143
We can, of course, seat everyone
who wishes to be present,
1101
01:18:58,025 --> 01:19:01,768
but the front rows have been reserved for those
who have a special interest in the case.
1102
01:19:02,655 --> 01:19:04,987
Members of the jury,
1103
01:19:05,074 --> 01:19:09,193
do not allow yourselves to be influenced
by anything but the facts
1104
01:19:09,286 --> 01:19:10,868
and by your conscience.
1105
01:19:11,747 --> 01:19:15,411
You will have every assistance from the court
to help you to arrive at your verdict.
1106
01:19:17,753 --> 01:19:20,245
The counsel for the prosecution
will take his place.
1107
01:19:46,907 --> 01:19:49,274
The counsel for the defense
will take his place.
1108
01:19:58,544 --> 01:20:01,206
I call upon the prosecution
to open the case.
1109
01:20:06,051 --> 01:20:09,260
Your Honor, members of the jury,
1110
01:20:09,346 --> 01:20:11,804
this case has three issues.
1111
01:20:11,890 --> 01:20:14,973
Peter D. Carter, an Englishman,
1112
01:20:15,060 --> 01:20:18,769
should have died
on the second day of May, 1945,
1113
01:20:18,856 --> 01:20:21,223
at ten after 4:00 of the clock.
1114
01:20:21,317 --> 01:20:23,934
British double summertime.
1115
01:20:24,028 --> 01:20:29,273
Due to an oversight, which I hasten to state is
contrary to the traditions of a great service...
1116
01:20:31,285 --> 01:20:33,572
the defendant did not die.
1117
01:20:33,662 --> 01:20:37,701
Therefore, issue number one,
who is responsible?
1118
01:20:37,791 --> 01:20:40,453
When summoned to report
some 20-odd hours later,
1119
01:20:40,544 --> 01:20:43,457
the defendant refused
to accompany Conductor 71,
1120
01:20:43,547 --> 01:20:47,711
giving, as his reason,
that in the time, which he had borrowed,
1121
01:20:47,801 --> 01:20:49,758
he had accumulated new responsibilities
1122
01:20:49,845 --> 01:20:53,383
of an allegedly important
and permanent nature.
1123
01:20:53,474 --> 01:20:57,968
He claimed, in fact,
that in these 20 hours,
1124
01:20:58,062 --> 01:21:02,807
a young lady of good American stock
had fallen in love with him.
1125
01:21:03,942 --> 01:21:06,604
Therefore, issue number two,
1126
01:21:06,695 --> 01:21:08,902
are we to believe this?
1127
01:21:08,989 --> 01:21:13,199
Furthermore, he states that
in these 20 hours, which he had borrowed -
1128
01:21:13,285 --> 01:21:18,280
My lord, I object to the word “borrowed,”
which counsel is using so emphatically.
1129
01:21:18,374 --> 01:21:20,911
To borrow means
to get temporary use of something,
1130
01:21:21,001 --> 01:21:22,867
to use something
without being the true owner.
1131
01:21:22,961 --> 01:21:25,168
My client didn't get.
1132
01:21:25,255 --> 01:21:27,792
He was given the 20 hours in question.
1133
01:21:27,883 --> 01:21:30,591
He didn't use something
without being the true owner.
1134
01:21:30,677 --> 01:21:32,543
He was the true owner of his own life.
1135
01:21:34,181 --> 01:21:37,640
The next points are,
is this young Englishman in love
1136
01:21:37,726 --> 01:21:40,514
with this young lady
of good American stock?
1137
01:21:40,604 --> 01:21:43,813
And even more important this,
is she in love with him?
1138
01:21:44,650 --> 01:21:46,391
Why do you stress their nationalities?
1139
01:21:46,485 --> 01:21:49,147
Very important, sir. Extremely important.
1140
01:21:49,238 --> 01:21:52,526
- Why?
- Because we are talking of love, sir.
1141
01:21:52,616 --> 01:21:55,779
It can happen, you know, between
an Englishman and an American girl.
1142
01:21:55,869 --> 01:21:58,281
And, uh, vice versa.
1143
01:21:58,372 --> 01:22:00,363
Possibly.
1144
01:22:00,457 --> 01:22:03,745
But what are these love affairs,
Dr. Reeves?
1145
01:22:03,836 --> 01:22:06,954
Men and women,
thousands of miles away from home,
1146
01:22:07,047 --> 01:22:10,165
away from the love they left behind.
1147
01:22:10,259 --> 01:22:13,172
Minute sparks instead of scorching flames.
1148
01:22:14,221 --> 01:22:18,055
Fading shabby wigs
instead of the rich gold of a woman's hair.
1149
01:22:19,059 --> 01:22:21,767
The love of the moment, Dr. Reeves.
1150
01:22:21,854 --> 01:22:24,095
Do I call it love?
1151
01:22:24,189 --> 01:22:26,146
Once in a thousand times, perhaps.
1152
01:22:26,859 --> 01:22:29,521
And how many end in lasting marriage?
1153
01:22:29,611 --> 01:22:31,101
One in 10,000.
1154
01:22:31,697 --> 01:22:34,735
My case, sir.
That, sir, is for you to prove.
1155
01:22:35,659 --> 01:22:37,320
When in the course of human events,
1156
01:22:37,411 --> 01:22:39,618
our men and women came
to your country as your allies,
1157
01:22:39,705 --> 01:22:41,321
it was not to become your prisoners.
1158
01:22:41,415 --> 01:22:45,454
Sir, may I bring you up to date? We're
living in the 20th century, not in the 18th.
1159
01:22:45,544 --> 01:22:48,161
May I bring you up to date, sir?
1160
01:22:48,255 --> 01:22:50,417
We are not alive at all.
1161
01:22:50,507 --> 01:22:52,339
A point.
1162
01:22:53,010 --> 01:22:55,047
And I am up to date, sir.
1163
01:22:55,137 --> 01:22:58,050
I've been watching you English
from upstairs.
1164
01:22:58,140 --> 01:23:00,552
Your wars, your politics, your business.
1165
01:23:01,351 --> 01:23:04,844
From the tax on tea in 1766
1166
01:23:04,938 --> 01:23:06,724
to a certain report on England
1167
01:23:06,815 --> 01:23:10,479
by five members
of the United States Senate in 1944.
1168
01:23:10,569 --> 01:23:13,903
The defendant has nothing to do
with tea nor senators.
1169
01:23:13,989 --> 01:23:16,947
But other Englishmen had, sir.
1170
01:23:17,034 --> 01:23:20,652
Is Peter D. Carter what you would call
a good Englishman, sir?
1171
01:23:20,746 --> 01:23:22,453
Yes, sir.
1172
01:23:23,457 --> 01:23:25,448
Do you see this glass?
1173
01:23:25,542 --> 01:23:29,080
Out of it Benedict Arnold
drank the health of King George Ill.
1174
01:23:31,840 --> 01:23:35,003
Does it break because it is faulty
or because it is glass?
1175
01:23:37,012 --> 01:23:39,720
Can I tear this piece of paper
because it is defective
1176
01:23:39,806 --> 01:23:41,763
or because it is paper?
1177
01:23:41,850 --> 01:23:44,262
We are all as God made us, sir.
1178
01:23:44,353 --> 01:23:47,937
But our ancestors had a deal to do
in the shaping us, as well.
1179
01:23:48,023 --> 01:23:51,061
I quite agree.
The jury will please note that.
1180
01:23:51,151 --> 01:23:55,019
My lord, may I ask where Mr. Farlan's
grandfather was born?
1181
01:23:55,113 --> 01:23:56,729
Your Honor, the question is irrelevant.
1182
01:23:56,823 --> 01:23:58,609
Could it have been in England?
1183
01:23:58,700 --> 01:24:00,907
You need not answer that question,
Mr. Farlan.
1184
01:24:00,994 --> 01:24:03,986
But I prefer to answer, Your Honor.
1185
01:24:04,081 --> 01:24:06,664
My grandfather left England, sir,
because he didn't like it.
1186
01:24:07,459 --> 01:24:09,700
And Granddad would have liked it
even less today.
1187
01:24:11,004 --> 01:24:12,460
Listen.
1188
01:24:12,881 --> 01:24:14,713
Well, here we are at Lord's.
1189
01:24:14,800 --> 01:24:17,792
The voice of England in 1945.
1190
01:24:19,054 --> 01:24:22,763
And here, let me say, that the weather
is much more like cricket weather now.
1191
01:24:22,849 --> 01:24:26,808
It's stopped raining.
Play has been resumed.
1192
01:24:26,895 --> 01:24:29,853
And the crowd of, I say,
about 50,000 people
1193
01:24:29,940 --> 01:24:32,523
have discarded their macs and umbrellas
1194
01:24:32,609 --> 01:24:34,816
and settled down to enjoy the game,
1195
01:24:34,903 --> 01:24:37,110
which, to people all over the world,
1196
01:24:37,197 --> 01:24:39,689
is perhaps more truly representative
1197
01:24:39,783 --> 01:24:41,774
of all that's typically English
1198
01:24:41,868 --> 01:24:43,484
than anything else.
1199
01:24:43,579 --> 01:24:45,866
Do you admit that this
is an English voice, sir?
1200
01:24:47,249 --> 01:24:51,584
That was Wally Hammond who played
a delightful 14-shot off Miller -
1201
01:24:57,426 --> 01:25:00,134
The voice of America in 1945.
1202
01:25:00,220 --> 01:25:02,552
♪ Shoo, shoo, shoo, baby ♪
1203
01:25:04,057 --> 01:25:06,173
♪ >A' Shoo, shoo, shoo, baby A'
1204
01:25:07,686 --> 01:25:10,519
♪ Bye, bye, bye, baby I'
1205
01:25:11,607 --> 01:25:15,020
♪ >A' Your papa's off to the seven seas A'
1206
01:25:15,110 --> 01:25:17,647
♪ Don't cry, baby I'
1207
01:25:19,156 --> 01:25:21,397
♪ >A' Don't sigh, baby I'
1208
01:25:22,367 --> 01:25:25,405
♪ Bye, bye, bye, baby I'
1209
01:25:26,538 --> 01:25:30,372
♪ When I come back
We'll live a life of ease ♪
1210
01:25:30,459 --> 01:25:32,245
I don't understand a word.
1211
01:25:34,129 --> 01:25:35,164
Nor do I.
1212
01:25:35,255 --> 01:25:37,713
- ♪ To say good-b ye this way ♪
1213
01:25:37,799 --> 01:25:42,509
But, for England, I am ready to call
John Donne, Dryden, Pope,
1214
01:25:42,596 --> 01:25:45,338
Wordsworth and Coleridge,
Shelley and Keats,
1215
01:25:45,432 --> 01:25:47,673
Tennyson, Bridges.
1216
01:25:47,768 --> 01:25:50,226
And Milton and Shakespeare.
I concede your point.
1217
01:25:50,312 --> 01:25:52,599
And you've already called Peter Carter.
1218
01:25:52,689 --> 01:25:55,431
- Is he a poet?
- He will be, if you give him time.
1219
01:25:55,525 --> 01:25:57,937
We are here to decide that, sir.
1220
01:25:58,028 --> 01:26:04,070
I can't deny it.
1221
01:26:49,663 --> 01:26:52,280
Can the new world return to the old?
1222
01:26:53,041 --> 01:26:56,079
Should the vibrant humor
of a young American girl
1223
01:26:56,169 --> 01:26:58,706
be stifled in the pages of
Punch?
1224
01:26:59,923 --> 01:27:02,711
Should the swift tempo of her life
be slowed
1225
01:27:02,801 --> 01:27:04,633
to the crawl of a match at cricket?
1226
01:27:05,470 --> 01:27:08,462
Should her accustomed native comfort
per force conform
1227
01:27:08,557 --> 01:27:11,800
to England's warm drinks, cold rooms,
1228
01:27:11,893 --> 01:27:15,136
drafty windows, smoky chimneys,
faulty plumbing?
1229
01:27:15,230 --> 01:27:17,141
Two million houses have no windows at all,
1230
01:27:17,232 --> 01:27:19,627
and frequently the roof and walls
have gone with the windows.
1231
01:27:19,651 --> 01:27:21,608
My lord,
I submit that this court is concerned
1232
01:27:21,695 --> 01:27:23,256
with the life and death of Peter Carter,
1233
01:27:23,280 --> 01:27:26,147
and not with past history
or prison plumbing.
1234
01:27:26,241 --> 01:27:27,982
Hear! Hear!
1235
01:27:28,076 --> 01:27:31,569
But Peter Carter's character, sir,
like every other human being,
1236
01:27:31,663 --> 01:27:35,577
has been formed by circumstance,
by a chain of circumstances.
1237
01:27:36,710 --> 01:27:40,044
As Benjamin Franklin said,
“For want of a nail, the shoe was lost.
1238
01:27:40,130 --> 01:27:43,276
For want of a shoe, the horse was lost.
For want of a horse, the rider was lost.
1239
01:27:43,300 --> 01:27:46,793
For want of a rider, the message was lost.
For want of a message, the kingdom was lost.
1240
01:27:46,887 --> 01:27:49,800
And all for the want of a horseshoe nail.”
1241
01:27:51,475 --> 01:27:54,092
You've heard of Benjamin Franklin, sir?
1242
01:27:54,186 --> 01:27:57,144
I beg you, in George Washington's words,
1243
01:27:57,230 --> 01:27:59,062
“Labor to keep alive in your breast
1244
01:27:59,149 --> 01:28:02,562
that little spark of celestial fire
called conscience.”
1245
01:28:03,111 --> 01:28:05,352
That could not have been said
by an Englishman, sir.
1246
01:28:05,447 --> 01:28:07,438
What was George Washington?
1247
01:28:08,617 --> 01:28:09,982
Conscience, Mr. Farlan.
1248
01:28:10,076 --> 01:28:13,990
Are you insinuating, sir, that something
is wrong with my conscience?
1249
01:28:14,080 --> 01:28:15,821
- I am.
- Your Honor, I protest.
1250
01:28:15,916 --> 01:28:19,750
I'm only trying to give a full picture
of this case to the jury.
1251
01:28:19,836 --> 01:28:22,624
You are trying to prejudice the jury, sir.
1252
01:28:22,714 --> 01:28:26,708
I see that they've been selected
from many races, creeds, and nationalities.
1253
01:28:26,802 --> 01:28:29,294
I cannot believe them interested
in ancient grudges
1254
01:28:29,387 --> 01:28:31,219
against Peter Carter's ancestors,
1255
01:28:31,306 --> 01:28:33,923
nor in present grumblings
about drafty windows.
1256
01:28:34,017 --> 01:28:35,928
I don't need to prejudice the jury, sir.
1257
01:28:36,019 --> 01:28:38,977
They're already prejudiced against
your country, and with good reason.
1258
01:28:39,064 --> 01:28:40,680
You can't pick a jury that isn't.
1259
01:28:40,774 --> 01:28:43,892
Look closely at the distinguished
members of the jury, sir.
1260
01:28:45,904 --> 01:28:47,690
The first member is?
1261
01:28:47,781 --> 01:28:49,567
Jean-Marie Barault, French.
1262
01:28:49,658 --> 01:28:53,401
Has any century passed without war
between England and France?
1263
01:28:53,495 --> 01:28:56,783
- The second member is -
- Gregorius Johannes Bund, sir.
1264
01:28:56,873 --> 01:28:58,159
Burgher from Transvaal.
1265
01:28:58,250 --> 01:29:00,582
The Boer War, Dr. Reeves.
1266
01:29:00,669 --> 01:29:04,162
- The third member is -
- Ivan Burdei, Russki.
1267
01:29:04,256 --> 01:29:06,293
- What?
- I am Russian.
1268
01:29:06,842 --> 01:29:09,379
The Crimean War, Dr. Reeves.
1269
01:29:09,469 --> 01:29:11,927
- And you, sir?
- Chang Chi Min, Peking.
1270
01:29:12,013 --> 01:29:15,802
Don't forget England's attack
on China in 1857,
1271
01:29:15,892 --> 01:29:18,008
occupying unprotected Peking.
1272
01:29:19,271 --> 01:29:22,229
- And you, sir?
- Rana Tejpalal from the Punjab.
1273
01:29:22,899 --> 01:29:24,640
Think of India, Dr. Reeves.
1274
01:29:25,235 --> 01:29:27,192
Think of India.
1275
01:29:27,279 --> 01:29:28,769
And you, sir, you are?
1276
01:29:28,864 --> 01:29:30,821
James Monahan, Irish.
1277
01:29:34,202 --> 01:29:36,990
Choose a new jury anywhere, Dr. Reeves.
1278
01:29:37,080 --> 01:29:40,414
It will always be prejudiced
against your country.
1279
01:29:42,002 --> 01:29:45,666
My lord, I wish to take counsel
for the prosecution's advice.
1280
01:29:45,755 --> 01:29:48,998
I challenge the jury and request
that a new one be chosen.
1281
01:29:49,092 --> 01:29:51,299
Chosen from where, Dr. Reeves?
1282
01:29:51,386 --> 01:29:53,923
- Mr. Farlan said from anywhere.
- Except from England!
1283
01:29:54,014 --> 01:29:55,504
Why not from England?
1284
01:29:55,599 --> 01:29:58,411
Where else in the world have the rights
of the individual been held so high?
1285
01:29:58,435 --> 01:30:02,429
In America, sir, where these rights
are held to be inalienable.
1286
01:30:02,522 --> 01:30:05,935
I doubt if you have more practical freedom
in America than in England.
1287
01:30:06,026 --> 01:30:08,563
An Englishman thinks as he likes
in religion and politics.
1288
01:30:08,653 --> 01:30:10,485
It isn't what a man thinks and says.
1289
01:30:10,572 --> 01:30:13,735
It's when and where and to whom
he thinks and says it.
1290
01:30:13,825 --> 01:30:19,036
A man with a flint and steel striking
sparks over a wet blanket is one thing,
1291
01:30:19,122 --> 01:30:21,489
but striking them over a tinderbox
is another.
1292
01:30:22,417 --> 01:30:24,624
An American baby sucks in freedom
1293
01:30:24,711 --> 01:30:26,827
with the milk of the breast
at which he hangs.
1294
01:30:27,756 --> 01:30:31,499
A man can see further, sir,
from the top of Boston statehouse,
1295
01:30:31,593 --> 01:30:33,800
and see more worth seeing
1296
01:30:33,887 --> 01:30:36,845
than from all the pyramids
and turrets and steeples
1297
01:30:36,932 --> 01:30:38,673
of all the places of the world.
1298
01:30:39,601 --> 01:30:41,808
No smoke, sir.
1299
01:30:41,895 --> 01:30:43,636
No fog, sir.
1300
01:30:43,730 --> 01:30:46,813
And a clean sweep
from the outer light in the sea beyond
1301
01:30:46,900 --> 01:30:49,187
to the New Hampshire mountains.
1302
01:30:49,277 --> 01:30:52,269
Yes, sir, there are great truths,
1303
01:30:52,364 --> 01:30:55,277
higher than mountains
and broader than seas,
1304
01:30:55,367 --> 01:30:58,530
that people look for
from the tops of our hills.
1305
01:30:59,454 --> 01:31:03,994
America, sir, is the only place
where man is full-grown.
1306
01:31:18,264 --> 01:31:20,926
Then I choose a jury of Americans.
1307
01:31:24,688 --> 01:31:29,273
Of Americans, sir, selected
from every walk of American life.
1308
01:31:29,359 --> 01:31:31,817
If there is one who has fought
in the wars of independence,
1309
01:31:31,903 --> 01:31:34,235
I want one who has fought
shoulder to shoulder with us
1310
01:31:34,322 --> 01:31:37,064
against our common enemies
in this century.
1311
01:31:37,158 --> 01:31:41,197
If the third has a mind
that can only think 170 years back,
1312
01:31:41,287 --> 01:31:45,121
I want the fourth
to be thinking 170 years ahead.
1313
01:31:45,208 --> 01:31:48,951
I cannot deny that I hope,
know that I know,
1314
01:31:49,045 --> 01:31:52,208
that this jury will be prejudiced
in favor of my case,
1315
01:31:52,298 --> 01:31:55,962
for I am pleading for the rights
of the individual against the system.
1316
01:31:56,052 --> 01:31:59,135
But it is also against the law,
Dr. Reeves,
1317
01:31:59,222 --> 01:32:01,805
the eternal law of the universe.
1318
01:32:01,891 --> 01:32:04,383
Nothing is stronger than the law.
1319
01:32:04,477 --> 01:32:06,309
The whole universe is built upon it.
1320
01:32:06,813 --> 01:32:10,101
This is a court of justice, not of law.
1321
01:32:11,151 --> 01:32:14,940
My lord, I ask for a new jury
of American citizens.
1322
01:32:17,240 --> 01:32:21,074
- Do you agree, Mr. Farlan?
- I would welcome such a jury, Your Honor.
1323
01:32:21,745 --> 01:32:23,736
The jury will stand.
1324
01:32:25,915 --> 01:32:29,124
The jury will retire,
and a new jury will take their place.
1325
01:32:36,926 --> 01:32:39,338
Robert Dupont, American citizen.
1326
01:32:45,101 --> 01:32:48,435
Lieutenant Pete Vandereyk,
American citizen.
1327
01:32:54,319 --> 01:32:57,152
Alexander Barabaranoff, American citizen.
1328
01:33:02,327 --> 01:33:04,534
George Wong, American citizen.
1329
01:33:11,377 --> 01:33:14,210
Jefferson Lincoln Brown, American citizen.
1330
01:33:18,259 --> 01:33:21,172
Patrick Aloysious Mahoney,
American citizen.
1331
01:33:25,642 --> 01:33:27,474
The jury will be seated.
1332
01:33:28,770 --> 01:33:30,010
Counsel for the defense?
1333
01:33:31,356 --> 01:33:36,101
Here in this rose is my case.
And what is my case?
1334
01:33:36,194 --> 01:33:38,151
I entirely agree with Mr. Farlan.
1335
01:33:38,238 --> 01:33:41,276
Has Peter Carter fallen in love
during the allotted extra -
1336
01:33:41,366 --> 01:33:42,777
Borrowed, Dr. Reeves.
1337
01:33:42,867 --> 01:33:46,326
Disputed extra 20 hours he had
or hasn't he?
1338
01:33:46,412 --> 01:33:50,952
Has someone, the name is unimportant,
fallen in love with him?
1339
01:33:51,042 --> 01:33:54,455
Now, here are two young people
who would never have met
1340
01:33:54,546 --> 01:33:56,162
but for a mistake higher up,
1341
01:33:56,256 --> 01:34:00,090
penalized for the most natural
and simple thing in the world.
1342
01:34:00,176 --> 01:34:01,632
They fell in love.
1343
01:34:02,512 --> 01:34:07,302
Here in this tear
are love and truth and friendship.
1344
01:34:07,851 --> 01:34:12,015
Those qualities and those qualities alone
can build a new world today
1345
01:34:12,105 --> 01:34:14,221
and must build a better one tomorrow.
1346
01:34:14,983 --> 01:34:16,769
That is my case,
1347
01:34:16,860 --> 01:34:21,104
and upon it I demand a verdict
that Peter Carter shall live.
1348
01:34:24,075 --> 01:34:27,363
Your Honor, we all feel
that the defendant and this young girl
1349
01:34:27,453 --> 01:34:29,114
should be given the chance to be heard.
1350
01:34:30,290 --> 01:34:32,907
My lord, nothing is impossible.
1351
01:34:37,463 --> 01:34:38,953
The court will adjourn.
1352
01:35:52,789 --> 01:35:57,283
There is no reason to deny ourselves, for
the dimension of time will not disturb us.
1353
01:35:57,377 --> 01:36:01,120
The jury feels it would help establish
a true picture of the conditions.
1354
01:36:02,382 --> 01:36:04,089
Very well.
1355
01:36:07,720 --> 01:36:08,926
I call-
1356
01:36:09,013 --> 01:36:10,424
My diagnosis was right.
1357
01:36:10,515 --> 01:36:14,224
Fine vascular meningeal adhesions
binding the optic nerve to the brain.
1358
01:36:14,310 --> 01:36:15,892
The internal carotid and the chiasm.
1359
01:36:15,979 --> 01:36:18,562
Similar adhesions
between the chiasm and the brain.
1360
01:36:19,315 --> 01:36:22,307
Did I tell you about my operation?
1361
01:36:23,152 --> 01:36:26,235
Dr. Reeves, we are not here
to check your diagnosis,
1362
01:36:26,322 --> 01:36:28,780
but to put certain questions
to this young man.
1363
01:36:28,866 --> 01:36:29,947
Quite right, certainly.
1364
01:36:30,034 --> 01:36:33,447
I call Squadron Leader Peter D. Carter.
1365
01:36:36,124 --> 01:36:38,411
- Hello, Peter.
- Hello, Frank. How's the operation going?
1366
01:36:38,501 --> 01:36:41,334
- Fine. Liza is a very good man.
- He better be.
1367
01:36:42,297 --> 01:36:44,208
Peter Carter,
you are on the witness stand.
1368
01:36:44,299 --> 01:36:47,417
- You are under oath. Do you understand?
- Yes, Mr. Farlan.
1369
01:36:47,510 --> 01:36:49,296
You know me, sir?
1370
01:36:49,387 --> 01:36:51,503
There's no mistaking you.
1371
01:36:54,017 --> 01:36:56,509
Your smile is not unattractive, sir.
1372
01:36:56,602 --> 01:36:59,264
Did you use it to enamor
this young American lady?
1373
01:36:59,355 --> 01:37:00,766
I love her, sir.
1374
01:37:00,857 --> 01:37:02,518
Answer the question.
1375
01:37:02,608 --> 01:37:05,600
Would you repeat the question?
It, urn, had “enamored” in it.
1376
01:37:05,695 --> 01:37:07,686
Never mind the exact question.
1377
01:37:07,780 --> 01:37:11,819
Did you consciously try to influence
the emotions of this young American lady?
1378
01:37:11,909 --> 01:37:14,150
We fell in love before we'd ever met.
1379
01:37:14,245 --> 01:37:16,532
- You claim you love her.
- I do love her.
1380
01:37:16,622 --> 01:37:19,455
- Can you prove it?
- Oh, give me time, sir.
1381
01:37:19,542 --> 01:37:21,624
Fifty years will do.
1382
01:37:21,711 --> 01:37:23,452
But can you prove it?
1383
01:37:23,546 --> 01:37:26,914
Well, can a starving man prove
he's hungry except by eating?
1384
01:37:27,008 --> 01:37:30,000
- Would you die for her?
- I would.
1385
01:37:30,970 --> 01:37:32,381
But, uh, I'd rather live.
1386
01:37:33,890 --> 01:37:35,881
Young devil.
1387
01:37:35,975 --> 01:37:38,592
Your Honor,
I apologize for the expression.
1388
01:37:39,270 --> 01:37:41,352
- Your witness.
- No questions.
1389
01:37:42,148 --> 01:37:44,560
- Conductor 71.
- Monsieur?
1390
01:37:44,650 --> 01:37:46,937
Is the young lady available?
1391
01:37:47,028 --> 01:37:49,110
- She sleeps.
- She sleeps?
1392
01:37:49,197 --> 01:37:52,906
- The jury will please note that.
- I put her to sleep.
1393
01:37:52,992 --> 01:37:54,574
Indeed, why?
1394
01:37:54,660 --> 01:37:56,776
To enable you to call her, sir.
1395
01:37:56,871 --> 01:37:59,033
The jury will please note that.
1396
01:37:59,123 --> 01:38:01,615
I do call her, Your Honor.
1397
01:38:07,965 --> 01:38:10,753
You are before the high court
in the case of Peter Carter.
1398
01:38:12,053 --> 01:38:15,512
You have been called as a witness
by the prosecution.
1399
01:38:15,598 --> 01:38:16,929
You will tell the truth.
1400
01:38:17,809 --> 01:38:20,722
This gentleman is counsel
for the prosecution.
1401
01:38:23,773 --> 01:38:27,141
- Child, where were you born?
- In Boston, sir.
1402
01:38:27,235 --> 01:38:29,272
Do you know this man?
1403
01:38:29,362 --> 01:38:31,444
- I think so.
- You think so?
1404
01:38:31,531 --> 01:38:36,150
- I only met him a few days ago.
- You hardly know him.
1405
01:38:36,244 --> 01:38:39,453
- How can you think you love him?
- But I do love him.
1406
01:38:39,539 --> 01:38:41,405
- Nonsense, my child.
- I object.
1407
01:38:41,499 --> 01:38:44,992
- Counsel will withdraw the expression.
- It's all right, Frank. He's right.
1408
01:38:45,086 --> 01:38:47,623
There's no sense in love.
1409
01:38:47,713 --> 01:38:50,375
Wisdom still flowers in Boston.
1410
01:38:51,467 --> 01:38:53,834
Can you prove that you love him?
1411
01:38:54,554 --> 01:38:56,170
How can I?
1412
01:38:56,264 --> 01:38:58,926
- Would you be willing to die for him?
- Yes.
1413
01:39:01,519 --> 01:39:03,556
Would you take his place
in the balance sheet?
1414
01:39:03,646 --> 01:39:04,556
Yes.
1415
01:39:04,647 --> 01:39:05,874
- Don't believe her!
- Would you?
1416
01:39:05,898 --> 01:39:07,042
- My lord?
- Stand aside, sir!
1417
01:39:07,066 --> 01:39:09,253
- You've got no right to ask.
- How dare you address me like that!
1418
01:39:09,277 --> 01:39:12,235
- Peter, you must obey.
- Well, of all the dirty tricks!
1419
01:39:12,321 --> 01:39:14,299
This is contempt of court.
I'll have you committed.
1420
01:39:14,323 --> 01:39:15,926
Commit away.
Don't answer any more questions.
1421
01:39:15,950 --> 01:39:17,861
Do you realize that by this attitude
1422
01:39:17,952 --> 01:39:20,114
you've forfeited any chance
of winning your case?
1423
01:39:20,204 --> 01:39:22,241
All right, but you won't get June as well.
1424
01:39:24,000 --> 01:39:26,833
Your Honor, members of the jury,
1425
01:39:26,919 --> 01:39:28,910
I'm afraid he really does love her.
1426
01:39:29,005 --> 01:39:30,712
Your witness.
1427
01:39:33,593 --> 01:39:35,960
June, you know me well. Do you trust me?
1428
01:39:36,053 --> 01:39:37,714
Yes, Frank, I trust you.
1429
01:39:37,805 --> 01:39:41,764
It is absolutely necessary that you take
Peter's place in the other world.
1430
01:39:42,351 --> 01:39:43,351
Have you gone mad?
1431
01:39:43,436 --> 01:39:47,054
If you really love him, June,
step onto this staircase and come with us.
1432
01:39:47,148 --> 01:39:50,231
- You are mad!
- It is the only way to prove your love.
1433
01:39:50,318 --> 01:39:51,900
- I do love him.
- You shan't go.
1434
01:39:51,986 --> 01:39:54,148
- My lord, I ask the court to restrain him.
- Granted.
1435
01:39:54,822 --> 01:39:56,312
June.
1436
01:40:03,498 --> 01:40:05,910
Take care, Dr. Reeves.
1437
01:40:06,000 --> 01:40:09,209
In the whole universe,
nothing is stronger than the law.
1438
01:40:16,427 --> 01:40:18,009
Good-bye, darling.
1439
01:40:42,787 --> 01:40:46,371
Yes, Mr. Farlan, nothing is stronger
than the law in the universe,
1440
01:40:46,457 --> 01:40:49,540
but on Earth,
nothing is stronger than love.
1441
01:40:58,094 --> 01:41:02,804
Members of the jury,
as Sir Walter Scott is always saying,
1442
01:41:02,890 --> 01:41:06,508
“In peace, love tunes the shepherd's reed.
1443
01:41:06,602 --> 01:41:08,843
In war, he mounts the warrior's steed.
1444
01:41:09,647 --> 01:41:12,309
In halls, in gay attire is seen.
1445
01:41:12,400 --> 01:41:14,687
In hamlets, dances on the green.
1446
01:41:15,611 --> 01:41:18,103
Love rules the court, the camp, the grove,
1447
01:41:18,197 --> 01:41:20,689
and men below and saints above,
1448
01:41:20,783 --> 01:41:24,526
for love is heaven and heaven is love.”
1449
01:41:24,620 --> 01:41:26,702
Will you please consider your verdict?
1450
01:41:30,126 --> 01:41:32,743
- Case for the defendant, Your Honor.
- Bravo!
1451
01:41:34,297 --> 01:41:36,129
The appeal is granted.
1452
01:41:36,215 --> 01:41:39,958
There now remains the new date
on Squadron Leader Carter's file.
1453
01:41:40,052 --> 01:41:42,259
Will, uh, both counsel approve it?
1454
01:41:45,725 --> 01:41:49,263
- Does that satisfy you, Dr. Reeves?
- Very generous, my lord.
1455
01:41:49,353 --> 01:41:51,845
Do you agree, Mr. Farlan?
1456
01:41:51,939 --> 01:41:54,556
Isn't that a little too much, Your Honor?
1457
01:41:54,650 --> 01:41:56,391
I agree.
1458
01:41:57,403 --> 01:41:59,735
My lord, I hope this will not
establish a precedent.
1459
01:41:59,822 --> 01:42:01,062
"L Object!
"I Object!
1460
01:42:01,157 --> 01:42:02,898
- Uh, you, sir.
- You, sir.
1461
01:42:02,992 --> 01:42:05,074
You mean the rights of the common man -
1462
01:42:05,161 --> 01:42:07,448
- The uncommon man.
- Exactly.
1463
01:42:07,538 --> 01:42:11,076
The rights of the uncommon man
must always be respected.
1464
01:42:11,167 --> 01:42:12,657
Exactly.
1465
01:42:20,760 --> 01:42:23,343
Keep his head firm, between the sandbags.
I've written him up.
1466
01:42:23,429 --> 01:42:25,921
- Tell Nurse I'll send the notes.
- Yes, sir.
1467
01:42:29,518 --> 01:42:30,883
Congratulations.
1468
01:42:30,978 --> 01:42:32,844
An interesting case.
1469
01:42:39,987 --> 01:42:41,898
Peter!
1470
01:42:41,989 --> 01:42:45,072
Don't forget your book!
1471
01:43:18,359 --> 01:43:19,690
Frank.
1472
01:43:22,196 --> 01:43:23,311
Frank.
1473
01:43:25,116 --> 01:43:26,527
Frank.
1474
01:43:42,925 --> 01:43:43,960
Hello.
1475
01:43:45,052 --> 01:43:46,213
Hello.
1476
01:43:47,763 --> 01:43:50,721
- We won.
- I know, darling.
118017