Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:08,060
Timing and subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki
2
00:01:27,300 --> 00:01:30,020
Love Me, If You Dare
3
00:01:30,020 --> 00:01:32,700
Episode 24
4
00:01:36,770 --> 00:01:40,930
Zi Yu, please spend more time with Jian Yao.
5
00:02:41,660 --> 00:02:44,230
I'm giving you a sedative so you can sleep.
6
00:02:44,230 --> 00:02:46,700
Now I just need you to rest.
7
00:03:12,440 --> 00:03:17,850
Isn't finding a matching blood sample among all this information a little too hard?
8
00:03:19,500 --> 00:03:22,950
You should just hurry up and get to work. We're racing against time.
9
00:03:22,950 --> 00:03:29,640
But don't need to worry either. I'm sure that no matter what situation Great God encounters, he'll resolve it safely.
10
00:03:31,560 --> 00:03:34,410
I hope this time isn't an exception either.
11
00:04:21,280 --> 00:04:22,350
Hi, Susan.
12
00:04:22,350 --> 00:04:24,510
What's going on?
13
00:04:32,300 --> 00:04:34,610
One of the killers who murdered Ewan.
14
00:04:34,610 --> 00:04:36,190
What?!
15
00:04:36,190 --> 00:04:41,420
This is the evidence that Jin Yan found. Before Ewan was killed, he fired his gun.
16
00:04:41,420 --> 00:04:46,200
One of the killers got hit. His blood was left at the scene of the crime.
17
00:04:46,200 --> 00:04:52,510
I used some... methods you wouldn't want to know about to get the DNA in it and searched for a match.
18
00:04:52,510 --> 00:04:57,080
Unfortunately though, nothing matched the DNA.
19
00:04:58,930 --> 00:05:02,910
The forensics department should be able to do something.
20
00:06:14,530 --> 00:06:19,500
Who are you? The real Xie Han?
21
00:06:21,190 --> 00:06:23,960
Looks like you're just like Tommy.
22
00:06:24,950 --> 00:06:31,690
You think that captivity, whipping,
23
00:06:33,130 --> 00:06:39,150
torturing the body is enough to achieve your goal.
24
00:06:42,070 --> 00:06:45,210
How could I be the same as Tommy?
25
00:06:47,050 --> 00:06:49,020
That time,
26
00:06:49,020 --> 00:06:53,210
as long as you could escape, you were safe.
27
00:06:53,210 --> 00:06:58,510
But this time, even if you escape from me,
28
00:06:58,510 --> 00:07:04,270
you still are a fugitive with a murder on your head.
29
00:07:04,270 --> 00:07:08,340
Just admit it, Simon.
30
00:07:08,340 --> 00:07:13,050
I've shaped an almost perfect situation for you.
31
00:07:14,320 --> 00:07:18,250
At this moment, your only hope
32
00:07:18,250 --> 00:07:23,420
would only be the friends who haven't given up on you yet.
33
00:07:24,860 --> 00:07:29,820
Seems like you recognize me now.
34
00:07:31,300 --> 00:07:35,290
You've recognized my voice.
35
00:07:35,290 --> 00:07:40,550
It's okay. I invited you here,
36
00:07:46,600 --> 00:07:49,420
Said so much to you.
37
00:07:52,980 --> 00:07:59,720
Was of course, just to meet you in person.
38
00:08:13,090 --> 00:08:15,080
It's you.
39
00:08:17,010 --> 00:08:19,340
It was actually you.
40
00:08:19,340 --> 00:08:21,600
Didn't expect that, did you?
41
00:08:23,170 --> 00:08:25,080
Before,
42
00:08:26,790 --> 00:08:29,390
I was by your side for so long.
43
00:08:29,390 --> 00:08:34,070
You didn't look at me seriously at all. Not even a glance.
44
00:08:35,960 --> 00:08:40,910
You really are a powerful opponent, hard to train.
45
00:08:40,910 --> 00:08:44,080
You've squashed so many of my creations once.
46
00:08:44,080 --> 00:08:48,670
Tommy and Xie Han, those were the most regretful ones.
47
00:08:48,670 --> 00:08:52,140
But, now that I have you,
48
00:08:52,140 --> 00:08:56,750
they don't count for much anymore.
49
00:09:02,690 --> 00:09:05,200
Why did Xie Han commit suicide?
50
00:09:07,490 --> 00:09:14,490
He was just one of my creations. Making him break down is as easy as a flick of my palm.
51
00:09:15,310 --> 00:09:18,700
Can we begin celebrating now?
52
00:09:20,600 --> 00:09:21,540
Celebrate what?
53
00:09:21,540 --> 00:09:26,420
Celebrating the fact that I've become a sculptor just like you.
54
00:09:40,130 --> 00:09:44,360
But...are you?
55
00:09:46,010 --> 00:09:50,730
I've always hoped that I'd be able to sculpt another sculptor.
56
00:09:50,730 --> 00:09:53,430
I chose you.
57
00:09:53,430 --> 00:09:57,790
You are indeed, very different from Tommy.
58
00:09:58,720 --> 00:10:01,470
You're more intelligent,
59
00:10:01,470 --> 00:10:03,580
with more artistic sense.
60
00:10:04,550 --> 00:10:10,750
Up until today, I always thought that you would succeed.
61
00:10:11,530 --> 00:10:14,870
Unfortunately, Xie Han,
62
00:10:16,390 --> 00:10:18,940
you've really disappointed me.
63
00:10:25,230 --> 00:10:27,560
I don't understand what you are saying.
64
00:10:27,560 --> 00:10:32,370
Bo Jin Yan is the most beautiful sculpting material I've ever seen.
65
00:10:33,170 --> 00:10:38,630
In order to let you become a sculptor, I gave him to you without hesitation.
66
00:10:38,630 --> 00:10:45,960
I hoped that you would defeat him, conquer him, sculpt him.
67
00:10:45,960 --> 00:10:48,170
But then what happened?
68
00:10:50,090 --> 00:10:51,760
In the end, I won.
69
00:10:51,760 --> 00:10:55,040
I killed off all of Simon's hopes.
70
00:10:55,040 --> 00:11:00,240
I used Bo Jin Yan's hands to kill his own lover.
71
00:11:04,950 --> 00:11:07,520
I sculpted Allen.
72
00:11:21,200 --> 00:11:25,370
I've already provided you all of my assistance.
73
00:11:25,370 --> 00:11:28,530
I even helped you catch Jian Yao.
74
00:11:28,530 --> 00:11:33,180
But ultimately, you were like a fool,
75
00:11:33,180 --> 00:11:38,750
being toyed with Bo Yin Yan in his palms. Even now,
76
00:11:39,630 --> 00:11:42,570
you still don't know of your own failure.
77
00:11:48,290 --> 00:11:53,200
My plan is progressing smoothly step by step. Allen has already killed Jian Yao.
78
00:11:53,200 --> 00:11:57,870
Simon how nowhere to go anymore. I saw it with my own eyes.
79
00:12:05,980 --> 00:12:08,300
You've truly disappointed me.
80
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
You didn't sleep well.
81
00:12:34,000 --> 00:12:36,800
Maybe because I was too excited.
82
00:12:36,800 --> 00:12:41,800
He had a sort of blind worship of me.
83
00:12:41,800 --> 00:12:46,000
When he felt I no longer had interest in him...
84
00:12:47,900 --> 00:12:49,500
...he committed suicide.
85
00:12:49,500 --> 00:12:54,000
Let me correct you on one thing. He's not Xie Han.
86
00:12:54,000 --> 00:12:56,450
Xie Han is a code name,
87
00:12:56,500 --> 00:13:02,300
representing my limitless desires. He's the most perfect,
88
00:13:02,300 --> 00:13:06,100
most incomparable sculptor.
89
00:13:07,200 --> 00:13:08,870
Right now,
90
00:13:09,800 --> 00:13:13,270
I don't want to waste energy to do anything to you yet
91
00:13:14,100 --> 00:13:18,140
because there's still hope in your heart.
92
00:13:18,140 --> 00:13:21,000
You did find some useful evidence.
93
00:13:21,000 --> 00:13:26,800
For example, that Dr. Qin in Hong Kong.
94
00:13:34,200 --> 00:13:40,800
Once you knew that Jian Yao was abducted,
95
00:13:40,800 --> 00:13:44,000
you must have known that I would suspect
96
00:13:44,600 --> 00:13:48,900
Li Xun Ran's escape to America.
97
00:13:50,000 --> 00:13:53,200
Therefore, you planned
98
00:13:53,200 --> 00:13:59,100
for me to shift my attention to Dr. Barnes,
99
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
but you never thought that I once saved his little sister.
100
00:14:05,000 --> 00:14:08,600
Yet, you once suspected him for a while, didn't you?
101
00:14:08,600 --> 00:14:13,800
I only needed to spend half a night's time to investigate, and I knew that he was innocent.
102
00:14:13,800 --> 00:14:16,000
But in the end, you still forgot
103
00:14:16,000 --> 00:14:20,600
that I'm a sculptor that creates art.
104
00:14:20,600 --> 00:14:27,100
I never personally kill anyone. My hands are even cleaner than yours.
105
00:14:27,800 --> 00:14:32,200
You are still tainted with your father's blood,
106
00:14:32,200 --> 00:14:34,500
isn't that right?
107
00:14:34,500 --> 00:14:36,830
What do you want to do?
108
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
I want you
109
00:14:43,600 --> 00:14:47,600
to commit crimes with me. Only when I've sculpted you
110
00:14:47,620 --> 00:14:50,910
can I become Xie Han.
111
00:15:02,400 --> 00:15:04,100
Simon,
112
00:15:04,900 --> 00:15:09,200
I know that your will is very strong,
113
00:15:09,200 --> 00:15:14,800
but I think that the stronger something is,
114
00:15:14,800 --> 00:15:17,900
the more I need to destroy it.
115
00:15:17,900 --> 00:15:20,600
The moment I destroy it,
116
00:15:20,600 --> 00:15:26,200
Allen will return.
117
00:16:34,000 --> 00:16:37,800
Put it down. Put the blade down!
118
00:17:25,600 --> 00:17:30,000
- Have you recorded it all? - Audio and video recordings are all okay.
119
00:17:31,800 --> 00:17:34,250
Now, it is proven that
120
00:17:34,250 --> 00:17:39,200
abetting murder is not as complex as it seems.
121
00:17:39,200 --> 00:17:41,600
When did you start to suspect me?
122
00:17:41,600 --> 00:17:44,200
You've never suspected me before!
123
00:17:47,800 --> 00:17:52,600
Did I really never suspect you? You really think so?
124
00:17:52,600 --> 00:17:55,600
Did you really believe that aside from the fingerprints on the card,
125
00:17:55,600 --> 00:17:58,200
you didn't leave behind any other flaws?
126
00:17:58,200 --> 00:18:00,400
I know that Yi Yang has a lot of bad habits,
127
00:18:00,400 --> 00:18:04,400
but I really never noticed that he did drugs.
128
00:18:04,410 --> 00:18:06,550
I asked her to get the blood samples from the nursing home.
129
00:18:06,550 --> 00:18:10,140
It proved that you really weren't addicted to any drugs.
130
00:18:11,100 --> 00:18:14,500
Second, Dr. Qin.
131
00:18:14,500 --> 00:18:16,870
How big was that hospital?
132
00:18:16,870 --> 00:18:20,950
Among all those doctors who could accurately find
133
00:18:21,000 --> 00:18:25,040
and determine that Dr. Qin was a controllable target?
134
00:18:25,100 --> 00:18:31,200
Is it Xie Han? No, he was running away at that time.
135
00:18:31,200 --> 00:18:36,000
Everything has been arranged. Tomorrow at 2 in the morning, the 4th port.
136
00:18:36,000 --> 00:18:41,100
But, you can stay in the hospital
137
00:18:41,100 --> 00:18:44,400
and slowly pick.
138
00:18:44,400 --> 00:18:48,200
After Li Xun Run was admitted into the hospital, Dr. Qin who was controlled by you,
139
00:18:48,200 --> 00:18:53,200
rushed forward to become his primary doctor at the first opportunity.
140
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
Dr. Qin.
141
00:18:55,000 --> 00:18:57,300
How do you feel today?
142
00:18:57,300 --> 00:18:58,990
Third...
143
00:18:58,990 --> 00:19:03,600
Dear Simon, I'm preparing a present for you.
144
00:19:03,620 --> 00:19:05,790
You have no idea how these flowers were sent here?
145
00:19:05,800 --> 00:19:09,600
I took a nap, and when Zi Qi woke me up, they were already there.
146
00:19:09,600 --> 00:19:14,000
Are you sure that when you went into the room that day, he was asleep?
147
00:19:15,200 --> 00:19:19,000
Yes. He even looked extremely afraid and confused at that time.
148
00:19:19,000 --> 00:19:24,200
You were sleeping at that time. Why would your fingerprints be on the hydrangeas?
149
00:19:25,540 --> 00:19:28,200
There was something you said quite correctly.
150
00:19:28,200 --> 00:19:32,790
When the FBI decided to arrest me,
151
00:19:33,300 --> 00:19:36,200
I almost fell into despair.
152
00:19:38,000 --> 00:19:40,400
You killed my mentor.
153
00:19:41,800 --> 00:19:45,200
You've set up a seemingly perfect scene to trap me,
154
00:19:45,200 --> 00:19:50,600
and the only things I had in my hands were the friends who believed in me
155
00:19:50,600 --> 00:19:53,000
and several suspicious points I couldn't figure out.
156
00:19:53,000 --> 00:19:55,400
Yes.
157
00:19:55,400 --> 00:20:00,500
But I am definitely not wrong on one thing.
158
00:20:00,500 --> 00:20:03,200
You can't escape from your crime.
159
00:20:03,200 --> 00:20:06,600
That woman had no choice but to believe that you were guilty back then!
160
00:20:06,600 --> 00:20:09,300
Almost did.
161
00:20:09,300 --> 00:20:14,600
But when we knew it was you, it was a piece of cake to re-examine the body
162
00:20:14,600 --> 00:20:18,800
and realize that something didn't fit.
163
00:20:18,800 --> 00:20:21,870
Did you really think that your little tricks
164
00:20:21,900 --> 00:20:27,600
like speeding up the process of decay, could fool a coroner?
165
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
As for the necklace,
166
00:20:35,600 --> 00:20:39,000
it was pretty obvious -- came from Tommy.
167
00:20:39,000 --> 00:20:41,300
At that time, I decided to run away
168
00:20:41,300 --> 00:20:44,400
because in my utterly confused mind,
169
00:20:44,410 --> 00:20:48,040
I couldn't find any information I could analyze or interpret anymore.
170
00:20:48,100 --> 00:20:50,800
I needed time to compose
171
00:20:50,800 --> 00:20:53,400
my emotions after you killed my mentor.
172
00:20:53,400 --> 00:20:55,660
But there's one thing
173
00:20:55,700 --> 00:21:00,350
that up until now hasn't changed from before.
174
00:21:01,400 --> 00:21:02,600
What thing?
175
00:21:02,600 --> 00:21:06,800
Me. I'm your target,
176
00:21:06,800 --> 00:21:12,600
so I'm also the best bait there is to lure you out.
177
00:21:17,500 --> 00:21:19,200
What is it?
178
00:21:20,360 --> 00:21:23,620
Please, doctor.
179
00:21:25,400 --> 00:21:27,600
Sew it into my wound.
180
00:21:28,200 --> 00:21:31,600
Sew it inside? Why?
181
00:21:34,600 --> 00:21:37,700
This is my only hope to turn the tables and win.
182
00:21:39,580 --> 00:21:43,000
Did you really think that Dr. Barnes would help you?
183
00:21:43,000 --> 00:21:45,490
He only arranged for us to meet.
184
00:21:50,600 --> 00:21:52,700
Can you remember it?
185
00:22:19,600 --> 00:22:22,600
Zi Qi is probably in the room next door.
186
00:22:23,600 --> 00:22:28,600
After you captured me here, you haven't left at all.
187
00:22:32,200 --> 00:22:35,000
Check out the other rooms.
188
00:22:35,000 --> 00:22:36,600
Yes, ma'am.
189
00:22:44,800 --> 00:22:48,300
Put your hands up where I can see them.
190
00:22:48,300 --> 00:22:50,200
Get on your knees.
191
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
The game board
192
00:23:41,000 --> 00:23:44,120
has turned now.
193
00:23:45,900 --> 00:23:47,900
Detective Susan,
194
00:23:47,900 --> 00:23:53,400
shouldn't you put down
195
00:23:53,400 --> 00:23:55,700
the gun in your hands now?
196
00:24:22,600 --> 00:24:24,700
Bo Jin Yan,
197
00:24:25,600 --> 00:24:30,200
I always thought that you were flawless,
198
00:24:30,200 --> 00:24:32,700
that you were irreplaceable,
199
00:24:32,700 --> 00:24:35,010
that you were unconquerable.
200
00:24:36,100 --> 00:24:40,430
He was hiding right in front of your eyes for so long and you never realized it.
201
00:24:41,400 --> 00:24:45,200
Simon, you disappoint me too much.
202
00:24:51,200 --> 00:24:56,500
- Jin Yan! Jin Yan! - Lin Yi Yang!
203
00:25:51,400 --> 00:25:54,800
Sculpture, you know what to do now.
204
00:26:38,300 --> 00:26:41,600
Put your hands up where I can see them.
205
00:27:23,400 --> 00:27:25,600
Thank you.
206
00:27:25,600 --> 00:27:28,800
Miss Yin lost her consciousness from shock.
207
00:27:28,800 --> 00:27:32,400
She'll be alright. Sam though?
208
00:27:32,400 --> 00:27:35,600
He won't wake up for another 3 or 4 hours.
209
00:27:54,000 --> 00:27:57,200
I wonder what you're feeling now.
210
00:27:58,200 --> 00:28:04,200
I went to Ewan's log cabin not only because I missed my mentor.
211
00:28:04,200 --> 00:28:09,300
I wanted to take revenge for him, so I have to find evidence
212
00:28:09,300 --> 00:28:13,810
to find a breakthrough point from the killer.
213
00:28:25,600 --> 00:28:28,600
The blood sample that Mr. Bo provided?
214
00:28:28,600 --> 00:28:31,900
FBI forensics came to conclusion.
215
00:28:52,000 --> 00:28:54,200
Sorry to say something like that.
216
00:28:54,200 --> 00:28:57,800
Sam's DNA matched the killer's.
217
00:28:59,200 --> 00:29:01,200
Cuff him!
218
00:29:09,400 --> 00:29:14,300
Excuse me, I have more important things to do.
219
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
You have the right to remain silent.
220
00:29:18,200 --> 00:29:21,900
Everything you say can be used against you in the court of law.
221
00:29:24,900 --> 00:29:27,100
Everything, okay?
222
00:29:27,100 --> 00:29:31,000
So please if you run into any problems, just give us a call, and we'll be there for you,
223
00:29:31,000 --> 00:29:33,200
- alright? - Okay, okay.
224
00:29:52,800 --> 00:29:54,500
I'm sorry.
225
00:29:56,000 --> 00:29:59,800
It's me that should be sorry. It's me.
226
00:29:59,800 --> 00:30:02,200
I'm not talking about that.
227
00:30:03,800 --> 00:30:06,300
I was the one who put you in a dangerous position.
228
00:30:09,200 --> 00:30:12,250
When I let Dr. Barnes give you a call,
229
00:30:14,000 --> 00:30:16,250
you were already in danger,
230
00:30:16,300 --> 00:30:20,660
yet I had no way to guarantee your safety. Will you forgive me?
231
00:30:21,300 --> 00:30:22,800
Older sister?
232
00:30:23,800 --> 00:30:28,600
It's okay, because we are family.
233
00:33:02,200 --> 00:33:03,930
Let's go fishing.
234
00:34:22,390 --> 00:34:29,920
Timing and subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki
235
00:34:48,610 --> 00:34:50,890
Marry me, Jian Yao.
236
00:34:52,740 --> 00:34:54,290
I love you.
237
00:34:56,120 --> 00:34:57,910
You are my only woman,
238
00:35:00,090 --> 00:35:02,000
the woman who makes my heart beat fast.
239
00:35:07,640 --> 00:35:09,830
My life was once lonely.
240
00:35:12,510 --> 00:35:14,880
I once was immersed in a vast crowd,
241
00:35:16,260 --> 00:35:18,590
yet I'd rather be left alone.
242
00:35:23,260 --> 00:35:25,240
Except that I met you,
243
00:35:27,240 --> 00:35:28,820
gentle you,
244
00:35:30,220 --> 00:35:33,850
incomparable you, wonderful you.
245
00:35:38,550 --> 00:35:40,370
I love you,
246
00:35:42,280 --> 00:35:47,170
with all my intelligence and life. Marry me.
247
00:35:58,560 --> 00:36:05,350
โซ Perhaps tomorrow, memories will pour in like the tide waters. โซ
248
00:36:05,350 --> 00:36:10,940
โซ We have forgotten each other. โซ
249
00:36:13,210 --> 00:36:19,910
โซ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. โซ
250
00:36:20,890 --> 00:36:25,620
โซ But Iโve already become obsessed. โซ
251
00:36:27,800 --> 00:36:34,290
โซ Day after day, who has stolen the traces of life from me? โซ
252
00:36:34,290 --> 00:36:42,810
โซ Please accompany me. Who will accompany me to go into that moment of clear wind? โซ
253
00:36:42,810 --> 00:36:46,530
โซ Tonight, the shining stars donโt leave me. โซ
254
00:36:46,530 --> 00:36:50,510
โซ I am standing at the place we agreed to meet. โซ
255
00:36:50,510 --> 00:36:55,690
โซ Waiting until you finally awaken the dream. โซ
256
00:36:55,690 --> 00:36:58,320
One month later
257
00:37:15,140 --> 00:37:20,500
You again. What can I do for you this time?
258
00:37:20,500 --> 00:37:24,560
Don't need to be so mean. That was all business.
259
00:37:26,970 --> 00:37:28,920
Have time for this?
260
00:37:34,170 --> 00:37:38,780
It will be my pleasure to escort such a beautiful lady to the banquet.
261
00:37:51,200 --> 00:37:53,180
May I join you?
262
00:38:10,800 --> 00:38:17,150
Well, you weren't so happy the last time we met, so how do you feel this time?
263
00:38:24,360 --> 00:38:26,490
Not bad.
264
00:38:28,440 --> 00:38:31,230
I also have an invitation.
265
00:38:32,900 --> 00:38:34,810
Maybe we should go together.
266
00:38:52,610 --> 00:38:54,240
Hello?
267
00:38:55,670 --> 00:38:59,250
What? Getting married?
268
00:39:00,540 --> 00:39:05,200
Getting married, that's great! Getting married, that's really great!
269
00:39:12,550 --> 00:39:16,350
Hello, God Bo? Don't worry, take care of Jian Yao.
270
00:40:56,510 --> 00:41:00,050
Obsessed With You - by Juno Su Shi Ding
271
00:41:00,050 --> 00:41:07,530
โซ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. โซ
272
00:41:07,530 --> 00:41:14,560
โซ But Iโve already become obsessed. โซ
273
00:41:14,560 --> 00:41:21,000
โซ Day after day, who has stolen the traces of life from me? โซ
274
00:41:21,000 --> 00:41:29,510
โซ Please accompany me. Who will accompany me to go into that moment of clear wind? โซ
275
00:41:29,510 --> 00:41:33,230
โซ Tonight, the shining stars donโt leave me. โซ
276
00:41:33,230 --> 00:41:37,120
โซ I am standing at the place we agreed to meet. โซ
277
00:41:37,120 --> 00:41:44,360
โซ Waiting until you finally awaken the dream. โซ
278
00:41:44,360 --> 00:41:50,500
โซ Fireworks in the darkness are the only proof of you. โซ
279
00:41:50,500 --> 00:41:54,270
โซ Thousands and millions of stars have already been moved because of you. โซ
280
00:41:54,270 --> 00:42:00,240
โซ I want to be with you, together on that long road. โซ
281
00:42:06,450 --> 00:42:14,000
โซ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. โซ
282
00:42:14,000 --> 00:42:21,000
โซ But I want to find you. โซ
283
00:42:21,000 --> 00:42:27,390
โซ Day by day, year by year, you protect the traces of life. โซ
284
00:42:27,390 --> 00:42:31,010
โซ Please take me with you. We agreed never to separate. โซ
285
00:42:31,010 --> 00:42:36,070
โซ Letโs go into that endless world. โซ
286
00:42:36,070 --> 00:42:39,630
โซ Tonight, the shining stars donโt leave me. โซ
287
00:42:39,630 --> 00:42:43,610
โซ I am standing at the place we agreed to meet. โซ
288
00:42:43,610 --> 00:42:51,000
โซ Waiting until you finally awaken the dream. โซ
289
00:42:51,000 --> 00:42:56,920
โซ Fireworks in the darkness are the only proof of you. โซ
290
00:42:56,920 --> 00:43:00,620
โซ This entire life, one heart has already been moved because of you. โซ
291
00:43:00,620 --> 00:43:07,200
โซ I want to be with you, together in this lifetime. โซ
23728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.