All language subtitles for Garcia.S01E01.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,759 --> 00:00:13,679
SOMEWHERE OVER
THE ARAGONESE PYRENEES
2
00:00:37,280 --> 00:00:39,640
The dictator Francisco Franco
has been ruling Spain
3
00:00:39,719 --> 00:00:42,320
with an iron fist for 20 years.
4
00:00:42,399 --> 00:00:46,200
Europe and the United States
are absorbed in the Cold War,
5
00:00:46,280 --> 00:00:49,280
and spies and secret agents
travel the world monitoring
6
00:00:49,359 --> 00:00:51,560
the enemy and carrying out
highly confidential missions.
7
00:00:57,399 --> 00:01:00,880
Spain has one of the best.
8
00:01:04,599 --> 00:01:06,120
Here they come.
9
00:01:19,879 --> 00:01:21,439
Look.
10
00:01:25,239 --> 00:01:26,799
Ready?
11
00:01:27,719 --> 00:01:29,680
They are the ones
who need to be ready.
12
00:01:29,760 --> 00:01:31,719
Hell of a kid.
13
00:01:33,719 --> 00:01:37,040
-Isn't it too cold?
-Don't worry about that.
14
00:01:39,079 --> 00:01:41,439
We are about to warm up.
15
00:01:57,239 --> 00:02:03,480
Stop there...
On three. One... Two...
16
00:02:03,560 --> 00:02:05,640
And three!
17
00:02:05,719 --> 00:02:09,319
Sorry,
but you have nothing else to do.
18
00:02:26,599 --> 00:02:28,960
Twenty years.
19
00:02:29,039 --> 00:02:33,560
For 20 years I've been working
day and night,
20
00:02:33,639 --> 00:02:37,800
experimenting to create
the perfect soldier.
21
00:02:37,879 --> 00:02:41,560
Trained for combat and discipline,
22
00:02:41,639 --> 00:02:44,919
who obeys every order
without hesitating.
23
00:02:46,159 --> 00:02:51,120
But the problem with soldiers
is that they used to be men.
24
00:02:51,199 --> 00:02:55,719
And men have ridiculous weaknesses
25
00:02:55,800 --> 00:02:58,879
which, apparently,
they cannot do without.
26
00:03:01,319 --> 00:03:04,960
And a weak soldier
will not serve the objective.
27
00:03:21,439 --> 00:03:24,199
GarcĂa!
28
00:03:24,280 --> 00:03:26,120
And OrtĂz!
29
00:03:30,680 --> 00:03:32,599
Wait.
30
00:03:36,599 --> 00:03:40,319
I'll rid the world of your horrors,
even if it's the last thing I do.
31
00:03:40,400 --> 00:03:42,840
What you call horror, Mr. GarcĂa,
32
00:03:42,919 --> 00:03:44,520
I call it future.
33
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
Shoot them!
34
00:04:03,439 --> 00:04:04,680
OrtĂz?
35
00:04:14,280 --> 00:04:17,160
My reports say
that you've never lost a fight.
36
00:04:17,240 --> 00:04:19,199
Your reports are correct.
37
00:04:20,920 --> 00:04:22,360
Until now.
38
00:04:33,399 --> 00:04:35,759
You can't win GarcĂa.
39
00:04:35,839 --> 00:04:37,240
Not against me.
40
00:04:38,680 --> 00:04:41,439
Any last words, GarcĂa?
Nothing for posterity?
41
00:04:53,600 --> 00:04:55,319
Not bad?
42
00:04:55,399 --> 00:04:56,639
What?
43
00:05:03,279 --> 00:05:07,000
My father is right,
I'm stronger than you.
44
00:05:07,079 --> 00:05:10,319
-I'm the future!
-You talk too much.
45
00:05:16,240 --> 00:05:20,600
I don't... Talk... Too... Much!
46
00:05:48,800 --> 00:05:52,040
Relax, you're going to be okay.
47
00:05:52,120 --> 00:05:55,800
-Let go of him.
-You just killed my son.
48
00:05:55,879 --> 00:05:58,920
I won't hesitate to blow
your friend's head off.
49
00:05:59,000 --> 00:06:03,040
-Surrender. Now.
-Don't listen to him, Mr. GarcĂa!
50
00:06:03,120 --> 00:06:05,399
Smash this lowlife's face in!
51
00:06:12,920 --> 00:06:15,720
Men's weakness.
52
00:06:15,800 --> 00:06:18,079
Never forget it, Mr. OrtĂz.
53
00:06:41,519 --> 00:06:46,079
And we are back to bring you
the latest news of these tight votes,
54
00:06:46,160 --> 00:06:48,800
that are keeping all of Spain
on the edge.
55
00:06:48,879 --> 00:06:54,000
Tonight we have very special guests
so we can go through every pact,
56
00:06:54,079 --> 00:06:56,360
alliances and strategies.
57
00:06:56,439 --> 00:07:00,920
Madam. Madam. We've arrived.
58
00:07:08,439 --> 00:07:12,319
MADRID NOWADAYS
59
00:07:15,720 --> 00:07:19,319
Thank you.
I'll see you tomorrow at eight.
60
00:07:19,399 --> 00:07:21,079
You wouldn't like me to wait?
61
00:07:21,160 --> 00:07:25,480
No. I'm just going to pick up
a few things and go straight home.
62
00:07:25,560 --> 00:07:27,720
See you tomorrow.
63
00:07:43,600 --> 00:07:46,680
For Christ's sake, Manolo.
What are you doing here?
64
00:07:46,759 --> 00:07:48,920
Catalina... I'm sorry.
65
00:07:49,000 --> 00:07:51,279
-Maybe this isn't the time.
-Or the place.
66
00:07:51,360 --> 00:07:52,759
Indeed.
67
00:07:52,839 --> 00:07:56,759
The Russians. They're seething.
I don't know what to tell them...
68
00:07:56,839 --> 00:08:00,959
-You'll think of something.
-It's... They... they call my home.
69
00:08:01,040 --> 00:08:02,959
They follow me to the office...
70
00:08:03,040 --> 00:08:06,240
They want to know
about the flats in Lloret de Mar.
71
00:08:06,319 --> 00:08:08,360
Now we cannot make
any kind of move.
72
00:08:08,439 --> 00:08:09,839
I know.
73
00:08:09,920 --> 00:08:11,800
With that corruption thing.
74
00:08:11,879 --> 00:08:13,279
I know, I know...
75
00:08:13,360 --> 00:08:16,040
They must wait after the elections.
We'll fix it.
76
00:08:16,120 --> 00:08:20,519
I can't tell them that.
Those people are dangerous.
77
00:08:20,600 --> 00:08:23,079
-You said if there was a problem...
-What?
78
00:08:23,160 --> 00:08:26,000
-Don't you remember about our talk?
-No, no, no.
79
00:08:26,079 --> 00:08:28,160
I didn't say anything at all.
80
00:08:28,240 --> 00:08:30,680
I don't know
what you're talking about
81
00:08:30,759 --> 00:08:32,519
or who those Russians are.
82
00:08:32,600 --> 00:08:34,039
I see...
83
00:08:35,360 --> 00:08:36,720
That's clear, right?
84
00:08:41,840 --> 00:08:46,559
-You are pissing me off now...
-Catalina.
85
00:08:46,639 --> 00:08:49,519
Catalina, please.
86
00:08:59,639 --> 00:09:02,360
-Cash or card?
-Cash.
87
00:09:02,440 --> 00:09:05,320
-Good evening.
-Have a good night, Captain.
88
00:09:06,240 --> 00:09:09,440
Catalina Bellido
New Democracy
89
00:09:12,039 --> 00:09:13,679
-Tell me.
-Can you talk?
90
00:09:13,759 --> 00:09:15,159
Yes, I can.
91
00:09:15,240 --> 00:09:17,120
So how do you feel about
#WithOurCaptainAllTogether?
92
00:09:17,200 --> 00:09:20,399
No. I don't like that.
"Captain Catalina" is better.
93
00:09:20,480 --> 00:09:23,879
-Let's keep that one then.
-Okay. I don't care what you do.
94
00:09:23,960 --> 00:09:27,360
It needs to be a trending topic
before the interview at 12 p.m.
95
00:09:29,279 --> 00:09:30,840
Okay. I'll be updating you.
96
00:09:34,519 --> 00:09:35,759
Captain?
97
00:09:37,039 --> 00:09:40,000
Captain?
Captain, are you still there?
98
00:09:41,720 --> 00:09:45,200
Hello?
Captain, I cannot hear you?
99
00:09:46,679 --> 00:09:47,919
Captain?
100
00:10:50,879 --> 00:10:56,679
"Wake up, Spain" with Aquilino.
Good morning listeners.
101
00:10:56,759 --> 00:11:01,200
It's been 24 hours
since we've heard the news
102
00:11:01,279 --> 00:11:05,720
of Catalina Bellido's disappearance.
Presidential Candidate.
103
00:11:05,799 --> 00:11:08,799
And what has been done?
104
00:11:08,879 --> 00:11:12,960
What decisions have been made
in this unprecedented crisis?
105
00:11:13,039 --> 00:11:16,679
None.
Spain is on the brink of disaster.
106
00:11:16,759 --> 00:11:19,000
With the elections
around the corner,
107
00:11:19,080 --> 00:11:21,960
the government doesn't dare
to step up.
108
00:11:22,039 --> 00:11:26,159
These vanilla conservatives
aren't going to say the truth.
109
00:11:26,240 --> 00:11:30,639
Today's newspapers say that
Catalina Bellido, our "Captain",
110
00:11:30,720 --> 00:11:32,039
has "disappeared".
111
00:11:33,000 --> 00:11:38,080
...Calling things by their name,
but the decent citizens,
112
00:11:38,159 --> 00:11:45,000
the workers who wake up at 7 a.m.
for this country...
113
00:12:00,440 --> 00:12:03,600
Fuck! Riki!
114
00:12:05,919 --> 00:12:07,440
-What time is it?
-Late.
115
00:12:07,519 --> 00:12:09,919
My father is up.
You didn't set the alarm.
116
00:12:10,000 --> 00:12:12,799
-I have to pee.
-You can piss in the street!
117
00:12:12,879 --> 00:12:16,720
Fuck! Give me a good morning kiss,
or not even that?
118
00:12:16,799 --> 00:12:19,080
A slap is what I'll give you.
119
00:12:19,159 --> 00:12:22,159
You're 23 years old,
why do you keep up with this crap?
120
00:12:22,240 --> 00:12:25,600
-You don't know my father.
-And at this pace I never will.
121
00:12:25,679 --> 00:12:29,879
I'm not asking you to marry me.
I just want you to introduce me.
122
00:12:29,960 --> 00:12:33,960
My father is... He's a very old man,
and very old fashioned.
123
00:12:34,039 --> 00:12:36,080
It's best to tell him gradually.
124
00:12:36,159 --> 00:12:39,120
Soon he'll kick the bucket
and we won't have to tell him.
125
00:12:40,639 --> 00:12:43,919
-I didn't mean to...
-No. No.
126
00:12:44,000 --> 00:12:47,320
-Good morning.
-My dear, how did you sleep?
127
00:12:47,399 --> 00:12:48,799
Yes, yes...
128
00:12:48,879 --> 00:12:51,559
I've made breakfast.
I'll keep you company.
129
00:12:54,159 --> 00:12:56,039
Thanks, Dad.
130
00:13:01,639 --> 00:13:04,559
And you? Did you sleep well?
131
00:13:04,639 --> 00:13:08,039
I'm having a hard time sleeping.
Every noise wakes me.
132
00:13:09,879 --> 00:13:11,360
Did you hear noises?
133
00:13:11,440 --> 00:13:14,799
My dear, at night in these houses
you hear everything.
134
00:13:16,200 --> 00:13:20,159
It's true, I've heard things too.
The people upstairs, probably.
135
00:13:20,240 --> 00:13:21,639
Probably.
136
00:13:21,720 --> 00:13:23,960
...Marxists in the street...
137
00:13:24,039 --> 00:13:26,279
How can you listen
to that fascist?
138
00:13:26,360 --> 00:13:29,080
Aquilino? I like him.
I find him amusing.
139
00:13:29,159 --> 00:13:32,039
They never tell us anything
at the ministry.
140
00:13:32,120 --> 00:13:33,600
Yeah, I can imagine.
141
00:13:38,159 --> 00:13:39,679
Aren't you going to be late?
142
00:13:41,200 --> 00:13:43,399
Fuck! Shit!
143
00:13:45,559 --> 00:13:47,399
Hell of a kid.
144
00:13:48,480 --> 00:13:52,080
-Honey, wait! You're 2-B, right?
-Yes.
145
00:13:52,159 --> 00:13:55,960
So... Here. Take the envelope.
It doesn't fit in your letterbox.
146
00:14:03,200 --> 00:14:04,919
-Thank you.
-You are welcome.
147
00:14:40,000 --> 00:14:41,840
Fuck!
148
00:14:41,919 --> 00:14:44,559
I'm so sorry. So sorry.
Are you okay?
149
00:14:44,639 --> 00:14:46,159
What?
150
00:14:46,240 --> 00:14:49,279
What's your problem?
Are you blind or what?
151
00:14:49,360 --> 00:14:52,159
What's your problem?
Didn't you get laid last night?
152
00:14:52,240 --> 00:14:58,000
-You almost killed me, dickhead!
-Calm down, queen.
153
00:14:58,080 --> 00:15:00,679
And smile, it will do you good.
154
00:15:00,759 --> 00:15:06,840
-Moron!
-Slut! Fucking bikes! Move!
155
00:15:19,840 --> 00:15:22,759
-Fucking move!
-I'm on it. Fuck!
156
00:15:24,360 --> 00:15:27,720
Indeed the President of Economy,
Catalina Bellido,
157
00:15:27,799 --> 00:15:30,559
who was front cover of all
the newspapers three months ago,
158
00:15:30,639 --> 00:15:34,039
when the President Seijas announced
he wouldn't seek re-election
159
00:15:34,120 --> 00:15:38,240
and backed the Captain,
as the party candidate.
160
00:15:38,320 --> 00:15:41,799
Although the polls found her
more than likely to win,
161
00:15:41,879 --> 00:15:45,399
her campaign was tainted
by accusations of corruption...
162
00:15:45,480 --> 00:15:46,879
Turn it up!
163
00:15:46,960 --> 00:15:50,600
With the elections only a week away,
the Captain's disappearance
164
00:15:50,679 --> 00:15:53,480
caused commotion
among the members of her party...
165
00:15:53,559 --> 00:15:56,159
The Minister of home affairs,
Hernando.
166
00:15:56,240 --> 00:15:58,559
-Minister!
-Minister!
167
00:15:58,639 --> 00:16:00,759
Mr. Hernando, please! Any statement?
168
00:16:00,840 --> 00:16:02,519
Do you know anything?
169
00:16:02,600 --> 00:16:04,559
-Minister!
-Minister, a question, please!
170
00:16:04,639 --> 00:16:06,519
-Remember what we talked earlier.
-Yes.
171
00:16:06,600 --> 00:16:08,639
If I do the signal
you don't come near me.
172
00:16:08,720 --> 00:16:10,720
-Understood?
-Yes. As you command.
173
00:16:10,799 --> 00:16:13,960
Hernando! Do you know anything
about the Captain?
174
00:16:14,039 --> 00:16:15,480
Minister, please!
175
00:16:15,559 --> 00:16:18,200
-Good morning.
-You confirm it is a kidnapping?
176
00:16:18,279 --> 00:16:19,879
It's a possibility.
177
00:16:19,960 --> 00:16:22,200
It could be a revolutionary group,
178
00:16:22,279 --> 00:16:23,919
linked to the extreme left.
179
00:16:24,000 --> 00:16:26,320
Those accusations are very serious!
180
00:16:26,399 --> 00:16:29,200
Have the kidnappers contacted you
for a ransom?
181
00:16:29,279 --> 00:16:30,799
I can't comment further.
182
00:16:30,879 --> 00:16:32,360
-Thank you.
-Minister!
183
00:16:32,440 --> 00:16:36,399
Mr. Osorio, how do you feel
about the disappearance of your boss?
184
00:16:36,480 --> 00:16:38,120
Devastated.
185
00:16:38,200 --> 00:16:41,440
Ms. Bellido is not only my boss,
she's also my friend.
186
00:16:41,519 --> 00:16:45,480
Are you appointing another candidate
if Ms. Bellido is not released?
187
00:16:45,559 --> 00:16:48,440
The press conference is at four.
Thank you very much.
188
00:16:48,519 --> 00:16:52,159
Please, Minister, one last question.
Mr. Hernando!
189
00:16:52,240 --> 00:16:54,519
-Fuck!
-Look. Take a look.
190
00:16:54,600 --> 00:16:58,039
You heard the declarations
of Mr. Hernando and Mr. Osorio.
191
00:16:58,120 --> 00:17:00,879
Harsh allegations from the minister,
192
00:17:00,960 --> 00:17:06,400
who said left extremists
are surely involved in the kidnap...
193
00:17:14,920 --> 00:17:16,519
Coffee break's over, folks.
194
00:17:16,599 --> 00:17:19,720
Sonia and RaĂșl, you do
last minute, web and social media.
195
00:17:19,799 --> 00:17:22,400
The rest of you,
I want depth and detail.
196
00:17:22,480 --> 00:17:24,559
Regarding
the extreme left-wing group,
197
00:17:24,640 --> 00:17:27,839
I don't know where Hernando got that,
let's look into it.
198
00:17:27,920 --> 00:17:30,000
Alba, reactions from everyone.
199
00:17:30,079 --> 00:17:33,319
The family isn't making statements,
talk to Osorio.
200
00:17:33,400 --> 00:17:37,480
Gema, talk to the police spokesman.
Get Rodero and I double your salary.
201
00:17:39,559 --> 00:17:42,559
Yes. Yes.
Silvia, opinions from Culture.
202
00:17:42,640 --> 00:17:45,720
Musicians, writers, film directors,
chefs... Everyone.
203
00:17:45,799 --> 00:17:49,319
-Someone who'll badmouth Bellido too.
-Great. Opinions.
204
00:17:49,400 --> 00:17:52,640
Everyone get to work, now.
I have a meeting in 20.
205
00:17:54,279 --> 00:17:55,559
Fuck.
206
00:17:56,920 --> 00:18:00,319
-Antonia?
-Yes, VerdĂș...
207
00:18:01,559 --> 00:18:02,920
To my office.
208
00:18:06,000 --> 00:18:08,480
-It was only 10 minutes.
-Today.
209
00:18:14,680 --> 00:18:18,839
There was a lot of traffic, but
the press conference was delayed--
210
00:18:18,920 --> 00:18:23,319
Why are you here?
Why are you here, at CrĂłnica 24?
211
00:18:26,200 --> 00:18:29,440
-Because I'm a journalist?
-An intern?
212
00:18:30,440 --> 00:18:31,839
Well, yes.
213
00:18:31,920 --> 00:18:36,000
You got your degree, and good grades,
that's why we took you on.
214
00:18:37,079 --> 00:18:38,759
"Good level of English.
215
00:18:38,839 --> 00:18:42,200
Responsibility, seriousness,
organization.
216
00:18:42,279 --> 00:18:43,720
Very keen to work."
217
00:18:45,119 --> 00:18:47,359
People normally lie
about their English.
218
00:18:47,440 --> 00:18:49,680
It's true.
You can check the English--
219
00:18:49,759 --> 00:18:51,799
You've been here three months,
220
00:18:51,880 --> 00:18:54,720
and when you leave
no one will remember you.
221
00:18:54,799 --> 00:18:57,480
You do what you're told.
And you do it well.
222
00:18:57,559 --> 00:19:00,400
You deliver on time.
I rarely alter your texts.
223
00:19:00,480 --> 00:19:03,359
-But...?
-But this isn't the army.
224
00:19:03,440 --> 00:19:06,440
When have you bothered
to suggest a topic?
225
00:19:06,519 --> 00:19:08,400
Or bring in a story?
226
00:19:08,480 --> 00:19:11,680
-Look at Pablo...
-Pablo?
227
00:19:11,759 --> 00:19:13,480
He joined us at the same time.
228
00:19:13,559 --> 00:19:17,400
He doesn't have your qualifications,
but he grinds, he proposes things.
229
00:19:17,480 --> 00:19:20,799
He goes out with Alonso,
Josep, Ismael...
230
00:19:20,880 --> 00:19:24,039
-With the board if he had to.
-Pablo is an ass kisser,
231
00:19:24,119 --> 00:19:26,759
but he suggested a report
on soccer corruption.
232
00:19:26,839 --> 00:19:30,160
It was thrown out,
but he showed he has attitude.
233
00:19:30,240 --> 00:19:34,200
-I can bring stories better than his.
-And you don't do it because...
234
00:19:35,720 --> 00:19:38,720
Because...
they'd go straight into the bin.
235
00:19:38,799 --> 00:19:42,880
-It's not about being a journalist.
-And what is it about, exactly?
236
00:19:43,960 --> 00:19:45,400
I'll tell you.
237
00:19:45,480 --> 00:19:48,400
When do you finish your internship?
Monday, right?
238
00:19:50,119 --> 00:19:52,359
Well, if they pick anyone,
it'll be Pablo.
239
00:19:56,480 --> 00:19:57,880
What?
240
00:19:57,960 --> 00:20:01,000
Don't act as if you didn't care
because you do.
241
00:20:01,079 --> 00:20:04,599
-Start moving.
-They only give me silly news.
242
00:20:04,680 --> 00:20:09,359
Yesterday, I was writing an article
about Madrid's Top 10 ramen.
243
00:20:09,440 --> 00:20:14,000
-Not bad. We've all been interns.
-Yes, and so is Pablo.
244
00:20:14,079 --> 00:20:16,440
He's working on
extreme left-wing groups.
245
00:20:16,519 --> 00:20:18,960
VerdĂș says he has "attitude".
246
00:20:19,039 --> 00:20:21,319
What he's got is his head up his ass.
247
00:20:21,400 --> 00:20:25,680
If they don't give you topics,
wake up and bring something.
248
00:20:25,759 --> 00:20:27,519
-Like what?
-I don't know.
249
00:20:27,599 --> 00:20:31,119
You think if I knew I would
still be working about famous people.
250
00:20:32,519 --> 00:20:33,759
Right.
251
00:20:35,680 --> 00:20:38,039
And who is this?
252
00:20:38,119 --> 00:20:40,279
No idea.
Trust me, he's not current.
253
00:20:40,359 --> 00:20:43,720
He's a... better looking version
of Gregory Peck, isn't he?
254
00:20:43,799 --> 00:20:46,039
-Who?
-An actor. Really, love...
255
00:20:46,119 --> 00:20:49,640
-You know what K-pop is?
-No.
256
00:20:49,720 --> 00:20:51,720
Well, shut it.
257
00:20:54,079 --> 00:20:56,759
Look. The postwoman gave me that
this morning.
258
00:20:56,839 --> 00:20:59,000
The envelope has no return address.
259
00:20:59,079 --> 00:21:00,960
It must be for your father.
260
00:21:01,039 --> 00:21:03,960
No way.
He gets all his mail at the Ministry.
261
00:21:04,039 --> 00:21:07,839
Okay, so let's start by focusing
on the details.
262
00:21:07,920 --> 00:21:10,000
Well, it's obviously not advertising.
263
00:21:10,079 --> 00:21:13,640
The paper's really old.
The paper is genuinely old.
264
00:21:13,720 --> 00:21:15,839
There was this as well.
265
00:21:15,920 --> 00:21:18,880
-What is it?
-No clue. It doesn't fit in my pc.
266
00:21:18,960 --> 00:21:22,119
-Maybe it will in yours, it's...
-Old?
267
00:21:22,200 --> 00:21:24,559
Ancient.
268
00:21:24,640 --> 00:21:28,119
-Try it.
-Thank you.
269
00:21:30,160 --> 00:21:33,599
-Nothing.
-What about these numbers?
270
00:21:33,680 --> 00:21:36,079
-Go on, let's hear them.
-Coming.
271
00:21:36,160 --> 00:21:38,599
There are three letters first.
"P-G-N"
272
00:21:38,680 --> 00:21:40,799
-Okay.
-Zero, three.
273
00:21:40,880 --> 00:21:42,160
Four, two, zero.
274
00:21:46,000 --> 00:21:47,640
It could be anything.
275
00:21:47,720 --> 00:21:49,559
A Vietnamese restaurant...
276
00:21:49,640 --> 00:21:52,319
The cell phone
of a university student...
277
00:21:52,400 --> 00:21:54,359
Hey, come over here because...
278
00:21:57,519 --> 00:22:00,920
The church is Isabelline Gothic.
279
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
I know this kind of things...
280
00:22:04,079 --> 00:22:07,519
PROTOCOL 5 ENABLED
281
00:22:07,599 --> 00:22:11,519
-What the fuck?
-What do we have?
282
00:22:11,599 --> 00:22:16,000
I don't know. Code 5 alarm went off.
Someone searched the numeric code.
283
00:22:16,079 --> 00:22:18,799
-Do we have the location?
-No but we have an IP.
284
00:22:18,880 --> 00:22:20,599
Track it and find the address.
285
00:22:20,680 --> 00:22:22,160
Look at the corbels.
286
00:22:22,240 --> 00:22:23,839
-The what?
-The corbels.
287
00:22:28,559 --> 00:22:32,359
San Antonio del RĂo,
like I said. Isabelline Gothic.
288
00:22:32,440 --> 00:22:35,119
In the town
of Pinar de San Antonio.
289
00:22:36,599 --> 00:22:38,279
I wanted to study Art History.
290
00:22:38,359 --> 00:22:41,839
But since that's not employable,
I studied Journalism. Lucky me.
291
00:22:41,920 --> 00:22:44,400
Okay, Pinar de San Antonio.
292
00:22:44,480 --> 00:22:47,599
I'll go and ask if
they know anything about this guy...
293
00:22:47,680 --> 00:22:49,519
Where am I going to get a car?
294
00:22:53,400 --> 00:22:57,599
Come on in. Come on in...
295
00:22:57,680 --> 00:23:01,400
You know that today is the day
for everyone to be here...
296
00:23:19,720 --> 00:23:21,200
Hi. Tell me.
297
00:23:21,279 --> 00:23:24,720
Hi Dad. Listen...
I need to ask you for a favor.
298
00:23:24,799 --> 00:23:26,680
Are you okay? Is anything wrong?
299
00:23:26,759 --> 00:23:31,079
I'm fine. Are you at work?
Can I stop by?
300
00:23:31,160 --> 00:23:33,960
Well, sweetheart, I'm pretty busy.
301
00:23:34,039 --> 00:23:36,079
But we could meet at lunch time.
302
00:23:36,160 --> 00:23:37,839
Brilliant.
303
00:23:37,920 --> 00:23:40,480
Remember, it's Friday.
304
00:23:40,559 --> 00:23:42,960
Oh, that's right.
Will you be there by noon?
305
00:23:43,039 --> 00:23:44,440
Sure.
306
00:23:44,519 --> 00:23:47,000
Great! I will meet you there then.
307
00:23:47,079 --> 00:23:48,599
I'm leaving.
308
00:23:49,640 --> 00:23:53,519
-Fuck, what happened?
-It has disconnected.
309
00:23:53,599 --> 00:23:55,119
Should we warn him, then?
310
00:23:56,440 --> 00:23:58,480
What time is it in Colombia?
311
00:24:01,160 --> 00:24:05,279
SANTA BRĂGIDA, COLOMBIA
312
00:24:21,880 --> 00:24:24,519
Understood? Understood?
313
00:24:33,839 --> 00:24:37,960
Call Quintero. Have him
make the payment. The village is his.
314
00:24:38,039 --> 00:24:41,200
Die, you demon! Die!
315
00:25:14,119 --> 00:25:17,920
Hi? Is it confirmed? Okay.
316
00:25:18,000 --> 00:25:20,480
Send some men after them.
317
00:25:20,559 --> 00:25:23,319
Find out their identity.
Do not lose them.
318
00:25:23,400 --> 00:25:25,319
We will need them for questioning.
319
00:25:31,680 --> 00:25:33,559
We're going back to Madrid.
320
00:26:08,359 --> 00:26:11,319
-Dad?
-It's you.
321
00:26:11,400 --> 00:26:15,559
-Shall I leave you alone for a while?
-No need. Thank you.
322
00:26:24,519 --> 00:26:26,839
What...? What do you tell her?
323
00:26:28,079 --> 00:26:33,039
Silly things. That I sleep badly,
that my bones hurt...
324
00:26:34,160 --> 00:26:35,960
That I'm growing old without her.
325
00:26:38,839 --> 00:26:42,200
-She was beautiful, wasn't she?
-She was.
326
00:26:42,279 --> 00:26:45,519
A neighbor made the dress for her.
327
00:26:45,599 --> 00:26:48,640
-It's still in the attic.
-Seriously?
328
00:26:49,839 --> 00:26:52,119
Of course, my dear.
For when you get married.
329
00:26:55,000 --> 00:26:57,799
Dad, I have to tell you something.
330
00:26:57,880 --> 00:27:00,960
-Well...
-What?
331
00:27:02,039 --> 00:27:05,319
It's just...
Are you using the car this afternoon?
332
00:27:19,359 --> 00:27:22,039
Antonia, the fucking Nazis
have blown up our HQ.
333
00:27:22,119 --> 00:27:25,319
Wait, wait. Riki, are you okay?
334
00:27:25,400 --> 00:27:27,880
Yes, there was no one
when they broke in.
335
00:27:27,960 --> 00:27:30,559
You can't imagine
how bad the place is.
336
00:27:30,640 --> 00:27:33,519
All covered in graffiti,
silicone on locks...
337
00:27:33,599 --> 00:27:35,200
Riki, I'm so sorry.
338
00:27:35,279 --> 00:27:38,279
Things are heating up
with this Bellido thing.
339
00:27:38,359 --> 00:27:41,519
And that bastard Aquilino
is adding fuel to the fire...
340
00:27:41,599 --> 00:27:44,480
-Be careful, okay?
-Where are you?
341
00:27:46,400 --> 00:27:48,279
Let me see.
342
00:27:48,359 --> 00:27:50,319
If you move it, I get dizzy.
343
00:27:51,720 --> 00:27:53,880
Okay, okay. Covering a story.
344
00:27:53,960 --> 00:27:56,519
And how is it going?
Will you get a Pulitzer?
345
00:27:58,480 --> 00:28:00,599
-Shit!
-What's up?
346
00:28:00,680 --> 00:28:02,559
I'm doing a thing for the paper.
347
00:28:02,640 --> 00:28:05,319
I come all the way to the mountains
for a church.
348
00:28:05,400 --> 00:28:08,559
-And it's closed.
-What are you going to do?
349
00:28:12,119 --> 00:28:13,680
Wait!
350
00:28:28,920 --> 00:28:31,079
-A coffee, please? Latte.
-Black?
351
00:28:31,160 --> 00:28:32,839
Coming, sweetheart.
352
00:28:32,920 --> 00:28:35,559
So I came to the world's end
for nothing.
353
00:28:35,640 --> 00:28:37,519
Fucking great!
354
00:28:37,599 --> 00:28:41,240
I don't know. Walk around.
Maybe you find something.
355
00:28:41,319 --> 00:28:44,000
I don't think so.
It's something very old.
356
00:28:44,079 --> 00:28:46,440
It's like... 50 years old?
357
00:28:46,519 --> 00:28:48,640
Someone will help you.
358
00:28:48,720 --> 00:28:51,319
There's nothing left
from that era anymore...
359
00:28:53,640 --> 00:28:58,279
-Wait... Maybe there is.
-See, I told you.
360
00:28:58,359 --> 00:29:01,079
-Riki, I'll call you later. Bye.
-Wait, wait, wait.
361
00:29:08,880 --> 00:29:10,880
SUMMER 1951
362
00:29:24,000 --> 00:29:25,559
Hello, good morning.
363
00:29:25,640 --> 00:29:28,519
Excuse me, could you tell me
if you know this man?
364
00:29:28,599 --> 00:29:32,400
-The one on the center.
-No, dear. He doesn't look familiar.
365
00:29:33,960 --> 00:29:35,680
And you, sir?
366
00:29:35,759 --> 00:29:38,759
Don't bother. He's deaf as a post.
367
00:29:43,039 --> 00:29:44,599
Let's see that photo.
368
00:29:59,200 --> 00:30:02,640
-Come with me. Not here.
-Do you know him?
369
00:30:02,720 --> 00:30:05,920
Are you into stamps?
I have good ones.
370
00:30:07,240 --> 00:30:08,839
History, trains,
371
00:30:10,000 --> 00:30:12,319
Australian fauna, everything...
372
00:30:12,400 --> 00:30:14,680
I have all the ones
from the '92 Expo.
373
00:30:14,759 --> 00:30:17,720
Of Curro, of La Giralda,
of the pavilions...
374
00:30:17,799 --> 00:30:20,200
-Here.
-No. No. Thank you. I'm good.
375
00:30:21,839 --> 00:30:25,680
I'll show them to you later.
Let's have a look at that photo.
376
00:30:35,200 --> 00:30:40,400
Yes, yes. I recognize him perfectly.
It's him.
377
00:30:42,119 --> 00:30:44,119
Excuse me,
do you mind if I take notes?
378
00:30:46,960 --> 00:30:49,680
It was the summer of 1951.
379
00:30:49,759 --> 00:30:51,519
It was a very hot summer.
380
00:30:52,559 --> 00:30:54,920
It was so hot
it felt like raining lava.
381
00:31:02,680 --> 00:31:05,319
My brother JesĂșs
was imprisoned in a quarry.
382
00:31:07,519 --> 00:31:11,839
Republican prisoners were taken there
to chop stone for The Valley.
383
00:31:11,920 --> 00:31:15,640
Harder! Are you grannies or what?
384
00:31:15,720 --> 00:31:18,519
Come on, commies! Chop those rocks!
385
00:31:18,599 --> 00:31:22,359
Tonight. By the well.
Tell Salvador and Andrés.
386
00:31:23,400 --> 00:31:25,000
You, smartass, move.
387
00:31:25,079 --> 00:31:27,599
He escaped
with three other prisoners.
388
00:31:27,680 --> 00:31:30,720
They were preparing everything
for two weeks.
389
00:31:30,799 --> 00:31:32,359
They nearly got caught.
390
00:31:32,440 --> 00:31:34,319
Shitty commies! Lazy!
391
00:31:34,400 --> 00:31:37,200
But, in the end, they made it.
392
00:31:38,319 --> 00:31:40,960
What a boy JesĂșs was!
393
00:31:41,039 --> 00:31:45,119
He wouldn't have minded dying
at the front, but there like a dog...
394
00:31:46,720 --> 00:31:48,519
building that monstrosity...
395
00:31:50,920 --> 00:31:54,279
JesĂșs and I used
to hunt rabbits there.
396
00:31:54,359 --> 00:31:56,920
So they hid in some caves
that we knew.
397
00:32:00,240 --> 00:32:05,279
My mom sent me to bring them food.
I had to get there before nightfall.
398
00:32:07,480 --> 00:32:08,960
But they spotted me.
399
00:32:22,920 --> 00:32:25,519
I thought they were going to kill me
right there.
400
00:32:26,920 --> 00:32:30,440
But then he appeared.
401
00:32:46,400 --> 00:32:47,960
I remember his face.
402
00:32:48,920 --> 00:32:51,039
But I specifically remember this.
403
00:32:56,240 --> 00:32:57,720
Look at the badge.
404
00:33:02,559 --> 00:33:08,160
-What is it? Military?
-No. Something else.
405
00:33:09,559 --> 00:33:11,279
I was petrified.
406
00:33:22,240 --> 00:33:24,319
And so? What did he do to you?
407
00:33:37,200 --> 00:33:41,039
Nothing. He let me go.
He told me to go back to my mom.
408
00:33:57,119 --> 00:33:59,960
And... your brother?
Did you ever see him again?
409
00:34:00,039 --> 00:34:01,319
Never.
410
00:34:03,880 --> 00:34:06,319
I went to my mother
and told her everything.
411
00:34:06,400 --> 00:34:10,800
She hugged me and said,
"You're the man of the house now".
412
00:34:10,880 --> 00:34:13,559
And never mentioned
my brother ever again.
413
00:34:13,639 --> 00:34:15,760
But... why?
414
00:34:15,840 --> 00:34:17,880
Why do you think so, kid?
415
00:34:17,960 --> 00:34:19,679
They killed them right there.
416
00:34:19,760 --> 00:34:24,559
And then, into some ditch
with bag of lime and that was it.
417
00:34:24,639 --> 00:34:28,079
That's horrible.
And did no one look for the bodies?
418
00:34:28,159 --> 00:34:31,440
My mother had already lost one son,
she didn't want to lose two.
419
00:34:32,400 --> 00:34:35,599
There was a lot of retaliation,
a lot of fear.
420
00:34:35,679 --> 00:34:37,199
Those were different times.
421
00:34:37,280 --> 00:34:42,440
And the man that let you go
did you find out who he was?
422
00:34:42,519 --> 00:34:45,639
Only some elders remember
the victims.
423
00:34:48,000 --> 00:34:51,960
But no one wants to remember
the executioners.
424
00:34:54,639 --> 00:34:56,679
Silvia, I think I got something!
425
00:34:56,760 --> 00:35:00,440
I'm trying to reach VerdĂș, but
he isn't picking up. I'm on my way.
426
00:35:01,519 --> 00:35:03,159
-See ya.
-Let's go.
427
00:35:03,239 --> 00:35:07,760
Don't lose her. Follow her.
428
00:35:27,320 --> 00:35:29,079
Pick up, come on.
429
00:35:42,440 --> 00:35:44,159
What's this guy doing?
430
00:35:48,480 --> 00:35:50,960
Fuck! Fuck!
431
00:35:56,760 --> 00:36:00,599
VerdĂș, I've barely escaped,
but they've tried to kill me!
432
00:36:00,679 --> 00:36:05,280
-What? Escaped from what?
-From a car, well, a van. I swear.
433
00:36:05,360 --> 00:36:09,320
I am driving, and one
of those dealer vans gets behind me.
434
00:36:09,400 --> 00:36:12,119
I speed up and he speeds up too.
435
00:36:12,199 --> 00:36:14,880
You can't imagine
how hard they hit me.
436
00:36:14,960 --> 00:36:17,639
Right after
I'd been asking about this issue!
437
00:36:17,719 --> 00:36:20,400
-It's fucking crazy!
-Stop! Stop! Stop!
438
00:36:20,480 --> 00:36:22,239
See if I've got this straight.
439
00:36:22,320 --> 00:36:27,039
Someone, we don't know who,
a mysterious hand, sent you a file.
440
00:36:27,119 --> 00:36:28,840
You're investigating a man,
441
00:36:28,920 --> 00:36:31,719
whom you believe was
a murderer 60 years ago.
442
00:36:31,800 --> 00:36:33,199
Exactly!
443
00:36:33,280 --> 00:36:35,880
But you don't know
who he is or his name...
444
00:36:35,960 --> 00:36:37,840
-No...
-And so what do we publish?
445
00:36:37,920 --> 00:36:40,119
The photo of this man
and one of a comb?
446
00:36:40,199 --> 00:36:43,800
Listen! I should go to The Valley,
to the Benedictine abbey.
447
00:36:43,880 --> 00:36:47,960
They must have records
of the prisoners and maybe there...
448
00:36:48,039 --> 00:36:50,239
No. Leave the Benedictine alone.
449
00:36:50,320 --> 00:36:52,199
-Come back and we'll talk.
-What?
450
00:36:52,280 --> 00:36:53,719
So there is a conspiracy
451
00:36:53,800 --> 00:36:55,840
for a story from 60 years ago?
452
00:36:55,920 --> 00:36:58,599
This mess you're telling me
about is interesting,
453
00:36:58,679 --> 00:37:00,280
but I don't see it.
454
00:37:00,360 --> 00:37:01,800
Fine. See you in a bit.
455
00:37:41,760 --> 00:37:44,440
Wait! Do not go in.
Guard the entrance.
456
00:37:44,519 --> 00:37:47,960
Wait till she gets out.
We are sending back up.
457
00:38:17,920 --> 00:38:21,280
Excuse me. Excuse me.
458
00:38:22,559 --> 00:38:25,119
It isn't possible
to access the archives.
459
00:38:25,199 --> 00:38:28,639
They are protected until the end
of the digitalization process.
460
00:38:28,719 --> 00:38:31,039
I see.
And how long will that process take?
461
00:38:31,119 --> 00:38:32,800
I've been here waiting...
462
00:38:34,400 --> 00:38:36,159
As long as necessary.
463
00:38:37,360 --> 00:38:40,320
My newspaper is investigating
the identity of a man--
464
00:38:40,400 --> 00:38:43,599
You can send a request
for access to the archives
465
00:38:43,679 --> 00:38:45,119
when they are available.
466
00:38:45,199 --> 00:38:47,159
Let me get this straight... This...
467
00:38:47,239 --> 00:38:49,760
It's prayer time,
and we are about to close.
468
00:38:52,599 --> 00:38:55,199
ARCHIVES
NO TRESPASSING
469
00:38:55,280 --> 00:38:58,559
This way, come on. Everyone this way.
470
00:39:05,599 --> 00:39:12,480
Hey... Careful, careful.
There you go. The wreath.
471
00:39:14,039 --> 00:39:17,440
Hail queen and mother...
472
00:39:22,599 --> 00:39:26,760
Building started in 1940, okay?
473
00:39:26,840 --> 00:39:29,599
In commemoration
of those who fell in the Civil...
474
00:39:31,800 --> 00:39:33,239
War...
475
00:39:33,320 --> 00:39:37,079
The construction ended in 1958.
476
00:39:37,159 --> 00:39:41,880
It was built by Republican prisoners,
who were sentenced to forced labor.
477
00:39:41,960 --> 00:39:45,679
Many died here because
of the poor conditions...
478
00:39:45,760 --> 00:39:48,800
-Do you hear what she is saying?
-Yes, dear, yes.
479
00:39:48,880 --> 00:39:51,960
That's how they indoctrinate
the people in the schools,
480
00:39:52,039 --> 00:39:54,480
so they hate Spain.
481
00:39:54,559 --> 00:39:58,039
They have no shame coming here
to insult the memory of Franco...
482
00:39:58,119 --> 00:39:59,760
That's what I say!
483
00:39:59,840 --> 00:40:02,800
And thanks to him
there was peace and order.
484
00:40:02,880 --> 00:40:04,280
And people were safe!
485
00:40:04,360 --> 00:40:06,840
Now a junkie can rob you
on any corner.
486
00:40:06,920 --> 00:40:10,280
They complain a lot, but thanks
to Franco we have democracy!
487
00:40:10,360 --> 00:40:12,000
Say it loud and clear!
488
00:40:12,079 --> 00:40:15,320
I'm saying that thanks to Franco
we have democracy!
489
00:40:15,400 --> 00:40:19,039
-Outrageous!
-What? Don't you like democracy?
490
00:40:19,119 --> 00:40:23,239
-Communist! Lesbian!
-Fucking fascist!
491
00:40:23,320 --> 00:40:24,960
Me, a fascist?
492
00:40:25,039 --> 00:40:27,840
Leave me! Let me beat him up!
493
00:40:27,920 --> 00:40:31,239
Come on, let them hear us!
Loud and clear!
494
00:41:24,480 --> 00:41:25,760
Excuse me, Madam.
495
00:41:27,039 --> 00:41:28,960
Enough! That's enough!
496
00:42:48,239 --> 00:42:50,000
5, 51...
497
00:42:52,880 --> 00:42:55,639
Jesus... shit!
498
00:43:03,960 --> 00:43:05,199
Target nearby.
499
00:43:08,079 --> 00:43:10,480
There is an intruder!
I repeat, an intruder!
500
00:43:10,559 --> 00:43:13,360
Catch her alive.
Don't let her leave the grounds.
501
00:43:13,440 --> 00:43:14,840
Fuck it!
502
00:43:14,920 --> 00:43:17,400
Hey you, freeze!
503
00:43:17,480 --> 00:43:19,800
What are you doing? Don't move!
504
00:43:19,880 --> 00:43:22,719
Stop! Stop or I'll shoot!
505
00:43:26,960 --> 00:43:28,320
Stop right there!
506
00:43:30,280 --> 00:43:32,239
No, no, no--
507
00:43:32,320 --> 00:43:36,159
Open the door! I said open it!
508
00:43:42,039 --> 00:43:44,079
Fuck!
509
00:43:52,880 --> 00:43:54,519
Let's go! This way!
510
00:44:00,079 --> 00:44:03,239
-What the fuck?
-
She escaped through the window.
511
00:44:03,320 --> 00:44:05,159
Let's go!
512
00:44:07,599 --> 00:44:09,320
Don't let her escape!
513
00:44:30,679 --> 00:44:32,960
Over there, over there! We have her!
514
00:44:46,920 --> 00:44:49,199
Stop or I shoot!
515
00:44:55,840 --> 00:44:57,920
Don't shoot!
The boss wants her alive.
516
00:45:11,320 --> 00:45:14,960
-Don't move!
-Freeze! Don't move!
517
00:45:15,039 --> 00:45:17,239
Don't move!
518
00:45:17,760 --> 00:45:19,079
Fuck!
519
00:45:22,039 --> 00:45:24,480
What are you doing?
I told you not to move!
520
00:45:26,400 --> 00:45:29,880
What are you doing? Are you crazy?
Don't do it! Don't do it!
521
00:45:29,960 --> 00:45:31,559
Stop!
522
00:45:55,679 --> 00:45:57,320
Go after her! Now!
523
00:45:59,599 --> 00:46:01,320
Fuck!
524
00:46:06,480 --> 00:46:08,880
Enough! I want her alive!
525
00:46:11,559 --> 00:46:13,400
Bring the boat! Move!
526
00:46:23,920 --> 00:46:26,840
Stop!
She's entered the cave.
527
00:46:49,440 --> 00:46:52,079
-Hello?
-She's here!
528
00:46:52,159 --> 00:46:53,440
Fuck!
529
00:46:55,000 --> 00:46:57,440
Come on! She's here!
530
00:49:32,360 --> 00:49:34,760
STARTING SYSTEMS
INSERT CODE
531
00:50:51,079 --> 00:50:53,039
-Let go of me!
-Boy!
532
00:50:53,119 --> 00:50:56,920
You've got 30 seconds
to explain what's happening here.
533
00:50:57,000 --> 00:51:00,440
-Please, I can't breathe.
-20 seconds.
534
00:51:20,239 --> 00:51:23,480
CONFIDENTAL
SECRET SERVICE SPAIN
535
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
Where did you get this? Answer me!
536
00:51:30,079 --> 00:51:32,920
Someone mailed it to me!
I don't know who sent it!
537
00:51:33,000 --> 00:51:35,119
-Who do you work for?
-A newspaper.
538
00:51:35,199 --> 00:51:37,280
"CrĂłnica 24". Call and verify it.
539
00:51:37,360 --> 00:51:40,159
-What is "CrĂłnica 24"?
-A newspaper.
540
00:51:40,239 --> 00:51:42,599
On paper, but we'll move to digital--
541
00:51:42,679 --> 00:51:44,639
Are you trying to confuse me?
542
00:51:44,719 --> 00:51:48,119
No! I swear I'm not!
When I got the envelope, I thought...
543
00:51:48,199 --> 00:51:51,079
that maybe there was a story,
544
00:51:51,159 --> 00:51:54,599
like "the day I received
a mysterious envelope".
545
00:51:54,679 --> 00:51:57,599
When I started looking,
some guys started chasing me.
546
00:51:57,679 --> 00:51:59,719
They didn't want me to find you.
547
00:51:59,800 --> 00:52:01,480
Who were those men?
548
00:52:01,559 --> 00:52:05,119
They were dressed in black,
and their faces were covered.
549
00:52:06,320 --> 00:52:09,920
-Don't hurt me please!
-I'm not going to hurt you.
550
00:52:11,159 --> 00:52:14,360
Trust me, boy.
I'm one of the good ones.
551
00:52:21,840 --> 00:52:24,599
And I'm not a boy.
My name is Antonia.
552
00:52:24,679 --> 00:52:28,320
And... you... Well...
And you're naked.
553
00:52:28,400 --> 00:52:31,280
-I'm sorry...
-You can stay like that.
554
00:52:31,360 --> 00:52:35,119
But if you prefer to get dressed,
there are clothes in that wardrobe.
555
00:52:47,800 --> 00:52:49,159
Don't let her run away!
556
00:52:51,800 --> 00:52:53,519
What is this place?
557
00:52:53,599 --> 00:52:56,639
If you don't know,
and you were in there...
558
00:52:56,719 --> 00:52:59,920
Shit, you have no idea
about the fucking day I've had.
559
00:53:00,000 --> 00:53:04,360
And there's no phone coverage.
Fuck my life!
560
00:53:08,880 --> 00:53:10,559
Are you sure you're not a boy?
561
00:53:10,639 --> 00:53:13,199
-She's around here!
-Shit!
562
00:53:13,280 --> 00:53:15,519
It's them.
We've got to close the door, now!
563
00:53:29,199 --> 00:53:31,559
No, no! Fuck!
564
00:53:36,280 --> 00:53:37,519
Here!
565
00:53:38,920 --> 00:53:40,400
No! Fuck!
566
00:53:42,079 --> 00:53:44,119
-Yes!
-Let's go! Let's go!
567
00:53:50,280 --> 00:53:53,840
Are you ready?
We've got to get out of here now.
568
00:53:54,840 --> 00:53:57,400
By the way, who are you?
This is insane...
569
00:53:57,480 --> 00:54:01,280
I've been looking for you all day,
well, for your body, or a grave.
570
00:54:01,360 --> 00:54:05,239
And I find you and you're alive
and I don't even know your name.
571
00:54:07,000 --> 00:54:08,239
My name...
572
00:54:10,760 --> 00:54:12,400
I'm--
573
00:54:20,280 --> 00:54:22,039
Quick! Quick!
574
00:54:25,079 --> 00:54:26,800
On your 12. Come on! Quick!
575
00:54:28,679 --> 00:54:32,039
Here! Here! Here!
Securing the target.
576
00:54:33,440 --> 00:54:37,559
-Let me go! Let me go you beast!
-Gentlemen...
577
00:54:37,639 --> 00:54:40,920
Could you please leave
the lady alone?
578
00:54:41,000 --> 00:54:42,760
-Freeze!
-Behind you!
579
00:54:50,480 --> 00:54:54,679
-Careful!
-Drop the gun!
580
00:54:54,760 --> 00:54:58,519
-Calm down. I won't shoot you.
-What?
581
00:54:58,599 --> 00:55:01,440
Back off or I'll kill her.
Surrender.
582
00:55:01,519 --> 00:55:04,199
You filthy bastard!
You're touching my boob.
583
00:55:04,280 --> 00:55:08,400
That's not true.
You don't stop moving. Mother fucker!
584
00:55:22,559 --> 00:55:24,159
Antonia, run!
585
00:55:26,360 --> 00:55:27,880
Now!
586
00:57:58,039 --> 00:58:01,920
NEVER FORGOTTEN, MY GENERAL
45408