Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:04,907
TROLLEY
2
00:00:04,988 --> 00:00:05,966
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,053
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:07,134 --> 00:00:07,907
FILMING WAS IN COMPLIANCE
WITH COVID-19 GUIDELINES
5
00:00:13,448 --> 00:00:14,574
It's all my fault.
6
00:00:17,410 --> 00:00:18,870
They lost their son.
7
00:00:24,751 --> 00:00:30,674
BOOK CONSERVATION
8
00:00:52,696 --> 00:00:55,865
I'm so sorry but something came up.
9
00:00:56,908 --> 00:00:58,159
Will you go home first?
10
00:01:15,468 --> 00:01:17,053
I haven't been here for so long.
11
00:01:19,014 --> 00:01:19,848
I know.
12
00:01:36,823 --> 00:01:38,616
Do you want to go out and get some air?
13
00:01:39,701 --> 00:01:41,411
No, let's just stay here.
14
00:01:44,080 --> 00:01:46,958
You can work. I won't bother you.
15
00:01:48,710 --> 00:01:50,670
It's okay. I'm not in a rush.
16
00:01:51,504 --> 00:01:53,173
Should we just go home then?
17
00:01:54,007 --> 00:01:54,841
No.
18
00:01:56,760 --> 00:01:57,886
I just want to…
19
00:01:59,971 --> 00:02:01,514
be here with you.
20
00:02:03,808 --> 00:02:05,101
Feel free to work.
21
00:02:05,185 --> 00:02:08,104
I came by to see you,
so I'll just be doing that.
22
00:02:10,523 --> 00:02:11,691
That's all I need.
23
00:02:17,697 --> 00:02:18,823
I'm back.
24
00:02:18,907 --> 00:02:20,200
-Hello.
-Hello.
25
00:02:20,283 --> 00:02:23,536
Is Assemblyman Nam all right?
What about the hospital?
26
00:02:23,620 --> 00:02:26,164
He's fine. He's just a little tired.
27
00:02:26,247 --> 00:02:27,874
I see. What a relief.
28
00:02:29,000 --> 00:02:30,585
After the final inspection,
29
00:02:30,668 --> 00:02:32,879
he'll be busy preparing
for the general election.
30
00:02:33,463 --> 00:02:35,924
He hasn't taken a day off
since his last term,
31
00:02:36,007 --> 00:02:37,383
so I was getting worried.
32
00:02:37,467 --> 00:02:39,052
He hasn't had a single day off?
33
00:02:39,135 --> 00:02:43,056
No, I was in charge
of his schedule back then.
34
00:02:43,556 --> 00:02:45,683
On weekends,
he'd do rounds in his district
35
00:02:45,767 --> 00:02:47,519
or party events around the country.
36
00:02:47,602 --> 00:02:51,064
And on holidays, he'd visit
senior welfare centers and such.
37
00:02:52,106 --> 00:02:53,733
So he hasn't taken a whole day off
38
00:02:53,817 --> 00:02:55,902
for seven and a half years now.
39
00:02:56,528 --> 00:02:57,529
-Good grief.
-My gosh.
40
00:02:58,029 --> 00:02:59,906
At least today's schedule was light.
41
00:03:00,949 --> 00:03:05,370
A lot of assemblymen skip
plenary sessions around this time, right?
42
00:03:05,453 --> 00:03:07,747
Some are busy
preparing for the inspection,
43
00:03:07,831 --> 00:03:10,166
and others only care
about the general election.
44
00:03:10,250 --> 00:03:13,294
They return to their districts
to secure votes.
45
00:03:13,378 --> 00:03:14,671
That's not the case anymore.
46
00:03:15,380 --> 00:03:16,923
The people are watching.
47
00:03:18,049 --> 00:03:22,220
And they can keep bills pending
by keeping their seats in those sessions.
48
00:03:22,846 --> 00:03:23,721
He's right.
49
00:03:23,805 --> 00:03:26,307
Especially around the end
of a term, like now.
50
00:03:26,391 --> 00:03:28,893
If a bill doesn't pass before the term,
51
00:03:28,977 --> 00:03:30,228
it gets scrapped.
52
00:03:30,979 --> 00:03:31,938
You're right.
53
00:03:32,021 --> 00:03:34,607
I see, a bill can get scrapped
at the end of a term.
54
00:03:36,693 --> 00:03:37,944
This is Assemblyman Nam's jacket.
55
00:03:38,027 --> 00:03:39,904
-Can you get this dry-cleaned?
-Yes, sir.
56
00:03:41,865 --> 00:03:43,241
Actually, never mind.
57
00:03:43,324 --> 00:03:44,159
I'll go.
58
00:03:44,242 --> 00:03:45,160
Okay.
59
00:04:14,647 --> 00:04:18,401
The wake is taking place
at Kwangsun University Hospital.
60
00:04:21,154 --> 00:04:22,363
You're not going, are you?
61
00:04:23,656 --> 00:04:26,451
I'm sorry, but could you cancel
my schedule for the day?
62
00:04:27,118 --> 00:04:29,162
Mr. Jang, should I drop you off
in Yeouido?
63
00:04:29,245 --> 00:04:30,914
No, one second.
64
00:04:35,835 --> 00:04:38,463
KWANGSUN UNIVERSITY HOSPITAL
65
00:05:02,528 --> 00:05:03,738
Let's go to Yeouido.
66
00:05:08,076 --> 00:05:09,160
Wait, one second.
67
00:05:19,295 --> 00:05:20,880
Ji-hoon might not be the father.
68
00:05:22,173 --> 00:05:23,299
You're right.
69
00:05:24,342 --> 00:05:25,969
He might not be.
70
00:05:26,803 --> 00:05:28,054
How much did he pay you?
71
00:05:29,430 --> 00:05:31,599
-What?
-How much do you charge for a night?
72
00:05:32,392 --> 00:05:33,601
How much did Ji-hoon pay?
73
00:05:37,438 --> 00:05:38,481
Let go of me.
74
00:05:38,564 --> 00:05:39,440
Let go of me!
75
00:05:39,524 --> 00:05:40,733
I said let go!
76
00:05:42,110 --> 00:05:44,153
Pay attention when an adult
is talking to you.
77
00:05:52,704 --> 00:05:54,205
So you haven't put out for money.
78
00:05:55,665 --> 00:05:56,916
Ji-hoon and I dated.
79
00:05:57,000 --> 00:05:58,167
Even so,
80
00:05:58,251 --> 00:06:00,920
that's no guarantee
that this child is Ji-hoon's.
81
00:06:01,004 --> 00:06:01,879
Just like you said.
82
00:06:04,549 --> 00:06:05,883
Just cut to the chase.
83
00:06:06,801 --> 00:06:07,802
Sure.
84
00:06:11,431 --> 00:06:13,224
Are you going to stay in that house?
85
00:06:16,561 --> 00:06:18,104
Then lay low, as if you're dead.
86
00:06:20,523 --> 00:06:23,067
If you're not up for that,
feel free to just die.
87
00:06:28,281 --> 00:06:29,699
Should you be saying that?
88
00:06:30,742 --> 00:06:31,909
The dashcam is…
89
00:06:51,846 --> 00:06:53,806
The dashcam is now connected.
90
00:06:56,934 --> 00:06:58,019
You're right.
91
00:06:58,686 --> 00:07:00,063
Who knows what it'll capture?
92
00:07:00,980 --> 00:07:02,690
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO
93
00:08:31,279 --> 00:08:32,113
An assemblyman?
94
00:08:33,114 --> 00:08:34,198
A list member?
95
00:08:37,493 --> 00:08:38,494
Yes.
96
00:08:39,078 --> 00:08:42,290
I met Assemblywoman Woo Jin-seok
from the Daehan Party last night
97
00:08:43,040 --> 00:08:45,501
and she offered to nominate me
as a list member.
98
00:08:47,795 --> 00:08:49,589
She even gave me a favorable slot.
99
00:08:56,971 --> 00:08:58,639
You already made your decision.
100
00:09:02,727 --> 00:09:03,561
I'm sorry.
101
00:09:06,272 --> 00:09:07,190
But…
102
00:09:09,233 --> 00:09:10,318
I would still…
103
00:09:12,445 --> 00:09:14,864
like your support in this decision.
104
00:09:17,533 --> 00:09:19,285
I've dreamt of this for a long time,
105
00:09:20,870 --> 00:09:22,663
and I could use that reassurance.
106
00:09:33,216 --> 00:09:35,259
I promised you when we got married
107
00:09:35,927 --> 00:09:38,137
that even if I got into politics one day,
108
00:09:39,138 --> 00:09:41,516
I'd make sure that
you would keep living a quiet life
109
00:09:42,391 --> 00:09:43,976
just as you wanted.
110
00:09:47,730 --> 00:09:49,524
I'll keep that promise at all costs.
111
00:09:50,816 --> 00:09:54,237
I will never do anything
to break the peace in your life.
112
00:09:55,488 --> 00:09:56,531
I promise.
113
00:10:07,667 --> 00:10:09,001
Under one condition.
114
00:10:11,963 --> 00:10:14,423
I know nothing about politics
115
00:10:15,883 --> 00:10:17,969
and I probably never will.
116
00:10:19,512 --> 00:10:22,306
So from now on, we'll be living together
117
00:10:22,390 --> 00:10:24,308
but we'll be walking on different paths.
118
00:10:26,310 --> 00:10:27,311
But…
119
00:10:29,272 --> 00:10:31,941
if things ever get too hard,
120
00:10:33,150 --> 00:10:35,528
please share it with me.
121
00:10:37,113 --> 00:10:40,449
That's my condition
for supporting your decision.
122
00:10:44,704 --> 00:10:45,579
I will.
123
00:10:46,622 --> 00:10:47,832
I'll make sure I do that.
124
00:10:49,625 --> 00:10:50,793
I promise.
125
00:10:59,176 --> 00:11:00,428
Thank you, honey.
126
00:11:01,137 --> 00:11:02,513
Thank you so much.
127
00:11:16,068 --> 00:11:19,155
Thank you for keeping your promise.
128
00:11:28,998 --> 00:11:30,916
THE VISIT
129
00:11:32,001 --> 00:11:34,170
Your noodles are ready.
130
00:11:34,253 --> 00:11:36,630
-Enjoy.
-Thank you.
131
00:11:40,217 --> 00:11:41,552
-Yeo-jin.
-Yes?
132
00:11:41,635 --> 00:11:43,220
Aren't you working too late?
133
00:11:43,304 --> 00:11:45,598
Am I not allowed to?
134
00:11:45,681 --> 00:11:49,018
Well, I wouldn't say
you're not allowed to,
135
00:11:49,101 --> 00:11:51,604
but Hye-joo asks me
to make sure you don't work too much
136
00:11:51,687 --> 00:11:53,898
every time she sees me.
137
00:11:54,398 --> 00:11:56,609
This is me making sure.
138
00:11:57,401 --> 00:11:59,779
So if you feel sick tomorrow,
it's not on me.
139
00:12:01,489 --> 00:12:03,532
Fine, I'll leave.
140
00:12:15,628 --> 00:12:17,463
Yeo-jin, did you get off work?
141
00:12:17,546 --> 00:12:20,800
I think I'll be a little late today.
Can you make dinner for Soo-bin?
142
00:12:40,694 --> 00:12:41,529
Whatever.
143
00:12:45,032 --> 00:12:46,283
What are you doing there?
144
00:13:03,509 --> 00:13:04,718
Come and eat.
145
00:13:22,570 --> 00:13:23,737
Thank you for the food.
146
00:13:25,072 --> 00:13:27,450
How can you be
so relaxed about everything?
147
00:13:27,533 --> 00:13:30,494
Meanwhile, everyone in this family
is stressed out because of you.
148
00:13:32,163 --> 00:13:34,498
They say being calm is good for the baby.
149
00:13:35,416 --> 00:13:36,333
Good for the baby?
150
00:13:36,417 --> 00:13:39,920
Do you think pregnancy is that easy?
151
00:13:40,004 --> 00:13:41,380
Have you experienced it?
152
00:13:44,925 --> 00:13:46,051
Are you having the baby?
153
00:13:48,137 --> 00:13:49,013
I'm not sure.
154
00:13:55,936 --> 00:13:56,937
This has gone bad.
155
00:14:10,034 --> 00:14:11,160
It's fine.
156
00:14:17,750 --> 00:14:19,126
It must be morning sickness.
157
00:14:20,294 --> 00:14:21,420
Welcome.
158
00:14:21,504 --> 00:14:23,547
May I have the name on your reservation?
159
00:14:23,631 --> 00:14:25,216
Hey, Choi Ki-young!
160
00:14:25,299 --> 00:14:26,717
Hey, over here!
161
00:14:27,468 --> 00:14:29,386
Look at you.
162
00:14:34,642 --> 00:14:38,145
Anyway, how long have you been
married to Seung-hee?
163
00:14:39,522 --> 00:14:41,357
-Five years?
-Already?
164
00:14:42,483 --> 00:14:44,652
Time sure flies, doesn't it?
165
00:14:45,319 --> 00:14:47,988
It was when you were
visiting from Australia
166
00:14:48,072 --> 00:14:49,490
that I invited you to the reunion.
167
00:14:49,573 --> 00:14:50,991
That's when you met her.
168
00:14:51,075 --> 00:14:51,992
Remember that?
169
00:14:53,077 --> 00:14:54,370
I do.
170
00:14:54,453 --> 00:14:55,454
Hold on.
171
00:14:55,538 --> 00:14:57,915
Were you two even close in high school?
172
00:14:58,958 --> 00:15:01,961
No, we were just in the same class
in senior year.
173
00:15:02,044 --> 00:15:03,170
Right?
174
00:15:03,671 --> 00:15:07,091
That's why we were surprised to hear
that you two were getting married.
175
00:15:08,384 --> 00:15:09,885
Hey, Ki-young.
176
00:15:10,553 --> 00:15:13,264
I played a huge part
in your marriage, okay?
177
00:15:13,347 --> 00:15:14,598
Don't you ever forget that.
178
00:15:15,683 --> 00:15:17,518
All right.
179
00:15:17,601 --> 00:15:21,522
So what's with this three-year-long
language exchange program she's on?
180
00:15:21,605 --> 00:15:23,065
Wasn't she going for a year?
181
00:15:23,148 --> 00:15:27,069
And why didn't you go with her?
Why are you here like a widower?
182
00:15:28,362 --> 00:15:31,198
She finished her studies
and came back today.
183
00:15:31,282 --> 00:15:32,283
Today?
184
00:15:32,366 --> 00:15:34,869
I wouldn't have called you if I knew that.
185
00:15:34,952 --> 00:15:35,870
I'm sorry.
186
00:15:35,953 --> 00:15:36,871
Right.
187
00:15:36,954 --> 00:15:38,622
You don't have any kids yet, do you?
188
00:15:38,706 --> 00:15:40,749
I won't ask to go for another round.
189
00:15:40,833 --> 00:15:44,086
Go home early and have a great time,
if you know what I mean.
190
00:15:49,091 --> 00:15:50,426
Anyway, Ki-young…
191
00:15:52,595 --> 00:15:54,179
Can I borrow some money?
192
00:15:55,014 --> 00:15:56,140
-Money?
-Yes.
193
00:15:57,266 --> 00:15:59,184
I'm sorry to even ask you this,
194
00:15:59,810 --> 00:16:01,770
but it's my work,
so could you spare 50 million?
195
00:16:02,771 --> 00:16:05,149
I'm sorry, but I don't
have that kind of money.
196
00:16:06,317 --> 00:16:09,320
You own so many buildings.
Of course, you have money.
197
00:16:09,403 --> 00:16:11,030
I don't. I mean it.
198
00:16:11,113 --> 00:16:13,324
I just manage
my mother-in-law's buildings.
199
00:16:13,908 --> 00:16:15,409
They're all under her name.
200
00:16:15,492 --> 00:16:16,744
Hey, same difference.
201
00:16:16,827 --> 00:16:19,538
It'll become your wife's soon.
202
00:16:21,582 --> 00:16:24,084
You married into
the richest family in Youngsan.
203
00:16:24,168 --> 00:16:26,337
Don't play innocent with me.
204
00:16:26,420 --> 00:16:27,421
Forget it.
205
00:16:32,134 --> 00:16:33,761
Have a good night, sir.
206
00:16:33,844 --> 00:16:36,180
-Okay.
-I'll give you a call.
207
00:16:39,350 --> 00:16:40,559
Gosh.
208
00:16:40,643 --> 00:16:44,355
Ms. Lee, thank you for taking the time
to write up the contract.
209
00:16:44,438 --> 00:16:48,317
She said she'll only seal the deal
once you're in Korea,
210
00:16:48,400 --> 00:16:51,695
so the seller and I waited
for over a month.
211
00:16:52,738 --> 00:16:55,491
Mom, if you need someone,
you have Ki-young.
212
00:16:55,574 --> 00:16:58,035
He manages your real estate anyway.
213
00:16:58,118 --> 00:16:59,370
He's not my son.
214
00:17:00,871 --> 00:17:02,915
I need to seal the deal before you
215
00:17:02,998 --> 00:17:06,961
so you know where my land
and buildings are even after I'm dead.
216
00:17:08,087 --> 00:17:10,714
Stop talking about dying.
217
00:17:11,590 --> 00:17:12,883
Everyone dies.
218
00:17:27,940 --> 00:17:29,191
When will you be home?
219
00:17:32,820 --> 00:17:34,905
Hey, you're home early.
220
00:17:36,657 --> 00:17:38,659
Yes, I guess I am.
221
00:17:40,369 --> 00:17:41,662
Have you had dinner?
222
00:17:42,162 --> 00:17:43,831
I ate with Mom.
223
00:17:49,628 --> 00:17:51,922
You must be tired. You should go to bed.
224
00:17:53,048 --> 00:17:54,008
Okay.
225
00:18:24,413 --> 00:18:25,581
-You're home.
-Hey.
226
00:18:26,707 --> 00:18:27,666
I'm home too.
227
00:18:28,250 --> 00:18:29,752
How come you two came together?
228
00:18:29,835 --> 00:18:31,211
We met out front.
229
00:18:31,837 --> 00:18:33,422
Are you going out again?
230
00:18:33,505 --> 00:18:35,883
-No, I clocked out.
-What's gotten into you?
231
00:18:35,966 --> 00:18:37,468
Yoon-seo isn't home yet, right?
232
00:18:38,135 --> 00:18:39,178
Where's Soo-bin?
233
00:18:48,896 --> 00:18:50,064
Come in.
234
00:18:52,858 --> 00:18:54,276
No, stay in bed.
235
00:18:55,944 --> 00:18:57,946
I heard you felt sick and skipped dinner.
236
00:18:58,030 --> 00:18:59,114
Do you feel better now?
237
00:19:00,908 --> 00:19:02,534
-Yes.
-That's a relief.
238
00:19:02,618 --> 00:19:05,329
It can be really painful
when morning sickness gets bad.
239
00:19:05,412 --> 00:19:07,706
I had that in the early stages
of my pregnancy too.
240
00:19:09,833 --> 00:19:12,086
I brought some barley tea
that Yeo-jin made.
241
00:19:12,169 --> 00:19:13,212
It should help.
242
00:19:16,423 --> 00:19:17,633
Then get some rest.
243
00:19:18,383 --> 00:19:19,218
Wait.
244
00:19:28,811 --> 00:19:29,937
Here.
245
00:19:33,440 --> 00:19:34,691
I got tested for drugs.
246
00:19:37,986 --> 00:19:39,029
Was it really negative?
247
00:19:40,322 --> 00:19:41,615
I saw the test results.
248
00:19:47,788 --> 00:19:48,789
Honey.
249
00:19:50,290 --> 00:19:54,586
I don't know what to feel
whenever I see her.
250
00:19:56,088 --> 00:19:58,257
I'm still quite confused
about this situation.
251
00:19:59,258 --> 00:20:00,175
But…
252
00:20:01,301 --> 00:20:03,720
she's pregnant with Ji-hoon's child,
253
00:20:04,680 --> 00:20:07,015
so I'm trying my best to like her.
254
00:20:09,017 --> 00:20:13,063
So just try to be
a bit more understanding, okay?
255
00:20:14,731 --> 00:20:16,984
She even brought up
the drug test before I did
256
00:20:17,067 --> 00:20:19,027
and got herself tested.
257
00:20:19,945 --> 00:20:22,906
And she's having morning sickness now.
It must be hard for her.
258
00:20:25,951 --> 00:20:26,827
Okay.
259
00:20:30,330 --> 00:20:31,373
But honey,
260
00:20:33,208 --> 00:20:34,835
don't get too attached to her.
261
00:20:36,753 --> 00:20:38,630
I'm afraid you'll get hurt.
262
00:20:40,465 --> 00:20:41,508
Okay.
263
00:20:42,718 --> 00:20:44,678
But we already let her into our house,
264
00:20:44,761 --> 00:20:48,056
so let's just try to trust her, okay?
265
00:20:49,725 --> 00:20:52,769
And she doesn't seem like a bad kid.
266
00:20:56,773 --> 00:20:58,775
Do you want to take a bath?
I'll draw a bath.
267
00:21:00,944 --> 00:21:03,614
You should. You must be tired.
It'll help you sleep.
268
00:21:04,156 --> 00:21:05,199
Okay, thanks.
269
00:21:07,409 --> 00:21:08,994
Where's your top?
270
00:21:10,162 --> 00:21:11,163
What?
271
00:21:11,747 --> 00:21:14,082
I mean your suit jacket.
272
00:21:15,042 --> 00:21:16,752
We must have left it at the studio.
273
00:21:16,835 --> 00:21:19,129
No, it's in my car.
274
00:21:19,713 --> 00:21:20,672
I see.
275
00:21:32,434 --> 00:21:33,393
Why is her bag…
276
00:21:33,477 --> 00:21:34,686
Hey, Yoon-seo.
277
00:21:35,687 --> 00:21:37,356
Jeez, Mom.
278
00:21:37,439 --> 00:21:39,608
I was startled
thinking you were throwing up.
279
00:21:40,400 --> 00:21:43,070
Soo-bin isn't feeling well.
She has morning sickness.
280
00:21:45,447 --> 00:21:46,990
I can't believe her.
281
00:21:47,950 --> 00:21:49,701
Watch what you say.
282
00:21:49,785 --> 00:21:52,079
What did I do?
283
00:21:52,162 --> 00:21:53,413
-Nam Yoon-seo.
-Nam Yoon-seo.
284
00:21:54,039 --> 00:21:55,582
Don't talk to your mom like that.
285
00:21:55,666 --> 00:21:58,377
Why are you always scolding me?
286
00:21:59,628 --> 00:22:00,671
This is so annoying.
287
00:22:00,754 --> 00:22:03,006
-Yoon-seo.
-Nam Yoon-seo!
288
00:22:04,466 --> 00:22:07,469
She's doing that
because you keep scolding her.
289
00:22:07,552 --> 00:22:09,012
Look at her attitude.
290
00:22:09,721 --> 00:22:12,015
I've babied her
because there was so much going on.
291
00:22:12,099 --> 00:22:14,059
Nam Yoon-seo, come out.
292
00:22:14,142 --> 00:22:16,061
Stop it. I'll talk to her, okay?
293
00:22:16,144 --> 00:22:19,272
You should go to your room.
That's enough, okay?
294
00:22:31,994 --> 00:22:33,078
Let go of me.
295
00:22:33,161 --> 00:22:34,079
Let go of me!
296
00:22:34,162 --> 00:22:35,288
I said let go!
297
00:22:47,718 --> 00:22:50,345
Don't be so hard on Yoon-seo.
298
00:22:50,429 --> 00:22:52,597
This must be confusing
and tough for her too.
299
00:22:53,181 --> 00:22:54,433
I'll talk to her.
300
00:22:58,687 --> 00:23:00,188
It's not just about today.
301
00:23:01,106 --> 00:23:03,066
Being a good student isn't everything.
302
00:23:04,192 --> 00:23:07,154
Yoon-seo is in middle school, honey.
She's an adolescent.
303
00:23:08,697 --> 00:23:10,657
And she's been through a lot.
304
00:23:13,285 --> 00:23:16,455
Your daughter is kind
and brilliant just like you
305
00:23:17,122 --> 00:23:20,125
and I couldn't be more proud of her.
306
00:23:21,626 --> 00:23:25,172
I've stayed the closest
to Yoon-seo for the last eight years,
307
00:23:25,255 --> 00:23:26,381
so I can vouch for it.
308
00:23:27,966 --> 00:23:30,343
Are you scolding me
for making you raise her alone?
309
00:23:32,012 --> 00:23:33,388
You catch on quick.
310
00:23:34,097 --> 00:23:35,849
You're a smart one, aren't you?
311
00:23:37,392 --> 00:23:38,310
I'm sorry.
312
00:23:40,103 --> 00:23:41,897
I have no excuses.
313
00:23:44,608 --> 00:23:46,151
You know that…
314
00:23:48,653 --> 00:23:51,156
I gave you up to share
with the world, right?
315
00:23:54,493 --> 00:23:55,494
I do.
316
00:23:58,580 --> 00:23:59,581
Thank you.
317
00:24:01,583 --> 00:24:02,709
I love you.
318
00:24:04,878 --> 00:24:06,046
Me too.
319
00:24:08,548 --> 00:24:09,883
I love you too.
320
00:25:21,329 --> 00:25:25,000
JIN SUSHI
321
00:25:52,819 --> 00:25:53,653
Good morning.
322
00:26:04,122 --> 00:26:05,248
You got ready so early.
323
00:26:05,332 --> 00:26:07,667
One second.
I have to bottle the vegetable juice.
324
00:26:07,751 --> 00:26:10,712
Take your time.
I'll be putting my shoes on.
325
00:26:20,513 --> 00:26:23,350
First off, I made a round in Youngsan.
326
00:26:23,934 --> 00:26:27,854
Lee Yoo-sin's family, that is,
Assemblyman Kang Soon-hong's in-laws,
327
00:26:28,480 --> 00:26:31,024
have been community leaders
in this area for generations.
328
00:26:31,107 --> 00:26:33,318
No one around here is willing to talk.
329
00:26:34,736 --> 00:26:37,447
Nonetheless, I did find
a new piece of information.
330
00:26:38,073 --> 00:26:41,451
Lee Yoo-sin doesn't approve
of her son-in-law.
331
00:26:42,452 --> 00:26:43,411
Her son-in-law?
332
00:26:43,495 --> 00:26:46,039
The one who manages her real estate?
333
00:26:46,122 --> 00:26:48,708
Yes, his name is Choi Ki-young,
334
00:26:48,792 --> 00:26:50,627
and he runs an indoor driving range.
335
00:26:50,710 --> 00:26:51,962
Is he a local?
336
00:26:52,045 --> 00:26:54,714
Yes, he met Lee Yoo-sin's daughter
337
00:26:54,798 --> 00:26:57,092
at a high school reunion
before he married her.
338
00:26:57,175 --> 00:26:59,844
They live in
Lee Yoo-sin's home to this day.
339
00:26:59,928 --> 00:27:03,556
Also, Lee Yoo-sin's daughter
went to Canada alone about three years ago
340
00:27:03,640 --> 00:27:06,935
to study abroad, then returned recently.
341
00:27:07,018 --> 00:27:09,938
Leaving her husband
with her mom who disapproves of him?
342
00:27:11,523 --> 00:27:12,524
Yes.
343
00:27:12,607 --> 00:27:15,235
I see. What an interesting couple.
344
00:27:15,902 --> 00:27:20,115
But if her son-in-law is in charge of
managing her real estate,
345
00:27:20,198 --> 00:27:22,033
it means she trusts him.
346
00:27:22,117 --> 00:27:24,244
So why does she disapprove of him?
347
00:27:24,327 --> 00:27:25,495
Well, apparently…
348
00:27:26,871 --> 00:27:28,623
his family isn't very wealthy.
349
00:27:29,958 --> 00:27:32,377
They weren't well-off to begin with,
350
00:27:33,545 --> 00:27:36,589
so Lee Yoo-sin gifted him
the driving range when they got married.
351
00:27:36,673 --> 00:27:38,049
FROM MOTHER-IN-LAW LEE YOO-SIN
352
00:27:38,133 --> 00:27:42,721
She drags him around
and walks all over him.
353
00:27:43,555 --> 00:27:46,766
-So people are reluctant to talk,
-Not from there. What are you doing?
354
00:27:46,850 --> 00:27:48,560
but they all feel bad for him.
355
00:27:48,643 --> 00:27:50,103
Get a good angle. Good.
356
00:27:51,813 --> 00:27:53,898
If she left her husband alone
to go overseas
357
00:27:53,982 --> 00:27:55,317
in spite of all that,
358
00:27:55,400 --> 00:27:57,193
the couple may not be on good terms.
359
00:27:57,277 --> 00:27:59,362
Did she return to finalize their divorce?
360
00:27:59,446 --> 00:28:03,617
You can't find out
what's going on between a couple.
361
00:28:03,700 --> 00:28:08,455
Right, but the word about Choi Ki-young
and his mother-in-law seems to check out,
362
00:28:08,538 --> 00:28:10,540
so why don't we talk to him?
363
00:28:10,624 --> 00:28:13,877
If everyone else could see
how much she belittles him,
364
00:28:13,960 --> 00:28:15,629
I'm sure he's got a lot bottled up.
365
00:28:15,712 --> 00:28:19,341
Right, and if he's managing
her real estate, he'll have information--
366
00:28:19,424 --> 00:28:22,177
No, let's not mess with the son-in-law.
367
00:28:23,303 --> 00:28:25,180
Things may be bad between them,
but they're family.
368
00:28:26,014 --> 00:28:28,350
They'd have each other's backs
through worse things.
369
00:28:29,392 --> 00:28:31,686
But he's just an in-law.
370
00:28:32,687 --> 00:28:34,314
Family is more than just blood.
371
00:28:35,857 --> 00:28:38,568
And if he's staying in that marriage
372
00:28:38,652 --> 00:28:40,570
despite all the public mistreatment,
373
00:28:41,112 --> 00:28:43,448
it could speak to how much
he loves his wife.
374
00:28:44,157 --> 00:28:45,241
I see.
375
00:28:45,325 --> 00:28:47,160
Love is so difficult.
376
00:28:47,243 --> 00:28:49,204
Do you think that's
why I'm not married yet?
377
00:28:49,287 --> 00:28:50,914
-Precisely.
-Darn it.
378
00:28:50,997 --> 00:28:52,540
-Ms. Kim.
-Yes, sir.
379
00:28:52,624 --> 00:28:54,334
I know you're working hard,
380
00:28:55,418 --> 00:28:58,755
but can you find a different approach
not involving the son-in-law?
381
00:28:58,838 --> 00:29:00,924
-Yes, sir.
-Okay, good work.
382
00:29:03,468 --> 00:29:07,180
Hey, it's me. Can you talk right now?
383
00:29:09,307 --> 00:29:11,601
You were in a delivery? You must be busy.
384
00:29:13,269 --> 00:29:16,439
Actually, I called to ask something.
385
00:29:17,524 --> 00:29:20,652
I hear there's a medicine
for morning sickness these days.
386
00:29:22,779 --> 00:29:23,655
What?
387
00:29:25,490 --> 00:29:27,450
It's not for me. That's nonsense.
388
00:29:30,787 --> 00:29:33,164
About five weeks now.
389
00:29:36,334 --> 00:29:37,794
I see.
390
00:29:40,046 --> 00:29:42,006
Okay, you should get back to work.
391
00:29:42,090 --> 00:29:43,800
Yes, okay. Thank you.
392
00:30:01,067 --> 00:30:03,987
I LOVE YOU, MOM AND DAD.
SINCERELY, NAM JI-HOON
393
00:30:17,250 --> 00:30:19,252
Darn it, where's my lip balm?
394
00:30:21,212 --> 00:30:23,965
I got it back from her
and then put it in here.
395
00:30:25,842 --> 00:30:27,385
Did I drop it somewhere?
396
00:30:33,349 --> 00:30:35,810
MS. KIM
397
00:30:39,147 --> 00:30:40,815
I'll ask her later tonight.
398
00:30:41,357 --> 00:30:43,067
CLEAN, HONEST, AND COMPETENT WORKER
NAM JOONG-DO
399
00:30:43,151 --> 00:30:46,696
Chairwoman Woo Jin-seok will come by
during the campaign, right?
400
00:30:48,823 --> 00:30:50,909
I really hope she does.
401
00:30:50,992 --> 00:30:54,329
She was of great help
during the last general election.
402
00:30:54,412 --> 00:30:55,705
I know that very well.
403
00:30:58,625 --> 00:30:59,918
And Assemblyman Nam.
404
00:31:00,794 --> 00:31:04,547
You need to be more active
in making contact with local residents.
405
00:31:05,507 --> 00:31:07,842
Sure, I'll make more time.
406
00:31:10,929 --> 00:31:13,348
I wasn't talking about you.
407
00:31:13,431 --> 00:31:15,058
I meant Ms. Kim.
408
00:31:16,976 --> 00:31:20,480
I didn't want to bring this up again,
409
00:31:21,481 --> 00:31:23,775
but as the chief of the district office
410
00:31:23,858 --> 00:31:25,944
and the chief of your election campaign,
411
00:31:26,569 --> 00:31:29,531
frankly, I'm very disappointed
in your wife.
412
00:31:30,573 --> 00:31:31,616
I said it.
413
00:31:32,242 --> 00:31:35,495
Other assemblymen have their wives
414
00:31:35,578 --> 00:31:38,206
visit local residents
to secure their votes,
415
00:31:39,040 --> 00:31:41,125
but Ms. Kim never participates.
416
00:31:41,876 --> 00:31:43,211
I mean, okay.
417
00:31:43,294 --> 00:31:46,047
I can understand that to a certain extent.
418
00:31:46,130 --> 00:31:49,384
But she has to come out
during the elections.
419
00:31:50,760 --> 00:31:54,556
Honestly, it's very discouraging.
420
00:31:54,639 --> 00:31:55,640
And no,
421
00:31:56,391 --> 00:31:59,102
we may not be your family.
422
00:31:59,686 --> 00:32:01,437
But we work day and night for months,
423
00:32:01,521 --> 00:32:04,399
taking IV fluids
and breaking our backs for you.
424
00:32:05,108 --> 00:32:07,235
But your wife doesn't even show up
425
00:32:07,819 --> 00:32:09,445
and doesn't seem to care at all.
426
00:32:10,864 --> 00:32:12,532
We can't help but get discouraged.
427
00:32:21,833 --> 00:32:25,336
I completely understand what you mean.
428
00:32:28,339 --> 00:32:29,465
However…
429
00:32:30,675 --> 00:32:31,968
I'm sorry.
430
00:32:32,594 --> 00:32:33,595
I don't think…
431
00:32:34,971 --> 00:32:36,347
my wife can help.
432
00:32:50,445 --> 00:32:52,322
I'm so sorry, Mr. Yoo.
433
00:32:53,031 --> 00:32:54,157
Wait, Assemblyman Nam.
434
00:32:55,533 --> 00:32:56,534
Goodness.
435
00:32:58,995 --> 00:33:00,997
I'll put in the extra effort
to make up for her absence.
436
00:33:01,873 --> 00:33:04,709
So please do understand.
437
00:33:06,377 --> 00:33:10,173
That's a promise I made to my wife.
438
00:33:11,925 --> 00:33:12,926
I'm sorry.
439
00:33:14,218 --> 00:33:17,430
Goodness, Assemblyman Nam.
Please don't do this.
440
00:33:17,513 --> 00:33:19,182
Assemblyman Nam. Please.
441
00:33:31,778 --> 00:33:35,531
SINYANG-GU'S SON!
CLEAN, HONEST, AND COMPETENT WORKER!
442
00:33:35,615 --> 00:33:38,493
Why is a flier from
the last general election here?
443
00:33:40,620 --> 00:33:41,788
I was so young.
444
00:33:43,539 --> 00:33:45,166
Time flies.
445
00:33:45,249 --> 00:33:47,210
I worked so hard back then.
446
00:33:52,966 --> 00:33:54,008
Assemblyman Nam.
447
00:33:55,510 --> 00:33:57,553
Why did you want to get into politics?
448
00:33:58,763 --> 00:33:59,889
That was out of nowhere.
449
00:34:03,685 --> 00:34:06,354
I wanted the world
to change for the better.
450
00:34:09,232 --> 00:34:12,068
Having said it out loud,
it sounds like a kid's journal entry.
451
00:34:14,821 --> 00:34:16,072
But it's true.
452
00:34:16,739 --> 00:34:20,493
That's what I wrote when they asked me
what I wanted to be and why
453
00:34:21,452 --> 00:34:22,537
back when I was young.
454
00:34:26,874 --> 00:34:28,668
In that case,
455
00:34:30,420 --> 00:34:32,547
if you had to choose
456
00:34:33,715 --> 00:34:37,218
between the world you dream of
and your wife,
457
00:34:39,595 --> 00:34:41,848
which one would you choose?
458
00:35:20,845 --> 00:35:21,846
Honey.
459
00:35:22,388 --> 00:35:23,222
Hey, honey.
460
00:35:23,973 --> 00:35:26,017
-Were you on your way home?
-No.
461
00:35:27,727 --> 00:35:29,228
Is something wrong?
462
00:35:29,312 --> 00:35:30,438
No, everything is fine.
463
00:35:31,064 --> 00:35:33,024
I was just at the district office.
464
00:35:33,107 --> 00:35:35,860
The main street was jammed,
so we took a detour and saw you.
465
00:35:35,943 --> 00:35:37,195
I see.
466
00:35:37,278 --> 00:35:39,822
-Were you on your way home?
-Yes. Have you had dinner?
467
00:35:40,406 --> 00:35:42,158
I'm on my way to a dinner engagement.
468
00:35:42,241 --> 00:35:44,327
-Don't drink too much.
-Yes, ma'am.
469
00:35:46,913 --> 00:35:47,747
Hello.
470
00:35:47,830 --> 00:35:48,956
-Hello.
-Hello.
471
00:35:49,040 --> 00:35:50,583
Thank you for your hard work.
472
00:35:51,250 --> 00:35:52,210
Go on.
473
00:35:52,710 --> 00:35:53,878
-Get home safely.
-Okay.
474
00:36:04,806 --> 00:36:05,723
There.
475
00:36:08,601 --> 00:36:09,894
What's wrong?
476
00:36:09,977 --> 00:36:11,813
It's nothing. You should go.
477
00:36:11,896 --> 00:36:12,730
Goodbye.
478
00:36:12,814 --> 00:36:14,482
-See you later.
-Bye.
479
00:36:30,706 --> 00:36:33,626
I'd like to hear the answer
to my question before.
480
00:36:38,965 --> 00:36:40,133
Do you choose your wife?
481
00:36:42,969 --> 00:36:45,555
What makes you think
I can only have one of the two?
482
00:36:54,229 --> 00:36:56,147
Don't get too attached to her.
483
00:36:56,231 --> 00:36:58,108
I'm afraid you'll get hurt.
484
00:36:59,901 --> 00:37:01,152
You've barely touched your food.
485
00:37:02,070 --> 00:37:04,072
-Is it bad?
-No, it's not that.
486
00:37:04,155 --> 00:37:05,407
I just don't have an appetite.
487
00:37:05,490 --> 00:37:07,993
Good grief.
488
00:37:08,076 --> 00:37:10,370
One has morning sickness
and the other has no appetite.
489
00:37:10,453 --> 00:37:12,497
Give me a role too, will you?
490
00:37:16,459 --> 00:37:17,460
What is it?
491
00:37:18,294 --> 00:37:19,421
Is something wrong?
492
00:37:21,631 --> 00:37:23,258
It's nothing.
493
00:37:49,492 --> 00:37:50,410
Come in.
494
00:37:57,042 --> 00:37:58,418
Are you coming back from work?
495
00:37:59,127 --> 00:38:00,003
Yes.
496
00:38:03,840 --> 00:38:04,841
What is it?
497
00:38:05,383 --> 00:38:06,217
Well,
498
00:38:07,093 --> 00:38:08,553
about your lip balm…
499
00:38:09,888 --> 00:38:11,389
The one with sticker residue.
500
00:38:11,473 --> 00:38:13,725
Yes, it was at your studio, right?
501
00:38:15,560 --> 00:38:18,313
No, I didn't see it around.
502
00:38:18,396 --> 00:38:19,647
It wasn't there?
503
00:38:20,857 --> 00:38:22,942
I could have sworn I put it in my bag.
504
00:38:25,028 --> 00:38:28,865
Could you take another look
when you get to work tomorrow?
505
00:38:31,326 --> 00:38:33,119
Sure. I'll do that.
506
00:38:33,203 --> 00:38:34,245
Thank you.
507
00:38:35,205 --> 00:38:37,248
But what did you want to say about it?
508
00:38:38,625 --> 00:38:41,002
-Right.
-If you didn't find it,
509
00:38:41,086 --> 00:38:42,629
what was it about?
510
00:38:44,255 --> 00:38:47,592
I wanted to ask you
about the name of the color.
511
00:38:47,675 --> 00:38:48,968
The name of the color?
512
00:38:49,552 --> 00:38:52,055
It was pretty,
so I wanted to get one for Yoon-seo.
513
00:38:55,225 --> 00:38:56,142
Right.
514
00:38:56,684 --> 00:38:59,395
There's a lot of them in the shop,
515
00:39:00,355 --> 00:39:01,648
so you just pick one out.
516
00:39:02,565 --> 00:39:03,691
I see.
517
00:39:04,692 --> 00:39:06,986
-Thank you.
-Sure.
518
00:39:29,926 --> 00:39:31,261
Lucky her.
519
00:39:41,646 --> 00:39:42,730
Hey, you're home.
520
00:39:43,523 --> 00:39:44,983
I'm sorry. Did I wake you?
521
00:39:45,066 --> 00:39:47,777
No, I wasn't asleep. I couldn't sleep.
522
00:39:48,444 --> 00:39:49,404
Why not?
523
00:39:50,280 --> 00:39:51,197
Just because.
524
00:39:52,407 --> 00:39:54,826
You're late. You said
you'd be home around midnight.
525
00:39:56,035 --> 00:39:58,204
I had dinner with the district delegates,
526
00:39:58,288 --> 00:40:01,040
and one of the entourage
hit a car while pulling out theirs.
527
00:40:01,791 --> 00:40:03,585
So I drove them home in my car.
528
00:40:04,377 --> 00:40:06,838
Back to their home? Who?
529
00:40:07,797 --> 00:40:09,048
You wouldn't know them.
530
00:40:09,799 --> 00:40:11,759
It was Delegate Song Yu-jin.
531
00:40:13,511 --> 00:40:14,554
Wait a second.
532
00:40:14,637 --> 00:40:16,890
How come you're suddenly interested in me?
533
00:40:16,973 --> 00:40:18,725
-What?
-Think about it.
534
00:40:19,475 --> 00:40:23,688
You never showed any interest
in who I meet and what I do.
535
00:40:24,647 --> 00:40:26,065
But now you're asking who I was with
536
00:40:26,649 --> 00:40:28,067
and asking if I took them home.
537
00:40:28,151 --> 00:40:29,194
That's…
538
00:40:30,862 --> 00:40:32,113
making my heart race.
539
00:40:34,365 --> 00:40:36,284
Dream on.
540
00:40:36,367 --> 00:40:39,204
I do not care at all
about Assemblyman Nam Joong-do.
541
00:40:39,287 --> 00:40:40,205
Wash up and sleep.
542
00:40:40,288 --> 00:40:43,166
I like it. Give me some attention.
543
00:40:43,249 --> 00:40:45,084
Stop it. You need to wash up.
544
00:40:46,294 --> 00:40:47,670
-Goodnight.
-Okay.
545
00:40:52,258 --> 00:40:53,927
-Actually, honey.
-Yes?
546
00:40:55,637 --> 00:40:58,848
-Do you usually have…
-Yes?
547
00:40:58,932 --> 00:41:02,685
other people in your car
besides you and Woo-jae?
548
00:41:02,769 --> 00:41:03,728
Other people?
549
00:41:04,771 --> 00:41:05,813
Yes.
550
00:41:05,897 --> 00:41:07,315
Well, I guess so.
551
00:41:08,107 --> 00:41:11,819
Other than Mr. Jang,
I usually take Ms. Kim
552
00:41:12,570 --> 00:41:15,406
to the district offices
or to events outside of the office.
553
00:41:15,490 --> 00:41:17,617
I see, Ms. Kim too?
554
00:41:17,700 --> 00:41:19,035
Yes, usually.
555
00:41:19,619 --> 00:41:23,164
Pretty much everyone from the office.
Ko Min-seok, Choi Ja-young, everyone.
556
00:41:24,499 --> 00:41:25,708
-Why do you ask?
-What?
557
00:41:26,834 --> 00:41:27,752
It's nothing.
558
00:41:28,378 --> 00:41:29,837
You must be tired. Go wash up.
559
00:41:31,130 --> 00:41:32,840
-Okay, goodnight.
-Goodnight.
560
00:41:41,432 --> 00:41:42,517
My heart's still racing.
561
00:41:44,644 --> 00:41:46,896
What is wrong with you?
562
00:41:53,278 --> 00:41:54,779
I must have been mad.
563
00:43:53,272 --> 00:43:54,273
Oh, right.
564
00:43:54,357 --> 00:43:56,234
Are you still in touch
with anybody in Youngsan?
565
00:43:57,318 --> 00:43:58,653
-Youngsan?
-Yes.
566
00:43:59,695 --> 00:44:00,655
Why all of a sudden?
567
00:44:00,738 --> 00:44:04,283
I've been doing something
and Youngsan came up.
568
00:44:04,367 --> 00:44:06,828
It's your hometown,
so I was wondering if you knew anyone.
569
00:44:07,495 --> 00:44:08,496
I see.
570
00:44:09,288 --> 00:44:11,499
I've been away for so long,
571
00:44:11,582 --> 00:44:14,085
so I've lost touch with friends
from the children's home or school.
572
00:44:15,086 --> 00:44:17,296
That's what I thought.
I was asking just in case.
573
00:44:17,380 --> 00:44:18,631
-Sure.
-I'll go now.
574
00:44:18,714 --> 00:44:19,966
-Take this.
-Right.
575
00:44:22,385 --> 00:44:24,720
-Have a great day.
-You too.
576
00:44:24,804 --> 00:44:25,763
Thanks.
577
00:44:50,413 --> 00:44:52,832
NAM JOONG-DO, YOUNGSAN
578
00:44:52,915 --> 00:44:55,710
KANG'S IN-LAW SUSPECTED OF
LAND SPECULATION IN YOUNGSAN
579
00:44:58,087 --> 00:45:00,089
NAM'S PRESS CONFERENCE
ON SPECULATION CONTROVERSY
580
00:45:02,925 --> 00:45:04,051
"Lee"?
581
00:45:05,970 --> 00:45:06,971
Lee…
582
00:45:10,391 --> 00:45:11,601
I can't think of anyone.
583
00:45:41,005 --> 00:45:42,173
Assemblyman Kang.
584
00:45:42,840 --> 00:45:43,758
Yes?
585
00:45:44,717 --> 00:45:46,344
Oh, Yoo-sin.
586
00:45:46,427 --> 00:45:48,262
Hello, Soon-hong.
587
00:45:48,763 --> 00:45:51,182
That assemblyman's secretary or whatever
588
00:45:51,265 --> 00:45:53,517
came down to stir things up.
589
00:45:53,601 --> 00:45:55,603
I mean, that's all fine.
590
00:45:56,187 --> 00:46:01,442
But she keeps snooping around
and harassing these busy people.
591
00:46:01,525 --> 00:46:03,110
Yes, right.
592
00:46:03,194 --> 00:46:06,239
So I told them to warn her
that they'll report her
593
00:46:06,322 --> 00:46:09,742
for obstruction of business
if she ever visits them again…
594
00:46:09,825 --> 00:46:10,660
What?
595
00:46:10,743 --> 00:46:14,288
It's not like you did anything illegal.
596
00:46:14,372 --> 00:46:18,584
Your late mother told you
to buy some land in a dream,
597
00:46:18,668 --> 00:46:20,294
so you bought some.
598
00:46:20,378 --> 00:46:23,214
And it just happened
to become a development site.
599
00:46:24,924 --> 00:46:28,886
Yes, there's nothing to worry about.
600
00:46:28,970 --> 00:46:30,513
Okay, Soon-hong.
601
00:46:31,097 --> 00:46:32,848
Goodbye, then.
602
00:46:32,932 --> 00:46:34,016
Okay.
603
00:46:35,351 --> 00:46:36,435
Darn it.
604
00:46:37,645 --> 00:46:38,604
What did he say?
605
00:46:39,188 --> 00:46:43,067
He told me not to worry
since it was just a baseless accusation.
606
00:46:43,651 --> 00:46:46,696
It's easy for him to say
when he's all the way in Yeouido.
607
00:46:46,779 --> 00:46:48,614
Good grief.
608
00:46:48,698 --> 00:46:52,326
I'm so annoyed about that secretary
snooping around the neighborhood.
609
00:46:53,995 --> 00:46:55,037
Goodness.
610
00:46:55,913 --> 00:46:58,457
Just because I have family in Yeouido,
611
00:46:58,541 --> 00:47:01,043
they're coming all the way down
to this rural town
612
00:47:01,127 --> 00:47:03,796
to dig up dirt on me
just for buying some land
613
00:47:03,879 --> 00:47:05,965
when I'm just a hard-working woman.
614
00:47:06,048 --> 00:47:10,052
This is a serious case of defamation
and a violation of my human rights.
615
00:47:10,136 --> 00:47:11,345
What's going on?
616
00:47:12,179 --> 00:47:14,890
I just managed to fall asleep
because of my jet lag.
617
00:47:18,394 --> 00:47:19,270
What's going on?
618
00:47:20,146 --> 00:47:21,022
Is something wrong?
619
00:47:21,105 --> 00:47:22,732
It's none of your concern.
620
00:47:24,108 --> 00:47:26,485
Soon-hong is right.
621
00:47:26,569 --> 00:47:30,072
They don't have the money
or the connections for investment
622
00:47:30,156 --> 00:47:32,366
and call it speculation
because they're jealous.
623
00:47:32,450 --> 00:47:34,452
Good grief, this is unbelievable.
624
00:47:36,203 --> 00:47:38,247
-Ki-young.
-Yes?
625
00:47:38,331 --> 00:47:40,750
You need to silence that assemblyman.
626
00:47:41,334 --> 00:47:44,378
Say we'll report him for spreading
false information and defamation.
627
00:47:46,714 --> 00:47:51,719
Why haven't you done
anything to prevent this?
628
00:47:51,802 --> 00:47:53,679
Why are you yelling at Ki-young?
629
00:47:53,763 --> 00:47:56,974
Why do you think?
He can't even do his job right.
630
00:47:57,600 --> 00:47:58,684
You're late. Let's go.
631
00:48:00,603 --> 00:48:02,021
You aren't late!
632
00:48:02,104 --> 00:48:03,773
She's always siding with him.
633
00:48:04,357 --> 00:48:06,776
Yes, I see.
634
00:48:06,859 --> 00:48:10,154
Then please send me a photo
of that secretary's business card.
635
00:48:11,072 --> 00:48:13,157
Okay, thank you.
636
00:48:15,284 --> 00:48:19,330
-Is he an assemblyman around here?
-No, in Seoul. He's with the Daehan Party.
637
00:48:19,413 --> 00:48:21,290
I see, the Daehan Party.
638
00:48:21,874 --> 00:48:23,459
Your mom bought that land
639
00:48:24,126 --> 00:48:27,213
because Uncle Soon-hong told her
that it'll be developed soon.
640
00:48:27,797 --> 00:48:29,465
It was announced soon after,
641
00:48:29,548 --> 00:48:31,801
and the land tripled in value
over six months.
642
00:48:34,470 --> 00:48:35,429
So what do we do now?
643
00:48:37,515 --> 00:48:40,017
What do you mean?
She told me to take care of it.
644
00:48:40,643 --> 00:48:42,228
And how will you do that?
645
00:48:42,311 --> 00:48:44,230
Don't get yourself involved.
Just stay put.
646
00:48:44,313 --> 00:48:46,816
How will staying put get anything done?
647
00:48:48,734 --> 00:48:52,154
Ki-young, I know that
this is tough for you,
648
00:48:52,238 --> 00:48:55,032
but you know why my mom
is so obsessed with real estate.
649
00:48:55,950 --> 00:48:57,660
-I know it's tough, but--
-Seung-hee.
650
00:48:59,829 --> 00:49:02,873
I'll do whatever I can
to figure out this issue.
651
00:49:02,957 --> 00:49:03,833
But…
652
00:49:04,834 --> 00:49:05,960
I can't keep doing this.
653
00:49:08,003 --> 00:49:10,756
-Ki-young.
-Living here
654
00:49:11,340 --> 00:49:12,466
is just too much for me.
655
00:49:13,050 --> 00:49:14,176
I'm not happy here.
656
00:49:33,571 --> 00:49:35,656
CERTIFICATE OF ADMISSION
SCHOOL OF LAW, JIN SEUNG-HO
657
00:49:41,620 --> 00:49:42,621
What?
658
00:49:46,542 --> 00:49:47,626
What's wrong?
659
00:49:50,754 --> 00:49:51,964
What is it?
660
00:49:54,592 --> 00:49:55,634
Mom.
661
00:49:56,719 --> 00:49:58,596
Can you put a photo of me here too?
662
00:49:59,180 --> 00:50:00,264
As if.
663
00:50:05,102 --> 00:50:07,104
Hey, give that back.
664
00:50:07,188 --> 00:50:08,898
-What's wrong with you?
-It's been over 20 years.
665
00:50:08,981 --> 00:50:10,733
How long are you going to keep this up?
666
00:50:10,816 --> 00:50:12,568
You've never lost a child!
667
00:50:13,068 --> 00:50:16,697
Twenty years feels like a day
and a billion years at the same time!
668
00:50:35,633 --> 00:50:38,886
My goodness…
669
00:50:43,891 --> 00:50:45,351
Seung-ho isn't your only child.
670
00:50:45,893 --> 00:50:47,394
I'm your child too.
671
00:50:51,065 --> 00:50:53,234
Oh, no.
672
00:50:53,317 --> 00:50:54,693
No…
673
00:50:55,569 --> 00:50:56,987
What is it?
674
00:51:08,123 --> 00:51:09,792
It's nothing.
675
00:51:26,696 --> 00:51:28,615
Living here
676
00:51:29,199 --> 00:51:30,325
is just too much for me.
677
00:51:30,826 --> 00:51:31,868
I'm not happy here.
678
00:51:37,374 --> 00:51:39,376
Seung-ho…
679
00:51:50,512 --> 00:51:51,763
Seung-ho.
680
00:51:52,472 --> 00:51:54,891
I'm sorry, Seung-ho.
681
00:51:54,975 --> 00:51:56,768
Mommy is sorry.
682
00:52:02,607 --> 00:52:04,860
I'm sorry, Seung-ho.
683
00:52:09,614 --> 00:52:12,701
Mommy is sorry.
684
00:52:15,370 --> 00:52:17,164
…that Korea is no longer drug-free
685
00:52:17,247 --> 00:52:20,167
-is seemingly proving to be true recently.
-Yes.
686
00:52:20,250 --> 00:52:23,795
Assemblyman Nam Joong-do
of the Daehan Party recently lost his son.
687
00:52:23,879 --> 00:52:25,130
When the body was found,
688
00:52:25,213 --> 00:52:28,008
they found that he was in possession
of methamphetamine.
689
00:52:28,091 --> 00:52:31,928
Yes, one gram of methamphetamine
was found in his pocket.
690
00:52:32,512 --> 00:52:35,474
A gram of methamphetamine is…
Have you seen an insulin syringe?
691
00:52:35,557 --> 00:52:38,393
-Yes.
-It's enough to fill one syringe.
692
00:52:38,477 --> 00:52:40,479
-Kim Jae-eun?
-Usually, methamphetamine
693
00:52:40,562 --> 00:52:42,397
is considered a very hard drug.
694
00:52:42,481 --> 00:52:43,773
It's your fault.
695
00:52:44,274 --> 00:52:46,026
It's all your fault!
696
00:52:47,652 --> 00:52:49,321
As you can see from this case,
697
00:52:49,404 --> 00:52:51,573
it's no longer just marijuana.
698
00:52:51,656 --> 00:52:53,116
Methamphetamine abuse
699
00:52:53,700 --> 00:52:55,410
has been on an exponential rise.
700
00:52:55,494 --> 00:52:59,080
-My poor son…
-Where did things start to go wrong?
701
00:53:21,311 --> 00:53:24,064
JICHEONG MIDDLE SCHOOL GRADUATION CEREMONY
702
00:53:54,135 --> 00:53:55,136
Come in.
703
00:53:56,304 --> 00:53:57,138
Soo-bin.
704
00:53:58,473 --> 00:53:59,516
Are you going to work?
705
00:53:59,599 --> 00:54:00,934
No.
706
00:54:01,017 --> 00:54:02,185
Soo-bin.
707
00:54:02,894 --> 00:54:04,104
Let's go see Ji-hoon.
708
00:54:05,814 --> 00:54:07,899
-Let's get on with our meeting.
-Okay.
709
00:54:07,983 --> 00:54:09,442
INCOMING CALL
710
00:54:10,735 --> 00:54:12,821
Excuse me.
711
00:54:13,572 --> 00:54:16,157
-Kim Bit-na speaking.
-Can you hand out the copies?
712
00:54:16,241 --> 00:54:17,117
Here.
713
00:54:17,200 --> 00:54:18,743
Sorry?
714
00:54:19,327 --> 00:54:20,912
Yes, hello.
715
00:54:27,085 --> 00:54:29,546
LEGISLATION AND JUDICIARY COMMITTEE
CONFERENCE ROOM
716
00:54:29,629 --> 00:54:31,506
This is preposterous.
717
00:54:32,799 --> 00:54:36,177
This bill proposed and represented
by Assemblyman Nam Joong-do
718
00:54:36,261 --> 00:54:38,847
is framing innocent people
as potential economic criminals
719
00:54:39,431 --> 00:54:42,684
just for having politicians
in their families.
720
00:54:44,603 --> 00:54:49,190
First, you make accusations about me
and my family without any evidence.
721
00:54:50,317 --> 00:54:52,319
And now this?
722
00:54:54,195 --> 00:54:56,656
What's lacking is your conscience,
not the evidence.
723
00:54:56,740 --> 00:54:59,618
Watch yourself, Assemblyman Nam!
724
00:54:59,701 --> 00:55:02,787
Were you really unaware that
your sister-in-law bought land last year
725
00:55:02,871 --> 00:55:06,207
that was recently announced
for development by the MOLIT?
726
00:55:07,959 --> 00:55:09,544
Assemblyman Nam.
727
00:55:10,378 --> 00:55:12,380
Do you know every little economic activity
728
00:55:12,464 --> 00:55:15,091
conducted by every single relative?
729
00:55:15,175 --> 00:55:17,302
I would say a sister-in-law
is close family.
730
00:55:18,637 --> 00:55:22,307
In that case,
you must have been well aware
731
00:55:22,390 --> 00:55:25,060
of your son's economic activities
732
00:55:26,019 --> 00:55:29,189
since he's your direct family.
733
00:55:30,815 --> 00:55:32,359
I'm talking about the meth!
734
00:55:39,908 --> 00:55:41,159
Assemblyman Kang Soon-hong.
735
00:55:41,910 --> 00:55:43,578
You've crossed the line.
736
00:55:43,662 --> 00:55:44,704
How so?
737
00:55:44,788 --> 00:55:47,832
This is just a fact supported by evidence!
738
00:55:49,626 --> 00:55:52,379
Marijuana would be bad enough, but meth?
739
00:55:52,462 --> 00:55:55,006
He was a junkie.
740
00:55:55,090 --> 00:55:56,675
Watch your words!
741
00:55:57,175 --> 00:55:59,052
Assemblymen,
742
00:55:59,678 --> 00:56:01,262
please refrain from digressing--
743
00:56:01,346 --> 00:56:03,306
What I'm saying is,
744
00:56:03,390 --> 00:56:09,854
don't try to pass a bill like this
and insult politicians and their families!
745
00:56:24,160 --> 00:56:27,205
Since there isn't anyone
that can continue the debate in his place,
746
00:56:27,288 --> 00:56:28,957
we have to move on to the voting.
747
00:56:29,040 --> 00:56:31,209
But since Assemblyman Kang
has left the room,
748
00:56:31,292 --> 00:56:34,254
we don't have a quorum
for a vote at the moment.
749
00:56:35,422 --> 00:56:37,090
Therefore, we'll have to take a vote
750
00:56:37,173 --> 00:56:39,843
on another day when the situation allows.
751
00:56:43,179 --> 00:56:44,639
Next bill.
752
00:56:44,723 --> 00:56:48,351
I'd like to present agendas from 78 to 91
753
00:56:48,435 --> 00:56:51,896
in the remit of
the Health and Welfare Committee
754
00:56:51,980 --> 00:56:54,232
under a single discussion.
755
00:56:54,315 --> 00:56:56,359
CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE
756
00:56:56,443 --> 00:56:59,988
Lee's son-in-law in Youngsan
has reached out to Ms. Kim.
757
00:57:01,406 --> 00:57:04,284
He wants to talk in person,
so he's on his way to Seoul.
758
00:57:05,994 --> 00:57:07,245
-I'll meet him.
-Agenda 80.
759
00:57:07,328 --> 00:57:09,622
Framework Act on Social Security.
760
00:57:09,706 --> 00:57:11,124
The amendments made are…
761
00:57:13,376 --> 00:57:15,962
NAM JOONG-DO, YOUNGSAN
762
00:57:18,882 --> 00:57:21,926
KANG CLAIMS THERE IS NO GROUNDS
TO IN-LAW'S SPECULATION CONTROVERSY
763
00:57:25,180 --> 00:57:27,766
DEATH OF NAM JOONG-DO'S SON
SLOWS DOWN INVESTIGATION ON KANG
764
00:57:31,186 --> 00:57:33,688
KANG DISMISSED NAM'S COMMENTS
TO "HAVE NO GROUNDS"
765
00:57:41,571 --> 00:57:43,156
ASSEMBLYMAN NAM AND HIS WIFE, KIM,
AT THE WAKE
766
00:57:59,506 --> 00:58:01,382
I'll be outside, Soo-bin.
767
00:58:01,466 --> 00:58:02,926
Make sure to lock up behind you.
768
00:58:03,426 --> 00:58:04,636
Mr. Choi Ki-young?
769
00:58:06,554 --> 00:58:07,680
Hello.
770
00:58:08,306 --> 00:58:09,599
I'm Nam Joong-do.
771
00:58:14,437 --> 00:58:15,271
Hi.
772
00:58:18,650 --> 00:58:19,734
Long time no see.
773
00:58:22,779 --> 00:58:23,863
KIM JAE-EUN
774
00:58:23,947 --> 00:58:24,781
Kim Jae-eun.
775
00:58:27,075 --> 00:58:27,909
Or should I say…
776
00:58:28,952 --> 00:58:30,161
Kim Hye-joo?
777
00:58:30,245 --> 00:58:31,538
Nice to meet you.
778
00:58:41,756 --> 00:58:42,757
You murderer.
779
00:58:56,596 --> 00:59:00,433
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
780
00:59:14,622 --> 00:59:17,500
TROLLEY
781
00:59:17,584 --> 00:59:18,668
She swallowed some pills.
782
00:59:18,751 --> 00:59:19,878
Come to Youngsan.
783
00:59:19,961 --> 00:59:22,130
-We should continue our little chat.
-Youngsan?
784
00:59:22,213 --> 00:59:24,465
Don't come into my room
without permission.
785
00:59:24,549 --> 00:59:27,969
When a quiet person causes a problem,
it tends to be a huge one.
786
00:59:28,052 --> 00:59:29,429
Has it spread widely?
787
00:59:29,512 --> 00:59:31,097
It won't be easy.
788
00:59:31,181 --> 00:59:33,474
I'm worried about her husband.
He's a politician.
789
00:59:33,558 --> 00:59:35,768
You're an assemblyman
with an election coming up.
790
00:59:36,477 --> 00:59:37,896
You have to stay professional.
791
00:59:39,193 --> 00:59:42,859
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
55934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.