All language subtitles for Holiday.Heritage.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,925 --> 00:00:13,596 {\an8}* Can you believe it's here, our favourite time of year? ? 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 {\an8}* Smiles are bright like diamonds all around ? 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,686 ? Ooh-ooh... ? 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,313 {\an8}* 'Cause there's no gift like the present ? 5 00:00:22,313 --> 00:00:24,941 {\an8}* Why not live in the moment? ? 6 00:00:24,941 --> 00:00:26,776 {\an8}* Shake off our yesterdays ? 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,362 {\an8}* Come on and shake, shake, shake, shake ? 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,365 {\an8}* And let's celebrate good times ? 9 00:00:32,365 --> 00:00:34,451 {\an8}* Make a memory tonight ? 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,912 {\an8}* Why don't we dance for the Yuletide ? 11 00:00:37,912 --> 00:00:42,208 {\an8}* Come on, everyone, let's celebrate good times ? 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,711 {\an8}Ah, Ella, there you are. 13 00:00:44,711 --> 00:00:46,421 {\an8}This is my mom. 14 00:00:46,421 --> 00:00:48,882 {\an8}Mom, this is the graphic designer I told you about, 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,425 {\an8}Ella Chapel. 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,968 {\an8}She's a rock star here at Graphics. 17 00:00:51,968 --> 00:00:53,511 {\an8}Oh, stop! 18 00:00:53,511 --> 00:00:55,388 {\an8}Ms. Willis, it's so nice to meet you. 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,390 {\an8}Rodney talks about you all the time. 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,559 {\an8}Oh, well, he raves about you. 21 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 Oh! 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,312 Always so nice to see 23 00:01:02,312 --> 00:01:03,855 a strong young woman running things. 24 00:01:03,855 --> 00:01:05,106 {\an8}Oh, well, I don't exactly run things. 25 00:01:05,106 --> 00:01:06,358 {\an8}I just work here. 26 00:01:06,358 --> 00:01:08,234 {\an8}She'll be running things soon. 27 00:01:08,234 --> 00:01:09,986 Ella's planning on opening her own shop. 28 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 Shh! Rodney! 29 00:01:11,654 --> 00:01:13,198 {\an8}I haven't told the boss yet. 30 00:01:13,198 --> 00:01:14,991 {\an8}Well, good for you. 31 00:01:14,991 --> 00:01:17,535 {\an8}So, do you have family here in Boston? 32 00:01:17,535 --> 00:01:19,537 {\an8}No. 33 00:01:19,537 --> 00:01:21,081 {\an8}No, I don't. 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,208 {\an8}ELLA'S BOSS: Alright, everyone. 35 00:01:23,208 --> 00:01:25,794 It's such a thrill to have all your families here 36 00:01:25,794 --> 00:01:27,587 {\an8}at our Christmas party this year. 37 00:01:27,587 --> 00:01:29,172 {\an8}After all, 38 00:01:29,172 --> 00:01:31,591 {\an8}none of us would be where we are without them, am I right? 39 00:01:31,591 --> 00:01:33,426 {\an8}It's been a great year at Graphics. 40 00:01:33,426 --> 00:01:35,970 {\an8}Please, go and enjoy your time with your loved ones. 41 00:01:35,970 --> 00:01:40,141 I'll see you back here... next year! 42 00:01:40,141 --> 00:01:45,605 Merry Christmas. 43 00:02:18,722 --> 00:02:22,392 [voice] Family is the bedrock of our existence. 44 00:02:22,392 --> 00:02:25,270 It's the reason we do what we do. 45 00:02:25,270 --> 00:02:28,023 It's the reason we are who we are. 46 00:02:28,023 --> 00:02:30,316 The best interest of our family 47 00:02:30,316 --> 00:02:33,319 should be at the heart of our decisions. 48 00:02:33,319 --> 00:02:37,699 Now, I know we Chapels don't always get along, 49 00:02:37,699 --> 00:02:39,868 but as long as I'm around, 50 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 we're gonna stick together. 51 00:02:41,828 --> 00:02:45,707 When I'm gone, someone's gonna have to pick up the mantel. 52 00:02:45,707 --> 00:02:48,418 Ella, that's gonna be you. 53 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 Okay, Grandpa! 54 00:02:55,342 --> 00:02:57,719 Hey, Mom. Hey, Ella! 55 00:02:57,719 --> 00:03:00,096 One more day till my baby comes home! 56 00:03:00,096 --> 00:03:02,599 Ugh, I am so ready! 57 00:03:02,599 --> 00:03:04,017 It feels like it's taking forever for Christmas 58 00:03:04,017 --> 00:03:05,101 to come this year. 59 00:03:05,101 --> 00:03:06,353 Oh, I know, honey. 60 00:03:06,353 --> 00:03:08,438 How are things in Boston? 61 00:03:08,438 --> 00:03:10,607 Good. I got the building. 62 00:03:10,607 --> 00:03:11,858 Ella! 63 00:03:11,858 --> 00:03:13,735 You signed a lease? 64 00:03:13,735 --> 00:03:14,944 No. 65 00:03:14,944 --> 00:03:15,987 Well, why not? 66 00:03:15,987 --> 00:03:17,280 I don't know. 67 00:03:17,280 --> 00:03:21,242 Just... maybe it just seems so real now, 68 00:03:21,242 --> 00:03:24,704 starting my own business and planting roots in Boston. 69 00:03:24,704 --> 00:03:27,040 I know, sweety, but you've been talking about it 70 00:03:27,040 --> 00:03:28,667 for months. 71 00:03:28,667 --> 00:03:31,044 Exactly, and I don't want to talk about it right now. 72 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 I just want to come home and spend Christmas with my family. 73 00:03:34,381 --> 00:03:37,676 You know, last year, when your grandpa passed, 74 00:03:37,676 --> 00:03:40,387 no one was really in a celebratory mood. 75 00:03:40,387 --> 00:03:44,182 And, uh, I'm afraid this year is not gonna be much better. 76 00:03:44,182 --> 00:03:46,559 Don't tell me you and Grandma had it out again. 77 00:03:46,559 --> 00:03:49,229 Ugh, that is an understatement! 78 00:03:49,229 --> 00:03:51,564 Oh. 79 00:03:51,564 --> 00:03:53,692 Well, you know what Grandpa always used to say, 80 00:03:53,692 --> 00:03:56,444 "Family has to stick together." Right? 81 00:03:56,444 --> 00:03:58,613 Ella? 82 00:03:59,781 --> 00:04:01,866 I'm moving to Chicago. 83 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 What?! 84 00:04:03,201 --> 00:04:04,327 Your grandma and I, 85 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 we never saw eye to eye. 86 00:04:06,579 --> 00:04:10,875 But I don't know, it's like it's getting worse. 87 00:04:10,875 --> 00:04:13,586 I guess your grandpa was the glue that held us together. 88 00:04:13,586 --> 00:04:15,296 What does Grandma say about you leaving? 89 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 She doesn't know. 90 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 I'm gonna tell her tonight. 91 00:04:18,258 --> 00:04:19,551 No, no! 92 00:04:19,551 --> 00:04:21,761 Not a word until I get there, okay, Mom? 93 00:04:21,761 --> 00:04:23,013 Please? 94 00:04:25,015 --> 00:04:29,644 I'll see you tomorrow. 95 00:05:53,144 --> 00:05:56,022 My baby! Oh, I missed you! 96 00:05:56,022 --> 00:05:57,524 How are you? 97 00:05:57,524 --> 00:05:59,359 Gosh, you look fantastic! 98 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 Oh, stop! 99 00:06:01,861 --> 00:06:03,488 Let's go surprise them. 100 00:06:03,488 --> 00:06:05,865 Oh, you betcha! 101 00:06:05,865 --> 00:06:08,326 Okay, let's get started on these holiday brownies! 102 00:06:08,326 --> 00:06:10,370 We already have 12 dozen of them already. 103 00:06:10,370 --> 00:06:11,705 Let's do something different: 104 00:06:11,705 --> 00:06:13,998 white chocolate peppermint �clairs! 105 00:06:13,998 --> 00:06:16,710 The residents of the nursing home love my brownies. 106 00:06:16,710 --> 00:06:19,254 Besides, I don't think they'd take too kindly 107 00:06:19,254 --> 00:06:21,715 to your fancy �clairs. 108 00:06:21,715 --> 00:06:24,175 Really, Mom? 109 00:06:24,175 --> 00:06:26,386 Really! 110 00:06:26,386 --> 00:06:28,013 Merry Christmas! 111 00:06:28,013 --> 00:06:30,890 Oh! Oh, Ella! 112 00:06:30,890 --> 00:06:33,893 Hi, Grandma. Oh my goodness! 113 00:06:33,893 --> 00:06:35,729 Hi, sweety. Hi, Mama. 114 00:06:35,729 --> 00:06:37,939 Ooh! 115 00:06:37,939 --> 00:06:41,192 Well, look at you. Boston agrees with you. 116 00:06:41,192 --> 00:06:42,777 Tess, Micah? 117 00:06:42,777 --> 00:06:45,405 Brad placed a last-minute order for the Christmas party 118 00:06:45,405 --> 00:06:46,740 at the fire station: 119 00:06:46,740 --> 00:06:49,534 four poundcakes and a fruitcake. 120 00:06:49,534 --> 00:06:51,619 He does this every year. 121 00:06:51,619 --> 00:06:53,246 Yeah, but there's not enough time. 122 00:06:53,246 --> 00:06:54,497 I can whip up some pastries. 123 00:06:54,497 --> 00:06:56,458 I came up with this really cool recipe. 124 00:06:56,458 --> 00:06:58,001 Hmm! Oh, no need. 125 00:06:58,001 --> 00:06:59,419 I knew he was gonna do this 126 00:06:59,419 --> 00:07:01,087 so I baked everything last night. 127 00:07:01,087 --> 00:07:02,922 Doreen, let's box them up. 128 00:07:02,922 --> 00:07:07,344 I've got this, Micah. 129 00:07:07,344 --> 00:07:09,054 Coffee? 130 00:07:09,054 --> 00:07:12,015 Sure. 131 00:07:14,726 --> 00:07:18,271 Well, despite everything, honey, it's good to see you. 132 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 So, Mom, what is going on? 133 00:07:20,523 --> 00:07:22,609 You and Grandma were barely looking at each other. 134 00:07:22,609 --> 00:07:25,445 It's been like this for the past year. 135 00:07:25,445 --> 00:07:27,822 Why didn't you tell me? 136 00:07:27,822 --> 00:07:30,116 Honey, you have your own life going on in Boston. 137 00:07:30,116 --> 00:07:32,619 I don't want to burden you with family drama. 138 00:07:32,619 --> 00:07:35,663 It's my family drama. You and Grandma are my family. 139 00:07:35,663 --> 00:07:38,667 I could have helped. 140 00:07:38,667 --> 00:07:41,294 I doubt anybody could have helped. 141 00:07:41,294 --> 00:07:43,004 Grandpa did. 142 00:07:43,004 --> 00:07:46,758 Oh, well, that's for sure. 143 00:07:46,758 --> 00:07:49,260 But, you know, with him gone, I can really see the cracks 144 00:07:49,260 --> 00:07:50,929 in our relationship. 145 00:07:50,929 --> 00:07:53,473 Okay, but do you really think leaving is the way to fix it? 146 00:07:53,473 --> 00:07:55,517 I'm not sure. 147 00:07:55,517 --> 00:07:59,896 But this is something that I have to do, Ella. 148 00:07:59,896 --> 00:08:02,899 And I was hoping you'd be a little more happy for me 149 00:08:02,899 --> 00:08:04,401 pursuing my goals. 150 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 I'm happy for you. 151 00:08:05,610 --> 00:08:07,278 No, I am, Mom, of course. 152 00:08:07,278 --> 00:08:09,614 I... I want this for you. 153 00:08:09,614 --> 00:08:10,615 More than anything. 154 00:08:10,615 --> 00:08:12,909 But I just... 155 00:08:12,909 --> 00:08:15,245 I want to make sure that you're doing it for the right reason. 156 00:08:15,245 --> 00:08:17,080 I am. 157 00:08:17,080 --> 00:08:19,207 And I don't want you to leave things with Grandma unsettled. 158 00:08:19,207 --> 00:08:21,543 I mean, wouldn't it be nice if you two were in a good place 159 00:08:21,543 --> 00:08:22,836 when you leave? 160 00:08:22,836 --> 00:08:26,047 It would be nice, but it's not gonna happen. 161 00:08:26,047 --> 00:08:29,259 You know what Grandpa always used to say: 162 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 "Never go to bed angry." 163 00:08:30,719 --> 00:08:33,179 And you know what I say? 164 00:08:33,179 --> 00:08:34,431 Never leave town angry. 165 00:08:37,809 --> 00:08:41,229 So, what are you gonna do when you leave Mary's Town, anyway? 166 00:08:41,229 --> 00:08:43,023 Oh, take a page out of your book. 167 00:08:43,023 --> 00:08:45,025 Maybe get my own spot. 168 00:08:45,025 --> 00:08:47,235 I've always wanted a cute little bistro, 169 00:08:47,235 --> 00:08:50,447 French pastries, small plates. 170 00:08:50,447 --> 00:08:52,699 You could do that at the bakery, you know. 171 00:08:52,699 --> 00:08:55,243 Your grandmother is not open to my ideas. 172 00:08:55,243 --> 00:08:57,454 "Tradition," or so she says. 173 00:08:57,454 --> 00:08:58,955 Well, I mean, I get that. 174 00:08:58,955 --> 00:09:00,874 Her recipes were handed down from her grandma. 175 00:09:00,874 --> 00:09:03,168 Yeah, and I'm not trying to change that. 176 00:09:03,168 --> 00:09:05,628 It's just that I have been helping her run 177 00:09:05,628 --> 00:09:08,757 the family business since I graduated from college. 178 00:09:08,757 --> 00:09:10,550 I know I had you when I was young, 179 00:09:10,550 --> 00:09:12,052 but I'm not getting any younger. 180 00:09:12,052 --> 00:09:13,845 I'm in my fifties, Ella. 181 00:09:13,845 --> 00:09:15,388 It's time. 182 00:09:15,388 --> 00:09:18,600 But do you really think that this is gonna make you happy? 183 00:09:18,600 --> 00:09:22,228 Leaving Grandma and the bakery and Mary's Town? 184 00:09:22,228 --> 00:09:24,814 You did. 185 00:09:28,693 --> 00:09:30,320 You want to go by the fire station 186 00:09:30,320 --> 00:09:32,364 and drop off the cakes with me? 187 00:09:32,364 --> 00:09:33,782 Do I have a choice? 188 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 Nope! 189 00:09:48,463 --> 00:09:49,964 What? 190 00:09:51,132 --> 00:09:52,801 What? 191 00:09:52,801 --> 00:09:55,762 Stop cutting your eyes at me and say what's on your mind. 192 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 Why don't you lighten up on Micah? 193 00:09:58,181 --> 00:10:00,058 Lighten up on Micah? 194 00:10:00,058 --> 00:10:02,435 And lighten up on yourself while you're at it. 195 00:10:02,435 --> 00:10:04,104 I don't know what you're talking about! 196 00:10:05,522 --> 00:10:08,441 You work and work and work all the time. 197 00:10:08,441 --> 00:10:10,193 That's all you do! 198 00:10:10,193 --> 00:10:11,486 Work and go home. 199 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 Well, what else am I supposed to do? 200 00:10:13,363 --> 00:10:14,739 Where else am I supposed to go? 201 00:10:14,739 --> 00:10:16,825 Well, you used to go out with me, 202 00:10:16,825 --> 00:10:19,494 with your friends, with Micah. 203 00:10:19,494 --> 00:10:20,912 I'm too busy. 204 00:10:20,912 --> 00:10:22,622 Too busy to talk to your daughter? 205 00:10:22,622 --> 00:10:24,374 I talk to my daughter all the time! 206 00:10:24,374 --> 00:10:26,459 Hmph! 207 00:10:26,459 --> 00:10:29,045 Listen, I know you miss Riley. 208 00:10:29,045 --> 00:10:31,256 We all do. 209 00:10:32,674 --> 00:10:35,635 And I know this time of year is hard, 210 00:10:35,635 --> 00:10:38,513 but Riley wouldn't want you cooped up in this bakery 211 00:10:38,513 --> 00:10:41,349 all day and all night. 212 00:10:41,349 --> 00:10:43,810 He'd want you to celebrate. 213 00:10:43,810 --> 00:10:46,938 You have your daughter, you have Ella, you have me, 214 00:10:46,938 --> 00:10:49,149 and you have your friends. 215 00:10:49,149 --> 00:10:50,650 Don't we count? 216 00:10:50,650 --> 00:10:52,277 Of course you count. 217 00:10:52,277 --> 00:10:53,486 What kind of question is that? 218 00:10:53,486 --> 00:10:56,740 Well, I'm just saying, 219 00:10:56,740 --> 00:11:00,618 at some point you gotta get back in the game. 220 00:11:00,618 --> 00:11:03,705 I can't celebrate without him. 221 00:11:03,705 --> 00:11:05,331 I don't know how to. 222 00:11:05,331 --> 00:11:07,500 Girl, yes you do. 223 00:11:07,500 --> 00:11:09,085 You can do this. 224 00:11:09,085 --> 00:11:11,671 Come here. 225 00:11:11,671 --> 00:11:13,173 You know I love you. 226 00:11:13,173 --> 00:11:14,549 I love you, too. 227 00:11:14,549 --> 00:11:16,676 Now, let's get back to work. 228 00:11:16,676 --> 00:11:19,012 Okay. Okay. 229 00:11:19,012 --> 00:11:21,181 Oh! 230 00:11:26,436 --> 00:11:28,813 All the deliveries have been made. 231 00:11:28,813 --> 00:11:31,858 Oh, thank you, sweety. 232 00:11:31,858 --> 00:11:33,860 A little birdy told me 233 00:11:33,860 --> 00:11:36,363 that you don't have your tree up yet. 234 00:11:36,363 --> 00:11:39,741 Oh, I've been too busy. 235 00:11:39,741 --> 00:11:41,201 Well, no worries. 236 00:11:41,201 --> 00:11:42,911 Mom went home to change 237 00:11:42,911 --> 00:11:45,747 and then she's gonna pick us up and take us to the tree farm. 238 00:11:45,747 --> 00:11:48,875 You will have a tree before the night is over. 239 00:11:48,875 --> 00:11:50,335 I guess you're the boss. 240 00:11:53,546 --> 00:11:55,256 Well, if I'm the boss, 241 00:11:55,256 --> 00:11:57,717 then why don't you let me design you a new logo? 242 00:11:57,717 --> 00:12:00,345 What's wrong with the one I have? 243 00:12:00,345 --> 00:12:01,805 Oh, well, nothing. 244 00:12:01,805 --> 00:12:04,224 It just, you know, could use a little updating. 245 00:12:04,224 --> 00:12:07,519 Do I take you and your mother for granted, Ella? 246 00:12:07,519 --> 00:12:10,188 Because I don't want you to think that you don't count, 247 00:12:10,188 --> 00:12:11,731 because you both do. 248 00:12:11,731 --> 00:12:14,359 I just... Oh, well. 249 00:12:14,359 --> 00:12:17,237 What? 250 00:12:17,237 --> 00:12:18,947 Oh, nothing. 251 00:12:18,947 --> 00:12:21,324 Let's go get the tree. 252 00:12:34,629 --> 00:12:36,214 See anything you like, Grandma? 253 00:12:36,214 --> 00:12:39,759 Oh, they all look so beautiful. 254 00:12:39,759 --> 00:12:41,886 You need one, too, Mom? 255 00:12:41,886 --> 00:12:44,222 She's got a fake one. 256 00:12:44,222 --> 00:12:46,599 They're pretty, and less mess. 257 00:12:46,599 --> 00:12:48,059 What?! 258 00:12:48,059 --> 00:12:50,854 There's nothing like the smell of a real tree. 259 00:12:50,854 --> 00:12:52,897 Yeah, Mom, I like it too. 260 00:12:52,897 --> 00:12:55,191 I'm gonna go check out these trees. 261 00:12:55,191 --> 00:12:58,403 Hey, family! Griffin! 262 00:12:58,403 --> 00:13:00,530 Mayor Knoxville! 263 00:13:00,530 --> 00:13:04,325 Good to see you guys. 264 00:13:04,325 --> 00:13:06,077 Griffin. 265 00:13:06,077 --> 00:13:07,078 Hey, Ella. 266 00:13:07,078 --> 00:13:08,413 Hey. 267 00:13:08,413 --> 00:13:09,622 Merry Christmas! 268 00:13:13,126 --> 00:13:15,337 So, I didn't-- I didn't know you were in town. 269 00:13:15,337 --> 00:13:17,297 I just got here today. 270 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Okay, cool. Cool. 271 00:13:19,007 --> 00:13:20,800 How are things in Boston? Good? 272 00:13:20,800 --> 00:13:22,552 They're good, yeah. Things are good! 273 00:13:22,552 --> 00:13:23,678 Good. 274 00:13:23,678 --> 00:13:25,055 Uh, how are things here? 275 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 They're good, they're good. 276 00:13:26,473 --> 00:13:27,557 They're good. 277 00:13:27,557 --> 00:13:29,851 All good. 278 00:13:29,851 --> 00:13:31,811 Uh, we're just getting Grandma a tree. 279 00:13:31,811 --> 00:13:33,104 This late? 280 00:13:33,104 --> 00:13:35,565 Don't you be scolding me too, now! 281 00:13:35,565 --> 00:13:40,070 Okay! 282 00:13:40,070 --> 00:13:41,946 Well, it's good to-- Okay, yeah-- 283 00:13:41,946 --> 00:13:43,656 Um, I should get going. 284 00:13:43,656 --> 00:13:46,576 But I'll see all of you later at the tree lighting ceremony. 285 00:13:46,576 --> 00:13:47,744 Yeah! 286 00:13:47,744 --> 00:13:50,497 Yeah. Alright. 287 00:13:50,497 --> 00:13:52,665 Excuse me. 288 00:13:57,629 --> 00:14:00,423 That'll get easier. 289 00:14:03,176 --> 00:14:05,970 Maybe. 290 00:14:13,687 --> 00:14:16,856 Alright, ladies, this tree is not gonna decorate itself. 291 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 I'll go get Grandpa's albums. 292 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 Which ones do you want? 293 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 Uh, Nat King Cole, Sinatra. 294 00:14:22,570 --> 00:14:23,697 Mm-hm? 295 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 Jackson 5... Just bring 'em all. 296 00:14:25,448 --> 00:14:26,991 Okay! 297 00:14:26,991 --> 00:14:29,994 Let's go get the ornaments. 298 00:14:34,541 --> 00:14:36,751 Oh... 299 00:14:36,751 --> 00:14:39,379 Grandpa Riley's Kwanzaa chest. 300 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 Man, that thing was always filled to the brim. 301 00:14:41,548 --> 00:14:45,385 Mm-hm! 302 00:14:45,385 --> 00:14:47,012 Come on. Yeah. 303 00:14:54,644 --> 00:14:56,563 Last night was fun, right? 304 00:14:56,563 --> 00:14:57,772 Hm. 305 00:14:57,772 --> 00:14:59,274 At least you two didn't argue. 306 00:14:59,274 --> 00:15:01,901 For once! 307 00:15:01,901 --> 00:15:04,779 I'm glad you had a good time, though. 308 00:15:04,779 --> 00:15:06,906 Seeing all the ornaments 309 00:15:06,906 --> 00:15:09,701 and listening to Christmas albums, 310 00:15:09,701 --> 00:15:11,202 it all just felt right. 311 00:15:11,202 --> 00:15:13,246 Oh, but we didn't put up Grandpa's lights 312 00:15:13,246 --> 00:15:15,457 outside, though! Oh, man! 313 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 That would have been the first thing he did. 314 00:15:18,168 --> 00:15:20,295 The day after Thanksgiving! 315 00:15:20,295 --> 00:15:24,299 That man could do Christmas 365 days a year. 316 00:15:24,299 --> 00:15:25,675 That and Kwanzaa. 317 00:15:25,675 --> 00:15:26,801 Mm-hm. 318 00:15:26,801 --> 00:15:29,304 Seeing that chest last night, 319 00:15:29,304 --> 00:15:32,349 it brought back so many memories. 320 00:15:32,349 --> 00:15:34,642 "Kwanzaa is cultural medicine for Black families." 321 00:15:34,642 --> 00:15:35,602 Mm-hm. 322 00:15:35,602 --> 00:15:36,561 He was so dramatic. 323 00:15:37,812 --> 00:15:39,481 Every night, lighting those candles, 324 00:15:39,481 --> 00:15:41,107 talking about the seven principles. 325 00:15:41,107 --> 00:15:42,776 Yeah, he believed in those principles. 326 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 Mm-hm. 327 00:15:43,610 --> 00:15:45,779 He embodied them. 328 00:15:45,779 --> 00:15:47,739 He was an awesome man. 329 00:15:47,739 --> 00:15:49,616 He was. 330 00:15:49,616 --> 00:15:52,577 It feels really good to talk about him for a change. 331 00:15:52,577 --> 00:15:53,828 Mom doesn't mention him. 332 00:15:53,828 --> 00:15:55,121 Not around me, anyway. 333 00:15:55,121 --> 00:15:58,583 Hey, I was thinking... 334 00:15:58,583 --> 00:16:00,794 What if you took a few months? 335 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 You know, hang out somewhere and see how you like it first 336 00:16:03,254 --> 00:16:05,632 before moving away altogether. 337 00:16:05,632 --> 00:16:07,133 Like you said, you need a break. 338 00:16:07,133 --> 00:16:10,387 No, I need a change. 339 00:16:10,387 --> 00:16:12,972 But putting down roots somewhere else? 340 00:16:12,972 --> 00:16:14,474 Yeah, that's the plan. 341 00:16:14,474 --> 00:16:16,559 I mean, of course I'll come back and visit, 342 00:16:16,559 --> 00:16:20,814 but the plan is that I'm moving away for good. 343 00:16:20,814 --> 00:16:24,234 And I'm not gonna change my mind. 344 00:16:26,611 --> 00:16:29,155 So, did you get your Christmas shopping done 345 00:16:29,155 --> 00:16:32,617 this afternoon? Yeah, most of it. 346 00:16:32,617 --> 00:16:35,370 Look, they're doing the Karamu Festival again this year. 347 00:16:35,370 --> 00:16:36,830 That's awesome. 348 00:16:36,830 --> 00:16:38,123 Well, you know Griffin. 349 00:16:38,123 --> 00:16:40,500 He's a lot like your grandpa. 350 00:16:40,500 --> 00:16:43,044 Thinks that Kwanzaa is a community cure-all. 351 00:16:45,088 --> 00:16:48,383 Hey, Grandma, do you remember that Kwanzaa scrapbook 352 00:16:48,383 --> 00:16:49,843 that Grandpa had? 353 00:16:49,843 --> 00:16:51,970 Is it in his Kwanzaa chest? 354 00:16:51,970 --> 00:16:53,680 Nope. 355 00:16:53,680 --> 00:16:55,473 Well, where is it? 356 00:16:55,473 --> 00:17:00,186 Oh, either at Griffin's house or his office. 357 00:17:00,186 --> 00:17:02,689 I gave it to him after your grandpa died. 358 00:17:02,689 --> 00:17:05,191 I knew that he would carry on those Kwanzaa traditions 359 00:17:05,191 --> 00:17:08,319 once he replaced your grandpa as mayor. 360 00:17:08,319 --> 00:17:10,572 Well, can you tell him that I need it? 361 00:17:10,572 --> 00:17:14,200 No, if you want it, you ask him yourself. 362 00:17:14,200 --> 00:17:15,201 Okay, everyone! 363 00:17:15,201 --> 00:17:20,206 Three, two, one-- 364 00:17:31,551 --> 00:17:33,720 Grandpa would be pleased. 365 00:17:33,720 --> 00:17:36,389 Thanks. 366 00:17:36,389 --> 00:17:39,476 Griffin, I know I'm probably the last person, 367 00:17:39,476 --> 00:17:42,520 and we haven't spoken since Grandpa's funeral, 368 00:17:42,520 --> 00:17:45,273 and I probably have 369 00:17:45,273 --> 00:17:47,484 no right to ask you for anything, uh... 370 00:17:47,484 --> 00:17:52,113 What are you trying to say, Ella? 371 00:17:52,113 --> 00:17:54,240 My family's falling apart 372 00:17:54,240 --> 00:17:57,160 and I may only have a few days to turn things around, 373 00:17:57,160 --> 00:18:01,373 and I really need your help. 374 00:18:01,373 --> 00:18:02,582 Okay. 375 00:18:02,582 --> 00:18:04,918 Come on, let's talk. 376 00:18:08,088 --> 00:18:10,423 I can't believe your mom's leaving town. 377 00:18:10,423 --> 00:18:12,926 I always thought her and your grandma were 378 00:18:12,926 --> 00:18:15,178 model mother and daughter. 379 00:18:15,178 --> 00:18:16,638 Well, it was only because Grandpa was around 380 00:18:16,638 --> 00:18:18,264 to keep the peace. 381 00:18:18,264 --> 00:18:20,433 Have you seen them lately? 382 00:18:20,433 --> 00:18:22,727 No, I'm ashamed to say that I haven't been over there 383 00:18:22,727 --> 00:18:24,062 that much lately. I... 384 00:18:24,062 --> 00:18:26,147 I should have checked on them a lot more. 385 00:18:26,147 --> 00:18:29,359 No, you had your hands full, I'm sure. 386 00:18:29,359 --> 00:18:30,652 So did I. 387 00:18:30,652 --> 00:18:35,490 I mean, I had no idea how bad it had gotten. 388 00:18:35,490 --> 00:18:38,326 I heard you've made a lot of changes around town. 389 00:18:38,326 --> 00:18:40,120 Yeah, trying to make the place better, you know? 390 00:18:40,120 --> 00:18:42,539 No place like home. 391 00:18:42,539 --> 00:18:44,374 And you're still doing the Karamu Festival. 392 00:18:44,374 --> 00:18:45,959 That's great. Yeah. 393 00:18:45,959 --> 00:18:49,295 Yeah, I mean, it wasn't the same last year without your family, 394 00:18:49,295 --> 00:18:51,965 but some things are worth preserving, right? 395 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 Right. 396 00:18:53,049 --> 00:18:54,676 Here, have a seat. 397 00:18:54,676 --> 00:18:55,927 Um... 398 00:18:58,263 --> 00:18:59,681 So? 399 00:18:59,681 --> 00:19:02,767 I was hoping to get my grandpa's Kwanzaa scrapbook 400 00:19:02,767 --> 00:19:04,644 back from you. 401 00:19:04,644 --> 00:19:06,479 Yeah. I mean, why? 402 00:19:06,479 --> 00:19:09,274 Well, seeing as Kwanzaa starts the day after Christmas, 403 00:19:09,274 --> 00:19:12,485 I was thinking that maybe getting my mom involved 404 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 with some Kwanzaa celebrations 405 00:19:14,154 --> 00:19:15,655 might convince her to stick around, 406 00:19:15,655 --> 00:19:18,908 in case Christmas isn't enough to nudge her 407 00:19:18,908 --> 00:19:20,326 and Grandma back together. 408 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 Do you think that would actually work? 409 00:19:22,704 --> 00:19:24,080 You don't? 410 00:19:24,080 --> 00:19:25,832 I know better than anyone you can't change 411 00:19:25,832 --> 00:19:28,585 what's in a person's heart. 412 00:19:28,585 --> 00:19:32,005 Besides, if her and your grandma have issues, 413 00:19:32,005 --> 00:19:33,757 you've just gotta talk them out. 414 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 Like we did? 415 00:19:37,135 --> 00:19:39,346 Sorry, this isn't about us. 416 00:19:39,346 --> 00:19:41,056 Yeah, it never was. 417 00:19:41,056 --> 00:19:43,767 Right? 418 00:19:47,687 --> 00:19:48,813 Before I left Boston, 419 00:19:48,813 --> 00:19:52,692 I dug up this old video of my grandpa 420 00:19:52,692 --> 00:19:55,487 talking about how important it is for us to... 421 00:19:55,487 --> 00:19:58,365 stick together as a family. Yes. 422 00:19:58,365 --> 00:20:03,495 He said that once he was gone, it would be my responsibility. 423 00:20:03,495 --> 00:20:05,205 I thought nothing of it at the time, 424 00:20:05,205 --> 00:20:07,540 but now I realize that 425 00:20:07,540 --> 00:20:10,168 it's up to me to make sure that they patch things up. 426 00:20:10,168 --> 00:20:11,961 Even if my mom leaves town 427 00:20:11,961 --> 00:20:13,588 and they're physically separated, 428 00:20:13,588 --> 00:20:18,009 I've gotta find a way to unite their hearts again. 429 00:20:18,009 --> 00:20:21,179 I could really use my grandpa's guidance right about now, 430 00:20:21,179 --> 00:20:23,014 and I think I'll find it in that scrapbook, 431 00:20:23,014 --> 00:20:24,224 so if you don't mind... 432 00:20:24,224 --> 00:20:27,227 Yeah, sure. I'll get it for you. 433 00:20:27,227 --> 00:20:28,728 You got it. 434 00:20:28,728 --> 00:20:31,356 Come on. 435 00:20:31,356 --> 00:20:36,736 Look, Ella, I really hope this works out for you, 436 00:20:36,736 --> 00:20:39,823 because I'd hate to see another Chapel woman leave Mary's Town. 437 00:20:57,924 --> 00:21:00,969 I'm so happy to have my baby home, aww! 438 00:21:00,969 --> 00:21:04,514 I'm so happy to be home. 439 00:21:06,266 --> 00:21:08,518 So, what's going on with you? 440 00:21:08,518 --> 00:21:10,270 Why haven't you signed the building lease yet? 441 00:21:10,270 --> 00:21:12,605 Oh... no reason. 442 00:21:12,605 --> 00:21:15,358 I just want to make sure it's the right building. 443 00:21:15,358 --> 00:21:17,444 Hmm. 444 00:21:17,444 --> 00:21:19,404 You seeing anybody in Boston? 445 00:21:19,404 --> 00:21:21,197 No. 446 00:21:21,197 --> 00:21:22,991 Why not? 447 00:21:22,991 --> 00:21:24,868 I don't know. 448 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 Hmm, Griffin? 449 00:21:26,077 --> 00:21:28,079 What? 450 00:21:28,079 --> 00:21:30,665 No! I... No. 451 00:21:30,665 --> 00:21:34,794 I just haven't met anybody that I want to commit to. 452 00:21:34,794 --> 00:21:36,713 Hmm. 453 00:21:36,713 --> 00:21:38,465 Can't commit to a building lease, 454 00:21:38,465 --> 00:21:39,758 can't commit to a relationship; 455 00:21:39,758 --> 00:21:41,468 I'm starting to see a little pattern here. 456 00:21:41,468 --> 00:21:43,303 Nope, no pattern. 457 00:21:43,303 --> 00:21:44,346 Oh, if you say so. 458 00:21:44,346 --> 00:21:48,391 I do. 459 00:21:48,391 --> 00:21:52,437 So... did you bring them? 460 00:21:52,437 --> 00:21:54,773 I did! 461 00:21:58,151 --> 00:22:00,320 Have I the pleasure of addressing Mr. Scrooge 462 00:22:00,320 --> 00:22:02,113 or Mr. Marley? 463 00:22:02,113 --> 00:22:04,908 Mr. Marley has been dead these seven years! 464 00:22:07,410 --> 00:22:09,871 He died seven years ago this very night. 465 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 Good morning, Miss Tess. 466 00:22:22,384 --> 00:22:24,344 Griffin! 467 00:22:24,344 --> 00:22:26,680 What in the world are you doing out here? 468 00:22:26,680 --> 00:22:28,473 Putting up your lights. 469 00:22:28,473 --> 00:22:30,892 Well, I can see that, but why? 470 00:22:30,892 --> 00:22:33,103 Because your house is the only one on the street 471 00:22:33,103 --> 00:22:34,729 without any lights. 472 00:22:34,729 --> 00:22:36,147 And the neighbours threatened to call the police on you. 473 00:22:36,147 --> 00:22:37,399 They did no such thing! 474 00:22:39,693 --> 00:22:41,861 You know, for as long as I can remember, 475 00:22:41,861 --> 00:22:44,406 Mayor Chapel would be out here the day after Thanksgiving, 476 00:22:44,406 --> 00:22:45,782 rain or shine, putting up these lights, 477 00:22:45,782 --> 00:22:47,117 and I'd be right there with him. 478 00:22:47,117 --> 00:22:49,577 You sure would. 479 00:22:49,577 --> 00:22:52,247 Alright, here we go. 480 00:22:52,247 --> 00:22:56,084 We used to have the best talks while we untangled these lights. 481 00:22:56,084 --> 00:22:59,462 You know, it was like he had a way of... 482 00:22:59,462 --> 00:23:00,922 teaching without preaching, you know? 483 00:23:00,922 --> 00:23:02,132 I know. 484 00:23:02,132 --> 00:23:04,259 That's one of the things I loved about him. 485 00:23:04,259 --> 00:23:06,386 And he loved you like a son. 486 00:23:06,386 --> 00:23:08,096 He told me. 487 00:23:08,096 --> 00:23:10,390 And I'm glad I told him how much I loved him, too. 488 00:23:10,390 --> 00:23:11,349 Mm-hm. 489 00:23:11,349 --> 00:23:13,560 But I must say, 490 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 I should have checked on you a lot more, Miss Tess. 491 00:23:15,395 --> 00:23:16,730 Stop it. 492 00:23:16,730 --> 00:23:18,481 No, no, no, I should have checked on you, 493 00:23:18,481 --> 00:23:20,525 and I should have called to see if you needed me, 494 00:23:20,525 --> 00:23:22,152 and I should have put these blasted lights up 495 00:23:22,152 --> 00:23:24,738 the day after Thanksgiving. 496 00:23:24,738 --> 00:23:26,489 You're the mayor, Griffin. 497 00:23:26,489 --> 00:23:28,450 You've got a lot of people to look after. 498 00:23:28,450 --> 00:23:30,618 I do, I do. 499 00:23:30,618 --> 00:23:32,287 But don't tell them this, 500 00:23:32,287 --> 00:23:33,621 but I like you a little bit more. 501 00:23:33,621 --> 00:23:35,165 You know, 502 00:23:35,165 --> 00:23:37,917 I thought coming back to his house and not seeing him here 503 00:23:37,917 --> 00:23:40,211 would make it so painfully real, 504 00:23:40,211 --> 00:23:42,797 but now that I'm here, 505 00:23:42,797 --> 00:23:45,300 it's a comforting reminder that he was a big part of my life. 506 00:23:45,300 --> 00:23:46,843 Mm-hm. 507 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 So I guess... you know, whenever I miss him, 508 00:23:48,970 --> 00:23:51,681 all I have to do is come back here. 509 00:23:54,434 --> 00:23:55,810 You know, I hope you're still 510 00:23:55,810 --> 00:23:57,103 coming to the Karamu Festival. 511 00:23:57,103 --> 00:23:59,272 Well, I think Riley would want us to be there. 512 00:23:59,272 --> 00:24:00,482 Okay. 513 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 Thank you for keeping it alive. 514 00:24:02,275 --> 00:24:03,318 Of course. 515 00:24:03,318 --> 00:24:04,361 Yeah. 516 00:24:07,655 --> 00:24:08,573 You know, I can help with that! 517 00:24:08,573 --> 00:24:09,783 No. Come on. 518 00:24:09,783 --> 00:24:11,284 You have better stuff to do, I'm sure. 519 00:24:11,284 --> 00:24:13,703 No, no, Ella's supposed to be coming to take me shopping 520 00:24:13,703 --> 00:24:15,663 for the recipe swap, but she's always late. 521 00:24:15,663 --> 00:24:16,915 We've got time! 522 00:24:16,915 --> 00:24:19,417 Okay. Alright, alright. 523 00:24:19,417 --> 00:24:21,670 I have this. Oh! 524 00:24:21,670 --> 00:24:23,254 Oh, I love it. 525 00:24:23,254 --> 00:24:24,214 Oh, yes. 526 00:24:27,967 --> 00:24:29,803 Alright, ladies. 527 00:24:29,803 --> 00:24:31,846 You know that the Chapel women recipes 528 00:24:31,846 --> 00:24:33,848 are always the star of the swap. Mm-hm! 529 00:24:33,848 --> 00:24:35,141 Except last year. 530 00:24:35,141 --> 00:24:36,851 I heard Marilyn Strand and her daughter-- 531 00:24:36,851 --> 00:24:38,728 Never mind Marilyn Strand! 532 00:24:38,728 --> 00:24:40,855 The Chapel women are back! 533 00:24:40,855 --> 00:24:43,817 ? We wish you a merry Christmas ? 534 00:24:43,817 --> 00:24:46,986 ? We wish you a merry Christmas... ? 535 00:24:46,986 --> 00:24:49,739 ? We wish you a merry Christmas ? 536 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 ? And a happy new year ? 537 00:24:52,909 --> 00:24:58,915 ? Good tidings we bring to you and your kin ? 538 00:24:58,915 --> 00:25:03,003 ? Good tidings for Christmas and a happy new year! ? 539 00:25:03,003 --> 00:25:05,088 Micah... 540 00:25:05,088 --> 00:25:06,965 That's too many chocolate chips. 541 00:25:14,723 --> 00:25:16,558 {\an8}Wow, they smell amazing! 542 00:25:16,558 --> 00:25:18,143 Please help yourself! 543 00:25:18,143 --> 00:25:20,603 French pastries-- I baked them myself. 544 00:25:20,603 --> 00:25:21,730 Yes. 545 00:25:24,065 --> 00:25:25,650 Well, if it isn't Marilyn Strand. 546 00:25:25,650 --> 00:25:27,360 Hmm. 547 00:25:27,360 --> 00:25:29,320 Hey. Hey. 548 00:25:29,320 --> 00:25:30,572 Those look good. 549 00:25:30,572 --> 00:25:31,781 Thank you. 550 00:25:31,781 --> 00:25:33,324 Ah, my pleasure. 551 00:25:33,324 --> 00:25:36,369 This recipe has been in my family for generations. 552 00:25:36,369 --> 00:25:39,080 They're my original recipe: cranberry brie bites. 553 00:25:39,080 --> 00:25:42,459 A Mary's Town tradition! 554 00:25:44,502 --> 00:25:47,047 I think it's gonna take more than a scrapbook to fix that. 555 00:25:47,047 --> 00:25:47,964 Yeah, maybe. 556 00:25:47,964 --> 00:25:49,382 I guess I'm just feeling hopeful. 557 00:25:49,382 --> 00:25:50,592 I hear you. 558 00:25:50,592 --> 00:25:52,093 Well, we can meet up later tonight 559 00:25:52,093 --> 00:25:54,220 and I can bring you the scrapbook. 560 00:25:54,220 --> 00:25:55,513 Yeah. Great, thanks. 561 00:25:55,513 --> 00:25:56,681 What do you think, seven? 562 00:25:56,681 --> 00:25:57,724 Seven's perfect. 563 00:25:57,724 --> 00:25:58,850 Alright. Tyler's Diner? 564 00:25:58,850 --> 00:26:01,436 Tyler's Diner! 565 00:26:01,436 --> 00:26:02,479 Alright, I'll see you later. 566 00:26:02,479 --> 00:26:04,356 See you then. 567 00:26:04,356 --> 00:26:07,484 Oh, hey! 568 00:26:07,484 --> 00:26:09,277 Is this little cookie-nabber yours? 569 00:26:09,277 --> 00:26:12,739 Ella, Griffin told us you were in town. 570 00:26:12,739 --> 00:26:14,908 Oh, did you lose my number or what? 571 00:26:14,908 --> 00:26:17,160 Renee, I'm so sorry. 572 00:26:17,160 --> 00:26:19,079 My family has kept me super busy. 573 00:26:19,079 --> 00:26:20,747 I can imagine. 574 00:26:20,747 --> 00:26:23,249 These are yummy! Oh, thank you, Maisey! 575 00:26:23,249 --> 00:26:25,251 Yeah, still the gingerbread queen, I see. 576 00:26:25,251 --> 00:26:26,503 Someone's gotta do it. 577 00:26:26,503 --> 00:26:28,380 Mm. Can I go, Mama? 578 00:26:28,380 --> 00:26:31,716 Yes, baby, but just where I can see you, okay? 579 00:26:31,716 --> 00:26:34,427 Okay. Okay. 580 00:26:34,427 --> 00:26:36,596 Glad to see that two years in Boston didn't rob you 581 00:26:36,596 --> 00:26:38,932 of your down-home baking skills. 582 00:26:38,932 --> 00:26:40,975 It would take longer than two years for me 583 00:26:40,975 --> 00:26:42,811 to forget anything that I learned in Mary's Town! 584 00:26:44,270 --> 00:26:46,314 So, how's the big city? 585 00:26:46,314 --> 00:26:47,607 It's good! 586 00:26:47,607 --> 00:26:49,734 Boston used to be amazing. 587 00:26:49,734 --> 00:26:54,114 Now it's just... "good"? 588 00:26:54,114 --> 00:26:57,283 Is there something you aren't telling us? 589 00:27:01,871 --> 00:27:04,457 Any time. Good to see you. 590 00:27:04,457 --> 00:27:05,625 Check you out! 591 00:27:05,625 --> 00:27:06,960 Looking all mayoral. 592 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 Hey, Jonah. Where's Maisey and Renee? 593 00:27:09,004 --> 00:27:11,006 Off enjoying your amazing event. 594 00:27:11,006 --> 00:27:13,633 Well, thanks, but I still have a lot of work to do. 595 00:27:13,633 --> 00:27:15,635 You're doing great, brother. 596 00:27:15,635 --> 00:27:17,470 Thank you. I appreciate that. 597 00:27:17,470 --> 00:27:19,472 Do you remember when we used to come to these events 598 00:27:19,472 --> 00:27:21,599 and everybody knew everybody? Mm-hm. 599 00:27:21,599 --> 00:27:23,643 I know half these people. 600 00:27:23,643 --> 00:27:25,353 You want one? Yeah. 601 00:27:25,353 --> 00:27:26,813 Thank you. 602 00:27:26,813 --> 00:27:28,440 Times are different. 603 00:27:28,440 --> 00:27:31,609 People keep to themselves. Yeah. 604 00:27:31,609 --> 00:27:34,237 Well, I miss the days when people knew your parents, 605 00:27:34,237 --> 00:27:35,864 and your parents' parents, you know? 606 00:27:35,864 --> 00:27:37,824 Now the only time people come to the square 607 00:27:37,824 --> 00:27:39,325 is for Christmas and Kwanzaa. 608 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 I wish it could be like that all the time. 609 00:27:42,537 --> 00:27:46,750 You're the mayor. Make it happen. 610 00:27:46,750 --> 00:27:49,419 Boston was a nice change of scenery. 611 00:27:49,419 --> 00:27:51,838 A chance to spread my wings. 612 00:27:51,838 --> 00:27:53,590 Does it have the same allure 613 00:27:53,590 --> 00:27:55,884 that it did when I first moved there? 614 00:27:55,884 --> 00:27:57,344 Absolutely not. 615 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 Do you regret leaving? 616 00:27:59,137 --> 00:28:01,181 I mean, you broke up with Griffin and all. 617 00:28:01,181 --> 00:28:03,266 No, I regret hurting Griffin, 618 00:28:03,266 --> 00:28:05,852 but Boston has taught me a lot. 619 00:28:05,852 --> 00:28:08,146 Any new love connections? 620 00:28:08,146 --> 00:28:12,275 Renee! Come on, spill! 621 00:28:12,275 --> 00:28:16,404 I've dated a couple guys, but they're not... 622 00:28:16,404 --> 00:28:17,822 they're not exactly... 623 00:28:17,822 --> 00:28:19,366 Griffin? 624 00:28:19,366 --> 00:28:22,035 This sudden feeling of nostalgia 625 00:28:22,035 --> 00:28:24,579 wouldn't have anything to do with Ella being back in town, 626 00:28:24,579 --> 00:28:26,039 would it? Come on. 627 00:28:26,039 --> 00:28:27,540 But you know I'm right. 628 00:28:27,540 --> 00:28:29,209 No, I know no such thing. 629 00:28:29,209 --> 00:28:31,211 Yeah, you do, because otherwise 630 00:28:31,211 --> 00:28:33,505 the most eligible bachelor in Mary's Town 631 00:28:33,505 --> 00:28:38,176 wouldn't still be eligible two years after his breakup. 632 00:28:39,678 --> 00:28:40,887 Uh-huh, that's what I thought! 633 00:28:40,887 --> 00:28:42,305 Okay, alright, 634 00:28:42,305 --> 00:28:43,723 I'll give it to you. Mm-hm! 635 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 Daddy! 636 00:28:49,771 --> 00:28:51,564 Jonah, Merry Christmas! 637 00:28:51,564 --> 00:28:53,024 Merry Christmas. 638 00:28:53,024 --> 00:28:54,442 Welcome home, Ella. Aw, thank you. 639 00:28:54,442 --> 00:28:56,611 I think this little one has had 640 00:28:56,611 --> 00:28:58,405 way too much gingerbread today. 641 00:28:58,405 --> 00:29:00,532 Yeah, any more and she's gonna turn into 642 00:29:00,532 --> 00:29:01,574 a little gingerbread girl! 643 00:29:03,118 --> 00:29:05,787 So, where are you two off to next? 644 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 Um... We're probably gonna... 645 00:29:07,789 --> 00:29:09,958 We're... going to Tyler's later. 646 00:29:09,958 --> 00:29:12,794 Yes, and talk about the, uh, Karamu Festival. 647 00:29:12,794 --> 00:29:14,045 Mm-hm. 648 00:29:14,045 --> 00:29:15,922 And other stuff. 649 00:29:15,922 --> 00:29:17,090 That's good. 650 00:29:17,090 --> 00:29:18,758 It's about time you two caught up. 651 00:29:18,758 --> 00:29:21,094 Aw! 652 00:29:21,094 --> 00:29:22,470 Good seeing you, as always, man. 653 00:29:22,470 --> 00:29:23,930 Yeah. 654 00:29:23,930 --> 00:29:26,391 I'm glad you two are gonna talk about the festival. 655 00:29:26,391 --> 00:29:27,767 That's all we're gonna talk about, Renee. 656 00:29:27,767 --> 00:29:28,935 Mm-hm? 657 00:29:28,935 --> 00:29:30,270 Well, see you later. 658 00:29:30,270 --> 00:29:31,771 Okay. 659 00:29:31,771 --> 00:29:33,148 Alright... 660 00:29:33,148 --> 00:29:35,567 Griffin, do yourself a favour 661 00:29:35,567 --> 00:29:39,904 and have the conversation. 662 00:29:39,904 --> 00:29:42,323 Okay. 663 00:29:57,922 --> 00:29:59,591 Hey! 664 00:29:59,591 --> 00:30:01,676 So, I'm going for the... 665 00:30:01,676 --> 00:30:03,636 "I know you hate me for breaking your heart 666 00:30:03,636 --> 00:30:05,722 "but I hope we can still be friends" look. 667 00:30:05,722 --> 00:30:07,807 That works! 668 00:30:11,978 --> 00:30:14,773 So, today was interesting. 669 00:30:14,773 --> 00:30:17,233 How did it feel to be doing your own thing? 670 00:30:17,233 --> 00:30:18,735 It was good. 671 00:30:18,735 --> 00:30:20,862 People really liked my tarts. 672 00:30:20,862 --> 00:30:23,615 A lot of folks took the recipe. 673 00:30:23,615 --> 00:30:27,327 And your gingerbread cookies were a hit. 674 00:30:27,327 --> 00:30:29,913 Baking is in the blood, I guess. 675 00:30:29,913 --> 00:30:33,333 And of course, everyone devoured Mom's Bundt cake. 676 00:30:33,333 --> 00:30:35,001 I didn't even get a slice. 677 00:30:35,001 --> 00:30:37,629 Oh, I'm sure she saved you a piece. 678 00:30:37,629 --> 00:30:39,714 She's always looking out for you, you know. 679 00:30:39,714 --> 00:30:44,886 We still talking about cake? 680 00:30:46,429 --> 00:30:49,015 Grandma's not a mushy person. 681 00:30:49,015 --> 00:30:50,767 You know that. 682 00:30:50,767 --> 00:30:54,396 It's hard for her to talk about how she feels, but she shows it. 683 00:30:54,396 --> 00:30:57,941 Oh, she's been showing it, alright! 684 00:30:57,941 --> 00:30:59,984 She acts tough, 685 00:30:59,984 --> 00:31:03,446 but she's a big old softy, just like you. 686 00:31:03,446 --> 00:31:05,865 You just gotta get past the tough exterior 687 00:31:05,865 --> 00:31:07,867 to get to the gooey centre. 688 00:31:07,867 --> 00:31:09,703 Hmm! 689 00:31:09,703 --> 00:31:12,330 But why do I have to do all the work? 690 00:31:12,330 --> 00:31:15,917 Maybe you guys should stop fighting about who's baking what 691 00:31:15,917 --> 00:31:20,755 and talk about why you're really upset with each other. 692 00:31:20,755 --> 00:31:23,008 Spoiler alert... 693 00:31:23,008 --> 00:31:24,634 It ain't brownies or Bundt cake. 694 00:31:28,763 --> 00:31:30,974 Hmm. 695 00:31:36,521 --> 00:31:38,606 Oh! 696 00:31:38,606 --> 00:31:41,651 Thank you. 697 00:31:41,651 --> 00:31:43,111 Thank you for this. 698 00:31:43,111 --> 00:31:45,196 You're welcome. 699 00:31:45,196 --> 00:31:48,366 Oh, look at all these photos! 700 00:31:48,366 --> 00:31:51,494 Yeah! Right? 701 00:31:55,331 --> 00:31:57,876 Kwanzaa candies? 702 00:31:57,876 --> 00:32:00,045 Yeah, your grandfather and I talked about printing 703 00:32:00,045 --> 00:32:02,964 candy wrappers with the seven Kwanzaa principles on them. 704 00:32:02,964 --> 00:32:05,383 It was his idea to hand them out at the Karamu Festival. 705 00:32:05,383 --> 00:32:06,551 Oh! 706 00:32:06,551 --> 00:32:08,553 Pretty cool. Yeah. 707 00:32:08,553 --> 00:32:10,764 The principle that was on your wrapper is the principle 708 00:32:10,764 --> 00:32:12,891 that you have to focus on in the upcoming year. 709 00:32:12,891 --> 00:32:15,602 Huh. 710 00:32:15,602 --> 00:32:17,228 What if we did Kwanzaa cookies? 711 00:32:17,228 --> 00:32:18,646 Kwanzaa cookies? 712 00:32:18,646 --> 00:32:20,607 Yeah, my mom and grandma could bake them 713 00:32:20,607 --> 00:32:23,026 and I could use icing for the Kwanzaa principles. 714 00:32:23,026 --> 00:32:24,694 Ah, and get them working together 715 00:32:24,694 --> 00:32:26,571 instead of fighting? 716 00:32:26,571 --> 00:32:28,156 Yes! 717 00:32:28,156 --> 00:32:30,575 And it would give me more time to convince my mom to stay, 718 00:32:30,575 --> 00:32:32,410 or at the very least smooth things out between them. 719 00:32:32,410 --> 00:32:34,079 Kwanzaa cookies could work, I guess. 720 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 I know that they could work, 721 00:32:35,622 --> 00:32:39,125 I just have to convince them to go along with it. 722 00:32:39,125 --> 00:32:42,629 I think I know a way. 723 00:32:48,510 --> 00:32:50,136 Oh, hey, you are just in time! 724 00:32:50,136 --> 00:32:51,346 For...? 725 00:32:51,346 --> 00:32:53,973 I made a b�che de No�l. 726 00:32:53,973 --> 00:32:55,850 A Yule log cake. 727 00:32:55,850 --> 00:32:58,436 You gotta taste it. 728 00:33:02,315 --> 00:33:04,150 Oh my goodness, Mom! 729 00:33:04,150 --> 00:33:05,276 Right? 730 00:33:05,276 --> 00:33:06,194 Amazing! 731 00:33:06,194 --> 00:33:07,404 I know. 732 00:33:07,404 --> 00:33:08,780 Mmm! Has Grandma tested this? 733 00:33:08,780 --> 00:33:10,949 Well, you know, she doesn't sample anything I bake 734 00:33:10,949 --> 00:33:13,993 unless it's a "traditional" Chapel Family recipe. 735 00:33:13,993 --> 00:33:15,495 Mm-mm, you should bring her some. 736 00:33:15,495 --> 00:33:17,455 Unless you've already gone over there to get your cake? 737 00:33:17,455 --> 00:33:19,249 Oh, girl, you know that Bundt cake is 738 00:33:19,249 --> 00:33:21,418 probably long gone by now. 739 00:33:21,418 --> 00:33:23,044 Would you care for a slice? 740 00:33:23,044 --> 00:33:24,337 Is that a real question? 741 00:33:25,839 --> 00:33:29,801 Oh, yeah! 742 00:33:29,801 --> 00:33:32,887 Oh... ooh! Mmm! 743 00:33:32,887 --> 00:33:33,972 Here you go. 744 00:33:33,972 --> 00:33:35,557 Thank you! 745 00:33:35,557 --> 00:33:37,892 You know, I've been thinking about what you said 746 00:33:37,892 --> 00:33:42,063 about how me and Grandma need to deal with our real issues. 747 00:33:42,063 --> 00:33:43,857 Mm-hm, and...? 748 00:33:43,857 --> 00:33:48,903 And... maybe you're doing the same thing. 749 00:33:48,903 --> 00:33:50,488 With Griffin. 750 00:33:50,488 --> 00:33:53,533 I mean, you're always talking about Kwanzaa 751 00:33:53,533 --> 00:33:56,661 and Grandpa's scrapbook, 752 00:33:56,661 --> 00:33:59,664 but you're kind of ignoring the big old elephant in the room, 753 00:33:59,664 --> 00:34:03,501 which is why you broke up with him in the first place 754 00:34:03,501 --> 00:34:07,339 and left town and then never looked back. 755 00:34:07,339 --> 00:34:11,134 Talk about going to bed angry. 756 00:34:17,223 --> 00:34:21,978 ? Away in a manger, 757 00:34:21,978 --> 00:34:26,524 no crib for a bed ? 758 00:34:26,524 --> 00:34:30,945 ? The little Lord Jesus 759 00:34:30,945 --> 00:34:35,533 lay down His sweet head ? 760 00:34:35,533 --> 00:34:40,121 ? The stars in the night sky 761 00:34:40,121 --> 00:34:44,125 look down where He lay ? 762 00:34:44,125 --> 00:34:49,130 ? The little Lord Jesus, 763 00:34:49,130 --> 00:34:54,844 asleep on the hay ? 764 00:35:02,811 --> 00:35:07,440 ? To live with Thee there... ? 765 00:35:24,833 --> 00:35:27,127 Here you go! 766 00:35:30,255 --> 00:35:32,507 Thank you. 767 00:35:32,507 --> 00:35:35,093 Hey, Griffin! Hi, Griffin. 768 00:35:35,093 --> 00:35:36,511 Hey, guys. Hey. 769 00:35:36,511 --> 00:35:38,596 Follow my lead. 770 00:35:38,596 --> 00:35:40,432 Miss Tess, Miss Micah. 771 00:35:40,432 --> 00:35:41,933 Hey there. 772 00:35:41,933 --> 00:35:43,101 Whatcha looking for? 773 00:35:43,101 --> 00:35:44,561 Ha, your time! 774 00:35:44,561 --> 00:35:46,271 If you can spare it. Both of you guys, actually. 775 00:35:46,271 --> 00:35:47,897 Oh, what's up? 776 00:35:47,897 --> 00:35:49,899 So, you guys know I'm planning the Karamu Festival 777 00:35:49,899 --> 00:35:51,609 for Kwanzaa, right? 778 00:35:51,609 --> 00:35:54,446 And I'm following Mayor Chapel's plan right down to the letter. 779 00:35:54,446 --> 00:35:57,115 But I did want to add one thing-- 780 00:35:57,115 --> 00:35:58,783 Kwanzaa cookies. 781 00:35:58,783 --> 00:36:02,203 Oh? 782 00:36:02,203 --> 00:36:03,663 It says "Kwanzaa candies" here. 783 00:36:03,663 --> 00:36:05,040 I know, I know. 784 00:36:05,040 --> 00:36:06,750 Candies, cookies, they're kind of the same thing. 785 00:36:06,750 --> 00:36:08,418 Well, except cookies are better. 786 00:36:08,418 --> 00:36:09,794 See, cookies are better. 787 00:36:09,794 --> 00:36:12,047 Hmm, looks like a lot of work. 788 00:36:12,047 --> 00:36:13,340 The city's gonna pay for it. 789 00:36:13,340 --> 00:36:14,966 Look, I know it's a lot, 790 00:36:14,966 --> 00:36:17,135 but we need a lot of cookies for a lot of people, come on. 791 00:36:17,135 --> 00:36:19,220 I don't know. 792 00:36:19,220 --> 00:36:20,930 I think it sounds like a great idea. 793 00:36:20,930 --> 00:36:22,974 You two have each other, you have Doreen, 794 00:36:22,974 --> 00:36:24,642 and then, of course, I'll decorate them. 795 00:36:24,642 --> 00:36:27,395 I'm just not sure about the timing of all this, Ella. 796 00:36:27,395 --> 00:36:28,813 What do you mean? 797 00:36:28,813 --> 00:36:31,566 We'll be done all the Christmas stuff by then. 798 00:36:31,566 --> 00:36:33,902 I know it's a lot to ask and it's last-minute, 799 00:36:33,902 --> 00:36:35,904 so it's okay if you guys can't do it. 800 00:36:35,904 --> 00:36:37,238 It's okay. 801 00:36:37,238 --> 00:36:38,823 Marilyn Strand and her daughter offered to do it, 802 00:36:38,823 --> 00:36:40,867 so I'll just have them do it and we can-- 803 00:36:40,867 --> 00:36:42,452 Oh, wait. 804 00:36:42,452 --> 00:36:45,830 Marilyn Strand has offered to make my Riley's Kwanzaa cookies? 805 00:36:45,830 --> 00:36:46,915 Yeah, yeah. 806 00:36:46,915 --> 00:36:48,625 Well, it was Riley's recipe. 807 00:36:48,625 --> 00:36:52,295 If anybody's gonna do it, it's gonna be me and my family. 808 00:36:52,295 --> 00:36:54,673 If you want to. 809 00:36:56,925 --> 00:36:58,968 You two could kill this, Mom! 810 00:36:58,968 --> 00:37:01,721 I mean, the two of you, working side by side 811 00:37:01,721 --> 00:37:05,016 as one team, one mission, one goal-- a thousand cookies! 812 00:37:05,016 --> 00:37:07,352 Oh, at least. 813 00:37:07,352 --> 00:37:09,688 What do you think? 814 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 I think... 815 00:37:15,694 --> 00:37:16,945 we're gonna be making Kwanzaa cookies. 816 00:37:16,945 --> 00:37:18,446 Yes! 817 00:37:18,446 --> 00:37:20,699 Okay, let's make a list of ingredients. 818 00:37:20,699 --> 00:37:23,451 Alright, I'll make the order. 819 00:37:23,451 --> 00:37:25,370 Oh? That was brilliant. 820 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Thank you. You, too. 821 00:37:27,247 --> 00:37:28,540 I'll walk you to your truck? 822 00:37:28,540 --> 00:37:30,208 Yeah. Yeah, yeah. 823 00:37:43,888 --> 00:37:48,226 Uh, hey, I was wondering if you might be free 824 00:37:48,226 --> 00:37:53,440 for dinner or something. Um, I think we need to talk. 825 00:37:53,440 --> 00:37:55,066 Sure. 826 00:37:55,066 --> 00:37:56,067 We'll make it happen. 827 00:37:56,067 --> 00:37:57,652 Okay. 828 00:37:57,652 --> 00:37:59,571 Actually, Antonio's reopened. 829 00:37:59,571 --> 00:38:01,740 Oh! We should go. 830 00:38:01,740 --> 00:38:03,491 Then I'll make reservations for us. 831 00:38:03,491 --> 00:38:06,745 Great. Seven? 832 00:38:06,745 --> 00:38:08,913 Oh! Uh, yeah, seven is good. 833 00:38:08,913 --> 00:38:10,498 Alright, so then I'll see you then. 834 00:38:10,498 --> 00:38:13,710 Okay. Alright. 835 00:38:13,710 --> 00:38:16,755 See you tonight. 836 00:38:27,057 --> 00:38:29,434 So, are you and your mom still 837 00:38:29,434 --> 00:38:32,020 staying at Miss Tess' for the next few nights? 838 00:38:32,020 --> 00:38:33,480 Mm-hm. Yeah. 839 00:38:33,480 --> 00:38:34,981 That's good. 840 00:38:34,981 --> 00:38:36,649 Yeah, it'll be nice for her to have some company 841 00:38:36,649 --> 00:38:38,068 during the holidays. 842 00:38:38,068 --> 00:38:40,820 Well, in spite of everything, of course. 843 00:38:40,820 --> 00:38:42,822 Well, it'll definitely be interesting. 844 00:38:43,740 --> 00:38:46,159 Yeah. 845 00:38:49,162 --> 00:38:51,664 So, Griffin, we never really talked about-- 846 00:38:51,664 --> 00:38:53,291 Look, Ella, don't-- 847 00:38:53,291 --> 00:38:56,586 Don't do that. What's done is done. 848 00:38:56,586 --> 00:38:59,506 The reason my mom is thinking of leaving 849 00:38:59,506 --> 00:39:02,175 is because she can't talk to my grandma. 850 00:39:02,175 --> 00:39:04,969 And I have a feeling that you and I broke up 851 00:39:04,969 --> 00:39:10,684 because we never talked about our feelings or the future or-- 852 00:39:10,684 --> 00:39:13,186 You followed your heart. 853 00:39:13,186 --> 00:39:15,438 Don't regret that. 854 00:39:15,438 --> 00:39:18,942 I don't regret following my heart, 855 00:39:18,942 --> 00:39:21,861 but I do regret breaking yours. 856 00:39:21,861 --> 00:39:25,615 Hmm. 857 00:39:25,615 --> 00:39:30,412 Okay, well, since we're talking and we're... 858 00:39:30,412 --> 00:39:32,956 we're opening up, 859 00:39:32,956 --> 00:39:36,334 I have something that I need to tell you. 860 00:39:36,334 --> 00:39:41,881 That night that you told me that you were going to Boston, 861 00:39:41,881 --> 00:39:47,012 I was gonna propose to you. 862 00:39:47,012 --> 00:39:48,555 To-- what?! 863 00:39:48,555 --> 00:39:52,308 Mm-hm. I had the ring, everything. 864 00:39:54,936 --> 00:39:56,855 Griffin, we never talked about-- 865 00:39:56,855 --> 00:39:59,149 I know. 866 00:39:59,149 --> 00:40:02,861 It's because I thought we were on the same path. 867 00:40:04,738 --> 00:40:06,406 I don't know what to say. 868 00:40:06,406 --> 00:40:09,034 Well, would it have changed anything? 869 00:40:09,034 --> 00:40:12,328 Don't answer that. 870 00:40:12,328 --> 00:40:15,540 Some stuff is better left unknown. 871 00:40:18,335 --> 00:40:20,545 Look, I'm sorry. I'm sorry. 872 00:40:20,545 --> 00:40:24,924 I didn't tell you that to make you feel bad. 873 00:40:24,924 --> 00:40:28,178 It's just I know that I didn't tell you how I felt back then, 874 00:40:28,178 --> 00:40:31,056 and then I just... 875 00:40:31,056 --> 00:40:32,766 I assumed you knew. 876 00:40:36,519 --> 00:40:40,482 Well, I have a confession to make, too. 877 00:40:42,776 --> 00:40:48,406 I hoped that you would come with me to Boston. 878 00:40:48,406 --> 00:40:50,867 You never asked me to come with you to Boston! 879 00:40:50,867 --> 00:40:53,370 And you never offered. 880 00:40:53,370 --> 00:40:55,372 I didn't! 881 00:40:55,372 --> 00:40:57,415 I didn't. 882 00:40:57,415 --> 00:41:00,251 Well, um... communication, right? 883 00:41:00,251 --> 00:41:01,753 It's a beautiful thing, I guess. 884 00:41:03,296 --> 00:41:05,590 You know, from now on, 885 00:41:05,590 --> 00:41:10,261 how about open and honest communication? 886 00:41:10,261 --> 00:41:12,389 Agreed. Alright. 887 00:41:12,389 --> 00:41:14,307 Maybe we can accomplish as friends 888 00:41:14,307 --> 00:41:16,184 what we could not as a couple. 889 00:41:16,184 --> 00:41:17,936 Exactly. 890 00:41:17,936 --> 00:41:19,396 Alright. 891 00:41:30,949 --> 00:41:32,826 Um, I want to talk to you-- 892 00:41:32,826 --> 00:41:34,828 ...about something. 893 00:41:34,828 --> 00:41:35,995 You first. 894 00:41:35,995 --> 00:41:38,998 No, no, you. 895 00:41:38,998 --> 00:41:42,711 I was just... wondering... 896 00:41:42,711 --> 00:41:45,630 what you wanted to do for the Kwanzaa cookies. 897 00:41:45,630 --> 00:41:47,215 Oh. 898 00:41:47,215 --> 00:41:49,134 I was thinking maybe your shortbread recipe. 899 00:41:49,134 --> 00:41:51,052 I think we should go with the traditional 900 00:41:51,052 --> 00:41:53,013 Kwanzaa sesame cookies. 901 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 Yeah, the benny cakes? 902 00:41:54,097 --> 00:41:55,056 Yes. 903 00:41:55,056 --> 00:41:57,475 Perfect. 904 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 What was it that you wanted to talk to me about? 905 00:42:02,022 --> 00:42:05,400 Oh, uh, you and Ella 906 00:42:05,400 --> 00:42:07,152 are still planning on spending 907 00:42:07,152 --> 00:42:10,530 the next few nights at my house, right? 908 00:42:10,530 --> 00:42:12,407 Well, yeah, we always stay through Christmas. 909 00:42:12,407 --> 00:42:17,537 Of course. Oh, okay. 910 00:42:17,537 --> 00:42:20,248 Okay. 911 00:42:27,339 --> 00:42:30,258 Ooh! Pancakes? 912 00:42:30,258 --> 00:42:32,761 Girl, you know how we do! 913 00:42:32,761 --> 00:42:35,055 I do! 914 00:42:35,055 --> 00:42:37,474 So, are we opening gifts tonight? 915 00:42:37,474 --> 00:42:39,726 You and your grandpa always wanted to open gifts 916 00:42:39,726 --> 00:42:41,227 on Christmas Eve! 917 00:42:41,227 --> 00:42:43,605 You and Mom always wanted to wait. 918 00:42:43,605 --> 00:42:45,899 That's the one thing we agree on. 919 00:42:45,899 --> 00:42:49,027 Hmm. 920 00:42:49,027 --> 00:42:50,153 You okay, Grandma? 921 00:42:50,153 --> 00:42:52,405 I'm fine. 922 00:42:52,405 --> 00:42:56,242 You know, you should take a break after the holidays. 923 00:42:56,242 --> 00:42:58,745 Go somewhere that you've always wanted to go. 924 00:42:58,745 --> 00:43:02,749 I'm right where I've always wanted to be. 925 00:43:02,749 --> 00:43:05,794 Well, sometimes seeing new places can help. 926 00:43:05,794 --> 00:43:07,671 You know, get a different perspective. 927 00:43:07,671 --> 00:43:10,090 Make you appreciate what you have. 928 00:43:10,090 --> 00:43:12,717 I already appreciate what I have. 929 00:43:12,717 --> 00:43:16,096 Sometimes people need to hear that. 930 00:43:16,096 --> 00:43:17,639 People like who? 931 00:43:17,639 --> 00:43:19,057 Like Mom. 932 00:43:19,057 --> 00:43:22,018 Oh, Ella. 933 00:43:22,018 --> 00:43:27,732 Your mom and I have never been well. 934 00:43:27,732 --> 00:43:29,484 We don't speak the same language. 935 00:43:29,484 --> 00:43:31,695 But you love each other. 936 00:43:31,695 --> 00:43:34,072 Just speak to her with love, Grandma. 937 00:43:34,072 --> 00:43:35,615 Hey. 938 00:43:35,615 --> 00:43:38,326 Hey! What you guys up to? 939 00:43:38,326 --> 00:43:40,203 Grandma and I were just talking and-- 940 00:43:40,203 --> 00:43:42,580 Ella wants to open gifts tonight, 941 00:43:42,580 --> 00:43:44,082 and I told her to wait until tomorrow. 942 00:43:44,082 --> 00:43:45,542 What do you think? 943 00:43:45,542 --> 00:43:47,502 Open one gift tonight and all the rest tomorrow, 944 00:43:47,502 --> 00:43:48,878 like we usually do. 945 00:43:48,878 --> 00:43:50,880 That's what I thought, too! 946 00:43:50,880 --> 00:43:54,968 Now, who wants some Christmas Eve pancakes? 947 00:43:54,968 --> 00:43:59,973 Ooh, I do. 948 00:43:59,973 --> 00:44:02,183 Where did you and Griffin leave things? 949 00:44:02,183 --> 00:44:05,145 Well, we agreed to be friends. 950 00:44:05,145 --> 00:44:07,397 That's terrible! Oh! 951 00:44:07,397 --> 00:44:11,818 At least he's not bitter or angry with me anymore. 952 00:44:11,818 --> 00:44:15,822 I just wish I had known he was planning to propose, Renee! 953 00:44:15,822 --> 00:44:17,198 Would you have stayed? 954 00:44:17,198 --> 00:44:19,868 That's what he asked me! And...? 955 00:44:19,868 --> 00:44:22,871 I don't know. 956 00:44:22,871 --> 00:44:24,664 Oh! I'm sorry. 957 00:44:24,664 --> 00:44:25,623 Ella! 958 00:44:25,623 --> 00:44:28,793 Hey! 959 00:44:28,793 --> 00:44:32,213 Merry Christmas Eve. To both of you. 960 00:44:32,213 --> 00:44:33,506 Hey, Griffin. 961 00:44:33,506 --> 00:44:36,051 Hey, Renee. Wait, where's Jonah? 962 00:44:36,051 --> 00:44:37,552 Oh, he's hanging out with Maisey. 963 00:44:37,552 --> 00:44:39,679 It gives me a chance to finish up some Christmas shopping 964 00:44:39,679 --> 00:44:42,974 without her little eyes scoping out everything I buy. 965 00:44:42,974 --> 00:44:44,392 Got you. 966 00:44:47,062 --> 00:44:49,439 Uh, I'm gonna go in here. 967 00:44:49,439 --> 00:44:51,024 The hardware store? 968 00:44:51,024 --> 00:44:54,152 Yeah, Jonah needs some... nails. 969 00:44:56,363 --> 00:44:57,781 Some nails? 970 00:44:57,781 --> 00:45:00,617 Nails, yeah. 971 00:45:00,617 --> 00:45:02,535 Doing some last-minute shopping? 972 00:45:02,535 --> 00:45:05,538 Yeah, you know, I got a couple things. 973 00:45:05,538 --> 00:45:07,749 Me, too. 974 00:45:07,749 --> 00:45:09,376 Okay, cool, cool. 975 00:45:09,376 --> 00:45:11,002 Are you coming carolling tonight? 976 00:45:11,002 --> 00:45:13,338 Oh, yeah, I'll be there with Christmas bells on. 977 00:45:13,338 --> 00:45:15,965 Okay, alright. 978 00:45:18,593 --> 00:45:22,555 Oh, is there any update on your mom and your grandma? 979 00:45:22,555 --> 00:45:25,433 Baby steps, but I do think that the ice 980 00:45:25,433 --> 00:45:28,353 is starting to thaw, just a little bit. 981 00:45:28,353 --> 00:45:31,398 Okay. 982 00:45:31,398 --> 00:45:33,817 Alright. Well, then... tonight? 983 00:45:33,817 --> 00:45:34,734 I gotta... 984 00:45:34,734 --> 00:45:35,777 Oh, tonight? 985 00:45:35,777 --> 00:45:37,112 Uh-huh. I'll see you later. 986 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 Yeah, see you. 987 00:45:38,113 --> 00:45:40,907 See you later. 988 00:45:50,208 --> 00:45:52,335 Hmm, not my best work. 989 00:45:52,335 --> 00:45:54,587 You were only seven! 990 00:45:54,587 --> 00:45:56,715 No matter how many times I asked, 991 00:45:56,715 --> 00:46:00,135 he would just not let me replace that stocking. 992 00:46:00,135 --> 00:46:04,139 Good thing I chose a career in baking instead of art. 993 00:46:04,139 --> 00:46:05,807 Did you, Micah? 994 00:46:05,807 --> 00:46:08,560 Did you choose to be a baker or...? 995 00:46:08,560 --> 00:46:12,147 Or did I just follow your footsteps? 996 00:46:12,147 --> 00:46:14,774 I'm not sure. 997 00:46:14,774 --> 00:46:17,527 I mean, there are times where I don't know that I feel like 998 00:46:17,527 --> 00:46:19,154 I ever really had a choice. 999 00:46:19,154 --> 00:46:22,240 And if you had? 1000 00:46:22,240 --> 00:46:26,703 I don't know, Mom. 1001 00:46:26,703 --> 00:46:29,080 You know, is it me or... 1002 00:46:29,080 --> 00:46:32,584 are these lights looking extra bright this year? 1003 00:46:32,584 --> 00:46:34,169 It's definitely the lights. 1004 00:46:53,897 --> 00:46:57,150 Mom, we're gonna be late! 1005 00:47:01,738 --> 00:47:05,075 Let's go! 1006 00:47:08,078 --> 00:47:11,831 ? Silent night, 1007 00:47:11,831 --> 00:47:15,669 holy night ? 1008 00:47:15,669 --> 00:47:18,755 ? All is calm, 1009 00:47:18,755 --> 00:47:22,842 all is bright ? 1010 00:47:22,842 --> 00:47:25,887 ? Round yon virgin, 1011 00:47:25,887 --> 00:47:29,182 mother and child ? 1012 00:47:29,182 --> 00:47:33,019 ? Holy infant, so tender and mild ? 1013 00:47:33,019 --> 00:47:36,523 Would you look at that? 1014 00:47:36,523 --> 00:47:42,028 ? Sleep in heavenly peace ? 1015 00:47:43,279 --> 00:47:48,493 ? Sleep in heavenly peace. ? 1016 00:47:54,666 --> 00:47:56,876 Mmm! 1017 00:47:56,876 --> 00:47:59,421 Smells good. 1018 00:47:59,421 --> 00:48:02,382 Aw, I missed doing all this stuff last year! 1019 00:48:02,382 --> 00:48:04,801 Carolling and shopping 1020 00:48:04,801 --> 00:48:07,053 and hanging out with you and Grandma. 1021 00:48:07,053 --> 00:48:11,057 Yeah, I missed it, too. 1022 00:48:11,057 --> 00:48:13,059 You know, moments like these? 1023 00:48:13,059 --> 00:48:14,436 They're priceless. 1024 00:48:14,436 --> 00:48:16,604 You're not gonna get them anywhere else. 1025 00:48:16,604 --> 00:48:18,148 Not even in Boston? 1026 00:48:18,148 --> 00:48:20,692 Hmm, especially not in Boston. 1027 00:48:20,692 --> 00:48:23,528 Well, not that there's anything wrong with Boston, 1028 00:48:23,528 --> 00:48:26,948 but you're not there and Grandma's not there. 1029 00:48:26,948 --> 00:48:30,118 Ella, I know what you're trying to do. 1030 00:48:30,118 --> 00:48:31,494 I haven't changed my mind. 1031 00:48:31,494 --> 00:48:33,246 Well, she's gonna think that you're leaving 1032 00:48:33,246 --> 00:48:35,623 because you're mad at her if you don't convince her otherwise. 1033 00:48:35,623 --> 00:48:36,833 Well, how? 1034 00:48:36,833 --> 00:48:38,376 Whenever it's just the two of us, 1035 00:48:38,376 --> 00:48:40,086 she comes up with every excuse possible 1036 00:48:40,086 --> 00:48:42,172 to avoid having a real conversation with me. 1037 00:48:42,172 --> 00:48:43,715 Hm. 1038 00:48:43,715 --> 00:48:46,426 Unfortunately, I know what that's like. 1039 00:48:46,426 --> 00:48:47,719 What do you mean? 1040 00:48:50,430 --> 00:48:52,599 Let's just say that my life would probably look 1041 00:48:52,599 --> 00:48:54,726 a lot different right now 1042 00:48:54,726 --> 00:48:58,480 if Griffin and I had been honest with each other back then. 1043 00:48:58,480 --> 00:49:00,357 Aw, baby. Come here. 1044 00:49:00,357 --> 00:49:03,234 Mmm! 1045 00:49:03,234 --> 00:49:06,696 Look, I love you, and that is not gonna change, 1046 00:49:06,696 --> 00:49:11,368 even though I'm moving to Chicago. 1047 00:49:11,368 --> 00:49:14,954 And don't you worry, I will still help your grandma 1048 00:49:14,954 --> 00:49:17,624 make all those Kwanzaa cookies. 1049 00:49:34,557 --> 00:49:36,059 Hello? 1050 00:49:36,059 --> 00:49:38,228 Hey... yeah, I think you might be right. 1051 00:49:38,228 --> 00:49:39,896 It's gonna take more than cookies 1052 00:49:39,896 --> 00:49:42,107 to convince my mom to stick around. 1053 00:49:42,107 --> 00:49:43,817 What did you have in mind? 1054 00:49:43,817 --> 00:49:45,735 W.W.G.R.D.? 1055 00:49:45,735 --> 00:49:47,195 I'm sorry, what? 1056 00:49:47,195 --> 00:49:49,030 "What Would Grandpa Riley Do?" 1057 00:49:49,030 --> 00:49:50,532 Okay, I got it. 1058 00:49:53,118 --> 00:49:55,870 Oh... 1059 00:49:55,870 --> 00:49:57,414 Bailey's makes everything good! 1060 00:49:58,998 --> 00:50:02,711 Oh... I wonder who that could be? 1061 00:50:02,711 --> 00:50:04,337 I'll get it. 1062 00:50:04,337 --> 00:50:06,214 Grandma, you dig out a present for each of us to open. 1063 00:50:06,214 --> 00:50:07,340 Girl. 1064 00:50:07,340 --> 00:50:09,092 What? One gift each on Christmas Eve. 1065 00:50:09,092 --> 00:50:11,011 That was the deal! 1066 00:50:11,011 --> 00:50:12,470 That child of yours! 1067 00:50:12,470 --> 00:50:14,514 I remember that. That is kind of the deal! 1068 00:50:15,724 --> 00:50:17,017 Hey, family! 1069 00:50:17,017 --> 00:50:19,310 Oh, hey, Griffin! 1070 00:50:19,310 --> 00:50:20,895 Merry Christmas Eve. Merry Christ-- 1071 00:50:20,895 --> 00:50:22,647 Sorry to pop in and drop by like this. 1072 00:50:22,647 --> 00:50:23,690 I was-- Oh, no! 1073 00:50:23,690 --> 00:50:24,649 He was in the area. 1074 00:50:24,649 --> 00:50:25,942 Yeah. 1075 00:50:25,942 --> 00:50:27,360 Yeah, and you just happened to have 1076 00:50:27,360 --> 00:50:30,530 our Christmas gifts with you? 1077 00:50:30,530 --> 00:50:33,950 Well, I was gonna come by tomorrow, so I just... 1078 00:50:33,950 --> 00:50:37,912 Why didn't you just bring them by tomorrow? 1079 00:50:37,912 --> 00:50:39,622 Uh... Well... 1080 00:50:39,622 --> 00:50:41,374 Because I... 1081 00:50:41,374 --> 00:50:43,126 Oh, Griffin, just come clean. 1082 00:50:43,126 --> 00:50:45,712 We know why you're here. 1083 00:50:45,712 --> 00:50:46,796 You do? 1084 00:50:46,796 --> 00:50:49,049 You came to see Ella! 1085 00:50:49,049 --> 00:50:51,718 That's right. I came to see Ella. 1086 00:50:51,718 --> 00:50:54,262 Yeah! 1087 00:50:54,262 --> 00:50:55,555 Well, take his coat, Ella. 1088 00:50:55,555 --> 00:50:56,639 Oh, right. 1089 00:50:56,639 --> 00:50:58,099 And get him some hot chocolate! 1090 00:50:58,099 --> 00:51:00,435 You're just in time to hear Ella read 1091 00:51:00,435 --> 00:51:02,354 "'Twas the Night Before Christmas." 1092 00:51:03,772 --> 00:51:07,025 Grandpa Riley used to read it to me every Christmas, 1093 00:51:07,025 --> 00:51:08,902 which was fine before I became a teenager. 1094 00:51:10,362 --> 00:51:13,448 But now that I'm an adult, I love it again. 1095 00:51:13,448 --> 00:51:15,575 It just reminds me of so many wonderful Christmases 1096 00:51:15,575 --> 00:51:16,910 with my family. 1097 00:51:16,910 --> 00:51:18,787 Well, you better make the old man proud. 1098 00:51:18,787 --> 00:51:19,746 I will try. 1099 00:51:19,746 --> 00:51:21,456 Alright. 1100 00:51:21,456 --> 00:51:24,584 "He sprang to his sleigh, and to his team gave a whistle, 1101 00:51:24,584 --> 00:51:28,588 "and away they all flew like the down of a thistle. 1102 00:51:28,588 --> 00:51:32,092 "But I heard him exclaim as he drove out of sight, 1103 00:51:32,092 --> 00:51:36,054 "'Merry Christmas to all, and to all a good night!'" 1104 00:51:38,973 --> 00:51:40,809 Thank you, Ella. 1105 00:51:40,809 --> 00:51:44,104 Your grandpa loved to read that poem every Christmas Eve. 1106 00:51:44,104 --> 00:51:46,064 Sitting in that very chair. 1107 00:51:48,108 --> 00:51:50,110 He was a stickler for his traditions. 1108 00:51:50,110 --> 00:51:51,611 Mm-hm! Yes, he was. 1109 00:51:51,611 --> 00:51:53,446 Like going shopping for a Christmas tree. 1110 00:51:53,446 --> 00:51:54,781 Mm-hm! 1111 00:51:54,781 --> 00:51:56,950 Waking up at the crack of dawn Christmas morning. 1112 00:51:56,950 --> 00:51:58,451 Celebrating Kwanzaa. 1113 00:51:58,451 --> 00:52:01,371 And I must say, celebrating it last year 1114 00:52:01,371 --> 00:52:03,373 was not the same without the Chapel Family. 1115 00:52:03,373 --> 00:52:05,041 We'll be at the festival, for sure. 1116 00:52:05,041 --> 00:52:06,376 Alright. 1117 00:52:06,376 --> 00:52:08,586 Well, I think what Griffin means is 1118 00:52:08,586 --> 00:52:10,797 what about all the other days of Kwanzaa? 1119 00:52:10,797 --> 00:52:13,717 We should celebrate as a family. 1120 00:52:13,717 --> 00:52:15,719 And friends. 1121 00:52:15,719 --> 00:52:18,596 I don't know, Ella. I mean, I've got that thing. 1122 00:52:18,596 --> 00:52:19,889 What thing? 1123 00:52:19,889 --> 00:52:21,057 Oh, Mom, it's nothing. 1124 00:52:21,057 --> 00:52:22,976 We should light the candles every night. 1125 00:52:22,976 --> 00:52:25,145 Yeah, and cook a family feast. 1126 00:52:25,145 --> 00:52:26,980 And talk about the seven principles. 1127 00:52:26,980 --> 00:52:28,481 Ella... 1128 00:52:28,481 --> 00:52:30,066 There was something about talking about those principles 1129 00:52:30,066 --> 00:52:31,943 that really just put things into perspective. 1130 00:52:31,943 --> 00:52:32,986 Right, Griffin? 1131 00:52:32,986 --> 00:52:34,487 That's right. 1132 00:52:34,487 --> 00:52:37,240 You remember all those wonderful African dishes 1133 00:52:37,240 --> 00:52:38,533 you used to make, Grandma? 1134 00:52:38,533 --> 00:52:39,993 Oh, they were really good, weren't they? 1135 00:52:39,993 --> 00:52:42,162 They were amazing! 1136 00:52:42,162 --> 00:52:44,664 I don't think we have time to make those this year. 1137 00:52:44,664 --> 00:52:46,875 We really didn't plan for any feasts. 1138 00:52:46,875 --> 00:52:50,211 Grandma, Mom, I've seen you two whip up 200 cookies 1139 00:52:50,211 --> 00:52:52,839 for last-minute parties more times than I can count! 1140 00:52:52,839 --> 00:52:54,841 I mean, we can do this. 1141 00:52:54,841 --> 00:52:55,967 I'll pitch in. 1142 00:52:55,967 --> 00:52:57,886 We'll all pitch in. 1143 00:52:57,886 --> 00:53:00,472 So, it's settled? 1144 00:53:00,472 --> 00:53:03,141 Kwanzaa celebrations, all seven days? 1145 00:53:03,141 --> 00:53:07,520 That sounds really nice, actually. 1146 00:53:07,520 --> 00:53:09,564 Great. 1147 00:53:09,564 --> 00:53:13,526 ...Mom? 1148 00:53:13,526 --> 00:53:14,819 Sure, Ella. 1149 00:53:14,819 --> 00:53:18,573 Sure. 1150 00:53:29,459 --> 00:53:30,835 There you go, my sweetheart. 1151 00:53:30,835 --> 00:53:31,878 Thank you. 1152 00:53:37,092 --> 00:53:41,179 Oh... Micah! 1153 00:53:41,179 --> 00:53:43,181 Thanks, Micah. 1154 00:53:43,181 --> 00:53:44,015 Thanks, Mom. 1155 00:53:52,482 --> 00:53:55,527 I hope you like it. 1156 00:53:55,527 --> 00:53:56,528 Aw. 1157 00:53:56,528 --> 00:53:58,571 To remind you of home. 1158 00:53:58,571 --> 00:54:00,490 It's perfect. Thank you. 1159 00:54:00,490 --> 00:54:02,200 You're welcome. 1160 00:54:02,200 --> 00:54:03,201 Okay, open yours. 1161 00:54:03,201 --> 00:54:05,912 Alright. 1162 00:54:10,875 --> 00:54:14,546 Wait, it's the same exact Christmas pin 1163 00:54:14,546 --> 00:54:18,049 that Riley used to wear during the Christmas tree lighting! 1164 00:54:18,049 --> 00:54:20,051 Gotta look the part, right? 1165 00:54:20,051 --> 00:54:21,803 That's right. 1166 00:54:21,803 --> 00:54:22,846 Thank you. 1167 00:54:22,846 --> 00:54:25,724 You're welcome. 1168 00:54:33,148 --> 00:54:34,566 Dear heavenly father, 1169 00:54:34,566 --> 00:54:36,901 we thank you for this time together, 1170 00:54:36,901 --> 00:54:38,987 and for your provisions. 1171 00:54:38,987 --> 00:54:40,447 In his name we pray. 1172 00:54:40,447 --> 00:54:43,074 Amen. Amen. 1173 00:54:53,251 --> 00:54:56,755 Dad's Kwanzaa chest! 1174 00:55:17,275 --> 00:55:20,612 Happy Kwanzaa, baby. 1175 00:55:47,013 --> 00:55:48,473 Habari Gani? 1176 00:55:48,473 --> 00:55:51,810 Umoja! 1177 00:55:51,810 --> 00:55:55,021 On this, the first day of Kwanzaa, 1178 00:55:55,021 --> 00:55:59,859 we strive to maintain unity in our family. 1179 00:56:08,785 --> 00:56:11,371 Now, who's ready for some ground nut stew? 1180 00:56:11,371 --> 00:56:12,330 Mm-hm! Oh, yes. 1181 00:56:12,330 --> 00:56:15,333 Yes! 1182 00:56:15,333 --> 00:56:17,961 Thank you. 1183 00:56:17,961 --> 00:56:19,087 Ooh! 1184 00:56:19,087 --> 00:56:20,380 Stew, stew, stew! 1185 00:56:20,380 --> 00:56:22,298 I'd like some of that. 1186 00:56:22,298 --> 00:56:23,717 This looks so good. 1187 00:56:23,717 --> 00:56:25,719 Thank you so much. 1188 00:56:25,719 --> 00:56:28,304 Don't take all those greens! 1189 00:56:28,304 --> 00:56:30,181 Give the lady her greens! 1190 00:56:30,181 --> 00:56:30,890 Thank you. 1191 00:56:52,078 --> 00:56:53,621 On this day, 1192 00:56:53,621 --> 00:56:56,958 we pledge to define ourselves, 1193 00:56:56,958 --> 00:57:01,755 name ourselves, and speak for ourselves. 1194 00:57:01,755 --> 00:57:03,423 Grandma? 1195 00:57:03,423 --> 00:57:06,509 "Shukura." Grateful. 1196 00:57:06,509 --> 00:57:09,888 "Unika." To shine. 1197 00:57:09,888 --> 00:57:13,266 "Khalfani." Destined to lead. 1198 00:57:13,266 --> 00:57:16,811 {\an8}"Taliba." Seeker of knowledge. 1199 00:57:16,811 --> 00:57:19,898 {\an8}And I would add "seeker of self." 1200 00:58:05,151 --> 00:58:07,070 What do you think? Pretty cool, huh? 1201 00:58:07,070 --> 00:58:09,114 I'm having a silent auction for the Karamu Festival 1202 00:58:09,114 --> 00:58:12,325 and proceeds benefit local charities. 1203 00:58:12,325 --> 00:58:15,245 Griffin, I love this. 1204 00:58:15,245 --> 00:58:17,038 It's pretty good. 1205 00:58:17,038 --> 00:58:19,624 I mean, some of these artists have worked all year 1206 00:58:19,624 --> 00:58:21,668 to create some of these pieces, 1207 00:58:21,668 --> 00:58:24,295 and the money helps fund art programs in our community. 1208 00:58:24,295 --> 00:58:27,590 Hmm! 1209 00:58:27,590 --> 00:58:29,467 See, let me show you something. Come here. 1210 00:58:29,467 --> 00:58:32,220 Okay. 1211 00:58:32,220 --> 00:58:34,097 Check that out. 1212 00:58:34,097 --> 00:58:36,016 I mean... wow! 1213 00:58:36,016 --> 00:58:37,809 I know, I know. 1214 00:58:37,809 --> 00:58:39,811 I was thinking, wouldn't it be nice to have 1215 00:58:39,811 --> 00:58:42,772 a set of the seven principles for the auction? 1216 00:58:42,772 --> 00:58:45,150 What do you think-- donate your talents for a worthy cause? 1217 00:58:46,651 --> 00:58:48,611 I would absolutely love that. 1218 00:58:48,611 --> 00:58:50,780 Alright, alright! Okay. 1219 00:58:50,780 --> 00:58:52,949 Well, here are some art supplies. 1220 00:58:52,949 --> 00:58:55,160 If you need anything else, just let me know. 1221 00:58:55,160 --> 00:58:56,995 Okay. Alright, alright. 1222 00:59:07,756 --> 00:59:09,174 Hey, we're up here. 1223 00:59:09,174 --> 00:59:10,425 Have a surprise for you. 1224 00:59:12,886 --> 00:59:15,180 Ooh, now you've piqued our interest! 1225 00:59:15,180 --> 00:59:17,307 Oh, wow! Look at this! 1226 00:59:17,307 --> 00:59:18,850 Oh, wow! 1227 00:59:18,850 --> 00:59:21,102 Oh, you look so precious! Look at you! 1228 00:59:24,481 --> 00:59:27,400 Oh, I remember this place! 1229 00:59:27,400 --> 00:59:31,112 Renee and I used to sit here for every morning assembly. 1230 00:59:31,112 --> 00:59:33,323 Yeah, and this was always my seat. 1231 00:59:35,283 --> 00:59:37,619 Well, Habari Gani? 1232 00:59:37,619 --> 00:59:42,374 Nia. 1233 00:59:42,374 --> 00:59:46,670 So, uh... why did you bring us back to the school? 1234 00:59:46,670 --> 00:59:50,131 Well, because today's principle is "purpose." 1235 00:59:50,131 --> 00:59:53,343 You see, this is where we all dreamed 1236 00:59:53,343 --> 00:59:55,762 of what we wanted to be. 1237 00:59:55,762 --> 00:59:58,556 This is where the seeds of our purpose were planted. 1238 00:59:58,556 --> 01:00:03,228 Now, as you guys know, I lost my parents when I was young, 1239 01:00:03,228 --> 01:00:07,148 and this community became my family, 1240 01:00:07,148 --> 01:00:10,860 and they lifted me and they guided me 1241 01:00:10,860 --> 01:00:13,822 and they gave me my purpose: 1242 01:00:13,822 --> 01:00:16,741 to strengthen and unify the community 1243 01:00:16,741 --> 01:00:20,745 that has just given me so much. 1244 01:00:20,745 --> 01:00:25,750 Miss Tess? 1245 01:00:25,750 --> 01:00:27,961 I guess my purpose has always been 1246 01:00:27,961 --> 01:00:29,838 tied to other people. 1247 01:00:29,838 --> 01:00:33,091 My husband, my family. 1248 01:00:33,091 --> 01:00:35,844 I never really thought about who I was apart from them. 1249 01:00:35,844 --> 01:00:38,513 Maybe I should have. 1250 01:00:38,513 --> 01:00:41,016 I guess. 1251 01:00:41,016 --> 01:00:44,185 I always thought being an artist was my purpose, 1252 01:00:44,185 --> 01:00:47,939 but it's not enough just to create. 1253 01:00:47,939 --> 01:00:49,649 You need to know why you're creating, 1254 01:00:49,649 --> 01:00:53,987 and for whom. 1255 01:00:53,987 --> 01:00:57,532 You need to know what fulfils you. 1256 01:00:57,532 --> 01:01:01,870 I've been asking myself a lot of those questions lately. 1257 01:01:01,870 --> 01:01:03,288 Even at my age, 1258 01:01:03,288 --> 01:01:07,584 I still struggle to carve out a space for myself, 1259 01:01:07,584 --> 01:01:12,672 a space separate from my parents. 1260 01:01:12,672 --> 01:01:16,634 It's always been a little scary for me, 1261 01:01:16,634 --> 01:01:21,473 but I think I found out how. 1262 01:01:21,473 --> 01:01:23,767 A shop of my own, 1263 01:01:23,767 --> 01:01:26,603 in a town where nobody knows me, 1264 01:01:26,603 --> 01:01:29,856 where I can build something, my way. 1265 01:01:29,856 --> 01:01:31,941 Now, I don't know if... 1266 01:01:31,941 --> 01:01:34,861 leaving Mary's Town 1267 01:01:34,861 --> 01:01:40,658 and moving to Chicago is the answer, but... 1268 01:01:40,658 --> 01:01:43,495 I think I'm ready to find out. 1269 01:01:43,495 --> 01:01:46,081 You're leaving? 1270 01:01:46,081 --> 01:01:47,040 Mom. 1271 01:01:47,040 --> 01:01:48,792 And this is how you tell me? 1272 01:01:48,792 --> 01:01:51,002 Mom, I was talking to Ella and we thought maybe 1273 01:01:51,002 --> 01:01:52,128 it would be better if we just-- 1274 01:01:52,128 --> 01:01:53,505 Ella, you knew about this? 1275 01:01:53,505 --> 01:01:55,131 I-I... Oh... 1276 01:01:55,131 --> 01:01:56,132 Mom! 1277 01:01:56,132 --> 01:01:57,217 Grandma! 1278 01:01:57,217 --> 01:01:58,510 It's fine, Micah. 1279 01:01:58,510 --> 01:02:00,011 Go find your purpose. 1280 01:02:00,011 --> 01:02:03,515 By all means, don't let me stop you. 1281 01:02:08,436 --> 01:02:11,272 Mom? 1282 01:02:11,272 --> 01:02:12,649 Mom! 1283 01:02:12,649 --> 01:02:15,026 Grandma! Grandma! 1284 01:02:15,026 --> 01:02:17,570 Mom! 1285 01:02:32,168 --> 01:02:35,463 I hear winters in Chicago can get pretty cold. 1286 01:02:35,463 --> 01:02:37,674 Yeah, well, it gets kind of cold here, too, 1287 01:02:37,674 --> 01:02:41,803 so I'll be fine. 1288 01:02:41,803 --> 01:02:43,555 So, uh, what time do you want to 1289 01:02:43,555 --> 01:02:45,265 head to the Karamu Festival tomorrow? 1290 01:02:45,265 --> 01:02:46,725 And are we taking separate cars? 1291 01:02:46,725 --> 01:02:48,143 I'm not going. 1292 01:02:48,143 --> 01:02:49,352 Mom, look-- 1293 01:02:49,352 --> 01:02:50,729 Ella. 1294 01:02:50,729 --> 01:02:52,981 Now, I know what you've been trying to do, 1295 01:02:52,981 --> 01:02:55,734 and I really appreciate it, 1296 01:02:55,734 --> 01:02:58,486 but it didn't work. 1297 01:02:58,486 --> 01:03:01,322 Well, you didn't want it to work! 1298 01:03:01,322 --> 01:03:03,199 You made up your mind that you were leaving 1299 01:03:03,199 --> 01:03:05,035 and there was no talking you out of it. 1300 01:03:05,035 --> 01:03:09,706 Oh, like what you did when you left? 1301 01:03:09,706 --> 01:03:10,915 I'm sorry. 1302 01:03:10,915 --> 01:03:12,459 Is that what this is about? 1303 01:03:12,459 --> 01:03:14,252 I left, so now it's your turn? 1304 01:03:14,252 --> 01:03:16,463 Oh, come on, Ella, you know I would never 1305 01:03:16,463 --> 01:03:18,548 begrudge you for following your dream. 1306 01:03:18,548 --> 01:03:20,216 Is that what you think I'm doing? 1307 01:03:20,216 --> 01:03:21,760 I don't really know what you're doing. 1308 01:03:21,760 --> 01:03:23,428 I'm trying to keep my family together. 1309 01:03:23,428 --> 01:03:25,180 I didn't realize we were broken! 1310 01:03:25,180 --> 01:03:26,931 Mom, look at you! 1311 01:03:26,931 --> 01:03:28,516 Look at Grandma! 1312 01:03:28,516 --> 01:03:31,269 I mean, you two can barely be in the same room together. 1313 01:03:31,269 --> 01:03:33,605 You don't laugh together. You don't cry together. 1314 01:03:33,605 --> 01:03:35,940 I mean, I almost wish that you two would just have 1315 01:03:35,940 --> 01:03:38,151 one big fight and get everything out in the open 1316 01:03:38,151 --> 01:03:39,277 and be done with it! 1317 01:03:39,277 --> 01:03:40,862 Well, maybe you're right, 1318 01:03:40,862 --> 01:03:45,033 or maybe we'll both say things we could never come back from. 1319 01:03:45,033 --> 01:03:48,495 Is that what you're afraid of? 1320 01:03:48,495 --> 01:03:52,457 Ella, despite what you may think, 1321 01:03:52,457 --> 01:03:55,043 I don't want to lose my mom. 1322 01:03:55,043 --> 01:03:57,295 You two... 1323 01:03:57,295 --> 01:03:58,880 you're all I've got. 1324 01:03:58,880 --> 01:04:00,840 So tell her how you feel! 1325 01:04:02,801 --> 01:04:05,220 Maybe some day. 1326 01:04:05,220 --> 01:04:08,181 But not now. 1327 01:04:08,181 --> 01:04:10,141 Are you worried that she'll convince you 1328 01:04:10,141 --> 01:04:11,726 to change your mind? 1329 01:04:11,726 --> 01:04:13,561 No. 1330 01:04:13,561 --> 01:04:16,064 Well, maybe. 1331 01:04:16,064 --> 01:04:20,485 And I don't want to. 1332 01:04:30,870 --> 01:04:32,414 That's a lot of dough. 1333 01:04:32,414 --> 01:04:34,249 Why didn't you tell me? 1334 01:04:34,249 --> 01:04:36,543 You knew all along. I-- 1335 01:04:36,543 --> 01:04:38,586 I knew something was up 1336 01:04:38,586 --> 01:04:41,339 because you were trying too hard to play peacemaker. 1337 01:04:41,339 --> 01:04:43,299 She wanted to tell you herself. 1338 01:04:43,299 --> 01:04:46,302 Well, she sure picked a great way to do it! 1339 01:04:46,302 --> 01:04:48,304 She thought that you'd be upset with her. 1340 01:04:48,304 --> 01:04:50,640 I am upset with her. 1341 01:04:50,640 --> 01:04:52,642 For crying out loud, Grandma, 1342 01:04:52,642 --> 01:04:55,478 why can't you two just be honest with each other? 1343 01:04:55,478 --> 01:04:58,648 Why can't you be honest with us? 1344 01:04:58,648 --> 01:05:00,734 What's really going on here, Ella? 1345 01:05:00,734 --> 01:05:02,277 And where do you fit into all of this? 1346 01:05:02,277 --> 01:05:03,862 What do you mean? 1347 01:05:03,862 --> 01:05:05,739 Something's bothering you, and somehow this whole thing 1348 01:05:05,739 --> 01:05:07,782 between your mother and I is making it worse. 1349 01:05:08,867 --> 01:05:10,869 I promise I will fill you in 1350 01:05:10,869 --> 01:05:13,371 on all of the gory details of my life, 1351 01:05:13,371 --> 01:05:15,123 but can we just go to the festival? 1352 01:05:15,123 --> 01:05:18,460 I am not going to the festival! 1353 01:05:18,460 --> 01:05:22,005 What, are you just gonna stay in here and bake all day? 1354 01:05:22,005 --> 01:05:24,174 Oh no-- the cookies! 1355 01:05:24,174 --> 01:05:25,633 With everything going on, 1356 01:05:25,633 --> 01:05:27,135 we forgot to start the cookies yesterday! 1357 01:05:27,135 --> 01:05:28,636 Oh my goodness! 1358 01:05:28,636 --> 01:05:30,472 We're never gonna get them done in time! 1359 01:05:30,472 --> 01:05:33,058 We promised Griffin! I can't let him down, not again! 1360 01:05:33,058 --> 01:05:35,352 Please! Oh... 1361 01:05:43,818 --> 01:05:47,322 Before you say anything, Mom, Ella called. 1362 01:05:47,322 --> 01:05:50,075 And you need all the help you can get. 1363 01:05:50,075 --> 01:05:52,535 Griffin's on his way, too. 1364 01:05:52,535 --> 01:05:56,581 One thousand cookies in less than 24 hours. 1365 01:05:56,581 --> 01:05:59,668 Do you really think we'll get this all done in time? 1366 01:05:59,668 --> 01:06:02,629 I've been wondering the same thing myself, to be honest. 1367 01:06:02,629 --> 01:06:05,632 We're gonna be just fine. 1368 01:06:05,632 --> 01:06:08,802 Okay. 1369 01:06:08,802 --> 01:06:11,096 Did someone call for the baking brigade? 1370 01:06:11,096 --> 01:06:13,056 Oh! 1371 01:06:14,724 --> 01:06:19,229 Well, give us our baking orders. 1372 01:06:19,229 --> 01:06:22,482 Strand Family Bakery here. 1373 01:06:22,482 --> 01:06:26,027 Anything we can do to help? 1374 01:06:26,027 --> 01:06:28,154 Welcome to the team. 1375 01:06:32,033 --> 01:06:34,369 ? Matunda ya Kwanza ? 1376 01:06:34,369 --> 01:06:38,164 ? For the first fruit of the land ? 1377 01:06:40,667 --> 01:06:43,461 ? Matunda ya Kwanza ? 1378 01:06:43,461 --> 01:06:47,298 ? The time for lending a hand... 1379 01:06:47,298 --> 01:06:50,844 to each other ? 1380 01:07:04,065 --> 01:07:06,860 I can't believe everyone showed up to help like that. 1381 01:07:06,860 --> 01:07:08,737 That's what community's all about, you know? 1382 01:07:08,737 --> 01:07:10,822 Even little Maisey made it to the bitter end. 1383 01:07:12,323 --> 01:07:16,202 Looks like we're gonna be alright. 1384 01:07:23,418 --> 01:07:25,337 Mom, please! 1385 01:07:25,337 --> 01:07:26,963 It'll be alright. 1386 01:07:26,963 --> 01:07:30,550 Hm. 1387 01:07:30,550 --> 01:07:33,470 You know, when I was a kid and I would get into trouble, 1388 01:07:33,470 --> 01:07:36,806 my mom would sit me down and give me a good talking to. 1389 01:07:36,806 --> 01:07:41,144 Just me and her, in a room, talking. 1390 01:07:43,521 --> 01:07:45,815 I think I have an idea. 1391 01:07:52,447 --> 01:07:53,740 Before we go to lunch, 1392 01:07:53,740 --> 01:07:55,116 I just want to stop at Grandma's. 1393 01:07:55,116 --> 01:07:56,451 Why? 1394 01:07:56,451 --> 01:07:58,578 There's something I need to do. 1395 01:07:58,578 --> 01:08:01,498 I promise it won't take long. 1396 01:08:03,166 --> 01:08:04,584 What are you doing here? 1397 01:08:04,584 --> 01:08:06,461 I have to get to the bakery. 1398 01:08:06,461 --> 01:08:09,172 I know. This'll be quick. 1399 01:08:14,260 --> 01:08:16,888 What's going on? 1400 01:08:16,888 --> 01:08:19,641 A couple of years ago, I was playing around 1401 01:08:19,641 --> 01:08:24,771 on my new phone and I decided to interview Grandpa. 1402 01:08:24,771 --> 01:08:28,024 Now I realize that he was sending us a message. 1403 01:08:28,024 --> 01:08:32,737 And, um, it's... edited a bit, but just listen. 1404 01:08:38,201 --> 01:08:41,746 [in video] Family is the bedrock of our existence. 1405 01:08:41,746 --> 01:08:44,708 It's the reason we are who we are. 1406 01:08:44,708 --> 01:08:47,669 The reasons we do what we do. 1407 01:08:47,669 --> 01:08:49,838 The best interest of our family 1408 01:08:49,838 --> 01:08:53,842 should always be at the heart of our decisions. 1409 01:08:53,842 --> 01:08:57,846 Now, I know us Chapel family don't always get along, 1410 01:08:57,846 --> 01:09:02,017 but as long as I'm around, we're gonna stick together. 1411 01:09:02,017 --> 01:09:06,146 So I want my family to promise me a few things. 1412 01:09:06,146 --> 01:09:09,733 Do and say everything with love. 1413 01:09:09,733 --> 01:09:12,360 Remember, you're stronger together 1414 01:09:12,360 --> 01:09:15,780 than you are apart. 1415 01:09:15,780 --> 01:09:19,784 And never, ever go to bed angry. 1416 01:09:19,784 --> 01:09:22,120 Apologize when you're wrong, 1417 01:09:22,120 --> 01:09:26,374 and forgive each other and trust each other, always, 1418 01:09:26,374 --> 01:09:30,628 in all ways. 1419 01:09:30,628 --> 01:09:32,714 Make me proud, family. 1420 01:09:49,981 --> 01:09:51,691 I know that you both believe 1421 01:09:51,691 --> 01:09:54,277 that what you feel is right, 1422 01:09:54,277 --> 01:09:56,696 but just this once, 1423 01:09:56,696 --> 01:09:58,865 can you really talk to each other? 1424 01:09:58,865 --> 01:10:03,370 And more importantly, really listen. 1425 01:10:03,370 --> 01:10:07,082 No judgement. 1426 01:10:10,585 --> 01:10:12,879 I... I don't know where to start. 1427 01:10:12,879 --> 01:10:16,007 Just start from your heart, Grandma. 1428 01:10:27,185 --> 01:10:30,814 Micah, I think that a part of me always knew 1429 01:10:30,814 --> 01:10:34,317 that you would leave. 1430 01:10:34,317 --> 01:10:36,820 I knew that you had dreams, 1431 01:10:36,820 --> 01:10:39,072 and I swear I never wanted you to abandon them. 1432 01:10:39,072 --> 01:10:43,118 I just... I didn't know how to let you go 1433 01:10:43,118 --> 01:10:46,705 and keep you close at the same time. 1434 01:10:46,705 --> 01:10:48,873 And after your father died, I... 1435 01:10:48,873 --> 01:10:51,626 I knew the thing that I feared most 1436 01:10:51,626 --> 01:10:55,255 would finally come to pass, and I was right! 1437 01:10:55,255 --> 01:10:57,841 Mom... 1438 01:10:57,841 --> 01:11:01,803 We all know how hard Dad tried to keep us together. 1439 01:11:03,471 --> 01:11:05,223 And... 1440 01:11:05,223 --> 01:11:10,854 But if you think that the only reason I stayed here 1441 01:11:10,854 --> 01:11:13,732 for all those years was because of him, 1442 01:11:13,732 --> 01:11:16,359 you're just wrong. 1443 01:11:16,359 --> 01:11:18,486 I stayed for you. 1444 01:11:18,486 --> 01:11:20,613 But you're leaving because of me! 1445 01:11:20,613 --> 01:11:23,616 No, I'm leaving because of me. 1446 01:11:23,616 --> 01:11:25,785 I made a promise to myself, 1447 01:11:25,785 --> 01:11:29,789 a promise that I need to keep. 1448 01:11:29,789 --> 01:11:32,625 But if it's... if it's gonna hurt you this much-- 1449 01:11:32,625 --> 01:11:36,087 No. No, Micah. 1450 01:11:36,087 --> 01:11:38,465 I know what your father meant when he said 1451 01:11:38,465 --> 01:11:41,634 that we had to stick together. 1452 01:11:41,634 --> 01:11:44,888 He wasn't talking about here, 1453 01:11:44,888 --> 01:11:49,100 he was talking about here. 1454 01:11:49,100 --> 01:11:53,563 Micah, I want you to have your dreams, baby. 1455 01:11:53,563 --> 01:11:58,860 Wherever they may lead, I want you to go and get 'em! 1456 01:11:58,860 --> 01:12:03,281 Please, promise me that you'll keep me close. 1457 01:12:03,281 --> 01:12:06,576 You can't get any closer than my heart. 1458 01:12:06,576 --> 01:12:11,164 Oh! 1459 01:12:11,164 --> 01:12:14,542 I love you. I love you, too. 1460 01:12:20,757 --> 01:12:22,050 Oh! 1461 01:12:22,050 --> 01:12:25,095 Thank you, sweetheart. 1462 01:12:25,095 --> 01:12:28,139 My girls! 1463 01:12:30,558 --> 01:12:33,603 Remember these? 1464 01:12:33,603 --> 01:12:37,399 Ah-ha-ha! 1465 01:12:37,399 --> 01:12:38,858 Oh! Wow... 1466 01:12:38,858 --> 01:12:40,402 I would be so honoured 1467 01:12:40,402 --> 01:12:42,987 if you would wear them to the festival tonight. 1468 01:12:42,987 --> 01:12:44,364 So we're going? 1469 01:12:44,364 --> 01:12:45,782 Oh, yeah! 1470 01:12:45,782 --> 01:12:47,701 The Chapel women will be in the house! 1471 01:12:50,245 --> 01:12:51,329 Oh, gosh... 1472 01:12:51,329 --> 01:12:52,706 Oh... 1473 01:12:55,834 --> 01:12:57,127 Habari Gani? 1474 01:12:57,127 --> 01:12:58,545 Kuumba! 1475 01:13:07,095 --> 01:13:09,014 Today, on this sixth day of Kwanzaa, 1476 01:13:09,014 --> 01:13:11,433 and the last day of the year, 1477 01:13:11,433 --> 01:13:13,852 we pledge to leave our community more beautiful and beneficial 1478 01:13:13,852 --> 01:13:16,229 than we inherited it. 1479 01:13:16,229 --> 01:13:19,899 And I must say that Mary's Town looks 1480 01:13:19,899 --> 01:13:23,278 more beautiful than ever tonight. 1481 01:13:23,278 --> 01:13:27,073 Now, everything I learned about Kwanzaa I learned from one man, 1482 01:13:27,073 --> 01:13:29,159 Mayor Riley Chapel. 1483 01:13:29,159 --> 01:13:31,286 So I think it only fitting that I ask his family 1484 01:13:31,286 --> 01:13:33,079 to join me here on stage tonight. 1485 01:13:33,079 --> 01:13:35,248 Please. 1486 01:13:35,248 --> 01:13:37,751 Yes! 1487 01:13:44,090 --> 01:13:47,802 And as the elder Chapel, Miss Tess, 1488 01:13:47,802 --> 01:13:51,056 would you do the honour of the reciting the Tamshi la Tambiko, 1489 01:13:51,056 --> 01:13:52,599 the Libation Statement, please? 1490 01:13:52,599 --> 01:13:53,725 My pleasure. 1491 01:14:06,112 --> 01:14:10,700 "For the motherland, cradle of civilization; 1492 01:14:10,700 --> 01:14:15,914 "for the ancestors and their indomitable spirit; 1493 01:14:15,914 --> 01:14:20,001 "for the elders, from whom we can learn much; 1494 01:14:20,001 --> 01:14:21,961 "for our youth, 1495 01:14:21,961 --> 01:14:25,840 "who represent the promise for tomorrow; 1496 01:14:25,840 --> 01:14:29,886 "for our people, the original people; 1497 01:14:29,886 --> 01:14:31,638 "for our struggle, 1498 01:14:31,638 --> 01:14:36,518 "and in remembrance of those who have struggled on our behalf; 1499 01:14:36,518 --> 01:14:40,522 "for Umoja, the principle of unity, 1500 01:14:40,522 --> 01:14:43,650 "which should guide us in all we do; 1501 01:14:43,650 --> 01:14:45,860 "and for the creator, 1502 01:14:45,860 --> 01:14:50,740 "who provides all things great and small." 1503 01:14:50,740 --> 01:14:52,367 Thank you. 1504 01:16:44,187 --> 01:16:47,107 Hey. Hi. 1505 01:16:47,107 --> 01:16:49,109 Ah... Happy Kwanzaa. 1506 01:16:49,109 --> 01:16:50,026 Happy New Year. 1507 01:16:50,026 --> 01:16:51,111 Same to you. 1508 01:16:51,111 --> 01:16:53,405 Thanks, thanks. 1509 01:16:53,405 --> 01:16:57,659 So, how'd things turn out between your mom and grandma? 1510 01:16:57,659 --> 01:16:59,285 Great. 1511 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 My mom is moving to Chicago... 1512 01:17:01,454 --> 01:17:02,997 with my grandma's blessing. 1513 01:17:02,997 --> 01:17:04,249 Wow. 1514 01:17:04,249 --> 01:17:06,001 "Wow" is right. 1515 01:17:06,001 --> 01:17:08,211 But it's okay. 1516 01:17:08,211 --> 01:17:10,338 They're okay. 1517 01:17:10,338 --> 01:17:13,758 And are you? 1518 01:17:13,758 --> 01:17:16,302 You know, it's funny, this whole... 1519 01:17:16,302 --> 01:17:20,181 chasing your dreams thing. 1520 01:17:20,181 --> 01:17:23,810 Dreams don't have zip codes. 1521 01:17:23,810 --> 01:17:27,313 Sometimes it takes going away to realize that your dream 1522 01:17:27,313 --> 01:17:29,816 can grow wherever you feel 1523 01:17:29,816 --> 01:17:33,278 the sun shining on your face the brightest. 1524 01:17:33,278 --> 01:17:34,738 Wherever it gets watered. 1525 01:17:34,738 --> 01:17:38,616 Wherever your roots are the deepest. 1526 01:17:55,383 --> 01:17:57,052 Habari Gani? 1527 01:17:57,052 --> 01:18:01,389 Imani! 1528 01:18:01,389 --> 01:18:04,309 Oh, Grandma, I know you don't want a new logo. 1529 01:18:04,309 --> 01:18:05,685 I was just doodling. 1530 01:18:05,685 --> 01:18:09,939 I like it. 1531 01:18:09,939 --> 01:18:12,400 Could you change the letters to a different colour, 1532 01:18:12,400 --> 01:18:15,070 like bright red? 1533 01:18:15,070 --> 01:18:17,947 Oh...? Okay! 1534 01:18:17,947 --> 01:18:20,450 So, missy, did you finally sign the lease? 1535 01:18:20,450 --> 01:18:23,453 No, I decided not to get the building. 1536 01:18:23,453 --> 01:18:25,205 Did you find one you like better? 1537 01:18:25,205 --> 01:18:28,625 Yeah, 424 Maple Street... 1538 01:18:28,625 --> 01:18:30,335 Mary's Town, Pennsylvania. 1539 01:18:33,838 --> 01:18:37,884 I finally realized why I was reluctant to sign that lease. 1540 01:18:37,884 --> 01:18:40,178 I'm not ready to put down roots in Boston. 1541 01:18:40,178 --> 01:18:43,515 I want to come back to the roots I already have. 1542 01:18:43,515 --> 01:18:45,517 Oh, sweety! 1543 01:18:45,517 --> 01:18:49,312 That is awesome. 1544 01:18:49,312 --> 01:18:51,272 Look at this: 1545 01:18:51,272 --> 01:18:52,982 one leaving and one coming back. 1546 01:18:54,609 --> 01:18:57,445 Yeah, well, you know, it was actually Mom's decision 1547 01:18:57,445 --> 01:19:00,031 that made me realize what I wanted. 1548 01:19:00,031 --> 01:19:02,075 It's not easy to leave home. 1549 01:19:02,075 --> 01:19:04,869 And it turns out it's not easy to come back. 1550 01:19:04,869 --> 01:19:07,789 So, thank you, for inspiring me to be brave 1551 01:19:07,789 --> 01:19:11,418 and to follow my heart, like you're doing. 1552 01:19:11,418 --> 01:19:13,753 Aw! 1553 01:19:13,753 --> 01:19:15,296 Even though my heart is leading me 1554 01:19:15,296 --> 01:19:16,381 right back to where I started. 1555 01:19:16,381 --> 01:19:18,800 Well! 1556 01:19:18,800 --> 01:19:21,177 The heart wants what it wants. 1557 01:19:21,177 --> 01:19:23,054 Yes, it does. 1558 01:19:23,054 --> 01:19:25,473 Speaking of which... 1559 01:19:25,473 --> 01:19:28,601 I think I need to speak to someone else, too. 1560 01:19:37,986 --> 01:19:40,947 You know, everyone's been wondering 1561 01:19:40,947 --> 01:19:46,453 why I delayed signing a lease on this building 1562 01:19:46,453 --> 01:19:50,123 and starting my own business in Boston, and... 1563 01:19:50,123 --> 01:19:54,044 I'm not even sure I knew the answer until I got here. 1564 01:19:54,044 --> 01:19:58,006 But... 1565 01:19:58,006 --> 01:20:01,176 I've been in Boston for all these years, and... 1566 01:20:01,176 --> 01:20:05,388 I don't have a life there. 1567 01:20:05,388 --> 01:20:08,183 I don't have a family there. I don't... 1568 01:20:08,183 --> 01:20:11,019 have a community. 1569 01:20:11,019 --> 01:20:14,022 I don't have a purpose. 1570 01:20:14,022 --> 01:20:17,901 Or a you. 1571 01:20:17,901 --> 01:20:22,197 I don't have a you in Boston. 1572 01:20:22,197 --> 01:20:24,240 Sit? 1573 01:20:32,290 --> 01:20:34,542 I thought I had to go away 1574 01:20:34,542 --> 01:20:38,421 to find myself and my purpose, 1575 01:20:38,421 --> 01:20:42,133 but it turns out it was here all along. 1576 01:20:45,720 --> 01:20:48,390 What are you saying, Ella? 1577 01:20:48,390 --> 01:20:50,225 I'm saying yes. 1578 01:20:50,225 --> 01:20:52,102 To you. 1579 01:20:52,102 --> 01:20:53,436 If it's not too late. 1580 01:20:53,436 --> 01:20:54,896 Wait... 1581 01:20:54,896 --> 01:20:57,482 I want to start my own design company 1582 01:20:57,482 --> 01:20:59,901 and maybe even a youth art program... 1583 01:20:59,901 --> 01:21:02,237 right here. 1584 01:21:02,237 --> 01:21:04,239 Are you serious? In Mary's Town? 1585 01:21:04,239 --> 01:21:07,075 There's no place like home, right? 1586 01:21:07,075 --> 01:21:09,077 That's right. 1587 01:21:09,077 --> 01:21:12,330 And I gotta say, 1588 01:21:12,330 --> 01:21:16,251 there's no one like you, Ella Chapel. 1589 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 Never has been. 1590 01:21:19,254 --> 01:21:22,507 Ditto, Mayor Knoxville. 1591 01:21:28,680 --> 01:21:30,056 So...? So...? 1592 01:21:32,100 --> 01:21:34,394 Should we start over? 1593 01:21:34,394 --> 01:21:36,646 Start from scratch? 1594 01:21:36,646 --> 01:21:40,692 Or should we pick up where we left off? 1595 01:21:40,692 --> 01:21:42,277 We'll talk about it! 1596 01:22:18,646 --> 01:22:20,231 To all of you, 1597 01:22:20,231 --> 01:22:22,317 to all of us. 1598 01:22:22,317 --> 01:22:25,904 To Riley. 1599 01:22:25,904 --> 01:22:30,492 To my mother, and my daughter. 1600 01:22:30,492 --> 01:22:34,204 My roots and my wings. 1601 01:22:35,663 --> 01:22:38,500 To family, to community, 1602 01:22:38,500 --> 01:22:41,670 to unity and purpose, 1603 01:22:41,670 --> 01:22:44,339 to holding each other down, 1604 01:22:44,339 --> 01:22:49,552 365 days of the year. 1605 01:22:49,552 --> 01:22:52,555 To all of us pulling together. 1606 01:22:52,555 --> 01:22:55,642 Or as we say in Swahili... 1607 01:22:55,642 --> 01:22:58,103 Harambee! 1608 01:23:07,237 --> 01:23:11,074 ? Let's get together ? 1609 01:23:11,074 --> 01:23:14,994 {\an8}* Come together, children ? 105377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.