Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,809 --> 00:00:04,645
[music playing]
2
00:00:51,902 --> 00:00:54,779
[gunshots]
3
00:00:54,905 --> 00:01:01,494
[heavy traffic noises]
4
00:01:09,336 --> 00:01:11,337
ALBERT (OFFSCREEN):
What do you think?
5
00:01:11,505 --> 00:01:14,173
Well, I have one more
piece coming up, and
6
00:01:14,299 --> 00:01:15,508
it is really gorgeous.
7
00:01:15,634 --> 00:01:17,843
But darling, give this
one a chance.
8
00:01:18,011 --> 00:01:19,512
Look at it for a few
minutes, all right?
9
00:01:19,638 --> 00:01:20,805
I'll be right back.
10
00:01:27,979 --> 00:01:28,729
Laurie?
11
00:01:28,855 --> 00:01:29,355
LAURIE (OFFSCREEN): Yes?
12
00:01:29,523 --> 00:01:30,064
-Angel.
13
00:01:30,190 --> 00:01:31,107
LAURIE (OFFSCREEN): Yes?
14
00:01:31,233 --> 00:01:32,274
-Is the sherbet resort ready?
15
00:01:32,400 --> 00:01:33,025
LAURIE (OFFSCREEN):
Here it comes.
16
00:01:33,151 --> 00:01:33,984
It's coming.
17
00:01:34,111 --> 00:01:34,985
-Mrs. Grimaldi is waiting.
18
00:01:35,112 --> 00:01:36,195
No, no, no.
19
00:01:36,363 --> 00:01:38,656
No, no, I'll dress
the model myself.
20
00:01:38,782 --> 00:01:40,616
Uh-- oh my god, it's
5 o'clock.
21
00:01:40,742 --> 00:01:41,659
Send the girls home.
22
00:01:41,785 --> 00:01:43,160
I'm not paying any overtime.
23
00:01:49,960 --> 00:01:51,752
Sorry.
24
00:01:51,878 --> 00:01:55,881
Have you reconsidered it?
25
00:01:56,049 --> 00:01:58,050
-Can I see the other
style, please?
26
00:01:58,135 --> 00:02:00,010
-Uh, it's coming right up.
27
00:02:00,220 --> 00:02:01,470
Thank you, Eileen.
28
00:02:01,596 --> 00:02:04,473
Very pretty.
29
00:02:04,599 --> 00:02:08,018
When she moves, the material
review seems to flow.
30
00:02:08,145 --> 00:02:08,936
It's like quicksilver.
31
00:02:09,062 --> 00:02:10,437
Turn around, honey.
32
00:02:13,900 --> 00:02:15,234
What do you think?
33
00:02:17,612 --> 00:02:18,904
MRS. GRIMALDI (OFFSCREEN):
It's nice.
34
00:02:19,072 --> 00:02:22,074
Let's do it in three
colors, five sizes.
35
00:02:22,200 --> 00:02:24,702
For all the stores.
36
00:02:24,828 --> 00:02:26,579
-Excellent.
37
00:02:26,746 --> 00:02:27,746
Excellent!
38
00:02:27,914 --> 00:02:29,331
You have impeccable
taste, my dear.
39
00:02:29,457 --> 00:02:31,292
-Come on, let's get to
Marty McGuire's.
40
00:02:31,418 --> 00:02:33,419
I hope that lawyer guy
is going to be there.
41
00:02:33,587 --> 00:02:34,211
You remember him?
42
00:02:34,337 --> 00:02:35,212
-Oh, yeah, I remember him.
43
00:02:35,338 --> 00:02:36,172
-Come on, Thana, let's go.
44
00:02:36,298 --> 00:02:37,715
-I really liked him.
45
00:02:37,841 --> 00:02:39,758
ALBERT (OFFSCREEN): OK, bright
and early in the morning.
46
00:02:39,885 --> 00:02:41,093
Good night, honey.
47
00:02:41,261 --> 00:02:43,095
-Everything's locked up.
48
00:02:43,221 --> 00:02:44,930
-And the machines
are shut off?
49
00:02:45,056 --> 00:02:46,056
-Yes, good night.
50
00:02:46,183 --> 00:02:48,100
-The two best seamstresses
in town.
51
00:02:48,268 --> 00:02:50,603
Grimaldi loved it.
52
00:02:50,729 --> 00:02:51,937
Thana.
53
00:02:52,063 --> 00:02:55,482
Good night, honey.
54
00:02:55,609 --> 00:02:58,694
[women laughing]
55
00:02:58,820 --> 00:03:01,488
MAN ON STREET (OFFSCREEN):
Here comes those girls.
56
00:03:01,615 --> 00:03:08,454
[men shouting at women]
57
00:03:08,580 --> 00:03:09,329
-Vaya mami!
58
00:03:09,080 --> 00:03:09,830
Vaya!
59
00:03:09,956 --> 00:03:12,374
[all shouting at women]
60
00:03:12,500 --> 00:03:16,128
-You do look good.
61
00:03:16,296 --> 00:03:18,881
-Hey, sweetie, you wanna
sit on my face?
62
00:03:19,007 --> 00:03:20,382
-Fuck off.
63
00:03:22,886 --> 00:03:24,720
-Oh, mama.
64
00:03:24,846 --> 00:03:25,721
Hey, baby.
65
00:03:25,847 --> 00:03:27,723
[kissy noises]
66
00:03:27,849 --> 00:03:31,101
Come here, sugar.
67
00:03:31,228 --> 00:03:34,480
-Are you sure you don't want to
come with us for a drink?
68
00:03:34,648 --> 00:03:37,316
You'll have a good time.
69
00:03:37,442 --> 00:03:37,983
All right.
70
00:03:38,151 --> 00:03:38,692
We'll see you tomorrow.
71
00:03:38,818 --> 00:03:40,194
-Bye-bye.
72
00:03:52,457 --> 00:03:53,832
[glass shatters]
73
00:04:13,812 --> 00:04:19,358
[wind chime tinkling]
74
00:04:26,574 --> 00:04:27,533
FEMALE SPEAKER (ON PA): Produce
department, pick up
75
00:04:27,701 --> 00:04:28,659
the telephone, please.
76
00:04:28,785 --> 00:04:30,035
Produce department.
77
00:04:30,203 --> 00:04:34,373
[muzak playing]
78
00:05:36,102 --> 00:05:39,104
-You make one sound, I'm
gonna stick this
79
00:05:39,230 --> 00:05:40,105
thing in your mouth.
80
00:05:40,231 --> 00:05:42,399
Then I'm gonna shoot it off.
81
00:05:59,709 --> 00:06:01,960
[panting]
82
00:06:02,128 --> 00:06:03,295
-(WHISPERING) You're good.
83
00:06:03,421 --> 00:06:05,631
That was great, baby,
but I gotta go now.
84
00:06:05,757 --> 00:06:06,465
I'll see you.
85
00:06:06,633 --> 00:06:07,633
I'll see you again.
86
00:06:07,759 --> 00:06:08,644
I'll be back.
87
00:06:08,385 --> 00:06:09,468
I will.
88
00:08:37,075 --> 00:08:38,450
[cocks gun]
89
00:08:45,625 --> 00:08:48,085
-Sh, sh, sh, sh, sh!
90
00:08:48,211 --> 00:08:50,587
Now we're gonna play
a little game.
91
00:08:50,713 --> 00:08:53,840
You talk and I kill you.
92
00:08:53,967 --> 00:08:55,884
Now I'm gonna take my
hand off your mouth.
93
00:08:56,010 --> 00:08:57,678
If you scream--
94
00:08:57,804 --> 00:08:59,471
bam!
95
00:08:59,597 --> 00:09:00,764
Now let's try it.
96
00:09:05,770 --> 00:09:07,020
That's good.
97
00:09:07,146 --> 00:09:10,649
That's real good.
98
00:09:10,775 --> 00:09:12,150
Now where's the money?
99
00:09:14,195 --> 00:09:15,946
(SHOUTING) Where's the money?
100
00:09:16,072 --> 00:09:19,449
What's the matter with you?
101
00:09:19,576 --> 00:09:21,410
Talk.
102
00:09:21,536 --> 00:09:23,745
Talk!
103
00:09:23,871 --> 00:09:25,330
You can't talk, huh?
104
00:09:25,498 --> 00:09:26,665
You can't talk?
105
00:09:32,005 --> 00:09:33,380
Open the bag.
106
00:09:35,508 --> 00:09:36,842
Give me the bag!
107
00:09:50,773 --> 00:09:53,442
What's the matter with you?
108
00:09:53,568 --> 00:09:54,735
What happened to you?
109
00:09:57,405 --> 00:10:00,198
Come on, chicky babe,
don't be modest.
110
00:10:08,541 --> 00:10:10,125
[zip]
111
00:10:26,893 --> 00:10:32,314
[breathing raggedly]
112
00:10:32,440 --> 00:10:33,607
-Mmm.
113
00:10:58,091 --> 00:11:01,885
-This ought to make
you talk, hm?
114
00:11:02,011 --> 00:11:03,387
Come on.
115
00:11:39,757 --> 00:11:40,632
[thud]
116
00:11:40,800 --> 00:11:42,134
-Aughh!
117
00:11:58,568 --> 00:12:00,610
[thud]
118
00:12:00,820 --> 00:12:02,821
DJ (ON RADIO): Is flowing
smoothly on both levels.
119
00:12:02,947 --> 00:12:03,780
[dog whimpers]
120
00:12:03,906 --> 00:12:04,990
DJ (ON RADIO): It's 6:09.
121
00:12:05,158 --> 00:12:05,824
The temperature in Central
Park is 52.
122
00:12:05,950 --> 00:12:07,200
[dog barks]
123
00:12:07,326 --> 00:12:08,285
DJ (ON RADIO): Going down
to the low 40s tonight.
124
00:12:08,411 --> 00:12:09,494
Continued fair tomorrow--
125
00:12:09,620 --> 00:12:12,873
[dog barking]
126
00:12:12,999 --> 00:12:17,544
[dog barking faintly]
127
00:13:52,431 --> 00:13:56,434
[dog barking]
128
00:14:20,793 --> 00:14:24,337
[lamp rattling]
129
00:14:32,597 --> 00:14:34,055
MRS. NASONE (OFFSCREEN):
Come here, Sam.
130
00:14:34,181 --> 00:14:35,640
[kissy noises]
131
00:14:35,808 --> 00:14:37,142
Come on.
132
00:15:06,130 --> 00:15:11,676
[sewing machines whirring]
133
00:15:17,725 --> 00:15:18,892
-What is this?
134
00:15:22,104 --> 00:15:25,774
I said a V-neck!
135
00:15:25,900 --> 00:15:27,275
Not a scoop neck!
136
00:15:32,698 --> 00:15:35,533
What are you gawking at?
137
00:15:35,701 --> 00:15:37,953
[claps hands]
138
00:15:38,079 --> 00:15:40,538
All right, girls.
139
00:15:40,706 --> 00:15:42,707
Back to the drawing board.
140
00:16:07,942 --> 00:16:09,359
-Thana, do you have
this shirt ready?
141
00:16:12,238 --> 00:16:15,198
Thana, are you all right?
142
00:16:15,324 --> 00:16:17,325
-Thana?
143
00:16:17,451 --> 00:16:19,577
What's the matter with Thana?
144
00:16:22,581 --> 00:16:24,416
-Thana?
145
00:16:24,542 --> 00:16:25,750
Thana?
146
00:16:25,876 --> 00:16:27,127
Thana, what's the matter?
147
00:16:27,253 --> 00:16:28,128
LAURIE (OFFSCREEN): Thana?
148
00:16:28,254 --> 00:16:28,878
ALBERT (OFFSCREEN): You OK?
149
00:16:29,005 --> 00:16:30,005
-Are you OK?
150
00:16:30,131 --> 00:16:30,880
ALBERT (OFFSCREEN):
Are you OK?
151
00:16:31,007 --> 00:16:31,631
-What's the matter?
152
00:16:31,757 --> 00:16:32,465
-Thana?
153
00:16:32,591 --> 00:16:33,675
-Do you feel well?
154
00:16:33,801 --> 00:16:34,801
ALBERT (OFFSCREEN): Would
you like to sit down?
155
00:16:34,927 --> 00:16:36,261
LAURIE (OFFSCREEN): Thana?
156
00:16:36,429 --> 00:16:37,762
ALBERT (OFFSCREEN): Would you
like a glass of water?
157
00:16:37,930 --> 00:16:39,222
Let me feel your forehead.
158
00:16:39,348 --> 00:16:40,765
CAROL (OFFSCREEN): Thana, maybe
you should sit down.
159
00:16:40,891 --> 00:16:41,766
ALBERT (OFFSCREEN):
Come over here.
160
00:16:41,892 --> 00:16:42,392
Would you like to sit down?
161
00:16:42,518 --> 00:16:43,393
-Thana?
162
00:16:43,519 --> 00:16:45,103
LAURIE (OFFSCREEN): What
happened to her?
163
00:16:45,271 --> 00:16:46,604
CAROL (OFFSCREEN): Thana, now
maybe you should sit down.
164
00:16:46,731 --> 00:16:48,273
ALBERT (OFFSCREEN): Would you
like a glass of water?
165
00:17:43,746 --> 00:17:51,746
[sawing]
166
00:19:02,616 --> 00:19:09,581
[water running]
167
00:19:28,392 --> 00:19:36,392
[dog barking in distance]
168
00:20:29,995 --> 00:20:31,371
[gasp]
169
00:20:49,807 --> 00:20:51,349
[water glugs in drain]
170
00:20:54,186 --> 00:20:57,730
[water glugs in drain]
171
00:21:02,194 --> 00:21:05,697
[water glugs in drain]
172
00:21:15,541 --> 00:21:17,125
[CHILDREN SHOUTING AND
PLAYING OUTSIDE]
173
00:21:52,703 --> 00:21:54,370
[dog barking]
174
00:21:54,496 --> 00:21:56,956
MRS. NASONE (OFFSCREEN):
What's in that bag?
175
00:21:57,082 --> 00:21:57,999
[dog barks]
176
00:21:58,125 --> 00:21:59,959
-Oh, Phil, get out of the way.
177
00:22:00,085 --> 00:22:03,921
[dog barks]
178
00:22:04,089 --> 00:22:06,507
-I'll take the bag
out for you.
179
00:22:06,633 --> 00:22:09,218
Really, let me do it.
180
00:23:06,985 --> 00:23:14,985
[steam hissing]
181
00:23:18,997 --> 00:23:20,790
-Thana, what did you--
182
00:23:20,916 --> 00:23:21,707
what's wrong, honey?
183
00:23:21,834 --> 00:23:24,210
Are you all right?
184
00:23:24,336 --> 00:23:26,462
Is anything wrong, honey?
185
00:23:35,055 --> 00:23:36,097
-Little girl.
186
00:23:36,223 --> 00:23:38,349
Hey, uh, little girl,
sweetheart.
187
00:23:38,517 --> 00:23:39,475
Where you going?
188
00:23:39,601 --> 00:23:40,810
What's the hurry?
189
00:23:40,894 --> 00:23:43,813
Ah, Jesus Christ almighty,
everybody's in a goddamn hurry
190
00:23:43,939 --> 00:23:45,857
today, huh?
191
00:23:45,983 --> 00:23:47,024
Huh, Ben?
192
00:23:47,192 --> 00:23:49,861
Goddamn chicks are
cold as ice, huh?
193
00:23:50,028 --> 00:23:51,529
You ain't missing shit.
194
00:23:54,032 --> 00:23:56,701
Hey, baby doll, you look
pretty good today, huh?
195
00:23:56,869 --> 00:23:57,743
Hey, what's the matter?
196
00:23:57,870 --> 00:23:59,579
I got bad breath or something?
197
00:23:59,705 --> 00:24:02,457
A-and maybe I ain't good
enough for you, huh?
198
00:24:02,583 --> 00:24:04,876
Hey, Lassie.
199
00:24:05,002 --> 00:24:06,377
(MUTTERING) Fucking cunt.
200
00:24:51,507 --> 00:24:52,381
-Hey, baby!
201
00:24:52,508 --> 00:24:53,132
Your bag!
202
00:24:53,258 --> 00:24:54,842
You forgot your bag!
203
00:25:04,269 --> 00:25:05,853
You forgot your bag!
204
00:25:33,465 --> 00:25:35,800
[panting]
205
00:25:43,809 --> 00:25:45,184
[gunshot]
206
00:26:07,374 --> 00:26:11,043
[gagging]
207
00:26:11,169 --> 00:26:18,009
[retching and coughing]
208
00:26:18,176 --> 00:26:22,013
[knocking]
209
00:26:22,180 --> 00:26:22,680
MRS. NASONE (OFFSCREEN): Thana!
210
00:26:22,806 --> 00:26:23,639
Thana!
211
00:26:23,765 --> 00:26:25,224
Open the door!
212
00:26:25,350 --> 00:26:26,225
Thana!
213
00:26:26,351 --> 00:26:27,226
Thana!
214
00:26:27,352 --> 00:26:28,185
Open!
215
00:26:28,353 --> 00:26:29,020
Thana!
216
00:26:29,146 --> 00:26:30,396
What's wrong with you?
217
00:26:30,522 --> 00:26:33,065
I heard you run up the stairs
like a phantom!
218
00:26:33,191 --> 00:26:35,693
And throwing up all the place?
219
00:26:35,819 --> 00:26:37,028
There's something
wrong with you.
220
00:26:37,195 --> 00:26:38,654
I'm going to call a doctor.
221
00:26:38,780 --> 00:26:40,031
Oh, yes I am.
222
00:26:40,157 --> 00:26:41,991
Yes-- uh, Phil, where are you?
223
00:26:42,117 --> 00:26:43,659
Come on, Phil.
224
00:26:46,997 --> 00:26:47,872
Oh, Phil!
225
00:26:47,998 --> 00:26:49,415
What are you doing in there?
226
00:26:49,541 --> 00:26:51,167
Come on out.
227
00:26:51,293 --> 00:26:52,293
Phil, you naughty dog.
228
00:26:52,419 --> 00:26:58,758
Now you get out of
there right now!
229
00:26:58,884 --> 00:27:00,551
I think I ought to
call Dr. Fisher.
230
00:27:00,636 --> 00:27:02,345
You look very bad.
231
00:27:02,471 --> 00:27:03,346
You really do.
232
00:27:03,472 --> 00:27:05,931
I'm going to call the doctor.
233
00:27:06,058 --> 00:27:08,225
All right, we'll see about it.
234
00:27:21,657 --> 00:27:25,326
[dog whining]
235
00:27:25,452 --> 00:27:27,912
SECOND RAPIST (IN DREAM): What's
the matter with you?
236
00:27:28,080 --> 00:27:30,956
What happened to you?
237
00:27:31,083 --> 00:27:32,875
'Cause you're mute, you
dress like that?
238
00:27:36,463 --> 00:27:43,427
[child talking]
239
00:27:46,848 --> 00:27:49,433
[dog whining]
240
00:28:03,824 --> 00:28:04,949
-Hey, Mister, nickel?
241
00:28:05,075 --> 00:28:05,741
Dime?
242
00:28:05,867 --> 00:28:07,243
Anything.
243
00:28:08,954 --> 00:28:10,579
Aah, go fuck yourself.
244
00:28:39,818 --> 00:28:43,320
[screams]
245
00:28:51,121 --> 00:28:53,956
[phone rings]
246
00:28:54,082 --> 00:28:57,042
-Harold's Incorporated.
247
00:28:57,169 --> 00:28:59,628
-Thana, I guess what I'm
trying to say is I'm
248
00:28:59,755 --> 00:29:01,338
concerned about you.
249
00:29:01,465 --> 00:29:04,967
You insist that you're feeling
better, but still, your work
250
00:29:05,093 --> 00:29:08,304
these past few days has
not been up to par.
251
00:29:08,430 --> 00:29:12,767
On top of scorching the silk
blouse, you sewed only two
252
00:29:12,893 --> 00:29:16,937
cuff buttons instead of three
on all the print suits.
253
00:29:17,022 --> 00:29:19,690
I had to have them
all recalled.
254
00:29:19,816 --> 00:29:24,653
Darling, I realize that you're
working under a tremendous
255
00:29:24,780 --> 00:29:30,201
handicap, which is precisely
why you have to try harder
256
00:29:30,368 --> 00:29:33,788
than a normal person.
257
00:29:33,914 --> 00:29:36,373
You know we all love you here.
258
00:29:36,500 --> 00:29:40,419
You know we all want
you to do well.
259
00:29:40,545 --> 00:29:44,423
So promise me you'll get
back on the track.
260
00:29:44,549 --> 00:29:49,136
Show more interest in your
work, more spirit.
261
00:29:49,221 --> 00:29:52,431
Be like the other girls.
262
00:29:52,557 --> 00:29:57,019
There's the Halloween
party on the 31st.
263
00:29:57,145 --> 00:29:59,688
All of us are going.
264
00:29:59,815 --> 00:30:02,066
You should come, too.
265
00:30:02,192 --> 00:30:05,569
There'll be boys your own age.
266
00:30:05,695 --> 00:30:07,404
You'll enjoy yourself.
267
00:30:07,531 --> 00:30:08,697
Have fun.
268
00:30:22,587 --> 00:30:23,420
Good.
269
00:30:23,588 --> 00:30:24,713
I believe you will.
270
00:30:24,840 --> 00:30:27,675
Now tell Laurie to come in here
for a minute, please.
271
00:30:31,012 --> 00:30:32,388
LAURIE (OFFSCREEN): OK.
272
00:30:37,853 --> 00:30:38,686
Now?
273
00:30:38,812 --> 00:30:39,645
OK.
274
00:30:39,771 --> 00:30:41,438
I'll be right in.
275
00:30:41,606 --> 00:30:45,609
Look, I'll get back to you
in about 15 minutes.
276
00:30:45,735 --> 00:30:46,902
Bye.
277
00:30:52,659 --> 00:30:53,659
-Thana, come here.
278
00:30:53,785 --> 00:30:55,411
Why did Albert want to see
you in his office?
279
00:30:55,495 --> 00:30:57,997
Is he upset?
280
00:30:58,123 --> 00:30:59,498
What's wrong?
281
00:31:30,614 --> 00:31:31,655
PAMELA (OFFSCREEN): Can
I have the ashtray?
282
00:31:31,781 --> 00:31:33,157
Thank you.
283
00:31:38,121 --> 00:31:38,829
-Don't you like your sandwich?
284
00:31:38,955 --> 00:31:40,372
-It's terrible.
285
00:31:40,498 --> 00:31:42,833
-You know, I don't know why we
keep coming to this place.
286
00:31:43,001 --> 00:31:44,001
PAMELA (OFFSCREEN):
I don't either.
287
00:31:44,169 --> 00:31:45,502
-We barely have time
for coffee now.
288
00:31:45,629 --> 00:31:48,088
-Hey, Mrs. Onassis, what about
the coffee we ordered?
289
00:31:48,214 --> 00:31:49,048
-I'll get it for
you right now.
290
00:31:49,174 --> 00:31:50,507
-No, skip the coffee.
291
00:31:50,675 --> 00:31:51,342
Just get us the check.
292
00:31:51,468 --> 00:31:52,635
We have to get back to work.
293
00:31:52,761 --> 00:31:53,844
-OK, you want separate?
294
00:31:53,970 --> 00:31:55,137
LAURIE (OFFSCREEN): Just
put it on one.
295
00:31:55,263 --> 00:31:56,847
What, do we look like
strangers over here?
296
00:31:57,015 --> 00:31:57,516
-OK.
297
00:31:57,599 --> 00:31:58,766
OK.
298
00:32:05,106 --> 00:32:06,523
-What is this, a zoo?
299
00:32:06,691 --> 00:32:07,900
-[laughs]
300
00:32:08,026 --> 00:32:11,487
-They look like a couple
of monkeys going at it.
301
00:32:11,613 --> 00:32:14,198
Hey, lady, we're trying
to eat over here.
302
00:32:14,366 --> 00:32:15,199
This is a restaurant.
303
00:32:15,325 --> 00:32:16,617
It's not Plato's Retreat.
304
00:32:19,412 --> 00:32:19,913
-Bye.
305
00:32:19,871 --> 00:32:21,664
-Bye.
306
00:32:21,790 --> 00:32:23,165
See you later.
307
00:32:28,505 --> 00:32:30,339
LAURIE (OFFSCREEN): Here, let
me make sure Madame Curie
308
00:32:30,465 --> 00:32:32,508
didn't make any mistakes
on here.
309
00:32:32,634 --> 00:32:34,551
OK, it's $3.50 a piece.
310
00:32:34,636 --> 00:32:35,135
It's $4 with a tip.
311
00:32:35,261 --> 00:32:36,762
Everybody put up $4?
312
00:32:45,522 --> 00:32:47,439
-Hey, ladies.
313
00:32:47,565 --> 00:32:50,651
May I joint you in an
after-dinner drink?
314
00:32:50,777 --> 00:32:52,486
Sweet ladies.
315
00:32:52,612 --> 00:32:55,739
[smacks lips]
316
00:32:55,865 --> 00:32:56,740
I'm buying.
317
00:32:56,908 --> 00:32:57,825
-Fuck off!
318
00:32:57,951 --> 00:32:58,993
-What?
319
00:32:59,119 --> 00:32:59,743
LAURIE (OFFSCREEN):
You heard me.
320
00:32:59,869 --> 00:33:01,578
Get fucked!
321
00:33:01,746 --> 00:33:03,914
Get bent!
322
00:33:04,082 --> 00:33:06,417
You fucking wimp, get the
hell out of here.
323
00:33:06,584 --> 00:33:07,626
GUY (OFFSCREEN): heard
you, all right.
324
00:33:07,752 --> 00:33:08,252
LAURIE (OFFSCREEN): Beat it!
325
00:33:08,378 --> 00:33:08,879
Scram!
326
00:33:08,920 --> 00:33:09,837
-Take it easy!
327
00:33:09,963 --> 00:33:10,754
LAURIE (OFFSCREEN): Get bent.
328
00:33:10,880 --> 00:33:11,755
Take it easy, my ass.
329
00:33:11,923 --> 00:33:13,716
Believe the nerve of this guy?
330
00:33:13,842 --> 00:33:15,426
-(LAUGHING) Here you go.
331
00:33:19,931 --> 00:33:22,766
I can't believe how much work
we've got to get done this
332
00:33:22,934 --> 00:33:23,559
afternoon.
333
00:33:23,685 --> 00:33:24,518
-Yeah, I know.
334
00:33:24,644 --> 00:33:25,728
I have to go to the bank.
335
00:33:25,854 --> 00:33:27,062
CAROL (OFFSCREEN): I hope
there's not a long line.
336
00:33:27,188 --> 00:33:27,813
-Here, Thana, you
pay the bill.
337
00:33:27,939 --> 00:33:28,564
I'll meet you--
338
00:33:28,690 --> 00:33:29,982
[women chat]
339
00:33:30,108 --> 00:33:31,108
CAROL (OFFSCREEN): Hey, listen,
Thana, we'll see you
340
00:33:31,276 --> 00:33:32,901
later at the office,
all right?
341
00:33:48,793 --> 00:33:50,169
WAITRESS (OFFSCREEN): Bye-bye.
342
00:34:28,500 --> 00:34:31,418
GUY (OFFSCREEN): Listen, uh,
baby, how you doing?
343
00:34:31,544 --> 00:34:32,669
Uh, look.
344
00:34:32,837 --> 00:34:34,088
I didn't mean to seem forward
or out of place in that
345
00:34:34,214 --> 00:34:35,672
restaurant or anything.
346
00:34:35,840 --> 00:34:37,674
It's no reason for your sister
to get carried away like that.
347
00:34:37,801 --> 00:34:41,011
Just wanted to say hello,
introduce myself.
348
00:34:41,137 --> 00:34:42,763
Rich Volk, fashion
photographer.
349
00:34:42,889 --> 00:34:46,350
You know, ''Vogue,'' ''Cosmo,''
the layout of Atlanta in
350
00:34:46,476 --> 00:34:49,144
''Elle,'' the wind in the zebra
skins at the Plaza Fountain?
351
00:34:49,229 --> 00:34:49,978
You know my stuff.
352
00:34:50,105 --> 00:34:51,355
It's been all over.
353
00:34:57,695 --> 00:34:58,821
Hey, wait a minute.
354
00:34:58,947 --> 00:34:59,822
Just a second.
355
00:34:59,948 --> 00:35:01,365
I just want to talk to you.
356
00:35:01,533 --> 00:35:02,199
See, I'm a photographer.
357
00:35:02,325 --> 00:35:04,368
I'm a gourmet of beauty.
358
00:35:04,494 --> 00:35:07,037
And when I saw you in that
restaurant in that light, I
359
00:35:07,163 --> 00:35:08,539
said to myself, wow!
360
00:35:08,706 --> 00:35:12,209
I mean, it was like a Renoir or
a Matisse, and uh, that's
361
00:35:12,377 --> 00:35:13,377
why I wanted to talk to you.
362
00:35:13,545 --> 00:35:14,545
No other reason.
363
00:35:14,712 --> 00:35:17,548
I mean, when I see beauty,
I gotta go after it.
364
00:35:21,219 --> 00:35:23,387
You're not a model, right?
365
00:35:23,513 --> 00:35:28,767
No, you are much too beautiful
to be a model.
366
00:35:28,893 --> 00:35:33,147
Much too beautiful
to be a model.
367
00:35:33,273 --> 00:35:34,857
Listen, uh, what do you say?
368
00:35:34,983 --> 00:35:36,233
My studio's right around
the corner.
369
00:35:36,359 --> 00:35:37,568
Nobody's gonna be there.
370
00:35:37,694 --> 00:35:38,735
It's Friday.
371
00:35:38,862 --> 00:35:41,488
And we'll take a test.
372
00:35:41,614 --> 00:35:42,865
Hm?
373
00:35:42,991 --> 00:35:44,825
Smoke a little pot?
374
00:35:44,951 --> 00:35:46,243
Dig pot, huh?
375
00:35:46,411 --> 00:35:49,830
Little wine, and uh, we'll crank
off a roll of shots.
376
00:35:49,956 --> 00:35:52,583
No big deal.
377
00:35:52,750 --> 00:35:54,668
You got nothing to lose.
378
00:36:03,469 --> 00:36:04,595
Yeah.
379
00:36:04,721 --> 00:36:08,724
I knew you were a smart kid
the minute I saw you.
380
00:36:08,850 --> 00:36:12,311
Hey, there's no sense being
shy with a face like that.
381
00:36:12,437 --> 00:36:13,729
Trust me.
382
00:36:13,855 --> 00:36:15,606
I'm going to make it work for
you, show you how to make the
383
00:36:15,773 --> 00:36:17,316
big bucks, OK?
384
00:36:17,442 --> 00:36:18,108
Here.
385
00:36:18,234 --> 00:36:19,943
Here's my place here, 54.
386
00:36:20,069 --> 00:36:20,903
Wait till you see this place.
387
00:36:21,029 --> 00:36:21,820
You're not gonna believe it.
388
00:36:21,946 --> 00:36:22,779
It's beautiful.
389
00:36:22,947 --> 00:36:24,489
Right in here.
390
00:36:29,245 --> 00:36:31,413
OK, just hold on one second.
391
00:36:47,639 --> 00:36:50,265
-OK, this is the place.
392
00:36:50,391 --> 00:36:51,016
Come on.
393
00:36:51,142 --> 00:36:52,559
You're gonna love it.
394
00:36:52,685 --> 00:36:55,145
Wait till you see.
395
00:36:55,313 --> 00:36:56,313
Didn't I tell you to trust me?
396
00:36:56,481 --> 00:36:59,483
I mean, isn't this a
beautiful place?
397
00:36:59,609 --> 00:37:07,609
[gunshots]
398
00:38:10,638 --> 00:38:12,097
MALE SPEAKER (OFFSCREEN):
Mrs. Nasone, I'm sorry.
399
00:38:12,223 --> 00:38:13,515
It won't happen again.
400
00:38:13,641 --> 00:38:17,436
But, like, I had my copy
and I changed my pants.
401
00:38:17,562 --> 00:38:18,228
I mean--
402
00:38:18,396 --> 00:38:20,731
-Oh, Nicky, you're hopeless.
403
00:38:20,898 --> 00:38:23,734
You're always losing
your keys.
404
00:38:23,860 --> 00:38:24,693
But it's not my fault!
405
00:38:24,819 --> 00:38:25,694
-The same story!
406
00:38:25,820 --> 00:38:28,030
-It's not--
407
00:38:28,156 --> 00:38:29,031
MRS. NASONE (OFFSCREEN):
Thana!
408
00:38:29,157 --> 00:38:30,991
What's all that makeup?
409
00:38:31,117 --> 00:38:32,159
Good heavens!
410
00:38:32,285 --> 00:38:34,911
I've never seen you
look like that.
411
00:38:35,079 --> 00:38:36,246
Your eyes.
412
00:38:36,372 --> 00:38:41,251
And your lips are so
heavily made up.
413
00:38:41,377 --> 00:38:44,838
''Staying overnight
with a friend''?
414
00:38:44,922 --> 00:38:46,298
What friend?
415
00:38:50,345 --> 00:38:51,720
MALE SPEAKER (OFFSCREEN):
Kennedy.
416
00:39:47,777 --> 00:39:50,695
-I'm tired of you playing
a game, you understand?
417
00:39:50,822 --> 00:39:51,822
-What are you talking about?
418
00:39:51,948 --> 00:39:53,073
-Now I want the rest
of my money.
419
00:39:53,199 --> 00:39:54,658
-But I don't have any money.
420
00:39:54,784 --> 00:39:56,034
I gave you $50, didn't I?
421
00:39:56,160 --> 00:39:58,662
-Baby, you sure you ain't
got $50 more?
422
00:39:58,788 --> 00:39:59,830
-How much you think--
423
00:39:59,956 --> 00:40:00,997
-You sure you ain't
got $50 more?
424
00:40:01,124 --> 00:40:02,374
-Five minutes.
425
00:40:02,500 --> 00:40:03,792
Five minutes we're in there,
and he gave me $50.
426
00:40:03,918 --> 00:40:05,085
How much you think he's
gonna give me?
427
00:40:05,211 --> 00:40:06,545
And besides, bay, I wouldn't
hold out on you.
428
00:40:06,671 --> 00:40:09,423
-Listen, baby, that last trick
you had was a set-up.
429
00:40:09,549 --> 00:40:11,049
Now I gave him $100.
430
00:40:11,175 --> 00:40:12,509
You gonna give me $50.
431
00:40:12,677 --> 00:40:14,386
-Baby, I don't care how much you
gave him, but he gave me
432
00:40:14,512 --> 00:40:15,220
$50.
433
00:40:15,346 --> 00:40:16,763
-You calling my friend a liar?
434
00:40:16,889 --> 00:40:17,764
-Yeah, he is!
435
00:40:17,890 --> 00:40:18,723
-Huh?
436
00:40:18,850 --> 00:40:19,516
What'd you call my friend?
437
00:40:19,642 --> 00:40:23,520
[both shouting]
438
00:40:23,646 --> 00:40:25,105
WORKING GIRL (OFFSCREEN): Oh,
don't hit me no more!
439
00:40:25,231 --> 00:40:26,690
Baby, don't hit me no more!
440
00:40:26,858 --> 00:40:27,691
Don't hit me!
441
00:40:27,817 --> 00:40:30,068
-Never fuck with my money!
442
00:40:30,194 --> 00:40:31,695
WORKING GIRL (OFFSCREEN): Baby,
don't hit me no more!
443
00:40:31,821 --> 00:40:34,656
[gunshots]
444
00:40:34,782 --> 00:40:36,658
[screaming]
445
00:40:36,784 --> 00:40:40,036
[gunshots]
446
00:40:40,163 --> 00:40:48,163
WORKING GIRL (OFFSCREEN):
[screaming]
447
00:42:25,101 --> 00:42:32,732
[men taunting]
448
00:42:32,858 --> 00:42:35,235
GUY (OFFSCREEN): We want
everything you got, baby.
449
00:42:55,756 --> 00:42:56,381
-(SHOUTING) Now!
450
00:42:56,507 --> 00:43:03,346
[gunshots]
451
00:43:03,472 --> 00:43:04,723
[men screaming]
452
00:43:04,849 --> 00:43:05,515
GUY (OFFSCREEN): Please, don't!
453
00:43:05,683 --> 00:43:07,684
Don't!
454
00:43:07,852 --> 00:43:15,650
[all groaning with pain]
455
00:43:15,735 --> 00:43:17,110
[gunshot]
456
00:43:28,497 --> 00:43:31,708
MALE SPEAKER (OFFSCREEN):
Hunter, pick her up.
457
00:43:43,429 --> 00:43:45,513
-Perhaps we can give you
a lift somewhere?
458
00:44:27,515 --> 00:44:29,641
SHEIKH (OFFSCREEN): Are you
going anywhere particular?
459
00:44:46,784 --> 00:44:49,285
Then perhaps you'd like to
come with me tonight.
460
00:45:19,066 --> 00:45:20,942
[gunshots]
461
00:45:21,068 --> 00:45:21,943
[shouting]
462
00:45:22,069 --> 00:45:25,238
[gunshots]
463
00:45:35,666 --> 00:45:39,627
[dog barking]
464
00:46:17,541 --> 00:46:19,584
REPORTER (ON RADIO): Police
are still mystified by two
465
00:46:19,710 --> 00:46:21,878
apparently unconnected multiple
murders that took
466
00:46:22,004 --> 00:46:25,340
place in Midtown Manhattan last
night in the largest mass
467
00:46:25,466 --> 00:46:27,550
killing in New York City
in eight years.
468
00:46:30,638 --> 00:46:31,429
[dog barks]
469
00:46:31,555 --> 00:46:32,597
REPORTER (ON RADIO):
In Bethesda
470
00:46:32,723 --> 00:46:34,140
Fountain in Central Park.
471
00:46:34,266 --> 00:46:36,476
All the victims had been shot
with a 45-caliber pistol.
472
00:46:36,602 --> 00:46:39,604
Meanwhile, at 48th Street and
Park Avenue, a wealthy Saudi
473
00:46:39,730 --> 00:46:43,399
Arabian businessman, Sheikh
Mohammad al Faisal, was shot
474
00:46:43,526 --> 00:46:44,207
to death--
475
00:46:44,068 --> 00:46:44,901
-Oh, it's Thana.
476
00:46:45,069 --> 00:46:46,277
Come on in.
477
00:46:46,403 --> 00:46:47,487
REPORTER (ON RADIO): Along
with his chauffeur--
478
00:46:47,613 --> 00:46:49,572
-Oh, you brought something
for Phil.
479
00:46:49,740 --> 00:46:51,699
[dog barks]
480
00:46:51,826 --> 00:46:53,034
-Here, Phil.
481
00:46:53,160 --> 00:46:54,702
Look what Thana brought you.
482
00:46:54,829 --> 00:46:56,329
REPORTER (ON RADIO): A motive
in the killing, since the
483
00:46:56,455 --> 00:47:00,041
sheikh was found carrying more
than $2,800 in cash.
484
00:47:00,167 --> 00:47:04,254
Police are continuing
both investigations.
485
00:47:04,338 --> 00:47:06,798
Talks will resume this morning
between the sanitation workers
486
00:47:06,924 --> 00:47:09,801
and the city, hoping to head off
a strike now scheduled to
487
00:47:09,927 --> 00:47:11,511
begin at 12:01 AM Monday.
488
00:47:26,777 --> 00:47:28,611
[dog whines]
489
00:47:28,779 --> 00:47:30,613
-There she goes again, Phil.
490
00:47:56,473 --> 00:47:58,141
[horn honking]
491
00:47:58,309 --> 00:48:00,184
MALE SPEAKER (OFFSCREEN): Hey,
you going out or what?
492
00:48:20,831 --> 00:48:23,625
-But just not coming back to
work from lunch on Friday--
493
00:48:23,751 --> 00:48:26,336
I mean, how could you do that?
494
00:48:26,462 --> 00:48:29,339
It's just not fair to
the other girls.
495
00:48:29,465 --> 00:48:32,884
On top of having to finish your
work for you before they
496
00:48:33,010 --> 00:48:37,513
could go home, they
were worried sick.
497
00:48:37,640 --> 00:48:40,892
You could have at least gotten
word back to us somehow, has
498
00:48:41,018 --> 00:48:42,393
Mrs. Nasone call.
499
00:48:45,397 --> 00:48:52,403
Thana, darling, you promised
the other day, remember?
500
00:48:52,529 --> 00:48:53,696
You were trying.
501
00:48:53,822 --> 00:48:55,698
And look what happened.
502
00:48:58,827 --> 00:49:01,871
And now I hear from the other
girls that you're not coming
503
00:49:02,039 --> 00:49:03,706
with us to the Halloween
party.
504
00:49:03,832 --> 00:49:05,875
Well, from this, all I can--
505
00:49:14,635 --> 00:49:15,885
Now this is good news.
506
00:49:18,889 --> 00:49:20,223
Do you know where it is?
507
00:49:25,229 --> 00:49:30,441
Are you, uh, planning on
going with someone?
508
00:49:34,738 --> 00:49:36,698
Would you like to go with me?
509
00:49:47,042 --> 00:49:47,917
-I don't believe it!
510
00:49:48,085 --> 00:49:49,502
Have you ever seen her before!
511
00:49:49,586 --> 00:49:50,169
-Yes!
512
00:49:50,295 --> 00:49:51,212
I've seen her in there.
513
00:49:51,338 --> 00:49:52,839
That's her office, and that--
514
00:49:52,965 --> 00:49:54,424
I guess that's her--
515
00:49:54,550 --> 00:49:55,299
-That's her boss?
516
00:49:55,426 --> 00:49:56,009
Oh, god.
517
00:49:56,135 --> 00:49:57,468
-Yes, that's his desk.
518
00:49:57,594 --> 00:49:58,469
-I don't believe this.
519
00:49:58,595 --> 00:49:59,595
If I ever ran into him,
I wouldn't know
520
00:49:59,722 --> 00:50:00,847
what to say to him.
521
00:50:00,973 --> 00:50:03,141
Albert, you gotta come
and look at this!
522
00:50:03,267 --> 00:50:05,601
I'll make a bet it's one of
your fantasies, Albert.
523
00:50:05,728 --> 00:50:06,477
-Come here!
524
00:50:06,603 --> 00:50:06,978
It's the second window.
525
00:50:07,104 --> 00:50:07,854
[giggling]
526
00:50:07,980 --> 00:50:09,355
-Can you believe it?
527
00:50:09,481 --> 00:50:10,898
-Albert, why don't you hire
her to answer your phone?
528
00:50:11,025 --> 00:50:12,358
-You know, I see this guy
downstairs a lot.
529
00:50:12,484 --> 00:50:14,777
-What are you gonna say to him
next time you see him?
530
00:50:14,903 --> 00:50:16,279
You're gonna start laughing.
531
00:50:16,447 --> 00:50:17,613
PAMELA (OFFSCREEN): I'll tell
him to get some curtains.
532
00:50:17,740 --> 00:50:18,781
-She's riding him like
a whale over there.
533
00:50:18,949 --> 00:50:20,658
-I don't believe this.
534
00:50:20,784 --> 00:50:21,993
-Even the lamps are shaking.
535
00:50:22,119 --> 00:50:23,786
[laughter]
536
00:50:23,912 --> 00:50:26,581
-They should get
a [inaudible].
537
00:50:26,707 --> 00:50:28,041
BAG LADY (OFFSCREEN): Don't
know why they want to
538
00:50:28,167 --> 00:50:31,669
persecute me because I
don't talk to women.
539
00:50:31,795 --> 00:50:37,800
All women do is laugh and sing
and say the word ''pussy.'' You
540
00:50:37,926 --> 00:50:41,179
ask any doctor and he'll
tell you that.
541
00:50:41,305 --> 00:50:42,930
Ah, yes.
542
00:50:43,057 --> 00:50:47,143
I don't know what's gotten
into people.
543
00:50:47,311 --> 00:50:51,481
Well, I'll get these things
going after a while.
544
00:50:51,648 --> 00:50:52,857
I just will.
545
00:50:52,983 --> 00:50:55,485
Oh.
546
00:50:55,611 --> 00:50:59,864
[gong]
547
00:50:59,990 --> 00:51:04,827
[gong]
548
00:51:04,995 --> 00:51:09,540
[gong]
549
00:51:20,969 --> 00:51:22,845
-I gotta get back to work now.
550
00:51:22,971 --> 00:51:24,347
-No you don't.
551
00:53:20,964 --> 00:53:22,632
MALE SPEAKER (OFFSCREEN): You
know, really, uh, I don't
552
00:53:22,758 --> 00:53:27,637
think it's possible to find a
woman who's, uh, as good as
553
00:53:27,763 --> 00:53:28,804
she was, you know?
554
00:53:28,972 --> 00:53:30,306
We make love in the bedroom.
555
00:53:30,474 --> 00:53:31,599
We'd start out in the bedroom.
556
00:53:31,725 --> 00:53:33,601
We'd end up in the living
room, you know?
557
00:53:33,727 --> 00:53:35,645
You know, we start out in the
living room, we'd end up in
558
00:53:35,812 --> 00:53:37,104
the bathroom, you know?
559
00:53:37,231 --> 00:53:39,148
I mean, we made love all over
the house, you know?
560
00:53:39,316 --> 00:53:40,149
You never could tell what
was gonna happen.
561
00:53:40,275 --> 00:53:41,734
It was fantastic.
562
00:53:41,860 --> 00:53:43,152
It was going along great.
563
00:53:43,278 --> 00:53:46,113
All of a sudden she starts
getting antsy, you know?
564
00:53:46,198 --> 00:53:49,033
She's got too much time
on her hands, man.
565
00:53:49,159 --> 00:53:49,992
She's freaking out.
566
00:53:50,160 --> 00:53:50,910
She wants to do something.
567
00:53:51,036 --> 00:53:51,953
She wants to get a job.
568
00:53:52,079 --> 00:53:53,037
And I say, hey, wait a minute.
569
00:53:53,163 --> 00:53:55,164
A wife of mine isn't working.
570
00:53:55,332 --> 00:53:56,749
She fought back, you know.
571
00:53:56,875 --> 00:53:58,084
So finally, I gave in.
572
00:53:58,210 --> 00:53:59,835
I said, all right, get yourself
a part-time job.
573
00:53:59,962 --> 00:54:01,379
Get yourself a full-time job.
574
00:54:01,505 --> 00:54:02,088
Get a job.
575
00:54:02,214 --> 00:54:03,673
Do something, you know?
576
00:54:03,799 --> 00:54:06,008
And she did that, you know,
and everything was back to
577
00:54:06,134 --> 00:54:07,176
normal, sort of.
578
00:54:07,344 --> 00:54:09,095
You know, for me it was
more just good.
579
00:54:09,221 --> 00:54:10,680
The sex wasn't as
good, you know.
580
00:54:10,806 --> 00:54:14,016
But you know, it was better
than, you know, like when she
581
00:54:14,142 --> 00:54:16,060
was freaking out.
582
00:54:16,186 --> 00:54:17,478
You know-- you know
I'm a salesman?
583
00:54:17,562 --> 00:54:19,647
I'm a shoe salesman,
you know, and I do
584
00:54:19,773 --> 00:54:21,190
a lot of work upstate.
585
00:54:21,316 --> 00:54:24,527
You know, upstate,
Massachusetts, generally the
586
00:54:24,653 --> 00:54:25,695
New England area.
587
00:54:25,821 --> 00:54:26,737
You know, and I go out of
town two, three days
588
00:54:26,863 --> 00:54:27,780
at a time, you know?
589
00:54:27,906 --> 00:54:30,533
Once every two weeks.
590
00:54:30,701 --> 00:54:32,702
And you know, I started
calling her, you know?
591
00:54:32,869 --> 00:54:34,996
Like 3 o'clock in the morning.
592
00:54:35,122 --> 00:54:36,163
She's not home.
593
00:54:36,290 --> 00:54:37,999
9 o'clock at night,
she's not home.
594
00:54:38,125 --> 00:54:39,750
9 o'clock in the morning,
she's not home.
595
00:54:39,876 --> 00:54:42,753
I'm wondering what the hell is
going on here, you know?
596
00:54:42,879 --> 00:54:44,922
You know, a lot of things are
crossing my mind, you know,
597
00:54:45,048 --> 00:54:46,382
but I'm blanking them out.
598
00:54:46,550 --> 00:54:47,883
I'm trying to say, yeah, well,
she may go over to her
599
00:54:48,010 --> 00:54:49,468
mother's house, over to
her sister's place.
600
00:54:49,594 --> 00:54:51,637
I don't know, a movie,
going to a museum or
601
00:54:51,722 --> 00:54:53,014
something like that.
602
00:54:53,140 --> 00:54:54,598
-So anyway, I start thinking
about this
603
00:54:54,725 --> 00:54:55,975
cheating stuff, you know?
604
00:54:56,101 --> 00:54:58,394
And I can't get it out
of my mind, man.
605
00:54:58,520 --> 00:55:01,480
And all of a sudden, I'm trying
to imagine these guys
606
00:55:01,606 --> 00:55:02,648
she's cheating with.
607
00:55:02,774 --> 00:55:03,399
You know, what's she
cheating with?
608
00:55:03,567 --> 00:55:04,180
A lawyer?
609
00:55:04,067 --> 00:55:05,901
A banker?
610
00:55:06,028 --> 00:55:08,487
You know, a cop?
611
00:55:08,613 --> 00:55:11,115
I was fed up.
612
00:55:11,241 --> 00:55:14,327
I had to find out.
613
00:55:14,453 --> 00:55:18,998
So I told her I was working
late one night, real late.
614
00:55:19,124 --> 00:55:21,417
And I hid across the street
in an alley behind
615
00:55:21,543 --> 00:55:22,710
some garbage cans.
616
00:55:26,298 --> 00:55:28,883
She walked down the street a
couple of blocks and went into
617
00:55:29,009 --> 00:55:31,969
a building, you know,
a brownstone?
618
00:55:32,095 --> 00:55:33,471
I went up and I checked
out the buzzers.
619
00:55:33,597 --> 00:55:35,473
There was four names up
there and I didn't
620
00:55:35,599 --> 00:55:37,350
recognize none of them.
621
00:55:37,476 --> 00:55:41,103
So I tried the door
and it was locked.
622
00:55:41,271 --> 00:55:42,855
Tried to force it, but
it wouldn't give.
623
00:55:45,275 --> 00:55:46,776
I tried the side door, the
one that they bring
624
00:55:46,902 --> 00:55:49,487
the garbage out in.
625
00:55:49,613 --> 00:55:52,114
It was open.
626
00:55:52,240 --> 00:55:53,949
I went in the back.
627
00:55:54,117 --> 00:55:56,202
A dark window.
628
00:55:56,328 --> 00:55:58,871
I looked in-- there
was candlelight.
629
00:56:02,125 --> 00:56:05,294
And I saw her with her arms
around another woman.
630
00:56:09,383 --> 00:56:13,010
When I got back to our place,
I went in the bathroom and
631
00:56:13,136 --> 00:56:16,263
brushed my teeth and
washed my face.
632
00:56:16,390 --> 00:56:20,893
Then I went in the bedroom
and changed my shirt.
633
00:56:21,019 --> 00:56:22,937
And then I went out in
the kitchen and I
634
00:56:23,063 --> 00:56:24,605
strangled her cat.
635
00:56:33,573 --> 00:56:34,740
[click]
636
00:56:43,166 --> 00:56:44,708
-Is this some kind of a joke?
637
00:57:11,111 --> 00:57:12,695
[cocks gun]
638
00:57:26,084 --> 00:57:27,460
[gunshot]
639
00:57:51,067 --> 00:57:59,067
[dog barking]
640
00:58:05,040 --> 00:58:12,505
[dog growling]
641
00:58:12,589 --> 00:58:20,137
[dog barking]
642
00:59:49,269 --> 00:59:52,855
[windchimes tinkling]
643
00:59:58,236 --> 01:00:06,236
[windchimes tinkling]
644
01:00:11,833 --> 01:00:15,085
[knocking]
645
01:00:15,211 --> 01:00:16,086
MRS. NASONE (OFFSCREEN):
Thana?
646
01:00:16,212 --> 01:00:17,963
Are you there?
647
01:00:18,089 --> 01:00:20,633
[knock]
648
01:00:25,555 --> 01:00:26,263
-Phil!
649
01:00:26,389 --> 01:00:30,100
[dog growling and whimpering]
650
01:00:38,318 --> 01:00:43,238
MRS. NASONE (OFFSCREEN): This
place is turned upside down!
651
01:00:43,406 --> 01:00:43,947
Phil!
652
01:00:44,074 --> 01:00:46,283
What have you got there?
653
01:00:46,409 --> 01:00:47,576
It's locked.
654
01:00:47,702 --> 01:00:50,579
You wait here and I'm gonna get
the get the key and I'll
655
01:00:50,705 --> 01:00:54,500
be right back.
656
01:00:54,626 --> 01:00:55,876
[vase clatters]
657
01:00:56,002 --> 01:00:57,378
[gasp]
658
01:00:59,923 --> 01:01:01,256
[gasp]
659
01:01:01,424 --> 01:01:01,965
Phil!
660
01:01:02,092 --> 01:01:05,469
Look what you've done!
661
01:01:05,595 --> 01:01:08,889
You naughty dog!
662
01:01:09,015 --> 01:01:10,057
Phil!
663
01:01:10,183 --> 01:01:14,561
Now she'll know that
we were here!
664
01:01:14,688 --> 01:01:15,604
[laguhter]
665
01:01:15,730 --> 01:01:16,438
ALBERT (OFFSCREEN): OK, ladies.
666
01:01:16,564 --> 01:01:17,439
I--
667
01:01:17,565 --> 01:01:19,149
I want to make a little
announcement.
668
01:01:19,275 --> 01:01:21,944
I know all of us have been
working very hard this week--
669
01:01:22,112 --> 01:01:23,320
[laughter]
670
01:01:23,446 --> 01:01:24,780
ALBERT (OFFSCREEN): What's
so funny about that?
671
01:01:24,948 --> 01:01:27,616
And you're looking forward to
the party this evening.
672
01:01:27,784 --> 01:01:32,621
So courtesy of Harold's, I've
giving you the afternoon off.
673
01:01:32,706 --> 01:01:34,957
[cheering and applause]
674
01:01:35,083 --> 01:01:36,917
LAURIE (OFFSCREEN): There's
two eggs and they're
675
01:01:37,043 --> 01:01:38,460
boiling in a pot.
676
01:01:38,628 --> 01:01:41,296
And one egg says to the other,
how do they expect us to get
677
01:01:41,464 --> 01:01:43,966
hard in three minutes after
we just got laid?
678
01:01:44,134 --> 01:01:45,801
[laughter]
679
01:01:45,969 --> 01:01:53,969
[dog barking]
680
01:02:35,560 --> 01:02:42,357
-Oh, but you haven't walked him
in-- in such a long time.
681
01:02:42,484 --> 01:02:44,234
[dog barks]
682
01:02:44,360 --> 01:02:46,403
-Well--
683
01:02:46,529 --> 01:02:48,781
[dog barks]
684
01:02:48,907 --> 01:02:51,200
[dog barks]
685
01:02:51,326 --> 01:02:56,205
[shouting and horns honking]
686
01:02:56,331 --> 01:02:58,165
MALE SPEAKER (OFFSCREEN):
Hey, lady!
687
01:02:58,291 --> 01:03:00,709
Quit trying to dump the dog!
688
01:03:00,835 --> 01:03:08,835
[shouting and horns honking]
689
01:03:47,757 --> 01:03:55,264
[dog whines]
690
01:04:57,035 --> 01:05:00,162
[imagined gunshot]
691
01:05:00,288 --> 01:05:02,664
[imagined gunshot]
692
01:05:02,832 --> 01:05:05,125
[imagined gunshot]
693
01:05:05,251 --> 01:05:06,627
[imagined gunshot]
694
01:05:11,215 --> 01:05:12,591
[imagined gunshot]
695
01:05:33,071 --> 01:05:41,071
[music playing]
696
01:05:46,042 --> 01:05:47,209
-What's going on?
697
01:05:47,335 --> 01:05:48,543
-Not a hell of a lot,
but did you see the
698
01:05:48,711 --> 01:05:50,879
couple of the evening?
699
01:05:51,005 --> 01:05:51,838
-So.
700
01:05:51,965 --> 01:05:53,590
-Hello, Bobby.
701
01:05:53,716 --> 01:05:54,508
-And Sister?
702
01:05:54,634 --> 01:05:55,217
-Thana.
703
01:05:55,343 --> 01:05:57,010
-That's a charming name.
704
01:05:57,136 --> 01:05:58,178
Is that Greek?
705
01:05:58,262 --> 01:05:59,972
-It's Greek to you, Bobby.
706
01:06:00,098 --> 01:06:04,226
[music playing]
707
01:06:08,439 --> 01:06:10,273
-I'm telling you, you've got
to go to Puerto Rico.
708
01:06:10,400 --> 01:06:12,275
The Spanish girls, man, mmm.
709
01:06:12,402 --> 01:06:13,944
$300, you can get a virgin.
710
01:06:14,070 --> 01:06:15,821
They ship them in from
the other islands.
711
01:06:15,947 --> 01:06:17,489
What the hell is $300?
712
01:06:29,252 --> 01:06:31,253
-But you promised after
we had Laura
713
01:06:31,421 --> 01:06:33,171
that you'd get a vasectomy.
714
01:06:33,256 --> 01:06:34,715
-I changed my mind.
715
01:06:42,390 --> 01:06:45,267
-How are my little brownies?
716
01:06:45,393 --> 01:06:47,644
My little workers, how
are you doing?
717
01:06:47,770 --> 01:06:49,062
-Oh, Albert, you're drinking.
718
01:06:49,188 --> 01:06:51,440
-Un poquito, Carol.
719
01:06:51,566 --> 01:06:55,610
Uh, excuse me, your hair
will turn to silver.
720
01:06:55,737 --> 01:06:56,987
[laughter]
721
01:06:57,113 --> 01:06:59,614
-Albert, how are you?
722
01:06:59,741 --> 01:07:00,282
-Ramon.
723
01:07:00,450 --> 01:07:01,908
[playful growl]
724
01:07:02,035 --> 01:07:03,452
-You know Ms. Benson,
don't you?
725
01:07:03,578 --> 01:07:04,327
-Of course.
726
01:07:04,120 --> 01:07:05,620
-You sure?
727
01:07:05,705 --> 01:07:08,373
-Albert, who's that girl
you're with tonight?
728
01:07:08,499 --> 01:07:09,666
-Yes.
729
01:07:14,297 --> 01:07:16,465
-She's one of my proteges.
730
01:07:19,260 --> 01:07:20,677
-Well, it's unfair.
731
01:07:20,803 --> 01:07:21,928
It's goddamn unfair.
732
01:07:22,055 --> 01:07:23,305
-Would you shut up?
733
01:07:23,431 --> 01:07:25,807
We are not going to have
this discussion here.
734
01:07:25,975 --> 01:07:27,893
These are business associates
of mine.
735
01:07:38,821 --> 01:07:46,078
[hinges squeaking slowly]
736
01:07:46,204 --> 01:07:49,664
[keys rattling]
737
01:07:49,791 --> 01:07:51,166
[door opens]
738
01:08:05,098 --> 01:08:09,935
[hinges squeak]
739
01:08:10,061 --> 01:08:10,811
-Thana?
740
01:08:10,937 --> 01:08:12,896
Is that you, Thana?
741
01:08:13,022 --> 01:08:16,858
[footsteps]
742
01:08:17,026 --> 01:08:20,654
MRS. NASONE (OFFSCREEN):
[gasp]
743
01:08:20,780 --> 01:08:23,615
-But Mrs. Nasone, I didn't
mean to scare you.
744
01:08:23,741 --> 01:08:26,368
-You almost gave me a heart
attack in that idiot costume!
745
01:08:34,043 --> 01:08:37,212
Oh, that girl, that witch!
746
01:08:43,636 --> 01:08:45,887
[screams]
747
01:08:46,013 --> 01:08:53,145
[music playing]
748
01:10:14,977 --> 01:10:18,146
-Oh, I know, I know, I know.
749
01:10:22,985 --> 01:10:24,444
Oh, baby.
750
01:10:24,570 --> 01:10:26,446
Oh, sweetheart.
751
01:10:26,530 --> 01:10:28,490
The mound of Venus.
752
01:10:42,672 --> 01:10:43,880
MRS. NASONE (OFFSCREEN):
I think she's at
753
01:10:44,006 --> 01:10:45,507
a party with friends.
754
01:10:45,633 --> 01:10:47,676
She's a witch!
755
01:10:47,843 --> 01:10:51,346
I know she killed my Phil!
756
01:10:51,514 --> 01:10:52,514
-Phil?
757
01:10:52,682 --> 01:10:53,515
-My Phil.
758
01:10:53,641 --> 01:10:56,518
Yes, my dog!
759
01:10:56,644 --> 01:10:59,854
-Check that office for,
uh, late workers.
760
01:10:59,939 --> 01:11:02,857
Somebody must know
where they went.
761
01:11:03,025 --> 01:11:04,526
-Yeah, she's a horror!
762
01:11:04,694 --> 01:11:07,862
You've got to find her!
763
01:11:08,030 --> 01:11:08,780
Oh, Mickey.
764
01:11:08,906 --> 01:11:10,031
-All right, Mrs. Nasone.
765
01:11:10,157 --> 01:11:11,783
-And you better get
rid of that head.
766
01:11:11,909 --> 01:11:13,201
-I hope they find them.
767
01:11:13,327 --> 01:11:14,494
Oh!
768
01:11:24,130 --> 01:11:29,718
[music playing]
769
01:11:40,062 --> 01:11:40,937
[gunshot]
770
01:11:41,063 --> 01:11:44,566
[screaming and shouting]
771
01:11:44,692 --> 01:11:45,942
-What's that?
772
01:11:46,068 --> 01:11:47,235
-(SCREAMING) Thana!
773
01:11:47,361 --> 01:11:48,194
MALE SPEAKER (OFFSCREEN):
What happened?
774
01:11:48,321 --> 01:11:49,404
LAURIE (OFFSCREEN): Thana!
775
01:11:49,530 --> 01:11:51,573
MALE SPEAKER (OFFSCREEN):
Look out!
776
01:11:51,699 --> 01:11:55,243
[gunshots]
777
01:11:59,665 --> 01:12:01,875
[screaming]
778
01:12:02,001 --> 01:12:03,376
-Thana!
779
01:12:19,018 --> 01:12:20,602
[gunshot]
780
01:12:44,585 --> 01:12:46,127
[gunshot]
781
01:13:12,363 --> 01:13:13,738
PAMELA (OFFSCREEN): Thana!
782
01:13:31,924 --> 01:13:33,508
[gunshot]
783
01:13:54,488 --> 01:13:55,655
-No!
784
01:14:01,370 --> 01:14:02,537
[gunshot]
785
01:14:53,380 --> 01:14:54,756
[gunshot]
786
01:15:18,781 --> 01:15:25,286
[screams]
787
01:15:34,129 --> 01:15:35,463
-(WHISPERING) Sister.
788
01:15:39,134 --> 01:15:46,724
MRS. NASONE (OFFSCREEN):
[weeping]
789
01:16:43,866 --> 01:16:49,329
[dog whines]
790
01:16:49,455 --> 01:16:54,709
[music playing]
52083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.