All language subtitles for The.Originals.S01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,553 --> 00:00:02,738 Klaus: My siblings and I are the first vampires 2 00:00:02,739 --> 00:00:05,856 in all of history, the original family. 3 00:00:05,857 --> 00:00:10,277 3 centuries ago, we helped build a town called New Orleans. 4 00:00:10,278 --> 00:00:13,146 Now a plot by witches has lured me back, 5 00:00:13,147 --> 00:00:16,366 hopping that I will defeat a tyrant, 6 00:00:16,367 --> 00:00:18,151 a vampire I created. 7 00:00:18,152 --> 00:00:20,237 My brother hopes I will find redemption 8 00:00:20,238 --> 00:00:22,022 through the power of family, 9 00:00:22,023 --> 00:00:23,323 a miracle child, 10 00:00:23,324 --> 00:00:26,575 part werewolf, part vampire, a hybrid. 11 00:00:26,577 --> 00:00:28,295 My sister is doubtful. 12 00:00:28,296 --> 00:00:29,863 She thinks I am beyond redemption. 13 00:00:29,864 --> 00:00:32,198 Despite my brother's best efforts, 14 00:00:32,199 --> 00:00:34,801 I have a plan of my own. 15 00:00:34,802 --> 00:00:37,871 I will take back my home and claim what was mine. 16 00:00:37,872 --> 00:00:39,689 I will be King. 17 00:00:42,926 --> 00:00:44,845 Marcel: The city of New Orleans. 18 00:00:44,846 --> 00:00:47,147 People of all stripes and flavors 19 00:00:47,148 --> 00:00:50,567 from all over the country come here to party on our streets. 20 00:00:50,568 --> 00:00:53,053 Some are just looking for fun, 21 00:00:53,054 --> 00:00:57,057 some are looking for something a little darker, 22 00:00:57,058 --> 00:00:59,559 more dangerous. 23 00:00:59,560 --> 00:01:01,895 So we invite them into my home, 24 00:01:01,896 --> 00:01:03,396 and we give it to them. 25 00:01:03,397 --> 00:01:05,564 [Music playing] 26 00:01:12,557 --> 00:01:16,894 Then at the stroke of midnight, everything changes, 27 00:01:16,895 --> 00:01:19,730 and it's time to feed. 28 00:01:19,732 --> 00:01:22,232 [Screaming] 29 00:01:29,040 --> 00:01:31,576 This is how I keep my guys happy, 30 00:01:31,577 --> 00:01:34,295 the occasional all-you-can-eat buffet. 31 00:01:34,296 --> 00:01:36,047 My nightwalkers love it. 32 00:01:36,048 --> 00:01:37,081 Got them working hard trying to earn 33 00:01:37,082 --> 00:01:38,966 one of these daylight rings. 34 00:01:38,967 --> 00:01:41,118 They deserve to blow off a little steam. 35 00:01:41,119 --> 00:01:43,137 My daywalkers, the trusted few, 36 00:01:43,138 --> 00:01:45,255 they just like to party. 37 00:01:48,810 --> 00:01:50,594 It's quite an operation. 38 00:01:50,596 --> 00:01:53,313 Tell me, what about the victims? 39 00:01:53,315 --> 00:01:55,466 Seems like a lot of graves to dig. 40 00:01:55,467 --> 00:01:56,901 Can't kill them all. 41 00:01:56,902 --> 00:01:59,603 Too many folks go missing, tourism drops, 42 00:01:59,605 --> 00:02:03,107 so we heal them with a little vamp blood, 43 00:02:03,108 --> 00:02:05,309 erase their memory, send them on their way, 44 00:02:05,310 --> 00:02:07,278 no muss, no fuss. 45 00:02:07,279 --> 00:02:08,813 I'm impressed. 46 00:02:08,814 --> 00:02:11,115 Nothing I didn't learn from you back in the day. 47 00:02:11,116 --> 00:02:13,484 Man: Marcel. 48 00:02:13,485 --> 00:02:14,652 What's up, Thierry? 49 00:02:14,653 --> 00:02:16,254 6 of our guys were killed in a bar 50 00:02:16,255 --> 00:02:19,290 outside of the quarter, nightwalkers. 51 00:02:19,291 --> 00:02:21,042 No one saw who. 52 00:02:21,043 --> 00:02:23,210 [Music continues] 53 00:02:35,829 --> 00:02:40,814 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 54 00:02:49,752 --> 00:02:51,289 [Car door opens] 55 00:02:51,290 --> 00:02:53,791 Elijah, if not answering your phone 56 00:02:53,792 --> 00:02:55,543 was part of your clever plan to get me back 57 00:02:55,544 --> 00:02:58,045 to this godforsaken city, then well done. 58 00:02:58,046 --> 00:02:59,714 I'm here, and I'm worried. 59 00:02:59,715 --> 00:03:02,666 Now pick up before I kick in your bloody door. 60 00:03:06,337 --> 00:03:07,705 Who the hell are you? 61 00:03:07,706 --> 00:03:09,640 Ahh. You must be the maid. 62 00:03:09,641 --> 00:03:11,592 My bags are in the car. Get them, will you? 63 00:03:11,593 --> 00:03:14,145 Hello. Not the maid. 64 00:03:14,146 --> 00:03:16,480 Right. You're that werewolf girl 65 00:03:16,481 --> 00:03:17,881 my brother Klaus knocked up. 66 00:03:17,883 --> 00:03:20,049 I was expecting to see some kind 67 00:03:20,051 --> 00:03:21,485 of supernatural miracle baby bump. 68 00:03:21,486 --> 00:03:22,954 Guess you're not showing yet. 69 00:03:22,955 --> 00:03:24,388 It's Hayley, isn't it? 70 00:03:24,389 --> 00:03:25,857 You have your brother's manners. 71 00:03:25,858 --> 00:03:29,110 And his temper, too, so watch it. 72 00:03:29,111 --> 00:03:30,244 Where's Elijah? 73 00:03:30,245 --> 00:03:33,063 Beats me. He's long gone. 74 00:03:33,064 --> 00:03:35,032 What do you mean long gone? 75 00:03:35,033 --> 00:03:36,334 Well, one minute he was here 76 00:03:36,335 --> 00:03:38,569 making epic promises about protecting me 77 00:03:38,570 --> 00:03:40,905 in this predicament that a bottle of scotch 78 00:03:40,906 --> 00:03:43,174 and some bad decisions got me into, 79 00:03:43,175 --> 00:03:45,075 he was all poetic about how we're family, 80 00:03:45,076 --> 00:03:48,713 and then Klaus told he me bailed. 81 00:03:48,714 --> 00:03:51,098 Guess that's what I get for trusting a vampire. 82 00:03:51,099 --> 00:03:53,167 Elijah is not just any vampire, 83 00:03:53,168 --> 00:03:55,636 and he doesn't break promises, 84 00:03:55,637 --> 00:03:58,389 which means Niklaus has done something dastardly and Klaus-like. 85 00:03:58,390 --> 00:04:01,025 Klaus, get out here and tell me what you've done 86 00:04:01,026 --> 00:04:04,362 with our brother, you narcissistic, back-stabbing wanker! 87 00:04:04,363 --> 00:04:07,198 Enough with all the shouting. 88 00:04:07,199 --> 00:04:09,066 Little sister. I should have known. 89 00:04:09,067 --> 00:04:12,069 I assume the 6 dead vampires were your doing. 90 00:04:12,070 --> 00:04:13,604 They were very rude... 91 00:04:13,605 --> 00:04:14,906 Aah! 92 00:04:14,907 --> 00:04:16,407 Trying to victimize a poor, innocent girl 93 00:04:16,408 --> 00:04:18,608 just trying to find her way to the quarter. 94 00:04:21,445 --> 00:04:23,714 So sorry. Were they friends of yours? 95 00:04:23,715 --> 00:04:25,149 Oh, that's right. You don't have any friends. 96 00:04:25,150 --> 00:04:28,402 I do have friends. I have Marcel. 97 00:04:28,403 --> 00:04:30,471 You remember him, don't you? 98 00:04:30,472 --> 00:04:32,122 Yes, of course you do. 99 00:04:32,123 --> 00:04:33,674 He fancies himself. The king of quarter now, 100 00:04:33,675 --> 00:04:35,960 and he has these rules about killing vampires. 101 00:04:35,961 --> 00:04:37,645 It will be fun to see what sort of punishment 102 00:04:37,646 --> 00:04:38,979 he comes up with for you. 103 00:04:38,981 --> 00:04:41,649 I don't care about Marcel or his rules. 104 00:04:41,650 --> 00:04:44,485 Elijah doesn't welsh on deals. 105 00:04:44,486 --> 00:04:46,135 What did you do to him? 106 00:04:48,089 --> 00:04:50,908 Perhaps he's on holiday 107 00:04:50,909 --> 00:04:53,778 or taking a long autumn nap upstairs. 108 00:04:53,779 --> 00:04:56,546 Well, go on. Take a look around. 109 00:04:59,166 --> 00:05:02,820 You remember this house as well as I. 110 00:05:02,821 --> 00:05:05,506 I remember everything. 111 00:05:05,507 --> 00:05:09,326 [Music playing] 112 00:05:09,327 --> 00:05:11,262 Rebekah, voice-over: I remember how the drunken fool 113 00:05:11,263 --> 00:05:13,163 of a Governor hid away all our vampire sins 114 00:05:13,164 --> 00:05:15,049 in exchange for gold. 115 00:05:15,050 --> 00:05:17,734 [Indistinct chatter] 116 00:05:20,471 --> 00:05:22,723 I remember the lavish parties the Governor threw 117 00:05:22,724 --> 00:05:25,008 as if to impress you. 118 00:05:29,981 --> 00:05:31,649 I remember finding a moment of affection 119 00:05:31,650 --> 00:05:34,851 with the Governor's son Emil... 120 00:05:38,856 --> 00:05:43,127 And I remember that even Elijah was happy. 121 00:05:43,128 --> 00:05:46,580 Your brother, he's gone too far. 122 00:05:46,581 --> 00:05:49,699 Niklaus, there is no hope for you, is there? 123 00:05:51,252 --> 00:05:52,670 Are we interrupting? 124 00:05:52,671 --> 00:05:53,671 Yes. 125 00:05:53,672 --> 00:05:54,705 No. 126 00:05:54,706 --> 00:05:56,140 Dearest Elijah, 127 00:05:56,141 --> 00:05:58,059 you've only ever wished happiness for me. 128 00:05:58,060 --> 00:06:00,144 Emil and I are in love. 129 00:06:00,145 --> 00:06:02,396 Please let me turn him. 130 00:06:02,397 --> 00:06:04,181 Heh heh heh! 131 00:06:04,182 --> 00:06:06,734 Rebekah, the Governor has graciously agreed 132 00:06:06,735 --> 00:06:10,554 to hide a lot of our... Indiscretions. 133 00:06:10,555 --> 00:06:13,057 It would not do to turn his only son into one of us. 134 00:06:13,058 --> 00:06:15,159 Please for me. 135 00:06:15,160 --> 00:06:17,745 It's not gonna happen, sister. 136 00:06:17,746 --> 00:06:20,498 If we turned every man you dropped your knickers for, 137 00:06:20,499 --> 00:06:22,533 then human beings would cease to exist, 138 00:06:22,534 --> 00:06:23,951 and we'd have no bloody food. 139 00:06:23,952 --> 00:06:25,736 How dare you, sir! 140 00:06:25,737 --> 00:06:28,371 You would do well to... aagh! 141 00:06:28,373 --> 00:06:29,590 Drop him. 142 00:06:29,591 --> 00:06:30,591 Klaus! 143 00:06:30,592 --> 00:06:32,710 Klaus, drop him. 144 00:06:32,711 --> 00:06:33,744 Wait! 145 00:06:33,745 --> 00:06:35,179 Rebekah: No! 146 00:06:35,180 --> 00:06:37,647 [Sobbing] 147 00:06:40,601 --> 00:06:42,085 Get him out! 148 00:06:44,355 --> 00:06:45,689 Well, he wasn't good enough for you. 149 00:06:45,690 --> 00:06:47,458 No one was ever good enough for me, Nik. 150 00:06:47,459 --> 00:06:49,293 You made sure of that. 151 00:06:49,294 --> 00:06:51,228 Now where's Elijah? 152 00:06:51,229 --> 00:06:55,199 Where are you going? 153 00:06:55,200 --> 00:06:57,718 It appears the night is not quite over yet. 154 00:06:57,719 --> 00:06:59,620 I'm off for another drink with Marcel. 155 00:06:59,621 --> 00:07:01,472 Elijah told me your plan to take apart 156 00:07:01,473 --> 00:07:03,407 Marcel's empire piece by piece. 157 00:07:03,408 --> 00:07:04,959 I don't remember it involving you two drinking 158 00:07:04,960 --> 00:07:06,577 New Orleans dry together. 159 00:07:06,578 --> 00:07:09,279 I know you don't have many friends, Rebekah, 160 00:07:09,280 --> 00:07:11,799 but what some friends do when they get together is they drink, 161 00:07:11,800 --> 00:07:14,602 and when they drink, they tell secrets. 162 00:07:14,603 --> 00:07:16,637 Marcel has somehow found a way to control 163 00:07:16,638 --> 00:07:18,122 the entirety of witches in the quarter, 164 00:07:18,123 --> 00:07:19,423 and I aim to uncover the how 165 00:07:19,424 --> 00:07:22,575 so I might take it for myself. 166 00:07:22,577 --> 00:07:25,695 Finding Elijah didn't make my to-do list today. 167 00:07:26,897 --> 00:07:30,851 Oh. And welcome home, little sister. 168 00:07:30,852 --> 00:07:32,318 [Door slams] 169 00:07:36,357 --> 00:07:38,576 You, wolf girl. 170 00:07:38,577 --> 00:07:40,528 I'm gonna search this house inch by inch 171 00:07:40,529 --> 00:07:44,331 until I find what my evil brother has done to my good one. 172 00:07:44,332 --> 00:07:46,533 You're helping. 173 00:07:49,319 --> 00:07:51,956 The Governor had lots of secret rooms. 174 00:07:51,957 --> 00:07:53,990 I'll show you his favorite. 175 00:08:04,802 --> 00:08:06,670 You think Klaus killed him. 176 00:08:06,671 --> 00:08:09,273 We can't be killed, silly girl, 177 00:08:09,274 --> 00:08:10,808 but that doesn't stop Klaus from finding ways 178 00:08:10,809 --> 00:08:12,176 to torture us. 179 00:08:12,177 --> 00:08:14,777 He has a set of mystical silver daggers. 180 00:08:14,779 --> 00:08:17,198 One in the heart sends us into a deep slumber. 181 00:08:17,199 --> 00:08:19,450 Klaus gets his jollies from keeping us in a box 182 00:08:19,451 --> 00:08:22,186 until he decides to pull the dagger out. 183 00:08:22,187 --> 00:08:26,023 That must be what he's done to Elijah. 184 00:08:26,024 --> 00:08:27,658 This one's mine. 185 00:08:27,659 --> 00:08:30,360 He keeps your coffin on standby? 186 00:08:30,361 --> 00:08:32,529 He likes to be prepared for when his family members 187 00:08:32,530 --> 00:08:34,664 inevitably disappoint him. 188 00:08:34,666 --> 00:08:36,366 Elijah's isn't here. 189 00:08:36,367 --> 00:08:38,335 He must have stashed him elsewhere. 190 00:08:38,336 --> 00:08:39,802 I feel sick. 191 00:08:39,804 --> 00:08:41,639 Welcome to the family, love. 192 00:08:41,640 --> 00:08:43,507 You should have run the second your realized Elijah was gone. 193 00:08:43,508 --> 00:08:45,159 Yeah. Well, the witches have put 194 00:08:45,160 --> 00:08:47,178 some sort of hex on me. 195 00:08:47,179 --> 00:08:48,712 As long as I'm carrying this baby, 196 00:08:48,713 --> 00:08:49,897 I can't leave New Orleans. 197 00:08:49,898 --> 00:08:51,715 If I do, they kill me. 198 00:08:51,716 --> 00:08:53,634 Well, knowing Klaus, he's planning a box for you 199 00:08:53,635 --> 00:08:57,021 the second you give birth to whatever's cooking in your tum. 200 00:08:57,022 --> 00:08:59,656 I'm leaving as soon as I find Elijah. 201 00:08:59,658 --> 00:09:04,394 Being daggered in a box for decades sucks. 202 00:09:04,395 --> 00:09:06,497 Trust me. 203 00:09:06,498 --> 00:09:09,065 You best find a way to break that hex and run. 204 00:09:24,515 --> 00:09:26,516 [Door slams] 205 00:09:33,690 --> 00:09:36,777 Hello? 206 00:09:36,778 --> 00:09:38,328 Seriously, Marcel? 207 00:09:38,329 --> 00:09:39,813 Trying to scare me? 208 00:09:39,814 --> 00:09:41,331 I had nothing to do with the attack 209 00:09:41,332 --> 00:09:43,200 on your guys last night. 210 00:09:43,201 --> 00:09:45,718 [Clattering] 211 00:10:00,551 --> 00:10:01,935 Sophie Deveraux. 212 00:10:01,936 --> 00:10:04,054 My brother Elijah told me about you. 213 00:10:04,055 --> 00:10:05,639 Know who I am? 214 00:10:05,640 --> 00:10:07,975 Yeah, I know. 215 00:10:07,976 --> 00:10:09,843 Then you know we need to talk. 216 00:10:09,844 --> 00:10:12,796 So if I had to guess, knowing Klaus' history, 217 00:10:12,797 --> 00:10:15,199 Elijah has a dagger in his chest. 218 00:10:15,200 --> 00:10:16,817 It's a magical object. 219 00:10:16,818 --> 00:10:18,702 You're a witch. Do a locator spell, 220 00:10:18,703 --> 00:10:20,854 locate the dagger, locate Elijah. 221 00:10:20,855 --> 00:10:22,656 I can't use magic. 222 00:10:22,657 --> 00:10:24,189 It's punishable by death. 223 00:10:24,191 --> 00:10:25,826 Marcel's rules. 224 00:10:25,827 --> 00:10:27,861 Marcel? What do you think I'm going to do to you 225 00:10:27,862 --> 00:10:29,413 if you don't give me what I want? 226 00:10:29,414 --> 00:10:31,882 Not much. 227 00:10:31,883 --> 00:10:33,300 I've been linked, 228 00:10:33,301 --> 00:10:35,002 so anything you do to me, 229 00:10:35,003 --> 00:10:36,253 you do to Hayley. 230 00:10:36,254 --> 00:10:37,387 Who? 231 00:10:37,388 --> 00:10:39,706 Oh. Right. The mumsy. 232 00:10:39,707 --> 00:10:41,975 Well, luckily for you, Elijah seems to care about her. 233 00:10:41,976 --> 00:10:44,677 Otherwise, I'd break your neck right here. 234 00:10:47,231 --> 00:10:49,883 How did Marcel get so bloody powerful anyway? 235 00:10:49,884 --> 00:10:52,052 It wasn't like this when I left 11 years ago. 236 00:10:52,053 --> 00:10:53,654 Marcel has a way to tell whenever 237 00:10:53,655 --> 00:10:55,105 there's magic done in the quarter. 238 00:10:55,106 --> 00:10:56,657 The how isn't relevant. 239 00:10:56,658 --> 00:10:58,158 I'll tell you what's not bloody relevant. 240 00:10:58,159 --> 00:11:00,226 A coven of witches who can't do magic. 241 00:11:00,227 --> 00:11:02,496 Here's an idea. Move away. 242 00:11:02,497 --> 00:11:04,831 We practice ancestral magic. 243 00:11:04,832 --> 00:11:06,750 This cemetery is filled with the remains 244 00:11:06,751 --> 00:11:08,233 of our witch ancestors. 245 00:11:08,235 --> 00:11:11,204 Without access to them, we're powerless. 246 00:11:11,205 --> 00:11:14,240 If we run, we're leaving our legacy behind, 247 00:11:14,241 --> 00:11:18,462 our home, our family. 248 00:11:18,463 --> 00:11:20,880 Well, family's overrated. 249 00:11:25,251 --> 00:11:27,087 Look at me. 250 00:11:27,088 --> 00:11:30,724 I'm back in a city that's given me nothing but heartache, 251 00:11:30,725 --> 00:11:32,726 looking for a brother who's hell-bent 252 00:11:32,727 --> 00:11:34,745 on protecting a baby I don't care about. 253 00:11:34,746 --> 00:11:37,397 I find that hard to believe. 254 00:11:37,398 --> 00:11:38,597 You're here, aren't you? 255 00:11:38,599 --> 00:11:39,933 I'm here for Elijah. 256 00:11:39,934 --> 00:11:42,452 The instant I find him, I'm gone. 257 00:11:42,453 --> 00:11:44,621 He was the one who idiotically believed 258 00:11:44,622 --> 00:11:47,324 this baby would be Niklaus' redemption, 259 00:11:47,325 --> 00:11:52,713 and now he's missing, probably at the hands of Klaus himself, 260 00:11:52,714 --> 00:11:54,247 and you were foolish enough to believe 261 00:11:54,248 --> 00:11:56,550 that Elijah could convince Klaus to go against Marcel 262 00:11:56,551 --> 00:11:58,451 when everyone knows that they have a history. 263 00:11:58,452 --> 00:12:00,087 Klaus sired Marcel, I'm aware. 264 00:12:00,088 --> 00:12:01,138 You don't understand. 265 00:12:01,139 --> 00:12:02,472 Marcel is not just some guy 266 00:12:02,473 --> 00:12:05,759 that Klaus turned into a vampire. 267 00:12:05,760 --> 00:12:07,127 Klaus loved him like a son. 268 00:12:07,128 --> 00:12:08,895 [Neighing] 269 00:12:08,896 --> 00:12:11,098 I was there the day that they met. 270 00:12:11,099 --> 00:12:14,101 We were burying Emil, the Governor's only son. 271 00:12:14,102 --> 00:12:15,152 [Whip cracks] 272 00:12:15,153 --> 00:12:18,304 Ow! Ow! 273 00:12:18,305 --> 00:12:20,757 Rebekah, voice-over: Turns out the Governor had another son 274 00:12:20,758 --> 00:12:22,526 from a mother that he owned. 275 00:12:22,527 --> 00:12:23,527 [Whip cracks] 276 00:12:23,528 --> 00:12:25,862 Oww! 277 00:12:25,863 --> 00:12:27,030 [Whip cracks] 278 00:12:27,031 --> 00:12:28,647 Owww! 279 00:12:45,465 --> 00:12:47,166 What is your name? 280 00:12:50,020 --> 00:12:51,688 Don't got one. 281 00:12:51,689 --> 00:12:53,807 Mama wouldn't name me till I turned 10 282 00:12:53,808 --> 00:12:55,809 case the fever took me. 283 00:12:55,810 --> 00:12:57,693 Then it took her. 284 00:13:00,731 --> 00:13:02,682 You're a survivor, 285 00:13:02,683 --> 00:13:06,018 and survivors need names. 286 00:13:08,188 --> 00:13:11,191 How about Marcellus? 287 00:13:11,192 --> 00:13:12,709 Marcellus? 288 00:13:12,710 --> 00:13:18,047 It comes from Mars, the God of war, 289 00:13:18,049 --> 00:13:21,917 and it means little warrior. 290 00:13:32,929 --> 00:13:36,049 Perhaps there is hope for our brother after all. 291 00:13:36,050 --> 00:13:38,752 Klaus saw himself in the boy. 292 00:13:38,753 --> 00:13:41,721 He remembered how our father used to beat him. 293 00:13:41,722 --> 00:13:43,490 He, too, was the bastard child 294 00:13:43,491 --> 00:13:46,525 of a man who saw him as nothing but a beast. 295 00:13:53,483 --> 00:13:55,535 And that is why your plan will fail. 296 00:13:55,536 --> 00:14:00,040 All you've done is bring back together two long lost souls. 297 00:14:00,041 --> 00:14:02,008 Without Elijah between them, 298 00:14:02,009 --> 00:14:03,968 who knows what they'll do? 299 00:14:06,797 --> 00:14:08,964 [Music playing] 300 00:14:12,669 --> 00:14:16,272 Well, this is a far cry from last night's party. 301 00:14:20,426 --> 00:14:26,733 Ahh. In pursuit of the bartender from Rousseau's, I see. 302 00:14:26,734 --> 00:14:28,201 She's a work in progress. 303 00:14:28,202 --> 00:14:30,203 And yet here you are, pining over her 304 00:14:30,204 --> 00:14:32,789 when you should be eating her for lunch. 305 00:14:32,790 --> 00:14:35,876 Well, she must be special. 306 00:14:35,877 --> 00:14:37,911 Business first. The coroner called. 307 00:14:37,912 --> 00:14:40,280 He's got my number in case any dead tourists show up. 308 00:14:40,281 --> 00:14:43,049 Let me guess. Dead tourists with a stamp on their hand 309 00:14:43,050 --> 00:14:44,551 and vampire blood in their veins. 310 00:14:44,552 --> 00:14:46,452 It happens. Someone takes a drunken tumble 311 00:14:46,453 --> 00:14:48,754 off a balcony or into the Mississippi, 312 00:14:48,756 --> 00:14:53,844 and today, I've got two of them to deal with. 313 00:14:53,845 --> 00:14:55,628 Excuse me, love. 314 00:14:55,629 --> 00:14:57,297 What's that you're studying? 315 00:14:57,298 --> 00:14:59,349 Abnormal psychology. 316 00:14:59,350 --> 00:15:01,685 Abnormal psychology. Well... 317 00:15:01,686 --> 00:15:05,822 Perhaps you could help me diagnose my friend over here. 318 00:15:05,823 --> 00:15:08,308 He's been a little bit depressed. 319 00:15:08,309 --> 00:15:10,576 Can't keep his mind off a girl. 320 00:15:10,578 --> 00:15:15,315 He tells me she's a queen fit for a King. 321 00:15:15,316 --> 00:15:17,667 I think he should cut his losses and move on. 322 00:15:17,668 --> 00:15:21,338 What's your professional opinion? 323 00:15:21,339 --> 00:15:24,791 Be a nice guy, and maybe the opportunity 324 00:15:24,792 --> 00:15:27,660 will present itself someday. 325 00:15:27,661 --> 00:15:30,747 How about tonight, 9:00? 326 00:15:30,748 --> 00:15:33,666 I'll meet you right here. 327 00:15:33,667 --> 00:15:36,018 I'll take it under consideration. 328 00:15:38,004 --> 00:15:40,440 Hmm. Harsh. 329 00:15:40,441 --> 00:15:42,842 I daresay I've lost my touch, 330 00:15:42,843 --> 00:15:45,227 or you've lost yours. 331 00:15:48,865 --> 00:15:50,567 Oh. Hey, hey, wait. 332 00:15:50,568 --> 00:15:51,902 We're closed. Sorry. 333 00:15:51,903 --> 00:15:53,570 I just need one teeny tiny little herb. 334 00:15:53,571 --> 00:15:55,021 Please. 335 00:15:55,022 --> 00:15:56,373 Which herb? 336 00:15:56,374 --> 00:15:57,991 Crushed aconite flower. 337 00:15:57,992 --> 00:16:01,211 Wolfsbane? That's a poison. 338 00:16:01,212 --> 00:16:03,530 Looking to kill a wolf? 339 00:16:03,531 --> 00:16:05,414 Just a little one. 340 00:16:07,667 --> 00:16:09,501 Give me a minute. 341 00:16:19,396 --> 00:16:22,349 Cut it with jimson weed, a few drops in some hot tea. 342 00:16:22,350 --> 00:16:24,100 That should do it. 343 00:16:24,101 --> 00:16:25,685 Here. 344 00:16:25,686 --> 00:16:28,338 It's an ugly town for wolves. 345 00:16:28,339 --> 00:16:30,439 You're doing the right thing. 346 00:16:40,300 --> 00:16:42,902 Hey. Want to gain points? 347 00:16:42,903 --> 00:16:45,872 Tell Marcel there's a werewolf in the quarter. 348 00:16:45,873 --> 00:16:49,592 You take me to the nicest places. 349 00:16:52,762 --> 00:16:55,248 Welcome to the land of the newly dead. 350 00:16:55,249 --> 00:16:56,683 I won't waste your time. 351 00:16:56,684 --> 00:16:58,351 I trust you filled them in. 352 00:16:58,352 --> 00:17:01,087 To be honest, not much in the way of potential here. 353 00:17:01,088 --> 00:17:03,607 Yeah? Well, I just lost 6 nightwalkers. 354 00:17:03,608 --> 00:17:05,442 I got wholes to fill. 355 00:17:05,443 --> 00:17:07,027 I'll keep this quick. 356 00:17:07,028 --> 00:17:08,594 That itch you feel, that's the need to feed 357 00:17:08,595 --> 00:17:09,813 coming on strong, 358 00:17:09,814 --> 00:17:11,364 a hunger for human blood. 359 00:17:11,365 --> 00:17:13,033 Drink it, you're a vampire. 360 00:17:13,034 --> 00:17:15,385 Don't, you die again, this time for good 361 00:17:15,386 --> 00:17:17,954 right here in a body bag. 362 00:17:17,955 --> 00:17:19,239 Hey. What are you thinking, 363 00:17:19,240 --> 00:17:20,823 cute, dorky girl or gay best friend? 364 00:17:20,825 --> 00:17:22,408 Dealer's choice. 365 00:17:22,410 --> 00:17:24,444 Dealer's choice. Ok. 366 00:17:24,445 --> 00:17:29,165 Whoever picks up this coin gets to live forever. 367 00:17:29,166 --> 00:17:31,283 The other one dies. 368 00:17:37,140 --> 00:17:40,927 Damn, girl! I said damn! 369 00:17:40,928 --> 00:17:42,595 How could you? 370 00:17:42,596 --> 00:17:43,930 Get over it, Josh! It's not like I had a choice. 371 00:17:43,931 --> 00:17:45,265 You would have done the same thing 372 00:17:45,266 --> 00:17:47,516 but you're such a little, measly... 373 00:17:51,488 --> 00:17:54,074 let her die in cold storage. 374 00:17:54,075 --> 00:17:57,610 Got a thing about people who betray their own friends. 375 00:17:57,611 --> 00:18:01,981 Come on. Let's go for a ride. 376 00:18:01,982 --> 00:18:03,316 Go. 377 00:18:03,317 --> 00:18:05,484 [Music playing] 378 00:18:31,444 --> 00:18:34,898 Attaque au fer. Now counter-parry. 379 00:18:34,899 --> 00:18:37,199 A hit! Palpable hit. 380 00:18:39,703 --> 00:18:41,654 I'm gonna marry you someday. 381 00:18:41,655 --> 00:18:45,909 I would never marry someone who couldn't best me in a duel. 382 00:18:45,910 --> 00:18:47,692 Another lesson? 383 00:18:51,581 --> 00:18:52,998 Huh! 384 00:18:58,421 --> 00:18:59,704 Hyah! 385 00:19:27,083 --> 00:19:30,370 Rebekah Mikaelson. 386 00:19:30,371 --> 00:19:32,704 Come to teach me another lesson? 387 00:19:39,921 --> 00:19:41,088 Last time I saw you, 388 00:19:41,090 --> 00:19:42,456 royal street was burning, and you all 389 00:19:42,457 --> 00:19:45,226 were fleeing the city from your daddy. 390 00:19:45,227 --> 00:19:46,793 Thought you were dead. 391 00:19:46,795 --> 00:19:48,962 You never looked back to find out. 392 00:19:50,598 --> 00:19:52,734 Why are you here? 393 00:19:52,735 --> 00:19:55,870 Elijah. I think Klaus has done something to him. 394 00:19:55,871 --> 00:19:57,772 Stop. Stop right there. 395 00:19:57,773 --> 00:20:00,441 If there's one thing I've learned about you Mikaelsons, 396 00:20:00,442 --> 00:20:02,777 it's don't get in the middle of family feuding. 397 00:20:02,778 --> 00:20:04,279 Doesn't end well. 398 00:20:04,280 --> 00:20:05,513 There's nothing going on between us. 399 00:20:05,514 --> 00:20:06,948 I swear it on my life. 400 00:20:06,949 --> 00:20:09,150 Your life means something to me. 401 00:20:09,151 --> 00:20:10,285 Give me the privilege of honesty, 402 00:20:10,286 --> 00:20:12,503 or that will cease to be the case. 403 00:20:12,504 --> 00:20:14,873 I like her, and I think it's mutual, 404 00:20:14,874 --> 00:20:17,508 but I haven't done anything about it, and I wouldn't, not... 405 00:20:17,509 --> 00:20:19,177 and you won't. 406 00:20:19,178 --> 00:20:21,379 I love my sister, but she lacks fortune 407 00:20:21,380 --> 00:20:22,964 when it comes to men. 408 00:20:22,965 --> 00:20:24,165 They come and go for her, 409 00:20:24,166 --> 00:20:28,186 but I am the constant. 410 00:20:28,187 --> 00:20:30,188 She's my family. 411 00:20:30,189 --> 00:20:32,339 You said I was family. 412 00:20:32,341 --> 00:20:34,926 I have begged you to turn me into a vampire. 413 00:20:34,927 --> 00:20:40,281 And I told you I will turn you when you're ready. 414 00:20:40,282 --> 00:20:44,152 You go near Rebekah again, and you never will be. 415 00:20:44,153 --> 00:20:46,286 Rebekah: Even after all you've achieved, 416 00:20:46,288 --> 00:20:47,989 you're still scared of him. 417 00:20:47,990 --> 00:20:50,190 I'm not scared of anyone. 418 00:20:52,584 --> 00:20:56,197 If I find out you know where Elijah is, 419 00:20:56,198 --> 00:20:58,165 you needn't fear Klaus. 420 00:20:58,167 --> 00:21:00,050 I'll kill you myself. 421 00:21:02,720 --> 00:21:04,255 Nostalgia's a blast and all, 422 00:21:04,256 --> 00:21:07,008 but I can't help you. 423 00:21:07,009 --> 00:21:08,643 It's nice seeing you, though. 424 00:21:08,644 --> 00:21:10,877 Good luck finding what you're looking for. 425 00:21:20,355 --> 00:21:22,522 [Music playing] 426 00:21:26,577 --> 00:21:28,830 I know that face. Woman trouble. 427 00:21:28,831 --> 00:21:30,898 You're a dick, you know that. 428 00:21:30,899 --> 00:21:32,900 Why didn't you tell me your sister's back in town? 429 00:21:32,901 --> 00:21:35,403 I thought it would be more amusing for you to find out for yourself. 430 00:21:35,404 --> 00:21:36,988 Is there anything else that I need to know? 431 00:21:36,989 --> 00:21:39,407 Only that she's grown considerably more insane 432 00:21:39,408 --> 00:21:41,042 in the last century. 433 00:21:41,043 --> 00:21:44,045 Or maybe that it was her who killed my guys. 434 00:21:44,046 --> 00:21:46,014 Doubtful. Unless that biker bar 435 00:21:46,015 --> 00:21:48,383 is frequented by small-town high-school quarterbacks, 436 00:21:48,384 --> 00:21:50,134 I can't imagine she'd be interested. 437 00:21:50,135 --> 00:21:53,054 [Cell phone rings] 438 00:21:53,055 --> 00:21:54,973 Yeah? 439 00:21:54,974 --> 00:21:57,976 Thierry: Just got a tip someone saw a werewolf in Bienville Park. 440 00:21:57,977 --> 00:22:00,028 Get a couple nightwalkers to run it down. 441 00:22:00,029 --> 00:22:02,113 Bring me back its head. 442 00:22:02,114 --> 00:22:03,597 Well, I guess that solves the mystery 443 00:22:03,598 --> 00:22:05,233 of the murdered riffraff. 444 00:22:05,234 --> 00:22:06,434 At least my sister's in the clear. 445 00:22:06,435 --> 00:22:07,952 About that. I don't have time 446 00:22:07,953 --> 00:22:09,370 for Mikaelson family drama. 447 00:22:09,371 --> 00:22:12,573 You're my guest. Keep your sister in line. 448 00:22:12,574 --> 00:22:14,208 I have a greater chance of draining 449 00:22:14,209 --> 00:22:17,010 the Mississippi with a straw! 450 00:22:23,451 --> 00:22:25,286 Come on, Hayley. 451 00:22:25,287 --> 00:22:28,622 One upset stomach, and all this stupid drama 452 00:22:28,623 --> 00:22:30,757 is ancient history. 453 00:22:41,652 --> 00:22:43,687 [Rustling] 454 00:22:52,613 --> 00:22:54,515 Dumb moving coming into the quarter. 455 00:22:54,516 --> 00:22:56,000 You're coming with me, wolf. 456 00:22:56,001 --> 00:22:57,818 I have had it to here with vampires 457 00:22:57,819 --> 00:22:59,287 telling me what to do! 458 00:22:59,288 --> 00:23:01,321 Aah! Ugh! 459 00:23:04,509 --> 00:23:06,493 Unh! 460 00:23:06,495 --> 00:23:09,714 Now that is no way to treat a pregnant lady. 461 00:23:09,715 --> 00:23:11,732 I do hate bad manners. 462 00:23:19,662 --> 00:23:22,231 This is why I told you never to leave the house. 463 00:23:22,232 --> 00:23:24,667 Werewolves are banned in the quarter. 464 00:23:24,668 --> 00:23:27,286 I had a plan, and your little nighttime stroll 465 00:23:27,287 --> 00:23:28,921 put it all in peril. 466 00:23:28,922 --> 00:23:30,506 Leave him! 467 00:23:30,507 --> 00:23:32,074 You've done enough, don't you think, 468 00:23:32,075 --> 00:23:33,843 leaving a trail of bodies like 469 00:23:33,844 --> 00:23:35,678 a roadmap to my door? 470 00:23:35,679 --> 00:23:38,414 If I hadn't overheard this lot bragging about werewolf heads, 471 00:23:38,415 --> 00:23:40,465 everyone here would be screwed, 472 00:23:40,467 --> 00:23:42,685 and don't give me that crap about having a plan. 473 00:23:42,686 --> 00:23:44,103 You've had all the time in the world 474 00:23:44,104 --> 00:23:45,604 to execute a plan, and no one's seen you 475 00:23:45,605 --> 00:23:47,589 do a damn thing! 476 00:23:47,590 --> 00:23:50,426 Elijah made a deal to protect your child 477 00:23:50,427 --> 00:23:54,230 so that he could save you from your selfish, rotten self. 478 00:23:54,231 --> 00:23:55,597 You obviously don't give a damn 479 00:23:55,598 --> 00:23:57,366 about the child or Elijah 480 00:23:57,367 --> 00:23:59,235 because what have you done to honor it? 481 00:23:59,236 --> 00:24:02,388 I have done everything. 482 00:24:02,389 --> 00:24:04,874 Let me spell it out for you, shall I? 483 00:24:04,875 --> 00:24:07,460 From the day I arrived, Marcel hasn't trusted me. 484 00:24:07,461 --> 00:24:09,545 From day one, he's had his vampires 485 00:24:09,546 --> 00:24:10,746 ingest toxic vervain, 486 00:24:10,747 --> 00:24:12,114 which as you know, little sister, 487 00:24:12,115 --> 00:24:14,582 protects them from my mind control. 488 00:24:14,583 --> 00:24:18,220 Klaus, voice-over: I needed a spy, 489 00:24:18,221 --> 00:24:19,722 someone on the inside with me 490 00:24:19,723 --> 00:24:22,224 who Marcel would never suspect, 491 00:24:22,225 --> 00:24:25,961 so I created a day zero and got there first. 492 00:24:25,962 --> 00:24:27,129 Unh! 493 00:24:27,130 --> 00:24:28,146 Hey. 494 00:24:28,148 --> 00:24:30,566 Marcel had just lost 6 vampires 495 00:24:30,567 --> 00:24:32,301 thanks to your little murder spree, 496 00:24:32,302 --> 00:24:35,404 and he needed new recruits, 497 00:24:35,405 --> 00:24:37,773 so I made the new one mine 498 00:24:37,774 --> 00:24:43,479 before he'd had even a drop of vervain. 499 00:24:43,480 --> 00:24:45,414 Now let's have a little chat 500 00:24:45,415 --> 00:24:49,117 about what you can do for me. 501 00:24:49,119 --> 00:24:50,920 But we all know the real way to a man 502 00:24:50,921 --> 00:24:54,840 is through his heart, so... 503 00:24:54,841 --> 00:24:57,460 So my mate Marcel... 504 00:24:57,461 --> 00:25:00,629 nice bloke, don't you think? 505 00:25:00,630 --> 00:25:02,631 No. 506 00:25:02,632 --> 00:25:04,333 He's charming, 507 00:25:04,334 --> 00:25:07,803 sexy, confident, incredibly hot, 508 00:25:07,804 --> 00:25:13,476 but let's be honest, he's a bad boy, right, like you, 509 00:25:13,477 --> 00:25:16,195 and right now, I only need good in my life, 510 00:25:16,196 --> 00:25:17,479 not someone who's... 511 00:25:17,481 --> 00:25:18,814 tragically wounded and damaged 512 00:25:18,815 --> 00:25:23,285 by demons he can't escape. 513 00:25:23,286 --> 00:25:29,207 The damaged ones, they're not good, at least not for me. 514 00:25:31,193 --> 00:25:34,663 I understand, I do. 515 00:25:34,664 --> 00:25:37,550 However, give him one chance. 516 00:25:37,551 --> 00:25:40,536 Then I need you to tell me where he goes 517 00:25:40,537 --> 00:25:47,927 and who he sees. 518 00:25:47,928 --> 00:25:51,730 Compel him to believe his mates found religion 519 00:25:51,731 --> 00:25:52,848 and moved to Utah 520 00:25:52,849 --> 00:25:54,483 so that he can explain to Marcel 521 00:25:54,484 --> 00:25:57,785 why he lost 3 more vampires tonight. 522 00:26:02,875 --> 00:26:07,163 Does anyone have any more questions? 523 00:26:07,164 --> 00:26:12,401 No. Good because I have a question, Hayley. 524 00:26:12,402 --> 00:26:14,737 What were you doing in the bloody French quarter 525 00:26:14,738 --> 00:26:17,573 in the first place? 526 00:26:17,574 --> 00:26:18,923 Answer me! 527 00:26:18,925 --> 00:26:20,075 Nik, leave her be. 528 00:26:20,076 --> 00:26:22,178 You want to know what I was doing? 529 00:26:22,179 --> 00:26:25,181 I was buying poison so I could put 530 00:26:25,182 --> 00:26:27,915 your little baby out of its misery. 531 00:26:30,088 --> 00:26:31,753 Nik! 532 00:26:31,754 --> 00:26:32,754 [Gagging] 533 00:26:32,755 --> 00:26:34,607 Nik! 534 00:26:34,608 --> 00:26:36,025 Keep your hands off her. 535 00:26:36,026 --> 00:26:39,278 She is pregnant for God's sake! 536 00:26:39,279 --> 00:26:41,697 All of this bluster about not wanting the child, 537 00:26:41,698 --> 00:26:45,600 and then the second she tells you she's ready to get rid of it... 538 00:26:50,439 --> 00:26:53,609 It's ok to care. 539 00:26:53,610 --> 00:26:56,462 It's ok to want something. 540 00:26:56,463 --> 00:26:58,264 That's all Elijah was trying to do, 541 00:26:58,265 --> 00:27:02,251 all he's ever wanted for you, 542 00:27:02,252 --> 00:27:05,570 all we've ever wanted. 543 00:27:24,806 --> 00:27:28,777 I gave Elijah to Marcel. 544 00:27:28,778 --> 00:27:32,147 What? 545 00:27:32,148 --> 00:27:35,117 Marcel was nervous. 546 00:27:35,118 --> 00:27:37,620 It was bad enough one original returned to town, 547 00:27:37,621 --> 00:27:40,005 but two? 548 00:27:40,006 --> 00:27:42,925 His crew was getting antsy. 549 00:27:42,926 --> 00:27:44,793 He wanted Elijah gone, 550 00:27:44,794 --> 00:27:49,632 so I gave him a peace offering. 551 00:27:49,633 --> 00:27:51,517 You bartered our brother. 552 00:27:51,518 --> 00:27:54,737 I have a plan. 553 00:27:54,738 --> 00:27:56,939 Gain Marcel's trust, 554 00:27:56,940 --> 00:27:59,675 dismantle his empire, 555 00:27:59,676 --> 00:28:04,513 honor Elijah's wish that that baby be born. 556 00:28:04,514 --> 00:28:09,118 I am executing that plan the only way I know how. 557 00:28:09,119 --> 00:28:12,554 If you don't like it, 558 00:28:12,555 --> 00:28:14,572 there's the door. 559 00:28:18,193 --> 00:28:20,161 See if I care. 560 00:28:43,925 --> 00:28:50,130 I know you don't know me very well, but thanks. 561 00:28:50,132 --> 00:28:52,800 I appreciate what you did in there. 562 00:28:52,801 --> 00:28:56,337 Us girls have got to look out for each other. 563 00:28:56,338 --> 00:28:57,972 What is it with you two? 564 00:28:57,973 --> 00:28:59,607 I mean, you say you hate him, 565 00:28:59,608 --> 00:29:03,010 but the way you deal with him, it's so clear. 566 00:29:03,011 --> 00:29:07,065 Even when you hate him, you still love him. 567 00:29:07,066 --> 00:29:09,317 I guess when you spend a thousand years with someone, 568 00:29:09,318 --> 00:29:11,436 deciding to quit them is like 569 00:29:11,437 --> 00:29:15,156 losing a part of yourself, 570 00:29:15,157 --> 00:29:21,479 but sometimes, the hate is just so powerful. 571 00:29:21,480 --> 00:29:22,981 Emil wasn't the only boyfriend 572 00:29:22,982 --> 00:29:25,400 of mine that Klaus killed. 573 00:29:25,401 --> 00:29:27,535 He did it again and again 574 00:29:27,536 --> 00:29:30,138 every time I found someone to care about. 575 00:29:30,139 --> 00:29:31,539 He just kept doing it 576 00:29:31,540 --> 00:29:35,259 until finally I stopped falling in love. 577 00:29:37,262 --> 00:29:39,430 He said he was protecting me from my mistakes, 578 00:29:39,431 --> 00:29:45,904 that no one was ever good enough for his little sister 579 00:29:45,905 --> 00:29:48,188 until one day someone was. 580 00:29:50,441 --> 00:29:51,943 How was the river? 581 00:29:51,944 --> 00:29:55,462 It's cool, sweet. 582 00:29:59,033 --> 00:30:00,841 I should go inside. 583 00:30:08,126 --> 00:30:09,344 My brother will kill you. 584 00:30:09,345 --> 00:30:11,044 Then I'll die smiling. 585 00:30:15,049 --> 00:30:16,718 Did I not warn you? 586 00:30:16,719 --> 00:30:18,219 Klaus, I beg of you! 587 00:30:18,220 --> 00:30:19,921 He is not like any other. 588 00:30:19,922 --> 00:30:21,773 You saw it in him from the very first day. 589 00:30:21,774 --> 00:30:23,891 You saved him, 590 00:30:23,892 --> 00:30:26,828 protected him. 591 00:30:26,829 --> 00:30:30,782 You raised him. 592 00:30:30,783 --> 00:30:32,899 You cannot kill him. 593 00:30:43,745 --> 00:30:46,130 You are right. 594 00:30:46,131 --> 00:30:49,801 I cannot. 595 00:30:49,802 --> 00:30:51,619 Ohh! 596 00:30:51,620 --> 00:30:54,622 But you, dear sister, 597 00:30:54,623 --> 00:30:57,392 need a lesson in what you can 598 00:30:57,393 --> 00:31:00,143 and cannot take from me. 599 00:31:06,133 --> 00:31:09,087 If you know Marcel has Elijah, 600 00:31:09,088 --> 00:31:11,239 why don't you just get him back yourself? 601 00:31:11,240 --> 00:31:13,074 Because if I cross my brother, 602 00:31:13,075 --> 00:31:15,659 then there's still a coffin downstairs with my name on it. 603 00:31:31,342 --> 00:31:33,011 Oh, my God. 604 00:31:33,012 --> 00:31:36,681 I found them under your coffin, 605 00:31:36,682 --> 00:31:39,951 so if a couple of antique steak knives 606 00:31:39,952 --> 00:31:42,020 were the only thing stopping you from getting Elijah back, 607 00:31:42,021 --> 00:31:44,504 then here you go. 608 00:31:56,789 --> 00:32:00,121 [Music playing] 609 00:32:00,122 --> 00:32:02,272 I sent everyone home for the night. 610 00:32:02,274 --> 00:32:05,143 I am your humble host. 611 00:32:05,144 --> 00:32:07,211 Well, ok. 612 00:32:07,212 --> 00:32:09,547 Extra points for flair. 613 00:32:09,548 --> 00:32:12,049 And the night's just started. 614 00:32:12,051 --> 00:32:15,636 What made you decide to come? 615 00:32:15,637 --> 00:32:18,839 Everyone deserves a chance. 616 00:32:19,841 --> 00:32:21,208 You lied to me. 617 00:32:21,209 --> 00:32:22,375 Where's my brother? 618 00:32:22,377 --> 00:32:23,528 Hello to you, too. 619 00:32:23,529 --> 00:32:26,681 Cami, Rebekah, Rebekah, Cami. 620 00:32:26,682 --> 00:32:28,516 I see you still have a thing for blonds. 621 00:32:28,517 --> 00:32:30,518 Hey! 622 00:32:30,519 --> 00:32:32,186 Tell me where Elijah is. 623 00:32:32,187 --> 00:32:33,554 What the hell is going on? 624 00:32:33,555 --> 00:32:35,906 Tell me where he is, or I will kill you! 625 00:32:41,195 --> 00:32:44,030 No, you won't. 626 00:32:48,736 --> 00:32:50,620 Perhaps you're right. 627 00:32:54,425 --> 00:32:55,710 But I will kill her. 628 00:32:55,711 --> 00:32:56,761 [Gags] 629 00:32:56,762 --> 00:32:58,412 Let her go. 630 00:32:58,413 --> 00:33:02,265 You won. I'll take you to see Elijah? 631 00:33:02,267 --> 00:33:05,386 Ohh! What the hell are you people? 632 00:33:05,387 --> 00:33:07,805 Shh. It's ok. 633 00:33:07,806 --> 00:33:10,091 Go home, forget all this, 634 00:33:10,092 --> 00:33:12,393 and just know that I will make it up to you, 635 00:33:12,394 --> 00:33:16,364 I promise. 636 00:33:16,365 --> 00:33:17,932 You want to see Elijah? 637 00:33:17,933 --> 00:33:20,450 Fine. Follow me. 638 00:33:35,082 --> 00:33:36,250 Invite me in. 639 00:33:36,251 --> 00:33:38,119 Got to ask the lady of the house! 640 00:33:38,120 --> 00:33:41,905 Davina, come on out, sweetheart. 641 00:33:44,976 --> 00:33:47,428 Invite her in. 642 00:33:47,429 --> 00:33:48,929 Come in. 643 00:33:55,469 --> 00:33:57,154 I wouldn't do that. 644 00:33:59,440 --> 00:34:01,442 Who the hell are you? 645 00:34:01,443 --> 00:34:03,744 Davina. 646 00:34:03,745 --> 00:34:05,246 She's an old one, isn't she? 647 00:34:05,247 --> 00:34:07,465 Yeah. Rebekah is an original, 648 00:34:07,466 --> 00:34:10,251 which means she can't be killed. 649 00:34:10,252 --> 00:34:13,321 She doesn't seem very nice. 650 00:34:13,322 --> 00:34:15,840 She can be, but she hasn't been 651 00:34:15,841 --> 00:34:18,259 very nice to me tonight. 652 00:34:18,260 --> 00:34:20,844 Then I'm afraid it's time for you to leave. 653 00:34:23,130 --> 00:34:24,881 Aah! 654 00:34:39,571 --> 00:34:42,556 Well, it's about time. 655 00:34:42,558 --> 00:34:44,859 I was bored waiting, 656 00:34:44,860 --> 00:34:47,329 but I did so want to see your face, 657 00:34:47,330 --> 00:34:49,765 and it is indeed priceless. 658 00:34:49,766 --> 00:34:51,683 You bastard. 659 00:34:51,684 --> 00:34:53,218 What day is it? 660 00:34:53,219 --> 00:34:54,502 Sunday. 661 00:34:54,504 --> 00:34:56,204 I have been daggered for a whole week? 662 00:34:56,205 --> 00:34:58,673 Marcel... what have you done to him? 663 00:34:58,674 --> 00:35:01,877 It's 1887, Rebekah. 664 00:35:01,878 --> 00:35:05,213 You've been daggered for 52 years. 665 00:35:05,214 --> 00:35:06,348 What? 666 00:35:06,349 --> 00:35:07,582 And don't worry about Marcel. 667 00:35:07,583 --> 00:35:09,584 I presented him with a choice. 668 00:35:09,585 --> 00:35:11,553 He could choose to undagger you 669 00:35:11,554 --> 00:35:13,721 and live out the rest of his human days with you, 670 00:35:13,722 --> 00:35:15,941 or I could turn him instead, 671 00:35:15,942 --> 00:35:17,492 as he's always wanted, 672 00:35:17,493 --> 00:35:19,727 in exchange for giving you up. 673 00:35:19,728 --> 00:35:22,047 No. He wouldn't do that to me. 674 00:35:22,048 --> 00:35:24,749 Oh, but he did. 675 00:35:24,750 --> 00:35:26,567 [Door opens, creaks] 676 00:35:35,510 --> 00:35:38,914 Marcel: Welcome back, Rebekah. 677 00:35:38,915 --> 00:35:41,833 You were out for quite a while. 678 00:35:41,834 --> 00:35:44,636 Where am I? How did I get here? 679 00:35:44,637 --> 00:35:46,588 You upset Davina. 680 00:35:46,589 --> 00:35:49,274 I'm glad you two finally got to meet. 681 00:35:49,275 --> 00:35:52,310 Now you know what you're dealing with. 682 00:35:52,311 --> 00:35:53,811 Is this my old room? 683 00:35:53,813 --> 00:35:55,397 Oh, it's mine now 684 00:35:55,398 --> 00:35:57,866 just like this town is mine, Davina's mine, 685 00:35:57,867 --> 00:36:00,934 and Elijah's mine until I feel like giving him back. 686 00:36:00,936 --> 00:36:03,738 What was once yours, what was once your brother's 687 00:36:03,739 --> 00:36:05,656 it's now mine. 688 00:36:09,311 --> 00:36:12,663 And don't ever touch Cami again. 689 00:36:45,163 --> 00:36:47,047 I didn't use it. 690 00:36:51,286 --> 00:36:53,037 You're awake. 691 00:36:54,589 --> 00:36:56,174 I could barely sleep all night. 692 00:36:56,175 --> 00:36:59,826 This house is like a freaking swamp sauna. 693 00:37:03,014 --> 00:37:06,268 What stopped you? 694 00:37:06,269 --> 00:37:10,171 You could have been free of all of this, 695 00:37:10,172 --> 00:37:12,557 of me. 696 00:37:12,558 --> 00:37:15,827 Yeah. Well, when I was fighting off those vampires, 697 00:37:15,828 --> 00:37:19,680 I realized I wasn't just protecting myself. 698 00:37:23,118 --> 00:37:24,986 Maybe it has to do with the fact that 699 00:37:24,987 --> 00:37:26,521 my birth parents gave me up 700 00:37:26,522 --> 00:37:29,573 and my adoptive parent kicked me out. 701 00:37:31,626 --> 00:37:33,912 All I know is push came to shove, 702 00:37:33,913 --> 00:37:38,717 and I realized I wouldn't let anyone hurt it. 703 00:37:38,718 --> 00:37:42,721 I'm beginning to think we're a lot a like, 704 00:37:42,722 --> 00:37:44,539 you and I. 705 00:37:44,540 --> 00:37:47,559 We're both castoffs who've learnt to fight 706 00:37:47,560 --> 00:37:51,479 when we're backed into a corner. 707 00:37:51,480 --> 00:37:53,765 Well, we're backed into a corner now. 708 00:37:53,766 --> 00:37:57,602 Ah. That we are. 709 00:37:57,603 --> 00:37:59,737 It's time to fight... 710 00:38:01,723 --> 00:38:04,024 Little wolf. 711 00:38:07,162 --> 00:38:10,031 This whole thing with Marcel, 712 00:38:10,032 --> 00:38:11,499 the deal you have with the witches, 713 00:38:11,500 --> 00:38:13,618 trying to take him down, take what's his, 714 00:38:13,619 --> 00:38:18,540 Rebekah told me that you two once loved each other like family. 715 00:38:18,541 --> 00:38:20,257 What happened? 716 00:38:25,380 --> 00:38:29,434 I made Marcel everything that he is, 717 00:38:29,435 --> 00:38:33,688 I treated him like a son, 718 00:38:33,689 --> 00:38:36,274 and when my father chased me and my family 719 00:38:36,275 --> 00:38:38,026 from New Orleans a hundred years ago, 720 00:38:38,027 --> 00:38:40,562 we believed Marcel was killed. 721 00:38:40,563 --> 00:38:44,816 We each mourned him in our own way. 722 00:38:44,817 --> 00:38:49,154 Yet when I returned, I found not only had he survived, 723 00:38:49,155 --> 00:38:52,590 he had thrived. 724 00:38:52,591 --> 00:38:54,442 Instead of seeking us out, 725 00:38:54,443 --> 00:38:57,962 instead of sticking together as one, 726 00:38:57,963 --> 00:39:02,584 he made a choice to take everything 727 00:39:02,585 --> 00:39:05,870 my family had built and make it his own. 728 00:39:05,871 --> 00:39:08,122 Now he is living in our home, 729 00:39:08,123 --> 00:39:11,810 he is sleeping in our beds. 730 00:39:11,811 --> 00:39:16,631 The letter "M" he stamps everywhere, 731 00:39:16,632 --> 00:39:19,484 it's not for "Marcel," 732 00:39:19,485 --> 00:39:21,152 it's for Mikaelson. 733 00:39:21,153 --> 00:39:24,873 [Music playing] 734 00:39:24,874 --> 00:39:26,608 I want it all back, 735 00:39:26,609 --> 00:39:30,412 and if I have to push him out to get it, 736 00:39:30,413 --> 00:39:33,113 then that's exactly what I'll do. 737 00:39:37,168 --> 00:39:39,670 I'll have somebody see to the air conditioning. 738 00:39:47,212 --> 00:39:50,799 You're right. The girl Cami, she's the key. 739 00:39:50,800 --> 00:39:52,767 Marcel likes her, and because of that, 740 00:39:52,768 --> 00:39:54,135 I got to see the secret weapon 741 00:39:54,136 --> 00:39:55,854 of his that you've been going on about. 742 00:39:55,855 --> 00:39:57,789 Well, don't stand on ceremony. 743 00:39:57,790 --> 00:39:59,007 What is it? 744 00:39:59,008 --> 00:40:00,809 It's not a what. It's a who, 745 00:40:00,810 --> 00:40:02,844 a girl, Davina. 746 00:40:02,845 --> 00:40:04,178 She can't be more than 16, 747 00:40:04,179 --> 00:40:07,482 and I have never felt power like that. 748 00:40:07,483 --> 00:40:08,650 A witch. 749 00:40:08,651 --> 00:40:10,017 She's not just any witch. 750 00:40:10,018 --> 00:40:11,152 She's something I've never seen before, 751 00:40:11,153 --> 00:40:13,371 something beyond powerful, 752 00:40:13,372 --> 00:40:16,875 and now because of you, she has Elijah. 753 00:40:16,876 --> 00:40:18,910 Who knows what she could do to him. 754 00:40:18,911 --> 00:40:20,878 Where is she? 755 00:40:24,582 --> 00:40:26,500 That clever bitch. 756 00:40:29,036 --> 00:40:30,204 I don't know. 757 00:40:30,205 --> 00:40:32,807 What's wrong? 758 00:40:32,808 --> 00:40:36,344 She wiped my memory of the location. 759 00:40:36,345 --> 00:40:38,513 Marcel possesses a weapon 760 00:40:38,514 --> 00:40:40,181 bigger and more powerful than an original, 761 00:40:40,182 --> 00:40:42,216 and you handed our brother to him! 762 00:40:42,217 --> 00:40:44,652 How many times will Elijah forgive you? 763 00:40:44,653 --> 00:40:46,855 How long until his hope for your redemption 764 00:40:46,856 --> 00:40:48,189 finally dies? 765 00:40:48,190 --> 00:40:49,858 I did what I had to do! 766 00:40:49,859 --> 00:40:50,859 Marcel took our home. 767 00:40:50,860 --> 00:40:52,944 And our home is worthless 768 00:40:52,945 --> 00:40:55,028 without family. 769 00:40:58,166 --> 00:41:03,120 I am finding Elijah, whatever it takes. 770 00:41:05,206 --> 00:41:07,959 Are you going to help me? 771 00:41:07,960 --> 00:41:10,260 Whatever it takes. 772 00:41:23,691 --> 00:41:26,661 I'm sorry about that unpleasantness. 773 00:41:26,662 --> 00:41:28,480 She doesn't scare me. 774 00:41:28,481 --> 00:41:29,731 None of them do. 775 00:41:29,732 --> 00:41:30,949 I didn't think they would, honey, 776 00:41:30,950 --> 00:41:32,283 but the thing is, 777 00:41:32,284 --> 00:41:34,986 it seems like they're here to stay. 778 00:41:34,987 --> 00:41:38,356 They don't belong here. 779 00:41:38,357 --> 00:41:41,158 Might be kind of tough to convince them of that... 780 00:41:43,194 --> 00:41:47,080 Which is why I need to ask you for a favor. 781 00:41:47,081 --> 00:41:48,333 I'm gonna need you to figure out 782 00:41:48,334 --> 00:41:50,617 how we kill an original. 783 00:41:54,980 --> 00:41:59,985 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 55127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.