All language subtitles for Trolley.S01E04.221227.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:04,907 TROLLEY 2 00:00:04,988 --> 00:00:05,966 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,053 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:07,134 --> 00:00:07,907 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:13,448 --> 00:00:14,574 It's all my fault. 6 00:00:17,410 --> 00:00:18,870 They lost their son. 7 00:00:24,751 --> 00:00:30,674 BOOK CONSERVATION 8 00:00:52,696 --> 00:00:55,865 I'm so sorry but something came up. 9 00:00:56,908 --> 00:00:58,159 Will you go home first? 10 00:01:15,468 --> 00:01:17,053 I haven't been here for so long. 11 00:01:19,014 --> 00:01:19,848 I know. 12 00:01:36,823 --> 00:01:38,616 Do you want to go out and get some air? 13 00:01:39,701 --> 00:01:41,411 No, let's just stay here. 14 00:01:44,080 --> 00:01:46,958 You can work. I won't bother you. 15 00:01:48,710 --> 00:01:50,670 It's okay. I'm not in a rush. 16 00:01:51,504 --> 00:01:53,173 Should we just go home then? 17 00:01:54,007 --> 00:01:54,841 No. 18 00:01:56,760 --> 00:01:57,886 I just want to… 19 00:01:59,971 --> 00:02:01,514 be here with you. 20 00:02:03,808 --> 00:02:05,101 Feel free to work. 21 00:02:05,185 --> 00:02:08,104 I came by to see you, so I'll just be doing that. 22 00:02:10,523 --> 00:02:11,691 That's all I need. 23 00:02:17,697 --> 00:02:18,823 I'm back. 24 00:02:18,907 --> 00:02:20,200 -Hello. -Hello. 25 00:02:20,283 --> 00:02:23,536 Is Assemblyman Nam all right? What about the hospital? 26 00:02:23,620 --> 00:02:26,164 He's fine. He's just a little tired. 27 00:02:26,247 --> 00:02:27,874 I see. What a relief. 28 00:02:29,000 --> 00:02:30,585 After the final inspection, 29 00:02:30,668 --> 00:02:32,879 he'll be busy preparing for the general election. 30 00:02:33,463 --> 00:02:35,924 He hasn't taken a day off since his last term, 31 00:02:36,007 --> 00:02:37,383 so I was getting worried. 32 00:02:37,467 --> 00:02:39,052 He hasn't had a single day off? 33 00:02:39,135 --> 00:02:43,056 No, I was in charge of his schedule back then. 34 00:02:43,556 --> 00:02:45,683 On weekends, he'd do rounds in his district 35 00:02:45,767 --> 00:02:47,519 or party events around the country. 36 00:02:47,602 --> 00:02:51,064 And on holidays, he'd visit senior welfare centers and such. 37 00:02:52,106 --> 00:02:53,733 So he hasn't taken a whole day off 38 00:02:53,817 --> 00:02:55,902 for seven and a half years now. 39 00:02:56,528 --> 00:02:57,529 -Good grief. -My gosh. 40 00:02:58,029 --> 00:02:59,906 At least today's schedule was light. 41 00:03:00,949 --> 00:03:05,370 A lot of assemblymen skip plenary sessions around this time, right? 42 00:03:05,453 --> 00:03:07,747 Some are busy preparing for the inspection, 43 00:03:07,831 --> 00:03:10,166 and others only care about the general election. 44 00:03:10,250 --> 00:03:13,294 They return to their districts to secure votes. 45 00:03:13,378 --> 00:03:14,671 That's not the case anymore. 46 00:03:15,380 --> 00:03:16,923 The people are watching. 47 00:03:18,049 --> 00:03:22,220 And they can keep bills pending by keeping their seats in those sessions. 48 00:03:22,846 --> 00:03:23,721 He's right. 49 00:03:23,805 --> 00:03:26,307 Especially around the end of a term, like now. 50 00:03:26,391 --> 00:03:28,893 If a bill doesn't pass before the term, 51 00:03:28,977 --> 00:03:30,228 it gets scrapped. 52 00:03:30,979 --> 00:03:31,938 You're right. 53 00:03:32,021 --> 00:03:34,607 I see, a bill can get scrapped at the end of a term. 54 00:03:36,693 --> 00:03:37,944 This is Assemblyman Nam's jacket. 55 00:03:38,027 --> 00:03:39,904 -Can you get this dry-cleaned? -Yes, sir. 56 00:03:41,865 --> 00:03:43,241 Actually, never mind. 57 00:03:43,324 --> 00:03:44,159 I'll go. 58 00:03:44,242 --> 00:03:45,160 Okay. 59 00:04:14,647 --> 00:04:18,401 The wake is taking place at Kwangsun University Hospital. 60 00:04:21,154 --> 00:04:22,363 You're not going, are you? 61 00:04:23,656 --> 00:04:26,451 I'm sorry, but could you cancel my schedule for the day? 62 00:04:27,118 --> 00:04:29,162 Mr. Jang, should I drop you off in Yeouido? 63 00:04:29,245 --> 00:04:30,914 No, one second. 64 00:04:35,835 --> 00:04:38,463 KWANGSUN UNIVERSITY HOSPITAL 65 00:05:02,528 --> 00:05:03,738 Let's go to Yeouido. 66 00:05:08,076 --> 00:05:09,160 Wait, one second. 67 00:05:19,295 --> 00:05:20,880 Ji-hoon might not be the father. 68 00:05:22,173 --> 00:05:23,299 You're right. 69 00:05:24,342 --> 00:05:25,969 He might not be. 70 00:05:26,803 --> 00:05:28,054 How much did he pay you? 71 00:05:29,430 --> 00:05:31,599 -What? -How much do you charge for a night? 72 00:05:32,392 --> 00:05:33,601 How much did Ji-hoon pay? 73 00:05:37,438 --> 00:05:38,481 Let go of me. 74 00:05:38,564 --> 00:05:39,440 Let go of me! 75 00:05:39,524 --> 00:05:40,733 I said let go! 76 00:05:42,110 --> 00:05:44,153 Pay attention when an adult is talking to you. 77 00:05:52,704 --> 00:05:54,205 So you haven't put out for money. 78 00:05:55,665 --> 00:05:56,916 Ji-hoon and I dated. 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,167 Even so, 80 00:05:58,251 --> 00:06:00,920 that's no guarantee that this child is Ji-hoon's. 81 00:06:01,004 --> 00:06:01,879 Just like you said. 82 00:06:04,549 --> 00:06:05,883 Just cut to the chase. 83 00:06:06,801 --> 00:06:07,802 Sure. 84 00:06:11,431 --> 00:06:13,224 Are you going to stay in that house? 85 00:06:16,561 --> 00:06:18,104 Then lay low, as if you're dead. 86 00:06:20,523 --> 00:06:23,067 If you're not up for that, feel free to just die. 87 00:06:28,281 --> 00:06:29,699 Should you be saying that? 88 00:06:30,742 --> 00:06:31,909 The dashcam is… 89 00:06:51,846 --> 00:06:53,806 The dashcam is now connected. 90 00:06:56,934 --> 00:06:58,019 You're right. 91 00:06:58,686 --> 00:07:00,063 Who knows what it'll capture? 92 00:07:00,980 --> 00:07:02,690 ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO 93 00:08:31,279 --> 00:08:32,113 An assemblyman? 94 00:08:33,114 --> 00:08:34,198 A list member? 95 00:08:37,493 --> 00:08:38,494 Yes. 96 00:08:39,078 --> 00:08:42,290 I met Assemblywoman Woo Jin-seok from the Daehan Party last night 97 00:08:43,040 --> 00:08:45,501 and she offered to nominate me as a list member. 98 00:08:47,795 --> 00:08:49,589 She even gave me a favorable slot. 99 00:08:56,971 --> 00:08:58,639 You already made your decision. 100 00:09:02,727 --> 00:09:03,561 I'm sorry. 101 00:09:06,272 --> 00:09:07,190 But… 102 00:09:09,233 --> 00:09:10,318 I would still… 103 00:09:12,445 --> 00:09:14,864 like your support in this decision. 104 00:09:17,533 --> 00:09:19,285 I've dreamt of this for a long time, 105 00:09:20,870 --> 00:09:22,663 and I could use that reassurance. 106 00:09:33,216 --> 00:09:35,259 I promised you when we got married 107 00:09:35,927 --> 00:09:38,137 that even if I got into politics one day, 108 00:09:39,138 --> 00:09:41,516 I'd make sure that you would keep living a quiet life 109 00:09:42,391 --> 00:09:43,976 just as you wanted. 110 00:09:47,730 --> 00:09:49,524 I'll keep that promise at all costs. 111 00:09:50,816 --> 00:09:54,237 I will never do anything to break the peace in your life. 112 00:09:55,488 --> 00:09:56,531 I promise. 113 00:10:07,667 --> 00:10:09,001 Under one condition. 114 00:10:11,963 --> 00:10:14,423 I know nothing about politics 115 00:10:15,883 --> 00:10:17,969 and I probably never will. 116 00:10:19,512 --> 00:10:22,306 So from now on, we'll be living together 117 00:10:22,390 --> 00:10:24,308 but we'll be walking on different paths. 118 00:10:26,310 --> 00:10:27,311 But… 119 00:10:29,272 --> 00:10:31,941 if things ever get too hard, 120 00:10:33,150 --> 00:10:35,528 please share it with me. 121 00:10:37,113 --> 00:10:40,449 That's my condition for supporting your decision. 122 00:10:44,704 --> 00:10:45,579 I will. 123 00:10:46,622 --> 00:10:47,832 I'll make sure I do that. 124 00:10:49,625 --> 00:10:50,793 I promise. 125 00:10:59,176 --> 00:11:00,428 Thank you, honey. 126 00:11:01,137 --> 00:11:02,513 Thank you so much. 127 00:11:16,068 --> 00:11:19,155 Thank you for keeping your promise. 128 00:11:28,998 --> 00:11:30,916 THE VISIT 129 00:11:32,001 --> 00:11:34,170 Your noodles are ready. 130 00:11:34,253 --> 00:11:36,630 -Enjoy. -Thank you. 131 00:11:40,217 --> 00:11:41,552 -Yeo-jin. -Yes? 132 00:11:41,635 --> 00:11:43,220 Aren't you working too late? 133 00:11:43,304 --> 00:11:45,598 Am I not allowed to? 134 00:11:45,681 --> 00:11:49,018 Well, I wouldn't say you're not allowed to, 135 00:11:49,101 --> 00:11:51,604 but Hye-joo asks me to make sure you don't work too much 136 00:11:51,687 --> 00:11:53,898 every time she sees me. 137 00:11:54,398 --> 00:11:56,609 This is me making sure. 138 00:11:57,401 --> 00:11:59,779 So if you feel sick tomorrow, it's not on me. 139 00:12:01,489 --> 00:12:03,532 Fine, I'll leave. 140 00:12:15,628 --> 00:12:17,463 Yeo-jin, did you get off work? 141 00:12:17,546 --> 00:12:20,800 I think I'll be a little late today. Can you make dinner for Soo-bin? 142 00:12:40,694 --> 00:12:41,529 Whatever. 143 00:12:45,032 --> 00:12:46,283 What are you doing there? 144 00:13:03,509 --> 00:13:04,718 Come and eat. 145 00:13:22,570 --> 00:13:23,737 Thank you for the food. 146 00:13:25,072 --> 00:13:27,450 How can you be so relaxed about everything? 147 00:13:27,533 --> 00:13:30,494 Meanwhile, everyone in this family is stressed out because of you. 148 00:13:32,163 --> 00:13:34,498 They say being calm is good for the baby. 149 00:13:35,416 --> 00:13:36,333 Good for the baby? 150 00:13:36,417 --> 00:13:39,920 Do you think pregnancy is that easy? 151 00:13:40,004 --> 00:13:41,380 Have you experienced it? 152 00:13:44,925 --> 00:13:46,051 Are you having the baby? 153 00:13:48,137 --> 00:13:49,013 I'm not sure. 154 00:13:55,936 --> 00:13:56,937 This has gone bad. 155 00:14:10,034 --> 00:14:11,160 It's fine. 156 00:14:17,750 --> 00:14:19,126 It must be morning sickness. 157 00:14:20,294 --> 00:14:21,420 Welcome. 158 00:14:21,504 --> 00:14:23,547 May I have the name on your reservation? 159 00:14:23,631 --> 00:14:25,216 Hey, Choi Ki-young! 160 00:14:25,299 --> 00:14:26,717 Hey, over here! 161 00:14:27,468 --> 00:14:29,386 Look at you. 162 00:14:34,642 --> 00:14:38,145 Anyway, how long have you been married to Seung-hee? 163 00:14:39,522 --> 00:14:41,357 -Five years? -Already? 164 00:14:42,483 --> 00:14:44,652 Time sure flies, doesn't it? 165 00:14:45,319 --> 00:14:47,988 It was when you were visiting from Australia 166 00:14:48,072 --> 00:14:49,490 that I invited you to the reunion. 167 00:14:49,573 --> 00:14:50,991 That's when you met her. 168 00:14:51,075 --> 00:14:51,992 Remember that? 169 00:14:53,077 --> 00:14:54,370 I do. 170 00:14:54,453 --> 00:14:55,454 Hold on. 171 00:14:55,538 --> 00:14:57,915 Were you two even close in high school? 172 00:14:58,958 --> 00:15:01,961 No, we were just in the same class in senior year. 173 00:15:02,044 --> 00:15:03,170 Right? 174 00:15:03,671 --> 00:15:07,091 That's why we were surprised to hear that you two were getting married. 175 00:15:08,384 --> 00:15:09,885 Hey, Ki-young. 176 00:15:10,553 --> 00:15:13,264 I played a huge part in your marriage, okay? 177 00:15:13,347 --> 00:15:14,598 Don't you ever forget that. 178 00:15:15,683 --> 00:15:17,518 All right. 179 00:15:17,601 --> 00:15:21,522 So what's with this three-year-long language exchange program she's on? 180 00:15:21,605 --> 00:15:23,065 Wasn't she going for a year? 181 00:15:23,148 --> 00:15:27,069 And why didn't you go with her? Why are you here like a widower? 182 00:15:28,362 --> 00:15:31,198 She finished her studies and came back today. 183 00:15:31,282 --> 00:15:32,283 Today? 184 00:15:32,366 --> 00:15:34,869 I wouldn't have called you if I knew that. 185 00:15:34,952 --> 00:15:35,870 I'm sorry. 186 00:15:35,953 --> 00:15:36,871 Right. 187 00:15:36,954 --> 00:15:38,622 You don't have any kids yet, do you? 188 00:15:38,706 --> 00:15:40,749 I won't ask to go for another round. 189 00:15:40,833 --> 00:15:44,086 Go home early and have a great time, if you know what I mean. 190 00:15:49,091 --> 00:15:50,426 Anyway, Ki-young… 191 00:15:52,595 --> 00:15:54,179 Can I borrow some money? 192 00:15:55,014 --> 00:15:56,140 -Money? -Yes. 193 00:15:57,266 --> 00:15:59,184 I'm sorry to even ask you this, 194 00:15:59,810 --> 00:16:01,770 but it's my work, so could you spare 50 million? 195 00:16:02,771 --> 00:16:05,149 I'm sorry, but I don't have that kind of money. 196 00:16:06,317 --> 00:16:09,320 You own so many buildings. Of course, you have money. 197 00:16:09,403 --> 00:16:11,030 I don't. I mean it. 198 00:16:11,113 --> 00:16:13,324 I just manage my mother-in-law's buildings. 199 00:16:13,908 --> 00:16:15,409 They're all under her name. 200 00:16:15,492 --> 00:16:16,744 Hey, same difference. 201 00:16:16,827 --> 00:16:19,538 It'll become your wife's soon. 202 00:16:21,582 --> 00:16:24,084 You married into the richest family in Youngsan. 203 00:16:24,168 --> 00:16:26,337 Don't play innocent with me. 204 00:16:26,420 --> 00:16:27,421 Forget it. 205 00:16:32,134 --> 00:16:33,761 Have a good night, sir. 206 00:16:33,844 --> 00:16:36,180 -Okay. -I'll give you a call. 207 00:16:39,350 --> 00:16:40,559 Gosh. 208 00:16:40,643 --> 00:16:44,355 Ms. Lee, thank you for taking the time to write up the contract. 209 00:16:44,438 --> 00:16:48,317 She said she'll only seal the deal once you're in Korea, 210 00:16:48,400 --> 00:16:51,695 so the seller and I waited for over a month. 211 00:16:52,738 --> 00:16:55,491 Mom, if you need someone, you have Ki-young. 212 00:16:55,574 --> 00:16:58,035 He manages your real estate anyway. 213 00:16:58,118 --> 00:16:59,370 He's not my son. 214 00:17:00,871 --> 00:17:02,915 I need to seal the deal before you 215 00:17:02,998 --> 00:17:06,961 so you know where my land and buildings are even after I'm dead. 216 00:17:08,087 --> 00:17:10,714 Stop talking about dying. 217 00:17:11,590 --> 00:17:12,883 Everyone dies. 218 00:17:27,940 --> 00:17:29,191 When will you be home? 219 00:17:32,820 --> 00:17:34,905 Hey, you're home early. 220 00:17:36,657 --> 00:17:38,659 Yes, I guess I am. 221 00:17:40,369 --> 00:17:41,662 Have you had dinner? 222 00:17:42,162 --> 00:17:43,831 I ate with Mom. 223 00:17:49,628 --> 00:17:51,922 You must be tired. You should go to bed. 224 00:17:53,048 --> 00:17:54,008 Okay. 225 00:18:24,413 --> 00:18:25,581 -You're home. -Hey. 226 00:18:26,707 --> 00:18:27,666 I'm home too. 227 00:18:28,250 --> 00:18:29,752 How come you two came together? 228 00:18:29,835 --> 00:18:31,211 We met out front. 229 00:18:31,837 --> 00:18:33,422 Are you going out again? 230 00:18:33,505 --> 00:18:35,883 -No, I clocked out. -What's gotten into you? 231 00:18:35,966 --> 00:18:37,468 Yoon-seo isn't home yet, right? 232 00:18:38,135 --> 00:18:39,178 Where's Soo-bin? 233 00:18:48,896 --> 00:18:50,064 Come in. 234 00:18:52,858 --> 00:18:54,276 No, stay in bed. 235 00:18:55,944 --> 00:18:57,946 I heard you felt sick and skipped dinner. 236 00:18:58,030 --> 00:18:59,114 Do you feel better now? 237 00:19:00,908 --> 00:19:02,534 -Yes. -That's a relief. 238 00:19:02,618 --> 00:19:05,329 It can be really painful when morning sickness gets bad. 239 00:19:05,412 --> 00:19:07,706 I had that in the early stages of my pregnancy too. 240 00:19:09,833 --> 00:19:12,086 I brought some barley tea that Yeo-jin made. 241 00:19:12,169 --> 00:19:13,212 It should help. 242 00:19:16,423 --> 00:19:17,633 Then get some rest. 243 00:19:18,383 --> 00:19:19,218 Wait. 244 00:19:28,811 --> 00:19:29,937 Here. 245 00:19:33,440 --> 00:19:34,691 I got tested for drugs. 246 00:19:37,986 --> 00:19:39,029 Was it really negative? 247 00:19:40,322 --> 00:19:41,615 I saw the test results. 248 00:19:47,788 --> 00:19:48,789 Honey. 249 00:19:50,290 --> 00:19:54,586 I don't know what to feel whenever I see her. 250 00:19:56,088 --> 00:19:58,257 I'm still quite confused about this situation. 251 00:19:59,258 --> 00:20:00,175 But… 252 00:20:01,301 --> 00:20:03,720 she's pregnant with Ji-hoon's child, 253 00:20:04,680 --> 00:20:07,015 so I'm trying my best to like her. 254 00:20:09,017 --> 00:20:13,063 So just try to be a bit more understanding, okay? 255 00:20:14,731 --> 00:20:16,984 She even brought up the drug test before I did 256 00:20:17,067 --> 00:20:19,027 and got herself tested. 257 00:20:19,945 --> 00:20:22,906 And she's having morning sickness now. It must be hard for her. 258 00:20:25,951 --> 00:20:26,827 Okay. 259 00:20:30,330 --> 00:20:31,373 But honey, 260 00:20:33,208 --> 00:20:34,835 don't get too attached to her. 261 00:20:36,753 --> 00:20:38,630 I'm afraid you'll get hurt. 262 00:20:40,465 --> 00:20:41,508 Okay. 263 00:20:42,718 --> 00:20:44,678 But we already let her into our house, 264 00:20:44,761 --> 00:20:48,056 so let's just try to trust her, okay? 265 00:20:49,725 --> 00:20:52,769 And she doesn't seem like a bad kid. 266 00:20:56,773 --> 00:20:58,775 Do you want to take a bath? I'll draw a bath. 267 00:21:00,944 --> 00:21:03,614 You should. You must be tired. It'll help you sleep. 268 00:21:04,156 --> 00:21:05,199 Okay, thanks. 269 00:21:07,409 --> 00:21:08,994 Where's your top? 270 00:21:10,162 --> 00:21:11,163 What? 271 00:21:11,747 --> 00:21:14,082 I mean your suit jacket. 272 00:21:15,042 --> 00:21:16,752 We must have left it at the studio. 273 00:21:16,835 --> 00:21:19,129 No, it's in my car. 274 00:21:19,713 --> 00:21:20,672 I see. 275 00:21:32,434 --> 00:21:33,393 Why is her bag… 276 00:21:33,477 --> 00:21:34,686 Hey, Yoon-seo. 277 00:21:35,687 --> 00:21:37,356 Jeez, Mom. 278 00:21:37,439 --> 00:21:39,608 I was startled thinking you were throwing up. 279 00:21:40,400 --> 00:21:43,070 Soo-bin isn't feeling well. She has morning sickness. 280 00:21:45,447 --> 00:21:46,990 I can't believe her. 281 00:21:47,950 --> 00:21:49,701 Watch what you say. 282 00:21:49,785 --> 00:21:52,079 What did I do? 283 00:21:52,162 --> 00:21:53,413 -Nam Yoon-seo. -Nam Yoon-seo. 284 00:21:54,039 --> 00:21:55,582 Don't talk to your mom like that. 285 00:21:55,666 --> 00:21:58,377 Why are you always scolding me? 286 00:21:59,628 --> 00:22:00,671 This is so annoying. 287 00:22:00,754 --> 00:22:03,006 -Yoon-seo. -Nam Yoon-seo! 288 00:22:04,466 --> 00:22:07,469 She's doing that because you keep scolding her. 289 00:22:07,552 --> 00:22:09,012 Look at her attitude. 290 00:22:09,721 --> 00:22:12,015 I've babied her because there was so much going on. 291 00:22:12,099 --> 00:22:14,059 Nam Yoon-seo, come out. 292 00:22:14,142 --> 00:22:16,061 Stop it. I'll talk to her, okay? 293 00:22:16,144 --> 00:22:19,272 You should go to your room. That's enough, okay? 294 00:22:31,994 --> 00:22:33,078 Let go of me. 295 00:22:33,161 --> 00:22:34,079 Let go of me! 296 00:22:34,162 --> 00:22:35,288 I said let go! 297 00:22:47,718 --> 00:22:50,345 Don't be so hard on Yoon-seo. 298 00:22:50,429 --> 00:22:52,597 This must be confusing and tough for her too. 299 00:22:53,181 --> 00:22:54,433 I'll talk to her. 300 00:22:58,687 --> 00:23:00,188 It's not just about today. 301 00:23:01,106 --> 00:23:03,066 Being a good student isn't everything. 302 00:23:04,192 --> 00:23:07,154 Yoon-seo is in middle school, honey. She's an adolescent. 303 00:23:08,697 --> 00:23:10,657 And she's been through a lot. 304 00:23:13,285 --> 00:23:16,455 Your daughter is kind and brilliant just like you 305 00:23:17,122 --> 00:23:20,125 and I couldn't be more proud of her. 306 00:23:21,626 --> 00:23:25,172 I've stayed the closest to Yoon-seo for the last eight years, 307 00:23:25,255 --> 00:23:26,381 so I can vouch for it. 308 00:23:27,966 --> 00:23:30,343 Are you scolding me for making you raise her alone? 309 00:23:32,012 --> 00:23:33,388 You catch on quick. 310 00:23:34,097 --> 00:23:35,849 You're a smart one, aren't you? 311 00:23:37,392 --> 00:23:38,310 I'm sorry. 312 00:23:40,103 --> 00:23:41,897 I have no excuses. 313 00:23:44,608 --> 00:23:46,151 You know that… 314 00:23:48,653 --> 00:23:51,156 I gave you up to share with the world, right? 315 00:23:54,493 --> 00:23:55,494 I do. 316 00:23:58,580 --> 00:23:59,581 Thank you. 317 00:24:01,583 --> 00:24:02,709 I love you. 318 00:24:04,878 --> 00:24:06,046 Me too. 319 00:24:08,548 --> 00:24:09,883 I love you too. 320 00:25:21,329 --> 00:25:25,000 JIN SUSHI 321 00:25:52,819 --> 00:25:53,653 Good morning. 322 00:26:04,122 --> 00:26:05,248 You got ready so early. 323 00:26:05,332 --> 00:26:07,667 One second. I have to bottle the vegetable juice. 324 00:26:07,751 --> 00:26:10,712 Take your time. I'll be putting my shoes on. 325 00:26:20,513 --> 00:26:23,350 First off, I made a round in Youngsan. 326 00:26:23,934 --> 00:26:27,854 Lee Yoo-sin's family, that is, Assemblyman Kang Soon-hong's in-laws, 327 00:26:28,480 --> 00:26:31,024 have been community leaders in this area for generations. 328 00:26:31,107 --> 00:26:33,318 No one around here is willing to talk. 329 00:26:34,736 --> 00:26:37,447 Nonetheless, I did find a new piece of information. 330 00:26:38,073 --> 00:26:41,451 Lee Yoo-sin doesn't approve of her son-in-law. 331 00:26:42,452 --> 00:26:43,411 Her son-in-law? 332 00:26:43,495 --> 00:26:46,039 The one who manages her real estate? 333 00:26:46,122 --> 00:26:48,708 Yes, his name is Choi Ki-young, 334 00:26:48,792 --> 00:26:50,627 and he runs an indoor driving range. 335 00:26:50,710 --> 00:26:51,962 Is he a local? 336 00:26:52,045 --> 00:26:54,714 Yes, he met Lee Yoo-sin's daughter 337 00:26:54,798 --> 00:26:57,092 at a high school reunion before he married her. 338 00:26:57,175 --> 00:26:59,844 They live in Lee Yoo-sin's home to this day. 339 00:26:59,928 --> 00:27:03,556 Also, Lee Yoo-sin's daughter went to Canada alone about three years ago 340 00:27:03,640 --> 00:27:06,935 to study abroad, then returned recently. 341 00:27:07,018 --> 00:27:09,938 Leaving her husband with her mom who disapproves of him? 342 00:27:11,523 --> 00:27:12,524 Yes. 343 00:27:12,607 --> 00:27:15,235 I see. What an interesting couple. 344 00:27:15,902 --> 00:27:20,115 But if her son-in-law is in charge of managing her real estate, 345 00:27:20,198 --> 00:27:22,033 it means she trusts him. 346 00:27:22,117 --> 00:27:24,244 So why does she disapprove of him? 347 00:27:24,327 --> 00:27:25,495 Well, apparently… 348 00:27:26,871 --> 00:27:28,623 his family isn't very wealthy. 349 00:27:29,958 --> 00:27:32,377 They weren't well-off to begin with, 350 00:27:33,545 --> 00:27:36,589 so Lee Yoo-sin gifted him the driving range when they got married. 351 00:27:36,673 --> 00:27:38,049 FROM MOTHER-IN-LAW LEE YOO-SIN 352 00:27:38,133 --> 00:27:42,721 She drags him around and walks all over him. 353 00:27:43,555 --> 00:27:46,766 -So people are reluctant to talk, -Not from there. What are you doing? 354 00:27:46,850 --> 00:27:48,560 but they all feel bad for him. 355 00:27:48,643 --> 00:27:50,103 Get a good angle. Good. 356 00:27:51,813 --> 00:27:53,898 If she left her husband alone to go overseas 357 00:27:53,982 --> 00:27:55,317 in spite of all that, 358 00:27:55,400 --> 00:27:57,193 the couple may not be on good terms. 359 00:27:57,277 --> 00:27:59,362 Did she return to finalize their divorce? 360 00:27:59,446 --> 00:28:03,617 You can't find out what's going on between a couple. 361 00:28:03,700 --> 00:28:08,455 Right, but the word about Choi Ki-young and his mother-in-law seems to check out, 362 00:28:08,538 --> 00:28:10,540 so why don't we talk to him? 363 00:28:10,624 --> 00:28:13,877 If everyone else could see how much she belittles him, 364 00:28:13,960 --> 00:28:15,629 I'm sure he's got a lot bottled up. 365 00:28:15,712 --> 00:28:19,341 Right, and if he's managing her real estate, he'll have information-- 366 00:28:19,424 --> 00:28:22,177 No, let's not mess with the son-in-law. 367 00:28:23,303 --> 00:28:25,180 Things may be bad between them, but they're family. 368 00:28:26,014 --> 00:28:28,350 They'd have each other's backs through worse things. 369 00:28:29,392 --> 00:28:31,686 But he's just an in-law. 370 00:28:32,687 --> 00:28:34,314 Family is more than just blood. 371 00:28:35,857 --> 00:28:38,568 And if he's staying in that marriage 372 00:28:38,652 --> 00:28:40,570 despite all the public mistreatment, 373 00:28:41,112 --> 00:28:43,448 it could speak to how much he loves his wife. 374 00:28:44,157 --> 00:28:45,241 I see. 375 00:28:45,325 --> 00:28:47,160 Love is so difficult. 376 00:28:47,243 --> 00:28:49,204 Do you think that's why I'm not married yet? 377 00:28:49,287 --> 00:28:50,914 -Precisely. -Darn it. 378 00:28:50,997 --> 00:28:52,540 -Ms. Kim. -Yes, sir. 379 00:28:52,624 --> 00:28:54,334 I know you're working hard, 380 00:28:55,418 --> 00:28:58,755 but can you find a different approach not involving the son-in-law? 381 00:28:58,838 --> 00:29:00,924 -Yes, sir. -Okay, good work. 382 00:29:03,468 --> 00:29:07,180 Hey, it's me. Can you talk right now? 383 00:29:09,307 --> 00:29:11,601 You were in a delivery? You must be busy. 384 00:29:13,269 --> 00:29:16,439 Actually, I called to ask something. 385 00:29:17,524 --> 00:29:20,652 I hear there's a medicine for morning sickness these days. 386 00:29:22,779 --> 00:29:23,655 What? 387 00:29:25,490 --> 00:29:27,450 It's not for me. That's nonsense. 388 00:29:30,787 --> 00:29:33,164 About five weeks now. 389 00:29:36,334 --> 00:29:37,794 I see. 390 00:29:40,046 --> 00:29:42,006 Okay, you should get back to work. 391 00:29:42,090 --> 00:29:43,800 Yes, okay. Thank you. 392 00:30:01,067 --> 00:30:03,987 I LOVE YOU, MOM AND DAD. SINCERELY, NAM JI-HOON 393 00:30:17,250 --> 00:30:19,252 Darn it, where's my lip balm? 394 00:30:21,212 --> 00:30:23,965 I got it back from her and then put it in here. 395 00:30:25,842 --> 00:30:27,385 Did I drop it somewhere? 396 00:30:33,349 --> 00:30:35,810 MS. KIM 397 00:30:39,147 --> 00:30:40,815 I'll ask her later tonight. 398 00:30:41,357 --> 00:30:43,067 CLEAN, HONEST, AND COMPETENT WORKER NAM JOONG-DO 399 00:30:43,151 --> 00:30:46,696 Chairwoman Woo Jin-seok will come by during the campaign, right? 400 00:30:48,823 --> 00:30:50,909 I really hope she does. 401 00:30:50,992 --> 00:30:54,329 She was of great help during the last general election. 402 00:30:54,412 --> 00:30:55,705 I know that very well. 403 00:30:58,625 --> 00:30:59,918 And Assemblyman Nam. 404 00:31:00,794 --> 00:31:04,547 You need to be more active in making contact with local residents. 405 00:31:05,507 --> 00:31:07,842 Sure, I'll make more time. 406 00:31:10,929 --> 00:31:13,348 I wasn't talking about you. 407 00:31:13,431 --> 00:31:15,058 I meant Ms. Kim. 408 00:31:16,976 --> 00:31:20,480 I didn't want to bring this up again, 409 00:31:21,481 --> 00:31:23,775 but as the chief of the district office 410 00:31:23,858 --> 00:31:25,944 and the chief of your election campaign, 411 00:31:26,569 --> 00:31:29,531 frankly, I'm very disappointed in your wife. 412 00:31:30,573 --> 00:31:31,616 I said it. 413 00:31:32,242 --> 00:31:35,495 Other assemblymen have their wives 414 00:31:35,578 --> 00:31:38,206 visit local residents to secure their votes, 415 00:31:39,040 --> 00:31:41,125 but Ms. Kim never participates. 416 00:31:41,876 --> 00:31:43,211 I mean, okay. 417 00:31:43,294 --> 00:31:46,047 I can understand that to a certain extent. 418 00:31:46,130 --> 00:31:49,384 But she has to come out during the elections. 419 00:31:50,760 --> 00:31:54,556 Honestly, it's very discouraging. 420 00:31:54,639 --> 00:31:55,640 And no, 421 00:31:56,391 --> 00:31:59,102 we may not be your family. 422 00:31:59,686 --> 00:32:01,437 But we work day and night for months, 423 00:32:01,521 --> 00:32:04,399 taking IV fluids and breaking our backs for you. 424 00:32:05,108 --> 00:32:07,235 But your wife doesn't even show up 425 00:32:07,819 --> 00:32:09,445 and doesn't seem to care at all. 426 00:32:10,864 --> 00:32:12,532 We can't help but get discouraged. 427 00:32:21,833 --> 00:32:25,336 I completely understand what you mean. 428 00:32:28,339 --> 00:32:29,465 However… 429 00:32:30,675 --> 00:32:31,968 I'm sorry. 430 00:32:32,594 --> 00:32:33,595 I don't think… 431 00:32:34,971 --> 00:32:36,347 my wife can help. 432 00:32:50,445 --> 00:32:52,322 I'm so sorry, Mr. Yoo. 433 00:32:53,031 --> 00:32:54,157 Wait, Assemblyman Nam. 434 00:32:55,533 --> 00:32:56,534 Goodness. 435 00:32:58,995 --> 00:33:00,997 I'll put in the extra effort to make up for her absence. 436 00:33:01,873 --> 00:33:04,709 So please do understand. 437 00:33:06,377 --> 00:33:10,173 That's a promise I made to my wife. 438 00:33:11,925 --> 00:33:12,926 I'm sorry. 439 00:33:14,218 --> 00:33:17,430 Goodness, Assemblyman Nam. Please don't do this. 440 00:33:17,513 --> 00:33:19,182 Assemblyman Nam. Please. 441 00:33:31,778 --> 00:33:35,531 SINYANG-GU'S SON! CLEAN, HONEST, AND COMPETENT WORKER! 442 00:33:35,615 --> 00:33:38,493 Why is a flier from the last general election here? 443 00:33:40,620 --> 00:33:41,788 I was so young. 444 00:33:43,539 --> 00:33:45,166 Time flies. 445 00:33:45,249 --> 00:33:47,210 I worked so hard back then. 446 00:33:52,966 --> 00:33:54,008 Assemblyman Nam. 447 00:33:55,510 --> 00:33:57,553 Why did you want to get into politics? 448 00:33:58,763 --> 00:33:59,889 That was out of nowhere. 449 00:34:03,685 --> 00:34:06,354 I wanted the world to change for the better. 450 00:34:09,232 --> 00:34:12,068 Having said it out loud, it sounds like a kid's journal entry. 451 00:34:14,821 --> 00:34:16,072 But it's true. 452 00:34:16,739 --> 00:34:20,493 That's what I wrote when they asked me what I wanted to be and why 453 00:34:21,452 --> 00:34:22,537 back when I was young. 454 00:34:26,874 --> 00:34:28,668 In that case, 455 00:34:30,420 --> 00:34:32,547 if you had to choose 456 00:34:33,715 --> 00:34:37,218 between the world you dream of and your wife, 457 00:34:39,595 --> 00:34:41,848 which one would you choose? 458 00:35:20,845 --> 00:35:21,846 Honey. 459 00:35:22,388 --> 00:35:23,222 Hey, honey. 460 00:35:23,973 --> 00:35:26,017 -Were you on your way home? -No. 461 00:35:27,727 --> 00:35:29,228 Is something wrong? 462 00:35:29,312 --> 00:35:30,438 No, everything is fine. 463 00:35:31,064 --> 00:35:33,024 I was just at the district office. 464 00:35:33,107 --> 00:35:35,860 The main street was jammed, so we took a detour and saw you. 465 00:35:35,943 --> 00:35:37,195 I see. 466 00:35:37,278 --> 00:35:39,822 -Were you on your way home? -Yes. Have you had dinner? 467 00:35:40,406 --> 00:35:42,158 I'm on my way to a dinner engagement. 468 00:35:42,241 --> 00:35:44,327 -Don't drink too much. -Yes, ma'am. 469 00:35:46,913 --> 00:35:47,747 Hello. 470 00:35:47,830 --> 00:35:48,956 -Hello. -Hello. 471 00:35:49,040 --> 00:35:50,583 Thank you for your hard work. 472 00:35:51,250 --> 00:35:52,210 Go on. 473 00:35:52,710 --> 00:35:53,878 -Get home safely. -Okay. 474 00:36:04,806 --> 00:36:05,723 There. 475 00:36:08,601 --> 00:36:09,894 What's wrong? 476 00:36:09,977 --> 00:36:11,813 It's nothing. You should go. 477 00:36:11,896 --> 00:36:12,730 Goodbye. 478 00:36:12,814 --> 00:36:14,482 -See you later. -Bye. 479 00:36:30,706 --> 00:36:33,626 I'd like to hear the answer to my question before. 480 00:36:38,965 --> 00:36:40,133 Do you choose your wife? 481 00:36:42,969 --> 00:36:45,555 What makes you think I can only have one of the two? 482 00:36:54,229 --> 00:36:56,147 Don't get too attached to her. 483 00:36:56,231 --> 00:36:58,108 I'm afraid you'll get hurt. 484 00:36:59,901 --> 00:37:01,152 You've barely touched your food. 485 00:37:02,070 --> 00:37:04,072 -Is it bad? -No, it's not that. 486 00:37:04,155 --> 00:37:05,407 I just don't have an appetite. 487 00:37:05,490 --> 00:37:07,993 Good grief. 488 00:37:08,076 --> 00:37:10,370 One has morning sickness and the other has no appetite. 489 00:37:10,453 --> 00:37:12,497 Give me a role too, will you? 490 00:37:16,459 --> 00:37:17,460 What is it? 491 00:37:18,294 --> 00:37:19,421 Is something wrong? 492 00:37:21,631 --> 00:37:23,258 It's nothing. 493 00:37:49,492 --> 00:37:50,410 Come in. 494 00:37:57,042 --> 00:37:58,418 Are you coming back from work? 495 00:37:59,127 --> 00:38:00,003 Yes. 496 00:38:03,840 --> 00:38:04,841 What is it? 497 00:38:05,383 --> 00:38:06,217 Well, 498 00:38:07,093 --> 00:38:08,553 about your lip balm… 499 00:38:09,888 --> 00:38:11,389 The one with sticker residue. 500 00:38:11,473 --> 00:38:13,725 Yes, it was at your studio, right? 501 00:38:15,560 --> 00:38:18,313 No, I didn't see it around. 502 00:38:18,396 --> 00:38:19,647 It wasn't there? 503 00:38:20,857 --> 00:38:22,942 I could have sworn I put it in my bag. 504 00:38:25,028 --> 00:38:28,865 Could you take another look when you get to work tomorrow? 505 00:38:31,326 --> 00:38:33,119 Sure. I'll do that. 506 00:38:33,203 --> 00:38:34,245 Thank you. 507 00:38:35,205 --> 00:38:37,248 But what did you want to say about it? 508 00:38:38,625 --> 00:38:41,002 -Right. -If you didn't find it, 509 00:38:41,086 --> 00:38:42,629 what was it about? 510 00:38:44,255 --> 00:38:47,592 I wanted to ask you about the name of the color. 511 00:38:47,675 --> 00:38:48,968 The name of the color? 512 00:38:49,552 --> 00:38:52,055 It was pretty, so I wanted to get one for Yoon-seo. 513 00:38:55,225 --> 00:38:56,142 Right. 514 00:38:56,684 --> 00:38:59,395 There's a lot of them in the shop, 515 00:39:00,355 --> 00:39:01,648 so you just pick one out. 516 00:39:02,565 --> 00:39:03,691 I see. 517 00:39:04,692 --> 00:39:06,986 -Thank you. -Sure. 518 00:39:29,926 --> 00:39:31,261 Lucky her. 519 00:39:41,646 --> 00:39:42,730 Hey, you're home. 520 00:39:43,523 --> 00:39:44,983 I'm sorry. Did I wake you? 521 00:39:45,066 --> 00:39:47,777 No, I wasn't asleep. I couldn't sleep. 522 00:39:48,444 --> 00:39:49,404 Why not? 523 00:39:50,280 --> 00:39:51,197 Just because. 524 00:39:52,407 --> 00:39:54,826 You're late. You said you'd be home around midnight. 525 00:39:56,035 --> 00:39:58,204 I had dinner with the district delegates, 526 00:39:58,288 --> 00:40:01,040 and one of the entourage hit a car while pulling out theirs. 527 00:40:01,791 --> 00:40:03,585 So I drove them home in my car. 528 00:40:04,377 --> 00:40:06,838 Back to their home? Who? 529 00:40:07,797 --> 00:40:09,048 You wouldn't know them. 530 00:40:09,799 --> 00:40:11,759 It was Delegate Song Yu-jin. 531 00:40:13,511 --> 00:40:14,554 Wait a second. 532 00:40:14,637 --> 00:40:16,890 How come you're suddenly interested in me? 533 00:40:16,973 --> 00:40:18,725 -What? -Think about it. 534 00:40:19,475 --> 00:40:23,688 You never showed any interest in who I meet and what I do. 535 00:40:24,647 --> 00:40:26,065 But now you're asking who I was with 536 00:40:26,649 --> 00:40:28,067 and asking if I took them home. 537 00:40:28,151 --> 00:40:29,194 That's… 538 00:40:30,862 --> 00:40:32,113 making my heart race. 539 00:40:34,365 --> 00:40:36,284 Dream on. 540 00:40:36,367 --> 00:40:39,204 I do not care at all about Assemblyman Nam Joong-do. 541 00:40:39,287 --> 00:40:40,205 Wash up and sleep. 542 00:40:40,288 --> 00:40:43,166 I like it. Give me some attention. 543 00:40:43,249 --> 00:40:45,084 Stop it. You need to wash up. 544 00:40:46,294 --> 00:40:47,670 -Goodnight. -Okay. 545 00:40:52,258 --> 00:40:53,927 -Actually, honey. -Yes? 546 00:40:55,637 --> 00:40:58,848 -Do you usually have… -Yes? 547 00:40:58,932 --> 00:41:02,685 other people in your car besides you and Woo-jae? 548 00:41:02,769 --> 00:41:03,728 Other people? 549 00:41:04,771 --> 00:41:05,813 Yes. 550 00:41:05,897 --> 00:41:07,315 Well, I guess so. 551 00:41:08,107 --> 00:41:11,819 Other than Mr. Jang, I usually take Ms. Kim 552 00:41:12,570 --> 00:41:15,406 to the district offices or to events outside of the office. 553 00:41:15,490 --> 00:41:17,617 I see, Ms. Kim too? 554 00:41:17,700 --> 00:41:19,035 Yes, usually. 555 00:41:19,619 --> 00:41:23,164 Pretty much everyone from the office. Ko Min-seok, Choi Ja-young, everyone. 556 00:41:24,499 --> 00:41:25,708 -Why do you ask? -What? 557 00:41:26,834 --> 00:41:27,752 It's nothing. 558 00:41:28,378 --> 00:41:29,837 You must be tired. Go wash up. 559 00:41:31,130 --> 00:41:32,840 -Okay, goodnight. -Goodnight. 560 00:41:41,432 --> 00:41:42,517 My heart's still racing. 561 00:41:44,644 --> 00:41:46,896 What is wrong with you? 562 00:41:53,278 --> 00:41:54,779 I must have been mad. 563 00:43:53,272 --> 00:43:54,273 Oh, right. 564 00:43:54,357 --> 00:43:56,234 Are you still in touch with anybody in Youngsan? 565 00:43:57,318 --> 00:43:58,653 -Youngsan? -Yes. 566 00:43:59,695 --> 00:44:00,655 Why all of a sudden? 567 00:44:00,738 --> 00:44:04,283 I've been doing something and Youngsan came up. 568 00:44:04,367 --> 00:44:06,828 It's your hometown, so I was wondering if you knew anyone. 569 00:44:07,495 --> 00:44:08,496 I see. 570 00:44:09,288 --> 00:44:11,499 I've been away for so long, 571 00:44:11,582 --> 00:44:14,085 so I've lost touch with friends from the children's home or school. 572 00:44:15,086 --> 00:44:17,296 That's what I thought. I was asking just in case. 573 00:44:17,380 --> 00:44:18,631 -Sure. -I'll go now. 574 00:44:18,714 --> 00:44:19,966 -Take this. -Right. 575 00:44:22,385 --> 00:44:24,720 -Have a great day. -You too. 576 00:44:24,804 --> 00:44:25,763 Thanks. 577 00:44:50,413 --> 00:44:52,832 NAM JOONG-DO, YOUNGSAN 578 00:44:52,915 --> 00:44:55,710 KANG'S IN-LAW SUSPECTED OF LAND SPECULATION IN YOUNGSAN 579 00:44:58,087 --> 00:45:00,089 NAM'S PRESS CONFERENCE ON SPECULATION CONTROVERSY 580 00:45:02,925 --> 00:45:04,051 "Lee"? 581 00:45:05,970 --> 00:45:06,971 Lee… 582 00:45:10,391 --> 00:45:11,601 I can't think of anyone. 583 00:45:41,005 --> 00:45:42,173 Assemblyman Kang. 584 00:45:42,840 --> 00:45:43,758 Yes? 585 00:45:44,717 --> 00:45:46,344 Oh, Yoo-sin. 586 00:45:46,427 --> 00:45:48,262 Hello, Soon-hong. 587 00:45:48,763 --> 00:45:51,182 That assemblyman's secretary or whatever 588 00:45:51,265 --> 00:45:53,517 came down to stir things up. 589 00:45:53,601 --> 00:45:55,603 I mean, that's all fine. 590 00:45:56,187 --> 00:46:01,442 But she keeps snooping around and harassing these busy people. 591 00:46:01,525 --> 00:46:03,110 Yes, right. 592 00:46:03,194 --> 00:46:06,239 So I told them to warn her that they'll report her 593 00:46:06,322 --> 00:46:09,742 for obstruction of business if she ever visits them again… 594 00:46:09,825 --> 00:46:10,660 What? 595 00:46:10,743 --> 00:46:14,288 It's not like you did anything illegal. 596 00:46:14,372 --> 00:46:18,584 Your late mother told you to buy some land in a dream, 597 00:46:18,668 --> 00:46:20,294 so you bought some. 598 00:46:20,378 --> 00:46:23,214 And it just happened to become a development site. 599 00:46:24,924 --> 00:46:28,886 Yes, there's nothing to worry about. 600 00:46:28,970 --> 00:46:30,513 Okay, Soon-hong. 601 00:46:31,097 --> 00:46:32,848 Goodbye, then. 602 00:46:32,932 --> 00:46:34,016 Okay. 603 00:46:35,351 --> 00:46:36,435 Darn it. 604 00:46:37,645 --> 00:46:38,604 What did he say? 605 00:46:39,188 --> 00:46:43,067 He told me not to worry since it was just a baseless accusation. 606 00:46:43,651 --> 00:46:46,696 It's easy for him to say when he's all the way in Yeouido. 607 00:46:46,779 --> 00:46:48,614 Good grief. 608 00:46:48,698 --> 00:46:52,326 I'm so annoyed about that secretary snooping around the neighborhood. 609 00:46:53,995 --> 00:46:55,037 Goodness. 610 00:46:55,913 --> 00:46:58,457 Just because I have family in Yeouido, 611 00:46:58,541 --> 00:47:01,043 they're coming all the way down to this rural town 612 00:47:01,127 --> 00:47:03,796 to dig up dirt on me just for buying some land 613 00:47:03,879 --> 00:47:05,965 when I'm just a hard-working woman. 614 00:47:06,048 --> 00:47:10,052 This is a serious case of defamation and a violation of my human rights. 615 00:47:10,136 --> 00:47:11,345 What's going on? 616 00:47:12,179 --> 00:47:14,890 I just managed to fall asleep because of my jet lag. 617 00:47:18,394 --> 00:47:19,270 What's going on? 618 00:47:20,146 --> 00:47:21,022 Is something wrong? 619 00:47:21,105 --> 00:47:22,732 It's none of your concern. 620 00:47:24,108 --> 00:47:26,485 Soon-hong is right. 621 00:47:26,569 --> 00:47:30,072 They don't have the money or the connections for investment 622 00:47:30,156 --> 00:47:32,366 and call it speculation because they're jealous. 623 00:47:32,450 --> 00:47:34,452 Good grief, this is unbelievable. 624 00:47:36,203 --> 00:47:38,247 -Ki-young. -Yes? 625 00:47:38,331 --> 00:47:40,750 You need to silence that assemblyman. 626 00:47:41,334 --> 00:47:44,378 Say we'll report him for spreading false information and defamation. 627 00:47:46,714 --> 00:47:51,719 Why haven't you done anything to prevent this? 628 00:47:51,802 --> 00:47:53,679 Why are you yelling at Ki-young? 629 00:47:53,763 --> 00:47:56,974 Why do you think? He can't even do his job right. 630 00:47:57,600 --> 00:47:58,684 You're late. Let's go. 631 00:48:00,603 --> 00:48:02,021 You aren't late! 632 00:48:02,104 --> 00:48:03,773 She's always siding with him. 633 00:48:04,357 --> 00:48:06,776 Yes, I see. 634 00:48:06,859 --> 00:48:10,154 Then please send me a photo of that secretary's business card. 635 00:48:11,072 --> 00:48:13,157 Okay, thank you. 636 00:48:15,284 --> 00:48:19,330 -Is he an assemblyman around here? -No, in Seoul. He's with the Daehan Party. 637 00:48:19,413 --> 00:48:21,290 I see, the Daehan Party. 638 00:48:21,874 --> 00:48:23,459 Your mom bought that land 639 00:48:24,126 --> 00:48:27,213 because Uncle Soon-hong told her that it'll be developed soon. 640 00:48:27,797 --> 00:48:29,465 It was announced soon after, 641 00:48:29,548 --> 00:48:31,801 and the land tripled in value over six months. 642 00:48:34,470 --> 00:48:35,429 So what do we do now? 643 00:48:37,515 --> 00:48:40,017 What do you mean? She told me to take care of it. 644 00:48:40,643 --> 00:48:42,228 And how will you do that? 645 00:48:42,311 --> 00:48:44,230 Don't get yourself involved. Just stay put. 646 00:48:44,313 --> 00:48:46,816 How will staying put get anything done? 647 00:48:48,734 --> 00:48:52,154 Ki-young, I know that this is tough for you, 648 00:48:52,238 --> 00:48:55,032 but you know why my mom is so obsessed with real estate. 649 00:48:55,950 --> 00:48:57,660 -I know it's tough, but-- -Seung-hee. 650 00:48:59,829 --> 00:49:02,873 I'll do whatever I can to figure out this issue. 651 00:49:02,957 --> 00:49:03,833 But… 652 00:49:04,834 --> 00:49:05,960 I can't keep doing this. 653 00:49:08,003 --> 00:49:10,756 -Ki-young. -Living here 654 00:49:11,340 --> 00:49:12,466 is just too much for me. 655 00:49:13,050 --> 00:49:14,176 I'm not happy here. 656 00:49:33,571 --> 00:49:35,656 CERTIFICATE OF ADMISSION SCHOOL OF LAW, JIN SEUNG-HO 657 00:49:41,620 --> 00:49:42,621 What? 658 00:49:46,542 --> 00:49:47,626 What's wrong? 659 00:49:50,754 --> 00:49:51,964 What is it? 660 00:49:54,592 --> 00:49:55,634 Mom. 661 00:49:56,719 --> 00:49:58,596 Can you put a photo of me here too? 662 00:49:59,180 --> 00:50:00,264 As if. 663 00:50:05,102 --> 00:50:07,104 Hey, give that back. 664 00:50:07,188 --> 00:50:08,898 -What's wrong with you? -It's been over 20 years. 665 00:50:08,981 --> 00:50:10,733 How long are you going to keep this up? 666 00:50:10,816 --> 00:50:12,568 You've never lost a child! 667 00:50:13,068 --> 00:50:16,697 Twenty years feels like a day and a billion years at the same time! 668 00:50:35,633 --> 00:50:38,886 My goodness… 669 00:50:43,891 --> 00:50:45,351 Seung-ho isn't your only child. 670 00:50:45,893 --> 00:50:47,394 I'm your child too. 671 00:50:51,065 --> 00:50:53,234 Oh, no. 672 00:50:53,317 --> 00:50:54,693 No… 673 00:50:55,569 --> 00:50:56,987 What is it? 674 00:51:08,123 --> 00:51:09,792 It's nothing. 675 00:51:26,696 --> 00:51:28,615 Living here 676 00:51:29,199 --> 00:51:30,325 is just too much for me. 677 00:51:30,826 --> 00:51:31,868 I'm not happy here. 678 00:51:37,374 --> 00:51:39,376 Seung-ho… 679 00:51:50,512 --> 00:51:51,763 Seung-ho. 680 00:51:52,472 --> 00:51:54,891 I'm sorry, Seung-ho. 681 00:51:54,975 --> 00:51:56,768 Mommy is sorry. 682 00:52:02,607 --> 00:52:04,860 I'm sorry, Seung-ho. 683 00:52:09,614 --> 00:52:12,701 Mommy is sorry. 684 00:52:15,370 --> 00:52:17,164 …that Korea is no longer drug-free 685 00:52:17,247 --> 00:52:20,167 -is seemingly proving to be true recently. -Yes. 686 00:52:20,250 --> 00:52:23,795 Assemblyman Nam Joong-do of the Daehan Party recently lost his son. 687 00:52:23,879 --> 00:52:25,130 When the body was found, 688 00:52:25,213 --> 00:52:28,008 they found that he was in possession of methamphetamine. 689 00:52:28,091 --> 00:52:31,928 Yes, one gram of methamphetamine was found in his pocket. 690 00:52:32,512 --> 00:52:35,474 A gram of methamphetamine is… Have you seen an insulin syringe? 691 00:52:35,557 --> 00:52:38,393 -Yes. -It's enough to fill one syringe. 692 00:52:38,477 --> 00:52:40,479 -Kim Jae-eun? -Usually, methamphetamine 693 00:52:40,562 --> 00:52:42,397 is considered a very hard drug. 694 00:52:42,481 --> 00:52:43,773 It's your fault. 695 00:52:44,274 --> 00:52:46,026 It's all your fault! 696 00:52:47,652 --> 00:52:49,321 As you can see from this case, 697 00:52:49,404 --> 00:52:51,573 it's no longer just marijuana. 698 00:52:51,656 --> 00:52:53,116 Methamphetamine abuse 699 00:52:53,700 --> 00:52:55,410 has been on an exponential rise. 700 00:52:55,494 --> 00:52:59,080 -My poor son… -Where did things start to go wrong? 701 00:53:21,311 --> 00:53:24,064 JICHEONG MIDDLE SCHOOL GRADUATION CEREMONY 702 00:53:54,135 --> 00:53:55,136 Come in. 703 00:53:56,304 --> 00:53:57,138 Soo-bin. 704 00:53:58,473 --> 00:53:59,516 Are you going to work? 705 00:53:59,599 --> 00:54:00,934 No. 706 00:54:01,017 --> 00:54:02,185 Soo-bin. 707 00:54:02,894 --> 00:54:04,104 Let's go see Ji-hoon. 708 00:54:05,814 --> 00:54:07,899 -Let's get on with our meeting. -Okay. 709 00:54:07,983 --> 00:54:09,442 INCOMING CALL 710 00:54:10,735 --> 00:54:12,821 Excuse me. 711 00:54:13,572 --> 00:54:16,157 -Kim Bit-na speaking. -Can you hand out the copies? 712 00:54:16,241 --> 00:54:17,117 Here. 713 00:54:17,200 --> 00:54:18,743 Sorry? 714 00:54:19,327 --> 00:54:20,912 Yes, hello. 715 00:54:27,085 --> 00:54:29,546 LEGISLATION AND JUDICIARY COMMITTEE CONFERENCE ROOM 716 00:54:29,629 --> 00:54:31,506 This is preposterous. 717 00:54:32,799 --> 00:54:36,177 This bill proposed and represented by Assemblyman Nam Joong-do 718 00:54:36,261 --> 00:54:38,847 is framing innocent people as potential economic criminals 719 00:54:39,431 --> 00:54:42,684 just for having politicians in their families. 720 00:54:44,603 --> 00:54:49,190 First, you make accusations about me and my family without any evidence. 721 00:54:50,317 --> 00:54:52,319 And now this? 722 00:54:54,195 --> 00:54:56,656 What's lacking is your conscience, not the evidence. 723 00:54:56,740 --> 00:54:59,618 Watch yourself, Assemblyman Nam! 724 00:54:59,701 --> 00:55:02,787 Were you really unaware that your sister-in-law bought land last year 725 00:55:02,871 --> 00:55:06,207 that was recently announced for development by the MOLIT? 726 00:55:07,959 --> 00:55:09,544 Assemblyman Nam. 727 00:55:10,378 --> 00:55:12,380 Do you know every little economic activity 728 00:55:12,464 --> 00:55:15,091 conducted by every single relative? 729 00:55:15,175 --> 00:55:17,302 I would say a sister-in-law is close family. 730 00:55:18,637 --> 00:55:22,307 In that case, you must have been well aware 731 00:55:22,390 --> 00:55:25,060 of your son's economic activities 732 00:55:26,019 --> 00:55:29,189 since he's your direct family. 733 00:55:30,815 --> 00:55:32,359 I'm talking about the meth! 734 00:55:39,908 --> 00:55:41,159 Assemblyman Kang Soon-hong. 735 00:55:41,910 --> 00:55:43,578 You've crossed the line. 736 00:55:43,662 --> 00:55:44,704 How so? 737 00:55:44,788 --> 00:55:47,832 This is just a fact supported by evidence! 738 00:55:49,626 --> 00:55:52,379 Marijuana would be bad enough, but meth? 739 00:55:52,462 --> 00:55:55,006 He was a junkie. 740 00:55:55,090 --> 00:55:56,675 Watch your words! 741 00:55:57,175 --> 00:55:59,052 Assemblymen, 742 00:55:59,678 --> 00:56:01,262 please refrain from digressing-- 743 00:56:01,346 --> 00:56:03,306 What I'm saying is, 744 00:56:03,390 --> 00:56:09,854 don't try to pass a bill like this and insult politicians and their families! 745 00:56:24,160 --> 00:56:27,205 Since there isn't anyone that can continue the debate in his place, 746 00:56:27,288 --> 00:56:28,957 we have to move on to the voting. 747 00:56:29,040 --> 00:56:31,209 But since Assemblyman Kang has left the room, 748 00:56:31,292 --> 00:56:34,254 we don't have a quorum for a vote at the moment. 749 00:56:35,422 --> 00:56:37,090 Therefore, we'll have to take a vote 750 00:56:37,173 --> 00:56:39,843 on another day when the situation allows. 751 00:56:43,179 --> 00:56:44,639 Next bill. 752 00:56:44,723 --> 00:56:48,351 I'd like to present agendas from 78 to 91 753 00:56:48,435 --> 00:56:51,896 in the remit of the Health and Welfare Committee 754 00:56:51,980 --> 00:56:54,232 under a single discussion. 755 00:56:54,315 --> 00:56:56,359 CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE 756 00:56:56,443 --> 00:56:59,988 Lee's son-in-law in Youngsan has reached out to Ms. Kim. 757 00:57:01,406 --> 00:57:04,284 He wants to talk in person, so he's on his way to Seoul. 758 00:57:05,994 --> 00:57:07,245 -I'll meet him. -Agenda 80. 759 00:57:07,328 --> 00:57:09,622 Framework Act on Social Security. 760 00:57:09,706 --> 00:57:11,124 The amendments made are… 761 00:57:13,376 --> 00:57:15,962 NAM JOONG-DO, YOUNGSAN 762 00:57:18,882 --> 00:57:21,926 KANG CLAIMS THERE IS NO GROUNDS TO IN-LAW'S SPECULATION CONTROVERSY 763 00:57:25,180 --> 00:57:27,766 DEATH OF NAM JOONG-DO'S SON SLOWS DOWN INVESTIGATION ON KANG 764 00:57:31,186 --> 00:57:33,688 KANG DISMISSED NAM'S COMMENTS TO "HAVE NO GROUNDS" 765 00:57:41,571 --> 00:57:43,156 ASSEMBLYMAN NAM AND HIS WIFE, KIM, AT THE WAKE 766 00:57:59,506 --> 00:58:01,382 I'll be outside, Soo-bin. 767 00:58:01,466 --> 00:58:02,926 Make sure to lock up behind you. 768 00:58:03,426 --> 00:58:04,636 Mr. Choi Ki-young? 769 00:58:06,554 --> 00:58:07,680 Hello. 770 00:58:08,306 --> 00:58:09,599 I'm Nam Joong-do. 771 00:58:14,437 --> 00:58:15,271 Hi. 772 00:58:18,650 --> 00:58:19,734 Long time no see. 773 00:58:22,779 --> 00:58:23,863 KIM JAE-EUN 774 00:58:23,947 --> 00:58:24,781 Kim Jae-eun. 775 00:58:27,075 --> 00:58:27,909 Or should I say… 776 00:58:28,952 --> 00:58:30,161 Kim Hye-joo? 777 00:58:30,245 --> 00:58:31,538 Nice to meet you. 778 00:58:41,756 --> 00:58:42,757 You murderer. 779 00:58:56,596 --> 00:59:00,433 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 780 00:59:14,622 --> 00:59:17,500 TROLLEY 781 00:59:17,584 --> 00:59:18,668 She swallowed some pills. 782 00:59:18,751 --> 00:59:19,878 Come to Youngsan. 783 00:59:19,961 --> 00:59:22,130 -We should continue our little chat. -Youngsan? 784 00:59:22,213 --> 00:59:24,465 Don't come into my room without permission. 785 00:59:24,549 --> 00:59:27,969 When a quiet person causes a problem, it tends to be a huge one. 786 00:59:28,052 --> 00:59:29,429 Has it spread widely? 787 00:59:29,512 --> 00:59:31,097 It won't be easy. 788 00:59:31,181 --> 00:59:33,474 I'm worried about her husband. He's a politician. 789 00:59:33,558 --> 00:59:35,768 You're an assemblyman with an election coming up. 790 00:59:36,477 --> 00:59:37,896 You have to stay professional. 791 00:59:39,193 --> 00:59:42,859 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.