Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:09,676
[soft guitar music plays]
2
00:01:55,657 --> 00:01:57,951
[man plays "Cool Water" on guitar]
3
00:01:58,034 --> 00:02:01,496
♪ All day I face the barren waste ♪
4
00:02:01,830 --> 00:02:04,916
♪ Without the taste of water ♪
5
00:02:05,583 --> 00:02:08,503
♪ Cool water ♪
6
00:02:10,213 --> 00:02:13,967
♪ Ol' Dan and I with throats burned dry ♪
7
00:02:14,050 --> 00:02:17,387
♪ And souls that cry ♪
8
00:02:17,470 --> 00:02:19,472
♪ For water ♪
9
00:02:21,391 --> 00:02:26,187
♪ Cool, clear water ♪
10
00:02:28,523 --> 00:02:31,526
♪ Dan, can you see that big green tree ♪
11
00:02:31,609 --> 00:02:33,361
♪ Where the water's running free ♪
12
00:02:33,444 --> 00:02:36,447
♪ And it's waiting there for you and me ♪
13
00:02:38,658 --> 00:02:42,036
♪ The nights are cool and I'm a fool ♪
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,456
♪ Each star's a pool of water ♪
15
00:02:46,207 --> 00:02:49,252
♪ Cool water ♪
16
00:02:51,045 --> 00:02:54,591
♪ But with the dawn, I'll wake and yawn ♪
17
00:02:54,674 --> 00:02:59,512
♪ And carry on to water ♪
18
00:02:59,596 --> 00:03:01,848
[echoing] ♪ Water, water, water... ♪
19
00:03:02,015 --> 00:03:06,519
♪ Cool, clear water ♪
20
00:03:06,603 --> 00:03:08,730
[echoing] ♪ Water, water, water... ♪
21
00:03:08,813 --> 00:03:10,398
♪ Keep a-movin', Dan ♪
22
00:03:10,481 --> 00:03:13,943
♪ Don't you listen to him, Dan
He's a devil not a man ♪
23
00:03:14,027 --> 00:03:16,905
♪ And he spreads the burning sands
With water ♪
24
00:03:16,988 --> 00:03:19,407
[echoing] ♪ Water, water, water... ♪
25
00:03:19,866 --> 00:03:22,744
♪ Dan, can you see that big green tree ♪
26
00:03:22,827 --> 00:03:24,579
♪ Where the water's runnin' free ♪
27
00:03:24,662 --> 00:03:28,124
♪ And it's waiting there for you and me ♪
28
00:03:30,001 --> 00:03:31,294
- [horse whinnying]
- Whoa!
29
00:03:33,796 --> 00:03:37,967
[heavy Texas drawl] A song never fails
to ease my mind out here in the West,
30
00:03:38,259 --> 00:03:41,846
where the distances are great
and the scenery monotonous.
31
00:03:42,597 --> 00:03:47,477
Additionally, my pleasing baritone
seems to inspirit ol' Dan here
32
00:03:47,560 --> 00:03:51,439
and keep him in good heart
during the day's measure of hoof clops.
33
00:03:51,814 --> 00:03:53,274
Ain't that right, Dan?
34
00:03:53,358 --> 00:03:54,734
[whinnying]
35
00:03:55,235 --> 00:03:57,111
Maybe some of y'all have heard of me.
36
00:03:57,362 --> 00:04:02,033
Buster Scruggs, known to some
as the San Saba Songbird.
37
00:04:02,617 --> 00:04:06,663
I got other handles, nicknames,
appellations, and cognomens,
38
00:04:07,205 --> 00:04:11,376
but this one here I don't consider
to be even halfway earned.
39
00:04:11,584 --> 00:04:14,254
"Misanthrope"? I don't hate my fellow man,
40
00:04:14,921 --> 00:04:18,341
even when he's tiresome and surly
and tries to cheat at poker.
41
00:04:18,883 --> 00:04:21,386
I figure that's just a human material,
42
00:04:21,469 --> 00:04:24,347
and him that finds in it
cause for anger and dismay
43
00:04:24,430 --> 00:04:26,557
is just a fool for expecting better.
44
00:04:27,100 --> 00:04:28,268
Ain't that right, Dan?
45
00:04:28,476 --> 00:04:30,061
[Dan whinnies]
46
00:04:30,186 --> 00:04:33,856
Well, folks,
unless I grievously misremember,
47
00:04:34,232 --> 00:04:37,735
there's a little cantina
on the other side of yon rimrocks.
48
00:04:37,902 --> 00:04:40,780
And if I'm in luck,
there'll be customers there
49
00:04:40,863 --> 00:04:44,075
amenable to drawing up in a circle
around a deck of cards.
50
00:04:44,158 --> 00:04:45,618
[Dan whinnies]
51
00:04:49,580 --> 00:04:51,124
[men murmuring]
52
00:04:52,834 --> 00:04:54,419
- [chatter stops]
- [door slams shut]
53
00:05:03,177 --> 00:05:07,307
I'd like me a splash of whiskey
to wash the trail dust off my gullet
54
00:05:07,390 --> 00:05:09,434
and keep my singing voice in fettle.
55
00:05:10,810 --> 00:05:11,894
Whiskey's illegal.
56
00:05:12,729 --> 00:05:13,855
This is a dry county.
57
00:05:17,275 --> 00:05:18,735
Well, what are they drinking?
58
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
Whiskey.
59
00:05:23,114 --> 00:05:24,198
They's outlaws.
60
00:05:24,282 --> 00:05:25,199
Oh!
61
00:05:25,325 --> 00:05:28,953
Well, don't let my white duds
and pleasant demeanor fool ya.
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,998
I too have been known to violate
the statutes of man,
63
00:05:32,081 --> 00:05:34,334
and not a few of the laws of the Almighty.
64
00:05:34,584 --> 00:05:35,918
[man] You ain't no outlaw.
65
00:05:37,086 --> 00:05:38,963
And we don't drink with tinhorns.
66
00:05:39,047 --> 00:05:40,381
[men grunt in agreement]
67
00:05:40,465 --> 00:05:44,427
Sir, it seems that you are no better
a judge of human beings
68
00:05:44,510 --> 00:05:45,845
than you are a specimen of one.
69
00:05:46,387 --> 00:05:47,722
Just on a brief inventory,
70
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
I'd say that you could use yourself
a shave and a brighter disposition.
71
00:05:51,893 --> 00:05:55,313
And lastly, if you don't mind me
aspersin' your friends,
72
00:05:55,396 --> 00:05:57,398
a better class of drinking buddy.
73
00:06:01,944 --> 00:06:04,155
[low growl]
74
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
Your shootin' iron work?
75
00:06:10,620 --> 00:06:11,662
[gunshot]
76
00:06:15,917 --> 00:06:17,210
Appears to do. Yes.
77
00:06:18,878 --> 00:06:20,046
[body thuds]
78
00:06:22,507 --> 00:06:24,759
[gunshots firing, men groaning]
79
00:06:27,136 --> 00:06:28,012
[Buster cocks pistol]
80
00:06:30,807 --> 00:06:32,225
- [gunshot]
- [groans]
81
00:06:34,977 --> 00:06:36,521
- [man wheezing]
- [Buster] Huh.
82
00:06:36,604 --> 00:06:40,525
It appears that the vitals of this lucky
son-of-a-gun remain unpunctured.
83
00:06:40,608 --> 00:06:42,402
Sloppy shootin' on my part.
84
00:06:43,444 --> 00:06:44,404
[wheezing continues]
85
00:06:45,279 --> 00:06:48,241
Here now, I'll get that for you, partner.
86
00:06:48,741 --> 00:06:52,245
A coup de grâce I'll leave to the wolves
and gila monsters.
87
00:06:52,328 --> 00:06:53,996
Adios, amigo.
88
00:06:54,080 --> 00:06:55,623
[Dan whinnies]
89
00:06:55,706 --> 00:06:57,708
[saloon music plays nearby]
90
00:07:07,176 --> 00:07:08,803
Frenchman's Gulch.
91
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
This town is new to me.
92
00:07:10,888 --> 00:07:13,683
- [upbeat piano music playing]
- [indistinct chatter]
93
00:07:19,105 --> 00:07:20,231
[man] Hold on, son.
94
00:07:20,815 --> 00:07:22,108
House policy.
95
00:07:24,819 --> 00:07:26,070
Here's the six-shooter.
96
00:07:26,654 --> 00:07:29,615
You'll be wanting
the senorita pistols as well?
97
00:07:29,949 --> 00:07:31,868
Everything. House policy.
98
00:07:32,368 --> 00:07:33,953
Feel a bit naked, but...
99
00:07:34,412 --> 00:07:37,081
I guess with everyone
similarly disadvantaged,
100
00:07:37,165 --> 00:07:39,375
there's scant chance of misadventure.
101
00:07:39,459 --> 00:07:42,462
- I'm out.
- Well, this is well-timed.
102
00:07:42,670 --> 00:07:44,964
You gentlemen mind if I take his spot?
103
00:07:45,840 --> 00:07:47,925
If'n you play his hand.
104
00:07:52,805 --> 00:07:56,434
- I would prefer not to.
- It is too late.
105
00:07:56,517 --> 00:07:58,060
You have regarded the cards.
106
00:07:58,144 --> 00:08:00,396
You seen 'em, you play 'em.
107
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
I ain't anted.
108
00:08:02,190 --> 00:08:03,983
The other hombre anted.
109
00:08:06,110 --> 00:08:08,571
You seen em, you play 'em.
110
00:08:09,071 --> 00:08:10,198
And if'n I don't?
111
00:08:16,954 --> 00:08:19,248
You play them cards, fancy Dan.
112
00:08:19,790 --> 00:08:23,794
Can't no-one compel another man
to engage in recreation.
113
00:08:24,128 --> 00:08:27,006
Certainly not a son of a gun
as ill-humored as yourself.
114
00:08:27,423 --> 00:08:30,468
And as for names, my horse is Dan.
115
00:08:30,760 --> 00:08:34,138
- I'm Buster. Buster Scruggs.
- Buster Scruggs?
116
00:08:35,181 --> 00:08:37,308
The runt from Reata Pass?
117
00:08:38,809 --> 00:08:40,353
And dis-pistoled.
118
00:08:41,521 --> 00:08:43,105
- [piano music stops]
- [chatter ceases]
119
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
I do hail from Reata Pass
120
00:08:47,735 --> 00:08:50,863
which is in the county of San Saba,
being the which-a-why
121
00:08:50,947 --> 00:08:54,116
the San Saba Songbird
is my sobriquet of preference.
122
00:08:54,492 --> 00:08:56,202
But right now, I'd appreciate it
123
00:08:56,285 --> 00:08:59,914
if you deposit your weapon
in the receptacle by the swinging doors,
124
00:08:59,997 --> 00:09:02,542
which concealing of it on your person
in the first place
125
00:09:02,625 --> 00:09:05,461
was a violation of the rules
of this establishment
126
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
and an offense against local norms.
127
00:09:08,965 --> 00:09:09,924
[cocks gun]
128
00:09:10,007 --> 00:09:11,384
And if'n I don't?
129
00:09:15,846 --> 00:09:16,889
[women scream]
130
00:09:26,691 --> 00:09:28,943
I'm not a devious man by nature,
131
00:09:29,443 --> 00:09:33,364
but when you're unarmed, your tactics
might gotta be downright Archimedean.
132
00:09:35,700 --> 00:09:37,994
♪ Surly Joe, the gambler ♪
133
00:09:38,578 --> 00:09:41,372
♪ He will gamble nevermore ♪
134
00:09:41,914 --> 00:09:46,752
♪ His days of stud and hold 'em
They are done ♪
135
00:09:46,836 --> 00:09:48,671
[piano harmonizing]
136
00:09:48,754 --> 00:09:52,008
♪ It was long about last April ♪
137
00:09:52,091 --> 00:09:55,720
♪ He stepped into this saloon ♪
138
00:09:56,512 --> 00:10:00,850
♪ But he never really took to anyone ♪
139
00:10:01,559 --> 00:10:03,144
- ♪ Surly Joe ♪
- [crowd] ♪ Surly Joe ♪
140
00:10:03,227 --> 00:10:05,271
- ♪ Surly Joe ♪
- [crowd] ♪ Surly Joe ♪
141
00:10:05,354 --> 00:10:08,024
♪ Oh, wherever he's damned
And now, I don't know ♪
142
00:10:08,107 --> 00:10:10,526
- [crowd] ♪ We don't know ♪
- ♪ He was slick, but I was slicker ♪
143
00:10:10,610 --> 00:10:12,612
♪ He drew quick, but I was quicker ♪
144
00:10:12,695 --> 00:10:15,489
♪ And the table stopped his ticker
Surly Joe ♪
145
00:10:15,573 --> 00:10:16,532
Yee-haw!
146
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
- ♪ Surly Joe ♪
- [crowd] ♪ Surly Joe ♪
147
00:10:18,367 --> 00:10:20,369
- ♪ Surly Joe ♪
- [crowd] ♪ Surly Joe ♪
148
00:10:20,453 --> 00:10:22,913
♪ Won't be missed by anyone
Will Surly Joe ♪
149
00:10:22,997 --> 00:10:24,332
[crowd] ♪ Surly Joe ♪
150
00:10:24,415 --> 00:10:27,543
♪ Humankind he frowned upon
But not now, his face is gone ♪
151
00:10:27,668 --> 00:10:30,630
♪ Guess your frowning days are done
Oh, Surly Joe ♪
152
00:10:30,713 --> 00:10:32,381
- [crowd] Yee-haw!
- ♪ Surly Joe ♪
153
00:10:32,465 --> 00:10:34,800
- [crowd] ♪ Surly Joe, Surly Joe ♪
- ♪ Surly Joe ♪
154
00:10:34,884 --> 00:10:37,928
- ♪ A cedilla on the C of Curly Joe ♪
- Joey?
155
00:10:38,012 --> 00:10:38,971
[crowd] ♪ Surly Joe! ♪
156
00:10:39,055 --> 00:10:42,308
♪ He was mean in days of yore
Now they're mopping up the floor... ♪
157
00:10:42,433 --> 00:10:43,976
Joe? Surly Joe!
158
00:10:44,101 --> 00:10:45,978
- ♪ Oh, Surly Joe ♪
- [all] Yee-haw!
159
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
♪ Surly Joe ♪
160
00:10:47,271 --> 00:10:49,023
- [crowd] ♪ Surly Joe ♪
- ♪ Surly Joe ♪
161
00:10:49,106 --> 00:10:50,608
- [crowd] ♪ Surly Joe ♪
- We've lost him!
162
00:10:50,691 --> 00:10:52,693
♪ Where the rest his face has got to
We don't know ♪
163
00:10:52,777 --> 00:10:55,321
- [crowd] ♪ We don't know ♪
- ♪ He was never any fun ♪
164
00:10:55,404 --> 00:10:57,490
♪ Now his grumpy race has run ♪
165
00:10:57,573 --> 00:10:59,909
♪ Kisser blown to kingdom come
Oh, Surly Joe... ♪
166
00:11:00,034 --> 00:11:02,495
- [crowd] Yee-haw!
- [music continues]
167
00:11:03,371 --> 00:11:06,040
You killed my brother,
you cowardly son of a bitch!
168
00:11:06,791 --> 00:11:09,210
Gunned him down
when he wasn't hardly looking.
169
00:11:09,293 --> 00:11:12,296
I can cut you a little slack,
grieving as you are,
170
00:11:12,380 --> 00:11:16,175
but the fact is, Buster Scruggs
don't shoot nobody in the back,
171
00:11:16,258 --> 00:11:19,804
and that sorry sack of bones
was more in the nature of a suicide.
172
00:11:20,137 --> 00:11:21,263
You're Buster Scruggs?
173
00:11:21,889 --> 00:11:23,140
The West Texas Twit?
174
00:11:24,767 --> 00:11:27,561
I assume you meant West Texas Tit,
175
00:11:27,645 --> 00:11:30,606
on account of that particular bird's
mellifluous warble.
176
00:11:31,273 --> 00:11:33,234
Call yourself any damn name you please.
177
00:11:33,317 --> 00:11:34,694
I want to see you outside.
178
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Wearing iron!
179
00:11:37,822 --> 00:11:40,741
Things have a way of escalating
out here in the West
180
00:11:40,825 --> 00:11:43,452
with one thing leading to another, but...
181
00:11:43,869 --> 00:11:47,748
I should be able to make pretty short work
of this ramified old son-of-a-gun.
182
00:11:47,832 --> 00:11:51,001
Scruggs! Scruggs!
183
00:11:51,585 --> 00:11:53,003
I'ma calling you out!
184
00:11:53,087 --> 00:11:56,549
Now, just hang on there, partner.
I had to strap on my tool belt.
185
00:11:56,841 --> 00:11:58,426
- Are you ready?
- Ready!
186
00:11:58,759 --> 00:12:00,344
- Are you set?
- Set!
187
00:12:00,761 --> 00:12:03,305
- Do you need a count?
- No, sir!
188
00:12:03,806 --> 00:12:05,349
[gunshot]
189
00:12:05,891 --> 00:12:06,726
[shrieks]
190
00:12:06,809 --> 00:12:09,228
Hard to trigger
with them other fingers, but...
191
00:12:09,812 --> 00:12:11,230
[gunshots]
192
00:12:13,023 --> 00:12:13,858
[screams]
193
00:12:13,941 --> 00:12:15,401
...you can't be too careful.
194
00:12:17,153 --> 00:12:18,154
[wailing]
195
00:12:18,904 --> 00:12:21,198
Whoa.
Looks like when they made this fella,
196
00:12:21,282 --> 00:12:22,616
they forgot to put in the quit.
197
00:12:22,700 --> 00:12:23,868
[man sobbing]
198
00:12:23,951 --> 00:12:26,078
Five fingers at a bullet a piece.
199
00:12:26,996 --> 00:12:29,331
I ain't got but the one bullet left.
200
00:12:30,291 --> 00:12:31,625
Sure hope I don't miss.
201
00:12:32,710 --> 00:12:33,627
Let me see here.
202
00:12:33,711 --> 00:12:36,797
His heart would be on the left,
but in the mirror it'd be on the right.
203
00:12:36,881 --> 00:12:40,593
Of course, we is both facing the same way
and the gun is upside down, so...
204
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
Yeah, best not to play it too fancy.
205
00:12:43,345 --> 00:12:44,180
[gunshot]
206
00:12:47,600 --> 00:12:49,143
Cause for reflection.
207
00:12:51,979 --> 00:12:53,773
Puts me in mind of a song.
208
00:12:55,024 --> 00:12:56,817
[gentle harmonica plays]
209
00:13:45,199 --> 00:13:46,450
Buster Scruggs.
210
00:13:47,159 --> 00:13:50,663
The same.
You make a sweet noise there, partner.
211
00:13:51,080 --> 00:13:54,708
That's high praise
coming from the San Saba Song Bird.
212
00:13:55,292 --> 00:13:56,502
Herald of Demise.
213
00:13:57,461 --> 00:14:01,006
I've been hunting you up on account
of they say you're the one to beat,
214
00:14:01,090 --> 00:14:03,384
singing and slinging guns.
215
00:14:03,968 --> 00:14:05,261
[loading pistol]
216
00:14:05,344 --> 00:14:07,513
Another young fella
with something to prove.
217
00:14:08,556 --> 00:14:11,642
I gotta set myself up
in the undertaking business.
218
00:14:12,101 --> 00:14:13,978
Stop doing all the skill work
219
00:14:14,061 --> 00:14:15,646
so another man can profit.
220
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
But then,
do I want to wear a black suit?
221
00:14:20,526 --> 00:14:22,820
- You need a count?
- No, sir.
222
00:14:22,903 --> 00:14:24,029
[gunshot]
223
00:14:42,965 --> 00:14:45,134
Well, that ain't good.
224
00:14:59,690 --> 00:15:01,525
[Buster] I shoulda seen this coming.
225
00:15:01,942 --> 00:15:03,402
[slow guitar song plays]
226
00:15:03,819 --> 00:15:05,946
Can't be top dog forever.
227
00:15:06,989 --> 00:15:09,116
♪ Let me tell you, buddy ♪
228
00:15:09,617 --> 00:15:11,952
♪ There's a faster gun ♪
229
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
♪ Coming over yonder ♪
230
00:15:14,830 --> 00:15:17,875
♪ When tomorrow comes ♪
231
00:15:19,001 --> 00:15:21,170
♪ Let me tell you, buddy ♪
232
00:15:21,629 --> 00:15:25,174
♪ And it won't be long ♪
233
00:15:25,549 --> 00:15:30,471
♪ Till you find yourself singing
Your last cowboy song ♪
234
00:15:32,014 --> 00:15:37,186
♪ Yippee-ki-yi-yay
When the roundup ends ♪
235
00:15:37,269 --> 00:15:42,691
♪ Yippee-ki-yi-yay
And the campfire dims ♪
236
00:15:43,734 --> 00:15:50,240
♪ Yippee ki-yi-yay
He shalt be saved ♪
237
00:15:50,449 --> 00:15:55,746
♪ When a cowboy trades his spurs
For wings ♪
238
00:15:59,750 --> 00:16:04,713
♪ When they wrap my body
In the thin linen sheet ♪
239
00:16:05,089 --> 00:16:10,177
[Buster] ♪ And they take my six ounce
Pull the boots from my feet ♪
240
00:16:11,679 --> 00:16:14,223
♪ Unsaddle my pony ♪
241
00:16:14,306 --> 00:16:17,851
♪ She'll be itching to roam ♪
242
00:16:18,394 --> 00:16:20,729
♪ I'll be halfway to heaven ♪
243
00:16:21,105 --> 00:16:23,732
♪ Under horsepower of my own ♪
244
00:16:24,984 --> 00:16:30,114
♪ Yippee-ki-yi-yay
When the roundup ends ♪
245
00:16:30,197 --> 00:16:35,744
♪ Yipee-ki-yi-yay
And the campfire dims ♪
246
00:16:36,996 --> 00:16:42,835
♪ Yipee-ki-yi-yay
He shalt be saved ♪
247
00:16:43,752 --> 00:16:49,049
♪ When a cowboy trades his spurs
For wings ♪
248
00:16:49,133 --> 00:16:51,635
♪ Yipee-ki-yi-yay ♪
249
00:16:51,719 --> 00:16:54,138
♪ I'm glory bound ♪
250
00:16:54,221 --> 00:16:56,974
♪ No more jingle jangle ♪
251
00:16:57,057 --> 00:16:59,935
♪ I lay my guns down ♪
252
00:17:01,979 --> 00:17:05,858
[Buster] There's just gotta be a place
up ahead where men ain't low down,
253
00:17:05,941 --> 00:17:07,860
and poker's played fair.
254
00:17:08,986 --> 00:17:12,406
If there weren't,
what are all the songs about?
255
00:17:13,032 --> 00:17:14,783
I'll see y'all there.
256
00:17:15,117 --> 00:17:17,244
And we can sing together
257
00:17:17,327 --> 00:17:22,249
and shake our heads
over all the meanness in the used to be.
258
00:17:22,541 --> 00:17:28,964
[choir] ♪ When a cowboy trades his spurs
For wings ♪
259
00:17:37,222 --> 00:17:40,976
- [rope creaking]
- [gentle thudding]
260
00:18:11,757 --> 00:18:13,759
[sign squeaking]
261
00:18:18,639 --> 00:18:19,681
[well bucket thuds]
262
00:18:27,022 --> 00:18:29,274
[spurs clinking]
263
00:18:58,512 --> 00:18:59,680
Fancy place.
264
00:19:00,139 --> 00:19:02,808
It's a comfort to the depositors.
265
00:19:05,352 --> 00:19:06,478
Who'd that be?
266
00:19:06,770 --> 00:19:10,983
Oh, we got folks from over Val Verde,
Chloride, Tucumcari itself, of course.
267
00:19:11,066 --> 00:19:12,860
Why, the whole entire three-county area.
268
00:19:12,943 --> 00:19:15,779
Hell, we even had a run on the bank once,
weren't pretty.
269
00:19:15,863 --> 00:19:18,824
Had to hop on the counter here
with my scattergun,
270
00:19:18,907 --> 00:19:20,951
talk the folks down. Well... [chortles]
271
00:19:21,577 --> 00:19:22,828
that's banking.
272
00:19:24,037 --> 00:19:25,914
Ah, crazy business.
273
00:19:26,665 --> 00:19:27,833
Crazy business.
274
00:19:30,878 --> 00:19:32,129
Ever been robbed?
275
00:19:33,255 --> 00:19:36,800
Oh, sure I have.
Two times, attempted, I should say.
276
00:19:36,884 --> 00:19:39,303
One fella I shot dead. Bingo!
277
00:19:39,386 --> 00:19:42,431
The other I held for the marshal.
Both his legs were shredded some,
278
00:19:42,514 --> 00:19:44,266
had to lock him in the vault there.
279
00:19:44,349 --> 00:19:46,351
Marshal don't come through
but once a month,
280
00:19:46,435 --> 00:19:48,061
and he'd just visited the previous week.
281
00:19:48,145 --> 00:19:50,063
Had to billet that scamp for what,
282
00:19:50,147 --> 00:19:53,942
three weeks, applying a poultice
of wet leaves and urine.
283
00:19:54,026 --> 00:19:57,696
He's in Yuma now, busting rocks.
Still a little gimpy from what they say.
284
00:19:57,779 --> 00:20:00,616
Fella by the name of Civilly...
uh, Chevilly,
285
00:20:00,699 --> 00:20:03,660
unless I misremember,
said his pappy was--
286
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
[banker stutters]
287
00:20:06,830 --> 00:20:07,664
from--
288
00:20:08,790 --> 00:20:09,791
from France.
289
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
[cocks gun]
290
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
All the cash.
291
00:20:14,004 --> 00:20:16,882
Okay, you got me, young fella.
You got me fair and square.
292
00:20:17,257 --> 00:20:19,259
The large denominations I gotta...
293
00:20:20,469 --> 00:20:21,345
stoop for.
294
00:20:28,268 --> 00:20:29,102
[shotgun racking]
295
00:20:34,650 --> 00:20:36,652
[door hinges squeaking]
296
00:20:51,375 --> 00:20:53,126
[sign squeaking]
297
00:21:03,637 --> 00:21:05,097
- [gunshot]
- [grunts]
298
00:21:26,159 --> 00:21:28,996
Psst! Hey! [whistles] Come here.
299
00:21:30,455 --> 00:21:32,457
Timmy, get over here.
300
00:21:32,541 --> 00:21:33,375
Hey!
301
00:21:33,458 --> 00:21:36,128
- [banker laughs maniacally]
- [clattering in distance]
302
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
- [bullet ricochets]
- Bad shot!
303
00:21:49,891 --> 00:21:51,643
- [banker cackles]
- [bullet ricochets]
304
00:21:51,893 --> 00:21:53,186
Pan-shot!
305
00:21:55,605 --> 00:21:57,524
Pan-shot! [yelling]
306
00:21:58,483 --> 00:21:59,693
[yelling continues]
307
00:22:04,114 --> 00:22:05,782
[man, distant]
Do you have anything to say?
308
00:22:10,120 --> 00:22:12,873
Do you have anything to say? [echoing]
309
00:22:14,916 --> 00:22:18,170
Do you have anything to say
before the sentence is carried out?
310
00:22:19,379 --> 00:22:20,630
[bank robber] Sentence?
311
00:22:22,507 --> 00:22:24,926
- What's my sentence?
- [men chuckling]
312
00:22:29,931 --> 00:22:33,935
Son, we just held some proceedings here
for attempted bank robbery.
313
00:22:34,478 --> 00:22:36,772
You was off your nut feverish
for most of the goings on,
314
00:22:36,855 --> 00:22:40,233
but it was a fair trial
like we do here in New Mexico.
315
00:22:41,276 --> 00:22:42,652
These peers convicted you.
316
00:22:43,195 --> 00:22:46,031
I passed the sentence of death
and we found us this tree.
317
00:22:46,531 --> 00:22:48,617
Now this here is your opportunity
to speak your piece
318
00:22:48,700 --> 00:22:50,535
before your sentence is carried out.
319
00:22:54,706 --> 00:22:57,000
That pan-covered son of a bitch
back at the bank
320
00:22:57,084 --> 00:22:59,086
don't hardly fight fair, in my opinion.
321
00:23:02,297 --> 00:23:03,215
Okay.
322
00:23:05,133 --> 00:23:05,967
That it?
323
00:23:06,843 --> 00:23:08,261
I reckon it is.
324
00:23:08,845 --> 00:23:10,931
- Can I have your horse?
- No, me.
325
00:23:14,518 --> 00:23:16,686
You wanna give one of these boys
your horse?
326
00:23:17,020 --> 00:23:18,980
Save scrapping over it after you pass?
327
00:23:20,315 --> 00:23:22,150
I don't want any of them to have it.
328
00:23:22,234 --> 00:23:23,985
Selfish bastard. [groans]
329
00:23:24,069 --> 00:23:26,029
- [galloping hoofbeats]
- [men shouting]
330
00:23:26,113 --> 00:23:27,614
[horses whinnying]
331
00:23:27,697 --> 00:23:29,074
[gunshots]
332
00:23:38,250 --> 00:23:39,126
[grunts]
333
00:23:39,751 --> 00:23:40,585
[gasps]
334
00:23:45,382 --> 00:23:46,883
- [nervous whinny]
- Whoa. Whoa.
335
00:23:47,134 --> 00:23:48,343
[man screams triumphantly]
336
00:23:51,138 --> 00:23:52,097
[groans]
337
00:23:54,307 --> 00:23:56,935
- [shouts continue]
- [overlapping gunshots]
338
00:24:05,735 --> 00:24:07,571
- [man shrieks]
- [horse whinnies]
339
00:24:43,148 --> 00:24:44,608
- [screams]
- [horse whinnies]
340
00:24:44,691 --> 00:24:45,525
Whoa!
341
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
- [cackles]
- [bank robber] Whoa.
342
00:24:47,944 --> 00:24:49,863
- [whinnying continues]
- Whoa.
343
00:24:49,988 --> 00:24:51,323
Easy. Easy.
344
00:24:51,406 --> 00:24:53,408
- [horses whinnying]
- [shouts continue]
345
00:25:15,472 --> 00:25:17,807
[choking grunts]
346
00:25:19,267 --> 00:25:20,769
Oh, shit. Easy.
347
00:25:21,186 --> 00:25:22,103
Whoa.
348
00:25:35,992 --> 00:25:37,035
[choking grunt]
349
00:25:44,459 --> 00:25:46,461
[bank robber exhales shakily]
350
00:25:47,254 --> 00:25:49,965
[rasping] Whoa. Whoa. Whoa.
351
00:25:50,048 --> 00:25:50,966
Easy.
352
00:25:51,383 --> 00:25:53,426
- [cattle mooing in distance]
- [grunts]
353
00:26:00,809 --> 00:26:01,643
Hey!
354
00:26:08,191 --> 00:26:09,317
Over here!
355
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
[grunts]
356
00:26:41,433 --> 00:26:42,392
Comanche?
357
00:26:42,851 --> 00:26:44,144
- Yeah.
- Yup.
358
00:26:50,150 --> 00:26:51,651
- [horse whinnies]
- [grunts]
359
00:26:51,735 --> 00:26:54,070
[choking]
360
00:26:54,487 --> 00:26:55,739
Hold still.
361
00:26:58,116 --> 00:26:59,326
[mooing]
362
00:26:59,409 --> 00:27:02,203
I sure do appreciate you helping me
with these beeves.
363
00:27:02,579 --> 00:27:05,123
Them two compañeros I hired
to help walk 'em to Abilene
364
00:27:05,206 --> 00:27:08,043
started grousing about the wages
once the weather turned hot,
365
00:27:08,126 --> 00:27:11,296
and finally they left.
Now I come to be here by my lonesome.
366
00:27:11,880 --> 00:27:13,798
That's what you call
a fair-weather friend,
367
00:27:13,882 --> 00:27:15,216
- I tell you.
- Hmm.
368
00:27:15,300 --> 00:27:18,637
Yep, them boys didn't understand
the first thing about sidekicking.
369
00:27:18,970 --> 00:27:21,431
Hey, maybe you can sidekick up with me
on a permanent basis,
370
00:27:21,514 --> 00:27:22,682
this drive works out.
371
00:27:23,099 --> 00:27:26,061
Yeah, you seem trustworthy enough.
That's why I make the proposition.
372
00:27:26,561 --> 00:27:28,813
Why, a sidekick should be a reliable man.
373
00:27:28,897 --> 00:27:30,690
- It's the very nature the sidekick.
- [rumbling]
374
00:27:30,774 --> 00:27:34,444
Like there's this cowpoke I knew,
thought I knew.
375
00:27:34,527 --> 00:27:35,528
The per--
376
00:27:39,032 --> 00:27:40,283
[horses whinnying in distance]
377
00:27:40,700 --> 00:27:42,702
- Dammit! Yah!
- [horse neighs]
378
00:27:43,286 --> 00:27:44,913
Yah! Yah!
379
00:27:55,882 --> 00:27:58,093
No hats in the presence of Judge Hobby.
380
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
- What'd this sumbitch do?
- Sir, I--
381
00:27:59,928 --> 00:28:02,764
Hold your tongue!
Sumbitch is a stock rustler.
382
00:28:02,847 --> 00:28:04,474
- Alleged.
- Yes, Your Honor.
383
00:28:04,557 --> 00:28:05,892
- Sir, I never--
- Hold your tongue!
384
00:28:05,975 --> 00:28:07,560
He was caught driving rustled beeves.
385
00:28:08,144 --> 00:28:09,354
Good enough. Hang him.
386
00:28:10,772 --> 00:28:11,856
[woman shouts nearby]
387
00:28:12,816 --> 00:28:14,818
[people chatter indistinctly]
388
00:28:17,987 --> 00:28:19,322
[prisoner sobs nearby]
389
00:28:27,497 --> 00:28:29,582
[footsteps approaching]
390
00:28:36,881 --> 00:28:37,757
Mmm.
391
00:28:38,383 --> 00:28:40,468
- First time?
- [sobs] Huh?
392
00:29:03,324 --> 00:29:04,617
There's a pretty girl.
393
00:29:07,704 --> 00:29:09,497
- [clanging]
- [neck snaps]
394
00:29:09,581 --> 00:29:11,833
[crowd gasping, cheering]
395
00:29:11,916 --> 00:29:14,127
[applause, shouts echoing]
396
00:29:15,211 --> 00:29:16,921
- [rope creaking]
- [gentle thudding]
397
00:29:32,854 --> 00:29:34,439
[wagon rattling, squeaking]
398
00:30:01,674 --> 00:30:03,134
[indistinct chatter]
399
00:30:55,770 --> 00:30:58,231
[men shout, chatter in distance]
400
00:31:39,731 --> 00:31:40,940
[low gasps]
401
00:31:53,286 --> 00:31:54,621
I met a traveler...
402
00:31:56,039 --> 00:31:57,749
in an antique land...
403
00:31:58,249 --> 00:32:01,878
who said, "Two vast and trunkless legs
404
00:32:02,629 --> 00:32:04,005
stand in the desert.
405
00:32:05,381 --> 00:32:09,844
Near them on the sand,
half sunk, a shattered visage lies,
406
00:32:09,928 --> 00:32:12,263
whose frown and wrinkled lip
407
00:32:13,181 --> 00:32:15,683
and sneer of cold command...
408
00:32:16,601 --> 00:32:19,437
tell that its sculptor
well those passions read,
409
00:32:19,520 --> 00:32:23,858
which yet survive,
stamped on these lifeless things...
410
00:32:25,818 --> 00:32:27,570
the hand that mocked them,
411
00:32:28,780 --> 00:32:30,239
and the heart that fed.
412
00:32:31,491 --> 00:32:34,744
And on the pedestal, these words appear:
413
00:32:36,079 --> 00:32:37,372
'My name...
414
00:32:38,414 --> 00:32:40,083
is Ozymandias,
415
00:32:41,709 --> 00:32:42,669
king of kings!
416
00:32:44,420 --> 00:32:47,924
Look on my works, ye mighty, and despair!'
417
00:32:48,007 --> 00:32:48,967
[soft gasp]
418
00:32:50,760 --> 00:32:52,720
Nothing beside remains.
419
00:32:53,513 --> 00:32:56,349
Round the decay of that colossal wreck,
420
00:32:57,600 --> 00:32:59,060
boundless and bare...
421
00:33:00,103 --> 00:33:02,563
The lone and level sands stretch
422
00:33:03,606 --> 00:33:04,607
far away."
423
00:33:04,774 --> 00:33:09,195
And the Lord said unto Cain,
"Where is Abel, thy brother?"
424
00:33:09,278 --> 00:33:12,073
When to the sessions
of sweet silent thought,
425
00:33:12,240 --> 00:33:14,575
I summon up remembrance
of things past...
426
00:33:14,659 --> 00:33:17,704
I all alone beweep my outcast state
427
00:33:17,787 --> 00:33:20,123
and trouble deaf heaven
428
00:33:20,581 --> 00:33:22,250
with my bootless cries...
429
00:33:22,333 --> 00:33:25,670
Four score and seven years ago...
430
00:33:25,753 --> 00:33:29,173
...and that government of the people,
by the people...
431
00:33:30,883 --> 00:33:33,219
for the people...
432
00:33:34,679 --> 00:33:36,014
shall not perish
433
00:33:37,181 --> 00:33:38,182
from the earth.
434
00:33:41,936 --> 00:33:43,938
[applause]
435
00:33:58,202 --> 00:34:01,497
Our revels now are ended.
436
00:34:02,290 --> 00:34:05,168
These, our actors, as I foretold you,
437
00:34:05,710 --> 00:34:07,253
were all spirits
438
00:34:07,336 --> 00:34:09,756
and are melted into air, into thin air.
439
00:34:09,839 --> 00:34:10,840
[man] God bless you, sir.
440
00:34:10,923 --> 00:34:13,176
[Harrison] And like the baseless fabric
of this vision...
441
00:34:13,259 --> 00:34:15,178
[man] Found him in the streets
of London, England.
442
00:34:15,261 --> 00:34:17,180
Armless, legless, rest assure.
443
00:34:17,263 --> 00:34:18,598
Motherless and penniless.
444
00:34:18,681 --> 00:34:20,266
...the great globe itself,
445
00:34:20,349 --> 00:34:22,435
yea, all which it inherit,
shall dissolve.
446
00:34:22,518 --> 00:34:23,394
[man] God bless you.
447
00:34:23,478 --> 00:34:26,647
- Thank you. Coin for the young artists.
- And like this insubstantial planet faded,
448
00:34:26,773 --> 00:34:29,650
leave, not a rack behind.
449
00:34:30,359 --> 00:34:32,111
[wind whistling softly]
450
00:34:53,591 --> 00:34:54,634
[horse snorts]
451
00:35:07,146 --> 00:35:09,148
[wagon rattling]
452
00:35:22,078 --> 00:35:23,371
[man] On we go. Come on.
453
00:35:24,247 --> 00:35:25,456
Up, there you go.
454
00:35:32,213 --> 00:35:35,216
And it came to pass
when they were in a field,
455
00:35:35,716 --> 00:35:40,471
that Cain rose up against Abel his brother
and slew him!
456
00:35:40,555 --> 00:35:42,348
[rattle mimicking thunder]
457
00:35:43,224 --> 00:35:47,687
And the Lord said unto Cain,
"Where is Abel, thy brother?"
458
00:35:48,604 --> 00:35:50,064
And he said, "I know not.
459
00:35:50,439 --> 00:35:54,235
Am I my brother's keeper?"
And the Lord said, "What has thou done?"
460
00:35:54,318 --> 00:35:58,114
When to the sessions
of sweet silent thought
461
00:36:00,032 --> 00:36:03,327
I summon up remembrance of things past.
462
00:36:03,411 --> 00:36:06,497
I sigh the lack of many a thing I sought,
463
00:36:06,914 --> 00:36:10,668
and with old woes, new wail,
my dear time's waste.
464
00:36:12,253 --> 00:36:15,798
Then can I drown an eye unus'd to flow,
465
00:36:16,716 --> 00:36:20,386
for precious friends hid,
in death stateless night,
466
00:36:20,761 --> 00:36:23,890
and weep afresh love's long
since cancell'd woe,
467
00:36:24,515 --> 00:36:28,186
and moan the expense
of many a vanished sight.
468
00:36:29,604 --> 00:36:33,858
That this nation under God
shall have a new birth of freedom,
469
00:36:34,692 --> 00:36:38,613
and that government of the people,
by the people,
470
00:36:39,113 --> 00:36:40,865
for the people...
471
00:36:41,282 --> 00:36:44,285
shall not perish from the Earth.
472
00:36:47,371 --> 00:36:49,373
[scattered applause]
473
00:36:54,378 --> 00:36:57,048
Our revels now are ended.
474
00:36:58,382 --> 00:37:00,134
And these our actors...
475
00:37:34,126 --> 00:37:35,127
[grunts]
476
00:37:45,054 --> 00:37:45,972
[grunts]
477
00:37:48,432 --> 00:37:50,393
[blows rapidly]
478
00:37:50,476 --> 00:37:52,478
[urinating]
479
00:37:54,272 --> 00:37:55,398
[ceases]
480
00:38:32,143 --> 00:38:35,229
I met a traveler in antique land...
481
00:38:35,313 --> 00:38:37,732
It blesseth him that gives
and him that takes...
482
00:38:37,815 --> 00:38:40,484
I sigh the lack of many a thing I sought.
483
00:38:41,902 --> 00:38:44,488
I met a traveler in an antique land...
484
00:38:44,572 --> 00:38:47,825
My punishment is greater than I can bear.
485
00:38:47,908 --> 00:38:50,578
Stamped on these lifeless things.
486
00:38:51,704 --> 00:38:54,874
Four score and seven years ago,
our fathers...
487
00:38:54,957 --> 00:38:57,877
I met a traveler in an antique land.
488
00:38:57,960 --> 00:38:59,795
And moan the expense...
489
00:38:59,879 --> 00:39:00,963
A fugitive...
490
00:39:01,047 --> 00:39:02,131
A shattered visage lies...
491
00:39:02,214 --> 00:39:03,758
And a vagabond, thou shalt be!
492
00:39:05,509 --> 00:39:08,429
For thy sweet love remembered
such wealth brings.
493
00:39:09,138 --> 00:39:11,932
That then I scorn to change my state...
494
00:39:12,850 --> 00:39:14,101
with kings.
495
00:39:15,311 --> 00:39:18,356
♪ Well, they put
The rope around her neck ♪
496
00:39:18,856 --> 00:39:21,942
♪ Weela Weela Walya ♪
497
00:39:22,610 --> 00:39:24,737
♪ They put the rope around her neck ♪
498
00:39:25,613 --> 00:39:29,283
♪ Down by the river Saile ♪
499
00:39:29,909 --> 00:39:33,287
♪ And they pulled the rope
And she got dead ♪
500
00:39:33,704 --> 00:39:36,791
♪ Weela, Weela, Walya ♪
501
00:39:37,291 --> 00:39:40,252
♪ They pulled the rope
And she got dead ♪
502
00:39:40,878 --> 00:39:43,881
♪ Down by the river Saile ♪
503
00:39:45,007 --> 00:39:46,175
[grunts]
504
00:39:46,884 --> 00:39:50,554
♪ It was old but it was beautiful ♪
505
00:39:51,055 --> 00:39:53,474
♪ And the colors, they were fine ♪
506
00:39:54,016 --> 00:39:56,602
♪ It was worn at 'Derry, Aughrim ♪
507
00:39:56,977 --> 00:39:59,480
♪ Enniskillen and the Boyne ♪
508
00:40:00,147 --> 00:40:02,650
♪ My father wore it as a youth ♪
509
00:40:03,401 --> 00:40:06,570
♪ In the grand old days of yore ♪
510
00:40:06,946 --> 00:40:09,407
♪ And on the 12th ♪
511
00:40:10,199 --> 00:40:16,163
♪ I love to wear the sash my father wore ♪
512
00:40:16,497 --> 00:40:22,044
♪ Yes, the sash my father wore ♪
513
00:40:23,879 --> 00:40:24,713
[glass shatters]
514
00:40:24,880 --> 00:40:26,424
We're going into town!
515
00:40:28,092 --> 00:40:30,094
[upbeat piano playing nearby]
516
00:40:35,349 --> 00:40:38,644
♪ All across the-- ♪ Oh!
517
00:40:40,020 --> 00:40:42,022
[mutters indistinctly]
518
00:40:45,901 --> 00:40:47,903
[man panting]
519
00:40:51,073 --> 00:40:52,074
All right.
520
00:40:57,204 --> 00:40:58,330
[mumbles softly]
521
00:41:10,718 --> 00:41:11,635
There.
522
00:41:23,147 --> 00:41:24,356
[woman giggles]
523
00:41:45,920 --> 00:41:47,755
Wanna buy your friend some lovin'?
524
00:41:50,674 --> 00:41:51,926
I don't think so.
525
00:41:53,385 --> 00:41:54,637
He ever had any?
526
00:41:56,931 --> 00:41:57,806
Once.
527
00:42:00,184 --> 00:42:01,769
[Harrison] When in disgrace...
528
00:42:02,853 --> 00:42:06,106
with fortune and men's eyes,
529
00:42:07,691 --> 00:42:12,112
I all alone beweep my outcast state...
530
00:42:13,989 --> 00:42:18,035
and trouble deaf heaven
with my bootless cries
531
00:42:19,703 --> 00:42:21,413
and look upon myself...
532
00:42:23,207 --> 00:42:24,667
and curse my fate.
533
00:42:26,585 --> 00:42:30,339
Wishing me like to one more rich in hope,
534
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
featured like him, like him,
535
00:42:34,802 --> 00:42:36,637
with friends possessed,
536
00:42:38,681 --> 00:42:42,184
desiring this man's art
and that man's scope
537
00:42:43,143 --> 00:42:46,689
with what I most enjoy contented least.
538
00:42:48,190 --> 00:42:52,987
Yet in these thoughts myself
almost despising,
539
00:42:54,863 --> 00:42:58,033
haply I think on thee,
and then my state,
540
00:42:58,117 --> 00:43:02,121
like to the lark at break of day
arising from sullen earth,
541
00:43:02,204 --> 00:43:06,000
sings hymns at heaven's gate...
542
00:43:06,083 --> 00:43:08,294
And that government of the people,
543
00:43:09,295 --> 00:43:10,296
by the people...
544
00:43:11,380 --> 00:43:13,799
for the people...
545
00:43:15,301 --> 00:43:18,804
shall not perish from the Earth.
546
00:43:26,478 --> 00:43:29,481
Our revels now are ended.
547
00:43:29,898 --> 00:43:34,570
And these, our actors,
as I foretold you, were all spirits
548
00:43:34,653 --> 00:43:37,865
and are melted into air, into thin air.
549
00:43:38,157 --> 00:43:40,701
And like the baseless fabric
of this vision,
550
00:43:40,784 --> 00:43:45,039
the cloud-capp'd towers,
the gorgeous palaces, the--
551
00:43:45,122 --> 00:43:46,624
[wind whistling]
552
00:43:53,047 --> 00:43:56,216
[crowd cheering, applauding in distance]
553
00:44:08,812 --> 00:44:10,939
[man] One at a time, ladies and gentlemen.
554
00:44:11,231 --> 00:44:13,984
Yeah. Twenty-one divided by three.
555
00:44:14,985 --> 00:44:18,238
- [bell dings]
- There it is! There's the answer.
556
00:44:18,489 --> 00:44:19,823
There's the solution.
557
00:44:19,907 --> 00:44:22,951
Is he right? Is he clever?
558
00:44:23,035 --> 00:44:24,953
He's self-taught, ladies and gentlemen.
559
00:44:25,079 --> 00:44:29,208
He has no formal education.
560
00:44:29,291 --> 00:44:31,210
One at a time, ladies and gentlemen.
561
00:44:31,293 --> 00:44:33,462
- Test that chicken's brain.
- [clucking]
562
00:44:33,712 --> 00:44:37,341
Gallus Mathematicus,
in the feather, in the flesh.
563
00:44:38,217 --> 00:44:39,426
Seven plus three!
564
00:44:39,510 --> 00:44:42,137
- [woman] Eleven twice! Eleven twice!
- [man] Yes, right there.
565
00:44:42,262 --> 00:44:43,639
I have 11 twice.
566
00:44:44,723 --> 00:44:47,142
The chicken is calculating,
ladies and gentlemen.
567
00:44:47,559 --> 00:44:49,603
Watch this fowl thing.
568
00:44:50,270 --> 00:44:52,272
- [bell dings]
- That's a 22!
569
00:44:53,440 --> 00:44:56,777
- What a genius chicken!
- Eighteen take away seven.
570
00:44:56,860 --> 00:44:58,362
Eighteen take away seven.
571
00:44:59,530 --> 00:45:00,823
- [bell dings]
- [crowd applauds]
572
00:45:00,906 --> 00:45:02,324
Eleven!
573
00:45:02,408 --> 00:45:05,202
Oh! Eleven, ladies and gentlemen!
574
00:45:05,285 --> 00:45:07,496
The Calculating Capon!
575
00:45:07,579 --> 00:45:09,581
The Pecking Pythagorean!
576
00:45:10,582 --> 00:45:12,584
[chicken clucking]
577
00:45:28,934 --> 00:45:30,394
[clucking]
578
00:46:30,954 --> 00:46:32,956
[wagon rumbling]
579
00:46:48,847 --> 00:46:49,932
[man] Whoa.
580
00:46:58,273 --> 00:47:00,442
[water rushing below]
581
00:47:47,114 --> 00:47:48,282
[grunts]
582
00:48:29,281 --> 00:48:31,283
[wind whistling]
583
00:48:58,936 --> 00:49:00,854
[soft harp playing]
584
00:50:18,890 --> 00:50:20,600
[birds twittering]
585
00:50:37,200 --> 00:50:38,118
[chirps]
586
00:50:47,586 --> 00:50:54,217
[man in distance]
♪ Dear silver that shines in your hair ♪
587
00:50:54,551 --> 00:50:58,680
♪ And the brow that's all furrowed ♪
588
00:50:58,764 --> 00:51:01,767
♪ And wrinkled with care ♪
589
00:51:03,018 --> 00:51:06,730
♪ I kiss the dear fingers ♪
590
00:51:06,813 --> 00:51:11,526
♪ So toil-worn for me ♪
591
00:51:11,818 --> 00:51:17,199
♪ Oh, God bless you ♪
592
00:51:17,282 --> 00:51:23,288
♪ And keep you, Mother Machree ♪
593
00:51:54,111 --> 00:51:55,821
Come on, Lucky. [grunts]
594
00:51:56,321 --> 00:51:57,322
[mule snorts]
595
00:51:59,324 --> 00:52:01,326
[man humming]
596
00:52:06,748 --> 00:52:12,838
♪ And the brow that's all furrowed
And wrinkled with care ♪
597
00:52:13,547 --> 00:52:17,592
♪ I will kiss the dear fingers ♪
598
00:52:17,843 --> 00:52:22,514
♪ So toil-worn for me ♪
599
00:52:22,848 --> 00:52:28,770
♪ Oh, God bless you ♪
600
00:52:29,146 --> 00:52:31,148
♪ And keep you... ♪
601
00:52:31,439 --> 00:52:32,357
[grunts]
602
00:52:36,903 --> 00:52:37,988
[groans]
603
00:52:59,676 --> 00:53:00,760
Mm-hmm.
604
00:53:01,845 --> 00:53:02,929
Maybe...
605
00:53:08,101 --> 00:53:09,102
[heavy grunt]
606
00:53:28,788 --> 00:53:30,415
[grunting]
607
00:53:57,442 --> 00:53:58,568
Two.
608
00:54:03,323 --> 00:54:04,532
[growls]
609
00:54:16,127 --> 00:54:17,796
[low grunts]
610
00:54:24,928 --> 00:54:26,388
[fly buzzing]
611
00:54:36,648 --> 00:54:37,482
Oh.
612
00:54:39,359 --> 00:54:40,777
Not a speck.
613
00:54:43,154 --> 00:54:45,198
Ahh. Let's go the other way.
614
00:54:54,833 --> 00:54:55,667
[grunts]
615
00:54:58,628 --> 00:54:59,838
Four.
616
00:55:02,340 --> 00:55:03,383
Seven.
617
00:55:03,842 --> 00:55:05,510
[loud grunt]
618
00:55:06,136 --> 00:55:07,637
Twelve.
619
00:55:07,721 --> 00:55:09,389
[grunts]
620
00:55:09,848 --> 00:55:12,142
Five. Going down.
621
00:55:13,560 --> 00:55:14,519
Three.
622
00:55:15,395 --> 00:55:16,354
Two.
623
00:55:22,694 --> 00:55:23,737
Back to nothing.
624
00:55:26,031 --> 00:55:26,865
Ha!
625
00:55:28,908 --> 00:55:30,076
[coughing chuckle]
626
00:55:30,744 --> 00:55:32,120
[hacking]
627
00:55:34,164 --> 00:55:35,248
Okay.
628
00:55:36,499 --> 00:55:40,003
There's a pocket up there.
How far, we don't know.
629
00:55:40,462 --> 00:55:42,255
[giggling]
630
00:55:42,505 --> 00:55:43,631
You're up there.
631
00:55:46,676 --> 00:55:48,261
Okay, Mr. Pocket.
632
00:55:49,095 --> 00:55:50,096
All right.
633
00:55:50,513 --> 00:55:52,599
I'ma coming! [chuckles]
634
00:55:53,183 --> 00:55:54,392
I'ma coming.
635
00:55:54,476 --> 00:55:56,102
You just sit there,
636
00:55:56,394 --> 00:55:57,687
'cause I'ma coming.
637
00:55:59,898 --> 00:56:01,649
Where are you, Mr. Pocket?
638
00:56:03,401 --> 00:56:06,654
You to the left, to the right,
or straight up the middle?
639
00:56:07,781 --> 00:56:08,656
[chuckles]
640
00:56:09,783 --> 00:56:11,785
Well, we'll just have to see, won't we?
641
00:56:13,078 --> 00:56:14,454
We'll just have to see.
642
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Goodnight, Mr. Pocket.
643
00:56:37,102 --> 00:56:38,853
Sit tight, Mr. Pocket!
644
00:56:40,939 --> 00:56:42,941
[chuckles]
645
00:57:06,965 --> 00:57:08,091
[chirping]
646
00:57:15,807 --> 00:57:16,766
[grunts]
647
00:57:47,172 --> 00:57:48,465
Oh.
648
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
Damn it.
649
00:57:58,475 --> 00:57:59,309
[grunts]
650
00:58:06,357 --> 00:58:08,443
Well, maybe just one.
651
00:58:11,613 --> 00:58:13,656
How high can a bird count anyway?
652
00:58:22,290 --> 00:58:23,208
[grunts]
653
00:58:39,849 --> 00:58:40,850
[loud grunts]
654
00:58:52,987 --> 00:58:55,573
Hmm. Almost enough to keep.
655
00:59:27,480 --> 00:59:28,481
You're there.
656
00:59:29,816 --> 00:59:30,817
How deep?
657
00:59:32,944 --> 00:59:34,237
[grunts]
658
00:59:51,462 --> 00:59:54,132
[heavy grunts continue]
659
00:59:57,719 --> 00:59:59,012
End of the line...
660
00:59:59,554 --> 01:00:01,389
and I'm gonna getcha.
661
01:00:01,889 --> 01:00:03,391
I'm gonna getcha.
662
01:00:03,474 --> 01:00:06,853
Maybe not today, but I'm gonna getcha.
663
01:00:08,396 --> 01:00:11,024
Can't run away from me now, Mr. Pocket.
664
01:00:12,692 --> 01:00:14,402
I catch up with you tomorrow.
665
01:00:15,987 --> 01:00:16,863
I'm old...
666
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
but you're older.
667
01:00:20,408 --> 01:00:21,534
I'm old...
668
01:00:22,619 --> 01:00:23,870
but you're older.
669
01:00:23,953 --> 01:00:26,706
[chortling]
670
01:00:27,999 --> 01:00:28,916
Yes, sir.
671
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
[coughs, clearing throat]
672
01:00:38,217 --> 01:00:39,177
[sighs]
673
01:00:47,852 --> 01:00:49,604
- [shovel scraping]
- [grunting]
674
01:01:10,333 --> 01:01:11,459
[shovel scrapes rock]
675
01:01:16,464 --> 01:01:17,757
Hmm.
676
01:01:18,174 --> 01:01:19,008
Keepers.
677
01:01:20,301 --> 01:01:21,511
Getting to keepers.
678
01:01:22,929 --> 01:01:24,305
All righty.
679
01:01:25,014 --> 01:01:26,265
Where's your daddy?
680
01:01:52,333 --> 01:01:53,501
[muttering]
681
01:02:00,466 --> 01:02:03,094
Lumps and chunks. Lumps and chunks.
682
01:02:05,722 --> 01:02:06,889
[grunting]
683
01:02:26,868 --> 01:02:28,161
Mother Machree.
684
01:02:42,884 --> 01:02:44,719
Hello, Mr. Pocket.
685
01:02:45,094 --> 01:02:46,763
[rasping chuckle]
686
01:02:49,348 --> 01:02:51,058
Hello, Mr. Pocket!
687
01:02:54,437 --> 01:02:56,355
[earth shifts slightly above]
688
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
[owl hoots nearby]
689
01:05:42,063 --> 01:05:44,649
- [old man grunts]
- [young man gasps]
690
01:05:44,732 --> 01:05:46,734
- [gunshot echoes]
- [struggling grunts]
691
01:05:51,530 --> 01:05:53,491
- [young man yelps]
- [old man growling]
692
01:05:56,702 --> 01:05:57,870
[groans]
693
01:06:04,794 --> 01:06:07,046
[gunshot echoing in distance]
694
01:06:10,383 --> 01:06:11,467
[old man groans]
695
01:06:15,221 --> 01:06:16,973
You measly skunk!
696
01:06:17,598 --> 01:06:19,684
- You measly skunk!
- [gunshot]
697
01:06:20,059 --> 01:06:21,352
Camping on my trail!
698
01:06:22,019 --> 01:06:23,813
Letting me do all the work!
699
01:06:24,021 --> 01:06:26,023
And shooting me in the back!
700
01:06:26,482 --> 01:06:28,484
And shooting me in the back! [sobs]
701
01:06:28,985 --> 01:06:30,778
[old man groans]
702
01:06:35,366 --> 01:06:36,283
[shouts]
703
01:06:38,786 --> 01:06:40,079
[gasping]
704
01:06:46,961 --> 01:06:48,629
You measly skunk.
705
01:06:49,588 --> 01:06:51,340
You shot me in the back!
706
01:06:51,924 --> 01:06:55,636
[cries out]
707
01:06:55,720 --> 01:06:57,847
[sobbing screams]
708
01:07:02,560 --> 01:07:04,520
It went clean through.
709
01:07:04,854 --> 01:07:07,189
He didn't hit nothing important.
710
01:07:07,273 --> 01:07:08,774
[sobbing]
711
01:07:09,984 --> 01:07:13,029
He didn't hit nothing important.
712
01:07:13,279 --> 01:07:15,698
Nothing important. [sobs]
713
01:07:16,615 --> 01:07:19,368
Just guts is all you had!
714
01:07:19,785 --> 01:07:21,787
[panting]
715
01:07:22,663 --> 01:07:23,831
[sniffling]
716
01:07:27,334 --> 01:07:28,878
Don't worry, Mr. Pocket.
717
01:07:30,504 --> 01:07:31,464
I'll be back.
718
01:07:33,215 --> 01:07:34,842
I ain't walking out on you.
719
01:07:50,316 --> 01:07:52,026
[panting]
720
01:08:13,631 --> 01:08:15,216
[old man groaning]
721
01:08:28,187 --> 01:08:30,689
There's your share, you measly skunk.
722
01:08:31,941 --> 01:08:32,942
[grunts]
723
01:08:34,193 --> 01:08:36,403
[humming]
724
01:08:38,114 --> 01:08:39,281
Come on, Lucky.
725
01:08:41,033 --> 01:08:44,703
♪ Oh, I love the dear silver ♪
726
01:08:44,787 --> 01:08:48,207
♪ That shines in your hair ♪
727
01:08:48,582 --> 01:08:51,502
♪ And the brow that's all furrowed ♪
728
01:08:51,585 --> 01:08:54,797
♪ And wrinkled with care ♪
729
01:08:55,339 --> 01:08:59,635
♪ I will kiss the dear fingers ♪
730
01:08:59,802 --> 01:09:04,223
♪ So toil-worn for me ♪
731
01:09:04,306 --> 01:09:07,518
♪ Oh ♪
732
01:09:08,602 --> 01:09:12,606
♪ God bless you and keep you ♪
733
01:09:12,898 --> 01:09:17,194
♪ Mother Machree ♪
734
01:09:17,570 --> 01:09:21,240
♪ Every sorrow or cure ♪
735
01:09:21,699 --> 01:09:25,411
♪ In the dear days gone by ♪
736
01:09:25,953 --> 01:09:29,748
♪ Was made bright by the light... ♪
737
01:09:32,084 --> 01:09:34,086
[birds twittering]
738
01:10:19,632 --> 01:10:20,549
[dog yips]
739
01:10:35,814 --> 01:10:36,774
[dog barks]
740
01:10:39,193 --> 01:10:40,945
[man] I heard it through the walls.
741
01:10:41,028 --> 01:10:44,198
He made noises, strange noises,
742
01:10:44,281 --> 01:10:47,743
which he characterized as a cough.
[chuckles]
743
01:10:47,826 --> 01:10:50,829
Frightening.
I've never heard such a cough.
744
01:10:50,913 --> 01:10:54,583
And this cough did to not respond
to any kind of syrup or elixir,
745
01:10:54,959 --> 01:10:57,253
and it was an extremely rattly cough.
746
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
No, I was not sad
to see Mr. Kincaid leave.
747
01:10:59,713 --> 01:11:01,340
[woman] It was not a contagious cough.
748
01:11:01,882 --> 01:11:03,509
Nobody here became ill.
749
01:11:03,759 --> 01:11:05,344
It was a nervous cough.
750
01:11:05,594 --> 01:11:08,180
I would not rent to a contagious cougher.
751
01:11:08,639 --> 01:11:10,975
I've never heard of a nervous cough.
752
01:11:11,058 --> 01:11:13,227
I understand
that you are about to leave us.
753
01:11:13,310 --> 01:11:16,522
The nervous system spreads its tendrils
throughout the body.
754
01:11:16,605 --> 01:11:17,940
I saw a picture of it in a book.
755
01:11:18,023 --> 01:11:20,859
The nervous system
does not have tendrils.
756
01:11:20,943 --> 01:11:24,446
I don't pretend to be a physician
or a botanist,
757
01:11:24,530 --> 01:11:28,158
but I know the nervous system
extends through the body
758
01:11:28,242 --> 01:11:30,411
and I presume that is how it learns
759
01:11:30,494 --> 01:11:33,580
of the various physical conditions
that it imitates.
760
01:11:33,664 --> 01:11:36,500
Mrs. Flannery is quite right.
I've seen that picture.
761
01:11:36,583 --> 01:11:40,838
My point is only that Mr. Kincaid
was not a contagious cougher.
762
01:11:40,921 --> 01:11:44,425
- I don't rent to such.
- Is there any more chicken and dumplings?
763
01:11:44,842 --> 01:11:46,135
The bowl came to me last.
764
01:11:46,218 --> 01:11:49,388
Yes, there's more.
We don't stint at this table.
765
01:11:49,471 --> 01:11:51,724
Grandma Turner looks to be finished.
766
01:11:51,807 --> 01:11:53,934
[loudly] Are you finished, Grandma Turner?
767
01:11:55,102 --> 01:11:56,270
Grandma Turner's finished.
768
01:11:56,729 --> 01:12:00,441
Leaving us tomorrow,
jumping off the map so to speak?
769
01:12:01,608 --> 01:12:05,612
Yes, indeed. My brother and I are
setting off in the morning for Oregon.
770
01:12:05,696 --> 01:12:08,073
Oregon?
Oh, you have people out there or are you--
771
01:12:08,157 --> 01:12:12,077
Just scoop from her plate, Mrs. Halliday.
Grandma Turner's quite done.
772
01:12:12,202 --> 01:12:14,788
No, I-- Not exactly.
773
01:12:14,997 --> 01:12:16,415
That is, my brother does.
774
01:12:17,583 --> 01:12:20,085
Well, go ahead and tell him, Alice.
Don't be tongue-tied.
775
01:12:20,169 --> 01:12:21,712
She has exciting news.
776
01:12:22,004 --> 01:12:23,213
I...
777
01:12:24,798 --> 01:12:27,760
I'm to be married, or at least I may be
778
01:12:28,218 --> 01:12:29,762
to Gilbert's associate.
779
01:12:29,845 --> 01:12:31,180
He's well fixed out there.
780
01:12:32,014 --> 01:12:35,684
You are not certain
whether you are going to be married?
781
01:12:36,185 --> 01:12:39,021
Has the gentleman not proposed?
[chuckles]
782
01:12:40,105 --> 01:12:42,524
He... Well, he...
783
01:12:43,400 --> 01:12:47,112
He will propose once they meet each other.
I'm sure Alice will pass muster.
784
01:12:47,613 --> 01:12:48,906
The match is a good one.
785
01:12:49,198 --> 01:12:51,533
I'm joining him in a business opportunity,
786
01:12:51,617 --> 01:12:54,787
and he's declared himself ready to marry
when he finds a suitable match.
787
01:12:54,870 --> 01:12:58,916
Alice can be very sociable and attractive
when she has a mind to be.
788
01:12:59,583 --> 01:13:01,377
She doesn't always have a mind to be.
789
01:13:01,460 --> 01:13:04,505
Well, I think she's just
the picture of charm.
790
01:13:04,588 --> 01:13:09,468
And we are going to miss you
so very much, Miss Longabaugh.
791
01:13:09,927 --> 01:13:11,637
You and Mr. Longabaugh both,
792
01:13:11,720 --> 01:13:14,932
and of course, Mr. Longabaugh's dog,
793
01:13:15,015 --> 01:13:18,060
little President Pierce. Bless him.
794
01:13:18,394 --> 01:13:20,396
Where-- where is he now?
795
01:13:20,854 --> 01:13:23,607
[dog yipping]
796
01:13:29,196 --> 01:13:30,072
[Alice] Gilbert?
797
01:13:30,989 --> 01:13:31,990
Yes, sister?
798
01:13:32,991 --> 01:13:36,203
Two people have asked me
about President Pierce.
799
01:13:36,578 --> 01:13:37,579
Asked?
800
01:13:38,705 --> 01:13:41,041
Well... complained.
801
01:13:41,583 --> 01:13:42,584
About what?
802
01:13:44,211 --> 01:13:45,170
The barking.
803
01:13:46,338 --> 01:13:47,256
Indeed.
804
01:13:47,506 --> 01:13:48,507
Why to you?
805
01:13:50,342 --> 01:13:52,845
I believe they assumed he was my dog.
806
01:13:54,805 --> 01:13:57,891
Well, I don't know what to say.
President Pierce is a nervous creature
807
01:13:57,975 --> 01:14:00,436
and excited by animals larger
than himself.
808
01:14:01,311 --> 01:14:04,273
Almost all animals are larger
than President Pierce.
809
01:14:04,398 --> 01:14:05,524
Well, what of it?
810
01:14:06,817 --> 01:14:07,734
People are...
811
01:14:08,777 --> 01:14:11,989
wondering if he will bark
all the way to the Willamette Valley.
812
01:14:12,364 --> 01:14:13,490
What if he does?
813
01:14:13,740 --> 01:14:15,993
There are property rights.
The dog is my property.
814
01:14:16,076 --> 01:14:18,078
My property barks. There you have it.
815
01:14:19,079 --> 01:14:20,205
What did you tell them?
816
01:14:20,289 --> 01:14:21,206
Well...
817
01:14:21,915 --> 01:14:22,916
not that.
818
01:14:23,500 --> 01:14:25,502
Yes, I can only imagine what you said.
819
01:14:26,420 --> 01:14:28,422
Alice, sometimes you have to tell people
what's what.
820
01:14:28,505 --> 01:14:30,924
[coughing]
821
01:14:31,008 --> 01:14:33,010
[Gilbert coughing]
822
01:14:40,017 --> 01:14:42,436
[coughing continues, gagging]
823
01:14:53,071 --> 01:14:55,282
[violent coughing continues]
824
01:15:20,891 --> 01:15:21,850
[man] Ma'am.
825
01:15:25,729 --> 01:15:26,647
Miss?
826
01:15:29,691 --> 01:15:30,734
Condolences.
827
01:15:33,195 --> 01:15:34,238
Condolences.
828
01:15:35,155 --> 01:15:36,281
You going back?
829
01:15:38,492 --> 01:15:41,578
You-- you going back now or... or...
830
01:15:41,912 --> 01:15:43,497
[sighs] We lost him.
831
01:15:44,289 --> 01:15:46,625
I'm... so very sorry.
832
01:15:48,669 --> 01:15:50,754
- I will get a spade.
- [Alice] Yesterday morning...
833
01:15:52,881 --> 01:15:54,049
he was fine.
834
01:15:55,884 --> 01:15:58,637
- It is very quick, cholera.
- She a go-backer?
835
01:15:59,179 --> 01:16:00,013
Um...
836
01:16:00,681 --> 01:16:02,224
Will you be going back, Miss?
837
01:16:02,599 --> 01:16:03,475
Or pressing on?
838
01:16:07,312 --> 01:16:09,648
Going back or staying with the train?
839
01:16:11,858 --> 01:16:13,193
[softly] Going back...
840
01:16:14,194 --> 01:16:15,153
where?
841
01:16:16,238 --> 01:16:17,197
Uh...
842
01:16:20,158 --> 01:16:22,327
I don't have people.
843
01:16:23,787 --> 01:16:24,621
Well...
844
01:16:25,747 --> 01:16:26,707
[clears throat]
845
01:16:27,666 --> 01:16:28,625
I'll get a spade.
846
01:16:38,176 --> 01:16:39,261
[soft grunt]
847
01:16:40,637 --> 01:16:41,972
[panting]
848
01:16:46,143 --> 01:16:47,144
[Knapp] Uh...
849
01:16:48,478 --> 01:16:50,981
You want a marker of any kind or...?
850
01:16:55,402 --> 01:16:56,862
We'll leave off then.
851
01:16:59,406 --> 01:17:02,367
Better anyway not to advertise
to the Indians.
852
01:17:04,077 --> 01:17:05,704
Well, they don't bother us none.
853
01:17:06,079 --> 01:17:08,290
Too much trouble attacking a wagon train.
854
01:17:08,373 --> 01:17:10,667
But they will scavenge.
855
01:17:10,751 --> 01:17:13,837
Uh, you got a hired boy,
don't you, Miss Longabaugh?
856
01:17:14,713 --> 01:17:16,173
[whispers] Yes. Matt.
857
01:17:17,507 --> 01:17:19,092
[Knapp] He'll handle your team.
858
01:17:20,093 --> 01:17:21,219
He has been.
859
01:17:22,846 --> 01:17:24,514
Gilbert did very little.
860
01:17:25,724 --> 01:17:26,558
[sighs]
861
01:17:26,642 --> 01:17:29,603
- You call on myself or Mr. Arthur if you--
- Yah!
862
01:17:37,444 --> 01:17:38,612
[sighs]
863
01:17:39,780 --> 01:17:41,406
[oxen mooing in distance]
864
01:17:52,250 --> 01:17:54,169
- Miss?
- Please, don't stand.
865
01:17:55,045 --> 01:17:56,004
[sighs]
866
01:17:57,005 --> 01:17:58,757
Could I ask your advice, Mr. Knapp?
867
01:17:59,174 --> 01:18:00,342
Certainly, Miss.
868
01:18:00,425 --> 01:18:03,512
Would you like some supper
or coffee with us?
869
01:18:03,595 --> 01:18:04,971
No, thank you.
870
01:18:06,973 --> 01:18:09,393
My hired boy, Matt,
871
01:18:10,686 --> 01:18:13,355
he told me that my brother promised him
half his wages
872
01:18:13,438 --> 01:18:14,856
when we get to Fort Laramie.
873
01:18:15,273 --> 01:18:18,026
- How much he say that was?
- [Alice] Two hundred dollars.
874
01:18:18,485 --> 01:18:20,153
Two hundred dollars is half?
875
01:18:21,571 --> 01:18:22,447
Yes.
876
01:18:23,115 --> 01:18:25,409
And the other half
when we get to the Willamette Valley.
877
01:18:25,492 --> 01:18:29,204
- High price.
- It is an extravagant wage.
878
01:18:30,914 --> 01:18:31,873
Is it?
879
01:18:31,957 --> 01:18:34,960
- That's a high price.
- You think the boy's telling a story?
880
01:18:35,043 --> 01:18:36,920
Now that your brother is no longer...
881
01:18:38,088 --> 01:18:39,172
I don't know.
882
01:18:40,006 --> 01:18:42,217
Gilbert was not a good businessman.
883
01:18:43,593 --> 01:18:47,639
He had an enterprise in Iowa City
that ended poorly,
884
01:18:47,723 --> 01:18:49,433
and earlier, another that...
885
01:18:51,476 --> 01:18:52,853
He was a failure.
886
01:18:54,479 --> 01:18:55,772
That's a high price.
887
01:18:58,817 --> 01:19:00,444
Well, there is another problem.
888
01:19:00,694 --> 01:19:03,280
[sighs]
I cannot find any money in the wagon.
889
01:19:03,363 --> 01:19:05,866
I believe Gilbert kept it
in his waistcoat.
890
01:19:09,995 --> 01:19:11,288
Then he's still got it.
891
01:19:13,707 --> 01:19:15,125
A half-day's ride.
892
01:19:15,208 --> 01:19:16,418
[Knapp] Where to?
893
01:19:18,003 --> 01:19:19,421
How do we find him?
894
01:19:20,756 --> 01:19:22,090
Oh, I don't think so.
895
01:19:22,174 --> 01:19:25,761
[exhales] I suggest you not argue
with the boy until we get to Fort Laramie.
896
01:19:26,344 --> 01:19:27,179
And then?
897
01:19:28,430 --> 01:19:29,473
[exhales]
898
01:19:30,182 --> 01:19:31,016
Well...
899
01:19:32,225 --> 01:19:33,810
maybe I will talk to the boy.
900
01:19:34,311 --> 01:19:36,730
See if I can shake him loose
from his story.
901
01:19:38,523 --> 01:19:40,901
Four hundred dollars. I don't know.
902
01:19:41,568 --> 01:19:43,570
I will have to think on this one.
903
01:20:15,185 --> 01:20:18,146
[Knapp] Miss? Could I have a word?
904
01:20:18,230 --> 01:20:20,565
Certainly, Mr. Knapp.
Could I offer you supper?
905
01:20:20,982 --> 01:20:22,567
Well, thank you. I've had mine.
906
01:20:25,695 --> 01:20:26,905
[Knapp clears throat]
907
01:20:27,322 --> 01:20:28,907
This is awkward, Miss, but...
908
01:20:29,282 --> 01:20:33,245
people have complained to Mr. Arthur
and myself about your little, uh...
909
01:20:33,995 --> 01:20:35,163
- President Pierce?
- [yips]
910
01:20:35,247 --> 01:20:37,666
- I have no doubt but that's your dog.
- He is not my dog.
911
01:20:38,416 --> 01:20:40,168
- Miss?
- He was...
912
01:20:40,710 --> 01:20:41,837
Mr. Longabaugh's.
913
01:20:41,920 --> 01:20:44,589
I know it's terrible, the noise.
I don't know what to do.
914
01:20:45,715 --> 01:20:47,509
Well then, I thought he was your dog.
915
01:20:48,218 --> 01:20:50,595
Maybe this is quite a simple matter. Uh...
916
01:20:51,304 --> 01:20:52,848
Can I put him down for you, Miss?
917
01:20:55,934 --> 01:21:00,188
All right. Well, could we not
just scare him off?
918
01:21:00,272 --> 01:21:01,940
[Knapp] Well, no.
919
01:21:02,023 --> 01:21:04,860
We are his food and he will follow us,
long as he can.
920
01:21:05,902 --> 01:21:08,321
And a wolf might play with him...
921
01:21:08,613 --> 01:21:09,573
uh...
922
01:21:09,865 --> 01:21:11,074
before he eats him.
923
01:21:11,408 --> 01:21:12,367
Faster is better.
924
01:21:12,534 --> 01:21:14,077
Yes. I understand.
925
01:21:16,663 --> 01:21:18,248
I will attend to it right away.
926
01:21:20,375 --> 01:21:21,334
[dog whimpers]
927
01:21:24,671 --> 01:21:25,505
Oh.
928
01:21:28,008 --> 01:21:29,593
I regret to have to tell you...
929
01:21:30,719 --> 01:21:32,470
I talked to your boy, Matt.
930
01:21:33,471 --> 01:21:35,265
I could not get him to budge.
931
01:21:36,808 --> 01:21:38,685
Thank you, Mr. Knapp. You are...
932
01:21:39,185 --> 01:21:41,062
very kind to extend yourself.
933
01:21:43,481 --> 01:21:44,900
Here we go, little dog.
934
01:22:13,720 --> 01:22:15,055
- [distant gunshot]
- [gasps]
935
01:22:17,432 --> 01:22:18,683
[two more gunshots]
936
01:22:38,912 --> 01:22:41,289
I set President Pierce down, and...
937
01:22:42,499 --> 01:22:43,583
[sighs]
938
01:22:45,418 --> 01:22:46,628
Uh...
939
01:22:47,253 --> 01:22:49,130
he moved just as I fired.
940
01:22:51,466 --> 01:22:53,218
He skittered off, Miss. I...
941
01:22:54,678 --> 01:22:56,262
I don't believe I hit him at all.
942
01:22:57,097 --> 01:22:58,640
[whispers] Oh, my God.
943
01:22:58,723 --> 01:23:00,725
I should have deputized Mr. Arthur.
944
01:23:01,101 --> 01:23:02,560
That man is a crack shot.
945
01:23:02,644 --> 01:23:05,105
- I didn't expect--
- Well, it was very kind of you.
946
01:23:08,108 --> 01:23:10,694
I do not think
you will see President Pierce again.
947
01:23:12,404 --> 01:23:13,989
[man urging oxen forward]
948
01:23:42,892 --> 01:23:45,103
I'm-- I'm sorry to trouble you again.
949
01:23:46,229 --> 01:23:48,231
You're no trouble, Miss Longabaugh.
950
01:23:49,816 --> 01:23:52,277
I do apologize, Mr. Knapp.
951
01:23:53,194 --> 01:23:54,738
Interrupting your supper.
952
01:23:55,155 --> 01:23:57,240
Please, set your mind at ease, Miss.
953
01:23:57,699 --> 01:24:01,953
It is my duty to guide the train
and meet square any unexpected problem.
954
01:24:02,037 --> 01:24:04,205
Well, things are developing for the worse.
955
01:24:05,165 --> 01:24:07,000
- Yeah?
- [Alice] My boy, Matt,
956
01:24:07,083 --> 01:24:10,336
has asked me to affirm
his arrangement with my brother.
957
01:24:10,587 --> 01:24:14,340
He asked me to declare he will receive
his two payments in Fort Laramie,
958
01:24:14,424 --> 01:24:15,425
and in Oregon.
959
01:24:16,092 --> 01:24:18,219
He says if I will not affirm it,
he will depart.
960
01:24:18,303 --> 01:24:21,139
He will join the first party
of go-backers we meet.
961
01:24:21,765 --> 01:24:22,807
And leave you.
962
01:24:23,558 --> 01:24:25,977
Leave you out here with the wagon
high and dry.
963
01:24:26,061 --> 01:24:27,062
[Alice] Yes.
964
01:24:28,063 --> 01:24:29,522
Well, well, well.
965
01:24:29,606 --> 01:24:31,608
- Yes, but--
- [Knapp] Please, sit down, Miss. We--
966
01:24:32,776 --> 01:24:35,445
- We better talk about this.
- I don't like it.
967
01:24:36,321 --> 01:24:38,698
But I don't know
that it is wrong of him to ask.
968
01:24:39,282 --> 01:24:41,242
He is doing a job for pay.
969
01:24:42,118 --> 01:24:45,497
You are very broad-minded
to see the other side of it.
970
01:24:45,580 --> 01:24:47,582
But then what shall I do, Mr. Knapp?
971
01:24:48,625 --> 01:24:51,294
Shall I confess I have no money?
What is right?
972
01:24:53,004 --> 01:24:54,005
What is right?
973
01:24:59,427 --> 01:25:00,386
Miss Longabaugh...
974
01:25:01,387 --> 01:25:06,351
I cannot offer to drive your team
or tend your wagon in place of the boy.
975
01:25:06,434 --> 01:25:08,520
- Mr. Arthur--
- I would not ask you to do so.
976
01:25:08,603 --> 01:25:10,814
Oh, indeed.
These are my thoughts, not yours.
977
01:25:11,314 --> 01:25:15,193
Mr. Arthur and I have to ride
one in front of the train, one behind.
978
01:25:15,276 --> 01:25:18,404
We take turns, pilot and drag, but...
979
01:25:22,200 --> 01:25:23,952
Will you trust me for a day?
980
01:25:24,035 --> 01:25:25,745
Well, certainly. But how so?
981
01:25:27,205 --> 01:25:29,249
Tell the boy you affirm the agreement.
982
01:25:30,333 --> 01:25:32,043
I want to think on this for a day.
983
01:25:32,961 --> 01:25:36,840
I have a notion
that you may think is crackpot, but...
984
01:25:37,590 --> 01:25:39,008
I do not believe it is.
985
01:25:39,092 --> 01:25:40,802
I'm sure it is not crackpot.
986
01:25:41,678 --> 01:25:42,720
We'll see.
987
01:25:43,471 --> 01:25:44,347
[inhales]
988
01:25:44,430 --> 01:25:45,473
Give me a day.
989
01:25:45,807 --> 01:25:47,183
I must talk to Mr. Arthur.
990
01:25:47,267 --> 01:25:49,102
Then we will talk tomorrow and...
991
01:25:49,894 --> 01:25:52,188
If you think it is a bad idea, well then,
992
01:25:52,647 --> 01:25:55,692
we will have only taken one extra day
of the boy's labor.
993
01:26:09,831 --> 01:26:10,957
Afternoon, partner.
994
01:26:11,291 --> 01:26:12,250
Mm-hmm.
995
01:26:14,043 --> 01:26:15,003
[clucks]
996
01:26:16,212 --> 01:26:17,463
Which is worse, partner?
997
01:26:18,006 --> 01:26:19,132
Dust or mud?
998
01:26:21,009 --> 01:26:21,968
Both, I guess.
999
01:26:24,679 --> 01:26:26,389
Say... [clears throat]
1000
01:26:26,472 --> 01:26:28,808
I was thinking of proposing
to Miss Longabaugh.
1001
01:26:33,188 --> 01:26:34,189
That right?
1002
01:26:34,355 --> 01:26:35,356
Yes, and...
1003
01:26:36,149 --> 01:26:37,775
if she accepts, well then...
1004
01:26:38,610 --> 01:26:40,445
I will settle in Oregon.
1005
01:26:41,487 --> 01:26:43,198
This would be my last wagon train.
1006
01:26:45,491 --> 01:26:47,327
I will farm.
1007
01:26:50,205 --> 01:26:51,414
[Arthur grunts]
1008
01:26:53,082 --> 01:26:53,958
Well...
1009
01:26:54,584 --> 01:26:56,044
we'll see how she takes it.
1010
01:26:57,879 --> 01:26:59,964
Well, I guess I'll head back up.
[clears throat]
1011
01:27:00,048 --> 01:27:02,050
Unless you desire a swap.
1012
01:27:02,592 --> 01:27:03,593
Nope.
1013
01:27:05,762 --> 01:27:07,430
- Afternoon.
- Yep.
1014
01:27:08,723 --> 01:27:09,807
Hep!
1015
01:27:17,023 --> 01:27:19,067
[fiddle music playing]
1016
01:27:49,681 --> 01:27:51,891
- Miss.
- Good evening, Mr. Knapp.
1017
01:27:53,059 --> 01:27:54,560
May we talk for a moment?
1018
01:28:01,609 --> 01:28:03,361
So your crackpot notion?
1019
01:28:03,736 --> 01:28:04,946
[sighs] Yes.
1020
01:28:05,029 --> 01:28:05,863
[clears throat]
1021
01:28:06,364 --> 01:28:09,701
Before I expose it, may I ask something?
1022
01:28:09,784 --> 01:28:10,910
Certainly.
1023
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
What...
1024
01:28:12,537 --> 01:28:15,707
possibilities do you look forward to
in Oregon?
1025
01:28:18,209 --> 01:28:19,419
I don't quite know.
1026
01:28:20,211 --> 01:28:21,045
[sighs]
1027
01:28:21,129 --> 01:28:23,673
Gilbert knows-- knew someone there.
1028
01:28:24,382 --> 01:28:26,509
A Mr. Vereen who owns an orchard,
1029
01:28:26,592 --> 01:28:30,513
or maybe more than one orchard,
and a cartage company.
1030
01:28:31,556 --> 01:28:34,600
[sighs] He was vague about his connection
with Mr. Vereen,
1031
01:28:35,601 --> 01:28:38,646
and-- and about his own
prospective position.
1032
01:28:39,105 --> 01:28:42,108
I don't wish to slight
my brother's memory, but he could...
1033
01:28:42,442 --> 01:28:45,737
exaggerate the nature of an opportunity.
1034
01:28:46,154 --> 01:28:47,155
And...
1035
01:28:47,780 --> 01:28:50,158
And Mr. Vereen's interest in myself...
1036
01:28:52,618 --> 01:28:55,079
I fear that may also
have been speculative.
1037
01:28:56,706 --> 01:28:58,374
I see. [clears throat]
1038
01:28:58,499 --> 01:29:02,420
So, this is no definite
prospect of marriage.
1039
01:29:02,503 --> 01:29:04,964
- No contract.
- I--
1040
01:29:07,008 --> 01:29:07,842
No.
1041
01:29:08,885 --> 01:29:09,761
Well...
1042
01:29:09,844 --> 01:29:10,845
[exhales]
1043
01:29:12,180 --> 01:29:13,806
My idea then is this...
1044
01:29:15,558 --> 01:29:17,977
And I submit it in respect,
Miss Longabaugh.
1045
01:29:19,479 --> 01:29:23,941
I propose to assume your brother's debt
to the hired boy and to...
1046
01:29:29,489 --> 01:29:31,199
to ask you to marry me.
1047
01:29:37,830 --> 01:29:38,748
Oh.
1048
01:29:40,291 --> 01:29:41,751
I submit it in respect.
1049
01:29:45,213 --> 01:29:46,214
Oh.
1050
01:29:49,008 --> 01:29:50,468
I have ambushed you.
1051
01:29:51,010 --> 01:29:51,844
[scoffs]
1052
01:29:52,178 --> 01:29:53,930
- I'm very sorry.
- No, no, no.
1053
01:29:54,013 --> 01:29:56,724
I should clarify
what brings me to say these things,
1054
01:29:56,808 --> 01:29:58,434
or I will seem like the veriest bounder.
1055
01:29:58,976 --> 01:30:03,689
[sighs] I found myself thinking
about certain matters. Um...
1056
01:30:06,401 --> 01:30:08,444
I have been busting trail for 15 years.
1057
01:30:08,986 --> 01:30:11,906
Last 12 with Mr. Arthur.
Mr. Arthur's a top man.
1058
01:30:12,573 --> 01:30:16,411
[sighs] Top man, but he is--
he is getting older.
1059
01:30:17,120 --> 01:30:18,955
Slower to straighten in the morning.
1060
01:30:19,997 --> 01:30:22,625
- Sleeping on the ground, Miss...
- Yes.
1061
01:30:22,708 --> 01:30:25,711
To have no family
and to sleep on the ground...
1062
01:30:25,837 --> 01:30:28,965
- Yes, it cannot be easy.
- Looking at him, well...
1063
01:30:31,717 --> 01:30:35,304
I myself have come to the age
where either I will settle
1064
01:30:35,388 --> 01:30:39,100
and have children
who can take care of me when I'm old
1065
01:30:39,976 --> 01:30:40,935
or I will not.
1066
01:30:41,894 --> 01:30:43,479
That time will have passed.
1067
01:30:43,938 --> 01:30:44,981
Yes.
1068
01:30:46,107 --> 01:30:48,651
So I found myself thinking, well...
1069
01:30:49,610 --> 01:30:54,365
if I met a maiden or a widow of honor,
1070
01:30:54,449 --> 01:30:55,366
uh...
1071
01:30:56,159 --> 01:30:57,368
perhaps I would...
1072
01:30:59,120 --> 01:31:00,913
- Yes.
- ...present myself--
1073
01:31:00,997 --> 01:31:02,331
[Alice] Yes, I understand.
1074
01:31:02,623 --> 01:31:03,499
Uh...
1075
01:31:04,667 --> 01:31:05,751
Yes.
1076
01:31:10,923 --> 01:31:13,176
You're acquainted with the 1872 Grant?
1077
01:31:15,678 --> 01:31:16,762
I am not.
1078
01:31:17,305 --> 01:31:20,349
A settler in Oregon can claim 320 acres.
1079
01:31:20,725 --> 01:31:24,395
A... married couple can claim 640.
1080
01:31:26,189 --> 01:31:28,024
There is a, um...
1081
01:31:29,317 --> 01:31:33,613
In Fort Laramie, there is a Mr. Bourgeois
who can sanctify marriage.
1082
01:31:35,781 --> 01:31:37,867
Do you engage in divine worship?
1083
01:31:38,743 --> 01:31:39,577
Yes.
1084
01:31:40,286 --> 01:31:41,579
I am a Methodist.
1085
01:31:42,497 --> 01:31:43,581
Yourself, Miss?
1086
01:31:44,040 --> 01:31:45,666
I'm Episcopalian.
1087
01:31:52,507 --> 01:31:55,009
What is your Christian name, Mr. Knapp?
1088
01:31:56,177 --> 01:31:57,595
Uh, William.
1089
01:31:58,513 --> 01:31:59,889
I am Billy Knapp.
1090
01:32:00,806 --> 01:32:02,475
I am Alice Longabaugh.
1091
01:32:05,811 --> 01:32:07,939
Now I suppose it is my turn to think.
1092
01:32:08,481 --> 01:32:09,315
Of course.
1093
01:32:09,899 --> 01:32:10,900
We will, um...
1094
01:32:11,817 --> 01:32:13,986
We will let the boy keep working then?
1095
01:32:14,779 --> 01:32:16,489
On his assumption of payment?
1096
01:32:17,073 --> 01:32:18,366
[soft whine in distance]
1097
01:32:19,075 --> 01:32:20,243
[bark in distance]
1098
01:32:25,206 --> 01:32:28,125
- [woman] What are you doing, Israel?
- Walking backwards.
1099
01:32:28,501 --> 01:32:31,170
Going to walk the rest of the way
to Oregon backwards.
1100
01:32:31,587 --> 01:32:33,256
- Don't do that.
- [Israel] Why not?
1101
01:32:33,339 --> 01:32:34,799
I said don't do that.
1102
01:32:35,508 --> 01:32:36,926
- Don't do that!
- [grunts]
1103
01:32:53,025 --> 01:32:54,026
Noon here!
1104
01:32:54,110 --> 01:32:56,320
[excited chatter]
1105
01:33:05,955 --> 01:33:06,872
[Knapp exhales]
1106
01:33:07,415 --> 01:33:09,000
[sighs] Thank you.
1107
01:33:13,796 --> 01:33:15,798
- [indistinct chatter]
- [oxen mooing]
1108
01:33:34,275 --> 01:33:36,527
Best not to get too far
from the train, Miss.
1109
01:33:38,321 --> 01:33:39,989
It's like the ocean out here.
1110
01:33:40,823 --> 01:33:42,950
Easy to get lost, Miss.
1111
01:33:44,410 --> 01:33:46,329
I thought I should add... [clears throat]
1112
01:33:46,412 --> 01:33:49,123
Alice, lest I seem hard-nosed...
1113
01:33:50,791 --> 01:33:53,169
If you see fit to decline my proposal,
why....
1114
01:33:54,295 --> 01:33:56,088
there's more than one way to skin a cat.
1115
01:33:56,547 --> 01:33:59,008
We might find a boy from another wagon
to drive your team,
1116
01:33:59,091 --> 01:34:01,093
use your oxen as payment.
1117
01:34:01,677 --> 01:34:04,430
We will get you to Oregon, safe and sound.
1118
01:34:05,431 --> 01:34:08,517
I don't wish to present myself
as the only alternative to ruin this.
1119
01:34:08,601 --> 01:34:10,770
But I'm inclined to accept your proposal.
1120
01:34:14,106 --> 01:34:15,149
All right.
1121
01:34:15,232 --> 01:34:17,443
And I don't take yourself
to be hard-nosed.
1122
01:34:20,571 --> 01:34:21,447
All right.
1123
01:34:21,530 --> 01:34:24,116
My dear brother was very hard-nosed.
1124
01:34:25,493 --> 01:34:27,161
But never very successful.
1125
01:34:27,745 --> 01:34:29,246
It was frustrating for him.
1126
01:34:29,538 --> 01:34:32,041
- I'm very sorry you have lost him.
- [Alice] Yes.
1127
01:34:33,084 --> 01:34:34,460
But he is with his creator.
1128
01:34:35,961 --> 01:34:37,046
His way is easy now.
1129
01:34:37,213 --> 01:34:39,465
Yes, his way was difficult.
1130
01:34:40,257 --> 01:34:41,175
[chuckles]
1131
01:34:41,592 --> 01:34:44,845
I must say,
it was difficult to be with him.
1132
01:34:45,346 --> 01:34:47,723
I was very nervous being with him.
1133
01:34:49,016 --> 01:34:52,061
Not afraid of him.
He would not hurt a fly. I was just...
1134
01:34:53,771 --> 01:34:54,939
not at ease.
1135
01:34:56,023 --> 01:35:00,569
I was eaten up by nerves at the thought
of talking to Mr. Vereen, for instance.
1136
01:35:04,198 --> 01:35:05,366
And yet, you...
1137
01:35:06,951 --> 01:35:08,953
are so very easy to talk to.
1138
01:35:12,415 --> 01:35:14,250
Perhaps we'll find comfort together.
1139
01:35:15,710 --> 01:35:18,045
I had hoped for that as well.
1140
01:35:19,588 --> 01:35:20,923
Yes, William.
1141
01:35:23,426 --> 01:35:26,971
- [man] Come on, boys! Push harder!
- [men grunting]
1142
01:35:29,056 --> 01:35:30,015
Come on!
1143
01:35:47,616 --> 01:35:49,618
Well, it...
1144
01:35:50,202 --> 01:35:51,120
[clears throat]
1145
01:35:54,957 --> 01:35:56,876
It appears Miss Longabaugh is...
1146
01:35:57,793 --> 01:35:59,837
inclined to accept my proposal.
1147
01:36:10,347 --> 01:36:11,474
[Arthur] Mm-hmm.
1148
01:36:14,143 --> 01:36:16,687
Of course, you will do fine solo.
1149
01:36:17,605 --> 01:36:20,858
No doubt about it. Man of your skills
will always be in high demand.
1150
01:36:20,941 --> 01:36:22,485
Where the hell is that hobble?
1151
01:36:24,570 --> 01:36:26,322
Oh, never mind. Here it is.
1152
01:36:35,456 --> 01:36:36,874
That man is a wonder.
1153
01:36:38,209 --> 01:36:40,336
Well, he can read the prairie like a book.
1154
01:36:41,128 --> 01:36:42,713
To see him cut for sign, well,
1155
01:36:43,088 --> 01:36:45,633
you'd think the good Lord
dealt us each our five senses
1156
01:36:45,716 --> 01:36:47,802
and bottom dealt Mr. Arthur one extra.
1157
01:36:48,219 --> 01:36:49,094
Hmm.
1158
01:36:49,970 --> 01:36:52,348
Still... he is old.
1159
01:36:54,099 --> 01:36:56,268
I don't know how it'll go for him.
1160
01:36:56,852 --> 01:36:58,854
I can't help feeling in the wrong.
1161
01:37:00,105 --> 01:37:02,525
Your first responsibility
is to your household.
1162
01:37:03,234 --> 01:37:05,236
- Yes, but--
- [Alice] I'm sorry.
1163
01:37:05,319 --> 01:37:07,780
I should not dismiss it
with an easy apothegm.
1164
01:37:08,489 --> 01:37:12,159
- Yes.
- Gilbert had a saying for any situation.
1165
01:37:12,493 --> 01:37:14,203
A ready bit of wisdom.
1166
01:37:16,413 --> 01:37:18,165
He was very certain.
1167
01:37:18,249 --> 01:37:19,667
He was a doughface?
1168
01:37:20,376 --> 01:37:22,419
How did-- Oh! [nervous laugh]
1169
01:37:22,878 --> 01:37:26,841
Yes. He was an admirer
of President Pierce, yes.
1170
01:37:27,842 --> 01:37:30,219
He had fixed political beliefs.
1171
01:37:31,095 --> 01:37:33,264
All of his beliefs were quite fixed.
1172
01:37:34,682 --> 01:37:37,601
He would upbraid me for being wishy-washy.
1173
01:37:39,854 --> 01:37:41,689
I never had his certainties.
1174
01:37:42,439 --> 01:37:44,149
I suppose it is a defect.
1175
01:37:44,233 --> 01:37:46,068
I don't think it's a defect at all.
1176
01:37:47,611 --> 01:37:48,487
Oh, no.
1177
01:37:50,406 --> 01:37:51,532
Uncertainty...
1178
01:37:52,908 --> 01:37:55,202
That is appropriate
for matters of this world.
1179
01:37:56,495 --> 01:37:59,123
Only regarding the next
are we vouchsafed certainty.
1180
01:37:59,707 --> 01:38:00,666
Yes.
1181
01:38:01,292 --> 01:38:05,671
I believe certainty regarding
that which we can see and touch,
1182
01:38:05,754 --> 01:38:08,757
it is seldom justified, if ever.
1183
01:38:09,758 --> 01:38:13,679
Down the ages, from our remote past,
1184
01:38:13,762 --> 01:38:15,472
what certainties survive?
1185
01:38:16,557 --> 01:38:20,060
And yet we hurry to fashion new ones.
1186
01:38:21,604 --> 01:38:22,855
Wanting their comfort.
1187
01:38:24,690 --> 01:38:25,566
Certainty...
1188
01:38:26,942 --> 01:38:27,776
[Knapp chuckles]
1189
01:38:28,694 --> 01:38:30,154
...is the easy path.
1190
01:38:31,655 --> 01:38:32,865
Just as you said.
1191
01:38:38,495 --> 01:38:40,122
"Straight is the gate..."
1192
01:38:42,666 --> 01:38:44,168
"And narrow the way."
1193
01:38:46,170 --> 01:38:47,087
Indeed.
1194
01:38:50,090 --> 01:38:51,175
Indeed.
1195
01:38:55,346 --> 01:38:57,348
[approaching hoofbeats]
1196
01:38:59,350 --> 01:39:00,517
[man] Sign, Mr. Arthur?
1197
01:39:01,894 --> 01:39:02,728
Horses.
1198
01:39:03,187 --> 01:39:04,521
You keep on.
1199
01:39:05,606 --> 01:39:06,857
Gonna talk to Mr. Knapp.
1200
01:39:19,828 --> 01:39:21,622
- Hey!
- [man] Whoa! Whoa!
1201
01:39:22,748 --> 01:39:24,124
Where's the woman?
1202
01:39:24,625 --> 01:39:25,542
Huh?
1203
01:39:26,085 --> 01:39:27,753
Miss Longabaugh. Where is she?
1204
01:39:28,587 --> 01:39:29,463
Went over there.
1205
01:39:29,546 --> 01:39:31,215
Over there? Why's that?
1206
01:39:32,007 --> 01:39:34,760
I don't know. Heard that mutt barking.
President Pierce.
1207
01:39:35,344 --> 01:39:36,261
[grunts]
1208
01:39:36,679 --> 01:39:39,848
Hah! Hah! Yah, yah, yah! Yah!
1209
01:39:42,935 --> 01:39:43,769
Yah!
1210
01:40:13,632 --> 01:40:15,134
[dog barking nearby]
1211
01:40:24,643 --> 01:40:26,186
[dog continues barking]
1212
01:40:29,523 --> 01:40:30,733
[kisses, clucks]
1213
01:40:31,859 --> 01:40:34,069
- [barking continues]
- [Alice giggling]
1214
01:40:40,576 --> 01:40:41,785
[laughing]
1215
01:40:51,670 --> 01:40:54,757
- What are they, Mr. Arthur?
- Prairie dogs, ma'am.
1216
01:40:54,840 --> 01:40:57,968
- [Alice] Aren't they darling? I believe--
- Ma'am, we best, uh--
1217
01:40:58,052 --> 01:41:01,847
President Pierce is trying to understand
what those creatures are,
1218
01:41:01,930 --> 01:41:05,142
whether they're squirrels
and he should try to chase them,
1219
01:41:05,225 --> 01:41:07,561
- or if they're other dogs.
- Get down.
1220
01:41:08,270 --> 01:41:09,980
- Mr. Arthur?
- Get down now, Miss.
1221
01:41:10,064 --> 01:41:11,774
- Get down!
- Mr. Arthur!
1222
01:41:11,857 --> 01:41:12,858
[Alice screams, dog yelps]
1223
01:41:13,442 --> 01:41:15,110
Sit down below that rise there.
1224
01:41:15,402 --> 01:41:16,570
But aren't...
1225
01:41:17,404 --> 01:41:19,406
- Just do as I say.
- [Alice stammers]
1226
01:41:19,490 --> 01:41:21,325
- We aren't going back?
- Not directly.
1227
01:41:45,182 --> 01:41:46,266
We're in for a fight.
1228
01:41:47,017 --> 01:41:48,727
He won't answer my peace sign.
1229
01:41:49,645 --> 01:41:52,356
And we can't make a run for it
through this dog-town.
1230
01:41:54,399 --> 01:41:56,068
There's only one savage.
1231
01:41:56,735 --> 01:41:58,195
[cackles]
1232
01:41:59,029 --> 01:42:00,739
Yeah, you keep looking. [chuckles]
1233
01:42:03,617 --> 01:42:04,743
- [Arthur grunts]
- [gasps]
1234
01:42:05,786 --> 01:42:08,831
It's a war party and we probably
look like easy pickin's.
1235
01:42:09,039 --> 01:42:11,667
[grunts] What they'll do, they'll rush us.
1236
01:42:12,960 --> 01:42:15,546
'Course dog holes
is as bad for them as for us,
1237
01:42:15,921 --> 01:42:17,589
and they don't know how to fight.
1238
01:42:18,006 --> 01:42:20,551
If they was to come front and back,
I couldn't handle them,
1239
01:42:20,634 --> 01:42:23,595
but they rush in a bunch,
like damn fools.
1240
01:42:24,304 --> 01:42:26,473
I beg your pardon, Miss.
Now you keep low here.
1241
01:42:26,974 --> 01:42:27,850
Take this.
1242
01:42:28,350 --> 01:42:30,644
- No.
- Take it. Take it now.
1243
01:42:30,727 --> 01:42:33,272
Got two bullets in it.
It ain't for shooting Indians.
1244
01:42:33,355 --> 01:42:34,773
If I see we're licked,
1245
01:42:34,857 --> 01:42:37,693
I'm gonna shoot you and then
I'm gonna shoot myself, so that's okay.
1246
01:42:37,776 --> 01:42:39,778
But if you see that I'm done for,
1247
01:42:39,862 --> 01:42:41,655
well, you're gonna have to do
for yourself.
1248
01:42:42,239 --> 01:42:46,535
Now you put it right there
so's you can't miss.
1249
01:42:46,618 --> 01:42:49,872
- No, no, no, no, no!
- This is business, Miss Longabaugh.
1250
01:42:49,955 --> 01:42:52,166
If they catch you, it won't be so good.
1251
01:42:52,249 --> 01:42:54,293
After they take off
every stitch of your clothes
1252
01:42:54,376 --> 01:42:55,544
and have their way with you,
1253
01:42:55,627 --> 01:42:57,421
they'll stretch you out with a rawhide,
1254
01:42:57,504 --> 01:43:00,507
and then they'll drive a stake through
the middle of your body into the ground
1255
01:43:00,591 --> 01:43:04,261
and then they'll do some other things,
and we can't have that.
1256
01:43:04,344 --> 01:43:05,846
Now, we ain't licked yet.
1257
01:43:06,805 --> 01:43:07,806
But if we are...
1258
01:43:09,600 --> 01:43:11,059
you know what to do.
1259
01:43:14,104 --> 01:43:17,274
- [men whooping, firing guns]
- [Arthur] That's supposed to scare us.
1260
01:43:17,482 --> 01:43:19,526
Won't bother us none, will it, Miss?
1261
01:43:19,610 --> 01:43:20,736
No, Mr. Arthur.
1262
01:43:21,153 --> 01:43:23,739
That Indian in the middle there...
he's the mucky muck,
1263
01:43:23,822 --> 01:43:26,283
and if I shoot him,
well, that's bad medicine,
1264
01:43:26,366 --> 01:43:29,203
and I think they'll all lose their spit
and light out.
1265
01:43:29,536 --> 01:43:33,123
Anyway, we're gonna have us a good fight.
1266
01:43:34,583 --> 01:43:35,626
[cocks gun]
1267
01:43:36,668 --> 01:43:38,128
[thundering hooves approaching]
1268
01:43:44,468 --> 01:43:46,094
[horse squeals]
1269
01:43:46,470 --> 01:43:47,596
Dog hole!
1270
01:43:55,896 --> 01:43:56,772
[horse squeals]
1271
01:43:56,897 --> 01:43:57,940
[Arthur] Dog hole!
1272
01:43:58,023 --> 01:43:58,899
Ha!
1273
01:44:10,827 --> 01:44:12,037
[man screaming]
1274
01:44:12,579 --> 01:44:13,914
- [gunshot]
- [shouts]
1275
01:44:15,123 --> 01:44:16,750
- [gunshot]
- [horse whinnies]
1276
01:44:25,801 --> 01:44:28,387
[horse grunting]
1277
01:44:39,106 --> 01:44:40,440
- [gunshot]
- [silence]
1278
01:44:40,983 --> 01:44:42,901
[Arthur] They got the lay of the land now.
1279
01:44:45,529 --> 01:44:46,446
Yah!
1280
01:44:47,698 --> 01:44:49,700
This time they'll come with a purpose.
1281
01:44:50,492 --> 01:44:51,952
You all right, Miss?
1282
01:44:52,035 --> 01:44:53,412
Yes, Mr. Arthur.
1283
01:44:53,495 --> 01:44:56,039
- [men hooting, firing guns]
- [thundering hooves]
1284
01:44:56,123 --> 01:44:58,166
[Arthur] They ain't gonna do this all day.
1285
01:44:59,918 --> 01:45:01,378
This'll tell the tale.
1286
01:45:23,567 --> 01:45:24,526
Come on.
1287
01:45:27,029 --> 01:45:28,613
- [horse squeals]
- [man grunts]
1288
01:45:49,343 --> 01:45:51,345
- Mr. Arthur?
- Hold on, Miss.
1289
01:46:01,438 --> 01:46:02,522
[Arthur grunts]
1290
01:46:25,170 --> 01:46:26,338
[dog barks]
1291
01:46:46,233 --> 01:46:47,609
Oh, my.
1292
01:46:50,278 --> 01:46:51,279
[groans]
1293
01:46:56,326 --> 01:46:57,661
Poor little gal.
1294
01:46:59,788 --> 01:47:01,498
She hadn't ought to have did it.
1295
01:47:05,252 --> 01:47:06,336
[Arthur sighs]
1296
01:47:07,337 --> 01:47:08,296
[dog whines]
1297
01:47:08,880 --> 01:47:09,840
[heavy sigh]
1298
01:47:16,763 --> 01:47:18,056
Oh, my.
1299
01:47:29,901 --> 01:47:31,153
[weak grunting]
1300
01:47:32,195 --> 01:47:33,155
[groans]
1301
01:47:39,578 --> 01:47:40,787
[yipping]
1302
01:48:25,874 --> 01:48:30,253
[man] ♪ Molly asked her sweetheart
With a simple country smile ♪
1303
01:48:31,004 --> 01:48:33,131
♪ If they might have a holiday ♪
1304
01:48:33,215 --> 01:48:35,383
♪ They sailed from Mona's Isle ♪
1305
01:48:35,759 --> 01:48:38,261
♪ They landed safe in London town ♪
1306
01:48:38,345 --> 01:48:40,514
♪ Soon Molly lost her way ♪
1307
01:48:40,972 --> 01:48:43,266
♪ Among admiring men ♪
1308
01:48:43,600 --> 01:48:46,811
♪ And she is missing to this day ♪
1309
01:48:47,729 --> 01:48:51,900
♪ Has anybody here seen Molly? ♪
1310
01:48:51,983 --> 01:48:54,903
♪ M, O, double-L, Y ♪
1311
01:48:55,070 --> 01:48:57,531
♪ Has anybody here seen Molly? ♪
1312
01:48:57,614 --> 01:48:59,699
♪ Find her if you can ♪
1313
01:48:59,991 --> 01:49:02,369
♪ She is not all skin and bony ♪
1314
01:49:02,452 --> 01:49:05,622
♪ Oh, no, her figure's widely knowny-oh ♪
1315
01:49:05,705 --> 01:49:08,041
♪ Has anybody here seen Molly? ♪
1316
01:49:08,333 --> 01:49:10,126
♪ Molly from the Isle of Man ♪
1317
01:49:10,210 --> 01:49:12,754
[grunts, groans] Oh!
1318
01:49:13,421 --> 01:49:16,299
Oh, I am sorry.
Didn't mean to wake you, sir.
1319
01:49:16,800 --> 01:49:17,676
[coughs]
1320
01:49:18,385 --> 01:49:19,886
You did not wake me.
1321
01:49:21,513 --> 01:49:22,973
For I was not asleep.
1322
01:49:23,056 --> 01:49:25,559
Oh? Not asleep. I see.
1323
01:49:25,892 --> 01:49:28,728
I apologize for disturbing anyone else
if I did.
1324
01:49:29,771 --> 01:49:30,939
[coughing]
1325
01:49:31,898 --> 01:49:33,441
How much to go, you reckon?
1326
01:49:33,525 --> 01:49:36,861
Oh, not a great distance.
Not great at all. We're making good time.
1327
01:49:36,945 --> 01:49:39,406
You haven't been to Fort Morgan before,
I take it.
1328
01:49:39,489 --> 01:49:41,449
Me? No.
1329
01:49:42,284 --> 01:49:45,161
- You?
- Oh, yes, many times. Many times.
1330
01:49:45,662 --> 01:49:46,830
Ferrying cargo.
1331
01:49:50,584 --> 01:49:51,459
Him's yourn?
1332
01:49:52,586 --> 01:49:54,629
As much as he's anyone's.
1333
01:49:54,713 --> 01:49:56,881
- Isn't he, Clarence?
- As much as anyone's.
1334
01:49:57,757 --> 01:50:00,677
- A loved one?
- By somebody, perhaps.
1335
01:50:01,261 --> 01:50:02,637
You did not know him?
1336
01:50:02,846 --> 01:50:05,265
We knew him only at the end.
1337
01:50:08,685 --> 01:50:11,521
No, I have not been to Fort Morgan.
1338
01:50:11,605 --> 01:50:13,273
I know little of cities.
1339
01:50:13,356 --> 01:50:16,901
I'm a trapper living alone mostly
in these last years,
1340
01:50:16,985 --> 01:50:20,864
but I would descend into town
every so often with my pelts.
1341
01:50:21,197 --> 01:50:24,326
Uh, sell them and talk.
Keep my hand in talk.
1342
01:50:24,409 --> 01:50:27,746
You gotta keep your hand in talking
even if you live in the wild.
1343
01:50:27,829 --> 01:50:28,872
It's true. Practice.
1344
01:50:28,955 --> 01:50:31,499
In town, I would talk to them
was interested.
1345
01:50:31,583 --> 01:50:35,837
Saloon mostly, till they asked me
to take my business elsewhere.
1346
01:50:36,004 --> 01:50:39,758
What kind of sense that make?
There was only the one saloon.
1347
01:50:40,383 --> 01:50:42,969
Keeper called me tedious.
1348
01:50:43,053 --> 01:50:44,512
Tedious! Me.
1349
01:50:44,679 --> 01:50:47,515
If tidings from the greater world
are tedious,
1350
01:50:47,599 --> 01:50:49,768
I would descend from the mountains,
1351
01:50:49,851 --> 01:50:53,188
not having talked for many months,
with much to tell.
1352
01:50:53,271 --> 01:50:55,899
Much to tell, having stored considerable.
1353
01:50:55,982 --> 01:50:59,527
Though for many years,
I did not live alone in the wild.
1354
01:50:59,611 --> 01:51:01,696
I did have a consort,
1355
01:51:01,780 --> 01:51:03,990
a stout woman of the Hunkpapa Sioux.
1356
01:51:04,074 --> 01:51:06,368
We had a companionship of sorts.
1357
01:51:06,910 --> 01:51:08,912
But there is a lady present.
1358
01:51:08,995 --> 01:51:12,624
A life together marked
by the passing of the seasons
1359
01:51:12,707 --> 01:51:15,293
and the corresponding travels of game.
1360
01:51:15,377 --> 01:51:17,629
In the latter,
she took very little interest.
1361
01:51:17,712 --> 01:51:20,382
Well, her duties was domestic.
1362
01:51:20,465 --> 01:51:22,384
I would track and trap,
1363
01:51:22,467 --> 01:51:24,427
and she would terry hearthside.
1364
01:51:24,511 --> 01:51:25,720
We did not talk.
1365
01:51:25,804 --> 01:51:31,142
She had no English and I am not schooled
in the gibberings of the nations.
1366
01:51:31,226 --> 01:51:32,894
Well, I say we did not talk,
1367
01:51:32,977 --> 01:51:36,189
but sometimes we would, often at length,
1368
01:51:36,272 --> 01:51:40,527
each in own tongue without benefit
of understanding the other.
1369
01:51:40,610 --> 01:51:43,488
But the sound of a human voice
is a comfort
1370
01:51:43,571 --> 01:51:45,407
when you're cabined up in the woods
1371
01:51:45,490 --> 01:51:48,910
and all'd otherwise be
but the murmur of wind
1372
01:51:48,993 --> 01:51:52,497
and the clop of snow
from an overloaded branch.
1373
01:51:52,580 --> 01:51:54,874
Well, I said
"not understanding each other,"
1374
01:51:54,958 --> 01:51:57,127
but it weren't entirely so.
1375
01:51:57,293 --> 01:52:00,547
I could often read by means
of the tenure of her speech
1376
01:52:00,630 --> 01:52:02,799
or certain facial expressions,
1377
01:52:02,882 --> 01:52:05,844
the emotional import
of what she was saying.
1378
01:52:05,927 --> 01:52:08,263
And she was often vexed with me.
1379
01:52:08,346 --> 01:52:09,723
I seldom knew why.
1380
01:52:10,056 --> 01:52:11,933
And then she moved on.
1381
01:52:17,480 --> 01:52:18,398
Did you love her?
1382
01:52:18,481 --> 01:52:19,774
Oh, I don't know.
1383
01:52:19,858 --> 01:52:22,694
I never even knew her name,
but I will say this.
1384
01:52:22,777 --> 01:52:27,824
The nature of them vocal intonations
and the play of feeling upon her face
1385
01:52:28,408 --> 01:52:30,118
helped me to gather that, uh...
1386
01:52:31,035 --> 01:52:33,371
people are like ferrets, or a beaver.
1387
01:52:33,788 --> 01:52:35,248
All pretty much alike.
1388
01:52:35,457 --> 01:52:36,708
Yeah, one like the next.
1389
01:52:36,916 --> 01:52:39,711
I don't doubt it's the same
even if you travel to Siam.
1390
01:52:39,919 --> 01:52:41,463
People are not the same.
1391
01:52:41,880 --> 01:52:44,591
[stammering] There are two kinds,
utterly distinct.
1392
01:52:44,883 --> 01:52:46,384
And what would those be, madame?
1393
01:52:46,468 --> 01:52:49,637
- Lucky and unlucky?
- No, hale and frail.
1394
01:52:50,096 --> 01:52:52,849
Difficult to knock to the floor,
or wilting.
1395
01:52:52,932 --> 01:52:56,186
Those are not the two kinds.
You well know the two kinds.
1396
01:52:56,269 --> 01:52:58,313
One kind. Ain't no two kinds.
1397
01:52:58,396 --> 01:53:00,315
Unless you mean trapper and townsman.
1398
01:53:00,398 --> 01:53:01,941
Upright and sinning.
1399
01:53:02,317 --> 01:53:03,401
Don't be a fool.
1400
01:53:03,485 --> 01:53:05,195
Fool? [chuckles] Oh, yes.
1401
01:53:05,278 --> 01:53:07,655
I know, "tedious fool."
1402
01:53:07,864 --> 01:53:10,408
You're not the first
to lodge that complaint.
1403
01:53:10,492 --> 01:53:13,161
I challenge your credentials, madam,
1404
01:53:13,244 --> 01:53:14,662
for assessing human worth.
1405
01:53:14,746 --> 01:53:16,331
People are like ferrets.
1406
01:53:16,456 --> 01:53:17,916
People are not like ferrets,
1407
01:53:17,999 --> 01:53:22,670
and I speak not on my own authority,
but on that of the Holy Bible.
1408
01:53:22,754 --> 01:53:25,089
And here I speak on high authority.
1409
01:53:25,173 --> 01:53:28,384
My husband, Dr. Betjeman, was an expert,
1410
01:53:28,510 --> 01:53:33,306
a lecturer at the Chautauqua
on moral and spiritual hygiene,
1411
01:53:33,389 --> 01:53:34,808
- now retired.
- Moral hygiene...
1412
01:53:34,891 --> 01:53:37,101
I have the benefit of his insights.
1413
01:53:37,435 --> 01:53:39,771
His lectures were spectacularly attended.
1414
01:53:40,313 --> 01:53:45,151
He was-- He is considered an expert
on spiritual betterment.
1415
01:53:46,903 --> 01:53:48,112
Jacob's ladder?
1416
01:53:49,030 --> 01:53:49,864
Betterment?
1417
01:53:50,907 --> 01:53:53,576
But I don't suppose you have ever
been much occupied
1418
01:53:53,701 --> 01:53:55,370
with the betterment of your soul.
1419
01:53:55,453 --> 01:53:58,289
Well, I'm not an enemy of betterment,
1420
01:53:58,832 --> 01:54:02,794
but I am kept very busy with my traps.
1421
01:54:03,127 --> 01:54:04,295
[loud guffaw]
1422
01:54:04,379 --> 01:54:05,380
[softer guffaw]
1423
01:54:05,463 --> 01:54:06,965
Your husband isn't with you.
1424
01:54:08,216 --> 01:54:10,176
We have been separated for some time.
1425
01:54:11,094 --> 01:54:13,263
He has been... East.
1426
01:54:13,805 --> 01:54:17,141
Illness has kept him,
but now we shall be reunited.
1427
01:54:17,684 --> 01:54:21,020
- It will be a great joy.
- He awaits you in Fort Morgan?
1428
01:54:21,271 --> 01:54:25,984
Yes. I have been living with my daughter
and son-in-law these last three years.
1429
01:54:26,401 --> 01:54:28,903
Parents should not burden
the household of the child.
1430
01:54:28,987 --> 01:54:30,363
This was wrong of you, madame.
1431
01:54:30,488 --> 01:54:31,906
I was not a burden.
1432
01:54:32,156 --> 01:54:35,368
- I was welcome in my daughter's house.
- Oh, she would say so, of course,
1433
01:54:35,451 --> 01:54:38,329
but no doubt you could read
in her facial expression,
1434
01:54:38,413 --> 01:54:43,251
as pointed out by the tedious man,
that your presence was not wanted.
1435
01:54:43,793 --> 01:54:45,461
We each have a life.
1436
01:54:45,587 --> 01:54:48,965
Each a life only our own.
1437
01:54:49,424 --> 01:54:51,634
You know nothing of me
or my domestic affairs.
1438
01:54:51,718 --> 01:54:55,179
I know that we must each
spin our own wheel and play our own hand.
1439
01:54:55,263 --> 01:54:59,100
I was once at cards
with a man named Cipolski.
1440
01:54:59,183 --> 01:55:01,394
- This was very many years ago--
- He a Polack?
1441
01:55:02,729 --> 01:55:05,648
- He was Polonais, oui. And we--
- I knew a Polack.
1442
01:55:07,817 --> 01:55:08,902
We were at cards.
1443
01:55:09,277 --> 01:55:12,655
My hand was poor, I folded,
but Cipolski and four others remained.
1444
01:55:12,739 --> 01:55:15,617
Cipolski said to me,
"René, I am in distress.
1445
01:55:15,700 --> 01:55:17,785
You must play for me
while I perform mes nécessités."
1446
01:55:17,869 --> 01:55:19,037
My necessaries.
1447
01:55:19,704 --> 01:55:22,582
I said, "Friend, no.
I cannot wager for you."
1448
01:55:22,665 --> 01:55:24,751
He said, "Of course you can.
We know each other well.
1449
01:55:24,834 --> 01:55:26,336
You wager as I would do."
1450
01:55:27,086 --> 01:55:29,380
I say, this is quite impossible, no?
1451
01:55:29,797 --> 01:55:33,801
How a man wager,
it is decided by who he is,
1452
01:55:34,177 --> 01:55:38,806
by the entirety of his relation to poker,
right up until the moment of that bet.
1453
01:55:39,015 --> 01:55:41,225
I cannot bet for you. Pourquoi pas?
1454
01:55:41,309 --> 01:55:45,605
I cannot know you, not to this degree.
1455
01:55:45,688 --> 01:55:47,982
We must each play our own hand.
1456
01:55:48,107 --> 01:55:50,276
"No, Cipolski." I say, "No.
1457
01:55:50,610 --> 01:55:54,072
We may call each other friend,
but we cannot know each other so."
1458
01:55:54,155 --> 01:55:57,116
You can know him. People are like ferrets.
1459
01:55:57,200 --> 01:56:00,578
- People are not like ferrets!
- You misunderstand, mon vieux.
1460
01:56:00,787 --> 01:56:02,956
We can know each other, oui,
to a certain level,
1461
01:56:03,039 --> 01:56:04,958
but to know entire, impossible.
1462
01:56:07,085 --> 01:56:08,878
- Poker is a gambling game.
- Mmm.
1463
01:56:09,087 --> 01:56:12,757
You have pursued a life
of vice and dissipation
1464
01:56:12,840 --> 01:56:15,468
and you are no doubt expert
in such pursuits,
1465
01:56:15,760 --> 01:56:19,472
but no conclusions drawn
from such an existence
1466
01:56:19,555 --> 01:56:21,724
will apply to a life rightly lived.
1467
01:56:21,808 --> 01:56:23,101
Life is life.
1468
01:56:23,393 --> 01:56:25,895
Cards will teach you
what you need to know.
1469
01:56:25,979 --> 01:56:29,857
You, madame, you speak of your life
with your husband, who awaits,
1470
01:56:29,941 --> 01:56:33,945
and you fly to him with the certainty
he loves you as he did three years ago.
1471
01:56:34,320 --> 01:56:36,030
Bon, three years.
1472
01:56:36,489 --> 01:56:40,159
There was a flame.
You do not know there is.
1473
01:56:40,493 --> 01:56:43,413
Among decent people,
relations are eternal.
1474
01:56:44,163 --> 01:56:47,625
Decent people stay true...
to others, to themselves.
1475
01:56:47,709 --> 01:56:50,253
- [René] Life is change.
- [woman] Presumptuous man.
1476
01:56:50,336 --> 01:56:51,921
You say my daughter doesn't love me,
1477
01:56:52,005 --> 01:56:54,757
- that my husband no longer does--
- If he ever did.
1478
01:56:54,841 --> 01:56:56,384
- [gasps]
- No offense, madame.
1479
01:56:56,467 --> 01:56:59,470
My point is that we can never know,
not to the deepest level.
1480
01:56:59,554 --> 01:57:03,391
And the word "love,"
well, it can have different meanings, no?
1481
01:57:03,474 --> 01:57:06,269
- Now hold on there, mister.
- [woman] I know what love means!
1482
01:57:06,352 --> 01:57:09,856
Your husband was a lecturer, oui,
he was an educator.
1483
01:57:09,939 --> 01:57:11,733
Would you say he was a man of charisma?
1484
01:57:11,816 --> 01:57:12,942
He was. He is!
1485
01:57:13,026 --> 01:57:16,195
Bon, love would mean something
quite different to such a person
1486
01:57:16,279 --> 01:57:17,655
who commands the love of the crowd
1487
01:57:17,739 --> 01:57:21,576
than it would to a person who can
only coax love through subservience.
1488
01:57:21,784 --> 01:57:25,705
I did not coax love from Dr. Betjeman.
1489
01:57:25,788 --> 01:57:27,457
[stammers] I am not a wheedler.
1490
01:57:27,582 --> 01:57:30,251
My husband's love was freely given,
and endures.
1491
01:57:30,334 --> 01:57:33,629
His love was different from yours,
it's all I say.
1492
01:57:34,047 --> 01:57:36,966
The person widely admired
accepts love as a tribute
1493
01:57:37,050 --> 01:57:39,969
and he confers his own love as an honor,
1494
01:57:40,053 --> 01:57:43,389
for, coming from him,
it must have great worth.
1495
01:57:43,473 --> 01:57:47,852
But you, madame, you would not
receive this gift splendidly
1496
01:57:47,935 --> 01:57:51,230
as one who has no need,
but you would grasp it as a beggar!
1497
01:57:51,314 --> 01:57:52,982
- Ain't no call for that!
- How dare you!
1498
01:57:53,066 --> 01:57:54,942
Of course the great man, the admired man,
1499
01:57:55,026 --> 01:57:58,112
he might well accept other loves,
simply as his due,
1500
01:57:58,196 --> 01:57:59,572
from some of those who admire him.
1501
01:57:59,655 --> 01:58:01,949
And why not, if the admirer's comely?
1502
01:58:02,033 --> 01:58:05,828
It is a love of a different kind,
of course, than the domestique.
1503
01:58:06,454 --> 01:58:08,998
- But in France, we say-- [grunting]
- You--
1504
01:58:09,082 --> 01:58:11,626
- You deplorable...
- [trapper] Ease up there now, lady!
1505
01:58:11,709 --> 01:58:14,545
- You depraved...
- Take it easy. He's just a Frenchman!
1506
01:58:14,629 --> 01:58:16,631
[panting, gasping]
1507
01:58:16,714 --> 01:58:19,217
- You've given her a fit, Frenchie!
- [horse whinnying]
1508
01:58:19,300 --> 01:58:21,469
- We must stop the coach!
- Coachman won't stop.
1509
01:58:21,552 --> 01:58:23,638
[René]
He must stop. We are the passengers!
1510
01:58:23,721 --> 01:58:25,598
- Coachman won't stop.
- We must stop. Coachman!
1511
01:58:25,681 --> 01:58:28,226
- [galloping hooves]
- [horse whinnies]
1512
01:58:28,309 --> 01:58:29,268
Coachman!
1513
01:58:29,393 --> 01:58:31,062
Coachman, I say!
1514
01:58:31,145 --> 01:58:33,106
We must stop!
1515
01:58:33,523 --> 01:58:36,109
Coachman! Coach-- Merde.
1516
01:58:37,652 --> 01:58:38,653
He will not stop.
1517
01:58:38,736 --> 01:58:40,154
He never stops. Policy.
1518
01:58:40,780 --> 01:58:42,990
You're all right. You're all right, miss.
1519
01:58:43,199 --> 01:58:46,035
Please... stop doing that.
1520
01:58:51,040 --> 01:58:53,126
[gasping breaths]
1521
01:59:00,967 --> 01:59:01,926
[blows nose]
1522
01:59:11,769 --> 01:59:14,105
♪ As I was a walking ♪
1523
01:59:14,313 --> 01:59:16,107
♪ Down by the loch ♪
1524
01:59:17,275 --> 01:59:21,821
♪ As I was a walking one morning of late ♪
1525
01:59:22,780 --> 01:59:27,493
♪ Who should I spy
But my own dear comrade? ♪
1526
01:59:28,244 --> 01:59:30,288
♪ Wrapped up in flannel ♪
1527
01:59:30,496 --> 01:59:33,541
♪ So hard is his fate ♪
1528
01:59:34,792 --> 01:59:37,628
♪ I boldly stepped up to ♪
1529
01:59:38,296 --> 01:59:40,548
♪ And kindly did ask him ♪
1530
01:59:41,299 --> 01:59:45,344
♪ Why are you wrapped In flannel
So white? ♪
1531
01:59:46,262 --> 01:59:49,182
♪ My body is injured ♪
1532
01:59:49,515 --> 01:59:52,351
♪ And sadly disordered ♪
1533
01:59:53,477 --> 01:59:55,730
♪ All by a young woman ♪
1534
01:59:56,189 --> 01:59:59,817
♪ My own heart's delight ♪
1535
02:00:01,319 --> 02:00:03,821
♪ Oh had she but told me ♪
1536
02:00:04,071 --> 02:00:06,866
♪ When she disordered me ♪
1537
02:00:07,909 --> 02:00:12,371
♪ Had she but told me of it at the time ♪
1538
02:00:13,456 --> 02:00:18,419
♪ I might have got salts
Or pills of white mercury ♪
1539
02:00:20,004 --> 02:00:22,215
♪ But now I'm cut down ♪
1540
02:00:22,298 --> 02:00:26,093
♪ In the height of my prime ♪
1541
02:00:27,970 --> 02:00:30,139
♪ Get six pretty maidens ♪
1542
02:00:30,223 --> 02:00:32,683
♪ To carry my coffin ♪
1543
02:00:33,476 --> 02:00:35,770
♪ And six pretty maidens ♪
1544
02:00:36,103 --> 02:00:38,731
♪ To bear up my pall ♪
1545
02:00:39,899 --> 02:00:43,027
♪ And give to each of them ♪
1546
02:00:43,653 --> 02:00:46,989
♪ Bunches of roses ♪
1547
02:00:48,199 --> 02:00:50,660
♪ That they may not smell me ♪
1548
02:00:51,661 --> 02:00:54,914
♪ As they go along ♪
1549
02:01:06,509 --> 02:01:09,720
[man sniffles, sobs]
1550
02:01:13,307 --> 02:01:14,350
I am sorry.
1551
02:01:14,725 --> 02:01:15,935
I do apologize.
1552
02:01:16,018 --> 02:01:19,188
He sings it every trip.
Always does this to me.
1553
02:01:19,689 --> 02:01:21,107
[blows nose]
1554
02:01:22,900 --> 02:01:25,736
You'd think with the business we're in,
1555
02:01:25,820 --> 02:01:27,071
I wouldn't be so...
1556
02:01:27,989 --> 02:01:29,407
What is your business?
1557
02:01:29,740 --> 02:01:30,700
Well...
1558
02:01:31,993 --> 02:01:33,536
I like to say that we're...
1559
02:01:33,869 --> 02:01:36,414
- reapers.
- Harvesters of souls.
1560
02:01:36,497 --> 02:01:39,917
We help people
who have been adjudged to be ripe.
1561
02:01:40,501 --> 02:01:43,212
- You're bounty hunters.
- Literal man!
1562
02:01:43,337 --> 02:01:47,174
Cruel man! Yes, fine. Bounty hunters.
1563
02:01:47,258 --> 02:01:50,678
An ugly title.
As if emolument were the point.
1564
02:01:50,761 --> 02:01:53,347
Is the cobbler not paid for his shoes?
1565
02:01:53,431 --> 02:01:55,766
- It's an honest calling.
- So, uh...
1566
02:01:56,017 --> 02:01:57,810
him on the roof, he was wanted?
1567
02:01:58,394 --> 02:02:01,188
Oh, Mr. Thorpe was very much wanted,
1568
02:02:01,272 --> 02:02:03,482
- judging by what they're paying for him.
- [chuckles]
1569
02:02:03,566 --> 02:02:06,861
- What'd he do?
- Oh, I don't know. Does it matter?
1570
02:02:07,361 --> 02:02:09,989
Just as you said, madame,
there are two kinds of people.
1571
02:02:10,364 --> 02:02:13,200
In our business, they are dead or alive.
1572
02:02:13,534 --> 02:02:15,745
So you will take them alive?
1573
02:02:15,828 --> 02:02:16,912
I didn't say that.
1574
02:02:18,581 --> 02:02:20,875
Neither do I take them alive.
1575
02:02:20,958 --> 02:02:23,836
'Course, it's entirely different business,
and I work alone.
1576
02:02:23,919 --> 02:02:26,964
Yes, well, we're a duo, a tandem, a team.
1577
02:02:27,590 --> 02:02:30,051
They're so easily taken
when they're distracted, people are.
1578
02:02:30,134 --> 02:02:33,554
So, I'm the distractor
with a little story,
1579
02:02:33,637 --> 02:02:36,182
a little conversation, a song, a sparkle.
1580
02:02:36,891 --> 02:02:39,352
And Clarence does the thumping
while their attention is on me.
1581
02:02:39,435 --> 02:02:41,020
[Clarence] He's very good, this one.
1582
02:02:41,103 --> 02:02:42,897
- You should see him.
- No, he's good.
1583
02:02:43,773 --> 02:02:44,982
I can thump.
1584
02:02:45,399 --> 02:02:47,526
[man] Mr. Thorpe up there, a typical case.
1585
02:02:47,818 --> 02:02:50,738
I told him the story
of the Midnight Caller.
1586
02:02:59,705 --> 02:03:02,124
[whispers] "Someone is outside, knocking."
1587
02:03:02,208 --> 02:03:04,960
"No, don't open it, mother.
1588
02:03:05,503 --> 02:03:07,922
What living thing
could be out in such a storm?"
1589
02:03:10,216 --> 02:03:11,509
You know the story,
1590
02:03:11,634 --> 02:03:15,429
but people can't get enough of them,
like little children.
1591
02:03:16,472 --> 02:03:19,767
Because, well, they connect the stories
to themselves, I suppose,
1592
02:03:19,850 --> 02:03:21,644
and we all love hearing about ourselves,
1593
02:03:21,727 --> 02:03:26,524
so long as the people in the stories
are us, but not us.
1594
02:03:26,607 --> 02:03:28,359
Not us in the end, especially.
1595
02:03:29,193 --> 02:03:31,237
The Midnight Caller gets him...
1596
02:03:31,987 --> 02:03:32,947
never me.
1597
02:03:33,781 --> 02:03:35,074
I'll live forever.
1598
02:03:38,869 --> 02:03:39,954
I must say...
1599
02:03:41,163 --> 02:03:45,376
it's always interesting watching them
after Clarence has worked his art,
1600
02:03:45,459 --> 02:03:46,919
watching them negotiate...
1601
02:03:48,045 --> 02:03:49,088
the passage.
1602
02:03:51,006 --> 02:03:51,882
Passage?
1603
02:03:53,717 --> 02:03:54,760
From here to there.
1604
02:03:55,511 --> 02:03:57,471
To the other side. Watching them...
1605
02:03:58,389 --> 02:04:01,350
try to make sense of it
as they pass to that other place...
1606
02:04:03,519 --> 02:04:06,814
I do like looking into their eyes
as they try to make sense of it.
1607
02:04:09,525 --> 02:04:10,401
I do.
1608
02:04:11,986 --> 02:04:12,903
I do.
1609
02:04:15,030 --> 02:04:17,366
[trapper] Try to make sense of what?
1610
02:04:18,159 --> 02:04:18,993
All of it.
1611
02:04:20,786 --> 02:04:23,998
[woman] And do they ever...
1612
02:04:26,167 --> 02:04:27,126
succeed?
1613
02:04:32,006 --> 02:04:33,048
How would I know?
1614
02:04:33,507 --> 02:04:34,592
I'm only watching.
1615
02:04:34,675 --> 02:04:38,262
- [coachman] Whoa!
- [horses whinnying]
1616
02:04:38,345 --> 02:04:40,848
Well, Fort Morgan.
1617
02:04:40,931 --> 02:04:43,851
I presume we're all staying at the hotel?
1618
02:04:43,934 --> 02:04:47,438
Including Mr. Thorpe.
Too late to drop him with the sheriff.
1619
02:04:52,902 --> 02:04:55,905
I suppose Mr. Thorpe will stay
in your room, Clarence.
1620
02:04:56,280 --> 02:04:59,283
- Don't fancy much having him in mine.
- Whatever you say, boss.
1621
02:04:59,825 --> 02:05:01,494
Or we could sit him up in the parlor.
1622
02:05:01,911 --> 02:05:03,787
Little surprise for the guests
in the morning.
1623
02:05:03,871 --> 02:05:06,248
Give him a newspaper, sir,
and a glass of port.
1624
02:05:06,832 --> 02:05:07,791
[chuckling]
1625
02:05:08,167 --> 02:05:10,753
- [both grunting]
- Oof!
1626
02:05:11,587 --> 02:05:14,298
- You clumsy fool!
- Sorry, sir.
1627
02:05:14,381 --> 02:05:16,634
Don't apologize to me.
It's Mr. Thorpe, isn't it?
1628
02:05:17,259 --> 02:05:18,719
[Clarence] Sorry, Mr. Thorpe.
1629
02:05:22,181 --> 02:05:23,224
Joking aside...
1630
02:05:23,682 --> 02:05:25,017
your room, I think, Clarence.
1631
02:05:25,100 --> 02:05:27,353
[Clarence]
Whatever you say, sir. If you say so.
1632
02:05:27,436 --> 02:05:28,896
No worries about him snoring.
1633
02:05:28,979 --> 02:05:31,273
- [Clarence] I'm not worried, boss.
- You never worry.
1634
02:05:31,357 --> 02:05:33,609
- One of your virtues.
- [Clarence] Thanks very much.
1635
02:05:35,361 --> 02:05:36,654
[grunts] There we go.
1636
02:05:37,696 --> 02:05:38,572
[door shuts]
1637
02:05:49,416 --> 02:05:51,460
- Go ahead on.
- Oh, après vous.
1638
02:05:59,343 --> 02:06:00,553
Ladies first.
1639
02:06:03,013 --> 02:06:04,557
I must be helped down.
1640
02:06:08,435 --> 02:06:09,520
[René clears throat]
1641
02:07:00,613 --> 02:07:03,365
Will someone open the door for a lady?
1642
02:07:10,080 --> 02:07:12,041
Dr. Betjeman is waiting.
1643
02:07:24,261 --> 02:07:25,220
Step.
1644
02:07:26,180 --> 02:07:27,139
Step.
1645
02:07:27,890 --> 02:07:28,891
Step.
1646
02:07:29,767 --> 02:07:30,601
Step.
1647
02:07:31,602 --> 02:07:32,478
Step.
1648
02:07:33,145 --> 02:07:34,063
Step.
1649
02:07:34,730 --> 02:07:35,648
Step.
1650
02:07:36,440 --> 02:07:37,358
Step.
1651
02:07:37,441 --> 02:07:38,275
[coachman] Yah!
1652
02:07:38,817 --> 02:07:39,693
[man] Step.
1653
02:07:40,778 --> 02:07:41,779
[coachman] Yah! Yah!
1654
02:07:49,328 --> 02:07:50,412
Yah! Yah!
1655
02:07:53,582 --> 02:07:55,250
Yah! Hiyah!
1656
02:08:00,589 --> 02:08:02,716
[coach sounds fading]
1657
02:08:35,332 --> 02:08:37,793
[instrumental western theme plays]
1658
02:12:36,782 --> 02:12:38,867
Translated by: Susan Durbin
119570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.