All language subtitles for The.Ballad.of.Buster.Scruggs.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,676 [soft guitar music plays] 2 00:01:55,657 --> 00:01:57,951 [man plays "Cool Water" on guitar] 3 00:01:58,034 --> 00:02:01,496 ♪ All day I face the barren waste ♪ 4 00:02:01,830 --> 00:02:04,916 ♪ Without the taste of water ♪ 5 00:02:05,583 --> 00:02:08,503 ♪ Cool water ♪ 6 00:02:10,213 --> 00:02:13,967 ♪ Ol' Dan and I with throats burned dry ♪ 7 00:02:14,050 --> 00:02:17,387 ♪ And souls that cry ♪ 8 00:02:17,470 --> 00:02:19,472 ♪ For water ♪ 9 00:02:21,391 --> 00:02:26,187 ♪ Cool, clear water ♪ 10 00:02:28,523 --> 00:02:31,526 ♪ Dan, can you see that big green tree ♪ 11 00:02:31,609 --> 00:02:33,361 ♪ Where the water's running free ♪ 12 00:02:33,444 --> 00:02:36,447 ♪ And it's waiting there for you and me ♪ 13 00:02:38,658 --> 00:02:42,036 ♪ The nights are cool and I'm a fool ♪ 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,456 ♪ Each star's a pool of water ♪ 15 00:02:46,207 --> 00:02:49,252 ♪ Cool water ♪ 16 00:02:51,045 --> 00:02:54,591 ♪ But with the dawn, I'll wake and yawn ♪ 17 00:02:54,674 --> 00:02:59,512 ♪ And carry on to water ♪ 18 00:02:59,596 --> 00:03:01,848 [echoing] ♪ Water, water, water... ♪ 19 00:03:02,015 --> 00:03:06,519 ♪ Cool, clear water ♪ 20 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 [echoing] ♪ Water, water, water... ♪ 21 00:03:08,813 --> 00:03:10,398 ♪ Keep a-movin', Dan ♪ 22 00:03:10,481 --> 00:03:13,943 ♪ Don't you listen to him, Dan He's a devil not a man ♪ 23 00:03:14,027 --> 00:03:16,905 ♪ And he spreads the burning sands With water ♪ 24 00:03:16,988 --> 00:03:19,407 [echoing] ♪ Water, water, water... ♪ 25 00:03:19,866 --> 00:03:22,744 ♪ Dan, can you see that big green tree ♪ 26 00:03:22,827 --> 00:03:24,579 ♪ Where the water's runnin' free ♪ 27 00:03:24,662 --> 00:03:28,124 ♪ And it's waiting there for you and me ♪ 28 00:03:30,001 --> 00:03:31,294 - [horse whinnying] - Whoa! 29 00:03:33,796 --> 00:03:37,967 [heavy Texas drawl] A song never fails to ease my mind out here in the West, 30 00:03:38,259 --> 00:03:41,846 where the distances are great and the scenery monotonous. 31 00:03:42,597 --> 00:03:47,477 Additionally, my pleasing baritone seems to inspirit ol' Dan here 32 00:03:47,560 --> 00:03:51,439 and keep him in good heart during the day's measure of hoof clops. 33 00:03:51,814 --> 00:03:53,274 Ain't that right, Dan? 34 00:03:53,358 --> 00:03:54,734 [whinnying] 35 00:03:55,235 --> 00:03:57,111 Maybe some of y'all have heard of me. 36 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 Buster Scruggs, known to some as the San Saba Songbird. 37 00:04:02,617 --> 00:04:06,663 I got other handles, nicknames, appellations, and cognomens, 38 00:04:07,205 --> 00:04:11,376 but this one here I don't consider to be even halfway earned. 39 00:04:11,584 --> 00:04:14,254 "Misanthrope"? I don't hate my fellow man, 40 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 even when he's tiresome and surly and tries to cheat at poker. 41 00:04:18,883 --> 00:04:21,386 I figure that's just a human material, 42 00:04:21,469 --> 00:04:24,347 and him that finds in it cause for anger and dismay 43 00:04:24,430 --> 00:04:26,557 is just a fool for expecting better. 44 00:04:27,100 --> 00:04:28,268 Ain't that right, Dan? 45 00:04:28,476 --> 00:04:30,061 [Dan whinnies] 46 00:04:30,186 --> 00:04:33,856 Well, folks, unless I grievously misremember, 47 00:04:34,232 --> 00:04:37,735 there's a little cantina on the other side of yon rimrocks. 48 00:04:37,902 --> 00:04:40,780 And if I'm in luck, there'll be customers there 49 00:04:40,863 --> 00:04:44,075 amenable to drawing up in a circle around a deck of cards. 50 00:04:44,158 --> 00:04:45,618 [Dan whinnies] 51 00:04:49,580 --> 00:04:51,124 [men murmuring] 52 00:04:52,834 --> 00:04:54,419 - [chatter stops] - [door slams shut] 53 00:05:03,177 --> 00:05:07,307 I'd like me a splash of whiskey to wash the trail dust off my gullet 54 00:05:07,390 --> 00:05:09,434 and keep my singing voice in fettle. 55 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Whiskey's illegal. 56 00:05:12,729 --> 00:05:13,855 This is a dry county. 57 00:05:17,275 --> 00:05:18,735 Well, what are they drinking? 58 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Whiskey. 59 00:05:23,114 --> 00:05:24,198 They's outlaws. 60 00:05:24,282 --> 00:05:25,199 Oh! 61 00:05:25,325 --> 00:05:28,953 Well, don't let my white duds and pleasant demeanor fool ya. 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,998 I too have been known to violate the statutes of man, 63 00:05:32,081 --> 00:05:34,334 and not a few of the laws of the Almighty. 64 00:05:34,584 --> 00:05:35,918 [man] You ain't no outlaw. 65 00:05:37,086 --> 00:05:38,963 And we don't drink with tinhorns. 66 00:05:39,047 --> 00:05:40,381 [men grunt in agreement] 67 00:05:40,465 --> 00:05:44,427 Sir, it seems that you are no better a judge of human beings 68 00:05:44,510 --> 00:05:45,845 than you are a specimen of one. 69 00:05:46,387 --> 00:05:47,722 Just on a brief inventory, 70 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 I'd say that you could use yourself a shave and a brighter disposition. 71 00:05:51,893 --> 00:05:55,313 And lastly, if you don't mind me aspersin' your friends, 72 00:05:55,396 --> 00:05:57,398 a better class of drinking buddy. 73 00:06:01,944 --> 00:06:04,155 [low growl] 74 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 Your shootin' iron work? 75 00:06:10,620 --> 00:06:11,662 [gunshot] 76 00:06:15,917 --> 00:06:17,210 Appears to do. Yes. 77 00:06:18,878 --> 00:06:20,046 [body thuds] 78 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 [gunshots firing, men groaning] 79 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 [Buster cocks pistol] 80 00:06:30,807 --> 00:06:32,225 - [gunshot] - [groans] 81 00:06:34,977 --> 00:06:36,521 - [man wheezing] - [Buster] Huh. 82 00:06:36,604 --> 00:06:40,525 It appears that the vitals of this lucky son-of-a-gun remain unpunctured. 83 00:06:40,608 --> 00:06:42,402 Sloppy shootin' on my part. 84 00:06:43,444 --> 00:06:44,404 [wheezing continues] 85 00:06:45,279 --> 00:06:48,241 Here now, I'll get that for you, partner. 86 00:06:48,741 --> 00:06:52,245 A coup de grâce I'll leave to the wolves and gila monsters. 87 00:06:52,328 --> 00:06:53,996 Adios, amigo. 88 00:06:54,080 --> 00:06:55,623 [Dan whinnies] 89 00:06:55,706 --> 00:06:57,708 [saloon music plays nearby] 90 00:07:07,176 --> 00:07:08,803 Frenchman's Gulch. 91 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 This town is new to me. 92 00:07:10,888 --> 00:07:13,683 - [upbeat piano music playing] - [indistinct chatter] 93 00:07:19,105 --> 00:07:20,231 [man] Hold on, son. 94 00:07:20,815 --> 00:07:22,108 House policy. 95 00:07:24,819 --> 00:07:26,070 Here's the six-shooter. 96 00:07:26,654 --> 00:07:29,615 You'll be wanting the senorita pistols as well? 97 00:07:29,949 --> 00:07:31,868 Everything. House policy. 98 00:07:32,368 --> 00:07:33,953 Feel a bit naked, but... 99 00:07:34,412 --> 00:07:37,081 I guess with everyone similarly disadvantaged, 100 00:07:37,165 --> 00:07:39,375 there's scant chance of misadventure. 101 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 - I'm out. - Well, this is well-timed. 102 00:07:42,670 --> 00:07:44,964 You gentlemen mind if I take his spot? 103 00:07:45,840 --> 00:07:47,925 If'n you play his hand. 104 00:07:52,805 --> 00:07:56,434 - I would prefer not to. - It is too late. 105 00:07:56,517 --> 00:07:58,060 You have regarded the cards. 106 00:07:58,144 --> 00:08:00,396 You seen 'em, you play 'em. 107 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 I ain't anted. 108 00:08:02,190 --> 00:08:03,983 The other hombre anted. 109 00:08:06,110 --> 00:08:08,571 You seen em, you play 'em. 110 00:08:09,071 --> 00:08:10,198 And if'n I don't? 111 00:08:16,954 --> 00:08:19,248 You play them cards, fancy Dan. 112 00:08:19,790 --> 00:08:23,794 Can't no-one compel another man to engage in recreation. 113 00:08:24,128 --> 00:08:27,006 Certainly not a son of a gun as ill-humored as yourself. 114 00:08:27,423 --> 00:08:30,468 And as for names, my horse is Dan. 115 00:08:30,760 --> 00:08:34,138 - I'm Buster. Buster Scruggs. - Buster Scruggs? 116 00:08:35,181 --> 00:08:37,308 The runt from Reata Pass? 117 00:08:38,809 --> 00:08:40,353 And dis-pistoled. 118 00:08:41,521 --> 00:08:43,105 - [piano music stops] - [chatter ceases] 119 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 I do hail from Reata Pass 120 00:08:47,735 --> 00:08:50,863 which is in the county of San Saba, being the which-a-why 121 00:08:50,947 --> 00:08:54,116 the San Saba Songbird is my sobriquet of preference. 122 00:08:54,492 --> 00:08:56,202 But right now, I'd appreciate it 123 00:08:56,285 --> 00:08:59,914 if you deposit your weapon in the receptacle by the swinging doors, 124 00:08:59,997 --> 00:09:02,542 which concealing of it on your person in the first place 125 00:09:02,625 --> 00:09:05,461 was a violation of the rules of this establishment 126 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 and an offense against local norms. 127 00:09:08,965 --> 00:09:09,924 [cocks gun] 128 00:09:10,007 --> 00:09:11,384 And if'n I don't? 129 00:09:15,846 --> 00:09:16,889 [women scream] 130 00:09:26,691 --> 00:09:28,943 I'm not a devious man by nature, 131 00:09:29,443 --> 00:09:33,364 but when you're unarmed, your tactics might gotta be downright Archimedean. 132 00:09:35,700 --> 00:09:37,994 ♪ Surly Joe, the gambler ♪ 133 00:09:38,578 --> 00:09:41,372 ♪ He will gamble nevermore ♪ 134 00:09:41,914 --> 00:09:46,752 ♪ His days of stud and hold 'em They are done ♪ 135 00:09:46,836 --> 00:09:48,671 [piano harmonizing] 136 00:09:48,754 --> 00:09:52,008 ♪ It was long about last April ♪ 137 00:09:52,091 --> 00:09:55,720 ♪ He stepped into this saloon ♪ 138 00:09:56,512 --> 00:10:00,850 ♪ But he never really took to anyone ♪ 139 00:10:01,559 --> 00:10:03,144 - ♪ Surly Joe ♪ - [crowd] ♪ Surly Joe ♪ 140 00:10:03,227 --> 00:10:05,271 - ♪ Surly Joe ♪ - [crowd] ♪ Surly Joe ♪ 141 00:10:05,354 --> 00:10:08,024 ♪ Oh, wherever he's damned And now, I don't know ♪ 142 00:10:08,107 --> 00:10:10,526 - [crowd] ♪ We don't know ♪ - ♪ He was slick, but I was slicker ♪ 143 00:10:10,610 --> 00:10:12,612 ♪ He drew quick, but I was quicker ♪ 144 00:10:12,695 --> 00:10:15,489 ♪ And the table stopped his ticker Surly Joe ♪ 145 00:10:15,573 --> 00:10:16,532 Yee-haw! 146 00:10:16,616 --> 00:10:18,284 - ♪ Surly Joe ♪ - [crowd] ♪ Surly Joe ♪ 147 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 - ♪ Surly Joe ♪ - [crowd] ♪ Surly Joe ♪ 148 00:10:20,453 --> 00:10:22,913 ♪ Won't be missed by anyone Will Surly Joe ♪ 149 00:10:22,997 --> 00:10:24,332 [crowd] ♪ Surly Joe ♪ 150 00:10:24,415 --> 00:10:27,543 ♪ Humankind he frowned upon But not now, his face is gone ♪ 151 00:10:27,668 --> 00:10:30,630 ♪ Guess your frowning days are done Oh, Surly Joe ♪ 152 00:10:30,713 --> 00:10:32,381 - [crowd] Yee-haw! - ♪ Surly Joe ♪ 153 00:10:32,465 --> 00:10:34,800 - [crowd] ♪ Surly Joe, Surly Joe ♪ - ♪ Surly Joe ♪ 154 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 - ♪ A cedilla on the C of Curly Joe ♪ - Joey? 155 00:10:38,012 --> 00:10:38,971 [crowd] ♪ Surly Joe! ♪ 156 00:10:39,055 --> 00:10:42,308 ♪ He was mean in days of yore Now they're mopping up the floor... ♪ 157 00:10:42,433 --> 00:10:43,976 Joe? Surly Joe! 158 00:10:44,101 --> 00:10:45,978 - ♪ Oh, Surly Joe ♪ - [all] Yee-haw! 159 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 ♪ Surly Joe ♪ 160 00:10:47,271 --> 00:10:49,023 - [crowd] ♪ Surly Joe ♪ - ♪ Surly Joe ♪ 161 00:10:49,106 --> 00:10:50,608 - [crowd] ♪ Surly Joe ♪ - We've lost him! 162 00:10:50,691 --> 00:10:52,693 ♪ Where the rest his face has got to We don't know ♪ 163 00:10:52,777 --> 00:10:55,321 - [crowd] ♪ We don't know ♪ - ♪ He was never any fun ♪ 164 00:10:55,404 --> 00:10:57,490 ♪ Now his grumpy race has run ♪ 165 00:10:57,573 --> 00:10:59,909 ♪ Kisser blown to kingdom come Oh, Surly Joe... ♪ 166 00:11:00,034 --> 00:11:02,495 - [crowd] Yee-haw! - [music continues] 167 00:11:03,371 --> 00:11:06,040 You killed my brother, you cowardly son of a bitch! 168 00:11:06,791 --> 00:11:09,210 Gunned him down when he wasn't hardly looking. 169 00:11:09,293 --> 00:11:12,296 I can cut you a little slack, grieving as you are, 170 00:11:12,380 --> 00:11:16,175 but the fact is, Buster Scruggs don't shoot nobody in the back, 171 00:11:16,258 --> 00:11:19,804 and that sorry sack of bones was more in the nature of a suicide. 172 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 You're Buster Scruggs? 173 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 The West Texas Twit? 174 00:11:24,767 --> 00:11:27,561 I assume you meant West Texas Tit, 175 00:11:27,645 --> 00:11:30,606 on account of that particular bird's mellifluous warble. 176 00:11:31,273 --> 00:11:33,234 Call yourself any damn name you please. 177 00:11:33,317 --> 00:11:34,694 I want to see you outside. 178 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 Wearing iron! 179 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 Things have a way of escalating out here in the West 180 00:11:40,825 --> 00:11:43,452 with one thing leading to another, but... 181 00:11:43,869 --> 00:11:47,748 I should be able to make pretty short work of this ramified old son-of-a-gun. 182 00:11:47,832 --> 00:11:51,001 Scruggs! Scruggs! 183 00:11:51,585 --> 00:11:53,003 I'ma calling you out! 184 00:11:53,087 --> 00:11:56,549 Now, just hang on there, partner. I had to strap on my tool belt. 185 00:11:56,841 --> 00:11:58,426 - Are you ready? - Ready! 186 00:11:58,759 --> 00:12:00,344 - Are you set? - Set! 187 00:12:00,761 --> 00:12:03,305 - Do you need a count? - No, sir! 188 00:12:03,806 --> 00:12:05,349 [gunshot] 189 00:12:05,891 --> 00:12:06,726 [shrieks] 190 00:12:06,809 --> 00:12:09,228 Hard to trigger with them other fingers, but... 191 00:12:09,812 --> 00:12:11,230 [gunshots] 192 00:12:13,023 --> 00:12:13,858 [screams] 193 00:12:13,941 --> 00:12:15,401 ...you can't be too careful. 194 00:12:17,153 --> 00:12:18,154 [wailing] 195 00:12:18,904 --> 00:12:21,198 Whoa. Looks like when they made this fella, 196 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 they forgot to put in the quit. 197 00:12:22,700 --> 00:12:23,868 [man sobbing] 198 00:12:23,951 --> 00:12:26,078 Five fingers at a bullet a piece. 199 00:12:26,996 --> 00:12:29,331 I ain't got but the one bullet left. 200 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 Sure hope I don't miss. 201 00:12:32,710 --> 00:12:33,627 Let me see here. 202 00:12:33,711 --> 00:12:36,797 His heart would be on the left, but in the mirror it'd be on the right. 203 00:12:36,881 --> 00:12:40,593 Of course, we is both facing the same way and the gun is upside down, so... 204 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 Yeah, best not to play it too fancy. 205 00:12:43,345 --> 00:12:44,180 [gunshot] 206 00:12:47,600 --> 00:12:49,143 Cause for reflection. 207 00:12:51,979 --> 00:12:53,773 Puts me in mind of a song. 208 00:12:55,024 --> 00:12:56,817 [gentle harmonica plays] 209 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 Buster Scruggs. 210 00:13:47,159 --> 00:13:50,663 The same. You make a sweet noise there, partner. 211 00:13:51,080 --> 00:13:54,708 That's high praise coming from the San Saba Song Bird. 212 00:13:55,292 --> 00:13:56,502 Herald of Demise. 213 00:13:57,461 --> 00:14:01,006 I've been hunting you up on account of they say you're the one to beat, 214 00:14:01,090 --> 00:14:03,384 singing and slinging guns. 215 00:14:03,968 --> 00:14:05,261 [loading pistol] 216 00:14:05,344 --> 00:14:07,513 Another young fella with something to prove. 217 00:14:08,556 --> 00:14:11,642 I gotta set myself up in the undertaking business. 218 00:14:12,101 --> 00:14:13,978 Stop doing all the skill work 219 00:14:14,061 --> 00:14:15,646 so another man can profit. 220 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 But then, do I want to wear a black suit? 221 00:14:20,526 --> 00:14:22,820 - You need a count? - No, sir. 222 00:14:22,903 --> 00:14:24,029 [gunshot] 223 00:14:42,965 --> 00:14:45,134 Well, that ain't good. 224 00:14:59,690 --> 00:15:01,525 [Buster] I shoulda seen this coming. 225 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 [slow guitar song plays] 226 00:15:03,819 --> 00:15:05,946 Can't be top dog forever. 227 00:15:06,989 --> 00:15:09,116 ♪ Let me tell you, buddy ♪ 228 00:15:09,617 --> 00:15:11,952 ♪ There's a faster gun ♪ 229 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 ♪ Coming over yonder ♪ 230 00:15:14,830 --> 00:15:17,875 ♪ When tomorrow comes ♪ 231 00:15:19,001 --> 00:15:21,170 ♪ Let me tell you, buddy ♪ 232 00:15:21,629 --> 00:15:25,174 ♪ And it won't be long ♪ 233 00:15:25,549 --> 00:15:30,471 ♪ Till you find yourself singing Your last cowboy song ♪ 234 00:15:32,014 --> 00:15:37,186 ♪ Yippee-ki-yi-yay When the roundup ends ♪ 235 00:15:37,269 --> 00:15:42,691 ♪ Yippee-ki-yi-yay And the campfire dims ♪ 236 00:15:43,734 --> 00:15:50,240 ♪ Yippee ki-yi-yay He shalt be saved ♪ 237 00:15:50,449 --> 00:15:55,746 ♪ When a cowboy trades his spurs For wings ♪ 238 00:15:59,750 --> 00:16:04,713 ♪ When they wrap my body In the thin linen sheet ♪ 239 00:16:05,089 --> 00:16:10,177 [Buster] ♪ And they take my six ounce Pull the boots from my feet ♪ 240 00:16:11,679 --> 00:16:14,223 ♪ Unsaddle my pony ♪ 241 00:16:14,306 --> 00:16:17,851 ♪ She'll be itching to roam ♪ 242 00:16:18,394 --> 00:16:20,729 ♪ I'll be halfway to heaven ♪ 243 00:16:21,105 --> 00:16:23,732 ♪ Under horsepower of my own ♪ 244 00:16:24,984 --> 00:16:30,114 ♪ Yippee-ki-yi-yay When the roundup ends ♪ 245 00:16:30,197 --> 00:16:35,744 ♪ Yipee-ki-yi-yay And the campfire dims ♪ 246 00:16:36,996 --> 00:16:42,835 ♪ Yipee-ki-yi-yay He shalt be saved ♪ 247 00:16:43,752 --> 00:16:49,049 ♪ When a cowboy trades his spurs For wings ♪ 248 00:16:49,133 --> 00:16:51,635 ♪ Yipee-ki-yi-yay ♪ 249 00:16:51,719 --> 00:16:54,138 ♪ I'm glory bound ♪ 250 00:16:54,221 --> 00:16:56,974 ♪ No more jingle jangle ♪ 251 00:16:57,057 --> 00:16:59,935 ♪ I lay my guns down ♪ 252 00:17:01,979 --> 00:17:05,858 [Buster] There's just gotta be a place up ahead where men ain't low down, 253 00:17:05,941 --> 00:17:07,860 and poker's played fair. 254 00:17:08,986 --> 00:17:12,406 If there weren't, what are all the songs about? 255 00:17:13,032 --> 00:17:14,783 I'll see y'all there. 256 00:17:15,117 --> 00:17:17,244 And we can sing together 257 00:17:17,327 --> 00:17:22,249 and shake our heads over all the meanness in the used to be. 258 00:17:22,541 --> 00:17:28,964 [choir] ♪ When a cowboy trades his spurs For wings ♪ 259 00:17:37,222 --> 00:17:40,976 - [rope creaking] - [gentle thudding] 260 00:18:11,757 --> 00:18:13,759 [sign squeaking] 261 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 [well bucket thuds] 262 00:18:27,022 --> 00:18:29,274 [spurs clinking] 263 00:18:58,512 --> 00:18:59,680 Fancy place. 264 00:19:00,139 --> 00:19:02,808 It's a comfort to the depositors. 265 00:19:05,352 --> 00:19:06,478 Who'd that be? 266 00:19:06,770 --> 00:19:10,983 Oh, we got folks from over Val Verde, Chloride, Tucumcari itself, of course. 267 00:19:11,066 --> 00:19:12,860 Why, the whole entire three-county area. 268 00:19:12,943 --> 00:19:15,779 Hell, we even had a run on the bank once, weren't pretty. 269 00:19:15,863 --> 00:19:18,824 Had to hop on the counter here with my scattergun, 270 00:19:18,907 --> 00:19:20,951 talk the folks down. Well... [chortles] 271 00:19:21,577 --> 00:19:22,828 that's banking. 272 00:19:24,037 --> 00:19:25,914 Ah, crazy business. 273 00:19:26,665 --> 00:19:27,833 Crazy business. 274 00:19:30,878 --> 00:19:32,129 Ever been robbed? 275 00:19:33,255 --> 00:19:36,800 Oh, sure I have. Two times, attempted, I should say. 276 00:19:36,884 --> 00:19:39,303 One fella I shot dead. Bingo! 277 00:19:39,386 --> 00:19:42,431 The other I held for the marshal. Both his legs were shredded some, 278 00:19:42,514 --> 00:19:44,266 had to lock him in the vault there. 279 00:19:44,349 --> 00:19:46,351 Marshal don't come through but once a month, 280 00:19:46,435 --> 00:19:48,061 and he'd just visited the previous week. 281 00:19:48,145 --> 00:19:50,063 Had to billet that scamp for what, 282 00:19:50,147 --> 00:19:53,942 three weeks, applying a poultice of wet leaves and urine. 283 00:19:54,026 --> 00:19:57,696 He's in Yuma now, busting rocks. Still a little gimpy from what they say. 284 00:19:57,779 --> 00:20:00,616 Fella by the name of Civilly... uh, Chevilly, 285 00:20:00,699 --> 00:20:03,660 unless I misremember, said his pappy was-- 286 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 [banker stutters] 287 00:20:06,830 --> 00:20:07,664 from-- 288 00:20:08,790 --> 00:20:09,791 from France. 289 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 [cocks gun] 290 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 All the cash. 291 00:20:14,004 --> 00:20:16,882 Okay, you got me, young fella. You got me fair and square. 292 00:20:17,257 --> 00:20:19,259 The large denominations I gotta... 293 00:20:20,469 --> 00:20:21,345 stoop for. 294 00:20:28,268 --> 00:20:29,102 [shotgun racking] 295 00:20:34,650 --> 00:20:36,652 [door hinges squeaking] 296 00:20:51,375 --> 00:20:53,126 [sign squeaking] 297 00:21:03,637 --> 00:21:05,097 - [gunshot] - [grunts] 298 00:21:26,159 --> 00:21:28,996 Psst! Hey! [whistles] Come here. 299 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 Timmy, get over here. 300 00:21:32,541 --> 00:21:33,375 Hey! 301 00:21:33,458 --> 00:21:36,128 - [banker laughs maniacally] - [clattering in distance] 302 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 - [bullet ricochets] - Bad shot! 303 00:21:49,891 --> 00:21:51,643 - [banker cackles] - [bullet ricochets] 304 00:21:51,893 --> 00:21:53,186 Pan-shot! 305 00:21:55,605 --> 00:21:57,524 Pan-shot! [yelling] 306 00:21:58,483 --> 00:21:59,693 [yelling continues] 307 00:22:04,114 --> 00:22:05,782 [man, distant] Do you have anything to say? 308 00:22:10,120 --> 00:22:12,873 Do you have anything to say? [echoing] 309 00:22:14,916 --> 00:22:18,170 Do you have anything to say before the sentence is carried out? 310 00:22:19,379 --> 00:22:20,630 [bank robber] Sentence? 311 00:22:22,507 --> 00:22:24,926 - What's my sentence? - [men chuckling] 312 00:22:29,931 --> 00:22:33,935 Son, we just held some proceedings here for attempted bank robbery. 313 00:22:34,478 --> 00:22:36,772 You was off your nut feverish for most of the goings on, 314 00:22:36,855 --> 00:22:40,233 but it was a fair trial like we do here in New Mexico. 315 00:22:41,276 --> 00:22:42,652 These peers convicted you. 316 00:22:43,195 --> 00:22:46,031 I passed the sentence of death and we found us this tree. 317 00:22:46,531 --> 00:22:48,617 Now this here is your opportunity to speak your piece 318 00:22:48,700 --> 00:22:50,535 before your sentence is carried out. 319 00:22:54,706 --> 00:22:57,000 That pan-covered son of a bitch back at the bank 320 00:22:57,084 --> 00:22:59,086 don't hardly fight fair, in my opinion. 321 00:23:02,297 --> 00:23:03,215 Okay. 322 00:23:05,133 --> 00:23:05,967 That it? 323 00:23:06,843 --> 00:23:08,261 I reckon it is. 324 00:23:08,845 --> 00:23:10,931 - Can I have your horse? - No, me. 325 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 You wanna give one of these boys your horse? 326 00:23:17,020 --> 00:23:18,980 Save scrapping over it after you pass? 327 00:23:20,315 --> 00:23:22,150 I don't want any of them to have it. 328 00:23:22,234 --> 00:23:23,985 Selfish bastard. [groans] 329 00:23:24,069 --> 00:23:26,029 - [galloping hoofbeats] - [men shouting] 330 00:23:26,113 --> 00:23:27,614 [horses whinnying] 331 00:23:27,697 --> 00:23:29,074 [gunshots] 332 00:23:38,250 --> 00:23:39,126 [grunts] 333 00:23:39,751 --> 00:23:40,585 [gasps] 334 00:23:45,382 --> 00:23:46,883 - [nervous whinny] - Whoa. Whoa. 335 00:23:47,134 --> 00:23:48,343 [man screams triumphantly] 336 00:23:51,138 --> 00:23:52,097 [groans] 337 00:23:54,307 --> 00:23:56,935 - [shouts continue] - [overlapping gunshots] 338 00:24:05,735 --> 00:24:07,571 - [man shrieks] - [horse whinnies] 339 00:24:43,148 --> 00:24:44,608 - [screams] - [horse whinnies] 340 00:24:44,691 --> 00:24:45,525 Whoa! 341 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 - [cackles] - [bank robber] Whoa. 342 00:24:47,944 --> 00:24:49,863 - [whinnying continues] - Whoa. 343 00:24:49,988 --> 00:24:51,323 Easy. Easy. 344 00:24:51,406 --> 00:24:53,408 - [horses whinnying] - [shouts continue] 345 00:25:15,472 --> 00:25:17,807 [choking grunts] 346 00:25:19,267 --> 00:25:20,769 Oh, shit. Easy. 347 00:25:21,186 --> 00:25:22,103 Whoa. 348 00:25:35,992 --> 00:25:37,035 [choking grunt] 349 00:25:44,459 --> 00:25:46,461 [bank robber exhales shakily] 350 00:25:47,254 --> 00:25:49,965 [rasping] Whoa. Whoa. Whoa. 351 00:25:50,048 --> 00:25:50,966 Easy. 352 00:25:51,383 --> 00:25:53,426 - [cattle mooing in distance] - [grunts] 353 00:26:00,809 --> 00:26:01,643 Hey! 354 00:26:08,191 --> 00:26:09,317 Over here! 355 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 [grunts] 356 00:26:41,433 --> 00:26:42,392 Comanche? 357 00:26:42,851 --> 00:26:44,144 - Yeah. - Yup. 358 00:26:50,150 --> 00:26:51,651 - [horse whinnies] - [grunts] 359 00:26:51,735 --> 00:26:54,070 [choking] 360 00:26:54,487 --> 00:26:55,739 Hold still. 361 00:26:58,116 --> 00:26:59,326 [mooing] 362 00:26:59,409 --> 00:27:02,203 I sure do appreciate you helping me with these beeves. 363 00:27:02,579 --> 00:27:05,123 Them two compañeros I hired to help walk 'em to Abilene 364 00:27:05,206 --> 00:27:08,043 started grousing about the wages once the weather turned hot, 365 00:27:08,126 --> 00:27:11,296 and finally they left. Now I come to be here by my lonesome. 366 00:27:11,880 --> 00:27:13,798 That's what you call a fair-weather friend, 367 00:27:13,882 --> 00:27:15,216 - I tell you. - Hmm. 368 00:27:15,300 --> 00:27:18,637 Yep, them boys didn't understand the first thing about sidekicking. 369 00:27:18,970 --> 00:27:21,431 Hey, maybe you can sidekick up with me on a permanent basis, 370 00:27:21,514 --> 00:27:22,682 this drive works out. 371 00:27:23,099 --> 00:27:26,061 Yeah, you seem trustworthy enough. That's why I make the proposition. 372 00:27:26,561 --> 00:27:28,813 Why, a sidekick should be a reliable man. 373 00:27:28,897 --> 00:27:30,690 - It's the very nature the sidekick. - [rumbling] 374 00:27:30,774 --> 00:27:34,444 Like there's this cowpoke I knew, thought I knew. 375 00:27:34,527 --> 00:27:35,528 The per-- 376 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 [horses whinnying in distance] 377 00:27:40,700 --> 00:27:42,702 - Dammit! Yah! - [horse neighs] 378 00:27:43,286 --> 00:27:44,913 Yah! Yah! 379 00:27:55,882 --> 00:27:58,093 No hats in the presence of Judge Hobby. 380 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 - What'd this sumbitch do? - Sir, I-- 381 00:27:59,928 --> 00:28:02,764 Hold your tongue! Sumbitch is a stock rustler. 382 00:28:02,847 --> 00:28:04,474 - Alleged. - Yes, Your Honor. 383 00:28:04,557 --> 00:28:05,892 - Sir, I never-- - Hold your tongue! 384 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 He was caught driving rustled beeves. 385 00:28:08,144 --> 00:28:09,354 Good enough. Hang him. 386 00:28:10,772 --> 00:28:11,856 [woman shouts nearby] 387 00:28:12,816 --> 00:28:14,818 [people chatter indistinctly] 388 00:28:17,987 --> 00:28:19,322 [prisoner sobs nearby] 389 00:28:27,497 --> 00:28:29,582 [footsteps approaching] 390 00:28:36,881 --> 00:28:37,757 Mmm. 391 00:28:38,383 --> 00:28:40,468 - First time? - [sobs] Huh? 392 00:29:03,324 --> 00:29:04,617 There's a pretty girl. 393 00:29:07,704 --> 00:29:09,497 - [clanging] - [neck snaps] 394 00:29:09,581 --> 00:29:11,833 [crowd gasping, cheering] 395 00:29:11,916 --> 00:29:14,127 [applause, shouts echoing] 396 00:29:15,211 --> 00:29:16,921 - [rope creaking] - [gentle thudding] 397 00:29:32,854 --> 00:29:34,439 [wagon rattling, squeaking] 398 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 [indistinct chatter] 399 00:30:55,770 --> 00:30:58,231 [men shout, chatter in distance] 400 00:31:39,731 --> 00:31:40,940 [low gasps] 401 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 I met a traveler... 402 00:31:56,039 --> 00:31:57,749 in an antique land... 403 00:31:58,249 --> 00:32:01,878 who said, "Two vast and trunkless legs 404 00:32:02,629 --> 00:32:04,005 stand in the desert. 405 00:32:05,381 --> 00:32:09,844 Near them on the sand, half sunk, a shattered visage lies, 406 00:32:09,928 --> 00:32:12,263 whose frown and wrinkled lip 407 00:32:13,181 --> 00:32:15,683 and sneer of cold command... 408 00:32:16,601 --> 00:32:19,437 tell that its sculptor well those passions read, 409 00:32:19,520 --> 00:32:23,858 which yet survive, stamped on these lifeless things... 410 00:32:25,818 --> 00:32:27,570 the hand that mocked them, 411 00:32:28,780 --> 00:32:30,239 and the heart that fed. 412 00:32:31,491 --> 00:32:34,744 And on the pedestal, these words appear: 413 00:32:36,079 --> 00:32:37,372 'My name... 414 00:32:38,414 --> 00:32:40,083 is Ozymandias, 415 00:32:41,709 --> 00:32:42,669 king of kings! 416 00:32:44,420 --> 00:32:47,924 Look on my works, ye mighty, and despair!' 417 00:32:48,007 --> 00:32:48,967 [soft gasp] 418 00:32:50,760 --> 00:32:52,720 Nothing beside remains. 419 00:32:53,513 --> 00:32:56,349 Round the decay of that colossal wreck, 420 00:32:57,600 --> 00:32:59,060 boundless and bare... 421 00:33:00,103 --> 00:33:02,563 The lone and level sands stretch 422 00:33:03,606 --> 00:33:04,607 far away." 423 00:33:04,774 --> 00:33:09,195 And the Lord said unto Cain, "Where is Abel, thy brother?" 424 00:33:09,278 --> 00:33:12,073 When to the sessions of sweet silent thought, 425 00:33:12,240 --> 00:33:14,575 I summon up remembrance of things past... 426 00:33:14,659 --> 00:33:17,704 I all alone beweep my outcast state 427 00:33:17,787 --> 00:33:20,123 and trouble deaf heaven 428 00:33:20,581 --> 00:33:22,250 with my bootless cries... 429 00:33:22,333 --> 00:33:25,670 Four score and seven years ago... 430 00:33:25,753 --> 00:33:29,173 ...and that government of the people, by the people... 431 00:33:30,883 --> 00:33:33,219 for the people... 432 00:33:34,679 --> 00:33:36,014 shall not perish 433 00:33:37,181 --> 00:33:38,182 from the earth. 434 00:33:41,936 --> 00:33:43,938 [applause] 435 00:33:58,202 --> 00:34:01,497 Our revels now are ended. 436 00:34:02,290 --> 00:34:05,168 These, our actors, as I foretold you, 437 00:34:05,710 --> 00:34:07,253 were all spirits 438 00:34:07,336 --> 00:34:09,756 and are melted into air, into thin air. 439 00:34:09,839 --> 00:34:10,840 [man] God bless you, sir. 440 00:34:10,923 --> 00:34:13,176 [Harrison] And like the baseless fabric of this vision... 441 00:34:13,259 --> 00:34:15,178 [man] Found him in the streets of London, England. 442 00:34:15,261 --> 00:34:17,180 Armless, legless, rest assure. 443 00:34:17,263 --> 00:34:18,598 Motherless and penniless. 444 00:34:18,681 --> 00:34:20,266 ...the great globe itself, 445 00:34:20,349 --> 00:34:22,435 yea, all which it inherit, shall dissolve. 446 00:34:22,518 --> 00:34:23,394 [man] God bless you. 447 00:34:23,478 --> 00:34:26,647 - Thank you. Coin for the young artists. - And like this insubstantial planet faded, 448 00:34:26,773 --> 00:34:29,650 leave, not a rack behind. 449 00:34:30,359 --> 00:34:32,111 [wind whistling softly] 450 00:34:53,591 --> 00:34:54,634 [horse snorts] 451 00:35:07,146 --> 00:35:09,148 [wagon rattling] 452 00:35:22,078 --> 00:35:23,371 [man] On we go. Come on. 453 00:35:24,247 --> 00:35:25,456 Up, there you go. 454 00:35:32,213 --> 00:35:35,216 And it came to pass when they were in a field, 455 00:35:35,716 --> 00:35:40,471 that Cain rose up against Abel his brother and slew him! 456 00:35:40,555 --> 00:35:42,348 [rattle mimicking thunder] 457 00:35:43,224 --> 00:35:47,687 And the Lord said unto Cain, "Where is Abel, thy brother?" 458 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 And he said, "I know not. 459 00:35:50,439 --> 00:35:54,235 Am I my brother's keeper?" And the Lord said, "What has thou done?" 460 00:35:54,318 --> 00:35:58,114 When to the sessions of sweet silent thought 461 00:36:00,032 --> 00:36:03,327 I summon up remembrance of things past. 462 00:36:03,411 --> 00:36:06,497 I sigh the lack of many a thing I sought, 463 00:36:06,914 --> 00:36:10,668 and with old woes, new wail, my dear time's waste. 464 00:36:12,253 --> 00:36:15,798 Then can I drown an eye unus'd to flow, 465 00:36:16,716 --> 00:36:20,386 for precious friends hid, in death stateless night, 466 00:36:20,761 --> 00:36:23,890 and weep afresh love's long since cancell'd woe, 467 00:36:24,515 --> 00:36:28,186 and moan the expense of many a vanished sight. 468 00:36:29,604 --> 00:36:33,858 That this nation under God shall have a new birth of freedom, 469 00:36:34,692 --> 00:36:38,613 and that government of the people, by the people, 470 00:36:39,113 --> 00:36:40,865 for the people... 471 00:36:41,282 --> 00:36:44,285 shall not perish from the Earth. 472 00:36:47,371 --> 00:36:49,373 [scattered applause] 473 00:36:54,378 --> 00:36:57,048 Our revels now are ended. 474 00:36:58,382 --> 00:37:00,134 And these our actors... 475 00:37:34,126 --> 00:37:35,127 [grunts] 476 00:37:45,054 --> 00:37:45,972 [grunts] 477 00:37:48,432 --> 00:37:50,393 [blows rapidly] 478 00:37:50,476 --> 00:37:52,478 [urinating] 479 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 [ceases] 480 00:38:32,143 --> 00:38:35,229 I met a traveler in antique land... 481 00:38:35,313 --> 00:38:37,732 It blesseth him that gives and him that takes... 482 00:38:37,815 --> 00:38:40,484 I sigh the lack of many a thing I sought. 483 00:38:41,902 --> 00:38:44,488 I met a traveler in an antique land... 484 00:38:44,572 --> 00:38:47,825 My punishment is greater than I can bear. 485 00:38:47,908 --> 00:38:50,578 Stamped on these lifeless things. 486 00:38:51,704 --> 00:38:54,874 Four score and seven years ago, our fathers... 487 00:38:54,957 --> 00:38:57,877 I met a traveler in an antique land. 488 00:38:57,960 --> 00:38:59,795 And moan the expense... 489 00:38:59,879 --> 00:39:00,963 A fugitive... 490 00:39:01,047 --> 00:39:02,131 A shattered visage lies... 491 00:39:02,214 --> 00:39:03,758 And a vagabond, thou shalt be! 492 00:39:05,509 --> 00:39:08,429 For thy sweet love remembered such wealth brings. 493 00:39:09,138 --> 00:39:11,932 That then I scorn to change my state... 494 00:39:12,850 --> 00:39:14,101 with kings. 495 00:39:15,311 --> 00:39:18,356 ♪ Well, they put The rope around her neck ♪ 496 00:39:18,856 --> 00:39:21,942 ♪ Weela Weela Walya ♪ 497 00:39:22,610 --> 00:39:24,737 ♪ They put the rope around her neck ♪ 498 00:39:25,613 --> 00:39:29,283 ♪ Down by the river Saile ♪ 499 00:39:29,909 --> 00:39:33,287 ♪ And they pulled the rope And she got dead ♪ 500 00:39:33,704 --> 00:39:36,791 ♪ Weela, Weela, Walya ♪ 501 00:39:37,291 --> 00:39:40,252 ♪ They pulled the rope And she got dead ♪ 502 00:39:40,878 --> 00:39:43,881 ♪ Down by the river Saile ♪ 503 00:39:45,007 --> 00:39:46,175 [grunts] 504 00:39:46,884 --> 00:39:50,554 ♪ It was old but it was beautiful ♪ 505 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 ♪ And the colors, they were fine ♪ 506 00:39:54,016 --> 00:39:56,602 ♪ It was worn at 'Derry, Aughrim ♪ 507 00:39:56,977 --> 00:39:59,480 ♪ Enniskillen and the Boyne ♪ 508 00:40:00,147 --> 00:40:02,650 ♪ My father wore it as a youth ♪ 509 00:40:03,401 --> 00:40:06,570 ♪ In the grand old days of yore ♪ 510 00:40:06,946 --> 00:40:09,407 ♪ And on the 12th ♪ 511 00:40:10,199 --> 00:40:16,163 ♪ I love to wear the sash my father wore ♪ 512 00:40:16,497 --> 00:40:22,044 ♪ Yes, the sash my father wore ♪ 513 00:40:23,879 --> 00:40:24,713 [glass shatters] 514 00:40:24,880 --> 00:40:26,424 We're going into town! 515 00:40:28,092 --> 00:40:30,094 [upbeat piano playing nearby] 516 00:40:35,349 --> 00:40:38,644 ♪ All across the-- ♪ Oh! 517 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 [mutters indistinctly] 518 00:40:45,901 --> 00:40:47,903 [man panting] 519 00:40:51,073 --> 00:40:52,074 All right. 520 00:40:57,204 --> 00:40:58,330 [mumbles softly] 521 00:41:10,718 --> 00:41:11,635 There. 522 00:41:23,147 --> 00:41:24,356 [woman giggles] 523 00:41:45,920 --> 00:41:47,755 Wanna buy your friend some lovin'? 524 00:41:50,674 --> 00:41:51,926 I don't think so. 525 00:41:53,385 --> 00:41:54,637 He ever had any? 526 00:41:56,931 --> 00:41:57,806 Once. 527 00:42:00,184 --> 00:42:01,769 [Harrison] When in disgrace... 528 00:42:02,853 --> 00:42:06,106 with fortune and men's eyes, 529 00:42:07,691 --> 00:42:12,112 I all alone beweep my outcast state... 530 00:42:13,989 --> 00:42:18,035 and trouble deaf heaven with my bootless cries 531 00:42:19,703 --> 00:42:21,413 and look upon myself... 532 00:42:23,207 --> 00:42:24,667 and curse my fate. 533 00:42:26,585 --> 00:42:30,339 Wishing me like to one more rich in hope, 534 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 featured like him, like him, 535 00:42:34,802 --> 00:42:36,637 with friends possessed, 536 00:42:38,681 --> 00:42:42,184 desiring this man's art and that man's scope 537 00:42:43,143 --> 00:42:46,689 with what I most enjoy contented least. 538 00:42:48,190 --> 00:42:52,987 Yet in these thoughts myself almost despising, 539 00:42:54,863 --> 00:42:58,033 haply I think on thee, and then my state, 540 00:42:58,117 --> 00:43:02,121 like to the lark at break of day arising from sullen earth, 541 00:43:02,204 --> 00:43:06,000 sings hymns at heaven's gate... 542 00:43:06,083 --> 00:43:08,294 And that government of the people, 543 00:43:09,295 --> 00:43:10,296 by the people... 544 00:43:11,380 --> 00:43:13,799 for the people... 545 00:43:15,301 --> 00:43:18,804 shall not perish from the Earth. 546 00:43:26,478 --> 00:43:29,481 Our revels now are ended. 547 00:43:29,898 --> 00:43:34,570 And these, our actors, as I foretold you, were all spirits 548 00:43:34,653 --> 00:43:37,865 and are melted into air, into thin air. 549 00:43:38,157 --> 00:43:40,701 And like the baseless fabric of this vision, 550 00:43:40,784 --> 00:43:45,039 the cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, the-- 551 00:43:45,122 --> 00:43:46,624 [wind whistling] 552 00:43:53,047 --> 00:43:56,216 [crowd cheering, applauding in distance] 553 00:44:08,812 --> 00:44:10,939 [man] One at a time, ladies and gentlemen. 554 00:44:11,231 --> 00:44:13,984 Yeah. Twenty-one divided by three. 555 00:44:14,985 --> 00:44:18,238 - [bell dings] - There it is! There's the answer. 556 00:44:18,489 --> 00:44:19,823 There's the solution. 557 00:44:19,907 --> 00:44:22,951 Is he right? Is he clever? 558 00:44:23,035 --> 00:44:24,953 He's self-taught, ladies and gentlemen. 559 00:44:25,079 --> 00:44:29,208 He has no formal education. 560 00:44:29,291 --> 00:44:31,210 One at a time, ladies and gentlemen. 561 00:44:31,293 --> 00:44:33,462 - Test that chicken's brain. - [clucking] 562 00:44:33,712 --> 00:44:37,341 Gallus Mathematicus, in the feather, in the flesh. 563 00:44:38,217 --> 00:44:39,426 Seven plus three! 564 00:44:39,510 --> 00:44:42,137 - [woman] Eleven twice! Eleven twice! - [man] Yes, right there. 565 00:44:42,262 --> 00:44:43,639 I have 11 twice. 566 00:44:44,723 --> 00:44:47,142 The chicken is calculating, ladies and gentlemen. 567 00:44:47,559 --> 00:44:49,603 Watch this fowl thing. 568 00:44:50,270 --> 00:44:52,272 - [bell dings] - That's a 22! 569 00:44:53,440 --> 00:44:56,777 - What a genius chicken! - Eighteen take away seven. 570 00:44:56,860 --> 00:44:58,362 Eighteen take away seven. 571 00:44:59,530 --> 00:45:00,823 - [bell dings] - [crowd applauds] 572 00:45:00,906 --> 00:45:02,324 Eleven! 573 00:45:02,408 --> 00:45:05,202 Oh! Eleven, ladies and gentlemen! 574 00:45:05,285 --> 00:45:07,496 The Calculating Capon! 575 00:45:07,579 --> 00:45:09,581 The Pecking Pythagorean! 576 00:45:10,582 --> 00:45:12,584 [chicken clucking] 577 00:45:28,934 --> 00:45:30,394 [clucking] 578 00:46:30,954 --> 00:46:32,956 [wagon rumbling] 579 00:46:48,847 --> 00:46:49,932 [man] Whoa. 580 00:46:58,273 --> 00:47:00,442 [water rushing below] 581 00:47:47,114 --> 00:47:48,282 [grunts] 582 00:48:29,281 --> 00:48:31,283 [wind whistling] 583 00:48:58,936 --> 00:49:00,854 [soft harp playing] 584 00:50:18,890 --> 00:50:20,600 [birds twittering] 585 00:50:37,200 --> 00:50:38,118 [chirps] 586 00:50:47,586 --> 00:50:54,217 [man in distance] ♪ Dear silver that shines in your hair ♪ 587 00:50:54,551 --> 00:50:58,680 ♪ And the brow that's all furrowed ♪ 588 00:50:58,764 --> 00:51:01,767 ♪ And wrinkled with care ♪ 589 00:51:03,018 --> 00:51:06,730 ♪ I kiss the dear fingers ♪ 590 00:51:06,813 --> 00:51:11,526 ♪ So toil-worn for me ♪ 591 00:51:11,818 --> 00:51:17,199 ♪ Oh, God bless you ♪ 592 00:51:17,282 --> 00:51:23,288 ♪ And keep you, Mother Machree ♪ 593 00:51:54,111 --> 00:51:55,821 Come on, Lucky. [grunts] 594 00:51:56,321 --> 00:51:57,322 [mule snorts] 595 00:51:59,324 --> 00:52:01,326 [man humming] 596 00:52:06,748 --> 00:52:12,838 ♪ And the brow that's all furrowed And wrinkled with care ♪ 597 00:52:13,547 --> 00:52:17,592 ♪ I will kiss the dear fingers ♪ 598 00:52:17,843 --> 00:52:22,514 ♪ So toil-worn for me ♪ 599 00:52:22,848 --> 00:52:28,770 ♪ Oh, God bless you ♪ 600 00:52:29,146 --> 00:52:31,148 ♪ And keep you... ♪ 601 00:52:31,439 --> 00:52:32,357 [grunts] 602 00:52:36,903 --> 00:52:37,988 [groans] 603 00:52:59,676 --> 00:53:00,760 Mm-hmm. 604 00:53:01,845 --> 00:53:02,929 Maybe... 605 00:53:08,101 --> 00:53:09,102 [heavy grunt] 606 00:53:28,788 --> 00:53:30,415 [grunting] 607 00:53:57,442 --> 00:53:58,568 Two. 608 00:54:03,323 --> 00:54:04,532 [growls] 609 00:54:16,127 --> 00:54:17,796 [low grunts] 610 00:54:24,928 --> 00:54:26,388 [fly buzzing] 611 00:54:36,648 --> 00:54:37,482 Oh. 612 00:54:39,359 --> 00:54:40,777 Not a speck. 613 00:54:43,154 --> 00:54:45,198 Ahh. Let's go the other way. 614 00:54:54,833 --> 00:54:55,667 [grunts] 615 00:54:58,628 --> 00:54:59,838 Four. 616 00:55:02,340 --> 00:55:03,383 Seven. 617 00:55:03,842 --> 00:55:05,510 [loud grunt] 618 00:55:06,136 --> 00:55:07,637 Twelve. 619 00:55:07,721 --> 00:55:09,389 [grunts] 620 00:55:09,848 --> 00:55:12,142 Five. Going down. 621 00:55:13,560 --> 00:55:14,519 Three. 622 00:55:15,395 --> 00:55:16,354 Two. 623 00:55:22,694 --> 00:55:23,737 Back to nothing. 624 00:55:26,031 --> 00:55:26,865 Ha! 625 00:55:28,908 --> 00:55:30,076 [coughing chuckle] 626 00:55:30,744 --> 00:55:32,120 [hacking] 627 00:55:34,164 --> 00:55:35,248 Okay. 628 00:55:36,499 --> 00:55:40,003 There's a pocket up there. How far, we don't know. 629 00:55:40,462 --> 00:55:42,255 [giggling] 630 00:55:42,505 --> 00:55:43,631 You're up there. 631 00:55:46,676 --> 00:55:48,261 Okay, Mr. Pocket. 632 00:55:49,095 --> 00:55:50,096 All right. 633 00:55:50,513 --> 00:55:52,599 I'ma coming! [chuckles] 634 00:55:53,183 --> 00:55:54,392 I'ma coming. 635 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 You just sit there, 636 00:55:56,394 --> 00:55:57,687 'cause I'ma coming. 637 00:55:59,898 --> 00:56:01,649 Where are you, Mr. Pocket? 638 00:56:03,401 --> 00:56:06,654 You to the left, to the right, or straight up the middle? 639 00:56:07,781 --> 00:56:08,656 [chuckles] 640 00:56:09,783 --> 00:56:11,785 Well, we'll just have to see, won't we? 641 00:56:13,078 --> 00:56:14,454 We'll just have to see. 642 00:56:33,014 --> 00:56:34,391 Goodnight, Mr. Pocket. 643 00:56:37,102 --> 00:56:38,853 Sit tight, Mr. Pocket! 644 00:56:40,939 --> 00:56:42,941 [chuckles] 645 00:57:06,965 --> 00:57:08,091 [chirping] 646 00:57:15,807 --> 00:57:16,766 [grunts] 647 00:57:47,172 --> 00:57:48,465 Oh. 648 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 Damn it. 649 00:57:58,475 --> 00:57:59,309 [grunts] 650 00:58:06,357 --> 00:58:08,443 Well, maybe just one. 651 00:58:11,613 --> 00:58:13,656 How high can a bird count anyway? 652 00:58:22,290 --> 00:58:23,208 [grunts] 653 00:58:39,849 --> 00:58:40,850 [loud grunts] 654 00:58:52,987 --> 00:58:55,573 Hmm. Almost enough to keep. 655 00:59:27,480 --> 00:59:28,481 You're there. 656 00:59:29,816 --> 00:59:30,817 How deep? 657 00:59:32,944 --> 00:59:34,237 [grunts] 658 00:59:51,462 --> 00:59:54,132 [heavy grunts continue] 659 00:59:57,719 --> 00:59:59,012 End of the line... 660 00:59:59,554 --> 01:00:01,389 and I'm gonna getcha. 661 01:00:01,889 --> 01:00:03,391 I'm gonna getcha. 662 01:00:03,474 --> 01:00:06,853 Maybe not today, but I'm gonna getcha. 663 01:00:08,396 --> 01:00:11,024 Can't run away from me now, Mr. Pocket. 664 01:00:12,692 --> 01:00:14,402 I catch up with you tomorrow. 665 01:00:15,987 --> 01:00:16,863 I'm old... 666 01:00:17,655 --> 01:00:18,781 but you're older. 667 01:00:20,408 --> 01:00:21,534 I'm old... 668 01:00:22,619 --> 01:00:23,870 but you're older. 669 01:00:23,953 --> 01:00:26,706 [chortling] 670 01:00:27,999 --> 01:00:28,916 Yes, sir. 671 01:00:29,709 --> 01:00:31,919 [coughs, clearing throat] 672 01:00:38,217 --> 01:00:39,177 [sighs] 673 01:00:47,852 --> 01:00:49,604 - [shovel scraping] - [grunting] 674 01:01:10,333 --> 01:01:11,459 [shovel scrapes rock] 675 01:01:16,464 --> 01:01:17,757 Hmm. 676 01:01:18,174 --> 01:01:19,008 Keepers. 677 01:01:20,301 --> 01:01:21,511 Getting to keepers. 678 01:01:22,929 --> 01:01:24,305 All righty. 679 01:01:25,014 --> 01:01:26,265 Where's your daddy? 680 01:01:52,333 --> 01:01:53,501 [muttering] 681 01:02:00,466 --> 01:02:03,094 Lumps and chunks. Lumps and chunks. 682 01:02:05,722 --> 01:02:06,889 [grunting] 683 01:02:26,868 --> 01:02:28,161 Mother Machree. 684 01:02:42,884 --> 01:02:44,719 Hello, Mr. Pocket. 685 01:02:45,094 --> 01:02:46,763 [rasping chuckle] 686 01:02:49,348 --> 01:02:51,058 Hello, Mr. Pocket! 687 01:02:54,437 --> 01:02:56,355 [earth shifts slightly above] 688 01:04:37,915 --> 01:04:40,751 [owl hoots nearby] 689 01:05:42,063 --> 01:05:44,649 - [old man grunts] - [young man gasps] 690 01:05:44,732 --> 01:05:46,734 - [gunshot echoes] - [struggling grunts] 691 01:05:51,530 --> 01:05:53,491 - [young man yelps] - [old man growling] 692 01:05:56,702 --> 01:05:57,870 [groans] 693 01:06:04,794 --> 01:06:07,046 [gunshot echoing in distance] 694 01:06:10,383 --> 01:06:11,467 [old man groans] 695 01:06:15,221 --> 01:06:16,973 You measly skunk! 696 01:06:17,598 --> 01:06:19,684 - You measly skunk! - [gunshot] 697 01:06:20,059 --> 01:06:21,352 Camping on my trail! 698 01:06:22,019 --> 01:06:23,813 Letting me do all the work! 699 01:06:24,021 --> 01:06:26,023 And shooting me in the back! 700 01:06:26,482 --> 01:06:28,484 And shooting me in the back! [sobs] 701 01:06:28,985 --> 01:06:30,778 [old man groans] 702 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 [shouts] 703 01:06:38,786 --> 01:06:40,079 [gasping] 704 01:06:46,961 --> 01:06:48,629 You measly skunk. 705 01:06:49,588 --> 01:06:51,340 You shot me in the back! 706 01:06:51,924 --> 01:06:55,636 [cries out] 707 01:06:55,720 --> 01:06:57,847 [sobbing screams] 708 01:07:02,560 --> 01:07:04,520 It went clean through. 709 01:07:04,854 --> 01:07:07,189 He didn't hit nothing important. 710 01:07:07,273 --> 01:07:08,774 [sobbing] 711 01:07:09,984 --> 01:07:13,029 He didn't hit nothing important. 712 01:07:13,279 --> 01:07:15,698 Nothing important. [sobs] 713 01:07:16,615 --> 01:07:19,368 Just guts is all you had! 714 01:07:19,785 --> 01:07:21,787 [panting] 715 01:07:22,663 --> 01:07:23,831 [sniffling] 716 01:07:27,334 --> 01:07:28,878 Don't worry, Mr. Pocket. 717 01:07:30,504 --> 01:07:31,464 I'll be back. 718 01:07:33,215 --> 01:07:34,842 I ain't walking out on you. 719 01:07:50,316 --> 01:07:52,026 [panting] 720 01:08:13,631 --> 01:08:15,216 [old man groaning] 721 01:08:28,187 --> 01:08:30,689 There's your share, you measly skunk. 722 01:08:31,941 --> 01:08:32,942 [grunts] 723 01:08:34,193 --> 01:08:36,403 [humming] 724 01:08:38,114 --> 01:08:39,281 Come on, Lucky. 725 01:08:41,033 --> 01:08:44,703 ♪ Oh, I love the dear silver ♪ 726 01:08:44,787 --> 01:08:48,207 ♪ That shines in your hair ♪ 727 01:08:48,582 --> 01:08:51,502 ♪ And the brow that's all furrowed ♪ 728 01:08:51,585 --> 01:08:54,797 ♪ And wrinkled with care ♪ 729 01:08:55,339 --> 01:08:59,635 ♪ I will kiss the dear fingers ♪ 730 01:08:59,802 --> 01:09:04,223 ♪ So toil-worn for me ♪ 731 01:09:04,306 --> 01:09:07,518 ♪ Oh ♪ 732 01:09:08,602 --> 01:09:12,606 ♪ God bless you and keep you ♪ 733 01:09:12,898 --> 01:09:17,194 ♪ Mother Machree ♪ 734 01:09:17,570 --> 01:09:21,240 ♪ Every sorrow or cure ♪ 735 01:09:21,699 --> 01:09:25,411 ♪ In the dear days gone by ♪ 736 01:09:25,953 --> 01:09:29,748 ♪ Was made bright by the light... ♪ 737 01:09:32,084 --> 01:09:34,086 [birds twittering] 738 01:10:19,632 --> 01:10:20,549 [dog yips] 739 01:10:35,814 --> 01:10:36,774 [dog barks] 740 01:10:39,193 --> 01:10:40,945 [man] I heard it through the walls. 741 01:10:41,028 --> 01:10:44,198 He made noises, strange noises, 742 01:10:44,281 --> 01:10:47,743 which he characterized as a cough. [chuckles] 743 01:10:47,826 --> 01:10:50,829 Frightening. I've never heard such a cough. 744 01:10:50,913 --> 01:10:54,583 And this cough did to not respond to any kind of syrup or elixir, 745 01:10:54,959 --> 01:10:57,253 and it was an extremely rattly cough. 746 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 No, I was not sad to see Mr. Kincaid leave. 747 01:10:59,713 --> 01:11:01,340 [woman] It was not a contagious cough. 748 01:11:01,882 --> 01:11:03,509 Nobody here became ill. 749 01:11:03,759 --> 01:11:05,344 It was a nervous cough. 750 01:11:05,594 --> 01:11:08,180 I would not rent to a contagious cougher. 751 01:11:08,639 --> 01:11:10,975 I've never heard of a nervous cough. 752 01:11:11,058 --> 01:11:13,227 I understand that you are about to leave us. 753 01:11:13,310 --> 01:11:16,522 The nervous system spreads its tendrils throughout the body. 754 01:11:16,605 --> 01:11:17,940 I saw a picture of it in a book. 755 01:11:18,023 --> 01:11:20,859 The nervous system does not have tendrils. 756 01:11:20,943 --> 01:11:24,446 I don't pretend to be a physician or a botanist, 757 01:11:24,530 --> 01:11:28,158 but I know the nervous system extends through the body 758 01:11:28,242 --> 01:11:30,411 and I presume that is how it learns 759 01:11:30,494 --> 01:11:33,580 of the various physical conditions that it imitates. 760 01:11:33,664 --> 01:11:36,500 Mrs. Flannery is quite right. I've seen that picture. 761 01:11:36,583 --> 01:11:40,838 My point is only that Mr. Kincaid was not a contagious cougher. 762 01:11:40,921 --> 01:11:44,425 - I don't rent to such. - Is there any more chicken and dumplings? 763 01:11:44,842 --> 01:11:46,135 The bowl came to me last. 764 01:11:46,218 --> 01:11:49,388 Yes, there's more. We don't stint at this table. 765 01:11:49,471 --> 01:11:51,724 Grandma Turner looks to be finished. 766 01:11:51,807 --> 01:11:53,934 [loudly] Are you finished, Grandma Turner? 767 01:11:55,102 --> 01:11:56,270 Grandma Turner's finished. 768 01:11:56,729 --> 01:12:00,441 Leaving us tomorrow, jumping off the map so to speak? 769 01:12:01,608 --> 01:12:05,612 Yes, indeed. My brother and I are setting off in the morning for Oregon. 770 01:12:05,696 --> 01:12:08,073 Oregon? Oh, you have people out there or are you-- 771 01:12:08,157 --> 01:12:12,077 Just scoop from her plate, Mrs. Halliday. Grandma Turner's quite done. 772 01:12:12,202 --> 01:12:14,788 No, I-- Not exactly. 773 01:12:14,997 --> 01:12:16,415 That is, my brother does. 774 01:12:17,583 --> 01:12:20,085 Well, go ahead and tell him, Alice. Don't be tongue-tied. 775 01:12:20,169 --> 01:12:21,712 She has exciting news. 776 01:12:22,004 --> 01:12:23,213 I... 777 01:12:24,798 --> 01:12:27,760 I'm to be married, or at least I may be 778 01:12:28,218 --> 01:12:29,762 to Gilbert's associate. 779 01:12:29,845 --> 01:12:31,180 He's well fixed out there. 780 01:12:32,014 --> 01:12:35,684 You are not certain whether you are going to be married? 781 01:12:36,185 --> 01:12:39,021 Has the gentleman not proposed? [chuckles] 782 01:12:40,105 --> 01:12:42,524 He... Well, he... 783 01:12:43,400 --> 01:12:47,112 He will propose once they meet each other. I'm sure Alice will pass muster. 784 01:12:47,613 --> 01:12:48,906 The match is a good one. 785 01:12:49,198 --> 01:12:51,533 I'm joining him in a business opportunity, 786 01:12:51,617 --> 01:12:54,787 and he's declared himself ready to marry when he finds a suitable match. 787 01:12:54,870 --> 01:12:58,916 Alice can be very sociable and attractive when she has a mind to be. 788 01:12:59,583 --> 01:13:01,377 She doesn't always have a mind to be. 789 01:13:01,460 --> 01:13:04,505 Well, I think she's just the picture of charm. 790 01:13:04,588 --> 01:13:09,468 And we are going to miss you so very much, Miss Longabaugh. 791 01:13:09,927 --> 01:13:11,637 You and Mr. Longabaugh both, 792 01:13:11,720 --> 01:13:14,932 and of course, Mr. Longabaugh's dog, 793 01:13:15,015 --> 01:13:18,060 little President Pierce. Bless him. 794 01:13:18,394 --> 01:13:20,396 Where-- where is he now? 795 01:13:20,854 --> 01:13:23,607 [dog yipping] 796 01:13:29,196 --> 01:13:30,072 [Alice] Gilbert? 797 01:13:30,989 --> 01:13:31,990 Yes, sister? 798 01:13:32,991 --> 01:13:36,203 Two people have asked me about President Pierce. 799 01:13:36,578 --> 01:13:37,579 Asked? 800 01:13:38,705 --> 01:13:41,041 Well... complained. 801 01:13:41,583 --> 01:13:42,584 About what? 802 01:13:44,211 --> 01:13:45,170 The barking. 803 01:13:46,338 --> 01:13:47,256 Indeed. 804 01:13:47,506 --> 01:13:48,507 Why to you? 805 01:13:50,342 --> 01:13:52,845 I believe they assumed he was my dog. 806 01:13:54,805 --> 01:13:57,891 Well, I don't know what to say. President Pierce is a nervous creature 807 01:13:57,975 --> 01:14:00,436 and excited by animals larger than himself. 808 01:14:01,311 --> 01:14:04,273 Almost all animals are larger than President Pierce. 809 01:14:04,398 --> 01:14:05,524 Well, what of it? 810 01:14:06,817 --> 01:14:07,734 People are... 811 01:14:08,777 --> 01:14:11,989 wondering if he will bark all the way to the Willamette Valley. 812 01:14:12,364 --> 01:14:13,490 What if he does? 813 01:14:13,740 --> 01:14:15,993 There are property rights. The dog is my property. 814 01:14:16,076 --> 01:14:18,078 My property barks. There you have it. 815 01:14:19,079 --> 01:14:20,205 What did you tell them? 816 01:14:20,289 --> 01:14:21,206 Well... 817 01:14:21,915 --> 01:14:22,916 not that. 818 01:14:23,500 --> 01:14:25,502 Yes, I can only imagine what you said. 819 01:14:26,420 --> 01:14:28,422 Alice, sometimes you have to tell people what's what. 820 01:14:28,505 --> 01:14:30,924 [coughing] 821 01:14:31,008 --> 01:14:33,010 [Gilbert coughing] 822 01:14:40,017 --> 01:14:42,436 [coughing continues, gagging] 823 01:14:53,071 --> 01:14:55,282 [violent coughing continues] 824 01:15:20,891 --> 01:15:21,850 [man] Ma'am. 825 01:15:25,729 --> 01:15:26,647 Miss? 826 01:15:29,691 --> 01:15:30,734 Condolences. 827 01:15:33,195 --> 01:15:34,238 Condolences. 828 01:15:35,155 --> 01:15:36,281 You going back? 829 01:15:38,492 --> 01:15:41,578 You-- you going back now or... or... 830 01:15:41,912 --> 01:15:43,497 [sighs] We lost him. 831 01:15:44,289 --> 01:15:46,625 I'm... so very sorry. 832 01:15:48,669 --> 01:15:50,754 - I will get a spade. - [Alice] Yesterday morning... 833 01:15:52,881 --> 01:15:54,049 he was fine. 834 01:15:55,884 --> 01:15:58,637 - It is very quick, cholera. - She a go-backer? 835 01:15:59,179 --> 01:16:00,013 Um... 836 01:16:00,681 --> 01:16:02,224 Will you be going back, Miss? 837 01:16:02,599 --> 01:16:03,475 Or pressing on? 838 01:16:07,312 --> 01:16:09,648 Going back or staying with the train? 839 01:16:11,858 --> 01:16:13,193 [softly] Going back... 840 01:16:14,194 --> 01:16:15,153 where? 841 01:16:16,238 --> 01:16:17,197 Uh... 842 01:16:20,158 --> 01:16:22,327 I don't have people. 843 01:16:23,787 --> 01:16:24,621 Well... 844 01:16:25,747 --> 01:16:26,707 [clears throat] 845 01:16:27,666 --> 01:16:28,625 I'll get a spade. 846 01:16:38,176 --> 01:16:39,261 [soft grunt] 847 01:16:40,637 --> 01:16:41,972 [panting] 848 01:16:46,143 --> 01:16:47,144 [Knapp] Uh... 849 01:16:48,478 --> 01:16:50,981 You want a marker of any kind or...? 850 01:16:55,402 --> 01:16:56,862 We'll leave off then. 851 01:16:59,406 --> 01:17:02,367 Better anyway not to advertise to the Indians. 852 01:17:04,077 --> 01:17:05,704 Well, they don't bother us none. 853 01:17:06,079 --> 01:17:08,290 Too much trouble attacking a wagon train. 854 01:17:08,373 --> 01:17:10,667 But they will scavenge. 855 01:17:10,751 --> 01:17:13,837 Uh, you got a hired boy, don't you, Miss Longabaugh? 856 01:17:14,713 --> 01:17:16,173 [whispers] Yes. Matt. 857 01:17:17,507 --> 01:17:19,092 [Knapp] He'll handle your team. 858 01:17:20,093 --> 01:17:21,219 He has been. 859 01:17:22,846 --> 01:17:24,514 Gilbert did very little. 860 01:17:25,724 --> 01:17:26,558 [sighs] 861 01:17:26,642 --> 01:17:29,603 - You call on myself or Mr. Arthur if you-- - Yah! 862 01:17:37,444 --> 01:17:38,612 [sighs] 863 01:17:39,780 --> 01:17:41,406 [oxen mooing in distance] 864 01:17:52,250 --> 01:17:54,169 - Miss? - Please, don't stand. 865 01:17:55,045 --> 01:17:56,004 [sighs] 866 01:17:57,005 --> 01:17:58,757 Could I ask your advice, Mr. Knapp? 867 01:17:59,174 --> 01:18:00,342 Certainly, Miss. 868 01:18:00,425 --> 01:18:03,512 Would you like some supper or coffee with us? 869 01:18:03,595 --> 01:18:04,971 No, thank you. 870 01:18:06,973 --> 01:18:09,393 My hired boy, Matt, 871 01:18:10,686 --> 01:18:13,355 he told me that my brother promised him half his wages 872 01:18:13,438 --> 01:18:14,856 when we get to Fort Laramie. 873 01:18:15,273 --> 01:18:18,026 - How much he say that was? - [Alice] Two hundred dollars. 874 01:18:18,485 --> 01:18:20,153 Two hundred dollars is half? 875 01:18:21,571 --> 01:18:22,447 Yes. 876 01:18:23,115 --> 01:18:25,409 And the other half when we get to the Willamette Valley. 877 01:18:25,492 --> 01:18:29,204 - High price. - It is an extravagant wage. 878 01:18:30,914 --> 01:18:31,873 Is it? 879 01:18:31,957 --> 01:18:34,960 - That's a high price. - You think the boy's telling a story? 880 01:18:35,043 --> 01:18:36,920 Now that your brother is no longer... 881 01:18:38,088 --> 01:18:39,172 I don't know. 882 01:18:40,006 --> 01:18:42,217 Gilbert was not a good businessman. 883 01:18:43,593 --> 01:18:47,639 He had an enterprise in Iowa City that ended poorly, 884 01:18:47,723 --> 01:18:49,433 and earlier, another that... 885 01:18:51,476 --> 01:18:52,853 He was a failure. 886 01:18:54,479 --> 01:18:55,772 That's a high price. 887 01:18:58,817 --> 01:19:00,444 Well, there is another problem. 888 01:19:00,694 --> 01:19:03,280 [sighs] I cannot find any money in the wagon. 889 01:19:03,363 --> 01:19:05,866 I believe Gilbert kept it in his waistcoat. 890 01:19:09,995 --> 01:19:11,288 Then he's still got it. 891 01:19:13,707 --> 01:19:15,125 A half-day's ride. 892 01:19:15,208 --> 01:19:16,418 [Knapp] Where to? 893 01:19:18,003 --> 01:19:19,421 How do we find him? 894 01:19:20,756 --> 01:19:22,090 Oh, I don't think so. 895 01:19:22,174 --> 01:19:25,761 [exhales] I suggest you not argue with the boy until we get to Fort Laramie. 896 01:19:26,344 --> 01:19:27,179 And then? 897 01:19:28,430 --> 01:19:29,473 [exhales] 898 01:19:30,182 --> 01:19:31,016 Well... 899 01:19:32,225 --> 01:19:33,810 maybe I will talk to the boy. 900 01:19:34,311 --> 01:19:36,730 See if I can shake him loose from his story. 901 01:19:38,523 --> 01:19:40,901 Four hundred dollars. I don't know. 902 01:19:41,568 --> 01:19:43,570 I will have to think on this one. 903 01:20:15,185 --> 01:20:18,146 [Knapp] Miss? Could I have a word? 904 01:20:18,230 --> 01:20:20,565 Certainly, Mr. Knapp. Could I offer you supper? 905 01:20:20,982 --> 01:20:22,567 Well, thank you. I've had mine. 906 01:20:25,695 --> 01:20:26,905 [Knapp clears throat] 907 01:20:27,322 --> 01:20:28,907 This is awkward, Miss, but... 908 01:20:29,282 --> 01:20:33,245 people have complained to Mr. Arthur and myself about your little, uh... 909 01:20:33,995 --> 01:20:35,163 - President Pierce? - [yips] 910 01:20:35,247 --> 01:20:37,666 - I have no doubt but that's your dog. - He is not my dog. 911 01:20:38,416 --> 01:20:40,168 - Miss? - He was... 912 01:20:40,710 --> 01:20:41,837 Mr. Longabaugh's. 913 01:20:41,920 --> 01:20:44,589 I know it's terrible, the noise. I don't know what to do. 914 01:20:45,715 --> 01:20:47,509 Well then, I thought he was your dog. 915 01:20:48,218 --> 01:20:50,595 Maybe this is quite a simple matter. Uh... 916 01:20:51,304 --> 01:20:52,848 Can I put him down for you, Miss? 917 01:20:55,934 --> 01:21:00,188 All right. Well, could we not just scare him off? 918 01:21:00,272 --> 01:21:01,940 [Knapp] Well, no. 919 01:21:02,023 --> 01:21:04,860 We are his food and he will follow us, long as he can. 920 01:21:05,902 --> 01:21:08,321 And a wolf might play with him... 921 01:21:08,613 --> 01:21:09,573 uh... 922 01:21:09,865 --> 01:21:11,074 before he eats him. 923 01:21:11,408 --> 01:21:12,367 Faster is better. 924 01:21:12,534 --> 01:21:14,077 Yes. I understand. 925 01:21:16,663 --> 01:21:18,248 I will attend to it right away. 926 01:21:20,375 --> 01:21:21,334 [dog whimpers] 927 01:21:24,671 --> 01:21:25,505 Oh. 928 01:21:28,008 --> 01:21:29,593 I regret to have to tell you... 929 01:21:30,719 --> 01:21:32,470 I talked to your boy, Matt. 930 01:21:33,471 --> 01:21:35,265 I could not get him to budge. 931 01:21:36,808 --> 01:21:38,685 Thank you, Mr. Knapp. You are... 932 01:21:39,185 --> 01:21:41,062 very kind to extend yourself. 933 01:21:43,481 --> 01:21:44,900 Here we go, little dog. 934 01:22:13,720 --> 01:22:15,055 - [distant gunshot] - [gasps] 935 01:22:17,432 --> 01:22:18,683 [two more gunshots] 936 01:22:38,912 --> 01:22:41,289 I set President Pierce down, and... 937 01:22:42,499 --> 01:22:43,583 [sighs] 938 01:22:45,418 --> 01:22:46,628 Uh... 939 01:22:47,253 --> 01:22:49,130 he moved just as I fired. 940 01:22:51,466 --> 01:22:53,218 He skittered off, Miss. I... 941 01:22:54,678 --> 01:22:56,262 I don't believe I hit him at all. 942 01:22:57,097 --> 01:22:58,640 [whispers] Oh, my God. 943 01:22:58,723 --> 01:23:00,725 I should have deputized Mr. Arthur. 944 01:23:01,101 --> 01:23:02,560 That man is a crack shot. 945 01:23:02,644 --> 01:23:05,105 - I didn't expect-- - Well, it was very kind of you. 946 01:23:08,108 --> 01:23:10,694 I do not think you will see President Pierce again. 947 01:23:12,404 --> 01:23:13,989 [man urging oxen forward] 948 01:23:42,892 --> 01:23:45,103 I'm-- I'm sorry to trouble you again. 949 01:23:46,229 --> 01:23:48,231 You're no trouble, Miss Longabaugh. 950 01:23:49,816 --> 01:23:52,277 I do apologize, Mr. Knapp. 951 01:23:53,194 --> 01:23:54,738 Interrupting your supper. 952 01:23:55,155 --> 01:23:57,240 Please, set your mind at ease, Miss. 953 01:23:57,699 --> 01:24:01,953 It is my duty to guide the train and meet square any unexpected problem. 954 01:24:02,037 --> 01:24:04,205 Well, things are developing for the worse. 955 01:24:05,165 --> 01:24:07,000 - Yeah? - [Alice] My boy, Matt, 956 01:24:07,083 --> 01:24:10,336 has asked me to affirm his arrangement with my brother. 957 01:24:10,587 --> 01:24:14,340 He asked me to declare he will receive his two payments in Fort Laramie, 958 01:24:14,424 --> 01:24:15,425 and in Oregon. 959 01:24:16,092 --> 01:24:18,219 He says if I will not affirm it, he will depart. 960 01:24:18,303 --> 01:24:21,139 He will join the first party of go-backers we meet. 961 01:24:21,765 --> 01:24:22,807 And leave you. 962 01:24:23,558 --> 01:24:25,977 Leave you out here with the wagon high and dry. 963 01:24:26,061 --> 01:24:27,062 [Alice] Yes. 964 01:24:28,063 --> 01:24:29,522 Well, well, well. 965 01:24:29,606 --> 01:24:31,608 - Yes, but-- - [Knapp] Please, sit down, Miss. We-- 966 01:24:32,776 --> 01:24:35,445 - We better talk about this. - I don't like it. 967 01:24:36,321 --> 01:24:38,698 But I don't know that it is wrong of him to ask. 968 01:24:39,282 --> 01:24:41,242 He is doing a job for pay. 969 01:24:42,118 --> 01:24:45,497 You are very broad-minded to see the other side of it. 970 01:24:45,580 --> 01:24:47,582 But then what shall I do, Mr. Knapp? 971 01:24:48,625 --> 01:24:51,294 Shall I confess I have no money? What is right? 972 01:24:53,004 --> 01:24:54,005 What is right? 973 01:24:59,427 --> 01:25:00,386 Miss Longabaugh... 974 01:25:01,387 --> 01:25:06,351 I cannot offer to drive your team or tend your wagon in place of the boy. 975 01:25:06,434 --> 01:25:08,520 - Mr. Arthur-- - I would not ask you to do so. 976 01:25:08,603 --> 01:25:10,814 Oh, indeed. These are my thoughts, not yours. 977 01:25:11,314 --> 01:25:15,193 Mr. Arthur and I have to ride one in front of the train, one behind. 978 01:25:15,276 --> 01:25:18,404 We take turns, pilot and drag, but... 979 01:25:22,200 --> 01:25:23,952 Will you trust me for a day? 980 01:25:24,035 --> 01:25:25,745 Well, certainly. But how so? 981 01:25:27,205 --> 01:25:29,249 Tell the boy you affirm the agreement. 982 01:25:30,333 --> 01:25:32,043 I want to think on this for a day. 983 01:25:32,961 --> 01:25:36,840 I have a notion that you may think is crackpot, but... 984 01:25:37,590 --> 01:25:39,008 I do not believe it is. 985 01:25:39,092 --> 01:25:40,802 I'm sure it is not crackpot. 986 01:25:41,678 --> 01:25:42,720 We'll see. 987 01:25:43,471 --> 01:25:44,347 [inhales] 988 01:25:44,430 --> 01:25:45,473 Give me a day. 989 01:25:45,807 --> 01:25:47,183 I must talk to Mr. Arthur. 990 01:25:47,267 --> 01:25:49,102 Then we will talk tomorrow and... 991 01:25:49,894 --> 01:25:52,188 If you think it is a bad idea, well then, 992 01:25:52,647 --> 01:25:55,692 we will have only taken one extra day of the boy's labor. 993 01:26:09,831 --> 01:26:10,957 Afternoon, partner. 994 01:26:11,291 --> 01:26:12,250 Mm-hmm. 995 01:26:14,043 --> 01:26:15,003 [clucks] 996 01:26:16,212 --> 01:26:17,463 Which is worse, partner? 997 01:26:18,006 --> 01:26:19,132 Dust or mud? 998 01:26:21,009 --> 01:26:21,968 Both, I guess. 999 01:26:24,679 --> 01:26:26,389 Say... [clears throat] 1000 01:26:26,472 --> 01:26:28,808 I was thinking of proposing to Miss Longabaugh. 1001 01:26:33,188 --> 01:26:34,189 That right? 1002 01:26:34,355 --> 01:26:35,356 Yes, and... 1003 01:26:36,149 --> 01:26:37,775 if she accepts, well then... 1004 01:26:38,610 --> 01:26:40,445 I will settle in Oregon. 1005 01:26:41,487 --> 01:26:43,198 This would be my last wagon train. 1006 01:26:45,491 --> 01:26:47,327 I will farm. 1007 01:26:50,205 --> 01:26:51,414 [Arthur grunts] 1008 01:26:53,082 --> 01:26:53,958 Well... 1009 01:26:54,584 --> 01:26:56,044 we'll see how she takes it. 1010 01:26:57,879 --> 01:26:59,964 Well, I guess I'll head back up. [clears throat] 1011 01:27:00,048 --> 01:27:02,050 Unless you desire a swap. 1012 01:27:02,592 --> 01:27:03,593 Nope. 1013 01:27:05,762 --> 01:27:07,430 - Afternoon. - Yep. 1014 01:27:08,723 --> 01:27:09,807 Hep! 1015 01:27:17,023 --> 01:27:19,067 [fiddle music playing] 1016 01:27:49,681 --> 01:27:51,891 - Miss. - Good evening, Mr. Knapp. 1017 01:27:53,059 --> 01:27:54,560 May we talk for a moment? 1018 01:28:01,609 --> 01:28:03,361 So your crackpot notion? 1019 01:28:03,736 --> 01:28:04,946 [sighs] Yes. 1020 01:28:05,029 --> 01:28:05,863 [clears throat] 1021 01:28:06,364 --> 01:28:09,701 Before I expose it, may I ask something? 1022 01:28:09,784 --> 01:28:10,910 Certainly. 1023 01:28:10,994 --> 01:28:11,828 What... 1024 01:28:12,537 --> 01:28:15,707 possibilities do you look forward to in Oregon? 1025 01:28:18,209 --> 01:28:19,419 I don't quite know. 1026 01:28:20,211 --> 01:28:21,045 [sighs] 1027 01:28:21,129 --> 01:28:23,673 Gilbert knows-- knew someone there. 1028 01:28:24,382 --> 01:28:26,509 A Mr. Vereen who owns an orchard, 1029 01:28:26,592 --> 01:28:30,513 or maybe more than one orchard, and a cartage company. 1030 01:28:31,556 --> 01:28:34,600 [sighs] He was vague about his connection with Mr. Vereen, 1031 01:28:35,601 --> 01:28:38,646 and-- and about his own prospective position. 1032 01:28:39,105 --> 01:28:42,108 I don't wish to slight my brother's memory, but he could... 1033 01:28:42,442 --> 01:28:45,737 exaggerate the nature of an opportunity. 1034 01:28:46,154 --> 01:28:47,155 And... 1035 01:28:47,780 --> 01:28:50,158 And Mr. Vereen's interest in myself... 1036 01:28:52,618 --> 01:28:55,079 I fear that may also have been speculative. 1037 01:28:56,706 --> 01:28:58,374 I see. [clears throat] 1038 01:28:58,499 --> 01:29:02,420 So, this is no definite prospect of marriage. 1039 01:29:02,503 --> 01:29:04,964 - No contract. - I-- 1040 01:29:07,008 --> 01:29:07,842 No. 1041 01:29:08,885 --> 01:29:09,761 Well... 1042 01:29:09,844 --> 01:29:10,845 [exhales] 1043 01:29:12,180 --> 01:29:13,806 My idea then is this... 1044 01:29:15,558 --> 01:29:17,977 And I submit it in respect, Miss Longabaugh. 1045 01:29:19,479 --> 01:29:23,941 I propose to assume your brother's debt to the hired boy and to... 1046 01:29:29,489 --> 01:29:31,199 to ask you to marry me. 1047 01:29:37,830 --> 01:29:38,748 Oh. 1048 01:29:40,291 --> 01:29:41,751 I submit it in respect. 1049 01:29:45,213 --> 01:29:46,214 Oh. 1050 01:29:49,008 --> 01:29:50,468 I have ambushed you. 1051 01:29:51,010 --> 01:29:51,844 [scoffs] 1052 01:29:52,178 --> 01:29:53,930 - I'm very sorry. - No, no, no. 1053 01:29:54,013 --> 01:29:56,724 I should clarify what brings me to say these things, 1054 01:29:56,808 --> 01:29:58,434 or I will seem like the veriest bounder. 1055 01:29:58,976 --> 01:30:03,689 [sighs] I found myself thinking about certain matters. Um... 1056 01:30:06,401 --> 01:30:08,444 I have been busting trail for 15 years. 1057 01:30:08,986 --> 01:30:11,906 Last 12 with Mr. Arthur. Mr. Arthur's a top man. 1058 01:30:12,573 --> 01:30:16,411 [sighs] Top man, but he is-- he is getting older. 1059 01:30:17,120 --> 01:30:18,955 Slower to straighten in the morning. 1060 01:30:19,997 --> 01:30:22,625 - Sleeping on the ground, Miss... - Yes. 1061 01:30:22,708 --> 01:30:25,711 To have no family and to sleep on the ground... 1062 01:30:25,837 --> 01:30:28,965 - Yes, it cannot be easy. - Looking at him, well... 1063 01:30:31,717 --> 01:30:35,304 I myself have come to the age where either I will settle 1064 01:30:35,388 --> 01:30:39,100 and have children who can take care of me when I'm old 1065 01:30:39,976 --> 01:30:40,935 or I will not. 1066 01:30:41,894 --> 01:30:43,479 That time will have passed. 1067 01:30:43,938 --> 01:30:44,981 Yes. 1068 01:30:46,107 --> 01:30:48,651 So I found myself thinking, well... 1069 01:30:49,610 --> 01:30:54,365 if I met a maiden or a widow of honor, 1070 01:30:54,449 --> 01:30:55,366 uh... 1071 01:30:56,159 --> 01:30:57,368 perhaps I would... 1072 01:30:59,120 --> 01:31:00,913 - Yes. - ...present myself-- 1073 01:31:00,997 --> 01:31:02,331 [Alice] Yes, I understand. 1074 01:31:02,623 --> 01:31:03,499 Uh... 1075 01:31:04,667 --> 01:31:05,751 Yes. 1076 01:31:10,923 --> 01:31:13,176 You're acquainted with the 1872 Grant? 1077 01:31:15,678 --> 01:31:16,762 I am not. 1078 01:31:17,305 --> 01:31:20,349 A settler in Oregon can claim 320 acres. 1079 01:31:20,725 --> 01:31:24,395 A... married couple can claim 640. 1080 01:31:26,189 --> 01:31:28,024 There is a, um... 1081 01:31:29,317 --> 01:31:33,613 In Fort Laramie, there is a Mr. Bourgeois who can sanctify marriage. 1082 01:31:35,781 --> 01:31:37,867 Do you engage in divine worship? 1083 01:31:38,743 --> 01:31:39,577 Yes. 1084 01:31:40,286 --> 01:31:41,579 I am a Methodist. 1085 01:31:42,497 --> 01:31:43,581 Yourself, Miss? 1086 01:31:44,040 --> 01:31:45,666 I'm Episcopalian. 1087 01:31:52,507 --> 01:31:55,009 What is your Christian name, Mr. Knapp? 1088 01:31:56,177 --> 01:31:57,595 Uh, William. 1089 01:31:58,513 --> 01:31:59,889 I am Billy Knapp. 1090 01:32:00,806 --> 01:32:02,475 I am Alice Longabaugh. 1091 01:32:05,811 --> 01:32:07,939 Now I suppose it is my turn to think. 1092 01:32:08,481 --> 01:32:09,315 Of course. 1093 01:32:09,899 --> 01:32:10,900 We will, um... 1094 01:32:11,817 --> 01:32:13,986 We will let the boy keep working then? 1095 01:32:14,779 --> 01:32:16,489 On his assumption of payment? 1096 01:32:17,073 --> 01:32:18,366 [soft whine in distance] 1097 01:32:19,075 --> 01:32:20,243 [bark in distance] 1098 01:32:25,206 --> 01:32:28,125 - [woman] What are you doing, Israel? - Walking backwards. 1099 01:32:28,501 --> 01:32:31,170 Going to walk the rest of the way to Oregon backwards. 1100 01:32:31,587 --> 01:32:33,256 - Don't do that. - [Israel] Why not? 1101 01:32:33,339 --> 01:32:34,799 I said don't do that. 1102 01:32:35,508 --> 01:32:36,926 - Don't do that! - [grunts] 1103 01:32:53,025 --> 01:32:54,026 Noon here! 1104 01:32:54,110 --> 01:32:56,320 [excited chatter] 1105 01:33:05,955 --> 01:33:06,872 [Knapp exhales] 1106 01:33:07,415 --> 01:33:09,000 [sighs] Thank you. 1107 01:33:13,796 --> 01:33:15,798 - [indistinct chatter] - [oxen mooing] 1108 01:33:34,275 --> 01:33:36,527 Best not to get too far from the train, Miss. 1109 01:33:38,321 --> 01:33:39,989 It's like the ocean out here. 1110 01:33:40,823 --> 01:33:42,950 Easy to get lost, Miss. 1111 01:33:44,410 --> 01:33:46,329 I thought I should add... [clears throat] 1112 01:33:46,412 --> 01:33:49,123 Alice, lest I seem hard-nosed... 1113 01:33:50,791 --> 01:33:53,169 If you see fit to decline my proposal, why.... 1114 01:33:54,295 --> 01:33:56,088 there's more than one way to skin a cat. 1115 01:33:56,547 --> 01:33:59,008 We might find a boy from another wagon to drive your team, 1116 01:33:59,091 --> 01:34:01,093 use your oxen as payment. 1117 01:34:01,677 --> 01:34:04,430 We will get you to Oregon, safe and sound. 1118 01:34:05,431 --> 01:34:08,517 I don't wish to present myself as the only alternative to ruin this. 1119 01:34:08,601 --> 01:34:10,770 But I'm inclined to accept your proposal. 1120 01:34:14,106 --> 01:34:15,149 All right. 1121 01:34:15,232 --> 01:34:17,443 And I don't take yourself to be hard-nosed. 1122 01:34:20,571 --> 01:34:21,447 All right. 1123 01:34:21,530 --> 01:34:24,116 My dear brother was very hard-nosed. 1124 01:34:25,493 --> 01:34:27,161 But never very successful. 1125 01:34:27,745 --> 01:34:29,246 It was frustrating for him. 1126 01:34:29,538 --> 01:34:32,041 - I'm very sorry you have lost him. - [Alice] Yes. 1127 01:34:33,084 --> 01:34:34,460 But he is with his creator. 1128 01:34:35,961 --> 01:34:37,046 His way is easy now. 1129 01:34:37,213 --> 01:34:39,465 Yes, his way was difficult. 1130 01:34:40,257 --> 01:34:41,175 [chuckles] 1131 01:34:41,592 --> 01:34:44,845 I must say, it was difficult to be with him. 1132 01:34:45,346 --> 01:34:47,723 I was very nervous being with him. 1133 01:34:49,016 --> 01:34:52,061 Not afraid of him. He would not hurt a fly. I was just... 1134 01:34:53,771 --> 01:34:54,939 not at ease. 1135 01:34:56,023 --> 01:35:00,569 I was eaten up by nerves at the thought of talking to Mr. Vereen, for instance. 1136 01:35:04,198 --> 01:35:05,366 And yet, you... 1137 01:35:06,951 --> 01:35:08,953 are so very easy to talk to. 1138 01:35:12,415 --> 01:35:14,250 Perhaps we'll find comfort together. 1139 01:35:15,710 --> 01:35:18,045 I had hoped for that as well. 1140 01:35:19,588 --> 01:35:20,923 Yes, William. 1141 01:35:23,426 --> 01:35:26,971 - [man] Come on, boys! Push harder! - [men grunting] 1142 01:35:29,056 --> 01:35:30,015 Come on! 1143 01:35:47,616 --> 01:35:49,618 Well, it... 1144 01:35:50,202 --> 01:35:51,120 [clears throat] 1145 01:35:54,957 --> 01:35:56,876 It appears Miss Longabaugh is... 1146 01:35:57,793 --> 01:35:59,837 inclined to accept my proposal. 1147 01:36:10,347 --> 01:36:11,474 [Arthur] Mm-hmm. 1148 01:36:14,143 --> 01:36:16,687 Of course, you will do fine solo. 1149 01:36:17,605 --> 01:36:20,858 No doubt about it. Man of your skills will always be in high demand. 1150 01:36:20,941 --> 01:36:22,485 Where the hell is that hobble? 1151 01:36:24,570 --> 01:36:26,322 Oh, never mind. Here it is. 1152 01:36:35,456 --> 01:36:36,874 That man is a wonder. 1153 01:36:38,209 --> 01:36:40,336 Well, he can read the prairie like a book. 1154 01:36:41,128 --> 01:36:42,713 To see him cut for sign, well, 1155 01:36:43,088 --> 01:36:45,633 you'd think the good Lord dealt us each our five senses 1156 01:36:45,716 --> 01:36:47,802 and bottom dealt Mr. Arthur one extra. 1157 01:36:48,219 --> 01:36:49,094 Hmm. 1158 01:36:49,970 --> 01:36:52,348 Still... he is old. 1159 01:36:54,099 --> 01:36:56,268 I don't know how it'll go for him. 1160 01:36:56,852 --> 01:36:58,854 I can't help feeling in the wrong. 1161 01:37:00,105 --> 01:37:02,525 Your first responsibility is to your household. 1162 01:37:03,234 --> 01:37:05,236 - Yes, but-- - [Alice] I'm sorry. 1163 01:37:05,319 --> 01:37:07,780 I should not dismiss it with an easy apothegm. 1164 01:37:08,489 --> 01:37:12,159 - Yes. - Gilbert had a saying for any situation. 1165 01:37:12,493 --> 01:37:14,203 A ready bit of wisdom. 1166 01:37:16,413 --> 01:37:18,165 He was very certain. 1167 01:37:18,249 --> 01:37:19,667 He was a doughface? 1168 01:37:20,376 --> 01:37:22,419 How did-- Oh! [nervous laugh] 1169 01:37:22,878 --> 01:37:26,841 Yes. He was an admirer of President Pierce, yes. 1170 01:37:27,842 --> 01:37:30,219 He had fixed political beliefs. 1171 01:37:31,095 --> 01:37:33,264 All of his beliefs were quite fixed. 1172 01:37:34,682 --> 01:37:37,601 He would upbraid me for being wishy-washy. 1173 01:37:39,854 --> 01:37:41,689 I never had his certainties. 1174 01:37:42,439 --> 01:37:44,149 I suppose it is a defect. 1175 01:37:44,233 --> 01:37:46,068 I don't think it's a defect at all. 1176 01:37:47,611 --> 01:37:48,487 Oh, no. 1177 01:37:50,406 --> 01:37:51,532 Uncertainty... 1178 01:37:52,908 --> 01:37:55,202 That is appropriate for matters of this world. 1179 01:37:56,495 --> 01:37:59,123 Only regarding the next are we vouchsafed certainty. 1180 01:37:59,707 --> 01:38:00,666 Yes. 1181 01:38:01,292 --> 01:38:05,671 I believe certainty regarding that which we can see and touch, 1182 01:38:05,754 --> 01:38:08,757 it is seldom justified, if ever. 1183 01:38:09,758 --> 01:38:13,679 Down the ages, from our remote past, 1184 01:38:13,762 --> 01:38:15,472 what certainties survive? 1185 01:38:16,557 --> 01:38:20,060 And yet we hurry to fashion new ones. 1186 01:38:21,604 --> 01:38:22,855 Wanting their comfort. 1187 01:38:24,690 --> 01:38:25,566 Certainty... 1188 01:38:26,942 --> 01:38:27,776 [Knapp chuckles] 1189 01:38:28,694 --> 01:38:30,154 ...is the easy path. 1190 01:38:31,655 --> 01:38:32,865 Just as you said. 1191 01:38:38,495 --> 01:38:40,122 "Straight is the gate..." 1192 01:38:42,666 --> 01:38:44,168 "And narrow the way." 1193 01:38:46,170 --> 01:38:47,087 Indeed. 1194 01:38:50,090 --> 01:38:51,175 Indeed. 1195 01:38:55,346 --> 01:38:57,348 [approaching hoofbeats] 1196 01:38:59,350 --> 01:39:00,517 [man] Sign, Mr. Arthur? 1197 01:39:01,894 --> 01:39:02,728 Horses. 1198 01:39:03,187 --> 01:39:04,521 You keep on. 1199 01:39:05,606 --> 01:39:06,857 Gonna talk to Mr. Knapp. 1200 01:39:19,828 --> 01:39:21,622 - Hey! - [man] Whoa! Whoa! 1201 01:39:22,748 --> 01:39:24,124 Where's the woman? 1202 01:39:24,625 --> 01:39:25,542 Huh? 1203 01:39:26,085 --> 01:39:27,753 Miss Longabaugh. Where is she? 1204 01:39:28,587 --> 01:39:29,463 Went over there. 1205 01:39:29,546 --> 01:39:31,215 Over there? Why's that? 1206 01:39:32,007 --> 01:39:34,760 I don't know. Heard that mutt barking. President Pierce. 1207 01:39:35,344 --> 01:39:36,261 [grunts] 1208 01:39:36,679 --> 01:39:39,848 Hah! Hah! Yah, yah, yah! Yah! 1209 01:39:42,935 --> 01:39:43,769 Yah! 1210 01:40:13,632 --> 01:40:15,134 [dog barking nearby] 1211 01:40:24,643 --> 01:40:26,186 [dog continues barking] 1212 01:40:29,523 --> 01:40:30,733 [kisses, clucks] 1213 01:40:31,859 --> 01:40:34,069 - [barking continues] - [Alice giggling] 1214 01:40:40,576 --> 01:40:41,785 [laughing] 1215 01:40:51,670 --> 01:40:54,757 - What are they, Mr. Arthur? - Prairie dogs, ma'am. 1216 01:40:54,840 --> 01:40:57,968 - [Alice] Aren't they darling? I believe-- - Ma'am, we best, uh-- 1217 01:40:58,052 --> 01:41:01,847 President Pierce is trying to understand what those creatures are, 1218 01:41:01,930 --> 01:41:05,142 whether they're squirrels and he should try to chase them, 1219 01:41:05,225 --> 01:41:07,561 - or if they're other dogs. - Get down. 1220 01:41:08,270 --> 01:41:09,980 - Mr. Arthur? - Get down now, Miss. 1221 01:41:10,064 --> 01:41:11,774 - Get down! - Mr. Arthur! 1222 01:41:11,857 --> 01:41:12,858 [Alice screams, dog yelps] 1223 01:41:13,442 --> 01:41:15,110 Sit down below that rise there. 1224 01:41:15,402 --> 01:41:16,570 But aren't... 1225 01:41:17,404 --> 01:41:19,406 - Just do as I say. - [Alice stammers] 1226 01:41:19,490 --> 01:41:21,325 - We aren't going back? - Not directly. 1227 01:41:45,182 --> 01:41:46,266 We're in for a fight. 1228 01:41:47,017 --> 01:41:48,727 He won't answer my peace sign. 1229 01:41:49,645 --> 01:41:52,356 And we can't make a run for it through this dog-town. 1230 01:41:54,399 --> 01:41:56,068 There's only one savage. 1231 01:41:56,735 --> 01:41:58,195 [cackles] 1232 01:41:59,029 --> 01:42:00,739 Yeah, you keep looking. [chuckles] 1233 01:42:03,617 --> 01:42:04,743 - [Arthur grunts] - [gasps] 1234 01:42:05,786 --> 01:42:08,831 It's a war party and we probably look like easy pickin's. 1235 01:42:09,039 --> 01:42:11,667 [grunts] What they'll do, they'll rush us. 1236 01:42:12,960 --> 01:42:15,546 'Course dog holes is as bad for them as for us, 1237 01:42:15,921 --> 01:42:17,589 and they don't know how to fight. 1238 01:42:18,006 --> 01:42:20,551 If they was to come front and back, I couldn't handle them, 1239 01:42:20,634 --> 01:42:23,595 but they rush in a bunch, like damn fools. 1240 01:42:24,304 --> 01:42:26,473 I beg your pardon, Miss. Now you keep low here. 1241 01:42:26,974 --> 01:42:27,850 Take this. 1242 01:42:28,350 --> 01:42:30,644 - No. - Take it. Take it now. 1243 01:42:30,727 --> 01:42:33,272 Got two bullets in it. It ain't for shooting Indians. 1244 01:42:33,355 --> 01:42:34,773 If I see we're licked, 1245 01:42:34,857 --> 01:42:37,693 I'm gonna shoot you and then I'm gonna shoot myself, so that's okay. 1246 01:42:37,776 --> 01:42:39,778 But if you see that I'm done for, 1247 01:42:39,862 --> 01:42:41,655 well, you're gonna have to do for yourself. 1248 01:42:42,239 --> 01:42:46,535 Now you put it right there so's you can't miss. 1249 01:42:46,618 --> 01:42:49,872 - No, no, no, no, no! - This is business, Miss Longabaugh. 1250 01:42:49,955 --> 01:42:52,166 If they catch you, it won't be so good. 1251 01:42:52,249 --> 01:42:54,293 After they take off every stitch of your clothes 1252 01:42:54,376 --> 01:42:55,544 and have their way with you, 1253 01:42:55,627 --> 01:42:57,421 they'll stretch you out with a rawhide, 1254 01:42:57,504 --> 01:43:00,507 and then they'll drive a stake through the middle of your body into the ground 1255 01:43:00,591 --> 01:43:04,261 and then they'll do some other things, and we can't have that. 1256 01:43:04,344 --> 01:43:05,846 Now, we ain't licked yet. 1257 01:43:06,805 --> 01:43:07,806 But if we are... 1258 01:43:09,600 --> 01:43:11,059 you know what to do. 1259 01:43:14,104 --> 01:43:17,274 - [men whooping, firing guns] - [Arthur] That's supposed to scare us. 1260 01:43:17,482 --> 01:43:19,526 Won't bother us none, will it, Miss? 1261 01:43:19,610 --> 01:43:20,736 No, Mr. Arthur. 1262 01:43:21,153 --> 01:43:23,739 That Indian in the middle there... he's the mucky muck, 1263 01:43:23,822 --> 01:43:26,283 and if I shoot him, well, that's bad medicine, 1264 01:43:26,366 --> 01:43:29,203 and I think they'll all lose their spit and light out. 1265 01:43:29,536 --> 01:43:33,123 Anyway, we're gonna have us a good fight. 1266 01:43:34,583 --> 01:43:35,626 [cocks gun] 1267 01:43:36,668 --> 01:43:38,128 [thundering hooves approaching] 1268 01:43:44,468 --> 01:43:46,094 [horse squeals] 1269 01:43:46,470 --> 01:43:47,596 Dog hole! 1270 01:43:55,896 --> 01:43:56,772 [horse squeals] 1271 01:43:56,897 --> 01:43:57,940 [Arthur] Dog hole! 1272 01:43:58,023 --> 01:43:58,899 Ha! 1273 01:44:10,827 --> 01:44:12,037 [man screaming] 1274 01:44:12,579 --> 01:44:13,914 - [gunshot] - [shouts] 1275 01:44:15,123 --> 01:44:16,750 - [gunshot] - [horse whinnies] 1276 01:44:25,801 --> 01:44:28,387 [horse grunting] 1277 01:44:39,106 --> 01:44:40,440 - [gunshot] - [silence] 1278 01:44:40,983 --> 01:44:42,901 [Arthur] They got the lay of the land now. 1279 01:44:45,529 --> 01:44:46,446 Yah! 1280 01:44:47,698 --> 01:44:49,700 This time they'll come with a purpose. 1281 01:44:50,492 --> 01:44:51,952 You all right, Miss? 1282 01:44:52,035 --> 01:44:53,412 Yes, Mr. Arthur. 1283 01:44:53,495 --> 01:44:56,039 - [men hooting, firing guns] - [thundering hooves] 1284 01:44:56,123 --> 01:44:58,166 [Arthur] They ain't gonna do this all day. 1285 01:44:59,918 --> 01:45:01,378 This'll tell the tale. 1286 01:45:23,567 --> 01:45:24,526 Come on. 1287 01:45:27,029 --> 01:45:28,613 - [horse squeals] - [man grunts] 1288 01:45:49,343 --> 01:45:51,345 - Mr. Arthur? - Hold on, Miss. 1289 01:46:01,438 --> 01:46:02,522 [Arthur grunts] 1290 01:46:25,170 --> 01:46:26,338 [dog barks] 1291 01:46:46,233 --> 01:46:47,609 Oh, my. 1292 01:46:50,278 --> 01:46:51,279 [groans] 1293 01:46:56,326 --> 01:46:57,661 Poor little gal. 1294 01:46:59,788 --> 01:47:01,498 She hadn't ought to have did it. 1295 01:47:05,252 --> 01:47:06,336 [Arthur sighs] 1296 01:47:07,337 --> 01:47:08,296 [dog whines] 1297 01:47:08,880 --> 01:47:09,840 [heavy sigh] 1298 01:47:16,763 --> 01:47:18,056 Oh, my. 1299 01:47:29,901 --> 01:47:31,153 [weak grunting] 1300 01:47:32,195 --> 01:47:33,155 [groans] 1301 01:47:39,578 --> 01:47:40,787 [yipping] 1302 01:48:25,874 --> 01:48:30,253 [man] ♪ Molly asked her sweetheart With a simple country smile ♪ 1303 01:48:31,004 --> 01:48:33,131 ♪ If they might have a holiday ♪ 1304 01:48:33,215 --> 01:48:35,383 ♪ They sailed from Mona's Isle ♪ 1305 01:48:35,759 --> 01:48:38,261 ♪ They landed safe in London town ♪ 1306 01:48:38,345 --> 01:48:40,514 ♪ Soon Molly lost her way ♪ 1307 01:48:40,972 --> 01:48:43,266 ♪ Among admiring men ♪ 1308 01:48:43,600 --> 01:48:46,811 ♪ And she is missing to this day ♪ 1309 01:48:47,729 --> 01:48:51,900 ♪ Has anybody here seen Molly? ♪ 1310 01:48:51,983 --> 01:48:54,903 ♪ M, O, double-L, Y ♪ 1311 01:48:55,070 --> 01:48:57,531 ♪ Has anybody here seen Molly? ♪ 1312 01:48:57,614 --> 01:48:59,699 ♪ Find her if you can ♪ 1313 01:48:59,991 --> 01:49:02,369 ♪ She is not all skin and bony ♪ 1314 01:49:02,452 --> 01:49:05,622 ♪ Oh, no, her figure's widely knowny-oh ♪ 1315 01:49:05,705 --> 01:49:08,041 ♪ Has anybody here seen Molly? ♪ 1316 01:49:08,333 --> 01:49:10,126 ♪ Molly from the Isle of Man ♪ 1317 01:49:10,210 --> 01:49:12,754 [grunts, groans] Oh! 1318 01:49:13,421 --> 01:49:16,299 Oh, I am sorry. Didn't mean to wake you, sir. 1319 01:49:16,800 --> 01:49:17,676 [coughs] 1320 01:49:18,385 --> 01:49:19,886 You did not wake me. 1321 01:49:21,513 --> 01:49:22,973 For I was not asleep. 1322 01:49:23,056 --> 01:49:25,559 Oh? Not asleep. I see. 1323 01:49:25,892 --> 01:49:28,728 I apologize for disturbing anyone else if I did. 1324 01:49:29,771 --> 01:49:30,939 [coughing] 1325 01:49:31,898 --> 01:49:33,441 How much to go, you reckon? 1326 01:49:33,525 --> 01:49:36,861 Oh, not a great distance. Not great at all. We're making good time. 1327 01:49:36,945 --> 01:49:39,406 You haven't been to Fort Morgan before, I take it. 1328 01:49:39,489 --> 01:49:41,449 Me? No. 1329 01:49:42,284 --> 01:49:45,161 - You? - Oh, yes, many times. Many times. 1330 01:49:45,662 --> 01:49:46,830 Ferrying cargo. 1331 01:49:50,584 --> 01:49:51,459 Him's yourn? 1332 01:49:52,586 --> 01:49:54,629 As much as he's anyone's. 1333 01:49:54,713 --> 01:49:56,881 - Isn't he, Clarence? - As much as anyone's. 1334 01:49:57,757 --> 01:50:00,677 - A loved one? - By somebody, perhaps. 1335 01:50:01,261 --> 01:50:02,637 You did not know him? 1336 01:50:02,846 --> 01:50:05,265 We knew him only at the end. 1337 01:50:08,685 --> 01:50:11,521 No, I have not been to Fort Morgan. 1338 01:50:11,605 --> 01:50:13,273 I know little of cities. 1339 01:50:13,356 --> 01:50:16,901 I'm a trapper living alone mostly in these last years, 1340 01:50:16,985 --> 01:50:20,864 but I would descend into town every so often with my pelts. 1341 01:50:21,197 --> 01:50:24,326 Uh, sell them and talk. Keep my hand in talk. 1342 01:50:24,409 --> 01:50:27,746 You gotta keep your hand in talking even if you live in the wild. 1343 01:50:27,829 --> 01:50:28,872 It's true. Practice. 1344 01:50:28,955 --> 01:50:31,499 In town, I would talk to them was interested. 1345 01:50:31,583 --> 01:50:35,837 Saloon mostly, till they asked me to take my business elsewhere. 1346 01:50:36,004 --> 01:50:39,758 What kind of sense that make? There was only the one saloon. 1347 01:50:40,383 --> 01:50:42,969 Keeper called me tedious. 1348 01:50:43,053 --> 01:50:44,512 Tedious! Me. 1349 01:50:44,679 --> 01:50:47,515 If tidings from the greater world are tedious, 1350 01:50:47,599 --> 01:50:49,768 I would descend from the mountains, 1351 01:50:49,851 --> 01:50:53,188 not having talked for many months, with much to tell. 1352 01:50:53,271 --> 01:50:55,899 Much to tell, having stored considerable. 1353 01:50:55,982 --> 01:50:59,527 Though for many years, I did not live alone in the wild. 1354 01:50:59,611 --> 01:51:01,696 I did have a consort, 1355 01:51:01,780 --> 01:51:03,990 a stout woman of the Hunkpapa Sioux. 1356 01:51:04,074 --> 01:51:06,368 We had a companionship of sorts. 1357 01:51:06,910 --> 01:51:08,912 But there is a lady present. 1358 01:51:08,995 --> 01:51:12,624 A life together marked by the passing of the seasons 1359 01:51:12,707 --> 01:51:15,293 and the corresponding travels of game. 1360 01:51:15,377 --> 01:51:17,629 In the latter, she took very little interest. 1361 01:51:17,712 --> 01:51:20,382 Well, her duties was domestic. 1362 01:51:20,465 --> 01:51:22,384 I would track and trap, 1363 01:51:22,467 --> 01:51:24,427 and she would terry hearthside. 1364 01:51:24,511 --> 01:51:25,720 We did not talk. 1365 01:51:25,804 --> 01:51:31,142 She had no English and I am not schooled in the gibberings of the nations. 1366 01:51:31,226 --> 01:51:32,894 Well, I say we did not talk, 1367 01:51:32,977 --> 01:51:36,189 but sometimes we would, often at length, 1368 01:51:36,272 --> 01:51:40,527 each in own tongue without benefit of understanding the other. 1369 01:51:40,610 --> 01:51:43,488 But the sound of a human voice is a comfort 1370 01:51:43,571 --> 01:51:45,407 when you're cabined up in the woods 1371 01:51:45,490 --> 01:51:48,910 and all'd otherwise be but the murmur of wind 1372 01:51:48,993 --> 01:51:52,497 and the clop of snow from an overloaded branch. 1373 01:51:52,580 --> 01:51:54,874 Well, I said "not understanding each other," 1374 01:51:54,958 --> 01:51:57,127 but it weren't entirely so. 1375 01:51:57,293 --> 01:52:00,547 I could often read by means of the tenure of her speech 1376 01:52:00,630 --> 01:52:02,799 or certain facial expressions, 1377 01:52:02,882 --> 01:52:05,844 the emotional import of what she was saying. 1378 01:52:05,927 --> 01:52:08,263 And she was often vexed with me. 1379 01:52:08,346 --> 01:52:09,723 I seldom knew why. 1380 01:52:10,056 --> 01:52:11,933 And then she moved on. 1381 01:52:17,480 --> 01:52:18,398 Did you love her? 1382 01:52:18,481 --> 01:52:19,774 Oh, I don't know. 1383 01:52:19,858 --> 01:52:22,694 I never even knew her name, but I will say this. 1384 01:52:22,777 --> 01:52:27,824 The nature of them vocal intonations and the play of feeling upon her face 1385 01:52:28,408 --> 01:52:30,118 helped me to gather that, uh... 1386 01:52:31,035 --> 01:52:33,371 people are like ferrets, or a beaver. 1387 01:52:33,788 --> 01:52:35,248 All pretty much alike. 1388 01:52:35,457 --> 01:52:36,708 Yeah, one like the next. 1389 01:52:36,916 --> 01:52:39,711 I don't doubt it's the same even if you travel to Siam. 1390 01:52:39,919 --> 01:52:41,463 People are not the same. 1391 01:52:41,880 --> 01:52:44,591 [stammering] There are two kinds, utterly distinct. 1392 01:52:44,883 --> 01:52:46,384 And what would those be, madame? 1393 01:52:46,468 --> 01:52:49,637 - Lucky and unlucky? - No, hale and frail. 1394 01:52:50,096 --> 01:52:52,849 Difficult to knock to the floor, or wilting. 1395 01:52:52,932 --> 01:52:56,186 Those are not the two kinds. You well know the two kinds. 1396 01:52:56,269 --> 01:52:58,313 One kind. Ain't no two kinds. 1397 01:52:58,396 --> 01:53:00,315 Unless you mean trapper and townsman. 1398 01:53:00,398 --> 01:53:01,941 Upright and sinning. 1399 01:53:02,317 --> 01:53:03,401 Don't be a fool. 1400 01:53:03,485 --> 01:53:05,195 Fool? [chuckles] Oh, yes. 1401 01:53:05,278 --> 01:53:07,655 I know, "tedious fool." 1402 01:53:07,864 --> 01:53:10,408 You're not the first to lodge that complaint. 1403 01:53:10,492 --> 01:53:13,161 I challenge your credentials, madam, 1404 01:53:13,244 --> 01:53:14,662 for assessing human worth. 1405 01:53:14,746 --> 01:53:16,331 People are like ferrets. 1406 01:53:16,456 --> 01:53:17,916 People are not like ferrets, 1407 01:53:17,999 --> 01:53:22,670 and I speak not on my own authority, but on that of the Holy Bible. 1408 01:53:22,754 --> 01:53:25,089 And here I speak on high authority. 1409 01:53:25,173 --> 01:53:28,384 My husband, Dr. Betjeman, was an expert, 1410 01:53:28,510 --> 01:53:33,306 a lecturer at the Chautauqua on moral and spiritual hygiene, 1411 01:53:33,389 --> 01:53:34,808 - now retired. - Moral hygiene... 1412 01:53:34,891 --> 01:53:37,101 I have the benefit of his insights. 1413 01:53:37,435 --> 01:53:39,771 His lectures were spectacularly attended. 1414 01:53:40,313 --> 01:53:45,151 He was-- He is considered an expert on spiritual betterment. 1415 01:53:46,903 --> 01:53:48,112 Jacob's ladder? 1416 01:53:49,030 --> 01:53:49,864 Betterment? 1417 01:53:50,907 --> 01:53:53,576 But I don't suppose you have ever been much occupied 1418 01:53:53,701 --> 01:53:55,370 with the betterment of your soul. 1419 01:53:55,453 --> 01:53:58,289 Well, I'm not an enemy of betterment, 1420 01:53:58,832 --> 01:54:02,794 but I am kept very busy with my traps. 1421 01:54:03,127 --> 01:54:04,295 [loud guffaw] 1422 01:54:04,379 --> 01:54:05,380 [softer guffaw] 1423 01:54:05,463 --> 01:54:06,965 Your husband isn't with you. 1424 01:54:08,216 --> 01:54:10,176 We have been separated for some time. 1425 01:54:11,094 --> 01:54:13,263 He has been... East. 1426 01:54:13,805 --> 01:54:17,141 Illness has kept him, but now we shall be reunited. 1427 01:54:17,684 --> 01:54:21,020 - It will be a great joy. - He awaits you in Fort Morgan? 1428 01:54:21,271 --> 01:54:25,984 Yes. I have been living with my daughter and son-in-law these last three years. 1429 01:54:26,401 --> 01:54:28,903 Parents should not burden the household of the child. 1430 01:54:28,987 --> 01:54:30,363 This was wrong of you, madame. 1431 01:54:30,488 --> 01:54:31,906 I was not a burden. 1432 01:54:32,156 --> 01:54:35,368 - I was welcome in my daughter's house. - Oh, she would say so, of course, 1433 01:54:35,451 --> 01:54:38,329 but no doubt you could read in her facial expression, 1434 01:54:38,413 --> 01:54:43,251 as pointed out by the tedious man, that your presence was not wanted. 1435 01:54:43,793 --> 01:54:45,461 We each have a life. 1436 01:54:45,587 --> 01:54:48,965 Each a life only our own. 1437 01:54:49,424 --> 01:54:51,634 You know nothing of me or my domestic affairs. 1438 01:54:51,718 --> 01:54:55,179 I know that we must each spin our own wheel and play our own hand. 1439 01:54:55,263 --> 01:54:59,100 I was once at cards with a man named Cipolski. 1440 01:54:59,183 --> 01:55:01,394 - This was very many years ago-- - He a Polack? 1441 01:55:02,729 --> 01:55:05,648 - He was Polonais, oui. And we-- - I knew a Polack. 1442 01:55:07,817 --> 01:55:08,902 We were at cards. 1443 01:55:09,277 --> 01:55:12,655 My hand was poor, I folded, but Cipolski and four others remained. 1444 01:55:12,739 --> 01:55:15,617 Cipolski said to me, "René, I am in distress. 1445 01:55:15,700 --> 01:55:17,785 You must play for me while I perform mes nécessités." 1446 01:55:17,869 --> 01:55:19,037 My necessaries. 1447 01:55:19,704 --> 01:55:22,582 I said, "Friend, no. I cannot wager for you." 1448 01:55:22,665 --> 01:55:24,751 He said, "Of course you can. We know each other well. 1449 01:55:24,834 --> 01:55:26,336 You wager as I would do." 1450 01:55:27,086 --> 01:55:29,380 I say, this is quite impossible, no? 1451 01:55:29,797 --> 01:55:33,801 How a man wager, it is decided by who he is, 1452 01:55:34,177 --> 01:55:38,806 by the entirety of his relation to poker, right up until the moment of that bet. 1453 01:55:39,015 --> 01:55:41,225 I cannot bet for you. Pourquoi pas? 1454 01:55:41,309 --> 01:55:45,605 I cannot know you, not to this degree. 1455 01:55:45,688 --> 01:55:47,982 We must each play our own hand. 1456 01:55:48,107 --> 01:55:50,276 "No, Cipolski." I say, "No. 1457 01:55:50,610 --> 01:55:54,072 We may call each other friend, but we cannot know each other so." 1458 01:55:54,155 --> 01:55:57,116 You can know him. People are like ferrets. 1459 01:55:57,200 --> 01:56:00,578 - People are not like ferrets! - You misunderstand, mon vieux. 1460 01:56:00,787 --> 01:56:02,956 We can know each other, oui, to a certain level, 1461 01:56:03,039 --> 01:56:04,958 but to know entire, impossible. 1462 01:56:07,085 --> 01:56:08,878 - Poker is a gambling game. - Mmm. 1463 01:56:09,087 --> 01:56:12,757 You have pursued a life of vice and dissipation 1464 01:56:12,840 --> 01:56:15,468 and you are no doubt expert in such pursuits, 1465 01:56:15,760 --> 01:56:19,472 but no conclusions drawn from such an existence 1466 01:56:19,555 --> 01:56:21,724 will apply to a life rightly lived. 1467 01:56:21,808 --> 01:56:23,101 Life is life. 1468 01:56:23,393 --> 01:56:25,895 Cards will teach you what you need to know. 1469 01:56:25,979 --> 01:56:29,857 You, madame, you speak of your life with your husband, who awaits, 1470 01:56:29,941 --> 01:56:33,945 and you fly to him with the certainty he loves you as he did three years ago. 1471 01:56:34,320 --> 01:56:36,030 Bon, three years. 1472 01:56:36,489 --> 01:56:40,159 There was a flame. You do not know there is. 1473 01:56:40,493 --> 01:56:43,413 Among decent people, relations are eternal. 1474 01:56:44,163 --> 01:56:47,625 Decent people stay true... to others, to themselves. 1475 01:56:47,709 --> 01:56:50,253 - [René] Life is change. - [woman] Presumptuous man. 1476 01:56:50,336 --> 01:56:51,921 You say my daughter doesn't love me, 1477 01:56:52,005 --> 01:56:54,757 - that my husband no longer does-- - If he ever did. 1478 01:56:54,841 --> 01:56:56,384 - [gasps] - No offense, madame. 1479 01:56:56,467 --> 01:56:59,470 My point is that we can never know, not to the deepest level. 1480 01:56:59,554 --> 01:57:03,391 And the word "love," well, it can have different meanings, no? 1481 01:57:03,474 --> 01:57:06,269 - Now hold on there, mister. - [woman] I know what love means! 1482 01:57:06,352 --> 01:57:09,856 Your husband was a lecturer, oui, he was an educator. 1483 01:57:09,939 --> 01:57:11,733 Would you say he was a man of charisma? 1484 01:57:11,816 --> 01:57:12,942 He was. He is! 1485 01:57:13,026 --> 01:57:16,195 Bon, love would mean something quite different to such a person 1486 01:57:16,279 --> 01:57:17,655 who commands the love of the crowd 1487 01:57:17,739 --> 01:57:21,576 than it would to a person who can only coax love through subservience. 1488 01:57:21,784 --> 01:57:25,705 I did not coax love from Dr. Betjeman. 1489 01:57:25,788 --> 01:57:27,457 [stammers] I am not a wheedler. 1490 01:57:27,582 --> 01:57:30,251 My husband's love was freely given, and endures. 1491 01:57:30,334 --> 01:57:33,629 His love was different from yours, it's all I say. 1492 01:57:34,047 --> 01:57:36,966 The person widely admired accepts love as a tribute 1493 01:57:37,050 --> 01:57:39,969 and he confers his own love as an honor, 1494 01:57:40,053 --> 01:57:43,389 for, coming from him, it must have great worth. 1495 01:57:43,473 --> 01:57:47,852 But you, madame, you would not receive this gift splendidly 1496 01:57:47,935 --> 01:57:51,230 as one who has no need, but you would grasp it as a beggar! 1497 01:57:51,314 --> 01:57:52,982 - Ain't no call for that! - How dare you! 1498 01:57:53,066 --> 01:57:54,942 Of course the great man, the admired man, 1499 01:57:55,026 --> 01:57:58,112 he might well accept other loves, simply as his due, 1500 01:57:58,196 --> 01:57:59,572 from some of those who admire him. 1501 01:57:59,655 --> 01:58:01,949 And why not, if the admirer's comely? 1502 01:58:02,033 --> 01:58:05,828 It is a love of a different kind, of course, than the domestique. 1503 01:58:06,454 --> 01:58:08,998 - But in France, we say-- [grunting] - You-- 1504 01:58:09,082 --> 01:58:11,626 - You deplorable... - [trapper] Ease up there now, lady! 1505 01:58:11,709 --> 01:58:14,545 - You depraved... - Take it easy. He's just a Frenchman! 1506 01:58:14,629 --> 01:58:16,631 [panting, gasping] 1507 01:58:16,714 --> 01:58:19,217 - You've given her a fit, Frenchie! - [horse whinnying] 1508 01:58:19,300 --> 01:58:21,469 - We must stop the coach! - Coachman won't stop. 1509 01:58:21,552 --> 01:58:23,638 [René] He must stop. We are the passengers! 1510 01:58:23,721 --> 01:58:25,598 - Coachman won't stop. - We must stop. Coachman! 1511 01:58:25,681 --> 01:58:28,226 - [galloping hooves] - [horse whinnies] 1512 01:58:28,309 --> 01:58:29,268 Coachman! 1513 01:58:29,393 --> 01:58:31,062 Coachman, I say! 1514 01:58:31,145 --> 01:58:33,106 We must stop! 1515 01:58:33,523 --> 01:58:36,109 Coachman! Coach-- Merde. 1516 01:58:37,652 --> 01:58:38,653 He will not stop. 1517 01:58:38,736 --> 01:58:40,154 He never stops. Policy. 1518 01:58:40,780 --> 01:58:42,990 You're all right. You're all right, miss. 1519 01:58:43,199 --> 01:58:46,035 Please... stop doing that. 1520 01:58:51,040 --> 01:58:53,126 [gasping breaths] 1521 01:59:00,967 --> 01:59:01,926 [blows nose] 1522 01:59:11,769 --> 01:59:14,105 ♪ As I was a walking ♪ 1523 01:59:14,313 --> 01:59:16,107 ♪ Down by the loch ♪ 1524 01:59:17,275 --> 01:59:21,821 ♪ As I was a walking one morning of late ♪ 1525 01:59:22,780 --> 01:59:27,493 ♪ Who should I spy But my own dear comrade? ♪ 1526 01:59:28,244 --> 01:59:30,288 ♪ Wrapped up in flannel ♪ 1527 01:59:30,496 --> 01:59:33,541 ♪ So hard is his fate ♪ 1528 01:59:34,792 --> 01:59:37,628 ♪ I boldly stepped up to ♪ 1529 01:59:38,296 --> 01:59:40,548 ♪ And kindly did ask him ♪ 1530 01:59:41,299 --> 01:59:45,344 ♪ Why are you wrapped In flannel So white? ♪ 1531 01:59:46,262 --> 01:59:49,182 ♪ My body is injured ♪ 1532 01:59:49,515 --> 01:59:52,351 ♪ And sadly disordered ♪ 1533 01:59:53,477 --> 01:59:55,730 ♪ All by a young woman ♪ 1534 01:59:56,189 --> 01:59:59,817 ♪ My own heart's delight ♪ 1535 02:00:01,319 --> 02:00:03,821 ♪ Oh had she but told me ♪ 1536 02:00:04,071 --> 02:00:06,866 ♪ When she disordered me ♪ 1537 02:00:07,909 --> 02:00:12,371 ♪ Had she but told me of it at the time ♪ 1538 02:00:13,456 --> 02:00:18,419 ♪ I might have got salts Or pills of white mercury ♪ 1539 02:00:20,004 --> 02:00:22,215 ♪ But now I'm cut down ♪ 1540 02:00:22,298 --> 02:00:26,093 ♪ In the height of my prime ♪ 1541 02:00:27,970 --> 02:00:30,139 ♪ Get six pretty maidens ♪ 1542 02:00:30,223 --> 02:00:32,683 ♪ To carry my coffin ♪ 1543 02:00:33,476 --> 02:00:35,770 ♪ And six pretty maidens ♪ 1544 02:00:36,103 --> 02:00:38,731 ♪ To bear up my pall ♪ 1545 02:00:39,899 --> 02:00:43,027 ♪ And give to each of them ♪ 1546 02:00:43,653 --> 02:00:46,989 ♪ Bunches of roses ♪ 1547 02:00:48,199 --> 02:00:50,660 ♪ That they may not smell me ♪ 1548 02:00:51,661 --> 02:00:54,914 ♪ As they go along ♪ 1549 02:01:06,509 --> 02:01:09,720 [man sniffles, sobs] 1550 02:01:13,307 --> 02:01:14,350 I am sorry. 1551 02:01:14,725 --> 02:01:15,935 I do apologize. 1552 02:01:16,018 --> 02:01:19,188 He sings it every trip. Always does this to me. 1553 02:01:19,689 --> 02:01:21,107 [blows nose] 1554 02:01:22,900 --> 02:01:25,736 You'd think with the business we're in, 1555 02:01:25,820 --> 02:01:27,071 I wouldn't be so... 1556 02:01:27,989 --> 02:01:29,407 What is your business? 1557 02:01:29,740 --> 02:01:30,700 Well... 1558 02:01:31,993 --> 02:01:33,536 I like to say that we're... 1559 02:01:33,869 --> 02:01:36,414 - reapers. - Harvesters of souls. 1560 02:01:36,497 --> 02:01:39,917 We help people who have been adjudged to be ripe. 1561 02:01:40,501 --> 02:01:43,212 - You're bounty hunters. - Literal man! 1562 02:01:43,337 --> 02:01:47,174 Cruel man! Yes, fine. Bounty hunters. 1563 02:01:47,258 --> 02:01:50,678 An ugly title. As if emolument were the point. 1564 02:01:50,761 --> 02:01:53,347 Is the cobbler not paid for his shoes? 1565 02:01:53,431 --> 02:01:55,766 - It's an honest calling. - So, uh... 1566 02:01:56,017 --> 02:01:57,810 him on the roof, he was wanted? 1567 02:01:58,394 --> 02:02:01,188 Oh, Mr. Thorpe was very much wanted, 1568 02:02:01,272 --> 02:02:03,482 - judging by what they're paying for him. - [chuckles] 1569 02:02:03,566 --> 02:02:06,861 - What'd he do? - Oh, I don't know. Does it matter? 1570 02:02:07,361 --> 02:02:09,989 Just as you said, madame, there are two kinds of people. 1571 02:02:10,364 --> 02:02:13,200 In our business, they are dead or alive. 1572 02:02:13,534 --> 02:02:15,745 So you will take them alive? 1573 02:02:15,828 --> 02:02:16,912 I didn't say that. 1574 02:02:18,581 --> 02:02:20,875 Neither do I take them alive. 1575 02:02:20,958 --> 02:02:23,836 'Course, it's entirely different business, and I work alone. 1576 02:02:23,919 --> 02:02:26,964 Yes, well, we're a duo, a tandem, a team. 1577 02:02:27,590 --> 02:02:30,051 They're so easily taken when they're distracted, people are. 1578 02:02:30,134 --> 02:02:33,554 So, I'm the distractor with a little story, 1579 02:02:33,637 --> 02:02:36,182 a little conversation, a song, a sparkle. 1580 02:02:36,891 --> 02:02:39,352 And Clarence does the thumping while their attention is on me. 1581 02:02:39,435 --> 02:02:41,020 [Clarence] He's very good, this one. 1582 02:02:41,103 --> 02:02:42,897 - You should see him. - No, he's good. 1583 02:02:43,773 --> 02:02:44,982 I can thump. 1584 02:02:45,399 --> 02:02:47,526 [man] Mr. Thorpe up there, a typical case. 1585 02:02:47,818 --> 02:02:50,738 I told him the story of the Midnight Caller. 1586 02:02:59,705 --> 02:03:02,124 [whispers] "Someone is outside, knocking." 1587 02:03:02,208 --> 02:03:04,960 "No, don't open it, mother. 1588 02:03:05,503 --> 02:03:07,922 What living thing could be out in such a storm?" 1589 02:03:10,216 --> 02:03:11,509 You know the story, 1590 02:03:11,634 --> 02:03:15,429 but people can't get enough of them, like little children. 1591 02:03:16,472 --> 02:03:19,767 Because, well, they connect the stories to themselves, I suppose, 1592 02:03:19,850 --> 02:03:21,644 and we all love hearing about ourselves, 1593 02:03:21,727 --> 02:03:26,524 so long as the people in the stories are us, but not us. 1594 02:03:26,607 --> 02:03:28,359 Not us in the end, especially. 1595 02:03:29,193 --> 02:03:31,237 The Midnight Caller gets him... 1596 02:03:31,987 --> 02:03:32,947 never me. 1597 02:03:33,781 --> 02:03:35,074 I'll live forever. 1598 02:03:38,869 --> 02:03:39,954 I must say... 1599 02:03:41,163 --> 02:03:45,376 it's always interesting watching them after Clarence has worked his art, 1600 02:03:45,459 --> 02:03:46,919 watching them negotiate... 1601 02:03:48,045 --> 02:03:49,088 the passage. 1602 02:03:51,006 --> 02:03:51,882 Passage? 1603 02:03:53,717 --> 02:03:54,760 From here to there. 1604 02:03:55,511 --> 02:03:57,471 To the other side. Watching them... 1605 02:03:58,389 --> 02:04:01,350 try to make sense of it as they pass to that other place... 1606 02:04:03,519 --> 02:04:06,814 I do like looking into their eyes as they try to make sense of it. 1607 02:04:09,525 --> 02:04:10,401 I do. 1608 02:04:11,986 --> 02:04:12,903 I do. 1609 02:04:15,030 --> 02:04:17,366 [trapper] Try to make sense of what? 1610 02:04:18,159 --> 02:04:18,993 All of it. 1611 02:04:20,786 --> 02:04:23,998 [woman] And do they ever... 1612 02:04:26,167 --> 02:04:27,126 succeed? 1613 02:04:32,006 --> 02:04:33,048 How would I know? 1614 02:04:33,507 --> 02:04:34,592 I'm only watching. 1615 02:04:34,675 --> 02:04:38,262 - [coachman] Whoa! - [horses whinnying] 1616 02:04:38,345 --> 02:04:40,848 Well, Fort Morgan. 1617 02:04:40,931 --> 02:04:43,851 I presume we're all staying at the hotel? 1618 02:04:43,934 --> 02:04:47,438 Including Mr. Thorpe. Too late to drop him with the sheriff. 1619 02:04:52,902 --> 02:04:55,905 I suppose Mr. Thorpe will stay in your room, Clarence. 1620 02:04:56,280 --> 02:04:59,283 - Don't fancy much having him in mine. - Whatever you say, boss. 1621 02:04:59,825 --> 02:05:01,494 Or we could sit him up in the parlor. 1622 02:05:01,911 --> 02:05:03,787 Little surprise for the guests in the morning. 1623 02:05:03,871 --> 02:05:06,248 Give him a newspaper, sir, and a glass of port. 1624 02:05:06,832 --> 02:05:07,791 [chuckling] 1625 02:05:08,167 --> 02:05:10,753 - [both grunting] - Oof! 1626 02:05:11,587 --> 02:05:14,298 - You clumsy fool! - Sorry, sir. 1627 02:05:14,381 --> 02:05:16,634 Don't apologize to me. It's Mr. Thorpe, isn't it? 1628 02:05:17,259 --> 02:05:18,719 [Clarence] Sorry, Mr. Thorpe. 1629 02:05:22,181 --> 02:05:23,224 Joking aside... 1630 02:05:23,682 --> 02:05:25,017 your room, I think, Clarence. 1631 02:05:25,100 --> 02:05:27,353 [Clarence] Whatever you say, sir. If you say so. 1632 02:05:27,436 --> 02:05:28,896 No worries about him snoring. 1633 02:05:28,979 --> 02:05:31,273 - [Clarence] I'm not worried, boss. - You never worry. 1634 02:05:31,357 --> 02:05:33,609 - One of your virtues. - [Clarence] Thanks very much. 1635 02:05:35,361 --> 02:05:36,654 [grunts] There we go. 1636 02:05:37,696 --> 02:05:38,572 [door shuts] 1637 02:05:49,416 --> 02:05:51,460 - Go ahead on. - Oh, après vous. 1638 02:05:59,343 --> 02:06:00,553 Ladies first. 1639 02:06:03,013 --> 02:06:04,557 I must be helped down. 1640 02:06:08,435 --> 02:06:09,520 [René clears throat] 1641 02:07:00,613 --> 02:07:03,365 Will someone open the door for a lady? 1642 02:07:10,080 --> 02:07:12,041 Dr. Betjeman is waiting. 1643 02:07:24,261 --> 02:07:25,220 Step. 1644 02:07:26,180 --> 02:07:27,139 Step. 1645 02:07:27,890 --> 02:07:28,891 Step. 1646 02:07:29,767 --> 02:07:30,601 Step. 1647 02:07:31,602 --> 02:07:32,478 Step. 1648 02:07:33,145 --> 02:07:34,063 Step. 1649 02:07:34,730 --> 02:07:35,648 Step. 1650 02:07:36,440 --> 02:07:37,358 Step. 1651 02:07:37,441 --> 02:07:38,275 [coachman] Yah! 1652 02:07:38,817 --> 02:07:39,693 [man] Step. 1653 02:07:40,778 --> 02:07:41,779 [coachman] Yah! Yah! 1654 02:07:49,328 --> 02:07:50,412 Yah! Yah! 1655 02:07:53,582 --> 02:07:55,250 Yah! Hiyah! 1656 02:08:00,589 --> 02:08:02,716 [coach sounds fading] 1657 02:08:35,332 --> 02:08:37,793 [instrumental western theme plays] 1658 02:12:36,782 --> 02:12:38,867 Translated by: Susan Durbin 119570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.