Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,240
I am Uhtred, son of Uhtred.
Born a Saxon nobleman,
2
00:00:15,320 --> 00:00:19,880
I was robbed of my ancestral lands
and raised as a Dane and as a pagan.
3
00:00:19,960 --> 00:00:22,840
I am Uhtred of Bebbanburg
and I shall take what is mine.
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,640
But I became
King Alfred's greatest sword warrior,
5
00:00:26,720 --> 00:00:31,360
defending his kingdom of Wessex
and his vision of one united England,
6
00:00:31,440 --> 00:00:36,640
supported by my loyal band of cutthroats,
barbarians and a fallen priest.
7
00:00:37,200 --> 00:00:40,880
I pray that, when battle comes,
I will not fail you.
8
00:00:41,840 --> 00:00:44,720
I have found happiness
with my wife, Gisela,
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,640
who has given me two children.
10
00:00:46,720 --> 00:00:50,040
Alfred has married his own daughter
to the weak Aethelred,
11
00:00:50,120 --> 00:00:52,880
who sees himself as king of Mercia.
12
00:00:53,440 --> 00:00:54,920
But taken by the Danes,
13
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
she fell for one warrior, Erik,
and is coveted by Haesten.
14
00:01:00,920 --> 00:01:04,720
This Haesten
has seemingly allied himself to Alfred.
15
00:01:04,800 --> 00:01:06,760
He can never be trusted.
16
00:01:06,840 --> 00:01:08,840
Now that Alfred's health is failing,
17
00:01:08,920 --> 00:01:13,480
these are dark and dangerous times
for all the peoples of this land.
18
00:01:15,440 --> 00:01:16,840
Destiny is all.
19
00:01:49,760 --> 00:01:51,520
God save your king!
20
00:02:11,960 --> 00:02:13,120
Father Beocca.
21
00:02:14,680 --> 00:02:17,560
If what we believe is true
and heaven awaits us...
22
00:02:18,120 --> 00:02:19,640
Which it does, Lord, no doubt.
23
00:02:19,720 --> 00:02:22,096
I fear that even if I were allowed to pass
through the gates,
24
00:02:22,120 --> 00:02:23,680
it'd still feel like purgatory.
25
00:02:23,760 --> 00:02:26,960
It will not.
It cannot. It is heaven.
26
00:02:27,040 --> 00:02:29,480
What has changed since I took the crown?
27
00:02:30,960 --> 00:02:33,040
Danes still raid and slaughter continues
28
00:02:33,120 --> 00:02:36,280
and will continue
until the day I die and beyond.
29
00:02:38,440 --> 00:02:40,080
What has been my purpose?
30
00:02:40,640 --> 00:02:44,960
Your purpose, Lord,
is that you are God's King.
31
00:02:45,520 --> 00:02:47,640
Without you there would be no church,
32
00:02:48,320 --> 00:02:50,280
no Wessex, no laws,
33
00:02:51,040 --> 00:02:53,400
no burhs, no havens of safety...
34
00:02:54,720 --> 00:02:56,160
no idea of an England.
35
00:02:57,120 --> 00:02:58,240
What you have done
36
00:02:58,320 --> 00:03:01,120
is laid the foundations
for a great and godly country.
37
00:03:01,200 --> 00:03:03,760
Nothing has changed.
No task is complete.
38
00:03:05,800 --> 00:03:09,280
And after I am gone, what then?
39
00:03:11,760 --> 00:03:14,000
What you have begun will continue.
40
00:03:14,560 --> 00:03:15,880
It must.
41
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
Yes.
42
00:03:22,000 --> 00:03:23,360
Thank you, Beocca.
43
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
It must.
44
00:03:33,360 --> 00:03:34,640
Guards!
45
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
Turn away now!
46
00:03:38,520 --> 00:03:40,640
No man is to show me his face!
47
00:03:41,320 --> 00:03:44,600
No man is to see me before Bloodhair!
48
00:03:49,640 --> 00:03:51,120
You'll go and remind the camp
49
00:03:51,200 --> 00:03:53,960
that Earl Sigurd
must be the first to see me.
50
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
Yes, lady.
51
00:03:59,080 --> 00:04:01,600
Once he has my message,
they'll be free to gaze.
52
00:04:05,600 --> 00:04:09,120
My lady, I swear, I did not look at you.
53
00:04:09,200 --> 00:04:10,680
I must take your eyes.
54
00:04:10,760 --> 00:04:13,000
Lady, no, be merciful.
55
00:04:14,000 --> 00:04:15,160
And your tongue.
56
00:04:17,720 --> 00:04:20,360
Bitch! I'll kill you!
57
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
No. No.
58
00:04:47,960 --> 00:04:49,120
Turn away!
59
00:04:50,600 --> 00:04:53,120
Only the women may look at me
60
00:04:53,200 --> 00:04:55,920
until I have told my Lord
what I have seen.
61
00:05:14,320 --> 00:05:17,840
Sigurd, my love, drink me
and make my vision real.
62
00:05:18,400 --> 00:05:20,600
Let me give you
all the strength you'll need.
63
00:05:35,920 --> 00:05:37,400
I see the death of a king.
64
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
Which king?
65
00:05:44,000 --> 00:05:45,160
I see the death...
66
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
of Alfred.
67
00:05:58,600 --> 00:05:59,760
It has been seen.
68
00:06:01,880 --> 00:06:03,320
It has been seen!
69
00:06:03,400 --> 00:06:04,480
The death of Alfred
70
00:06:04,560 --> 00:06:07,000
and the glory of Odin's warriors
has been seen!
71
00:06:07,800 --> 00:06:10,360
Our path will not be simple.
72
00:06:11,560 --> 00:06:14,120
The gods will demand
that we earn our reward.
73
00:06:15,040 --> 00:06:17,120
But I make you this promise...
74
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
From the smallest pig,
75
00:06:43,480 --> 00:06:45,720
to the golden crown upon Alfred's head,
76
00:06:46,600 --> 00:06:49,000
Wessex and everything it holds
77
00:06:49,080 --> 00:06:52,480
shall belong to the warriors of Bloodhair!
78
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Yes!
79
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
No.
80
00:08:02,680 --> 00:08:03,840
Again!
81
00:08:05,040 --> 00:08:08,360
Uhtred, what is your opinion
of Edward's sword skill?
82
00:08:12,720 --> 00:08:15,360
My opinion, Lord,
is that Steapa is wasting his time.
83
00:08:15,440 --> 00:08:16,920
Would you care to explain?
84
00:08:17,000 --> 00:08:18,320
I will, Lady.
85
00:08:18,960 --> 00:08:20,360
Steapa, stop.
86
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Stop this nonsense.
87
00:08:22,120 --> 00:08:25,320
You should not be using swords.
Skills are taught with a staff.
88
00:08:25,880 --> 00:08:28,040
- Thank you.
- I prefer the weight of a sword.
89
00:08:28,120 --> 00:08:30,120
It is a sign of the atheling's bravery.
90
00:08:30,200 --> 00:08:31,840
Let us watch, my dear.
91
00:08:34,280 --> 00:08:35,400
What have you learned?
92
00:08:35,480 --> 00:08:36,640
He learns by the day.
93
00:08:36,720 --> 00:08:37,760
Mother, please.
94
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Show me.
95
00:08:47,760 --> 00:08:51,240
Lord, that grubby Dane, Haesten, is here.
96
00:08:54,120 --> 00:08:56,120
Uhtred, you must test the boy.
97
00:09:03,880 --> 00:09:05,280
Put the child on his arse.
98
00:09:05,360 --> 00:09:07,000
It is not your place to speak.
99
00:09:14,960 --> 00:09:17,000
Oh, bad luck, Edward.
100
00:09:17,920 --> 00:09:21,000
Uhtred, we have a visitor.
An old friend of yours.
101
00:09:27,200 --> 00:09:29,680
Sacrifices were made
so you would live, boy.
102
00:09:30,480 --> 00:09:33,880
From now on you practice only
with a staff. You learn from being hit.
103
00:09:38,520 --> 00:09:41,920
There is warrior inside you.
We will find him.
104
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
Thank you, Uhtred.
105
00:09:44,040 --> 00:09:46,920
You do
as the Lord Uhtred says, Prince Edward.
106
00:09:47,000 --> 00:09:49,240
He has your safety and welfare in mind.
107
00:09:49,320 --> 00:09:52,120
Bishop Erkenwald. Thank you.
108
00:09:52,200 --> 00:09:54,680
- I trust your wife is well?
- She is.
109
00:09:54,760 --> 00:09:57,240
Pretty girl.
Her name escapes me.
110
00:09:57,800 --> 00:10:00,320
She's called Gisela, Lord, a pagan.
111
00:10:01,040 --> 00:10:02,520
She is once again with child.
112
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
A boy.
113
00:10:05,240 --> 00:10:06,560
Your child shall be a boy.
114
00:10:07,560 --> 00:10:08,880
Brother Godwin has a gift.
115
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
God-given.
116
00:10:14,080 --> 00:10:15,760
If you will excuse me, Lord.
117
00:10:15,840 --> 00:10:16,880
Of course.
118
00:10:18,280 --> 00:10:20,360
Edward, you are late for your lessons.
119
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
Come.
120
00:10:31,560 --> 00:10:33,880
I hear there are ealdormen
who wish you dead.
121
00:10:35,840 --> 00:10:39,080
You made a whore
of a young girl and left her pupped.
122
00:10:39,160 --> 00:10:40,440
She is no whore.
123
00:10:41,600 --> 00:10:42,760
Bad Edward.
124
00:10:43,640 --> 00:10:44,960
She is no whore.
125
00:10:47,880 --> 00:10:49,160
Say it again, I dare you.
126
00:10:50,000 --> 00:10:51,480
Bad Edward.
127
00:10:53,360 --> 00:10:54,400
His name is Sigurd.
128
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
His men call him Bloodhair.
129
00:10:57,560 --> 00:11:00,840
I don't wish to know why.
Something depraved, I'm sure.
130
00:11:01,720 --> 00:11:04,080
I have a man watching
Bloodhair's camp,
131
00:11:04,160 --> 00:11:05,360
but I'm curious...
132
00:11:06,200 --> 00:11:07,960
He didn't ask you to join, Haesten?
133
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
He has.
134
00:11:11,600 --> 00:11:12,840
I declined.
135
00:11:12,920 --> 00:11:15,240
Like you, I have given my word.
136
00:11:16,040 --> 00:11:19,160
Unlike you,
I've accepted the King's missionary.
137
00:11:19,240 --> 00:11:20,880
Your word means nothing.
138
00:11:20,960 --> 00:11:23,240
Does the peace
among us not hold?
139
00:11:23,640 --> 00:11:26,920
Do my wife and children
not wish to become Christian?
140
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
They do?
141
00:11:28,720 --> 00:11:32,040
They do, Lady.
I've asked the priest to arrange it.
142
00:11:32,120 --> 00:11:33,800
That is good news.
143
00:11:33,880 --> 00:11:35,280
It is certainly news.
144
00:11:35,840 --> 00:11:37,920
It should be an occasion, Lord.
145
00:11:38,000 --> 00:11:39,600
I will consider it
146
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
as soon as we are done
with Earl Sigurd, Bloodhair.
147
00:11:42,440 --> 00:11:43,840
Will he attack or raid?
148
00:11:43,920 --> 00:11:46,440
He will raid
to assess your strength and readiness.
149
00:11:46,520 --> 00:11:47,880
It is you who must attack.
150
00:11:47,960 --> 00:11:51,680
Destroy his army
and send a message to all Northmen.
151
00:11:56,040 --> 00:11:58,400
My Lord has eaten something
that does not agree?
152
00:12:01,960 --> 00:12:03,320
Too much wine, Lord?
153
00:12:21,880 --> 00:12:23,160
Uhtred, you are right.
154
00:12:24,080 --> 00:12:26,840
Sigurd landing his ships on Wessex soil
is unacceptable.
155
00:12:26,920 --> 00:12:29,760
- We will attack before the winter bites.
- Soonest, Lord.
156
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Then we march.
157
00:12:32,080 --> 00:12:34,160
Beocca, send word to Aethelred of Mercia.
158
00:12:34,880 --> 00:12:36,960
This is a threat to both our lands.
159
00:12:37,040 --> 00:12:39,480
Our allies must join
with the Wessex guard.
160
00:12:39,560 --> 00:12:41,680
Yes, Lord.
I will draft the letter at once.
161
00:12:41,760 --> 00:12:44,880
Inform him, we shall join him
at the Burh of Aescengum.
162
00:12:48,840 --> 00:12:50,040
I will now, um...
163
00:12:52,200 --> 00:12:53,480
take some air.
164
00:13:01,960 --> 00:13:06,080
How is the Lady Aethelflaed these days
and the child?
165
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
Who does the girl resemble...
166
00:13:07,640 --> 00:13:08,960
One more word against her,
167
00:13:09,040 --> 00:13:12,240
I'll shove that food so far down
that you'll be shitting it out.
168
00:13:12,320 --> 00:13:14,240
I have seen him do it.
It's a miracle.
169
00:13:14,320 --> 00:13:17,280
I am saying nothing
her husband Aethelred is not saying.
170
00:13:17,360 --> 00:13:19,640
And I would say
you are in Aethelflaed's debt.
171
00:13:19,720 --> 00:13:21,880
You have men and ships
not because you earned them,
172
00:13:21,960 --> 00:13:24,040
but solely because
she did kill your lord, Sigefrid.
173
00:13:25,480 --> 00:13:27,200
I remember what the bitch did.
174
00:13:28,480 --> 00:13:29,840
I will never forget.
175
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
That is enough.
176
00:13:30,960 --> 00:13:34,640
Tell her, I pray
our paths will meet once again.
177
00:13:34,720 --> 00:13:35,760
Haesten.
178
00:13:36,560 --> 00:13:37,720
No more.
179
00:13:40,880 --> 00:13:45,320
Bloodhair has a woman
you would like, Uhtred.
180
00:13:46,880 --> 00:13:47,720
Skade.
181
00:13:47,800 --> 00:13:52,280
Her beauty blinds you like the sun,
yet she has all the darkness of the night.
182
00:13:53,040 --> 00:13:54,080
She's a seer.
183
00:13:55,760 --> 00:13:57,120
She's of the devil, Father.
184
00:14:03,440 --> 00:14:05,760
I'd say it was a pleasure
to see you, Uhtred...
185
00:14:08,680 --> 00:14:10,040
but it never is.
186
00:14:10,120 --> 00:14:11,200
Likewise.
187
00:14:14,720 --> 00:14:18,840
May God forgive me, but I'd like
to remove that man's head with a blunt ax.
188
00:14:19,680 --> 00:14:23,080
The King's health, Beocca, it worsens.
189
00:14:25,520 --> 00:14:26,920
From time to time, yes.
190
00:14:28,480 --> 00:14:30,040
That is why the time you spend
191
00:14:30,120 --> 00:14:32,280
with the aetheling, Edward,
is so important.
192
00:14:32,960 --> 00:14:36,280
Alfred's work must continue,
and you can ensure that it does.
193
00:14:39,680 --> 00:14:43,080
Tell the King I'll meet him
on the road to Aescengum or at the burh.
194
00:14:43,160 --> 00:14:45,520
- Where are you going?
- To my wife.
195
00:14:46,280 --> 00:14:48,200
Then on to see Bloodhair for myself.
196
00:14:49,000 --> 00:14:50,920
You should seek the King's permission.
197
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
For once.
198
00:15:26,440 --> 00:15:27,520
A good morning, Lord?
199
00:15:27,600 --> 00:15:30,960
Ready yourselves and the horses.
We leave before nightfall.
200
00:15:31,040 --> 00:15:32,920
- For where?
- For battle.
201
00:15:33,560 --> 00:15:34,960
And not before time.
202
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
I'm a warrior.
203
00:15:39,120 --> 00:15:40,320
I'll take this.
204
00:15:43,640 --> 00:15:45,000
What's this, Gisela?
205
00:15:45,560 --> 00:15:48,360
We have servants to prepare food.
You should be resting.
206
00:15:49,680 --> 00:15:51,480
I have said this to her.
207
00:15:51,560 --> 00:15:53,960
How can I rest
with this wild boy inside of me?
208
00:15:54,040 --> 00:15:57,400
A priest has just told me the same,
that you are carrying a boy.
209
00:15:57,960 --> 00:16:00,720
Of course it's a boy.
He will not keep still.
210
00:16:00,800 --> 00:16:02,360
Thankfully, he will be the last.
211
00:16:03,040 --> 00:16:04,280
You can't prevent that.
212
00:16:04,840 --> 00:16:06,240
I know how to prevent it.
213
00:16:07,760 --> 00:16:09,800
He will be the last.
214
00:16:17,120 --> 00:16:18,600
You are marching?
215
00:16:20,120 --> 00:16:22,760
Yes, I will join Finan
and then we are marching.
216
00:16:26,360 --> 00:16:27,600
Thyra will be here.
217
00:16:28,440 --> 00:16:30,760
And I have sent word home,
to Coccham, to Hild.
218
00:16:30,840 --> 00:16:33,840
She'll be with you for the birth
should I not return in time.
219
00:16:34,480 --> 00:16:36,120
But I promise, I will return.
220
00:16:36,920 --> 00:16:38,040
Mmm-hmm.
221
00:16:38,120 --> 00:16:40,600
And when you do,
you will be sleeping alone.
222
00:16:42,160 --> 00:16:43,440
You would do that to me?
223
00:16:43,520 --> 00:16:45,520
Oh, yes, I will do that to you...
224
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
for a time.
225
00:17:00,840 --> 00:17:02,120
We move!
226
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
Good evening to you.
227
00:17:39,840 --> 00:17:42,360
Though I'm pointing a sword
at your heart...
228
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
I am a friend.
229
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Habit.
230
00:17:48,880 --> 00:17:49,880
With me.
231
00:17:50,280 --> 00:17:52,480
Then you can tell me
all about your village.
232
00:18:14,520 --> 00:18:17,040
Holy Father,
spare me from this ordeal.
233
00:18:17,120 --> 00:18:19,240
Stop my heart from beating
and take me now.
234
00:18:19,320 --> 00:18:22,000
I beg of all the saints in heaven
to strike me down.
235
00:18:22,080 --> 00:18:24,360
Take my soul and hide. Spare me, Lord.
236
00:18:24,440 --> 00:18:28,200
It is not death I fear,
it is the path. Lord, I beg you.
237
00:18:28,840 --> 00:18:31,240
Stop my heart from beating
and take me now.
238
00:18:31,320 --> 00:18:32,680
Please, please.
239
00:18:32,760 --> 00:18:33,840
Where is the silver?
240
00:18:34,400 --> 00:18:35,320
There is none.
241
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
Where is the silver?
242
00:18:36,480 --> 00:18:38,840
I'm begging you to believe me.
I do not lie.
243
00:18:41,520 --> 00:18:45,400
If you wish to be cooked alive,
then I will cook you alive.
244
00:18:45,480 --> 00:18:48,040
There is no silver!
I swear!
245
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Lady...
246
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
The silver!
247
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
You will answer her.
248
00:18:57,520 --> 00:19:00,920
I have answered her, Lord.
There is no wealth here!
249
00:19:04,200 --> 00:19:05,360
Put him into the fire.
250
00:19:06,080 --> 00:19:08,560
No, please!
Please, I beg you!
251
00:19:10,280 --> 00:19:11,920
The silver!
252
00:19:12,000 --> 00:19:14,640
Can any of you holy men answer for him?
253
00:19:14,720 --> 00:19:16,320
God in heaven, help me!
254
00:19:22,640 --> 00:19:23,840
Help me!
255
00:19:30,320 --> 00:19:32,840
You have no right, Lord.
He was mine to question and to kill.
256
00:19:34,360 --> 00:19:35,600
You have no right!
257
00:19:35,680 --> 00:19:38,920
This is a church,
and a church holds silver.
258
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
You.
259
00:19:43,520 --> 00:19:44,600
What's your name?
260
00:19:45,440 --> 00:19:47,520
I am called Brother Hubert, Lord.
261
00:19:47,600 --> 00:19:52,040
My Lord, I swear, we are a poor church.
We have food and ale, but we have no more.
262
00:19:52,120 --> 00:19:53,360
Brother Hubert...
263
00:19:54,280 --> 00:19:56,560
if you speak the truth,
you'll take your own life.
264
00:19:56,640 --> 00:19:58,720
You will do it now and save your friends.
265
00:20:02,920 --> 00:20:05,200
But, Lord, my soul will be damned.
266
00:20:05,280 --> 00:20:08,600
Take your life like a warrior!
And we'll ask for only food and ale.
267
00:20:11,200 --> 00:20:14,800
Lord, I swear, there is no silver.
268
00:20:19,640 --> 00:20:22,040
They're yours to do with as you please.
269
00:20:41,680 --> 00:20:44,000
Are you certain
you will not use the carriage?
270
00:20:44,080 --> 00:20:46,440
I'm certain.
We ride to Aescengum.
271
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Steapa.
272
00:21:25,360 --> 00:21:29,920
Lady, Bloodhair is heading on
to the next village in search of silver.
273
00:21:31,840 --> 00:21:34,640
- Did you hear me? He's ready to leave.
- Then let him!
274
00:21:36,080 --> 00:21:39,680
We will remain here until I've finished
my work with the priests.
275
00:21:43,160 --> 00:21:46,480
Tell him we will follow.
But he is to leave my guard.
276
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
Yes.
277
00:21:58,080 --> 00:21:59,160
Good morning, Hubert.
278
00:21:59,840 --> 00:22:01,120
I believe you now.
279
00:22:02,000 --> 00:22:03,240
There is no silver.
280
00:22:04,760 --> 00:22:07,480
So, what else can you give me?
281
00:22:34,560 --> 00:22:36,240
We are ready to march.
282
00:22:37,600 --> 00:22:38,720
Then you should march.
283
00:22:39,320 --> 00:22:41,880
But with half of the guard, no more.
284
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
You will follow?
285
00:22:44,880 --> 00:22:47,320
Yes, we are allies with Wessex.
286
00:22:48,000 --> 00:22:50,680
There is talk of Danes
raiding on our northern border.
287
00:22:50,760 --> 00:22:52,520
There are forever Danes there.
288
00:22:52,600 --> 00:22:54,760
I shall remain here
for the good of Mercia.
289
00:22:55,640 --> 00:22:57,240
We cannot neglect our own lands.
290
00:22:57,880 --> 00:23:01,120
Lord, it makes sense
to remain close to Wessex.
291
00:23:03,280 --> 00:23:06,920
Alfred will not live forever
and the aetheling, Edward, is a boy.
292
00:23:07,000 --> 00:23:09,960
He seems to be doing his very best
at living forever.
293
00:23:12,160 --> 00:23:14,440
He's constantly ill, but he will not die.
294
00:23:16,400 --> 00:23:18,920
If you see him, tell him
I am busy with Vikings.
295
00:23:19,000 --> 00:23:22,600
I'll inform my father that you'll join us
as soon as you are able, Lord.
296
00:23:22,680 --> 00:23:24,560
Thank you, lady.
297
00:23:26,160 --> 00:23:29,040
You are riding to battle?
Is that not forbidden?
298
00:23:29,120 --> 00:23:30,600
I wish to see the King.
299
00:23:30,680 --> 00:23:34,160
He is a king. He is not the King.
300
00:23:34,720 --> 00:23:37,080
There are kings and kingdoms all over.
301
00:23:38,040 --> 00:23:39,520
Aldhelm, are we ready?
302
00:23:40,360 --> 00:23:42,960
- Lord, you are certain you will not ride?
- Go!
303
00:23:43,040 --> 00:23:44,920
In God's name, go.
Leave me in peace.
304
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
Yes, Lord.
305
00:23:48,080 --> 00:23:50,640
Good luck at the northern border.
Return safely.
306
00:23:54,600 --> 00:23:56,160
You should be leading your men.
307
00:23:57,120 --> 00:24:00,680
I do not wish to hear the whining voice
of the so-called Lady of Mercia.
308
00:24:01,240 --> 00:24:04,240
Which is why I prefer you
to spend time at your own estate.
309
00:24:04,320 --> 00:24:06,200
Then I shall leave you in your peace.
310
00:24:07,840 --> 00:24:08,960
How is your daughter?
311
00:24:10,560 --> 00:24:11,880
Our daughter is well,
312
00:24:11,960 --> 00:24:14,920
though I pray she does not inherit
her father's temperament.
313
00:24:16,360 --> 00:24:18,120
Nor the morals of her mother.
314
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Whore!
315
00:24:22,800 --> 00:24:24,160
You have diminished me.
316
00:24:28,680 --> 00:24:30,800
We march into Wessex...
317
00:24:32,080 --> 00:24:33,800
to the aid of Wessex,
318
00:24:33,880 --> 00:24:40,280
but be in no doubt, what we fight for
is the freedom and the glory of Mercia.
319
00:24:40,840 --> 00:24:44,760
And once again,
we will show the King Alfred
320
00:24:44,840 --> 00:24:46,520
how a warrior should be.
321
00:24:48,680 --> 00:24:53,120
We will show the bastard heathen
how a warrior should be!
322
00:25:04,240 --> 00:25:07,680
She's in there, inside the church.
Am I still needed?
323
00:25:09,480 --> 00:25:10,720
Go find your family.
324
00:25:46,760 --> 00:25:49,440
Who are you?
What do you want?
325
00:25:49,520 --> 00:25:51,400
I would like you all to surrender.
326
00:25:52,120 --> 00:25:53,680
Or I will smite you.
327
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
What did he say?
328
00:25:57,360 --> 00:25:58,200
Smite?
329
00:25:58,280 --> 00:25:59,560
What is "smite"?
330
00:25:59,640 --> 00:26:01,280
It's a word, isn't it?
331
00:26:02,200 --> 00:26:03,760
A word from the Holy Book.
332
00:26:03,840 --> 00:26:07,320
It means slay or kill.
333
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
I will kill you.
334
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
Smite.
335
00:26:13,400 --> 00:26:15,720
- You will smite all of us?
- Yeah, most.
336
00:26:16,280 --> 00:26:17,920
Some might run away, hopefully.
337
00:26:20,520 --> 00:26:22,240
I've got... I've got a sword.
338
00:26:22,960 --> 00:26:24,120
A very sharp sword.
339
00:26:25,200 --> 00:26:26,760
But I prefer your surrender.
340
00:26:27,680 --> 00:26:29,560
- Kill him.
- Now!
341
00:26:54,560 --> 00:26:56,560
Haesten says she is of the devil.
342
00:26:56,640 --> 00:27:00,520
Then it might be an idea
to bar the door and burn the place down.
343
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
- Why not?
- To Bloodhair, she will be priceless.
344
00:27:25,800 --> 00:27:27,080
You are Skade?
345
00:27:30,440 --> 00:27:33,560
You! You will do nothing
except go to your lord.
346
00:27:35,080 --> 00:27:37,440
You will tell him that
Uhtred of Bebbanburg has his witch.
347
00:27:38,160 --> 00:27:39,480
I knew it was you.
348
00:27:41,160 --> 00:27:42,480
There will be a ransom.
349
00:27:42,560 --> 00:27:44,240
No. You will go to my lord
350
00:27:44,320 --> 00:27:47,320
and you will tell him
that from this moment forth,
351
00:27:47,800 --> 00:27:49,640
Uhtred of Bebbanburg is cursed.
352
00:27:51,960 --> 00:27:55,320
The witch holds his heart in her hands
353
00:27:55,400 --> 00:27:57,880
and she will squeeze it...
354
00:28:00,560 --> 00:28:01,720
and break it.
355
00:28:07,560 --> 00:28:08,640
Go.
356
00:28:11,800 --> 00:28:14,280
It is you who are my prisoner now, Uhtred.
357
00:28:15,600 --> 00:28:16,600
Seize her.
358
00:28:18,160 --> 00:28:20,680
I said seize her, Sihtric.
Now, bind her hands.
359
00:28:20,760 --> 00:28:22,960
I have aligned myself
with the three spinners of fate
360
00:28:23,040 --> 00:28:24,120
and seized your life.
361
00:28:25,000 --> 00:28:26,720
- You belong to me.
- And her mouth.
362
00:28:26,800 --> 00:28:29,720
Your path is the path I choose for you,
Uhtred Ragnarson.
363
00:28:29,800 --> 00:28:31,840
And your spirit is mine to torment.
364
00:28:39,920 --> 00:28:40,920
Cover her eyes.
365
00:28:45,640 --> 00:28:47,080
We'll take her to Aescengum.
366
00:29:20,840 --> 00:29:23,440
I think she may have got herself
inside his head.
367
00:29:24,360 --> 00:29:26,320
He should kill her and be done with it.
368
00:29:26,400 --> 00:29:28,280
That will not kill the curse.
369
00:29:28,360 --> 00:29:29,800
There is no curse.
370
00:29:30,280 --> 00:29:33,280
And if I say there is no Christian God,
does that make it so?
371
00:29:33,360 --> 00:29:35,560
There is no curse, Sihtric.
372
00:29:36,200 --> 00:29:39,320
I have seen women throw a curse
and the next day a man is dead.
373
00:29:39,400 --> 00:29:40,960
Right, that is enough talking.
374
00:29:41,560 --> 00:29:43,680
To speak of it makes it stronger.
375
00:30:04,400 --> 00:30:08,520
Uhtred, we're discussing strategy
and I have decided we shall remain here,
376
00:30:08,600 --> 00:30:10,160
within the burh, and wait.
377
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
For what?
378
00:30:11,280 --> 00:30:14,160
- Bloodhair to attack.
- Why will he attack?
379
00:30:14,720 --> 00:30:18,240
Is that not what Danes do, Uhtred?
They cannot help themselves.
380
00:30:18,320 --> 00:30:19,920
Why should he not? I am here.
381
00:30:20,000 --> 00:30:22,200
You are here, and so too is your guard.
382
00:30:22,680 --> 00:30:26,440
Why throw men against the walls of a burh
when Winchester's riches are unprotected?
383
00:30:26,520 --> 00:30:27,400
Would he do that?
384
00:30:27,480 --> 00:30:29,960
He doesn't have a large army
to hold Winchester.
385
00:30:30,040 --> 00:30:33,680
- What if Haesten joined him?
- You're saying we should've stayed home?
386
00:30:33,760 --> 00:30:36,240
If you believe
the burh's advantage dismissed,
387
00:30:36,320 --> 00:30:37,840
you must have an alternative.
388
00:30:38,800 --> 00:30:41,920
- I don't know you.
- I am Sigebriht, son of Sigelf.
389
00:30:42,000 --> 00:30:45,560
It is my villages that the heathen burn.
My father built these walls.
390
00:30:45,640 --> 00:30:49,200
He built them well, Sigebriht,
which is why Bloodhair will not attack.
391
00:30:50,120 --> 00:30:52,880
- He will not want to lose men.
- Not even to kill a king?
392
00:30:52,960 --> 00:30:57,320
He will wait for us to starve
or he will pass, Lord. He will not attack.
393
00:30:57,400 --> 00:30:59,400
But we must. That is still my advice.
394
00:30:59,480 --> 00:31:01,320
If Winchester is vulnerable, Lord...
395
00:31:01,400 --> 00:31:03,800
This woman that you have taken,
why is she here?
396
00:31:05,240 --> 00:31:06,320
She has value.
397
00:31:07,880 --> 00:31:11,360
And Sigurd will want her back.
I refuse to call him Bloodhair.
398
00:31:11,440 --> 00:31:13,920
- He will.
- She is what to him?
399
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
A wife?
400
00:31:15,440 --> 00:31:16,480
A lover?
401
00:31:17,080 --> 00:31:19,400
She's a... a seer...
402
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
sorceress.
403
00:31:22,560 --> 00:31:23,560
Hmm.
404
00:31:25,560 --> 00:31:28,440
The simple mind of a Dane
believes in signs, Edward.
405
00:31:29,320 --> 00:31:33,240
If a bird flew from their camp to ours,
they would see it as a sign and follow.
406
00:31:33,320 --> 00:31:35,480
They would march into battle
407
00:31:35,560 --> 00:31:38,320
all because a seer caught sight of a bird.
408
00:31:39,240 --> 00:31:42,360
Yes, Lord, it can happen that way.
409
00:31:42,440 --> 00:31:45,800
Then it follows that without his seer,
there can be no signs.
410
00:31:45,880 --> 00:31:49,480
- Sigurd is blind. There can be no battle.
- You are both right and wrong.
411
00:31:49,560 --> 00:31:51,520
We wait, Uhtred.
412
00:31:54,280 --> 00:31:55,280
Now...
413
00:31:58,840 --> 00:31:59,960
I wish to look at her.
414
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Skade.
415
00:32:13,280 --> 00:32:15,440
Father, you do not need
to trouble yourself.
416
00:32:15,520 --> 00:32:16,520
No, Lord?
417
00:32:18,720 --> 00:32:20,000
Unlock the door.
418
00:32:21,360 --> 00:32:25,280
- What are they doing?
- Alfred said he'd like to hump the witch.
419
00:32:25,960 --> 00:32:27,040
No word of a lie.
420
00:32:50,000 --> 00:32:51,320
Uhtred, you will leave us.
421
00:32:53,280 --> 00:32:54,280
Is that wise, Lord?
422
00:32:55,080 --> 00:32:58,240
She is secured by chains
and I will not venture too close.
423
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
You will leave.
424
00:33:14,040 --> 00:33:15,040
You left him alone?
425
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
It's his wish.
426
00:33:18,440 --> 00:33:21,320
You believe that Bloodhair
will go directly to Winchester?
427
00:33:21,960 --> 00:33:23,760
Our families are there unprotected.
428
00:33:23,840 --> 00:33:26,800
That is why we cannot wait
for an attack that will not come.
429
00:33:26,880 --> 00:33:28,160
Uhtred, you must...
430
00:33:29,240 --> 00:33:30,800
make him see the danger...
431
00:33:31,560 --> 00:33:32,560
for those we love.
432
00:33:36,520 --> 00:33:37,800
You reek of death, Lord.
433
00:33:39,760 --> 00:33:41,960
I do. Sadly, I do.
434
00:33:42,520 --> 00:33:43,520
Why sadly?
435
00:33:44,600 --> 00:33:46,440
You have a rich life and reputation.
436
00:33:46,520 --> 00:33:49,440
There is more to be done.
I must see that it is done.
437
00:33:53,520 --> 00:33:54,960
Ask your question.
438
00:34:03,720 --> 00:34:04,880
How long...
439
00:34:07,160 --> 00:34:09,800
before I am taken? Do you know?
440
00:34:11,440 --> 00:34:13,480
Is that something that you can see?
441
00:34:23,040 --> 00:34:24,679
You will not see another summer.
442
00:34:26,440 --> 00:34:28,080
But your name will live on.
443
00:34:29,080 --> 00:34:30,199
You will be remembered
444
00:34:31,159 --> 00:34:36,239
as the first, the last
and only king of all Saxons.
445
00:34:43,880 --> 00:34:45,679
I do enjoy the summertime.
446
00:35:08,160 --> 00:35:11,600
Sigurd, my Lord,
Bloodhair, my lover,
447
00:35:11,680 --> 00:35:13,440
hear me, free me, avenge me.
448
00:35:13,520 --> 00:35:16,720
Come for me, die for me,
want me, desire me.
449
00:35:16,800 --> 00:35:19,400
Sigurd, free me!
450
00:35:22,080 --> 00:35:25,400
Bloodhair, come to me!
451
00:35:25,920 --> 00:35:28,440
Die for me, avenge me!
452
00:35:28,520 --> 00:35:29,960
Free me!
453
00:35:30,800 --> 00:35:32,920
There's a king in this camp!
454
00:35:33,560 --> 00:35:35,960
Come to me! Desire me!
455
00:35:36,040 --> 00:35:38,840
If she insists upon calling,
we should make use of her.
456
00:35:38,920 --> 00:35:40,120
Free me!
457
00:35:44,200 --> 00:35:45,960
Bloodhair!
458
00:35:46,720 --> 00:35:50,440
Come for me, avenge me,
free me, I demand it!
459
00:35:51,000 --> 00:35:51,840
Bloodhair!
460
00:35:51,920 --> 00:35:55,000
- When can we bind her mouth?
- Die for me, desire me!
461
00:35:55,080 --> 00:35:58,480
- Let her sing.
- There is a king in this town!
462
00:35:58,560 --> 00:36:00,280
That is not singing.
463
00:36:00,360 --> 00:36:02,240
Bloodhair!
464
00:36:02,320 --> 00:36:04,640
- Lord Uhtred.
- Come for me!
465
00:36:04,720 --> 00:36:07,040
Are you allowing that woman
to wail all night?
466
00:36:07,120 --> 00:36:09,680
- Free me!
- For a little while longer, yes.
467
00:36:09,760 --> 00:36:11,320
Bloodhair!
468
00:36:11,400 --> 00:36:14,280
There's a king for you to kill!
469
00:36:15,000 --> 00:36:19,480
- Shut her up!
- Come for me, avenge me, free me!
470
00:36:20,440 --> 00:36:22,080
I demand it!
471
00:36:22,800 --> 00:36:25,320
Die for me! Desire me!
472
00:36:25,400 --> 00:36:28,280
Here is a bit
of loose talk for you.
473
00:36:28,360 --> 00:36:29,440
Bloodhair!
474
00:36:29,520 --> 00:36:32,600
Sigebriht there, son of whoever,
475
00:36:33,160 --> 00:36:35,920
would like to rip the innards
from young Edward's belly.
476
00:36:36,000 --> 00:36:38,600
- Would you like to know why?
- Bloodhair!
477
00:36:38,680 --> 00:36:39,680
Um...
478
00:36:40,960 --> 00:36:42,800
- No.
- I'll tell you.
479
00:36:43,880 --> 00:36:46,880
Edward, the non-bastard son of Alfred,
480
00:36:47,440 --> 00:36:51,440
has whelped twins on the girl
whom Sigebriht did love.
481
00:36:51,520 --> 00:36:53,800
And does Sigebriht still love this girl?
482
00:36:53,880 --> 00:36:58,160
Die for me, desire me! Bloodhair!
483
00:36:58,240 --> 00:37:00,800
Can someone not just cut her throat?
484
00:37:00,880 --> 00:37:04,320
Why are you telling me this?
It's of no concern to me.
485
00:37:06,480 --> 00:37:08,440
They will make it your concern, Uhtred.
486
00:37:09,040 --> 00:37:12,880
They will find a way
and Edward shall become your charge.
487
00:37:14,920 --> 00:37:16,440
You're a kingmaker, my friend.
488
00:37:17,640 --> 00:37:18,880
And Alfred knows it.
489
00:37:38,040 --> 00:37:39,280
I am undecided.
490
00:37:41,120 --> 00:37:43,960
I could take the place of your woman,
Uhtred Ragnarson.
491
00:37:44,520 --> 00:37:47,720
Together we could rule
from north to south.
492
00:37:48,880 --> 00:37:49,880
Hear it.
493
00:37:51,720 --> 00:37:52,720
Hear it.
494
00:37:58,040 --> 00:38:01,480
You men there,
take her down and return her to the cell.
495
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
Let her rest.
496
00:38:08,240 --> 00:38:09,520
Good night, Lord.
497
00:39:20,760 --> 00:39:22,120
Why have you not killed me?
498
00:39:24,200 --> 00:39:25,520
What is it you want?
499
00:39:26,480 --> 00:39:28,080
I'm worth more than just silver.
500
00:39:30,240 --> 00:39:32,320
Put the food into your mouth and chew.
501
00:39:34,120 --> 00:39:35,800
If it is me that you want...
502
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
then have me.
503
00:39:57,160 --> 00:39:58,440
I will not object.
504
00:40:04,040 --> 00:40:05,200
I have no need of a whore.
505
00:40:05,840 --> 00:40:07,640
You will soon have need of a woman.
506
00:40:10,840 --> 00:40:13,960
You have not killed me, Lord,
because that will leave you cursed still.
507
00:40:14,800 --> 00:40:17,000
Until the end and beyond,
508
00:40:18,680 --> 00:40:20,240
our paths are entwined
509
00:40:21,600 --> 00:40:23,080
and our fate is shared.
510
00:40:26,400 --> 00:40:27,400
He is here.
511
00:40:39,920 --> 00:40:42,680
Lord, it is Bloodhair!
He has hostages!
512
00:40:42,760 --> 00:40:47,040
Every man to the walls!
Every sword and spear must be ready!
513
00:41:01,760 --> 00:41:04,320
Osferth, prepare to open the gates.
Finan, with me.
514
00:41:04,880 --> 00:41:06,536
- What is it?
- Who is it?
515
00:41:06,560 --> 00:41:09,480
- Bloodhair, Lord, with hostages.
- He wishes to negotiate?
516
00:41:09,560 --> 00:41:10,560
Possibly.
517
00:41:20,720 --> 00:41:22,200
Uhtred Ragnarson.
518
00:41:22,280 --> 00:41:23,520
What depravity is this?
519
00:41:24,440 --> 00:41:27,200
Alfred of Wessex,
you have my woman.
520
00:41:27,280 --> 00:41:30,000
Return her now or your people will die.
521
00:41:31,640 --> 00:41:34,000
Lord, I know each of those wretches.
522
00:41:34,080 --> 00:41:35,760
Does he wish to negotiate or not?
523
00:41:35,840 --> 00:41:39,360
If it is your woman that you want,
then let us negotiate!
524
00:41:39,440 --> 00:41:41,960
We don't wish to see
the death of another innocent!
525
00:41:42,040 --> 00:41:45,120
- I've said all I will say.
- I beg you, not the young.
526
00:41:45,200 --> 00:41:46,520
Spare the young!
527
00:41:47,720 --> 00:41:50,040
I beg you, Lord,
not the young, please.
528
00:41:50,120 --> 00:41:53,200
Spare the young, Lord.
They can serve you. Please, Lord.
529
00:41:55,560 --> 00:41:57,800
Osferth, the gates.
Steapa, be ready.
530
00:41:57,880 --> 00:42:00,200
- They are killing women, Lord.
- The gates!
531
00:42:04,200 --> 00:42:05,200
Earl Sigurd!
532
00:42:06,080 --> 00:42:07,720
Kill one more hostage
533
00:42:07,800 --> 00:42:10,000
and I shall let every man here
see her nakedness
534
00:42:10,680 --> 00:42:13,080
and then I shall spill her guts.
Just one more!
535
00:42:13,160 --> 00:42:14,840
Do it, Lord.
I'll see you in the next life.
536
00:42:16,040 --> 00:42:17,600
Kill them all! Attack!
537
00:42:20,720 --> 00:42:23,400
- Kill them! Attack!
- She is an angry woman.
538
00:42:23,480 --> 00:42:24,880
What's your answer?
539
00:42:26,160 --> 00:42:28,280
I have a mind to kill her.
She tires me.
540
00:42:28,360 --> 00:42:30,080
He cannot do it. He's cursed.
541
00:42:31,240 --> 00:42:32,840
Kill them all!
542
00:42:32,920 --> 00:42:34,320
You will not harm her again!
543
00:42:44,360 --> 00:42:45,520
The price has risen.
544
00:42:46,080 --> 00:42:47,760
You will spare the hostages,
545
00:42:47,840 --> 00:42:49,960
free them
and send them across to the burh.
546
00:42:50,040 --> 00:42:53,640
What I'll do is feed you your own cock.
Release her.
547
00:42:54,200 --> 00:42:56,640
You have until sunset
to free the hostages.
548
00:42:57,200 --> 00:42:59,760
Or each man in this fortress
will take his turn.
549
00:43:01,400 --> 00:43:02,400
Until sunset!
550
00:43:04,000 --> 00:43:06,280
I believe negotiations are over, Lord.
551
00:43:07,520 --> 00:43:10,960
You will not see Valhalla,
Uhtred Ragnarson, I swear it!
552
00:43:11,040 --> 00:43:13,480
- Bloodhair!
- Uhtred Ragnarson!
553
00:43:14,040 --> 00:43:16,520
- Kill them!
- Uhtred Ragnarson!
554
00:43:16,600 --> 00:43:19,760
Do not harm one hair from her head.
She's mine!
555
00:43:21,080 --> 00:43:23,000
Lord, we need to change our plan.
556
00:43:23,080 --> 00:43:25,760
We cannot wait for him to attack
because he will not.
557
00:43:26,920 --> 00:43:29,480
Her value is even greater
than I first thought.
558
00:43:29,560 --> 00:43:31,400
He will wait
for as long as it takes.
559
00:43:31,480 --> 00:43:33,680
Aethelred and the Mercians will be close.
560
00:43:33,760 --> 00:43:34,840
They will be seen.
561
00:43:36,120 --> 00:43:37,720
We must stop them on the road.
562
00:43:37,800 --> 00:43:41,360
I can send Finan to do just that,
and then we must join them.
563
00:43:41,920 --> 00:43:43,880
We must choose the place of battle,
564
00:43:43,960 --> 00:43:46,320
but we must act quickly,
while his blood burns.
565
00:43:46,400 --> 00:43:47,800
Join Aethelred where?
566
00:43:49,080 --> 00:43:51,640
I am thinking Fearnham.
There's a hill.
567
00:43:51,720 --> 00:43:53,480
I know it.
It gives us an advantage.
568
00:43:53,560 --> 00:43:55,120
How do we join Aethelred here,
569
00:43:55,200 --> 00:43:57,560
and how do we ensure
Earl Sigurd will follow?
570
00:43:57,640 --> 00:44:00,960
Finan will find the Mercians
and we will ensure Bloodhair follows.
571
00:44:01,040 --> 00:44:02,640
You and I, Lord, will draw him.
572
00:44:02,720 --> 00:44:04,640
And if Aethelred cannot be found?
573
00:44:06,120 --> 00:44:07,320
We fight alone.
574
00:44:08,360 --> 00:44:10,600
But we must act quickly.
It must be today.
575
00:44:13,120 --> 00:44:14,120
I'm ready, Lords.
576
00:44:14,760 --> 00:44:16,880
It won't take me long
to find the Mercians.
577
00:44:20,400 --> 00:44:22,840
To Fearnham. Go.
578
00:44:26,880 --> 00:44:28,400
Open the gates!
579
00:44:29,160 --> 00:44:30,160
Psst.
580
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
The gates.
581
00:44:34,760 --> 00:44:36,480
We go and we do not stop.
582
00:44:37,120 --> 00:44:41,200
They cannot overtake us!
They must not overtake us!
583
00:44:44,480 --> 00:44:46,760
For the freedom of Wessex!
584
00:44:54,440 --> 00:44:55,840
They're escaping.
585
00:44:56,600 --> 00:44:58,600
Lord! Lord, they are running!
586
00:45:00,000 --> 00:45:02,480
Lord, the Saxon army
is fleeing the fortress.
587
00:45:02,560 --> 00:45:04,320
- Who did you see?
- I saw them all.
588
00:45:04,400 --> 00:45:06,880
I saw the Lady Skade.
I saw Uhtred Ragnarson.
589
00:45:06,960 --> 00:45:08,200
The whole army.
590
00:45:08,280 --> 00:45:11,160
Every man and every sword with me.
It's time!
591
00:45:11,760 --> 00:45:12,920
Horses!
592
00:45:14,920 --> 00:45:16,640
Close the gates!
593
00:45:33,200 --> 00:45:34,200
Lord!
594
00:45:34,720 --> 00:45:35,800
They're giving chase.
595
00:45:36,920 --> 00:45:38,280
They're giving chase.
596
00:45:38,360 --> 00:45:39,520
We wait...
597
00:45:40,120 --> 00:45:42,920
long enough for them not to see
they are being followed.
598
00:45:43,480 --> 00:45:44,840
And we pray.
599
00:45:56,240 --> 00:45:58,280
Lord, the cart is stuck.
600
00:45:58,360 --> 00:46:00,560
Release the horse from its harness
and ride.
601
00:46:00,640 --> 00:46:02,600
Sihtric, your ax.
602
00:46:16,080 --> 00:46:18,680
They've been after silver,
so let's give them some.
603
00:46:22,240 --> 00:46:23,880
Keep going! Ride!
604
00:46:24,880 --> 00:46:26,600
We must not be seen!
605
00:46:27,160 --> 00:46:28,160
We track them.
606
00:46:29,000 --> 00:46:30,920
And then we kill the bastards!
607
00:46:47,760 --> 00:46:49,320
May be a trap.
608
00:47:02,200 --> 00:47:03,360
Is this the place?
609
00:47:04,280 --> 00:47:06,360
- Is this Fearnham?
- It is.
610
00:47:09,880 --> 00:47:11,680
Maybe Finan didn't make the journey.
611
00:47:14,080 --> 00:47:15,920
Do we wait for the Danes
to catch us?
612
00:47:19,320 --> 00:47:20,680
It's silver, Lord.
613
00:47:20,760 --> 00:47:23,360
They must have been too afraid
to fix the cart.
614
00:47:23,440 --> 00:47:25,960
Wrap it in cloth. Keep it safe.
Let's move on.
615
00:47:26,600 --> 00:47:28,320
I want every Saxon dead by nightfall.
616
00:47:29,200 --> 00:47:30,360
Move on!
617
00:47:38,680 --> 00:47:41,200
Your man is here. I know it.
618
00:47:50,240 --> 00:47:51,480
It is Finan.
619
00:47:55,960 --> 00:47:57,200
And the Mercians.
620
00:48:00,760 --> 00:48:02,160
We are an army!
621
00:48:03,440 --> 00:48:06,160
Glory shall be ours!
622
00:48:25,080 --> 00:48:26,840
Shield wall!
623
00:48:39,360 --> 00:48:40,360
Ready!
624
00:48:45,400 --> 00:48:48,440
They have the hill.
We have the numbers and will of the gods!
625
00:48:49,000 --> 00:48:50,600
Odin's warriors!
626
00:48:51,920 --> 00:48:55,000
We stand our ground!
They will come onto us,
627
00:48:55,080 --> 00:48:58,000
and we will take their heads
from their shoulders!
628
00:49:04,360 --> 00:49:06,600
No Saxon leaves this field alive!
629
00:49:15,120 --> 00:49:16,360
Hold firm!
630
00:49:21,840 --> 00:49:24,800
We do not break!
We stand our ground!
631
00:49:28,200 --> 00:49:29,280
For Mercia!
632
00:49:42,880 --> 00:49:45,160
Fight for your women and your children!
633
00:49:57,240 --> 00:49:58,440
Hold the line!
634
00:50:01,960 --> 00:50:04,560
- Get me up, man!
- Close the gap!
635
00:50:10,120 --> 00:50:11,400
Hold!
636
00:50:18,920 --> 00:50:20,200
Who sounds the horn?
637
00:50:21,160 --> 00:50:22,840
Who sounds the horn?
638
00:50:30,320 --> 00:50:31,440
It is Alfred.
639
00:50:32,000 --> 00:50:34,120
It is Alfred and the men of Wessex!
640
00:50:37,800 --> 00:50:41,600
- Steapa!
- Shield wall!
641
00:50:43,680 --> 00:50:45,040
Hold the line!
642
00:50:47,680 --> 00:50:49,240
Advance!
643
00:50:55,320 --> 00:50:56,400
Advance!
644
00:51:08,480 --> 00:51:09,760
We're trapped!
645
00:51:14,040 --> 00:51:15,800
Lord, do we fight?
646
00:51:24,920 --> 00:51:26,560
Bloodhair, you do not yield.
647
00:51:27,480 --> 00:51:28,680
Do not yield.
648
00:51:32,040 --> 00:51:33,520
Give them no ground!
649
00:51:35,080 --> 00:51:36,840
Give them nothing but your sword!
650
00:51:40,880 --> 00:51:42,960
They are running scared!
651
00:51:47,600 --> 00:51:49,480
They are beaten!
652
00:52:36,720 --> 00:52:37,720
Uhtred...
653
00:52:38,760 --> 00:52:39,760
she's gone.
654
00:52:47,680 --> 00:52:49,240
She's given you a son.
655
00:52:51,080 --> 00:52:52,360
But she's gone.
656
00:53:08,960 --> 00:53:10,520
- I must go to her.
- Uhtred, no!
657
00:53:10,600 --> 00:53:12,840
- No, I must go to her!
- Uhtred, she's gone!
658
00:53:14,200 --> 00:53:15,520
She's in the ground.
659
00:53:16,160 --> 00:53:17,480
It was days ago.
660
00:53:19,280 --> 00:53:20,280
She's gone.
47685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.