Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,811 --> 00:03:34,679
Maya?
2
00:03:42,237 --> 00:03:43,971
Hey.
Hey.
3
00:03:48,077 --> 00:03:49,743
Did you finish
your reading?
4
00:03:49,745 --> 00:03:50,829
Yeah.
5
00:03:50,831 --> 00:03:52,179
Most of it.
6
00:03:55,884 --> 00:03:57,785
You know how everyone's
always complaining
7
00:03:57,787 --> 00:03:59,654
about how dangerous
and dirty the city is
8
00:03:59,656 --> 00:04:01,389
and how they wish
they could go back to
9
00:04:01,391 --> 00:04:03,907
the good old days
when it wasn't?
10
00:04:03,909 --> 00:04:07,879
Well, it turns out there never
really were any good old days.
11
00:04:07,881 --> 00:04:09,780
It's always been a hell hole.
12
00:04:17,690 --> 00:04:21,659
You don't find
me fascinating anymore?
13
00:04:21,661 --> 00:04:24,362
What?
14
00:04:24,364 --> 00:04:25,496
Babe, are you all right?
15
00:04:25,498 --> 00:04:26,581
No.
16
00:04:26,583 --> 00:04:29,400
No?
No.
17
00:04:29,402 --> 00:04:31,468
Some Russian cabbie
jumped a curb today...
18
00:04:31,470 --> 00:04:32,469
Yeah.
19
00:04:32,471 --> 00:04:33,538
and knocked a pedestrian
20
00:04:33,540 --> 00:04:35,340
through a storefront window.
21
00:04:35,342 --> 00:04:37,492
I got there just as they were
loading the body in the bag,
22
00:04:37,494 --> 00:04:39,227
and I thought I got the shot...
23
00:04:40,497 --> 00:04:42,663
something that the Post
would buy, you know, but--
24
00:04:42,665 --> 00:04:43,864
Hmm-hmm.
25
00:04:43,866 --> 00:04:44,949
I don't think it's good enough.
26
00:04:44,951 --> 00:04:46,884
What if I had some good
news for you.
27
00:04:46,886 --> 00:04:48,552
You know, like news
28
00:04:48,554 --> 00:04:50,654
that meant you could throw
away your police radio
29
00:04:50,656 --> 00:04:52,623
and only shoot
the stuff you want.
30
00:04:52,625 --> 00:04:54,592
Forever and ever.
31
00:04:56,011 --> 00:04:57,194
I'd marry you.
32
00:04:57,729 --> 00:04:59,147
That's it?
33
00:04:59,149 --> 00:05:01,048
What else do you want?
34
00:05:01,700 --> 00:05:03,251
Well...
35
00:05:04,786 --> 00:05:07,121
how about...
36
00:05:07,123 --> 00:05:10,407
you in a bed
37
00:05:11,810 --> 00:05:13,878
not worrying about anything...
38
00:05:13,880 --> 00:05:15,630
for at least an hour,
39
00:05:15,632 --> 00:05:19,000
except how to make
me and yourself
40
00:05:19,002 --> 00:05:21,252
really, really happy.
41
00:05:21,254 --> 00:05:22,803
It's a deal.
Yeah?
42
00:05:22,805 --> 00:05:24,004
Yeah.
You like that?
43
00:05:24,006 --> 00:05:25,640
Mm-hmm.
You like that? That's good.
44
00:05:25,642 --> 00:05:29,176
So, um...
45
00:05:29,178 --> 00:05:31,178
you know how you're
always wishing
46
00:05:31,180 --> 00:05:32,346
Jurgis would introduce you
47
00:05:32,348 --> 00:05:34,148
to some of his fancy
art world friends?
48
00:05:34,150 --> 00:05:36,601
And you can never understand
why he doesn't?
49
00:05:36,603 --> 00:05:37,635
Mm-hmm.
50
00:05:37,637 --> 00:05:39,520
Well, I called him
today and I said,
51
00:05:39,522 --> 00:05:41,289
Jurgis, how come
you don't introduce Leon
52
00:05:41,291 --> 00:05:43,057
to any of your fancy
art world friends?
53
00:05:43,059 --> 00:05:44,442
And do you know
what he said?
54
00:05:44,444 --> 00:05:45,360
What?
55
00:05:45,362 --> 00:05:46,744
That he didn't do it
56
00:05:46,746 --> 00:05:49,146
because he figured
that when you were ready,
57
00:05:49,148 --> 00:05:50,748
you would ask.
58
00:05:53,986 --> 00:05:55,836
So I asked for you.
59
00:05:56,838 --> 00:05:58,372
Isn't that great?
60
00:05:58,374 --> 00:05:59,473
Hmm?
61
00:06:00,742 --> 00:06:03,928
Um, do you know
who Susan Hoff is?
62
00:06:03,930 --> 00:06:06,514
Of course. You're kidding.
63
00:06:06,516 --> 00:06:09,083
Do I look like
I'm kidding you?
64
00:06:09,085 --> 00:06:10,602
You're meeting her tomorrow.
65
00:06:10,604 --> 00:06:11,869
Are you kidding me?
66
00:06:11,871 --> 00:06:12,903
No.
67
00:06:17,992 --> 00:06:19,760
Does my hour start now?
68
00:06:19,762 --> 00:06:21,813
Uh-uh.
Uh-uh?
69
00:06:34,509 --> 00:06:37,845
Whatever you do,
don't mention Maya.
70
00:06:37,847 --> 00:06:39,247
What? Why?
71
00:06:39,249 --> 00:06:43,284
Susan likes her artists
young, male, and single.
72
00:06:44,186 --> 00:06:46,254
Actually, you know what?
73
00:06:46,256 --> 00:06:48,655
The male part
isn't that important.
74
00:06:52,028 --> 00:06:54,628
Ooh. Here we go. Come on.
75
00:06:57,366 --> 00:06:59,017
Hello, my darling.
Hello.
76
00:06:59,019 --> 00:07:01,452
Mmm.
Mmm.
77
00:07:01,454 --> 00:07:02,787
Sorry that we're late.
78
00:07:02,789 --> 00:07:03,921
Oh, don't apologize.
79
00:07:03,923 --> 00:07:05,456
Punctuality
means nothing to me.
80
00:07:05,458 --> 00:07:07,075
It's a virtue
for the mediocre.
81
00:07:07,077 --> 00:07:07,925
Hmm.
82
00:07:07,927 --> 00:07:08,993
You know when I first knew
83
00:07:08,995 --> 00:07:10,828
that Basquiat was a genius?
84
00:07:10,830 --> 00:07:13,197
When he was three days
late for lunch.
85
00:07:13,199 --> 00:07:15,366
So, tell me about your work.
86
00:07:15,368 --> 00:07:17,367
Um...
87
00:07:17,369 --> 00:07:19,037
Explain it to me.
88
00:07:19,039 --> 00:07:20,621
What interests you?
89
00:07:20,623 --> 00:07:22,390
The city.
90
00:07:22,392 --> 00:07:23,624
Why?
91
00:07:23,626 --> 00:07:25,760
Because no one's
ever captured it.
92
00:07:25,762 --> 00:07:27,611
Not the way it really is,
93
00:07:27,613 --> 00:07:28,930
the heart of it.
94
00:07:28,932 --> 00:07:32,533
That's my goal,
that's my dream.
95
00:07:33,469 --> 00:07:36,203
Then you're failing.
96
00:07:38,373 --> 00:07:40,040
Um...
97
00:07:44,029 --> 00:07:46,580
You were at the right place,
weren't you?
98
00:07:48,683 --> 00:07:49,901
Yeah.
99
00:07:49,903 --> 00:07:51,368
But not the right time.
100
00:07:51,370 --> 00:07:54,572
The image grabs our attention,
sure, but so what?
101
00:07:54,574 --> 00:07:57,709
It's melodrama,
arresting but empty.
102
00:07:57,711 --> 00:07:59,660
I want to know what comes next.
103
00:07:59,662 --> 00:08:02,547
I want to see the face
of the businessman
104
00:08:02,549 --> 00:08:04,382
when the filth
touches him.
105
00:08:04,384 --> 00:08:07,501
The next time you find yourself
at the heart of the city,
106
00:08:07,503 --> 00:08:13,223
stay put, be brave,
keep shooting.
107
00:08:13,225 --> 00:08:15,292
Then come see me.
108
00:08:27,005 --> 00:08:28,338
She hates my work.
109
00:08:28,340 --> 00:08:29,406
No, she doesn't.
110
00:08:29,408 --> 00:08:30,975
No, when she hates them,
it's worse.
111
00:08:30,977 --> 00:08:33,010
She gives them about a minute.
You got three.
112
00:08:33,012 --> 00:08:34,228
So what?
She likes it?
113
00:08:34,230 --> 00:08:37,314
Well, I wouldn't
go that far.
114
00:08:41,737 --> 00:08:44,171
You think she's right,
don't you?
115
00:08:53,281 --> 00:08:55,149
She's not.
116
00:11:10,969 --> 00:11:12,786
Oh, no, no, no.
117
00:11:12,788 --> 00:11:15,455
Time to pay
the toll, baby.
118
00:11:15,457 --> 00:11:17,024
Leave me alone, please.
119
00:11:17,026 --> 00:11:18,959
Oh, yeah.
120
00:11:22,698 --> 00:11:24,498
Mm-mm-mm.
121
00:11:24,500 --> 00:11:27,851
You got to pay
on your knees, baby.
122
00:11:27,853 --> 00:11:29,636
Hey!
123
00:11:36,277 --> 00:11:40,097
What the fuck
you gonna do, bitch?
124
00:11:40,099 --> 00:11:41,933
Why don't you come
up here and find out.
125
00:11:41,935 --> 00:11:44,435
What?
126
00:11:44,437 --> 00:11:46,270
That's good.
127
00:11:47,272 --> 00:11:49,073
Yeah, that's great.
128
00:11:49,075 --> 00:11:50,474
All right,
stop right there.
129
00:11:50,476 --> 00:11:52,709
Right there. Stop.
That's perfect.
130
00:11:57,766 --> 00:11:59,333
Ever starred
in a movie before?
131
00:12:18,803 --> 00:12:20,004
Yo.
132
00:12:20,006 --> 00:12:21,238
Let's go.
133
00:12:32,483 --> 00:12:34,685
Dead motherfucker.
134
00:12:39,691 --> 00:12:41,859
You okay?
135
00:12:41,861 --> 00:12:44,078
Thanks.
136
00:12:44,080 --> 00:12:46,330
Most of people
137
00:12:46,332 --> 00:12:50,034
would have ran away.
138
00:12:50,036 --> 00:12:52,903
Oh, uh, yeah.
139
00:12:52,905 --> 00:12:54,622
I didn't this time.
140
00:12:54,624 --> 00:12:55,306
Yeah.
141
00:13:04,516 --> 00:13:05,716
Huh.
142
00:13:18,463 --> 00:13:20,231
Thanks.
143
00:14:28,550 --> 00:14:30,050
- Hey, babe?
- Yeah.
144
00:14:30,052 --> 00:14:31,635
You seen my purse?
145
00:14:31,637 --> 00:14:32,969
Yeah, it's on the chair.
146
00:14:32,971 --> 00:14:33,903
Okay.
147
00:14:38,176 --> 00:14:40,344
When did you take these?
148
00:14:41,446 --> 00:14:43,330
Last night.
149
00:14:44,732 --> 00:14:47,234
You have to show these
to Susan Hoff.
150
00:14:47,236 --> 00:14:49,203
What you said she wants...
151
00:14:49,205 --> 00:14:51,371
I mean, this is it.
152
00:14:51,373 --> 00:14:52,990
Yeah, you think so?
153
00:14:52,992 --> 00:14:56,643
Yeah, because if it's not,
I hope I never see it.
154
00:14:56,645 --> 00:14:58,879
Hey. Good morning.
155
00:14:58,881 --> 00:14:59,813
Morning.
156
00:15:01,515 --> 00:15:03,483
Babe, I'll see
you later.
157
00:15:05,686 --> 00:15:06,753
All right.
158
00:15:10,343 --> 00:15:11,609
Here you go, sir.
159
00:15:11,611 --> 00:15:12,643
Thanks, babe.
160
00:15:12,645 --> 00:15:13,877
Ah, ah, ah, hands off.
161
00:15:19,617 --> 00:15:20,884
No fucking way.
162
00:15:20,886 --> 00:15:21,685
Come on, one last time.
163
00:15:21,687 --> 00:15:23,354
I said never again,
and I meant it.
164
00:15:23,356 --> 00:15:25,573
Look, if I don't care that
your disgusting grease
165
00:15:25,575 --> 00:15:26,740
gets all over my tofu,
166
00:15:26,742 --> 00:15:27,591
why do you care that tofu
167
00:15:27,593 --> 00:15:29,443
would get over
your disgusting grease?
168
00:15:29,445 --> 00:15:30,494
Because my customers,
169
00:15:30,496 --> 00:15:32,429
real Americans with blood
in their veins,
170
00:15:32,431 --> 00:15:34,264
they don't want
their Philly cheese steak
171
00:15:34,266 --> 00:15:36,167
within a mile
of a bean curd.
172
00:15:36,169 --> 00:15:38,419
Saying it makes me wanna puke.
They're never gonna know.
173
00:15:38,421 --> 00:15:40,337
I'll know.
Tofu's tasteless.
174
00:15:40,339 --> 00:15:41,672
So now you admit it.
Of course.
175
00:15:41,674 --> 00:15:44,208
My gramps, God rest his soul--
176
00:15:44,210 --> 00:15:45,342
Jesus. If he saw me do this,
177
00:15:45,344 --> 00:15:47,577
he'd rise from the dead
and make a sausage out of me.
178
00:15:47,579 --> 00:15:50,247
Yeah, and your regular customers
would gobble it right up.
179
00:16:09,717 --> 00:16:11,785
Maya.
Hmm?
180
00:16:12,921 --> 00:16:14,989
That's the same
girl, right?
181
00:16:14,991 --> 00:16:17,241
Mm-hmm.
She's a model.
182
00:16:17,243 --> 00:16:18,542
"Erika Sakaki disappeared
183
00:16:18,544 --> 00:16:19,843
"after leaving a downtown club
184
00:16:19,845 --> 00:16:20,944
shortly after 2 a.m."
185
00:16:21,562 --> 00:16:22,779
Oh, my God.
186
00:16:22,781 --> 00:16:24,297
What?
187
00:16:24,299 --> 00:16:25,532
That's right
when I shot her.
188
00:16:26,952 --> 00:16:28,052
I got to go.
189
00:16:28,054 --> 00:16:29,837
Where are you going?
Cops.
190
00:16:29,839 --> 00:16:31,337
I'll call you later.
191
00:16:37,345 --> 00:16:40,931
And they ran off after you made
your presence known.
192
00:16:40,933 --> 00:16:44,268
No, you see them?
No, no.
193
00:16:44,270 --> 00:16:46,887
It wasn't until I pointed out
the surveillance camera to them.
194
00:16:46,889 --> 00:16:49,255
That's what
made them leave.
195
00:16:49,257 --> 00:16:51,025
Where did they go?
196
00:16:51,027 --> 00:16:52,860
I thought that they left,
197
00:16:52,862 --> 00:16:55,195
but it's quite possible,
and that's why I'm here,
198
00:16:55,197 --> 00:16:57,797
to say that perhaps they went
down another stairwell
199
00:16:57,799 --> 00:16:59,666
and entered the same train
that she went on.
200
00:17:00,802 --> 00:17:02,036
And you?
201
00:17:02,038 --> 00:17:04,454
I told you. I--
202
00:17:04,456 --> 00:17:06,023
I did not get on the train.
203
00:17:06,025 --> 00:17:07,190
I left on foot.
204
00:17:08,275 --> 00:17:09,510
Okay.
205
00:17:09,512 --> 00:17:11,094
Okay?
206
00:17:12,463 --> 00:17:14,732
Well, I'm sure anything
you need to know
207
00:17:14,734 --> 00:17:16,800
will be on that
surveillance tape.
208
00:17:16,802 --> 00:17:19,436
Uh, do you sell
your photos?
209
00:17:19,438 --> 00:17:22,288
What? Uh, yes,
but not like this.
210
00:17:22,290 --> 00:17:23,840
Police calls mostly.
211
00:17:23,842 --> 00:17:27,344
Erika's a pretty big model.
212
00:17:27,346 --> 00:17:29,396
Tabloids be interested
in these.
213
00:17:29,398 --> 00:17:32,098
Really?
I wouldn't know.
214
00:17:32,433 --> 00:17:33,517
Is that so?
215
00:17:33,519 --> 00:17:35,369
Yeah. I wasn't
stalking her,
216
00:17:35,371 --> 00:17:37,154
if that's what
you're...indicating.
217
00:17:37,156 --> 00:17:40,524
Look, I--
I saw these guys.
218
00:17:40,526 --> 00:17:43,077
I thought that they looked
suspicious, so I followed them.
219
00:17:43,079 --> 00:17:45,812
But you did continue
to photograph her?
220
00:17:48,633 --> 00:17:51,302
Well, yeah, yeah,
but-- I guess so, but--
221
00:17:51,304 --> 00:17:53,519
Why?
222
00:18:00,161 --> 00:18:03,397
When you come up
with an answer, call me.
223
00:18:24,218 --> 00:18:26,403
Whoa.
224
00:18:28,707 --> 00:18:29,906
What?
225
00:18:30,425 --> 00:18:31,842
Huh.
226
00:18:31,844 --> 00:18:33,744
It's nothing. I just didn't
imagine you to be
227
00:18:33,746 --> 00:18:35,596
the kind of person
that would say, "whoa".
228
00:18:35,598 --> 00:18:37,147
I'm not.
229
00:18:37,149 --> 00:18:40,651
I don't.
230
00:18:40,653 --> 00:18:43,153
I haven't said
it since high school.
231
00:18:44,589 --> 00:18:46,322
But that's how good it is.
232
00:18:53,365 --> 00:18:56,700
I'm having a group
show in three weeks.
233
00:18:56,702 --> 00:18:59,036
Get me two more images
that strong
234
00:19:00,971 --> 00:19:02,972
and you'll be a part of it.
235
00:19:12,785 --> 00:19:14,885
Okay, shh.
236
00:19:14,887 --> 00:19:16,720
Oh, good.
237
00:19:16,722 --> 00:19:18,839
Without your unconditional
238
00:19:18,841 --> 00:19:20,724
love and support
239
00:19:20,726 --> 00:19:22,676
and without you
240
00:19:22,678 --> 00:19:24,878
finally introducing
me to one of your contacts.
241
00:19:24,880 --> 00:19:27,181
I can't believe
you made me wait so long.
242
00:19:27,183 --> 00:19:30,934
None of this
would have been possible.
243
00:19:33,203 --> 00:19:34,938
I, uh, love you both.
244
00:19:36,041 --> 00:19:38,125
Cheers.
Cheers.
245
00:19:41,429 --> 00:19:43,397
Ugh.
246
00:19:44,566 --> 00:19:45,682
Now, I must depart.
247
00:19:45,684 --> 00:19:46,550
What? No.
248
00:19:46,552 --> 00:19:47,868
What? Where are you--
What?
249
00:19:47,870 --> 00:19:49,753
Two more images.
That's what she said.
250
00:19:49,755 --> 00:19:51,971
That's not tonight. No.
251
00:19:51,973 --> 00:19:52,872
Why can't--
252
00:19:52,874 --> 00:19:54,958
Two more shots.
That's all I need.
253
00:19:54,960 --> 00:19:56,276
What about these shots?
254
00:20:14,362 --> 00:20:17,597
Hey, tell your wife to relax.
255
00:20:18,867 --> 00:20:20,984
Sweetie, I take the train
every day.
256
00:20:20,986 --> 00:20:22,586
Safer than walking.
257
00:20:22,588 --> 00:20:24,137
But you hear these stories.
258
00:20:24,139 --> 00:20:25,489
That was ages ago.
259
00:20:25,491 --> 00:20:27,724
Look, no graffiti,
260
00:20:27,726 --> 00:20:28,942
air conditioning works.
261
00:20:28,944 --> 00:20:30,310
You can understand
the conductor.
262
00:20:30,312 --> 00:20:31,310
It's a new century.
263
00:20:33,798 --> 00:20:35,749
We're getting
at off the next stop,
264
00:20:35,751 --> 00:20:37,284
so you can
do what you want,
265
00:20:37,286 --> 00:20:39,419
but, uh, we're getting
off, okay.
266
00:20:39,421 --> 00:20:41,088
All right, fine.
You know what?
267
00:20:41,090 --> 00:20:42,322
We can go back
to my place,
268
00:20:42,324 --> 00:20:44,508
and, ah, Leigh here
269
00:20:44,510 --> 00:20:46,243
can cook us a nice romantic
dinner for three.
270
00:20:46,245 --> 00:20:47,160
Did we just miss our stop?
271
00:20:49,147 --> 00:20:50,347
You'd have to talk
my wife into bed.
272
00:20:50,349 --> 00:20:52,265
I think you're into it.
Randle.
273
00:20:52,267 --> 00:20:53,400
Wait a second, honey.
274
00:20:53,402 --> 00:20:56,019
You know,
it's cheap wine.
275
00:20:56,021 --> 00:20:57,587
Cheaper than the...
276
00:20:57,589 --> 00:20:59,288
Maybe if you didn't sleep--
Randle.
277
00:21:00,024 --> 00:21:01,424
What?
278
00:21:01,426 --> 00:21:02,192
Randle!
279
00:21:09,701 --> 00:21:11,267
Randle!
280
00:21:28,520 --> 00:21:29,502
No!
281
00:21:39,113 --> 00:21:40,914
Why are you doing this?
282
00:22:21,422 --> 00:22:23,990
No!
283
00:24:46,367 --> 00:24:48,384
I'm sorry, mister, I--
284
00:24:48,386 --> 00:24:50,554
I just wanted a picture of you.
285
00:24:50,556 --> 00:24:53,956
Sometimes I don't know
what I'm thinking.
286
00:30:22,953 --> 00:30:23,636
Hey, buddy?
What?
287
00:30:23,638 --> 00:30:25,121
Mind if I take a look?
288
00:30:25,123 --> 00:30:26,089
Whoa.
289
00:30:26,091 --> 00:30:27,256
Officer, you can't do that.
290
00:30:27,258 --> 00:30:28,257
Yes, I can.
291
00:30:28,259 --> 00:30:29,258
Orange Alert and above,
292
00:30:29,260 --> 00:30:30,860
I can search whatever I want.
293
00:30:30,862 --> 00:30:33,096
How do I know you don't got
explosives in this thing?
294
00:30:33,098 --> 00:30:35,397
It's a camera.
295
00:31:15,405 --> 00:31:18,241
Yeah. Life's like
a box of chocolates.
296
00:31:36,376 --> 00:31:38,827
What the hell is going on?
297
00:31:38,829 --> 00:31:40,463
Supposed to be a local.
298
00:32:21,104 --> 00:32:24,540
This is a citizen's arrest.
299
00:32:25,760 --> 00:32:29,095
Damn.
300
00:32:42,376 --> 00:32:43,692
Damn!
301
00:32:50,684 --> 00:32:52,952
I'm gonna shove
that hammer up your ass!
302
00:33:03,964 --> 00:33:06,899
I'm very disappointed
in you, Mahogany.
303
00:33:06,901 --> 00:33:08,234
Clean up the mess.
304
00:33:49,210 --> 00:33:50,175
Jeez.
305
00:33:52,011 --> 00:33:53,078
God.
306
00:33:55,082 --> 00:33:56,633
How'd you get in here?
307
00:33:56,635 --> 00:33:58,267
The spare key.
308
00:34:01,255 --> 00:34:03,089
Okay, before you freak out...
309
00:34:04,841 --> 00:34:07,076
Let me just say it's not
an engagement ring
310
00:34:07,078 --> 00:34:09,878
until I make enough
money, but it's--
311
00:34:09,880 --> 00:34:13,316
it says that we're engaged
to be engaged.
312
00:34:13,318 --> 00:34:14,751
It's not bad, hey?
313
00:34:14,753 --> 00:34:15,852
No.
314
00:34:20,340 --> 00:34:21,574
I have horrible taste.
315
00:34:21,576 --> 00:34:22,775
No, you don't.
316
00:34:23,710 --> 00:34:25,210
It's beautiful.
317
00:34:25,212 --> 00:34:26,378
You think so?
318
00:34:37,073 --> 00:34:38,524
It should fit.
319
00:34:44,932 --> 00:34:47,833
I can't imagine
my life without you.
320
00:34:49,836 --> 00:34:51,270
Don't even try.
321
00:34:54,874 --> 00:34:55,841
I love you.
322
00:35:38,635 --> 00:35:41,220
Baby, uh.
323
00:36:15,739 --> 00:36:16,905
No!
324
00:38:14,758 --> 00:38:15,908
Who's this guy?
325
00:38:16,860 --> 00:38:19,728
Oh. I don't know.
A butcher.
326
00:38:21,664 --> 00:38:24,233
He was at the station the night
that that model disappeared.
327
00:38:24,235 --> 00:38:25,868
Are they
for your show?
328
00:38:25,870 --> 00:38:27,669
No, no, there's just
something about him.
329
00:38:27,671 --> 00:38:30,122
Yeah, I'd say.
330
00:38:30,124 --> 00:38:33,242
But why are you
following him?
331
00:38:33,244 --> 00:38:34,493
It seems like you should be
332
00:38:34,495 --> 00:38:35,861
working on your stuff for Susan.
333
00:38:35,863 --> 00:38:37,462
No, no, I know, but
334
00:38:37,464 --> 00:38:38,931
if that model's still missing
335
00:38:38,933 --> 00:38:40,799
and he was there
at the station that night--
336
00:38:40,801 --> 00:38:43,368
Yeah, so just, uh, you know...
337
00:38:43,370 --> 00:38:47,139
give a picture
to the cops and move on.
338
00:38:47,141 --> 00:38:49,274
I mean, people disappear
all the time.
339
00:38:49,276 --> 00:38:51,343
Whatever happened,
they'll figure it out.
340
00:41:14,504 --> 00:41:15,687
Uh.
341
00:43:03,229 --> 00:43:04,513
Uh!
342
00:43:35,244 --> 00:43:36,344
What?
What?
343
00:43:37,346 --> 00:43:38,446
What's wrong?
344
00:43:39,315 --> 00:43:40,666
How can I put
this delicately?
345
00:43:42,335 --> 00:43:43,701
You look like shit.
346
00:43:43,703 --> 00:43:45,520
Give me a break, man.
I'm working my ass off.
347
00:43:45,522 --> 00:43:47,689
Doing what?
Contracting TB?
348
00:43:47,691 --> 00:43:49,174
Hey, Otto, take a look
349
00:43:49,176 --> 00:43:50,542
at the dying man over here.
350
00:43:50,544 --> 00:43:52,010
What the fuck happened to you?
351
00:43:53,529 --> 00:43:55,231
What are your specials?
352
00:43:55,233 --> 00:43:58,367
We have, uh, brisket on rye,
353
00:43:58,369 --> 00:44:00,035
uh, turkey meatloaf on rye,
354
00:44:00,037 --> 00:44:01,920
chicken parmigiana on r--
355
00:44:08,244 --> 00:44:10,045
What? What's the big deal?
356
00:44:10,047 --> 00:44:11,247
It's one bite.
357
00:44:15,285 --> 00:44:17,753
Fuck it. Give me one of these.
358
00:44:17,755 --> 00:44:20,021
You sure about that?
359
00:44:20,023 --> 00:44:22,591
It's a steak. Meat.
360
00:44:22,593 --> 00:44:23,776
Absolutely.
361
00:44:50,603 --> 00:44:51,704
Hey.
362
00:44:56,859 --> 00:44:58,944
I know I look like shit.
363
00:45:02,966 --> 00:45:04,266
More of the butcher?
364
00:45:05,418 --> 00:45:06,652
That's where he works.
365
00:45:10,456 --> 00:45:11,890
Babe, um, listen to me.
366
00:45:11,892 --> 00:45:14,292
I-I don't care if you eat meat.
367
00:45:14,294 --> 00:45:16,729
I eat it all the time. But...
368
00:45:16,731 --> 00:45:19,481
this thing with this butcher--
369
00:45:19,483 --> 00:45:21,683
Shouldn't you be focusing
on your work for the show?
370
00:45:21,685 --> 00:45:24,236
Oh, God, remember what
you told me?
371
00:45:24,238 --> 00:45:25,904
About how people
are always missing
372
00:45:25,906 --> 00:45:28,106
for all sorts
of reasons, right?
373
00:45:28,108 --> 00:45:29,240
Right?
Yeah.
374
00:45:29,242 --> 00:45:30,993
Yeah, but usually,
there's a reason.
375
00:45:30,995 --> 00:45:33,244
I've been thinking about that
lately. Look at this.
376
00:45:33,246 --> 00:45:34,212
These pins represent
377
00:45:34,214 --> 00:45:36,098
missing people
for the last 3 years.
378
00:45:36,100 --> 00:45:37,967
Okay, not one of them
has ever turned up.
379
00:45:37,969 --> 00:45:39,451
No letter home.
No call for money.
380
00:45:39,453 --> 00:45:40,953
Not even a corpse. Nothing.
381
00:45:40,955 --> 00:45:42,588
They just vanished
into thin air.
382
00:45:42,590 --> 00:45:44,723
Ok, s-so what
do you think happened?
383
00:45:44,725 --> 00:45:46,375
Well, it's not chance.
384
00:45:48,144 --> 00:45:49,711
Somebody's abducting them.
385
00:45:51,898 --> 00:45:54,933
And they never find the bodies
because he takes them here.
386
00:45:54,935 --> 00:45:56,819
He butchers them?
Yeah.
387
00:45:56,821 --> 00:45:59,188
Baby, I-I-I'm--
No, listen to me. I'm sure-
388
00:45:59,190 --> 00:46:00,572
Look at this. Look what I found.
389
00:46:00,574 --> 00:46:02,358
This is--
390
00:46:05,378 --> 00:46:07,196
So some guy
was accused of kidnap--
391
00:46:07,198 --> 00:46:09,114
A guy who worked--
Baby, this is a century ago.
392
00:46:09,116 --> 00:46:11,116
A guy who worked in the same
meatpacking plant.
393
00:46:11,118 --> 00:46:12,651
What are you saying?
Are you saying
394
00:46:12,653 --> 00:46:13,752
that it's the same person?
395
00:46:13,754 --> 00:46:14,920
Is that what you're saying?
396
00:46:14,922 --> 00:46:16,788
Because I don't understand
how that works.
397
00:46:16,790 --> 00:46:17,889
How does that work? How--?
398
00:46:17,891 --> 00:46:19,541
Was he reincarnated
or something?
399
00:46:19,543 --> 00:46:21,877
No, no. I don't know.
Maybe, but look,
400
00:46:21,879 --> 00:46:23,495
the point is that
it's happened before.
401
00:46:23,497 --> 00:46:24,963
I mean, it can't
be a coincidence.
402
00:46:24,965 --> 00:46:27,199
I mean, no, th-this guy's
involved somehow.
403
00:46:27,201 --> 00:46:29,034
I know it. Look at this.
Look at this.
404
00:46:29,036 --> 00:46:30,719
I was there the night
that it happened.
405
00:46:30,721 --> 00:46:32,554
She got abducted.
406
00:46:32,556 --> 00:46:34,056
This is the train
she went in on.
407
00:46:34,058 --> 00:46:35,507
That's his hand.
You know how I know?
408
00:46:35,509 --> 00:46:37,375
Because I took another
photograph earlier
409
00:46:37,377 --> 00:46:39,545
of him going down into
the subway, the same subway.
410
00:46:39,547 --> 00:46:40,579
I totally got him.
411
00:46:40,581 --> 00:46:42,047
That's him.
This is the guy, Maya.
412
00:46:42,049 --> 00:46:44,115
It's been happening.
There's been abductions.
413
00:46:44,117 --> 00:46:45,717
It's happened before.
414
00:46:45,719 --> 00:46:48,253
I don't know if it's a copycat,
but it's him and I got him.
415
00:46:48,255 --> 00:46:49,988
This is not
what's going on, okay?
416
00:46:49,990 --> 00:46:52,924
This is all fake, okay?
It's not--
417
00:46:52,926 --> 00:46:53,992
No more.
418
00:46:53,994 --> 00:46:56,011
No more night shoots.
419
00:46:56,013 --> 00:46:57,212
No more, please.
420
00:46:57,214 --> 00:46:58,547
Just day shoots.
421
00:46:58,549 --> 00:47:00,615
I don't want you to shoot
terrible things.
422
00:47:00,617 --> 00:47:02,084
I want you to stop
423
00:47:02,086 --> 00:47:03,519
with the conspiracy theory.
424
00:47:03,521 --> 00:47:05,054
I want you to stop
with the butcher.
425
00:47:05,056 --> 00:47:07,840
I just want you to shoot
the stuff that makes you happy.
426
00:47:07,842 --> 00:47:10,675
What makes you happy?
What do you love?
427
00:47:12,812 --> 00:47:14,046
Please.
428
00:47:14,663 --> 00:47:15,948
Don't leave me.
429
00:47:18,051 --> 00:47:19,485
You, I love you.
430
00:47:21,104 --> 00:47:22,320
I love you.
431
00:48:03,563 --> 00:48:06,114
Uh, I got it.
432
00:48:13,706 --> 00:48:14,906
That's good.
433
00:48:28,187 --> 00:48:29,270
Uh.
434
00:48:30,424 --> 00:48:31,739
I'm sorry.
435
00:48:33,442 --> 00:48:35,060
Why?
436
00:48:35,062 --> 00:48:36,712
I'm sorry.
437
00:48:58,267 --> 00:49:00,368
Jurgis showed
me a picture of that broad
438
00:49:00,370 --> 00:49:03,171
that's gonna make
your boy rich and famous.
439
00:49:03,173 --> 00:49:04,740
Yeah? So?
440
00:49:08,177 --> 00:49:09,611
What do you have
to do to get a date
441
00:49:09,613 --> 00:49:11,880
with a broad like that, huh?
442
00:49:11,882 --> 00:49:13,649
Magically transform
into someone
443
00:49:13,651 --> 00:49:15,316
who does not call
women "broads."
444
00:49:21,874 --> 00:49:23,442
Maya.
445
00:49:23,444 --> 00:49:24,609
Can I talk to you
for a second?
446
00:49:24,611 --> 00:49:26,811
Ah, no fucking way. Hmm?
447
00:49:26,813 --> 00:49:28,663
No. Come back later.
She's busy.
448
00:49:28,665 --> 00:49:29,914
Come back later.
449
00:49:33,069 --> 00:49:34,736
You okay?
450
00:49:35,121 --> 00:49:36,404
You were right.
451
00:49:40,809 --> 00:49:42,160
That's all I wanted to say.
452
00:51:29,401 --> 00:51:30,902
Candy.
453
00:51:30,904 --> 00:51:32,037
You want to buy
some candy?
454
00:51:32,039 --> 00:51:33,171
Sorry, man.
455
00:51:37,943 --> 00:51:39,043
Whatever, man.
456
00:51:48,704 --> 00:51:50,388
You want to buy
some candy, mister?
457
00:51:56,629 --> 00:51:58,313
Go to somebody else.
458
00:51:58,315 --> 00:51:59,747
Come on, man,
buy some candy.
459
00:52:36,002 --> 00:52:37,369
Was that a game or what?
460
00:55:59,039 --> 00:56:00,405
Oh, shit.
461
00:56:20,726 --> 00:56:22,611
Hey! Open up!
462
00:56:22,613 --> 00:56:24,896
Open the fucking door!
463
00:56:24,898 --> 00:56:26,698
Open the fucking door!
464
00:56:49,471 --> 00:56:50,371
Oh.
465
00:56:51,306 --> 00:56:53,291
Ah!
466
00:56:53,293 --> 00:56:54,676
Ahh!
467
00:57:05,721 --> 00:57:07,022
Ah.
468
00:57:43,458 --> 00:57:44,559
Uhh.
469
00:58:42,151 --> 00:58:43,151
My God.
470
00:58:49,041 --> 00:58:49,874
Who is it?
471
00:58:49,876 --> 00:58:51,943
It's me.
472
00:58:51,945 --> 00:58:53,410
Oh, thank God, baby.
473
00:58:54,479 --> 00:58:56,247
Where have you been?
474
00:58:57,250 --> 00:58:58,432
Leon, what's the matter?
475
00:58:58,434 --> 00:58:59,634
Leon.
476
00:58:59,636 --> 00:59:01,302
Leon, what's going on?
477
00:59:01,304 --> 00:59:02,770
Leon, what's the matter?
478
00:59:05,007 --> 00:59:05,956
Leon?
479
00:59:07,194 --> 00:59:08,660
Babe, come on, open up.
480
00:59:08,662 --> 00:59:09,861
What's going on?
481
00:59:14,233 --> 00:59:15,649
Leon, open the door.
482
00:59:18,287 --> 00:59:19,787
Leon, you're scaring me.
483
00:59:23,575 --> 00:59:25,025
Please open the door.
484
00:59:28,497 --> 00:59:31,131
This is not fair, Leon.
485
00:59:33,936 --> 00:59:35,169
Open the door.
486
00:59:37,723 --> 00:59:40,225
Open this
fucking door now!
487
00:59:40,227 --> 00:59:43,978
You know you can't do this.
This is not fucking fair.
488
00:59:43,980 --> 00:59:45,830
You cannot just
be gone all night
489
00:59:45,832 --> 00:59:47,532
and just disappear and then
490
00:59:47,534 --> 00:59:49,233
fucking lock the door
in my face.
491
00:59:54,256 --> 00:59:55,356
I need to sleep.
492
00:59:55,358 --> 00:59:56,557
No, no, no, baby, baby, baby.
493
00:59:56,559 --> 00:59:58,893
babe, babe, babe,
what happened?
494
00:59:58,895 --> 01:00:00,028
What happened?
495
01:00:01,329 --> 01:00:04,331
Oh, God. What is this?
496
01:00:04,333 --> 01:00:06,567
Honey.
497
01:00:06,569 --> 01:00:08,686
We have to get you
to a hospital right now.
498
01:00:11,774 --> 01:00:14,709
I followed him
into the subway.
499
01:00:14,711 --> 01:00:17,078
Wha--?
500
01:00:17,080 --> 01:00:19,714
It's always
the late train.
501
01:00:19,716 --> 01:00:21,633
Probably the same
one each time.
502
01:00:21,635 --> 01:00:23,434
He waits for it to empty out...
503
01:00:24,569 --> 01:00:25,920
and then
he kills them.
504
01:00:27,656 --> 01:00:29,957
He butchers them
like cattle.
505
01:00:31,026 --> 01:00:32,159
I saw it.
506
01:00:33,795 --> 01:00:35,129
I took pictures.
507
01:00:38,433 --> 01:00:39,634
They never find
the remains
508
01:00:39,636 --> 01:00:41,268
because he unloads
the meat somewhere.
509
01:00:44,740 --> 01:00:47,057
We have to-- I-I have
to call an ambulance.
510
01:00:49,110 --> 01:00:51,696
There's an abandoned
subway station
511
01:00:51,698 --> 01:00:52,930
underneath the meat plant.
512
01:00:52,932 --> 01:00:54,165
Okay.
513
01:00:54,167 --> 01:00:55,967
Here's what
we're gonna do.
514
01:00:55,969 --> 01:00:58,102
I'm gonna take you
to the hospital
515
01:00:58,104 --> 01:01:00,004
and when the doctors
are working on you,
516
01:01:00,006 --> 01:01:01,271
I'm gonna take your pictures
517
01:01:01,273 --> 01:01:02,924
and I'm gonna take them
to the cops.
518
01:01:02,926 --> 01:01:06,261
They won't listen.
My camera's gone.
519
01:01:06,263 --> 01:01:07,662
What?
He took it from me.
520
01:01:08,947 --> 01:01:10,398
That's the only proof I have.
521
01:01:10,400 --> 01:01:12,350
Baby, it's gonna be okay.
522
01:01:12,352 --> 01:01:14,652
I'm gonna call
an ambulance, okay?
523
01:01:14,654 --> 01:01:15,603
I'm gonna fix it.
524
01:01:26,566 --> 01:01:28,866
It's okay.
No.
525
01:01:28,868 --> 01:01:30,635
They'll think
I'm a lunatic.
526
01:01:30,637 --> 01:01:32,269
They'll think that
I killed Erika.
527
01:01:32,271 --> 01:01:33,938
I know.
I want to help you.
528
01:01:33,940 --> 01:01:36,641
Help me. I want
to help you.
529
01:01:36,643 --> 01:01:37,675
No.
530
01:01:39,045 --> 01:01:40,177
Sleep.
531
01:01:43,549 --> 01:01:44,949
My opening's tonight.
532
01:02:02,434 --> 01:02:04,202
We're as crazy as he is.
533
01:02:04,204 --> 01:02:05,353
No, we're not.
534
01:02:05,355 --> 01:02:07,221
Because we know what
we're doing is insane.
535
01:02:08,223 --> 01:02:09,490
He doesn't.
536
01:02:10,558 --> 01:02:11,960
What else are we gonna do?
537
01:02:11,962 --> 01:02:13,745
Jurgis, what else?
538
01:02:13,747 --> 01:02:15,946
We need his camera.
We need to see what he saw.
539
01:02:19,217 --> 01:02:20,518
Ah, sh--
540
01:03:25,885 --> 01:03:27,051
Jesus Christ.
541
01:03:28,054 --> 01:03:28,986
No, no, no.
542
01:03:30,722 --> 01:03:32,256
I want you
to wait here.
543
01:03:32,258 --> 01:03:33,390
If he comes back...
544
01:03:34,559 --> 01:03:36,093
just make a sound, okay?
545
01:03:36,095 --> 01:03:37,195
Hey.
546
01:04:29,766 --> 01:04:30,831
Jurgis.
547
01:04:30,833 --> 01:04:32,383
What if he comes back?
548
01:04:32,385 --> 01:04:34,435
If he comes back,
we're screwed.
549
01:04:34,437 --> 01:04:37,120
It's gonna go a lot faster with
two of us, okay?
550
01:04:37,122 --> 01:04:39,456
I'm gonna go this way.
551
01:04:39,458 --> 01:04:40,457
Fuck.
552
01:07:42,824 --> 01:07:44,074
Jurgis?
553
01:08:08,550 --> 01:08:10,751
Jurgis.
554
01:09:13,331 --> 01:09:14,464
Miss Jones.
555
01:09:14,466 --> 01:09:15,782
Did you find Jurgis?
556
01:09:15,784 --> 01:09:20,403
Calm down.
Please, sit.
557
01:09:22,773 --> 01:09:24,241
I just received the report
558
01:09:24,243 --> 01:09:25,476
from an officer on the scene.
559
01:09:25,478 --> 01:09:28,078
They went to the room
you gave me.
560
01:09:28,080 --> 01:09:29,313
There's nobody there.
561
01:09:29,315 --> 01:09:30,965
But that can't be right.
562
01:09:30,967 --> 01:09:32,283
They met the tenant
in the lobby.
563
01:09:32,285 --> 01:09:33,667
He let them
examine the place.
564
01:09:33,669 --> 01:09:35,186
And he's been out
the whole day.
565
01:09:35,188 --> 01:09:38,472
No, he's a butcher.
566
01:09:38,474 --> 01:09:40,441
Leon says that
he slaughters people,
567
01:09:40,443 --> 01:09:41,442
he kills them.
568
01:09:41,444 --> 01:09:43,360
He's seen it, photographed it.
569
01:09:43,362 --> 01:09:44,327
What are you talking about?
570
01:09:44,329 --> 01:09:45,328
I know it sounds crazy.
571
01:09:45,330 --> 01:09:46,697
I didn't believe it either.
572
01:09:46,699 --> 01:09:48,682
But I was in his room.
573
01:09:48,684 --> 01:09:50,701
I saw the tools he uses.
574
01:09:50,703 --> 01:09:54,021
Okay, let's talk about
what really happened.
575
01:09:55,006 --> 01:09:57,958
The tenant said a family
heirloom is missing,
576
01:09:57,960 --> 01:09:59,794
an album.
577
01:09:59,796 --> 01:10:00,828
He wants it back.
578
01:10:00,830 --> 01:10:02,296
It's a timetable.
579
01:10:02,298 --> 01:10:05,099
With a check for every murder
going back a hundred years.
580
01:10:05,101 --> 01:10:06,517
You cannot give that
back to him.
581
01:10:06,519 --> 01:10:07,651
It's the only proof we have--
582
01:10:07,653 --> 01:10:09,836
Let me see it, please.
583
01:10:11,839 --> 01:10:14,925
The tenant doesn't want
to press any charges.
584
01:10:14,927 --> 01:10:16,910
He just wants
his property back.
585
01:10:16,912 --> 01:10:19,729
I-I don't have it.
586
01:10:20,999 --> 01:10:22,632
Jurgis does.
587
01:10:24,068 --> 01:10:25,870
You have to find Jurgis.
588
01:10:25,872 --> 01:10:28,989
Look, you've already admitted
to breaking and entering.
589
01:10:28,991 --> 01:10:30,825
That's very serious.
590
01:10:30,827 --> 01:10:32,293
I could hold
you for that alone.
591
01:10:32,295 --> 01:10:34,044
If you do not
go back with me,
592
01:10:34,046 --> 01:10:36,046
I'm gonna go back
with someone else.
593
01:10:36,048 --> 01:10:38,682
And you'll be arrested,
Miss Jones.
594
01:10:52,196 --> 01:10:54,197
Phil and Sue Bennet.
595
01:10:54,199 --> 01:10:55,933
They buy what I tell them to.
596
01:10:55,935 --> 01:10:58,301
But to give themselves
the illusion of free will,
597
01:10:58,303 --> 01:11:01,137
they wait for my third
suggestion.
598
01:11:01,139 --> 01:11:02,673
The Kleins.
599
01:11:02,675 --> 01:11:04,908
They'll want some
alone time with you.
600
01:11:04,910 --> 01:11:07,377
Just a little
post-modern chit-chat.
601
01:11:07,379 --> 01:11:10,480
Humor them. It's a sale.
602
01:11:10,482 --> 01:11:13,016
Ah, the Franks.
603
01:11:13,018 --> 01:11:14,618
Now, they never buy photography,
604
01:11:14,620 --> 01:11:16,419
but if anyone
can convert them...
605
01:11:16,421 --> 01:11:20,090
Jack, Andi...
606
01:11:20,092 --> 01:11:21,692
I'd like you to meet Leon.
607
01:11:24,346 --> 01:11:27,965
Andi thinks you're more like
a painter than a photographer.
608
01:11:27,967 --> 01:11:29,566
Andi, that's, um...
609
01:11:29,568 --> 01:11:31,268
that's very perceptive of you.
610
01:11:31,270 --> 01:11:34,021
I actually started
out as a painter.
611
01:11:34,023 --> 01:11:35,456
Duty calls.
If you'll excuse me.
612
01:11:41,629 --> 01:11:43,697
Excuse me.
613
01:11:43,699 --> 01:11:45,566
Sure.
614
01:12:25,607 --> 01:12:27,724
Come on, your public awaits you.
615
01:12:30,628 --> 01:12:33,330
I'm not holding
my breath on that one.
616
01:12:33,332 --> 01:12:35,449
A tad too bleak.
617
01:12:35,451 --> 01:12:37,951
Leon?
618
01:12:37,953 --> 01:12:39,953
Where are you going?
619
01:12:41,039 --> 01:12:42,706
I said, where are you going?
620
01:12:46,544 --> 01:12:48,979
I got a train to catch.
621
01:12:53,301 --> 01:12:55,269
No, you said medium rare.
622
01:12:55,271 --> 01:12:56,336
Hey.
623
01:12:56,338 --> 01:12:57,471
Hey, zip it, huh?
624
01:12:57,473 --> 01:13:00,724
Ouch. It's hot.
Hold on one second.
625
01:13:00,726 --> 01:13:02,492
Hey, where the hell you been?
626
01:13:02,494 --> 01:13:03,794
Excuse me?
627
01:13:03,796 --> 01:13:04,979
Where is it?
628
01:13:04,981 --> 01:13:06,663
Where's what? My--
629
01:13:06,665 --> 01:13:09,333
All right, now you're
as crazy as your boyfriend.
630
01:13:09,335 --> 01:13:10,818
What? Stop.
What are you doing?
631
01:13:11,803 --> 01:13:13,203
All right, Maya.
632
01:13:13,205 --> 01:13:14,822
Stop right-- Hey, hey!
633
01:13:14,824 --> 01:13:16,657
Don't you--
If you-- Don't leave!
634
01:13:16,659 --> 01:13:18,042
Maya! Maya!
635
01:13:18,044 --> 01:13:19,543
Stay right there, honey...
636
01:13:19,545 --> 01:13:20,961
Leon, are you there?
637
01:13:20,963 --> 01:13:24,715
That butcher, baby, the butcher,
I think he has Jurgis.
638
01:13:24,717 --> 01:13:27,251
You-- I-I-- That cop,
detective, I-I--
639
01:13:27,253 --> 01:13:28,852
Miss Jones.
640
01:13:33,058 --> 01:13:35,509
I want the book,
Miss Jones.
641
01:13:35,511 --> 01:13:39,930
Tell me what's
fucking going on.
642
01:13:39,932 --> 01:13:42,182
Now.
643
01:13:43,151 --> 01:13:44,918
Do you have any idea...
644
01:13:45,854 --> 01:13:48,488
Where is Jurgis?
645
01:13:50,942 --> 01:13:52,709
Tell me.
646
01:13:56,514 --> 01:13:58,748
He's on the train.
647
01:13:58,750 --> 01:14:00,334
14th Street.
648
01:14:00,336 --> 01:14:02,085
First one after 2.
649
01:18:10,368 --> 01:18:12,035
No!
650
01:18:26,717 --> 01:18:27,551
Uh.
651
01:18:39,130 --> 01:18:41,548
No!
652
01:18:41,550 --> 01:18:43,566
No!
653
01:18:49,457 --> 01:18:51,107
Oh, my God.
654
01:19:03,387 --> 01:19:05,172
Maya.
655
01:19:09,177 --> 01:19:11,778
Oh, my God, Jurgis.
656
01:19:11,780 --> 01:19:14,881
Maya. Maya.
657
01:19:16,450 --> 01:19:19,252
Oh, my God.
I'm so sorry.
658
01:19:48,749 --> 01:19:51,134
Uh.
659
01:19:53,555 --> 01:19:56,223
Oh, God. Oh, God.
660
01:20:33,695 --> 01:20:35,512
No!
661
01:20:46,223 --> 01:20:47,090
No...
662
01:20:47,092 --> 01:20:48,475
No!
663
01:20:58,402 --> 01:21:00,186
Hey!
664
01:21:51,305 --> 01:21:52,488
Ugh.
665
01:22:04,152 --> 01:22:05,968
Ah!
666
01:22:23,204 --> 01:22:23,936
Ahh!
667
01:23:16,456 --> 01:23:18,107
Whoa!
668
01:23:44,369 --> 01:23:46,686
No, Jurgis!
669
01:23:52,543 --> 01:23:54,260
No, oh...
670
01:25:35,095 --> 01:25:37,247
Leon?
671
01:26:14,334 --> 01:26:17,837
Please, step away
from the meat.
672
01:28:01,709 --> 01:28:02,909
Uh.
673
01:28:11,151 --> 01:28:12,602
Aah.
674
01:28:30,186 --> 01:28:31,854
Ugh.
675
01:29:07,874 --> 01:29:08,991
Ugh.
676
01:30:11,422 --> 01:30:13,505
Take this...
677
01:30:27,154 --> 01:30:29,088
Welcome...
678
01:31:00,721 --> 01:31:04,340
He didn't have
what it takes anymore.
679
01:31:06,643 --> 01:31:08,428
You knew it must be done.
680
01:31:08,430 --> 01:31:09,795
It was a privilege.
681
01:31:14,534 --> 01:31:16,185
I envy you.
682
01:31:24,094 --> 01:31:25,912
Aaarggh!
683
01:31:58,411 --> 01:32:00,963
Before you were born,
684
01:32:00,965 --> 01:32:03,332
or the birth
of any other human thing,
685
01:32:03,334 --> 01:32:05,667
that's how long.
686
01:32:05,669 --> 01:32:07,369
Or longer.
687
01:32:07,371 --> 01:32:09,071
And though you found us,
688
01:32:10,157 --> 01:32:13,593
as only a few
before you have,
689
01:32:13,595 --> 01:32:16,712
the intimate circle
that keeps the secret...
690
01:32:16,714 --> 01:32:19,198
we protect
and nurture them,
691
01:32:20,201 --> 01:32:22,969
and order is thereby preserved.
692
01:32:28,809 --> 01:32:30,343
It must be done
693
01:32:30,345 --> 01:32:32,411
to keep the worlds separate.
694
01:32:34,648 --> 01:32:36,782
You'll understand soon enough.
695
01:32:42,105 --> 01:32:43,272
Aah!
696
01:33:23,579 --> 01:33:26,748
Now, serve as we all do
697
01:33:26,750 --> 01:33:28,417
No...
698
01:33:28,419 --> 01:33:30,035
without question.
699
01:34:05,205 --> 01:34:07,456
Police say Miss Jones
and Mr. Thompkins
700
01:34:07,458 --> 01:34:08,957
are only missing
at this point,
701
01:34:08,959 --> 01:34:10,993
although foul play
has not been ruled out.
702
01:34:10,995 --> 01:34:12,578
Elsewhere in the city,
703
01:34:12,580 --> 01:34:14,897
preparations are underway
for the arrival of leaders
704
01:34:14,899 --> 01:34:17,166
of several nations
in the European Union.
705
01:34:17,168 --> 01:34:19,067
The mayor's office
issued a statement
706
01:34:19,069 --> 01:34:21,436
supporting the prospects
of new trade opportunities,
707
01:34:21,438 --> 01:34:24,089
and meetings are scheduled
with local business leaders.
708
01:34:24,091 --> 01:34:26,358
The meetings will include
a tour of the city's harbor
709
01:34:26,360 --> 01:34:28,827
and transport facilities.
710
01:34:28,829 --> 01:34:33,115
Stay tuned for further
developments in this story.
45824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.