Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19.254 --> 00:01:23.203
The Biblical injunction 'Thou shalt not kill'
2
00:01:23.303 --> 00:01:25.474
is one that requires qualification...
3
00:01:25.574 --> 00:01:30.929
...in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
4
00:01:30.966 --> 00:01:36.152
The various legal categories
such as first and second degree murder,
5
00:01:36.252 --> 00:01:40.910
the various degrees of homicide,
manslaughter,
6
00:01:40.191 --> 00:01:46.311
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
7
00:01:47.282 --> 00:01:50.168
The man who kills in self defense,
for instance, must not be judged...
8
00:01:50.268 --> 00:01:55.538
...by the same standards
applied to the man who kills for gain.
9
00:02:05.567 --> 00:02:07.470
So, what are you doing tonight?
10
00:02:07.147 --> 00:02:09.284
I'm having dinner with Lalor
and Barkstane at the club.
11
00:02:09.384 --> 00:02:13.224
Well, I just don't want you to stay cooped
up every night working all the time.
12
00:02:13.324 --> 00:02:15.288
I won't, I promise you. I'll get out.
13
00:02:15.388 --> 00:02:18.493
All right, dear. I should think you would
after classes all day.
14
00:02:18.593 --> 00:02:20.228
But once you get your nose into a book...
15
00:02:20.328 --> 00:02:23.701
Mama, they're going.
- Yes, dear.
16
00:02:23.801 --> 00:02:27.700
Goodbye, darling.
I'm so sorry you're not going with us.
17
00:02:27.170 --> 00:02:30.542
So am I, but you have a good time.
Don't you worry about me.
18
00:02:30.642 --> 00:02:31.639
Will you miss me?
19
00:02:31.739 --> 00:02:35.175
Every minute of the day.
Every second of the night.
20
00:02:35.275 --> 00:02:37.470
Mama.
- Bye, sweetie.
21
00:02:37.147 --> 00:02:39.147
Kiss Daddy goodbye.
22
00:02:40.502 --> 00:02:43.421
Goodbye, you little brats.
23
00:02:43.521 --> 00:02:45.153
So long, Pops.
- So long.
24
00:02:45.253 --> 00:02:46.753
And mind Mother. Both of you.
25
00:02:46.853 --> 00:02:49.580
Yes sir.
- Watch Vicky.
26
00:02:49.158 --> 00:02:51.158
Yes, I will, dear.
27
00:03:05.360 --> 00:03:09.695
- New York Telegram, World Post.
Get your papers.
28
00:03:22.177 --> 00:03:23.757
Frank.
- What?
29
00:03:23.857 --> 00:03:25.857
Look.
30
00:03:37.259 --> 00:03:39.976
Flirting with our sweetheart?
- Hello, Michael.
31
00:03:40.760 --> 00:03:41.642
How are you, Frank?
- Glad to see you, Richard.
32
00:03:41.742 --> 00:03:43.710
Who is she?
- Haven't the faintest idea.
33
00:03:43.810 --> 00:03:46.881
But we've decided she's our dream girl
just from that picture.
34
00:03:46.981 --> 00:03:48.617
That's right. We saw her first.
35
00:03:48.717 --> 00:03:50.419
Well, it's an extraordinary portrait.
36
00:03:50.519 --> 00:03:53.154
Extraordinary woman too, I bet.
37
00:04:02.651 --> 00:04:05.360
Well, what's the program now, huh?
38
00:04:05.136 --> 00:04:07.554
Stork Club? Billy Rose's?
39
00:04:08.230 --> 00:04:13.276
Well, I hate to disappoint you, gentlemen,
but the program as far as I'm concerned...
40
00:04:13.376 --> 00:04:17.681
...is one cigar, another
drink and early to bed.
41
00:04:17.781 --> 00:04:19.448
I have a lecture at 9:00 tomorrow morning,
42
00:04:19.548 --> 00:04:21.115
and I expect to deliver it without sport.
43
00:04:21.215 --> 00:04:23.217
Do you mean to sit there and tell us
that on the first night...
44
00:04:23.317 --> 00:04:24.621
...of your summer bachelorhood,
45
00:04:24.721 --> 00:04:26.821
you're not even going
to a burlesque show?
46
00:04:26.921 --> 00:04:31.194
No, but if one of the young ladies
wishes to come over here...
47
00:04:31.294 --> 00:04:34.199
...and perform about there.
48
00:04:34.299 --> 00:04:36.218
I'll only be too happy to watch.
49
00:04:36.318 --> 00:04:40.152
Incredible.
- Absolutely shameful.
50
00:04:40.322 --> 00:04:42.380
It's outraging tradition.
51
00:04:42.138 --> 00:04:45.494
Well, look, I'm a middle-aged man.
We all are.
52
00:04:45.594 --> 00:04:48.676
We are three old crocks.
That sort of shenanigan is out for us.
53
00:04:48.776 --> 00:04:49.810
Just a minute.
54
00:04:49.910 --> 00:04:53.318
I don't know if I like being described
as an old crock.
55
00:04:53.418 --> 00:04:55.320
No, Michael, he's right, I'm afraid.
56
00:04:55.420 --> 00:04:57.755
And it's a darn good thing too.
Men our age...
57
00:04:57.855 --> 00:05:00.522
I didn't say that.
I didn't say it was a good thing.
58
00:05:00.622 --> 00:05:02.426
'Cause I don't know that it is.
59
00:05:02.526 --> 00:05:04.659
All I know is that I hate it.
60
00:05:04.759 --> 00:05:08.633
I hate this solidity,
the stodginess I am beginning to feel.
61
00:05:08.733 --> 00:05:12.334
To me it's the end of the brightness of life,
the end of spirit and adventure.
62
00:05:12.434 --> 00:05:13.968
Don't talk like that.
63
00:05:14.680 --> 00:05:16.441
Men of our years have no business
playing around...
64
00:05:16.541 --> 00:05:19.730
...with any adventure that they can avoid.
65
00:05:19.173 --> 00:05:21.675
We're like athletes who are out of condition.
66
00:05:21.775 --> 00:05:23.599
We can't handle that sort of thing anymore.
67
00:05:23.699 --> 00:05:25.814
Life ends at 40?
68
00:05:25.914 --> 00:05:27.251
In the district attorney's office,
69
00:05:27.351 --> 00:05:32.400
we see what happens to middle-aged men
who try to act like colts.
70
00:05:32.140 --> 00:05:35.892
And I'm not joking when I tell you
that I've seen genuine, actual tragedy...
71
00:05:35.992 --> 00:05:39.796
...issuing directly out of pure carelessness,
out of the merest trifles.
72
00:05:39.896 --> 00:05:44.235
Casual impulse, an idle flirtation,
one drink too many.
73
00:05:44.335 --> 00:05:46.204
How many is that?
74
00:05:46.304 --> 00:05:49.591
Third, isn't it?
- Great Scott, he's lost count already.
75
00:05:49.691 --> 00:05:52.171
He's a strictly two-drink man,
always has been for years.
76
00:05:52.271 --> 00:05:54.341
I'm sorry if I sound stuffy.
77
00:05:54.441 --> 00:05:56.347
But trouble starts, too, from little things,
78
00:05:56.447 --> 00:05:58.900
often from some forgotten
natural tendency.
79
00:05:59.000 --> 00:06:03.388
Yes, but I have a date for an idle flirtation
with Lana Turner...
80
00:06:03.488 --> 00:06:05.221
...that we worked out.
81
00:06:05.321 --> 00:06:06.387
Tomorrow night?
82
00:06:06.487 --> 00:06:08.623
Very good.
Why don't we make it every night?
83
00:06:08.723 --> 00:06:10.892
The three of us,
unless we've got something better to do.
84
00:06:10.992 --> 00:06:12.194
Fine, that's a good idea.
85
00:06:12.294 --> 00:06:14.328
I think I'll roll along with you.
- Splendid.
86
00:06:14.428 --> 00:06:17.464
Maybe Lana can dig up
Rita Hayworth for you.
87
00:06:17.564 --> 00:06:19.990
Well, what about me?
88
00:06:19.199 --> 00:06:20.537
Do you think it quite
safe to leave me alone...
89
00:06:20.637 --> 00:06:22.400
...in this somewhat
rebellious state of mind?
90
00:06:22.140 --> 00:06:23.704
No, no. You'll be all right, I'm sure.
91
00:06:23.804 --> 00:06:26.773
Just you run along to bed like
a good fellow and forget the whole matter.
92
00:06:26.873 --> 00:06:30.248
He's much too old for the sort of thing
we have in mind, isn't he?
93
00:06:30.348 --> 00:06:32.348
Now, be good.
94
00:06:32.384 --> 00:06:34.915
Dick, I really would like...
- Oh, stop worrying.
95
00:06:35.150 --> 00:06:37.118
You know, I don't agree with a word
you've said.
96
00:06:37.218 --> 00:06:39.719
But the disagreement is purely academic.
97
00:06:39.819 --> 00:06:41.822
You know, that's exactly my complaint.
98
00:06:41.922 --> 00:06:45.470
The flesh is still strong
but the spirit grows weaker by the hour.
99
00:06:45.147 --> 00:06:46.125
Good.
100
00:06:46.225 --> 00:06:50.196
You know, even if the spirit of adventure
should rise up before me and beckon,
101
00:06:50.296 --> 00:06:54.122
even in the form of that alluring
young woman in the window next door.
102
00:06:54.222 --> 00:06:56.770
I'm afraid that all I'll do is
clutch my coat a little tighter,
103
00:06:56.870 --> 00:06:58.607
mutter something idiotic
and run like the devil.
104
00:06:58.707 --> 00:07:01.511
Not before you got her number, I hope.
105
00:07:01.611 --> 00:07:03.611
Probably.
106
00:07:04.232 --> 00:07:06.232
Good night.
107
00:07:06.835 --> 00:07:10.150
You're safe, I guess. Good night, Dick.
108
00:08:21.176 --> 00:08:23.176
Oh, thank you.
109
00:08:29.718 --> 00:08:32.300
Would you be good enough to remind me
when it's 10:30?
110
00:08:32.400 --> 00:08:34.170
Yes, sir.
111
00:08:34.270 --> 00:08:36.404
Sometimes I'm inclined
to lose track of time.
112
00:08:36.504 --> 00:08:38.673
I'll remind you, sir.
113
00:08:38.773 --> 00:08:40.773
Thank you, sir.
114
00:08:54.309 --> 00:08:57.345
- It's 10:30, Professor Wanley.
115
00:08:57.445 --> 00:08:59.445
It's 10:30, sir.
116
00:09:03.919 --> 00:09:04.965
Would you mind
putting it back in the library?
117
00:09:05.650 --> 00:09:07.650
Yes, sir.
- Thank you.
118
00:09:21.136 --> 00:09:23.136
My hat, please.
119
00:10:16.910 --> 00:10:19.640
I... I couldn't have drunk that much.
120
00:10:19.740 --> 00:10:22.460
You did pose for it, didn't you?
121
00:10:22.797 --> 00:10:25.810
Well, then my admiration
for the artist is definite.
122
00:10:25.181 --> 00:10:27.281
It's not only a good painting, it's also you.
123
00:10:27.381 --> 00:10:29.510
You know that so quickly?
124
00:10:29.151 --> 00:10:32.321
I don't know it. I only know that if
I were a painter and had done this of you.
125
00:10:32.421 --> 00:10:34.488
I would be very happy about it.
126
00:10:34.588 --> 00:10:37.894
Is it yours?
- No. I wish it were.
127
00:10:37.994 --> 00:10:41.899
Then I wouldn't have to come over here
every so often to watch people's faces.
128
00:10:41.999 --> 00:10:46.419
Is that what you do?
- Now and then, when I'm lonely.
129
00:10:46.955 --> 00:10:49.137
Tonight?
- I was alone.
130
00:10:49.237 --> 00:10:51.237
I don't like to be.
131
00:10:51.276 --> 00:10:54.240
Well, did you watch my face?
132
00:10:54.340 --> 00:10:55.544
Oh, yes.
133
00:10:55.644 --> 00:10:59.179
Did I react properly? Normally?
134
00:10:59.279 --> 00:11:02.349
Well, there are two general reactions.
135
00:11:02.449 --> 00:11:06.373
One is a kind of solemn stare
for the painting.
136
00:11:07.776 --> 00:11:09.776
And the other?
137
00:11:09.794 --> 00:11:12.645
The other is a long, low whistle.
138
00:11:13.815 --> 00:11:15.294
What was mine?
139
00:11:15.394 --> 00:11:16.733
I'm not sure.
140
00:11:16.833 --> 00:11:18.798
But I suspect, in another moment or two,
141
00:11:18.898 --> 00:11:22.978
you might have given
a long, low, solemn whistle.
142
00:11:24.826 --> 00:11:27.374
Well, that rather embarrasses me.
143
00:11:27.474 --> 00:11:28.610
Oh, it shouldn't.
144
00:11:28.710 --> 00:11:31.582
I regard it as
an unusually sincere compliment...
145
00:11:31.682 --> 00:11:36.171
...because you don't look to me like a man
much given to whistling.
146
00:11:36.271 --> 00:11:39.421
Oh, no, no. It's not that exactly,
147
00:11:39.521 --> 00:11:44.693
but if my admiration was that obvious,
I'm afraid you might misunderstand...
148
00:11:44.793 --> 00:11:47.231
May I help you?
- Could you?
149
00:11:47.331 --> 00:11:53.355
I'm not married, I have no designs on you,
and one drink is all I'd care for.
150
00:11:53.455 --> 00:11:55.920
Is that right?
- That's right.
151
00:11:56.624 --> 00:11:58.717
Thank you very much.
152
00:12:05.300 --> 00:12:06.779
What's so funny?
153
00:12:06.879 --> 00:12:09.686
Well, I had dinner
with a couple of friends tonight.
154
00:12:09.786 --> 00:12:14.220
We discussed your portrait
with great admiration, I might say.
155
00:12:14.320 --> 00:12:17.661
I'm thinking of their faces tomorrow night
when I tell them about this.
156
00:12:17.761 --> 00:12:21.632
Sitting and chatting over a drink
with the charming young lady herself.
157
00:12:21.732 --> 00:12:24.135
Would you like to see
some more of his work?
158
00:12:24.235 --> 00:12:26.690
I would indeed.
159
00:12:26.169 --> 00:12:28.471
I'd like it very much.
160
00:12:28.571 --> 00:12:31.273
Then, when you've finished your drink,
you can take me home...
161
00:12:31.373 --> 00:12:32.838
...and I'll show them to you.
162
00:12:32.938 --> 00:12:36.640
They're just sketches
but quite good, I think.
163
00:12:36.164 --> 00:12:38.928
They're of me, of course.
164
00:12:39.300 --> 00:12:40.718
A little late, isn't it?
165
00:12:40.818 --> 00:12:43.771
Is that late? 11:00?
166
00:12:44.973 --> 00:12:47.155
I don't think I should.
167
00:12:47.255 --> 00:12:50.628
You don't think you should?
What do you mean?
168
00:12:50.728 --> 00:12:52.495
I was warned.
169
00:12:52.595 --> 00:12:55.662
You mean, you're afraid? Of me?
170
00:12:55.762 --> 00:12:58.765
No, no, no. It's not that, but...
171
00:12:58.865 --> 00:13:02.970
I was warned against
the siren call of adventure...
172
00:13:03.700 --> 00:13:04.672
...at my age.
173
00:13:04.772 --> 00:13:06.807
I should never have stopped to talk
with you.
174
00:13:06.907 --> 00:13:10.911
I should never, never have come here
to drink with you.
175
00:13:11.110 --> 00:13:13.110
Never?
176
00:13:37.659 --> 00:13:39.659
Come in.
177
00:14:08.289 --> 00:14:11.608
May I have your hat?
- Yes, thank you.
178
00:14:11.708 --> 00:14:13.708
Make yourself at home.
179
00:14:14.162 --> 00:14:16.162
I'll be right back.
180
00:14:53.568 --> 00:14:55.818
Clemens, who did the one in the window,
did these.
181
00:14:55.918 --> 00:14:58.723
Just sketches, but nice, I think.
182
00:15:04.512 --> 00:15:06.512
Beautiful.
183
00:15:10.885 --> 00:15:13.410
Let's have another.
184
00:15:14.489 --> 00:15:16.407
I should say no, I know,
185
00:15:16.507 --> 00:15:18.572
but I haven't the slightest intention
of saying it.
186
00:15:18.672 --> 00:15:20.672
I should say not.
187
00:15:21.129 --> 00:15:24.359
This is much too pleasant to break up.
188
00:15:44.152 --> 00:15:47.268
Ouch.
- Did you cut yourself?
189
00:15:47.368 --> 00:15:49.571
No, but the wire broke.
190
00:15:49.671 --> 00:15:51.738
Have you something to cut it with?
191
00:15:51.838 --> 00:15:55.833
Scissors all right?
- Yes, I think that will do.
192
00:16:03.370 --> 00:16:05.370
Who are you?
193
00:16:05.740 --> 00:16:07.922
My name is...
- Frank.
194
00:16:08.220 --> 00:16:09.224
Frank, God. Listen.
195
00:16:09.324 --> 00:16:11.534
I told you, if you ever...
196
00:16:11.779 --> 00:16:14.499
Stop that, you fool.
- Fool, huh?
197
00:16:16.818 --> 00:16:19.787
Frank. Frank. Stop.
198
00:16:21.255 --> 00:16:23.255
Stop. Frank.
199
00:16:48.116 --> 00:16:50.116
Is...
200
00:16:50.585 --> 00:16:52.585
Is he...
201
00:17:10.905 --> 00:17:12.905
What...
202
00:17:13.107 --> 00:17:15.147
What are we going to do?
203
00:17:18.790 --> 00:17:20.790
I don't know.
204
00:17:22.350 --> 00:17:24.645
Call the police, I suppose.
205
00:17:35.630 --> 00:17:37.630
What was his name?
206
00:17:38.933 --> 00:17:41.115
Howard.
207
00:17:41.215 --> 00:17:43.215
Frank Howard.
208
00:17:44.238 --> 00:17:46.238
That's what he told me.
209
00:17:48.676 --> 00:17:50.676
Don't you think it was?
210
00:17:51.679 --> 00:17:53.679
I don't know.
211
00:17:54.582 --> 00:17:57.557
I don't think so, but I don't know.
212
00:17:58.686 --> 00:18:01.321
He never told me anything else.
213
00:18:02.156 --> 00:18:04.716
Where he lived, what he did,
214
00:18:05.693 --> 00:18:07.693
anything.
215
00:18:08.696 --> 00:18:12.233
I saw him two or three times
a week, perhaps.
216
00:18:12.333 --> 00:18:16.753
He never took me out to dinner
or a show or anything.
217
00:18:19.600 --> 00:18:21.600
What... What are you...
218
00:18:22.143 --> 00:18:24.202
Where's the telephone?
219
00:18:25.580 --> 00:18:27.580
In the bedroom.
220
00:19:13.327 --> 00:19:14.711
- Operator.
221
00:19:14.811 --> 00:19:17.525
Operator, get me...
222
00:19:18.966 --> 00:19:22.260
Operator. Operator.
223
00:19:33.214 --> 00:19:37.617
You say nobody has ever
seen you with him?
224
00:19:40.870 --> 00:19:41.870
We've never been out together.
225
00:19:41.970 --> 00:19:43.970
When you met him?
226
00:19:44.659 --> 00:19:47.100
That was on a train.
227
00:19:47.110 --> 00:19:49.110
Why?
228
00:19:49.230 --> 00:19:52.205
Who knows at all about you and him?
229
00:19:54.235 --> 00:19:57.190
Unless he told someone,
230
00:19:57.119 --> 00:19:59.354
which I doubt,
231
00:19:59.454 --> 00:20:01.209
nobody.
232
00:20:01.309 --> 00:20:04.539
You've never mentioned him to anybody?
233
00:20:04.679 --> 00:20:06.679
Not his name.
234
00:20:07.615 --> 00:20:10.800
Not even the name he gave me.
235
00:20:11.485 --> 00:20:14.135
Do you think there's something we can do?
236
00:20:14.235 --> 00:20:16.539
I was just wondering.
237
00:20:16.639 --> 00:20:19.510
I was wondering if anybody could have
seen him coming in here tonight.
238
00:20:19.610 --> 00:20:21.610
I'm sure not.
239
00:20:21.646 --> 00:20:24.947
He wouldn't even get out of the cab
if there was anyone around.
240
00:20:25.470 --> 00:20:26.315
Do you think there's something we can do?
241
00:20:26.415 --> 00:20:28.318
Do you? I don't want to go to jail.
242
00:20:28.418 --> 00:20:30.597
Try to keep calm. Please.
243
00:20:31.720 --> 00:20:33.457
Let's think about it a minute.
Let's see if there is anything.
244
00:20:33.557 --> 00:20:34.891
They'll never believe us, you know.
245
00:20:34.991 --> 00:20:38.660
No, I'm afraid they won't, but even if
they did, we wouldn't be much better off.
246
00:20:38.760 --> 00:20:41.530
They'll say we can make up
any kind of story we wanted to.
247
00:20:41.630 --> 00:20:42.966
Who else saw it?
248
00:20:43.660 --> 00:20:44.867
They'll make it some kind of murder,
I know they will.
249
00:20:44.967 --> 00:20:46.967
Please.
250
00:20:55.963 --> 00:20:58.343
I have no feeling about him.
251
00:21:00.234 --> 00:21:02.349
He was trying to kill me,
there's no question about that.
252
00:21:02.449 --> 00:21:04.253
If I hadn't killed him, he'd have killed me.
253
00:21:04.353 --> 00:21:07.589
If you hadn't given me the scissors,
I'd be dead.
254
00:21:07.689 --> 00:21:09.899
But whatever they believe.
255
00:21:10.378 --> 00:21:12.763
I'm ruined, my whole life.
256
00:21:12.863 --> 00:21:14.962
You were thinking of something.
257
00:21:15.620 --> 00:21:16.197
What was it?
258
00:21:16.297 --> 00:21:19.680
I was wondering
if we had the nerve for something,
259
00:21:19.168 --> 00:21:21.133
something pretty dangerous...
260
00:21:21.233 --> 00:21:25.359
...that would shut the door on us
completely if we were caught.
261
00:21:25.459 --> 00:21:26.972
Anything you say.
262
00:21:27.720 --> 00:21:28.911
I don't want to go to jail. I don't.
263
00:21:29.110 --> 00:21:30.531
It's this.
264
00:21:30.631 --> 00:21:33.500
If nobody knows about you,
265
00:21:33.150 --> 00:21:36.250
if nobody saw him coming in here tonight,
266
00:21:36.350 --> 00:21:38.154
how could either of us
be connected with it...
267
00:21:38.254 --> 00:21:41.557
...if his body were found
miles and miles away from here?
268
00:21:41.657 --> 00:21:43.657
But how?
269
00:21:46.414 --> 00:21:48.964
I'd have to go and get my car.
270
00:21:51.352 --> 00:21:53.832
I'll park it directly in front of the door.
271
00:21:53.932 --> 00:21:55.271
And then we'll pick our moment.
272
00:21:55.371 --> 00:21:58.776
You'll watch while I carry it out
and put it in the back.
273
00:21:58.876 --> 00:22:01.762
And then I'll dump it
somewhere in the country.
274
00:22:01.862 --> 00:22:03.477
It'll be found of course, sooner or later,
275
00:22:03.577 --> 00:22:04.678
but maybe not for a week.
276
00:22:04.778 --> 00:22:08.869
You mean, you'll go for your car
while I wait here?
277
00:22:08.969 --> 00:22:11.859
Would you be afraid?
- Not of that.
278
00:22:11.872 --> 00:22:15.522
If you got out of here,
why should you ever come back?
279
00:22:15.622 --> 00:22:20.300
I like you. I think you're all right,
but I don't even know your name.
280
00:22:20.130 --> 00:22:21.397
And I don't think there's
a man in the world...
281
00:22:21.497 --> 00:22:23.620
...that wouldn't get out of a mess like this
if he could.
282
00:22:23.162 --> 00:22:25.265
Oh, we mustn't quarrel.
283
00:22:25.365 --> 00:22:28.238
If we do that, we're lost, both of us.
284
00:22:28.338 --> 00:22:30.378
Why can't I go with you?
285
00:22:31.459 --> 00:22:33.459
Well...
286
00:22:33.694 --> 00:22:36.911
I'm hoping we can get ourselves
out of this completely.
287
00:22:37.110 --> 00:22:38.882
But there's one condition.
288
00:22:38.982 --> 00:22:41.716
I won't tell you my name, what I do,
or take you to get the car,
289
00:22:41.816 --> 00:22:44.860
because then you'd know where I live.
290
00:22:44.186 --> 00:22:49.711
But if we're successful tonight,
it'll be of no importance to you.
291
00:22:50.311 --> 00:22:52.606
I'll tell you what I'll do.
292
00:22:53.247 --> 00:22:55.372
You leave something here.
293
00:22:57.451 --> 00:22:59.965
Leave your vest with me.
294
00:23:00.650 --> 00:23:03.805
That would be a clue
if you didn't come back.
295
00:23:04.458 --> 00:23:06.585
Well, that's fair enough.
296
00:23:26.781 --> 00:23:30.521
There's almost no blood outside,
fortunately.
297
00:23:37.792 --> 00:23:40.644
Have you a dark blanket
we can wrap him in?
298
00:23:40.744 --> 00:23:42.744
I have one.
299
00:24:22.670 --> 00:24:28.110
The trouble is, I have no idea
what the police can do with clues.
300
00:24:28.843 --> 00:24:30.843
A great deal, I'm sure.
301
00:24:31.579 --> 00:24:33.997
I've read of things little short
of miraculous by the city police,
302
00:24:34.970 --> 00:24:39.270
as well as the FBI,
from a piece of cloth or even a button.
303
00:24:39.119 --> 00:24:41.119
1:15.
304
00:24:41.622 --> 00:24:42.668
I'll have to take the subway,
305
00:24:42.768 --> 00:24:46.750
so I probably won't be able to make it
much under three quarters of an hour.
306
00:24:46.175 --> 00:24:47.375
Maybe an hour.
307
00:24:47.475 --> 00:24:48.912
But even if I'm longer than that,
don't worry.
308
00:24:49.120 --> 00:24:50.312
Don't get panicky and call the police,
309
00:24:50.412 --> 00:24:53.460
because I promise you I'll be back.
I won't fail you.
310
00:24:53.146 --> 00:24:55.146
2:15.
311
00:24:56.270 --> 00:24:59.160
Now, look outside, will you?
- Yes.
312
00:25:11.185 --> 00:25:13.185
Nobody.
313
00:25:16.790 --> 00:25:19.452
Keep your nerve. We'll make it.
314
00:26:04.400 --> 00:26:05.821
I'd like my car, please.
315
00:26:05.921 --> 00:26:07.921
Yes, sir.
316
00:26:09.143 --> 00:26:11.123
Hey, Charlie.
- Yeah?
317
00:26:11.223 --> 00:26:14.429
Professor Wanley's car.
- Right away.
318
00:26:14.529 --> 00:26:18.300
Kind of late for you, isn't it?
- Yes, later than I expected.
319
00:26:18.400 --> 00:26:19.702
Hey, you know Mr. Warne in your building?
320
00:26:19.802 --> 00:26:20.800
Yes.
321
00:26:20.900 --> 00:26:23.535
4:00 Sunday morning, he got in.
322
00:26:28.929 --> 00:26:32.546
Better get them brakes adjusted,
first chance you get. They're pretty loose.
323
00:26:32.646 --> 00:26:34.646
I will.
324
00:26:47.348 --> 00:26:49.348
Pull over to the curb.
325
00:27:06.667 --> 00:27:09.485
Don't you ever turn your lights on at night?
326
00:27:09.585 --> 00:27:12.500
I'm sorry, I thought the garage man
turned them on.
327
00:27:12.150 --> 00:27:14.870
Let's see your driver's license.
328
00:27:19.146 --> 00:27:21.795
Wanley, huh? What's that, Polish?
329
00:27:21.895 --> 00:27:26.740
No, it's American.
- Do you have any other identification?
330
00:27:30.190 --> 00:27:34.270
I have a letter here
from the board of education.
331
00:27:36.697 --> 00:27:40.640
Professor, huh?
- Assistant.
332
00:27:40.167 --> 00:27:43.652
Okay, but watch those lights from now on.
333
00:28:20.974 --> 00:28:22.974
...
334
00:28:30.551 --> 00:28:32.767
Everything all right?
- Everything is just as you left it.
335
00:28:32.867 --> 00:28:34.366
The name on the mail box is Reed,
Alice Reed,
336
00:28:34.466 --> 00:28:35.636
in case you have to come again.
337
00:28:35.736 --> 00:28:39.159
Well, if we're lucky, I don't think
there'll be any occasion for that.
338
00:28:39.259 --> 00:28:41.543
Is that the blanket?
- Yes.
339
00:28:41.643 --> 00:28:45.380
First, I imagine we've got to get rid of
the more obvious means of identification.
340
00:28:45.480 --> 00:28:47.980
I've already done that.
341
00:28:48.800 --> 00:28:52.160
You searched him?
- It had to be done, didn't it?
342
00:29:10.791 --> 00:29:14.557
No letters or anything with a name on it?
343
00:29:14.895 --> 00:29:16.895
No. But...
344
00:29:17.300 --> 00:29:19.300
- 'C.M.'
345
00:29:19.990 --> 00:29:22.669
He told me Frank Howard.
That's all I know.
346
00:29:22.736 --> 00:29:25.188
All right, tie it all up...
347
00:29:25.288 --> 00:29:26.785
...and tomorrow get on one of the ferries,
348
00:29:26.885 --> 00:29:29.793
not during a rush hour,
and drop it overboard.
349
00:29:29.893 --> 00:29:33.229
And be very careful that you aren't seen.
- The money, too?
350
00:29:33.329 --> 00:29:35.929
You might as well keep it.
I don't see how that can be traced.
351
00:29:36.290 --> 00:29:38.699
What about the watch?
- Do exactly as I tell you. Please.
352
00:29:38.799 --> 00:29:42.879
Otherwise we might as well
give ourselves up now.
353
00:29:43.924 --> 00:29:45.375
We can't afford to overlook one detail.
354
00:29:45.475 --> 00:29:47.600
We've got to think of everything in advance.
355
00:29:47.106 --> 00:29:49.106
Remember that.
- I will.
356
00:29:50.998 --> 00:29:52.382
How about this rug?
357
00:29:52.482 --> 00:29:54.614
There's only a little spot.
I can get that out myself.
358
00:29:54.714 --> 00:29:56.586
Well, do it very thoroughly, will you?
359
00:29:56.686 --> 00:29:58.954
I've read of laboratory tests
that make the fine signs of blood...
360
00:29:59.540 --> 00:30:00.153
...that the naked eye could never see.
361
00:30:00.253 --> 00:30:01.421
I can clean it.
362
00:30:01.521 --> 00:30:03.488
And the scissors, you better boil them.
363
00:30:03.588 --> 00:30:04.927
Something might be left
on the neck of them.
364
00:30:05.270 --> 00:30:09.277
All right.
- Is there anything else that we forgot?
365
00:30:09.516 --> 00:30:11.516
His hat.
366
00:30:12.553 --> 00:30:14.553
Help me with the table.
367
00:30:16.230 --> 00:30:20.444
Now, when I leave here, I want you
to go over the whole place thoroughly.
368
00:30:20.544 --> 00:30:22.575
Wash these glasses,
put them back on the shelf.
369
00:30:22.675 --> 00:30:25.866
Get rid of these bottles.
Clean everything thoroughly.
370
00:30:25.966 --> 00:30:28.148
There mustn't be one sign left
that you had any visitor tonight.
371
00:30:28.248 --> 00:30:30.328
Him, me or anybody else.
372
00:30:30.504 --> 00:30:32.504
Give me that paper.
373
00:30:40.581 --> 00:30:45.180
I'll give you the blanket back
as soon as I've got him in the car.
374
00:30:45.118 --> 00:30:47.980
They'll examine it very carefully too.
375
00:30:47.198 --> 00:30:53.828
I'll clean everything. I won't go to bed
until I've cleaned every single place.
376
00:30:56.930 --> 00:30:59.570
Now, put out the lights.
377
00:31:12.913 --> 00:31:14.913
Go out and see.
378
00:32:06.533 --> 00:32:08.533
All clear.
379
00:34:22.235 --> 00:34:24.235
Thank you.
380
00:34:25.572 --> 00:34:28.175
I won't see you again, I suppose.
381
00:34:28.275 --> 00:34:32.946
For both our sakes, I hope this ends
the whole thing completely and forever.
382
00:34:33.460 --> 00:34:35.742
All right then, goodbye.
383
00:34:36.650 --> 00:34:38.650
Goodbye.
384
00:35:26.433 --> 00:35:28.594
Hey, come back here.
385
00:35:38.378 --> 00:35:42.543
What was it? A dime?
- Never mind. Here's another.
386
00:35:47.687 --> 00:35:49.701
Well, it couldn't have gone far.
387
00:35:49.801 --> 00:35:54.476
That's all right.
If you find it later, you can have it.
388
00:35:55.829 --> 00:35:59.265
Thanks. Hey, this is a penny.
389
00:36:00.500 --> 00:36:02.593
Sorry.
- That's okay.
390
00:36:05.205 --> 00:36:08.641
Well, thanks for the dime if I find it.
391
00:40:08.181 --> 00:40:10.476
Excellent port, that.
- Yes.
392
00:40:11.500 --> 00:40:14.918
William, check please.
- Yes, sir.
393
00:40:16.456 --> 00:40:19.261
This is mine tonight.
- Thank you.
394
00:40:21.861 --> 00:40:23.897
Did Frank say what kept him?
395
00:40:23.997 --> 00:40:26.815
Something important, I imagine.
He sounded excited.
396
00:40:26.915 --> 00:40:30.485
Well, I can't quite picture Frank excited.
397
00:40:38.440 --> 00:40:41.480
Here you are, sir.
- Must have left mine.
398
00:40:44.417 --> 00:40:45.430
Thank you, sir.
399
00:40:45.530 --> 00:40:47.234
Coffee in the lounge.
- Very well, sir.
400
00:40:47.334 --> 00:40:50.824
He was talking
from the police commissioner's office.
401
00:40:50.924 --> 00:40:52.924
Ah, there he is.
402
00:40:54.260 --> 00:40:56.900
Well, shall we go back?
403
00:40:56.109 --> 00:40:59.847
No, I'm not going to eat now.
I'm gonna have a drink.
404
00:40:59.947 --> 00:41:05.132
How are you, Richard?
- Fine, thank you. Account for yourself.
405
00:41:05.572 --> 00:41:08.740
- Come inside,
you'll be interested in this.
406
00:41:08.174 --> 00:41:09.491
Oh, Collins, get me an Old Fashioned,
will you?
407
00:41:09.591 --> 00:41:10.824
Yes, sir.
408
00:41:10.924 --> 00:41:13.474
Let's go over here.
- Hot news?
409
00:41:15.148 --> 00:41:17.148
Very.
410
00:41:17.617 --> 00:41:20.935
But confidential for the moment.
Claude Mazard has disappeared.
411
00:41:21.350 --> 00:41:23.350
Claude Mazard?
- Yes.
412
00:41:23.890 --> 00:41:26.205
- But how do you
mean disappeared?
413
00:41:26.305 --> 00:41:28.210
Exactly what the word means.
414
00:41:28.310 --> 00:41:31.646
He left Washington yesterday afternoon,
and he arrived at Penn Station last night...
415
00:41:31.746 --> 00:41:34.617
...and from there he's literally disappeared.
416
00:41:34.717 --> 00:41:35.714
...
417
00:41:35.814 --> 00:41:41.421
Is that the promoter?
- My dear Richard, don't be vulgar.
418
00:41:41.521 --> 00:41:45.524
When a promoter has promoted a colossus
like World Enterprises Incorporated,
419
00:41:45.624 --> 00:41:48.660
he's no longer a promoter, he's a financier.
420
00:41:48.760 --> 00:41:54.455
Oh, yes, yes, of course. I remember now.
- We're gonna wait until...
421
00:41:57.223 --> 00:42:01.303
No, not for me.
I've got an Old Fashioned coming.
422
00:42:03.363 --> 00:42:05.748
Going to wait until midnight
on the odd chance he shows up.
423
00:42:05.848 --> 00:42:07.130
But if he hasn't checked in by then,
424
00:42:07.113 --> 00:42:09.451
we'll give it to the papers
and then watch the fireworks.
425
00:42:09.551 --> 00:42:11.251
The market?
- And how.
426
00:42:11.351 --> 00:42:15.137
What did he look like? Or rather, I mean...
427
00:42:16.509 --> 00:42:19.929
What sort of fellow was he?
- A true perfect nuisance.
428
00:42:20.290 --> 00:42:21.965
He was a patient of mine for a while.
- For what?
429
00:42:22.650 --> 00:42:24.650
Nerves, blood pressure.
430
00:42:24.100 --> 00:42:26.564
He had the most ungovernable temper
I've ever known.
431
00:42:26.664 --> 00:42:32.392
He had no idea how pleased I was when
he called me a quack and stomped out.
432
00:42:32.492 --> 00:42:35.728
Well, just because a man doesn't show up
for a day.
433
00:42:35.828 --> 00:42:39.365
I see no reason to assume
that he's been murdered.
434
00:42:39.465 --> 00:42:41.930
I didn't say he was murdered.
435
00:42:45.104 --> 00:42:48.674
- Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor.
- Yes.
436
00:42:51.100 --> 00:42:54.750
Telephone, Mr. Lalor.
- Thank you. Excuse me.
437
00:42:58.217 --> 00:43:01.107
I... I don't know why I said that.
438
00:43:01.654 --> 00:43:03.634
I suppose it's because of his whole manner.
439
00:43:03.734 --> 00:43:05.703
The way he talked
seemed to indicate murder,
440
00:43:05.803 --> 00:43:09.341
Violence of some kind.
- It did. That's what he's suspicious of, too.
441
00:43:09.441 --> 00:43:11.611
He has an uncanny instinct
for things like that.
442
00:43:11.711 --> 00:43:13.914
The old head goes up like a bird-dog's.
443
00:43:14.140 --> 00:43:16.351
Yes, I can imagine he'd
be pretty terrifying...
444
00:43:16.451 --> 00:43:18.253
...once he got the scent.
445
00:43:18.353 --> 00:43:20.353
You bet.
446
00:44:19.799 --> 00:44:22.752
- 12:00
and the midnight news from station WPQ...
447
00:44:22.852 --> 00:44:24.720
...with the courtesy of Castola Rex,...
448
00:44:24.820 --> 00:44:27.785
...that tangy, bracing acid remedy
for that tired feeling.
449
00:44:27.885 --> 00:44:29.921
But first, a word about Castola Rex.
450
00:44:30.210 --> 00:44:32.428
Wise Mother Nature has balanced
the chemical contents...
451
00:44:32.528 --> 00:44:34.227
...of the gastric juices so carefully...
452
00:44:34.327 --> 00:44:37.131
...that heart burn, acid stomach,
or an upset digestive system...
453
00:44:37.231 --> 00:44:39.730
...resulting from over indulgence
in food and drink...
454
00:44:39.830 --> 00:44:41.799
...can blight a person's
whole outlook on life.
455
00:44:41.899 --> 00:44:43.806
But why suffer when Castola Rex,
456
00:44:43.906 --> 00:44:47.141
Mother Nature's own helping hand,
is available at your nearest drug store?
457
00:44:47.241 --> 00:44:50.630
Try it today and everyday.
Now for the news.
458
00:44:50.163 --> 00:44:51.243
The police have just announced...
459
00:44:51.343 --> 00:44:53.811
...the mysterious disappearance
of Claude Mazard,...
460
00:44:53.911 --> 00:44:57.984
...founder of the fabulous public utilities
empire of World Enterprises Incorporated,...
461
00:44:58.840 --> 00:45:00.355
...under circumstances indicating foul play.
462
00:45:00.455 --> 00:45:02.825
At the same time,
World Enterprises Incorporated...
463
00:45:02.925 --> 00:45:04.759
...have offered a reward of $10,000...
464
00:45:04.859 --> 00:45:06.894
...for any information
as to his whereabouts,
465
00:45:06.994 --> 00:45:07.994
dead or alive.
466
00:45:08.940 --> 00:45:09.228
After checking a briefcase...
467
00:45:09.328 --> 00:45:13.663
...at Pennsylvania Station
about 10:30 last night...
468
00:45:52.558 --> 00:45:54.876
I was practicing woodcraft in the woods...
469
00:45:54.976 --> 00:45:58.212
...just off the Bronx
River Parkway extension...
470
00:45:58.312 --> 00:46:01.528
...when I found Mr. Mazard's remains.
471
00:46:01.634 --> 00:46:05.200
No, I was not scared.
A Boy Scout is never scared.
472
00:46:05.120 --> 00:46:06.488
If I get the reward,
473
00:46:06.588 --> 00:46:09.154
I will send my younger brother
to some good college...
474
00:46:09.254 --> 00:46:11.634
...and I will go to Harvard.
475
00:46:16.449 --> 00:46:19.752
I think we can be pretty confident
about this one.
476
00:46:19.852 --> 00:46:23.469
Looks easy to you?
- Well, not exactly easy, but not too tough.
477
00:46:23.569 --> 00:46:25.171
Plenty of clues, eh?
- Some.
478
00:46:25.271 --> 00:46:26.940
And the circumstances add up, so far.
479
00:46:27.400 --> 00:46:29.400
For instance,
he wasn't killed in the woods, of course.
480
00:46:29.140 --> 00:46:30.445
He was killed somewhere else...
481
00:46:30.545 --> 00:46:32.448
...and the body taken
to the spot where it was found.
482
00:46:32.548 --> 00:46:36.385
How do you know that?
- We got the tire marks of a parked car.
483
00:46:36.485 --> 00:46:38.921
That's as good as a fingerprint,
so far as the car's concerned.
484
00:46:39.210 --> 00:46:40.985
But how do you know
it was the murderer's car?
485
00:46:41.850 --> 00:46:44.540
- Footprints in the same soft ground
leading from the car and back to it.
486
00:46:44.154 --> 00:46:45.791
Deep prints
when he was going into the wood,
487
00:46:45.891 --> 00:46:49.197
carrying something heavy.
Lighter coming back, without his burden.
488
00:46:49.297 --> 00:46:51.984
Not much question as to that, is there?
489
00:46:52.840 --> 00:46:54.840
No, I suppose not.
490
00:46:54.453 --> 00:46:56.934
We got photographs
and plaster casts of everything.
491
00:46:57.340 --> 00:46:58.570
While that doesn't help us to name a man,
492
00:46:58.670 --> 00:47:02.308
once we've lined up on a suspect,
there'll be a positive check on him.
493
00:47:02.408 --> 00:47:04.703
Especially the shoe prints.
494
00:47:06.165 --> 00:47:08.165
How's that?
495
00:47:08.501 --> 00:47:10.419
Well, the print of new shoes
isn't of much use,
496
00:47:10.519 --> 00:47:13.220
but these were well-worn shoes,
and from the print of a worn shoe,
497
00:47:13.320 --> 00:47:16.422
we can learn a great deal
about the wearer's weight, height,
498
00:47:16.522 --> 00:47:19.591
length of stride,
any peculiarity of gait he may have.
499
00:47:19.691 --> 00:47:22.193
Could you tell that from these?
- Yes.
500
00:47:22.293 --> 00:47:24.964
The man weighs
in the neighborhood of 160 pounds,
501
00:47:25.640 --> 00:47:28.167
wears an eight shoe and is probably
of moderate circumstances.
502
00:47:28.267 --> 00:47:30.234
You're rather guessing at that last,
aren't you?
503
00:47:30.334 --> 00:47:32.334
No.
504
00:47:32.658 --> 00:47:34.273
The shoes have been half-soled.
505
00:47:34.373 --> 00:47:36.177
We have a number of bits of evidence
like that.
506
00:47:36.277 --> 00:47:38.444
But the trouble with them, as you say,
is they don't offer leads.
507
00:47:38.544 --> 00:47:41.782
They only offer checks,
like the kind of suit he wore.
508
00:47:41.882 --> 00:47:45.452
Do you know that too?
- Yes, and his blood.
509
00:47:45.838 --> 00:47:47.554
The keen-eyed Inspector Jackson...
510
00:47:47.654 --> 00:47:50.526
...found some on a wire fence
over which the body was dropped.
511
00:47:50.626 --> 00:47:52.691
He probably scratched his hand
lifting it over.
512
00:47:52.791 --> 00:47:55.928
Yes, but a trace like that
on a barbed wire fence,
513
00:47:56.280 --> 00:47:58.618
could that be enough to be of any use?
514
00:47:58.718 --> 00:48:00.433
Did I say a barbed wire fence?
515
00:48:00.533 --> 00:48:02.533
Didn't you?
- No.
516
00:48:04.123 --> 00:48:09.903
Well, what other kind could a man
more naturally scratch his hand on?
517
00:48:09.962 --> 00:48:11.813
It was a barbed wire fence, of course.
518
00:48:11.913 --> 00:48:14.249
I was only trying to impress you fellows
with my keenness.
519
00:48:14.349 --> 00:48:16.982
Can't a man get any credit
around here at all?
520
00:48:17.820 --> 00:48:23.287
Then in that case, I'll give you
an opportunity to impress the whole city.
521
00:48:23.376 --> 00:48:26.266
Does this suggest anything to you?
522
00:48:28.140 --> 00:48:31.211
Yes. It suggests very strongly...
523
00:48:32.510 --> 00:48:34.650
...that you're eaten up with envy.
524
00:48:34.165 --> 00:48:36.437
You see my name
on the front page of every paper,
525
00:48:36.537 --> 00:48:39.360
so you make a desperate effort
to elbow your way into my case...
526
00:48:39.136 --> 00:48:41.430
...by insinuating that
you are the guilty man.
527
00:48:41.143 --> 00:48:44.378
But it's no use, my boy.
You scratched yourself for nothing.
528
00:48:44.478 --> 00:48:47.368
Did you ever see such selfishness?
529
00:48:48.334 --> 00:48:52.205
Did you put anything on it?
- Yes, some antiseptic.
530
00:48:52.305 --> 00:48:56.542
How did you do it?
- Last night, I cut it on a tin can.
531
00:48:56.642 --> 00:48:59.406
Well, watch it.
- So I will.
532
00:49:00.146 --> 00:49:02.660
- Would you like to hear exactly
how the police figure it happened?
533
00:49:02.760 --> 00:49:04.650
Yes.
- You bet we would.
534
00:49:04.165 --> 00:49:06.290
Well, come in the lounge.
535
00:49:07.653 --> 00:49:09.268
Oh, thanks.
- Good night.
536
00:49:09.368 --> 00:49:11.368
Good night, sir.
537
00:49:14.930 --> 00:49:18.343
Coffee and cigars inside, Boris.
- Yes, sir.
538
00:49:19.365 --> 00:49:22.935
William, check in the lounge.
- Very well, Mr. Lalor.
539
00:49:23.350 --> 00:49:24.751
We got a line on a woman this afternoon.
540
00:49:24.851 --> 00:49:26.417
Frank?
- Yes?
541
00:49:26.517 --> 00:49:27.855
Hello, Mark.
542
00:49:27.955 --> 00:49:30.643
May I see you for a moment?
- Certainly.
543
00:49:30.743 --> 00:49:32.953
I'll join you in a minute.
544
00:49:38.117 --> 00:49:41.801
Great stuff knowing a district attorney.
Get all the inside dope.
545
00:49:41.901 --> 00:49:43.901
Yes.
546
00:49:51.464 --> 00:49:54.490
Frank's a very smart man.
- Yes.
547
00:49:57.236 --> 00:50:02.591
You're a bit off your feet, aren't you?
- Just a bit, I suppose.
548
00:50:03.509 --> 00:50:05.658
Haven't been sleeping very well.
549
00:50:05.758 --> 00:50:08.563
Missing the family, eh?
- Yes, very much.
550
00:50:08.663 --> 00:50:11.566
Yes, well,
I think you could do with a few pills.
551
00:50:11.666 --> 00:50:15.521
You're not the absent-minded-professor
type, are you?
552
00:50:15.621 --> 00:50:17.303
I've tried not to be.
553
00:50:17.403 --> 00:50:20.860
Two a day is all right.
Should pep you up considerably.
554
00:50:20.960 --> 00:50:24.278
But I'd hate to think of you wandering
foggily into the bathroom,
555
00:50:24.378 --> 00:50:28.458
popping them into your mouth
like salted peanuts.
556
00:50:28.817 --> 00:50:31.433
Poison?
- No, not in the technical sense.
557
00:50:31.533 --> 00:50:33.202
It's a gland concentrate.
558
00:50:33.302 --> 00:50:36.325
Too much would hit the old heart
like a sledgehammer.
559
00:50:36.425 --> 00:50:37.539
Instantly?
560
00:50:37.639 --> 00:50:41.549
Well, a matter of 20 or 30 minutes
and... Bang.
561
00:50:41.897 --> 00:50:43.945
What's that?
- Prescription for Richard.
562
00:50:44.450 --> 00:50:46.918
It not only kills you
if you take enough of it, it leaves no trace.
563
00:50:47.180 --> 00:50:49.752
'Just a case of heart disease,'
that's all they could say.
564
00:50:49.852 --> 00:50:51.987
I suppose there's no way of telling
how many of your patients...
565
00:50:52.870 --> 00:50:54.977
...you've disposed of in that way.
566
00:50:54.977 --> 00:50:56.912
None whatever, so forget it.
567
00:50:57.120 --> 00:50:59.987
You said they've located the woman.
568
00:51:00.482 --> 00:51:04.200
Not quite.
The police theory this afternoon was this.
569
00:51:04.300 --> 00:51:06.468
Mazard, a bachelor, had a sweetheart.
570
00:51:06.568 --> 00:51:08.102
His business associates
are quite sure of that.
571
00:51:08.202 --> 00:51:10.440
But who she is or where she lives,
they don't know.
572
00:51:10.540 --> 00:51:12.607
Pretty nervous man in romance, it seems.
573
00:51:12.707 --> 00:51:14.343
At any rate,
when he reached Penn Station,
574
00:51:14.443 --> 00:51:15.746
he went to call on her.
575
00:51:15.846 --> 00:51:19.380
Either a man was already there
or he came during Mazard's visit.
576
00:51:19.480 --> 00:51:23.135
And this man the lady preferred
over Mazard.
577
00:51:23.505 --> 00:51:25.180
Why do they think that?
578
00:51:25.118 --> 00:51:26.755
Well, otherwise,
if her true love had been killed,
579
00:51:26.855 --> 00:51:29.390
she would have most likely done
something to bring the killer to justice.
580
00:51:29.490 --> 00:51:32.526
This is just a theory, of course?
- I said that.
581
00:51:32.626 --> 00:51:36.000
So they fought and Mazard was killed,
probably with a pair of scissors.
582
00:51:36.100 --> 00:51:38.335
That's the medical examiner's belief,
anyway.
583
00:51:38.435 --> 00:51:41.806
Then in a panic, they loaded the body
into a car, his or hers,
584
00:51:41.906 --> 00:51:44.607
and took it to the place where it was found.
585
00:51:44.707 --> 00:51:48.343
Now these two people,
this man and this woman,
586
00:51:48.443 --> 00:51:51.411
sit hating and fearing each other,
587
00:51:51.511 --> 00:51:54.548
each wondering how long it'll be
before the other is caught...
588
00:51:54.648 --> 00:51:57.206
...and blabs out the whole story.
589
00:51:57.306 --> 00:52:00.961
Always a woman, eh?
- Wait, I'm not through.
590
00:52:01.410 --> 00:52:04.213
That, I said, was the theory this afternoon.
591
00:52:04.313 --> 00:52:06.313
And what is it now?
592
00:52:08.550 --> 00:52:12.971
Well, now it's anybody's guess.
Something came up just as I left the office...
593
00:52:13.710 --> 00:52:15.603
...that pulls the rug right out
from under that theory.
594
00:52:15.703 --> 00:52:17.410
Really?
595
00:52:17.141 --> 00:52:18.577
It seems that Mazard's associates,
596
00:52:18.677 --> 00:52:20.477
always afraid he'd get into trouble
with his temper,
597
00:52:20.577 --> 00:52:25.790
had engaged a man, a bodyguard,
to follow him secretly at all times.
598
00:52:25.179 --> 00:52:28.579
On that night, too?
- That we don't know.
599
00:52:28.771 --> 00:52:31.521
We don't know
because he's disappeared as well.
600
00:52:31.621 --> 00:52:36.759
Then there's your murderer, isn't it?
- Could be, but not necessarily.
601
00:52:36.859 --> 00:52:39.279
Then why hasn't he shown up?
602
00:52:40.150 --> 00:52:43.266
It's not that simple.
He could have murdered Mazard, yes.
603
00:52:43.366 --> 00:52:45.866
He might have tried to blackmail him
and killed him in the fight.
604
00:52:45.966 --> 00:52:47.102
Or he might have witnessed the killing...
605
00:52:47.202 --> 00:52:48.972
...and is getting ready
to blackmail the killers.
606
00:52:49.720 --> 00:52:52.478
But even if he's 100% innocent,
he still won't walk in and talk.
607
00:52:52.578 --> 00:52:53.810
Why not?
608
00:52:53.910 --> 00:52:56.781
Because he's hot. He's a known crook
with a blackmailing record.
609
00:52:56.881 --> 00:53:00.116
That's why he was thrown off the force,
for shaking people down.
610
00:53:00.216 --> 00:53:02.317
He's wanted for at least two other raps.
611
00:53:02.417 --> 00:53:05.841
We'll get that gentleman
when we run him down and not before.
612
00:53:05.941 --> 00:53:07.758
Nice fellow to pick for a bodyguard.
613
00:53:07.858 --> 00:53:10.925
Oh, don't ask me why.
Wall Street geniuses do anything.
614
00:53:11.250 --> 00:53:13.932
He's tough and strong, and I suppose
that's all they thought of it.
615
00:53:14.320 --> 00:53:15.264
Anyway, I'm going up tomorrow morning...
616
00:53:15.364 --> 00:53:17.398
...to have a look over this place
where they dumped the body.
617
00:53:17.498 --> 00:53:18.903
Either of you fellows like to go with me?
618
00:53:19.300 --> 00:53:21.100
Sorry, I wish I could,
but I'm operating in the morning.
619
00:53:21.101 --> 00:53:22.738
Richard?
- Oh, I'm afraid that...
620
00:53:22.838 --> 00:53:23.939
Oh, you go with him.
621
00:53:24.390 --> 00:53:25.775
You've got no classes tomorrow,
you told me so.
622
00:53:25.875 --> 00:53:26.975
Yes, I know, but...
623
00:53:27.750 --> 00:53:30.299
He'll go. I'm his physician, I order him to.
624
00:53:30.399 --> 00:53:32.879
It'll give you something to think about.
What time?
625
00:53:32.979 --> 00:53:37.153
I'll pick you up at your apartment at 9:30.
- Very well, I'll be ready.
626
00:53:37.253 --> 00:53:42.523
Good. We'll try to show you
how the law operates to nail a man.
627
00:53:45.470 --> 00:53:47.470
Richard?
628
00:53:53.355 --> 00:53:56.245
This is quite an adventure for me.
629
00:53:56.391 --> 00:53:59.621
Anything new?
- Nothing very important.
630
00:54:01.960 --> 00:54:02.311
Fred.
- Yes, sir.
631
00:54:02.411 --> 00:54:07.860
We're picking up Jackson at the toll gate.
- Right, sir.
632
00:54:11.740 --> 00:54:14.350
District attorney's office.
633
00:54:16.845 --> 00:54:18.845
- Any luck?
634
00:54:21.250 --> 00:54:25.870
Fellows is not on duty.
We'll check at his home this afternoon.
635
00:54:25.187 --> 00:54:27.556
Inspector Jackson, Professor Wanley.
636
00:54:27.656 --> 00:54:29.906
How do you do, Inspector?
- Pleased to meet you, sir.
637
00:54:30.600 --> 00:54:32.877
Excuse my left hand, I have a little cut.
638
00:54:32.977 --> 00:54:37.312
Oh, yes. How's it coming?
- All right, it's nothing.
639
00:54:37.399 --> 00:54:39.694
How did you say you did it?
640
00:54:39.902 --> 00:54:43.788
I was opening a can in the kitchen the
other night and the can opener slipped.
641
00:54:43.888 --> 00:54:47.137
What was in the can? Poison ivy?
642
00:54:48.777 --> 00:54:52.347
I'm... I'm afraid that was pure stupidity.
643
00:54:53.982 --> 00:54:56.564
The next day
I was looking for a lost golf ball...
644
00:54:56.664 --> 00:54:59.700
...and evidently I got into some poison ivy.
645
00:54:59.170 --> 00:55:02.540
You must have scratched it.
That's a pretty bad infection.
646
00:55:02.640 --> 00:55:05.639
Well, it's an awful nuisance, I know that.
647
00:55:05.739 --> 00:55:08.376
Is this your case, Inspector?
- For the moment.
648
00:55:08.476 --> 00:55:10.280
They're all his cases, all the tough ones.
649
00:55:10.380 --> 00:55:13.535
Inspector Jackson is head
of the homicide bureau.
650
00:55:13.635 --> 00:55:15.204
Oh.
651
00:55:15.304 --> 00:55:16.519
Anything new since I left?
652
00:55:16.619 --> 00:55:18.557
Well, we picked up
that woman this morning.
653
00:55:18.657 --> 00:55:20.654
- Good. What's she got
to say for herself?
654
00:55:20.754 --> 00:55:26.789
- Well, we'll see her
when we get there. They're bringing her up.
655
00:55:33.622 --> 00:55:35.540
Inspector.
- Good morning, Captain.
656
00:55:35.640 --> 00:55:37.474
You know Mr. Lalor, don't you?
- You bet.
657
00:55:37.574 --> 00:55:39.477
Very glad to see you, Mr. Lalor.
- Glad to see you, Captain.
658
00:55:39.577 --> 00:55:41.743
And this is Professor Wanley.
- That's right.
659
00:55:41.843 --> 00:55:43.782
Captain Kennedy.
- Pleased to meet you, Captain.
660
00:55:43.882 --> 00:55:46.183
Pleased to meet you, Professor.
- Is that woman here yet?
661
00:55:46.283 --> 00:55:47.348
- Beck has her in the car.
662
00:55:47.448 --> 00:55:49.888
- Well, let's go over this layout first.
Then we'll get to her.
663
00:55:49.988 --> 00:55:52.793
All right, Inspector.
- Over here.
664
00:55:58.981 --> 00:56:01.129
Now, here is where he parked his car.
665
00:56:01.229 --> 00:56:05.136
The tire tracks are gone, of course,
but we have casts and photographs.
666
00:56:05.236 --> 00:56:10.400
They're Goodrich 716s,
between 15,000 and 20,000 miles,
667
00:56:10.140 --> 00:56:12.977
standard equipment on two or three
popular make of cars.
668
00:56:13.770 --> 00:56:17.212
The motorcycle officer on duty remembers
seeing a Cadillac at the traffic signal.
669
00:56:17.312 --> 00:56:19.948
That may be worth keeping in mind.
- Did he see who was in it?
670
00:56:20.480 --> 00:56:23.286
Yes, the driver, a man. But he doubts
very much if he could identify him.
671
00:56:23.386 --> 00:56:25.419
So I don't think
that's gonna lead us anywhere.
672
00:56:25.519 --> 00:56:27.723
Well, anyway, he got the body here.
Where'd he take it?
673
00:56:27.823 --> 00:56:29.823
I'll show you.
674
00:56:30.946 --> 00:56:34.516
We got casts of his shoes
going and coming.
675
00:56:34.549 --> 00:56:36.549
Richard.
- What?
676
00:56:36.685 --> 00:56:39.150
You're going to be the guide?
677
00:56:41.323 --> 00:56:43.323
Am I going right?
678
00:56:44.893 --> 00:56:48.208
As straight as an arrow. Professor, eh?
679
00:56:48.463 --> 00:56:51.790
Say, you think we'd better look into this,
Mr. Lalor?
680
00:56:51.179 --> 00:56:54.520
Well, that's very funny. I wasn't even
thinking where I was going. I...
681
00:56:54.152 --> 00:56:56.318
I was just thinking what the Inspector said.
682
00:56:56.418 --> 00:56:58.452
That's all right, Richard, don't get excited.
683
00:56:58.552 --> 00:57:03.567
We rarely arrest people
just for knowing where the body was.
684
00:57:06.815 --> 00:57:09.200
I don't imagine our killer
was very familiar with this spot,
685
00:57:09.300 --> 00:57:12.636
because the fence was too near the road
for his purposes.
686
00:57:12.736 --> 00:57:16.338
At any rate, he couldn't go much further
without a great deal of difficulty.
687
00:57:16.438 --> 00:57:19.583
So he just dumped it over down there.
688
00:57:19.895 --> 00:57:22.179
Now, there isn't anything
in particular to see...
689
00:57:22.279 --> 00:57:25.480
...except you wanna keep
the whole setting in mind.
690
00:57:25.148 --> 00:57:27.782
He tore his coat, probably his sleeve,
as he lifted it over,
691
00:57:27.882 --> 00:57:30.383
because we picked up
a couple of shreds of woolen fiber.
692
00:57:30.483 --> 00:57:31.923
Couldn't have been from Mazard's clothes?
693
00:57:32.230 --> 00:57:33.486
No, different material.
694
00:57:33.586 --> 00:57:37.241
And we got a sample of blood
from this barb.
695
00:57:37.245 --> 00:57:39.495
He certainly didn't pick himself an easy job.
696
00:57:39.595 --> 00:57:41.499
Mazard weighed close to 200 pounds,
you know.
697
00:57:41.599 --> 00:57:43.597
Yes, it must have been pretty tough going.
698
00:57:43.697 --> 00:57:45.401
Yes, especially at night.
699
00:57:45.501 --> 00:57:50.220
Well, yes, it may have been at night.
- I suppose so.
700
00:57:50.692 --> 00:57:54.241
But I was thinking of it as early morning,
along about daylight.
701
00:57:54.341 --> 00:57:57.486
Well, I thought the paper said night.
702
00:57:57.899 --> 00:57:59.470
Anything else, sir?
703
00:57:59.147 --> 00:58:01.451
I can't think of anything else.
You, Richard?
704
00:58:01.551 --> 00:58:03.718
Well, why ask me?
705
00:58:03.818 --> 00:58:06.522
I'm simply bowled over
by the amount of information...
706
00:58:06.622 --> 00:58:10.292
...the police have got out of
such apparently insignificant details.
707
00:58:10.392 --> 00:58:14.232
Well, it's hardly spectacular.
Really police routine, so far.
708
00:58:14.332 --> 00:58:16.650
But there is one thing
we have in our department...
709
00:58:16.165 --> 00:58:18.401
...that is really worthwhile, Professor.
710
00:58:18.501 --> 00:58:20.785
What's that?
- Patience.
711
00:58:21.790 --> 00:58:23.790
I imagine so.
712
00:58:24.326 --> 00:58:27.386
Wanna see the woman?
- Might as well.
713
00:58:29.640 --> 00:58:31.640
What's that for?
714
00:58:33.101 --> 00:58:35.810
Oh, I had one of the men
put that there this morning...
715
00:58:35.181 --> 00:58:37.251
...so you wouldn't brush against that bush.
716
00:58:37.351 --> 00:58:39.887
It's poison ivy.
- Very thoughtful, Captain.
717
00:58:39.987 --> 00:58:43.125
Well, too late to do me any good.
- That's right.
718
00:58:43.225 --> 00:58:47.482
Looks as if you have
a little more explaining to do, Richard.
719
00:58:47.582 --> 00:58:49.582
Closing in on me, huh?
720
00:58:51.186 --> 00:58:55.371
If you'll only confess, Professor, we could
wrap up this whole case before noon.
721
00:58:55.471 --> 00:58:59.107
Well, not me. I'm afraid you'll have
to work for this one, Inspector.
722
00:58:59.207 --> 00:59:00.409
There you go,
723
00:59:00.509 --> 00:59:04.504
you've never any consideration
for us poor cops.
724
00:59:10.138 --> 00:59:12.422
Let's have the woman.
- Yes, sir.
725
00:59:12.522 --> 00:59:14.522
All right?
- All right.
726
00:59:26.540 --> 00:59:29.570
If you don't mind,
I'll go and sit in the car for a little while.
727
00:59:29.670 --> 00:59:31.880
I'm not feeling very well.
728
00:59:31.927 --> 00:59:33.777
What's the matter, Richard?
It's not serious, is it?
729
00:59:33.877 --> 00:59:38.637
Oh, no, no, no, not at all.
You go on, I'll be all right.
730
00:59:47.642 --> 00:59:48.992
Well, if you need me...
731
00:59:49.920 --> 00:59:51.387
No, no, you go right ahead.
732
01:00:40.629 --> 01:00:42.629
Well, that's all.
733
01:00:43.164 --> 01:00:44.299
We can go now.
734
01:00:44.399 --> 01:00:47.436
Well, goodbye, Professor.
Hope you'll be feeling better soon.
735
01:00:47.536 --> 01:00:49.536
Thank you.
736
01:01:05.520 --> 01:01:07.560
Well, what do you think?
737
01:01:07.956 --> 01:01:09.524
The woman?
738
01:01:09.624 --> 01:01:11.664
You think she's the one?
739
01:01:12.360 --> 01:01:14.360
I don't know.
740
01:01:16.164 --> 01:01:18.700
She's got something on her conscience.
741
01:01:18.800 --> 01:01:20.800
But what woman hasn't?
742
01:01:21.690 --> 01:01:23.534
Yes. Where did they find her?
743
01:01:24.306 --> 01:01:27.260
Second-class hotel off Broadway.
744
01:01:29.644 --> 01:01:33.615
I don't know.
She seems a bit dingy to me for Mazard.
745
01:01:33.715 --> 01:01:36.690
He'd do better than that, I'm sure.
746
01:01:39.487 --> 01:01:41.487
Cheap-looking?
747
01:01:41.823 --> 01:01:43.823
Bottom of the barrel.
748
01:01:44.593 --> 01:01:48.780
It's the bodyguard who is hot now,
anyway.
749
01:02:06.414 --> 01:02:08.414
Hello?
750
01:02:11.119 --> 01:02:12.721
How...
751
01:02:12.821 --> 01:02:14.356
How did you find...
752
01:02:14.456 --> 01:02:17.261
Have you seen the early editions?
753
01:02:18.727 --> 01:02:21.532
No.
- Your picture's in The Times.
754
01:02:22.300 --> 01:02:24.300
Congratulations.
755
01:02:27.200 --> 01:02:29.160
Will you tell me what you mean?
756
01:02:29.116 --> 01:02:31.116
Listen.
757
01:02:33.508 --> 01:02:37.780
'Dr. George Felix Reynolds,
president of Gotham College,
758
01:02:37.178 --> 01:02:39.514
'yesterday announced the promotion
of Dr. Richard Wanley...
759
01:02:39.614 --> 01:02:42.817
'to head of the Department of Psychology.'
760
01:02:42.917 --> 01:02:43.919
Oh.
761
01:02:44.190 --> 01:02:47.522
Oh, of course, I wasn't expecting it before.
762
01:02:47.622 --> 01:02:49.622
Did I frighten you?
763
01:02:49.924 --> 01:02:51.693
A bit.
764
01:02:51.793 --> 01:02:54.990
Is everything all right?
765
01:02:56.464 --> 01:02:58.464
I suppose so.
766
01:02:58.533 --> 01:03:01.661
You've heard nothing from anybody?
767
01:03:01.970 --> 01:03:03.371
Have you?
768
01:03:03.471 --> 01:03:04.806
No.
769
01:03:04.906 --> 01:03:06.241
Not so far.
770
01:03:06.341 --> 01:03:08.466
Oh, I'm not worrying now.
771
01:03:09.411 --> 01:03:11.536
I'm sure we're out of it.
772
01:03:11.646 --> 01:03:13.646
Aren't you?
773
01:03:13.815 --> 01:03:16.283
I hope so.
774
01:03:16.885 --> 01:03:19.955
And I'm not going to bother you,
believe me.
775
01:03:20.550 --> 01:03:22.180
Oh, it's quite all right.
776
01:03:22.290 --> 01:03:25.775
I'm rather glad that I've heard from you.
777
01:03:26.394 --> 01:03:28.519
Good night and thank you.
778
01:03:28.530 --> 01:03:30.530
Good night.
779
01:03:30.832 --> 01:03:32.832
...
780
01:03:37.972 --> 01:03:39.997
Yes?
- Miss Reed?...
781
01:03:40.275 --> 01:03:42.275
Who is this?
- Open up.
782
01:03:42.444 --> 01:03:44.193
I wanna have a little talk with you...
783
01:03:44.293 --> 01:03:46.928
...about our friend Mr. Mazard.
784
01:03:58.593 --> 01:04:01.445
I don't know you and I don't know
your friend Mr. Mazard,
785
01:04:01.545 --> 01:04:02.998
so beat it.
786
01:04:03.980 --> 01:04:05.634
Listen, you don't want me to get tough,
do you?
787
01:04:05.734 --> 01:04:09.237
I don't care how tough you get.
You're not coming in here at this hour.
788
01:04:09.337 --> 01:04:11.337
I'm not kidding, lady.
789
01:04:11.339 --> 01:04:15.844
Either you open this door,
or I'm going to the police.
790
01:04:44.172 --> 01:04:47.910
Well, will you say what you've got to say
and get out of here?
791
01:04:47.191 --> 01:04:48.677
Sure.
792
01:04:48.777 --> 01:04:51.746
If you didn't hear it,
it was on the radio tonight.
793
01:04:51.846 --> 01:04:55.997
Another reward for $10,000
for any information leading to the arrest...
794
01:04:56.970 --> 01:04:58.787
...of the murderer of Claude Mazard.
795
01:04:58.887 --> 01:05:00.170
You didn't hear it?
796
01:05:00.270 --> 01:05:02.938
And if I had,
it wouldn't have meant one thing to me.
797
01:05:03.380 --> 01:05:05.375
Now, if you're gonna start claiming
you never knew him,
798
01:05:05.475 --> 01:05:06.776
you can save your breath.
799
01:05:06.876 --> 01:05:09.100
Because I've been tailing him for months,
800
01:05:09.110 --> 01:05:12.255
and I've tailed him here many a time.
801
01:05:16.104 --> 01:05:17.772
He's been here.
802
01:05:17.872 --> 01:05:19.541
But not under that name.
803
01:05:19.641 --> 01:05:23.190
I never knew anything about who he was
until I saw his picture in the paper,
804
01:05:23.290 --> 01:05:25.290
after he was killed.
805
01:05:25.713 --> 01:05:29.453
So you're the one
that's wasting your breath.
806
01:05:29.551 --> 01:05:31.591
Well, let's see if I am.
807
01:05:32.387 --> 01:05:34.305
Don't mind
my looking around a little, do you?
808
01:05:34.405 --> 01:05:35.435
You bet I do.
809
01:05:35.535 --> 01:05:37.205
I know nothing whatever about
the death of Mr. Mazard,
810
01:05:37.305 --> 01:05:39.542
And you've got no right to...
- Listen.
811
01:05:39.642 --> 01:05:41.642
Take it easy, will you?
812
01:05:41.729 --> 01:05:44.648
It's been in the papers that
they're looking for some woman he knew.
813
01:05:44.748 --> 01:05:47.836
And I'm telling you you're the only one.
814
01:05:47.936 --> 01:05:49.550
But have you been to them
and explained to them...
815
01:05:49.650 --> 01:05:51.210
...how you had nothing to do with it?
816
01:05:51.121 --> 01:05:53.308
Of course not.
It's not me they're looking for.
817
01:05:53.408 --> 01:05:55.603
Oh, come now, Miss Reed.
818
01:06:17.650 --> 01:06:18.600
What are you looking for?
819
01:06:18.700 --> 01:06:21.420
I can't tell you till I find it.
820
01:06:25.273 --> 01:06:27.821
I'd settle for some blood...
821
01:06:27.921 --> 01:06:29.921
...or a photograph.
822
01:06:31.120 --> 01:06:33.120
Or a confession.
823
01:06:43.224 --> 01:06:45.224
Or some hairs.
824
01:06:47.896 --> 01:06:50.191
Any little thing like that.
825
01:06:51.199 --> 01:06:53.861
Some brown, some black.
826
01:06:56.471 --> 01:06:58.803
Mr. Mazard's was brown.
827
01:07:21.462 --> 01:07:23.462
No.
828
01:07:33.474 --> 01:07:35.669
All wiped clean, huh?
829
01:07:36.344 --> 01:07:39.149
Pretty good housekeeper, I guess.
830
01:07:46.654 --> 01:07:48.857
Yes, sir, clean as a whistle.
831
01:07:48.957 --> 01:07:51.252
Not a finger mark anywhere.
832
01:07:52.493 --> 01:07:56.403
Not even where
you'd think they'd be naturally.
833
01:08:21.456 --> 01:08:23.456
Could be, you know.
834
01:08:23.925 --> 01:08:25.925
Those little stabs.
835
01:09:12.640 --> 01:09:14.640
'R.W.'
836
01:09:16.677 --> 01:09:18.804
That ain't Claude Mazard,
837
01:09:19.814 --> 01:09:21.907
and it ain't Alice Reed.
838
01:09:22.683 --> 01:09:24.723
And you had it hid, too.
839
01:09:27.422 --> 01:09:29.123
What's his first name?
840
01:09:29.223 --> 01:09:30.658
Robert?
841
01:09:30.758 --> 01:09:32.293
Richard?
842
01:09:32.393 --> 01:09:38.300
Oh, I'm getting warm, all right.
No question about that in my mind.
843
01:09:39.400 --> 01:09:41.780
All right. What do you want?
844
01:09:43.671 --> 01:09:45.671
Now you're talking.
845
01:09:46.400 --> 01:09:48.343
I don't want to make trouble for anybody.
846
01:09:48.443 --> 01:09:51.673
I can, of course, but I don't want to.
847
01:09:53.381 --> 01:09:55.490
But the way I figure it,
848
01:09:55.149 --> 01:09:58.720
you just don't want the police
nosing around in any of your business.
849
01:09:58.820 --> 01:10:00.880
Isn't that right?
850
01:10:00.188 --> 01:10:02.256
Who does?
- That's what I mean.
851
01:10:02.356 --> 01:10:04.459
So I'll tell you how we can fix it.
852
01:10:04.559 --> 01:10:09.970
There's a $10,000 reward out
for just the kind of information I've got.
853
01:10:09.197 --> 01:10:10.999
But I don't see it that way.
854
01:10:11.990 --> 01:10:14.754
The way I see it, if I got $5,000 from you,
855
01:10:15.436 --> 01:10:18.406
that'd be the end of it,
so far as I'm concerned.
856
01:10:18.506 --> 01:10:21.676
Are you nuts?
- From you and the guy I mean.
857
01:10:21.776 --> 01:10:24.493
I haven't got $5,000
and there isn't any guy to get it from,
858
01:10:24.593 --> 01:10:25.963
so you may as well
go right along to the police...
859
01:10:26.630 --> 01:10:27.127
...and tell them whatever you wish.
860
01:10:27.227 --> 01:10:29.784
Now, you don't want me
to do a thing like that, Miss Reed.
861
01:10:29.884 --> 01:10:31.769
Mr. Mazard was a very rich man,
862
01:10:31.869 --> 01:10:34.555
and you can't tell me
you didn't get something off him.
863
01:10:34.655 --> 01:10:35.923
And don't forget,
864
01:10:36.230 --> 01:10:42.908
you'll be a lot better off dealing with me
than you would with the homicide squad.
865
01:10:48.102 --> 01:10:51.239
You don't want to go to the chair, do you?
866
01:10:51.339 --> 01:10:53.339
I want you out of here.
867
01:10:53.808 --> 01:10:55.808
That's all I want.
868
01:10:55.877 --> 01:10:58.329
I've a pin and bracelet he gave me
worth more than $1,000.
869
01:10:58.429 --> 01:11:00.581
Will you take them and get out of here?
870
01:11:00.681 --> 01:11:03.146
No, ma'am. Nothing like that.
871
01:11:03.284 --> 01:11:05.284
Nothing but cash.
872
01:11:05.486 --> 01:11:07.486
Five grand.
873
01:11:07.788 --> 01:11:09.788
Cash.
874
01:11:10.958 --> 01:11:13.728
As a matter of fact, you're simply bluffing.
875
01:11:13.828 --> 01:11:16.764
If you can get $10,000 from the police,
876
01:11:16.864 --> 01:11:20.774
why would you be satisfied
with $5,000 from me?
877
01:11:22.670 --> 01:11:27.308
What if I told you to just get out of here
and go whistle for it?
878
01:11:27.408 --> 01:11:30.298
You want to take a chance on that?
879
01:11:34.150 --> 01:11:37.418
You see, honey, you did it,
you and this guy.
880
01:11:37.518 --> 01:11:40.354
Otherwise, you wouldn't even
be talking to me about it.
881
01:11:40.454 --> 01:11:42.305
If you had been in the clear,
you would have called the cops...
882
01:11:42.405 --> 01:11:45.720
...the minute I walked in. I know that.
883
01:11:45.793 --> 01:11:49.230
So you gotta look at it my way,
don't you see?
884
01:11:49.330 --> 01:11:50.865
I have to think it over.
885
01:11:50.965 --> 01:11:53.900
I have to have some time.
886
01:11:53.334 --> 01:11:55.803
That's okay, I'm not pushing you.
887
01:11:55.903 --> 01:11:59.707
Take tonight and tomorrow.
Think it over, see if I am right.
888
01:11:59.807 --> 01:12:02.176
See the guy, explain it to him.
889
01:12:02.276 --> 01:12:06.380
And I'll be back here tomorrow night
at 8:30 for the dough.
890
01:12:06.480 --> 01:12:08.480
Cash.
891
01:12:09.183 --> 01:12:12.653
But don't try to run away
or pull any tricks like that,
892
01:12:12.753 --> 01:12:16.357
because I'll be keeping an eye
on things pretty close.
893
01:12:16.457 --> 01:12:18.752
Good night, and don't fret.
894
01:12:18.759 --> 01:12:23.774
You get the money
and that'll be the end of the whole thing.
895
01:12:55.696 --> 01:13:00.116
Something's happened.
I've got to see you right away.
896
01:13:01.168 --> 01:13:03.168
What else did he find?
897
01:13:04.939 --> 01:13:06.939
Your pencil.
898
01:13:07.808 --> 01:13:09.808
I kept it because...
899
01:13:10.678 --> 01:13:13.347
Because I wasn't sure of you then.
900
01:13:13.447 --> 01:13:15.283
I wanted something.
901
01:13:15.383 --> 01:13:17.423
Oh, well, it's done now.
902
01:13:18.653 --> 01:13:21.622
Are you angry with me?
- About the man?
903
01:13:21.722 --> 01:13:25.493
No, I can't think of anything else
you could have done.
904
01:13:25.593 --> 01:13:27.795
I don't expect you to pay all the money.
905
01:13:27.895 --> 01:13:30.246
I have a little and I can raise
a little more on that bracelet,
906
01:13:30.346 --> 01:13:33.634
and some other things Mr. Mazard gave me.
907
01:13:33.734 --> 01:13:36.871
You're very fair, Alice. Quite generous.
908
01:13:36.971 --> 01:13:38.821
It's worth it to get rid of him.
909
01:13:38.921 --> 01:13:41.676
Well, paying him $5,000
isn't getting rid of him.
910
01:13:41.776 --> 01:13:44.245
That's just the first installment.
911
01:13:44.345 --> 01:13:48.490
If we pay him once,
it'll go on as long as we live.
912
01:13:48.149 --> 01:13:49.628
But we've got to, haven't we?
913
01:13:49.728 --> 01:13:52.860
If we don't, he'll set the cops on us.
I'm sure of it.
914
01:13:52.186 --> 01:13:55.331
So am I. That's what blackmail means.
915
01:13:55.890 --> 01:13:58.100
You pay or the blow falls.
916
01:13:58.659 --> 01:14:00.659
What can we do?
917
01:14:00.795 --> 01:14:05.320
There are only three ways
to deal with a blackmailer.
918
01:14:05.132 --> 01:14:09.370
You can pay him and pay him and pay him
until you're penniless.
919
01:14:09.470 --> 01:14:13.406
Or you can call the police yourself...
920
01:14:14.575 --> 01:14:18.400
...and let your secret
be known to the world.
921
01:14:21.349 --> 01:14:23.349
Or you can kill him.
922
01:14:31.759 --> 01:14:34.139
Good evening.
- Good evening.
923
01:14:35.196 --> 01:14:37.196
Will this take long?
924
01:14:37.431 --> 01:14:39.267
I have it ready in powders.
925
01:14:39.367 --> 01:14:41.116
Will that be all right?
- Yes, I suppose so.
926
01:14:41.216 --> 01:14:43.216
Same dosage.
927
01:15:04.158 --> 01:15:06.158
You needn't wrap it.
928
01:15:08.229 --> 01:15:10.331
How much?
- Three and a quarter.
929
01:15:10.431 --> 01:15:14.568
If you got any children, you better not
leave that laying around loose.
930
01:15:14.668 --> 01:15:16.668
I won't.
931
01:15:36.824 --> 01:15:38.824
Up.
- Down.
932
01:15:57.278 --> 01:15:59.278
Sorry.
933
01:16:08.189 --> 01:16:10.189
Down.
934
01:16:23.337 --> 01:16:25.206
Were you followed? Do you know?
935
01:16:25.306 --> 01:16:27.174
I don't think so.
- Did you look?
936
01:16:27.274 --> 01:16:30.277
Yes, but there wasn't anybody, I'm sure.
937
01:16:30.377 --> 01:16:33.607
Is it the police?
- Now, please, Alice.
938
01:16:34.982 --> 01:16:39.402
If you want to play,
you must do your homework first.
939
01:16:40.287 --> 01:16:42.239
If you do your homework
first then you can go...
940
01:16:42.339 --> 01:16:44.339
Mom.
941
01:16:46.427 --> 01:16:48.427
Down.
- Up.
942
01:16:51.732 --> 01:16:52.812
I give you my word of honor...
943
01:16:52.912 --> 01:16:55.414
...that there isn't a thing
to say the police know we're alive.
944
01:16:55.514 --> 01:16:59.840
Believe me, please.
- I'm all right, go on.
945
01:16:59.673 --> 01:17:04.612
There's $5,000 in that package,
but if you run into any kind of difficulty,
946
01:17:04.712 --> 01:17:06.428
don't let him have but part of it.
947
01:17:06.528 --> 01:17:07.628
Tell him that's all you could get today,
948
01:17:07.728 --> 01:17:10.195
that he'll have to come back sometime
tomorrow evening for the rest.
949
01:17:10.295 --> 01:17:13.100
Do you understand?
- I understand.
950
01:17:14.922 --> 01:17:16.922
What about the...
951
01:17:17.558 --> 01:17:20.686
That's in there, too. It's a powder.
952
01:17:20.961 --> 01:17:25.533
But you needn't worry about his seeing it
because it dissolves almost instantly.
953
01:17:25.633 --> 01:17:29.437
How much?
- You'll find a note about that in there.
954
01:17:29.537 --> 01:17:32.773
I don't know what else we can do, Alice.
955
01:17:32.873 --> 01:17:35.476
But if you don't think
you can go through with it,
956
01:17:35.576 --> 01:17:38.345
we'll try and think out another plan.
957
01:17:38.445 --> 01:17:41.800
There's nothing else we can do.
958
01:17:41.810 --> 01:17:43.810
I know that.
959
01:17:44.552 --> 01:17:46.552
How soon does it work?
960
01:17:48.289 --> 01:17:52.199
It takes effect, I'm told,
in 20 or 25 minutes.
961
01:17:52.693 --> 01:17:56.943
So you better make sure
he's out of your apartment.
962
01:17:57.640 --> 01:17:59.640
All right.
963
01:18:01.468 --> 01:18:03.468
You better go now.
964
01:18:05.205 --> 01:18:07.205
Wish me luck.
965
01:18:08.409 --> 01:18:10.409
Good luck.
966
01:18:10.511 --> 01:18:12.260
If you lose your nerve,
don't get frightened.
967
01:18:12.360 --> 01:18:14.360
We'll find another way.
968
01:18:14.381 --> 01:18:16.381
I won't lose my nerve.
969
01:18:44.111 --> 01:18:46.111
...
970
01:18:50.284 --> 01:18:51.986
Miss Reed?
- Yes?
971
01:18:52.860 --> 01:18:54.860
It's me, open up.
972
01:19:05.799 --> 01:19:08.434
Who else you got here?
- Nobody.
973
01:19:41.168 --> 01:19:43.604
I didn't know but what
you might have got some cute idea.
974
01:19:43.704 --> 01:19:45.704
No.
975
01:19:45.873 --> 01:19:49.103
Pretty dolled up, huh? Is that for me?
976
01:19:49.109 --> 01:19:52.120
I'm glad if you like it, of course.
- It's okay.
977
01:19:52.112 --> 01:19:55.767
That Mazard knew
how to pick 'em, all right.
978
01:19:58.719 --> 01:20:00.854
Will you sit down for a minute?
979
01:20:00.954 --> 01:20:03.844
Sure, but make it short, will you?
980
01:20:06.827 --> 01:20:08.712
$5,000 is a lot of money.
- Uh-oh.
981
01:20:08.812 --> 01:20:12.243
It's a lot for me anyhow and I haven't been
able to raise it on such short notice.
982
01:20:12.343 --> 01:20:15.743
And what am I supposed to do about that?
983
01:20:16.103 --> 01:20:18.439
I only want you to be reasonable,
that's all.
984
01:20:18.539 --> 01:20:20.721
I want you to give me a little more time.
985
01:20:20.821 --> 01:20:22.821
How much have you got?
986
01:20:23.444 --> 01:20:25.444
$2,900.
987
01:20:27.247 --> 01:20:30.732
That's what I thought.
- What do you mean?
988
01:20:31.752 --> 01:20:36.223
That's the kind of a figure, I'd say,
if I had some other idea in mind.
989
01:20:36.323 --> 01:20:38.703
Not too little, not too big.
990
01:20:39.993 --> 01:20:43.530
Don't you believe me?
- Stop kidding.
991
01:20:44.331 --> 01:20:46.331
Let's have it.
992
01:20:46.967 --> 01:20:48.967
Come on.
993
01:20:52.106 --> 01:20:56.977
I can get the rest by tomorrow night,
if it's all right with you.
994
01:20:57.770 --> 01:20:59.542
Who told you to say all this?
995
01:20:59.747 --> 01:21:01.315
Nobody.
996
01:21:01.415 --> 01:21:03.150
Nobody, huh?
997
01:21:03.250 --> 01:21:05.250
Is it all right?
998
01:21:06.320 --> 01:21:08.922
You're pretty cute, you know that?
999
01:21:09.220 --> 01:21:10.372
Is it all right?
1000
01:21:10.472 --> 01:21:14.382
Well, what else can I do
if you haven't got it?
1001
01:21:16.290 --> 01:21:18.290
I think I need a drink.
1002
01:21:19.366 --> 01:21:21.751
Would you like one?
- I don't mind. What d'you got?
1003
01:21:21.851 --> 01:21:26.101
I'm going to have a scotch and soda.
- Make it two.
1004
01:21:55.769 --> 01:21:58.829
Where's the boyfriend all this time?
1005
01:21:59.873 --> 01:22:02.830
There isn't any boyfriend.
1006
01:22:02.609 --> 01:22:05.839
I told you that.
- Isn't he kicking in?
1007
01:22:09.783 --> 01:22:13.183
You don't believe a thing I say, do you?
1008
01:22:14.955 --> 01:22:19.350
I'm just naturally
what they call a cynic, honey.
1009
01:22:24.640 --> 01:22:26.179
What kind of a guy is he, anyway,
1010
01:22:26.279 --> 01:22:29.636
shoving a nice kid like you out in front?
1011
01:22:29.736 --> 01:22:33.816
What's the use of
my trying to tell you anything?
1012
01:22:37.211 --> 01:22:38.746
So all right.
1013
01:22:38.846 --> 01:22:40.514
If everything's so kosher,
1014
01:22:40.614 --> 01:22:43.844
what are you giving me this dough for?
1015
01:22:43.984 --> 01:22:46.109
Just because you like me?
1016
01:22:46.286 --> 01:22:49.537
I'm giving it to you because I don't want
to be mixed up in this thing in any way.
1017
01:22:49.637 --> 01:22:52.205
Not because I had anything to do with it.
- Oh, indeed.
1018
01:22:52.305 --> 01:22:53.372
But because in my position,
1019
01:22:53.472 --> 01:22:57.382
you can't tell what they'll try to hang on me.
1020
01:23:08.410 --> 01:23:11.645
How would you like
to get out of this whole thing?
1021
01:23:11.745 --> 01:23:14.181
What do you mean?
- Exactly what I'm saying.
1022
01:23:14.281 --> 01:23:16.511
Get out of it, completely.
1023
01:23:17.317 --> 01:23:18.919
How?
1024
01:23:19.190 --> 01:23:21.190
Go away with me.
1025
01:23:25.826 --> 01:23:28.206
Think about it for a minute.
1026
01:23:28.595 --> 01:23:30.664
I don't have to think about it.
1027
01:23:30.764 --> 01:23:33.200
I'm not such a bad guy, you know.
1028
01:23:33.300 --> 01:23:35.300
I didn't say you were.
1029
01:23:35.435 --> 01:23:37.185
But what's more important,
1030
01:23:37.285 --> 01:23:40.107
outside of this boyfriend
that you haven't got.
1031
01:23:40.207 --> 01:23:46.720
I'm the only person in the whole world
who knows you even knew Mazard.
1032
01:23:49.883 --> 01:23:53.280
Think about it that way for a minute.
1033
01:24:19.479 --> 01:24:22.610
From Havana,
it'll be a cinch to make South America.
1034
01:24:22.161 --> 01:24:24.711
And that's all there is to it.
1035
01:24:28.755 --> 01:24:31.558
Lf I thought...
- Lf you thought what?
1036
01:24:31.658 --> 01:24:33.658
If you thought what?
1037
01:24:34.194 --> 01:24:37.840
Have you any more money than that?
1038
01:24:38.532 --> 01:24:41.126
Keep it.
- Why?
1039
01:24:42.369 --> 01:24:45.789
Take a look in the mirror, beautiful,
and if you're thinking of somebody else,
1040
01:24:45.889 --> 01:24:46.919
don't be a sucker.
1041
01:24:47.190 --> 01:24:51.311
In a jam like this,
you've got to look out for yourself first.
1042
01:24:51.411 --> 01:24:53.411
I suppose so.
1043
01:24:53.947 --> 01:24:57.942
Do you think he'd think of you
if he had an out?
1044
01:24:58.285 --> 01:25:00.203
When would we leave?
- The sooner the better.
1045
01:25:00.303 --> 01:25:02.303
Tomorrow morning?
1046
01:25:02.956 --> 01:25:04.435
Tonight would be better.
1047
01:25:04.535 --> 01:25:06.341
Would it make a great deal of difference?
1048
01:25:06.441 --> 01:25:08.474
Not if it's positive for tomorrow morning.
1049
01:25:08.574 --> 01:25:09.878
I'll have to do some phoning.
1050
01:25:09.978 --> 01:25:11.977
I can't have some people I know
running around to the police...
1051
01:25:12.770 --> 01:25:14.340
...and getting excited
about a disappearance.
1052
01:25:14.134 --> 01:25:15.681
Yeah, you'll have to watch that.
1053
01:25:15.781 --> 01:25:17.604
I'll have to think of
some kind of explanation.
1054
01:25:17.704 --> 01:25:19.704
Is it a deal then?
1055
01:25:21.641 --> 01:25:23.641
I guess so.
1056
01:25:23.877 --> 01:25:25.345
I guess it is.
1057
01:25:25.445 --> 01:25:27.655
All right, give me a kiss.
1058
01:25:33.253 --> 01:25:35.789
You're not still worried, are you?
1059
01:25:35.889 --> 01:25:37.889
Oh, I suppose not.
1060
01:25:38.425 --> 01:25:41.740
You leave it to me, we'll do all right.
1061
01:25:41.962 --> 01:25:44.870
Apparently, I'll have to.
1062
01:25:44.297 --> 01:25:47.527
I don't seem to have any other choice.
1063
01:25:48.100 --> 01:25:50.211
Don't you want your drink?
1064
01:25:50.604 --> 01:25:52.172
I don't think so.
1065
01:25:52.272 --> 01:25:54.737
I'll put some more ice in it.
1066
01:26:01.581 --> 01:26:05.491
I suppose I could say
I was going to the coast.
1067
01:26:09.220 --> 01:26:11.220
Well, here we go.
1068
01:26:11.792 --> 01:26:14.294
Do you really want me to drink this?
1069
01:26:14.394 --> 01:26:15.762
Why not?
1070
01:26:15.862 --> 01:26:19.633
It's all settled, isn't it?
- That's what I thought.
1071
01:26:19.733 --> 01:26:22.368
What do you mean?
- You take it.
1072
01:26:23.370 --> 01:26:27.705
I've got mine.
- You take this one, I'll take yours.
1073
01:26:28.675 --> 01:26:30.644
Go ahead. What's the matter?
1074
01:26:30.744 --> 01:26:32.954
Nothing.
- All right, then.
1075
01:26:33.246 --> 01:26:35.246
Drink it.
1076
01:26:41.540 --> 01:26:43.540
Drink it.
1077
01:26:43.857 --> 01:26:46.473
What do you take me for, some kid?
- I don't know what you mean.
1078
01:26:46.573 --> 01:26:48.275
And all this time
I've been trying to give you a break,
1079
01:26:48.375 --> 01:26:50.197
trying to get you out of this jam.
1080
01:26:50.297 --> 01:26:52.648
I've got a good mind to break your neck.
1081
01:26:52.748 --> 01:26:54.381
You're crazy.
I don't know what you're talking about.
1082
01:26:54.481 --> 01:26:57.456
No, then why wouldn't you drink it?
1083
01:27:08.482 --> 01:27:10.250
Now, let's have the rest of it.
1084
01:27:10.350 --> 01:27:12.802
There isn't anymore.
- Will you stop acting like I'm a school kid?
1085
01:27:12.902 --> 01:27:16.223
Get the rest of that dough and get it quick.
1086
01:27:16.323 --> 01:27:18.323
Come on.
1087
01:27:32.439 --> 01:27:34.439
Not under the mattress.
1088
01:27:45.385 --> 01:27:47.444
You amateurs.
1089
01:27:50.457 --> 01:27:52.457
What else you got here?
1090
01:27:58.999 --> 01:28:01.768
How could you lie to Pappy like that?
1091
01:28:01.868 --> 01:28:04.604
How did you think
you could get away with it?
1092
01:28:04.704 --> 01:28:06.339
Will you go now?
1093
01:28:06.439 --> 01:28:08.439
Will you go?
- Sure.
1094
01:28:08.942 --> 01:28:11.711
But first, because you've been
such a smart little double-crosser.
1095
01:28:11.811 --> 01:28:14.314
I'm going to give you
another little job to do.
1096
01:28:14.414 --> 01:28:17.630
I'm going to let you dig up
some more dough for Pappy.
1097
01:28:17.163 --> 01:28:20.308
Another five grand by tomorrow night.
1098
01:28:21.210 --> 01:28:22.889
How do you like that?
1099
01:28:22.989 --> 01:28:24.758
It's no use.
1100
01:28:24.858 --> 01:28:26.259
I can't do it.
1101
01:28:26.359 --> 01:28:27.861
I think you can.
1102
01:28:27.961 --> 01:28:29.541
You try anyway.
1103
01:28:29.641 --> 01:28:35.135
And I'll be around again tomorrow night,
just to see what luck you have.
1104
01:28:35.235 --> 01:28:37.235
So long.
1105
01:29:13.240 --> 01:29:15.240
Professor?
1106
01:29:17.377 --> 01:29:19.112
He's gone.
1107
01:29:19.212 --> 01:29:21.612
Gone? How?
1108
01:29:32.225 --> 01:29:34.225
I see.
1109
01:29:34.694 --> 01:29:36.694
Yes.
1110
01:29:38.164 --> 01:29:40.459
I don't know, I'm not sure.
1111
01:29:41.668 --> 01:29:44.303
I haven't much more collateral.
1112
01:29:45.705 --> 01:29:47.705
I'm sorry.
1113
01:29:49.509 --> 01:29:52.412
But I don't know
what else I could have done.
1114
01:29:52.512 --> 01:29:54.512
I was so scared.
1115
01:29:55.348 --> 01:29:57.983
I'm sure you did all you could.
1116
01:29:58.885 --> 01:30:03.135
We're just not very skillful
at that sort of thing.
1117
01:30:04.157 --> 01:30:06.157
What can we do now?
1118
01:30:06.826 --> 01:30:09.631
I don't know, I haven't any idea.
1119
01:30:11.310 --> 01:30:15.961
I'm afraid I'm too tired
to think about it anymore tonight.
1120
01:30:18.738 --> 01:30:20.738
Too tired.
1121
01:31:57.270 --> 01:31:59.270
...
1122
01:32:15.155 --> 01:32:17.155
......
1123
01:32:22.629 --> 01:32:26.299
Who's that?
- It's Flinn, sir. I think he got him.
1124
01:32:26.399 --> 01:32:28.399
Did you get him?
1125
01:32:28.601 --> 01:32:30.601
Looks like it.
1126
01:32:40.847 --> 01:32:42.549
Is that him?
- Yes, sir.
1127
01:32:42.649 --> 01:32:44.533
Some fellow saw him in
this neighborhood last night,
1128
01:32:44.633 --> 01:32:47.454
and I was patrolling along in the car
when I spotted him back there.
1129
01:32:47.554 --> 01:32:50.824
So I called him to halt,
and what does he do but start shooting.
1130
01:32:50.924 --> 01:32:52.924
Let's take a look.
1131
01:33:20.887 --> 01:33:22.927
He's our man, all right.
1132
01:33:24.824 --> 01:33:27.400
Did he come out of one of these houses?
Did you see?
1133
01:33:27.140 --> 01:33:30.675
If he did, I didn't see him.
He was just walking along when...
1134
01:33:30.775 --> 01:33:32.565
...
1135
01:33:32.665 --> 01:33:35.470
He's done a lot for himself, huh?
1136
01:33:37.103 --> 01:33:41.438
What I can't figure
is what he started shooting for.
1137
01:33:45.411 --> 01:33:49.149
He just didn't like the idea of burning,
I guess.
1138
01:33:49.249 --> 01:33:51.249
Mazard's.
1139
01:33:55.855 --> 01:33:57.424
That's very funny.
1140
01:33:57.524 --> 01:34:00.794
I was beginning to get
an entirely different idea about this.
1141
01:34:00.894 --> 01:34:03.663
All right folks, break it up. Break it up.
1142
01:34:03.763 --> 01:34:06.580
It's all over, break it up.
1143
01:34:55.682 --> 01:34:59.340
Operator, is Morning Side 5354
out of order?
1144
01:34:59.134 --> 01:35:00.987
I've been ringing it.
1145
01:35:01.870 --> 01:35:05.525
Will you try it, please? Will you?
It's very important.
1146
01:36:05.118 --> 01:36:07.583
It's 10:30, Professor Wanley.
1147
01:36:12.925 --> 01:36:14.925
It's 10:30, sir.
1148
01:36:24.337 --> 01:36:27.670
Oh, yes. Yes, thank you.
1149
01:36:30.877 --> 01:36:34.192
I fell asleep.
- Are you all right, sir?
1150
01:36:34.681 --> 01:36:36.681
Oh, yes, quite.
1151
01:36:37.450 --> 01:36:40.680
Good night, Collins.
- Good night, sir.
1152
01:36:48.461 --> 01:36:50.461
My hat, please.
1153
01:37:06.120 --> 01:37:08.120
Here you are, sir.
1154
01:37:08.715 --> 01:37:11.479
Charlie?
- Yes, Professor.
1155
01:37:16.322 --> 01:37:22.228
I can't tell you how happy I am
to see you alive and in such good health.
1156
01:37:22.328 --> 01:37:24.453
Oh, thank you, Professor.
1157
01:37:38.811 --> 01:37:40.811
Taxi, Professor?
- No.
1158
01:37:48.688 --> 01:37:50.688
No, thanks.
1159
01:37:53.559 --> 01:37:56.449
Good night, Ted.
- Good night, sir.
1160
01:38:29.362 --> 01:38:32.422
Pardon me, will you give me a light?
1161
01:38:34.934 --> 01:38:36.436
No.
1162
01:38:36.536 --> 01:38:39.198
Oh, no. Thank you, indeed.
1163
01:38:41.340 --> 01:38:43.550
Not for a million dollars.
85415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.