Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,921 --> 00:00:10,661
- Previously on Chapelwaite...
2
00:00:10,793 --> 00:00:12,753
You said the only way
to be rid of your curse
3
00:00:12,882 --> 00:00:16,282
was to return it to the undead.
It's with Mary Dennison.
4
00:00:16,407 --> 00:00:18,447
I'm coming for you, demon.
I'll have your head.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,763
I saw my father last night.
6
00:00:19,889 --> 00:00:22,279
It can't be.
Is it really you?
7
00:00:22,413 --> 00:00:23,763
Cousin Stephen
is still out there.
8
00:00:23,893 --> 00:00:25,163
You know what he's capable of.
9
00:00:25,286 --> 00:00:26,976
No!
10
00:00:27,114 --> 00:00:29,774
- I gave her the book.
- Loa!
11
00:00:29,899 --> 00:00:33,949
De Vermis Mysteriis
has found its way home.
12
00:00:34,077 --> 00:00:35,507
Who do you have there?
13
00:00:35,644 --> 00:00:36,384
It's Mary.
14
00:00:36,514 --> 00:00:37,604
Let me go!
15
00:00:40,997 --> 00:00:43,777
- George!
- Save me.
16
00:00:43,913 --> 00:00:47,703
To become undead,
you drink the vampire's blood.
17
00:00:47,830 --> 00:00:51,830
When you die,
you return like them.
18
00:00:51,964 --> 00:00:54,794
We're riding to Jerusalem's Lot
to fight Jakub.
19
00:00:54,924 --> 00:00:58,714
Once I open this book,
it must not be closed.
20
00:00:58,841 --> 00:01:01,281
They will plunge our world
into darkness.
21
00:01:01,409 --> 00:01:02,929
Every one of us will die.
22
00:01:03,063 --> 00:01:06,243
Each page must
be read to raise the Worm.
23
00:01:08,503 --> 00:01:09,903
It's begun.
24
00:03:41,133 --> 00:03:42,443
Child.
25
00:03:44,876 --> 00:03:46,486
You made this possible.
26
00:03:47,923 --> 00:03:49,793
Come...
27
00:03:49,925 --> 00:03:52,665
Stand with me, daughter.
28
00:03:58,803 --> 00:04:00,543
Read the Latin.
29
00:04:02,981 --> 00:04:06,031
When the last page is turned,
30
00:04:06,158 --> 00:04:09,768
we will welcome
the dark together
31
00:04:09,901 --> 00:04:12,511
for all eternity.
32
00:04:15,777 --> 00:04:19,687
O gloriose
33
00:04:19,824 --> 00:04:22,264
Non-nominande,
34
00:04:23,567 --> 00:04:26,737
a tenebris exsurge.
35
00:04:31,314 --> 00:04:36,414
Foedatus est a genere
impurissimo mundus tuus.
36
00:04:40,671 --> 00:04:42,281
No time to spare.
37
00:04:44,806 --> 00:04:45,676
Let's go.
38
00:04:47,809 --> 00:04:51,509
Obliviscet
canis magistri sui.
39
00:04:53,293 --> 00:04:56,913
Servus gradum proprium discet.
40
00:05:19,797 --> 00:05:21,407
Burn it.
41
00:05:22,626 --> 00:05:23,706
Decede.
42
00:05:24,846 --> 00:05:26,716
Decede.
43
00:05:26,848 --> 00:05:28,328
Decede.
44
00:05:40,601 --> 00:05:41,781
Oh, dear God.
45
00:05:53,004 --> 00:05:54,444
Prepare yourselves.
46
00:06:05,669 --> 00:06:07,539
Christ almighty.
47
00:06:19,161 --> 00:06:20,641
They're behind us!
48
00:06:46,797 --> 00:06:48,017
There's one behind you!
He's coming!
49
00:06:48,146 --> 00:06:49,796
The heart.
50
00:06:49,931 --> 00:06:51,801
Strike the heart!
51
00:06:51,933 --> 00:06:54,023
- Stay back!
52
00:07:12,170 --> 00:07:12,910
Come on!
53
00:07:20,178 --> 00:07:21,048
There's more!
54
00:07:21,179 --> 00:07:23,049
Get to the trees!
55
00:07:23,660 --> 00:07:25,790
- Rebecca!
56
00:07:25,923 --> 00:07:27,453
Rebecca!
57
00:07:28,056 --> 00:07:29,486
George!
58
00:07:30,145 --> 00:07:31,625
Come on.
59
00:07:31,755 --> 00:07:33,705
Stay with me.
60
00:07:33,844 --> 00:07:34,764
Let's go!
61
00:07:56,954 --> 00:07:58,484
Stay away!
62
00:08:02,960 --> 00:08:04,480
It's you!
63
00:08:05,876 --> 00:08:07,526
Daughter.
64
00:08:10,794 --> 00:08:11,934
No!
65
00:08:14,972 --> 00:08:17,672
Drink and live.
66
00:08:18,846 --> 00:08:19,796
No.
67
00:08:21,196 --> 00:08:22,936
What happened to you?
68
00:08:23,720 --> 00:08:27,510
How...
how could you do this?
69
00:08:30,292 --> 00:08:32,122
You brought Jakub to Maine.
70
00:08:32,250 --> 00:08:34,730
Make it right, Father.
71
00:08:34,862 --> 00:08:36,522
Help us!
72
00:08:37,299 --> 00:08:38,649
Think about Mother.
73
00:08:41,259 --> 00:08:42,609
Me.
74
00:08:46,264 --> 00:08:48,884
Is there any man
left inside you?
75
00:08:50,399 --> 00:08:51,879
Surely you must
feel something?
76
00:08:53,924 --> 00:08:56,544
I feel as much
as I choose to.
77
00:09:00,278 --> 00:09:02,668
Last chance.
78
00:09:06,284 --> 00:09:07,814
No.
79
00:09:10,071 --> 00:09:12,731
All my life,
I made excuses for you.
80
00:09:12,856 --> 00:09:14,816
You didn't deserve it.
81
00:09:16,207 --> 00:09:18,947
You truly are just
a selfish coward.
82
00:09:21,038 --> 00:09:24,038
I'm content with my choices.
83
00:09:24,172 --> 00:09:26,962
I doubt you'll feel
the same way about yours.
84
00:10:02,210 --> 00:10:03,730
What is that?
85
00:10:23,710 --> 00:10:24,840
- Let's get out of here.
86
00:10:35,896 --> 00:10:37,106
They're alive!
87
00:10:46,036 --> 00:10:47,646
What's happening
out there?
88
00:10:49,344 --> 00:10:50,824
There must've been others.
89
00:10:53,391 --> 00:10:54,871
George...
90
00:10:56,003 --> 00:10:58,143
This is it for you.
91
00:10:58,266 --> 00:11:00,176
I want you to stay here.
92
00:11:00,311 --> 00:11:02,141
I'll make a run
for the door.
93
00:11:02,270 --> 00:11:04,880
No, there's too many.
You won't make it.
94
00:11:05,012 --> 00:11:07,842
- I have to try.
- Wait.
95
00:11:11,148 --> 00:11:13,718
Here. Take this.
96
00:11:14,456 --> 00:11:16,066
You might need it.
97
00:11:19,591 --> 00:11:22,161
I hope to see my wife
again shortly.
98
00:11:28,383 --> 00:11:29,953
I hope you do, too.
99
00:11:38,610 --> 00:11:40,700
Come on!
100
00:11:41,396 --> 00:11:43,346
Come on, demons!
101
00:11:46,009 --> 00:11:47,879
Come on! Come on!
102
00:11:51,406 --> 00:11:54,366
Come on, you!
103
00:12:10,207 --> 00:12:12,857
Loa!
Get away from him.
104
00:12:12,993 --> 00:12:14,913
Oh, Whaler.
105
00:12:15,038 --> 00:12:17,208
Jakub, I want that book.
106
00:12:17,345 --> 00:12:19,125
You broke your word.
107
00:12:21,436 --> 00:12:23,956
You were supposed
to bring it to me.
108
00:12:24,091 --> 00:12:28,791
I mistook you
for a better man.
109
00:12:29,879 --> 00:12:34,059
Now, you give me that book
and I'll let you live.
110
00:12:34,188 --> 00:12:37,928
You can have Jerusalem's Lot
for your own.
111
00:12:38,061 --> 00:12:39,931
We can coexist in peace.
112
00:12:42,239 --> 00:12:43,939
That's my offer.
113
00:12:44,067 --> 00:12:45,897
You refuse, you die.
114
00:12:47,114 --> 00:12:49,424
We already exist
in your world,
115
00:12:49,551 --> 00:12:51,951
but it is no life.
116
00:12:53,555 --> 00:12:57,985
We hide in shadows,
117
00:12:58,125 --> 00:13:00,125
feed like scavengers.
118
00:13:01,389 --> 00:13:03,089
But no more.
119
00:13:04,566 --> 00:13:06,216
Now it is your turn.
120
00:13:07,482 --> 00:13:10,052
Then you choose death.
121
00:13:10,180 --> 00:13:11,090
Kill him.
122
00:13:19,189 --> 00:13:20,189
No, Loa.
123
00:13:24,064 --> 00:13:25,074
Loa.
124
00:13:26,588 --> 00:13:29,288
Don't you listen to him.
125
00:13:29,417 --> 00:13:31,027
He's a deceiver.
126
00:13:34,335 --> 00:13:35,985
That monster
does not care about you.
127
00:13:37,077 --> 00:13:38,207
And you do?
128
00:13:40,210 --> 00:13:42,130
Loa. Stop.
129
00:13:42,256 --> 00:13:43,126
Stop now.
130
00:13:46,173 --> 00:13:47,833
This is for Mother.
131
00:14:09,326 --> 00:14:11,456
- Whaler...
132
00:14:11,589 --> 00:14:13,849
Father!
133
00:14:16,290 --> 00:14:17,070
Aah!
134
00:14:25,603 --> 00:14:28,913
I'm going to
bleed you, whaler.
135
00:14:30,565 --> 00:14:35,915
Now you will know
what it is to be Leviathan.
136
00:15:05,295 --> 00:15:07,245
You wanted to bring
the darkness.
137
00:15:08,516 --> 00:15:10,386
Well, here it comes.
138
00:15:12,215 --> 00:15:13,995
- Ah!
139
00:15:20,528 --> 00:15:22,308
Loa.
140
00:15:23,705 --> 00:15:26,315
You have to hide.
141
00:15:27,665 --> 00:15:30,625
You have to.
hide behind there.
142
00:15:30,755 --> 00:15:32,235
I'll come back for you.
143
00:15:32,366 --> 00:15:34,016
Go now.
144
00:15:44,856 --> 00:15:46,286
Charles!
145
00:16:05,616 --> 00:16:06,966
Stephen!
146
00:16:07,575 --> 00:16:09,185
Stop!
147
00:16:09,316 --> 00:16:11,266
The coming of the dark.
148
00:16:13,494 --> 00:16:15,284
It's even more beautiful
than I imagined.
149
00:16:16,540 --> 00:16:17,540
No more.
150
00:16:17,672 --> 00:16:19,462
Look at us.
151
00:16:19,587 --> 00:16:22,197
We're not so different, cousin.
152
00:16:22,329 --> 00:16:24,329
Haven't we both
lost enough?
153
00:16:26,376 --> 00:16:28,026
You're the only
family I've got.
154
00:16:29,292 --> 00:16:31,432
Let's end this fight
155
00:16:31,555 --> 00:16:33,465
and welcome
the Worm together.
156
00:16:33,601 --> 00:16:35,431
Never.
157
00:16:35,559 --> 00:16:37,169
You're a fool.
158
00:16:38,519 --> 00:16:40,299
Your father
feared the book.
159
00:16:41,478 --> 00:16:43,088
He was weak.
160
00:16:43,219 --> 00:16:44,999
Like you.
161
00:16:46,570 --> 00:16:48,140
- Don't do it, Stephen!
- It's over!
162
00:16:48,268 --> 00:16:49,658
Resurgemus.
163
00:16:49,791 --> 00:16:51,491
- Resurgemus!
164
00:18:05,388 --> 00:18:07,388
Get up, you bastard.
165
00:18:09,479 --> 00:18:10,439
Cousin...
166
00:18:10,567 --> 00:18:12,087
Get up.
167
00:18:17,574 --> 00:18:20,454
Blood calls blood, cousin.
168
00:19:25,555 --> 00:19:27,165
Oh...
169
00:19:28,776 --> 00:19:32,166
Loa. Come.
170
00:19:50,450 --> 00:19:51,540
Loa.
171
00:19:56,630 --> 00:19:58,240
Loa, come out.
172
00:20:07,684 --> 00:20:09,304
Loa.
173
00:20:11,514 --> 00:20:12,604
It's all right.
It's over.
174
00:20:16,824 --> 00:20:18,354
You're safe.
175
00:20:20,828 --> 00:20:22,438
Come.
176
00:20:44,678 --> 00:20:46,288
I'm sorry.
177
00:20:46,984 --> 00:20:48,554
I am, too.
178
00:20:53,643 --> 00:20:54,693
Come.
179
00:21:00,998 --> 00:21:02,388
Come home.
180
00:21:12,923 --> 00:21:14,713
Mister Boone!
181
00:21:16,536 --> 00:21:17,536
Mister Boone!
182
00:21:22,890 --> 00:21:23,800
Where are the others?
183
00:21:23,934 --> 00:21:26,294
It's just us now.
184
00:21:48,742 --> 00:21:51,792
Leave no trace
of this godforsaken place.
185
00:23:01,554 --> 00:23:03,084
Able.
186
00:23:03,207 --> 00:23:05,647
- Where's Father?
- He's okay.
187
00:23:05,775 --> 00:23:07,725
Don't worry. We're
to meet him at the house.
188
00:23:07,864 --> 00:23:10,004
Oh! Rebecca!
189
00:23:10,127 --> 00:23:11,737
Oh, thank God!
190
00:23:11,868 --> 00:23:12,868
It's over.
191
00:23:15,829 --> 00:23:17,869
It was him.
192
00:23:18,005 --> 00:23:19,655
Father's gone...
193
00:23:20,964 --> 00:23:21,794
for good now.
194
00:23:28,058 --> 00:23:29,578
They won't want to see me.
195
00:23:32,062 --> 00:23:33,592
They'll be scared.
196
00:23:36,066 --> 00:23:37,716
They may be at first.
197
00:23:39,592 --> 00:23:41,812
But we'll prove that there's
nothing to be frightened of.
198
00:23:50,994 --> 00:23:52,614
Father!
199
00:23:53,301 --> 00:23:55,651
- Oh! Ooh.
200
00:23:55,782 --> 00:23:57,262
You did it!
I knew you would!
201
00:23:57,392 --> 00:23:59,002
I was so worried.
202
00:23:59,133 --> 00:24:00,833
It's good to see you both.
203
00:24:02,136 --> 00:24:04,826
Hello, Honor. Tane.
204
00:24:10,144 --> 00:24:11,804
What is she doing here?
205
00:24:13,930 --> 00:24:15,450
She has the book.
206
00:24:16,193 --> 00:24:17,633
Yes.
207
00:24:17,760 --> 00:24:19,850
It has to be with her kind.
208
00:24:21,285 --> 00:24:22,935
That's what keeps us well.
209
00:24:26,247 --> 00:24:27,857
Loa's home now.
210
00:24:36,997 --> 00:24:39,777
Tane, we'll need
water to wash.
211
00:24:39,913 --> 00:24:42,663
Honor, take the horses
to the stable.
212
00:24:42,785 --> 00:24:44,525
Go on.
213
00:24:45,309 --> 00:24:47,619
- Rebecca...
- Tane.
214
00:24:47,747 --> 00:24:48,837
Tane, come with me.
215
00:24:48,965 --> 00:24:50,655
Go on.
216
00:24:56,277 --> 00:24:57,757
They don't want me.
217
00:24:59,149 --> 00:25:00,799
That will change.
218
00:25:03,240 --> 00:25:04,890
Why don't you go
up to your room?
219
00:25:07,070 --> 00:25:08,680
Go on now.
220
00:25:16,123 --> 00:25:17,653
She's right, Father.
221
00:25:19,126 --> 00:25:20,686
I don't trust her.
222
00:25:22,216 --> 00:25:25,996
- She's your sister.
- No, she's not.
223
00:25:26,133 --> 00:25:28,483
Not anymore.
224
00:25:28,614 --> 00:25:30,704
Loa's not the one
to be frightened of.
225
00:25:30,833 --> 00:25:32,663
What do you mean?
226
00:25:33,836 --> 00:25:34,916
You think there are others?
227
00:25:36,099 --> 00:25:37,969
I do.
228
00:25:38,624 --> 00:25:40,234
We still have the book.
They'll come for it.
229
00:25:40,364 --> 00:25:41,984
Honor, stable the horses.
230
00:25:42,105 --> 00:25:43,665
- I don't want her here.
- The horses!
231
00:25:43,803 --> 00:25:45,723
Not another word.
232
00:26:49,303 --> 00:26:50,833
Charles...
233
00:26:50,957 --> 00:26:53,957
I know what you're afraid of.
234
00:26:54,090 --> 00:26:56,660
But you are not your father.
235
00:26:59,052 --> 00:27:01,102
You will know what to do.
236
00:27:54,324 --> 00:27:56,854
No, Tane.
She's not one of us anymore.
237
00:27:56,979 --> 00:27:58,939
She helped me before.
238
00:27:59,068 --> 00:28:02,158
I'm afraid.
Will she hurt us?
239
00:28:02,289 --> 00:28:04,859
She can't be trusted.
She's dangerous.
240
00:28:07,381 --> 00:28:10,171
Able, I need a favor.
241
00:28:10,297 --> 00:28:12,127
Anything, Mr. Boone.
242
00:28:12,255 --> 00:28:14,865
Ride to town,
bring Doctor Guilford.
243
00:28:16,129 --> 00:28:17,699
Yes, sir.
244
00:28:22,396 --> 00:28:24,266
Able,
245
00:28:24,398 --> 00:28:25,878
tell him to bring
his medical instruments.
246
00:28:27,227 --> 00:28:28,707
Of course.
247
00:28:31,666 --> 00:28:33,276
Are you hurt, Father?
248
00:28:33,407 --> 00:28:34,927
Nothing to worry about.
249
00:28:42,198 --> 00:28:43,718
Come in.
250
00:28:51,381 --> 00:28:53,211
I'm sorry about your father.
251
00:28:55,995 --> 00:28:57,035
It's funny.
252
00:28:58,388 --> 00:28:59,998
I should feel melancholy,
253
00:29:00,129 --> 00:29:01,869
but mostly
what I feel is liberated.
254
00:29:06,005 --> 00:29:07,875
What now, Charles?
255
00:29:10,139 --> 00:29:11,919
Where do we go from here?
256
00:29:31,508 --> 00:29:34,078
As long as that book exists...
257
00:29:37,123 --> 00:29:38,993
as long as it's out
in the open,
258
00:29:39,125 --> 00:29:41,205
my children's lives
are in danger.
259
00:29:44,130 --> 00:29:46,440
It's only a matter of time
before...
260
00:29:46,567 --> 00:29:49,787
others like Jakub come for it.
261
00:29:59,058 --> 00:30:00,188
There must be a way out.
262
00:30:04,237 --> 00:30:05,147
There is.
263
00:30:23,430 --> 00:30:25,430
It's not
what I would've chosen,
264
00:30:25,562 --> 00:30:27,132
if I thought
there was any other way.
265
00:30:31,351 --> 00:30:32,661
Don't you worry
266
00:30:32,787 --> 00:30:34,177
what will become of
the children without you?
267
00:30:34,310 --> 00:30:36,140
Of course I do.
268
00:30:37,183 --> 00:30:39,323
But I know what will become
of them if I don't do this.
269
00:30:43,319 --> 00:30:47,189
I have a chance to free
Honor and Tane from this curse.
270
00:30:48,585 --> 00:30:50,975
They can create
their own destiny.
271
00:30:54,200 --> 00:30:55,940
Maybe someday they will...
272
00:30:58,204 --> 00:31:00,344
they'll realize that
this is the greatest gift
273
00:31:00,467 --> 00:31:01,987
I could ever give them.
274
00:31:06,473 --> 00:31:09,043
I want you to know
I will always watch over them.
275
00:31:11,608 --> 00:31:13,868
Whether they
want me to or not.
276
00:31:16,396 --> 00:31:18,046
They will.
277
00:31:22,663 --> 00:31:24,273
They've grown to love you,
278
00:31:26,319 --> 00:31:28,099
as have I.
279
00:31:32,455 --> 00:31:34,975
This should be
the beginning of our story.
280
00:31:38,374 --> 00:31:40,994
Perhaps someday you'll write
a better ending for us.
281
00:31:43,510 --> 00:31:45,210
I hope you will.
282
00:32:29,338 --> 00:32:30,248
Honor.
283
00:32:32,341 --> 00:32:33,211
Tane.
284
00:32:34,430 --> 00:32:36,080
Tane, wake up.
285
00:32:36,215 --> 00:32:37,425
What is it?
286
00:32:41,568 --> 00:32:43,088
Is everything okay?
287
00:32:47,617 --> 00:32:49,447
We need to speak.
288
00:33:23,349 --> 00:33:24,479
Loa?
289
00:33:33,707 --> 00:33:35,397
It's all right.
290
00:34:02,605 --> 00:34:04,345
I know what
you want me to do.
291
00:34:07,393 --> 00:34:09,483
I won't.
292
00:34:09,612 --> 00:34:11,752
I won't do it.
293
00:34:11,875 --> 00:34:14,265
The book needs
to be hidden.
294
00:34:15,357 --> 00:34:18,187
It needs to be kept
from those like Jakub.
295
00:34:18,317 --> 00:34:20,187
It needs a keeper.
296
00:34:23,496 --> 00:34:26,146
Someone who will guard it
from the world.
297
00:34:28,414 --> 00:34:31,984
I'll keep it,
then you'll be okay.
298
00:34:32,113 --> 00:34:33,463
That's not
your responsibility.
299
00:34:47,563 --> 00:34:49,393
I know how difficult this is.
300
00:34:50,653 --> 00:34:52,093
I have to do it.
301
00:34:52,655 --> 00:34:54,085
No.
302
00:34:56,311 --> 00:34:57,921
I made a mistake.
303
00:34:58,052 --> 00:35:00,362
I did it to hurt you.
304
00:35:01,534 --> 00:35:03,234
I wish I could take it back.
305
00:35:05,320 --> 00:35:06,450
You're not to blame.
306
00:35:07,931 --> 00:35:10,111
I should've protected you.
307
00:35:14,242 --> 00:35:18,422
A father's job is to
look after his children.
308
00:35:20,683 --> 00:35:22,253
I failed you.
309
00:35:24,470 --> 00:35:26,470
The guilt that I carry
for that is...
310
00:35:28,648 --> 00:35:30,128
bottomless.
311
00:35:33,740 --> 00:35:36,400
I don't want you to live
the way I have to.
312
00:35:39,485 --> 00:35:41,565
It's terrible in the dark.
313
00:35:41,704 --> 00:35:44,324
- Loa...
- No!
314
00:35:44,446 --> 00:35:47,316
Please listen.
315
00:35:47,449 --> 00:35:49,149
Think of your sister.
316
00:35:51,584 --> 00:35:53,284
Think of your brother.
317
00:35:55,370 --> 00:35:56,460
This book...
318
00:35:57,938 --> 00:35:59,508
will be a plague on them...
319
00:36:01,724 --> 00:36:04,474
until one way or another,
it takes their lives.
320
00:36:20,830 --> 00:36:22,440
Take me with you.
321
00:36:25,444 --> 00:36:27,274
It'll be too dangerous.
322
00:36:30,840 --> 00:36:32,320
You're safer here.
323
00:36:33,539 --> 00:36:34,669
No one will know of you.
324
00:36:36,759 --> 00:36:38,279
It's the only way.
325
00:36:59,521 --> 00:37:01,391
I forgive you, Father.
326
00:37:54,576 --> 00:37:55,656
I love you.
327
00:37:55,795 --> 00:37:57,665
Not for a moment
have I ever not.
328
00:39:11,784 --> 00:39:12,744
Loa.
329
00:39:17,006 --> 00:39:18,656
You've done it, then?
330
00:40:38,000 --> 00:40:39,440
Rebecca.
331
00:40:40,742 --> 00:40:42,442
You should go now.
332
00:40:45,007 --> 00:40:47,447
This is something
you should not see.
333
00:42:01,780 --> 00:42:02,820
That's enough.
334
00:42:04,957 --> 00:42:07,957
It only has to appear
as though we buried them.
335
00:42:31,374 --> 00:42:33,164
If you
don't want to remain here,
336
00:42:33,289 --> 00:42:34,939
where would you want to go?
337
00:42:36,292 --> 00:42:38,292
Nuka Hiva.
338
00:42:38,425 --> 00:42:41,075
It's not
that simple, Tane.
339
00:42:41,210 --> 00:42:44,040
There's an opportunity
for us here.
340
00:42:44,170 --> 00:42:45,870
A home. A business.
341
00:42:49,088 --> 00:42:51,698
What about you, Rebecca?
342
00:42:51,830 --> 00:42:53,180
What will you do?
343
00:42:53,309 --> 00:42:56,359
You'll live with us,
won't you?
344
00:42:56,486 --> 00:42:59,836
For a time,
if you'd like.
345
00:42:59,968 --> 00:43:01,878
Or until you can
no longer stand me.
346
00:43:03,624 --> 00:43:05,634
You're our family now.
347
00:43:09,064 --> 00:43:10,684
Dr. Guilford.
348
00:43:22,948 --> 00:43:25,728
Your father's
death certificate.
349
00:43:30,869 --> 00:43:31,999
Heart failure.
350
00:43:36,570 --> 00:43:38,660
His secret dies with me.
351
00:43:42,184 --> 00:43:43,714
Good night.
352
00:45:37,517 --> 00:45:40,957
Father says
we have nothing to be afraid of.
353
00:45:41,086 --> 00:45:43,176
But how do I know
I can fully trust her?
354
00:45:44,872 --> 00:45:47,012
I spoke with one of them
in Jerusalem's Lot.
355
00:45:48,093 --> 00:45:50,233
Far worse than Loa.
356
00:45:50,356 --> 00:45:53,746
I asked him if there was
any man left inside him.
357
00:45:55,143 --> 00:45:57,323
And he told me
he felt as much
358
00:45:57,450 --> 00:45:59,190
or as little as he chose to.
359
00:46:01,367 --> 00:46:03,757
Loa is choosing you.
360
00:46:06,198 --> 00:46:08,288
My hope is that you can
find it within yourself
361
00:46:08,417 --> 00:46:10,197
to love her
as you once did.
362
00:46:10,332 --> 00:46:11,642
She betrayed us.
363
00:46:11,769 --> 00:46:13,989
And for that
she lost everything.
364
00:46:15,511 --> 00:46:17,171
More than
you could ever take.
365
00:46:28,437 --> 00:46:29,917
It's all right.
366
00:46:31,136 --> 00:46:32,956
We have to show him strength.
367
00:47:22,230 --> 00:47:25,230
Sir, I'll leave you
to your family.
368
00:47:26,495 --> 00:47:27,975
It's been a privilege.
369
00:47:30,369 --> 00:47:31,889
The privilege is mine.
370
00:47:33,459 --> 00:47:35,029
You're a good man, Able.
371
00:47:35,156 --> 00:47:37,196
Thank you, Mr. Boone.
372
00:47:37,332 --> 00:47:39,252
Come with me.
I'll walk you out.
373
00:48:04,359 --> 00:48:05,269
My children.
374
00:48:08,668 --> 00:48:15,278
Saying goodbye to you
375
00:48:15,414 --> 00:48:17,374
is the hardest thing
I'll ever have to do.
376
00:48:22,595 --> 00:48:24,155
Take care of one another.
377
00:48:25,511 --> 00:48:27,911
Be kind, compassionate.
378
00:48:28,731 --> 00:48:31,041
And if life separates you,
379
00:48:32,822 --> 00:48:34,912
always find your way
back to each other.
380
00:48:36,435 --> 00:48:39,955
Never let distance or
words come between you.
381
00:48:47,272 --> 00:48:49,012
Son.
382
00:48:54,540 --> 00:48:56,540
Set your own course.
383
00:48:56,672 --> 00:48:59,412
Be true to that course.
384
00:49:00,154 --> 00:49:05,424
Let no person, misfortune,
deviate you from it.
385
00:49:05,551 --> 00:49:08,161
Leave an indelible mark
upon this world.
386
00:49:11,731 --> 00:49:14,341
I won't disappoint you.
387
00:49:20,435 --> 00:49:22,045
Honor.
388
00:49:24,744 --> 00:49:26,964
You're so brave.
389
00:49:29,183 --> 00:49:30,143
And strong.
390
00:49:31,403 --> 00:49:33,013
And beautiful.
391
00:49:34,841 --> 00:49:37,101
Your mother
would've been proud.
392
00:49:47,332 --> 00:49:49,252
Watch over your sister.
393
00:49:49,377 --> 00:49:51,117
Please.
394
00:51:07,368 --> 00:51:09,148
I'll see you again!
395
00:51:10,284 --> 00:51:12,074
Out there.
396
00:51:20,381 --> 00:51:22,211
I'll be looking for you.
397
00:52:32,801 --> 00:52:34,631
Father!
398
00:52:38,894 --> 00:52:41,464
I love you!
399
00:52:54,780 --> 00:52:57,650
On that strip
of weathered Maine sand,
400
00:52:57,783 --> 00:52:59,743
I watched
as the sea reclaimed
401
00:52:59,872 --> 00:53:01,612
the only man
I've ever loved...
402
00:53:03,005 --> 00:53:04,485
...the sullen white surf
403
00:53:04,616 --> 00:53:07,006
washing him back
where he belonged...
404
00:53:07,140 --> 00:53:10,490
leaving no trail nor care
for all we'd lost.
405
00:53:12,580 --> 00:53:13,540
Let's go.
406
00:53:16,845 --> 00:53:19,625
Charles Boone's
absence is as raw today
407
00:53:19,761 --> 00:53:22,501
as it was
that ill-fated night.
408
00:53:23,374 --> 00:53:27,424
But I find comfort in
the presence of his children,
409
00:53:27,552 --> 00:53:30,602
Honor, Loa, Tane.
410
00:53:37,779 --> 00:53:39,609
In the end,
411
00:53:39,738 --> 00:53:42,218
it was love
that vanquished evil.
412
00:53:43,698 --> 00:53:46,878
And good grew,
like seedlings,
413
00:53:47,006 --> 00:53:49,226
from the ash.
24411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.