All language subtitles for The.Kindergarten.Teacher.2014.720p.BluRay.x264-NODLABS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,274 --> 00:01:11,372 THE KINDERGARTEN TEACHER 2 00:01:15,409 --> 00:01:18,583 Good evening. it's great to have you with us. 3 00:01:18,787 --> 00:01:22,166 Guri, how would you sum up this week? 4 00:01:22,374 --> 00:01:25,878 A photo of Hitler in hot pants was released. 5 00:01:26,086 --> 00:01:28,680 This photo made me laugh like crazy. 6 00:01:28,880 --> 00:01:32,134 I told myself: “lf it had been released on time, 7 00:01:32,342 --> 00:01:34,936 "World War ll would've never happened." 8 00:01:35,137 --> 00:01:37,686 People would've told him: "Hitler, come on... 9 00:01:37,889 --> 00:01:38,856 Nira. 10 00:01:39,057 --> 00:01:42,732 - “Let's invade Russia." - “No way, too cold. " 11 00:01:46,857 --> 00:01:48,734 And you, Orna? 12 00:01:48,942 --> 00:01:50,694 You were talking about this. 13 00:01:50,902 --> 00:01:53,951 A senator takes part in Dancing with the Stars. 14 00:01:54,156 --> 00:01:57,035 Another one is shooting a commercial. 15 00:01:57,951 --> 00:02:01,546 When will they vote on the Prostitution Law? 16 00:02:04,458 --> 00:02:05,505 Cute. 17 00:02:06,084 --> 00:02:10,760 A former Prime Minister is leaving his luxury apartment. 18 00:02:10,964 --> 00:02:15,390 So what? The guy also left Lebanon, they're about the same size. 19 00:02:47,250 --> 00:02:49,469 I hope your friend pays taxes, 20 00:02:49,670 --> 00:02:51,422 with all the money he earned. 21 00:02:51,630 --> 00:02:53,348 You should know about money! 22 00:02:53,548 --> 00:02:54,891 Am I disturbing you? 23 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 No. 24 00:03:03,058 --> 00:03:05,026 “Children all around. 25 00:03:05,227 --> 00:03:07,025 “Toys all around. 26 00:03:07,479 --> 00:03:10,323 - “Sand...” - No, this time it's not my poem. 27 00:03:10,524 --> 00:03:13,573 There's a boy in the kindergarten named Yoav. 28 00:03:15,028 --> 00:03:18,783 His father raises him, but I've never met him. 29 00:03:18,990 --> 00:03:22,369 His nanny brings him in the morning and comes back to pick him up. 30 00:03:22,953 --> 00:03:25,672 I never really noticed him. Just a kid... 31 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Hi. 32 00:03:40,053 --> 00:03:42,852 Do you have a pen? I'm Yoav's nanny. 33 00:04:24,556 --> 00:04:26,149 I have a poem. 34 00:04:27,225 --> 00:04:28,898 I have a poem. 35 00:04:37,152 --> 00:04:39,575 “Hagar is beautiful enough. 36 00:04:43,116 --> 00:04:44,709 “Enough for me. 37 00:04:46,203 --> 00:04:47,580 “Enough for me. 38 00:04:54,920 --> 00:04:58,049 “Rain of gold falls upon her house. 39 00:05:03,178 --> 00:05:05,226 “lt is truly the sun of God.” 40 00:05:17,651 --> 00:05:18,743 Let's go. 41 00:05:29,079 --> 00:05:31,423 Can you hear the strength of the words? 42 00:05:31,623 --> 00:05:33,842 The intensity of love? 43 00:05:36,586 --> 00:05:38,839 Do the words confuse you? 44 00:05:42,092 --> 00:05:43,514 And me? 45 00:05:45,011 --> 00:05:47,059 Am I beautiful enough? 46 00:05:49,182 --> 00:05:50,809 Enough for you? 47 00:05:53,103 --> 00:05:56,323 It's sad that a five-year-old writes like that. 48 00:05:58,358 --> 00:06:00,201 Maybe he needs help. 49 00:06:00,402 --> 00:06:01,870 It's just a poem. 50 00:06:03,655 --> 00:06:05,578 Good morning. 51 00:06:06,116 --> 00:06:07,993 Good morning. 52 00:06:08,702 --> 00:06:10,079 Good morning. 53 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 We're thirsty. 54 00:06:56,416 --> 00:06:58,384 Einav will help you. 55 00:07:03,632 --> 00:07:05,555 We're thirsty. 56 00:07:36,373 --> 00:07:37,750 Let's go, Yoav. 57 00:07:51,805 --> 00:07:52,897 Come on. 58 00:07:57,644 --> 00:07:58,896 Faster. 59 00:08:10,156 --> 00:08:11,123 Come on! 60 00:08:15,161 --> 00:08:16,378 Again. 61 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 Come on. 62 00:09:01,708 --> 00:09:02,800 Thanks. 63 00:09:07,714 --> 00:09:12,185 This is both the easiest and the most exhausting work. 64 00:09:13,803 --> 00:09:17,182 I told you about the French poet André Breton. 65 00:09:17,891 --> 00:09:20,565 Every night before going to sleep, 66 00:09:20,769 --> 00:09:23,192 he put a note on his door: 67 00:09:23,897 --> 00:09:27,117 “Do not disturb, poet at work.” 68 00:09:37,410 --> 00:09:39,663 I'll read a poem I wrote. 69 00:09:44,667 --> 00:09:46,715 “Hagar is beautiful enough. 70 00:09:47,253 --> 00:09:48,220 “Enough for me. 71 00:09:48,421 --> 00:09:49,638 “Enough for me. 72 00:09:50,090 --> 00:09:54,971 “Rain of gold falls upon her house. It is truly the sun of God.” 73 00:09:58,973 --> 00:10:00,350 Let's hear you. 74 00:10:02,769 --> 00:10:05,693 It overwhelmed me with warmth. “Rain of gold.” 75 00:10:05,897 --> 00:10:06,693 What's your name? 76 00:10:06,898 --> 00:10:07,694 Nira. 77 00:10:07,899 --> 00:10:08,570 Thank you. 78 00:10:08,775 --> 00:10:13,121 I disagree. it's scientific, cold, conceptual. 79 00:10:13,321 --> 00:10:18,043 If there's a limit, there's no beauty. Is there “enough” beauty? 80 00:10:18,243 --> 00:10:21,793 But the “enough for me” defies 81 00:10:21,996 --> 00:10:24,545 the rain, the sun and God, 82 00:10:24,749 --> 00:10:26,751 which are never-ending. 83 00:10:26,960 --> 00:10:28,382 You have to look at it all. 84 00:10:28,586 --> 00:10:31,715 Unless “enough for me” is irony or a provocation. 85 00:10:31,923 --> 00:10:34,017 It's not a provocation. 86 00:10:34,634 --> 00:10:38,480 - Perhaps “provocation” is too much... - it's the ultimate provocation. 87 00:10:39,597 --> 00:10:40,849 Nira, 88 00:10:42,100 --> 00:10:45,274 this poem was written by someone who's seen tons of beauty. 89 00:10:45,478 --> 00:10:48,072 Too much beauty, too much passion. 90 00:10:48,648 --> 00:10:51,777 Now very little is enough. He is sparing. 91 00:10:54,654 --> 00:10:56,201 “Enough for me!" 92 00:11:01,828 --> 00:11:06,174 For next time please write about sights you encounter in your everyday life. 93 00:11:07,792 --> 00:11:12,047 “Even an old sight had its moment of genesis,” Nathan Alterman wrote. 94 00:11:54,631 --> 00:11:57,635 Maccabi Football Club are Nazis! 95 00:12:01,638 --> 00:12:05,188 Fucking whores! 96 00:12:09,354 --> 00:12:12,403 I hope you die! 97 00:12:15,568 --> 00:12:18,037 Burn alive! 98 00:12:20,865 --> 00:12:23,789 Gate 5 demands 99 00:12:24,160 --> 00:12:27,380 that the yellows go up in flames! 100 00:12:27,580 --> 00:12:30,049 I hate you, Maccabi! 101 00:12:30,750 --> 00:12:32,718 I hate you with all my heart! 102 00:12:33,211 --> 00:12:35,964 Gate 11 is a ghetto! 103 00:12:38,758 --> 00:12:42,137 A gate of pigs! 104 00:12:45,640 --> 00:12:48,610 Our firebomb will demolish you 105 00:12:51,688 --> 00:12:54,191 in the last match of the league! 106 00:13:23,011 --> 00:13:24,058 Yoav! 107 00:13:24,387 --> 00:13:26,139 You are behaving terribly! 108 00:13:26,347 --> 00:13:27,439 Asi! 109 00:13:27,932 --> 00:13:30,230 Asi, go play. 110 00:13:30,810 --> 00:13:32,153 Get up. 111 00:13:32,353 --> 00:13:33,275 Yoav, come on. 112 00:13:46,409 --> 00:13:47,661 Hagan 113 00:13:54,792 --> 00:13:56,465 Who is Hagar? 114 00:14:00,423 --> 00:14:02,141 What's your father's name? 115 00:14:02,342 --> 00:14:03,810 Amnon. 116 00:14:04,260 --> 00:14:05,807 What does he do? 117 00:14:06,012 --> 00:14:07,639 He is a restaurateur. 118 00:14:08,264 --> 00:14:10,107 He loves me very much. 119 00:14:12,477 --> 00:14:15,230 And your mother's name is Hagar? 120 00:14:17,732 --> 00:14:19,484 Do you love her? 121 00:14:19,692 --> 00:14:21,945 My mother is already dead. 122 00:14:28,659 --> 00:14:30,787 I'm sorry, I didn't know. 123 00:14:35,541 --> 00:14:37,259 Then who is Hagar? 124 00:14:43,716 --> 00:14:46,094 Yoav, I'm sorry for punishing you. 125 00:14:46,969 --> 00:14:48,471 Forgive me. 126 00:14:49,680 --> 00:14:50,852 Come. 127 00:14:51,224 --> 00:14:53,397 Let's look at our kindergarten, 128 00:14:53,601 --> 00:14:56,946 where we play every day, whether we like it or not. 129 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 Ant. 130 00:15:30,346 --> 00:15:32,940 Sand, ball game. 131 00:15:33,474 --> 00:15:36,569 The game, the shoe, the ball. 132 00:15:37,186 --> 00:15:38,563 Sun. 133 00:15:45,445 --> 00:15:47,413 Look at it. 134 00:15:51,409 --> 00:15:52,911 Do you feel anything? 135 00:15:53,953 --> 00:15:55,205 No. 136 00:16:08,384 --> 00:16:09,681 Ant. 137 00:16:16,058 --> 00:16:17,275 Evil. 138 00:16:24,442 --> 00:16:25,819 Violence. 139 00:16:32,325 --> 00:16:33,622 Pain. 140 00:16:45,796 --> 00:16:47,594 Yoav is acting strange. 141 00:16:48,925 --> 00:16:51,053 He's always been strange. 142 00:16:53,304 --> 00:16:54,931 And his poem? 143 00:16:55,848 --> 00:16:57,145 “Hagar”? 144 00:16:58,226 --> 00:17:01,480 He writes a poem like that once, even twice a week. 145 00:17:05,691 --> 00:17:07,785 How does it happen? 146 00:17:09,529 --> 00:17:13,284 He starts pacing from left to right like he's stoned, 147 00:17:13,491 --> 00:17:16,210 then I know he's about to say: “I have a poem.” 148 00:17:17,578 --> 00:17:21,503 As quiet as he is, he goes crazy if we're interrupted. 149 00:17:22,166 --> 00:17:23,793 He's nuts. 150 00:17:28,506 --> 00:17:31,100 What does he write about? 151 00:17:31,300 --> 00:17:32,847 If it's not too personal... 152 00:17:33,052 --> 00:17:34,349 Personal? 153 00:17:35,054 --> 00:17:38,649 He writes a lot about unrequited love. 154 00:17:38,849 --> 00:17:41,272 You'd think he's a 40-year-old spinster. 155 00:17:42,728 --> 00:17:44,696 And where are all his poems? 156 00:17:44,897 --> 00:17:47,491 When I have time, I file them in a folder. 157 00:17:48,109 --> 00:17:51,830 His dad has two restaurants and a bar. Upscale. 158 00:17:52,029 --> 00:17:55,033 Dinner there is your paycheck and mine combined. 159 00:17:56,075 --> 00:17:58,919 His mom ran off to Boston with her hot lover. 160 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Yoav told me she's dead. 161 00:18:06,085 --> 00:18:09,840 She gave up custody. A filthy divorce. 162 00:18:10,298 --> 00:18:13,677 He's a whoremonger, she's a lesbian, he's on coke... 163 00:18:14,719 --> 00:18:17,689 Google it, “Amnon Pollack - divorce.” 164 00:18:21,517 --> 00:18:25,147 After the mother took off, the dad's brother, Aaron, 165 00:18:25,354 --> 00:18:27,857 read poems of solace to Yoav. 166 00:18:28,065 --> 00:18:30,159 He had a poetry book published awhile back. 167 00:18:30,901 --> 00:18:33,905 He'd talk to me about theater, 'cause I'm an actress. 168 00:18:34,113 --> 00:18:36,081 - Did you know that? - No. 169 00:18:36,741 --> 00:18:37,958 Anyway, 170 00:18:38,451 --> 00:18:42,046 Yoav's uncle would sit there all shy. 171 00:18:43,289 --> 00:18:45,508 - “Miri, did you see...” - Let's smoke outside. 172 00:18:45,708 --> 00:18:48,552 “Did you see how that critic slammed that play?” 173 00:18:48,753 --> 00:18:51,427 Telling me about intrigues among journalists. 174 00:18:52,548 --> 00:18:55,643 Once I pretended to be calling my lover, 175 00:18:55,843 --> 00:18:57,516 he stopped coming over. 176 00:19:18,324 --> 00:19:20,122 Do you like acting? 177 00:19:21,077 --> 00:19:23,455 At the moment I mostly do auditions. 178 00:19:24,664 --> 00:19:27,668 I have one in a moment. Stressful, huh? 179 00:19:30,086 --> 00:19:32,555 One cigarette and we're outta here! 180 00:19:40,388 --> 00:19:42,311 You can leave him here 181 00:19:43,349 --> 00:19:44,976 during your audition. 182 00:19:45,518 --> 00:19:47,316 I'll take him with me. 183 00:19:48,104 --> 00:19:49,697 He's my lucky charm. 184 00:19:54,819 --> 00:19:56,662 Pumpkin, get your bag. 185 00:20:32,773 --> 00:20:34,741 How did it go yesterday? 186 00:20:35,443 --> 00:20:36,695 Good. 187 00:20:45,244 --> 00:20:48,214 Don't tell anyone, but I read one of Yoav's poems. 188 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 At the audition? 189 00:20:56,672 --> 00:20:58,049 “Hagar”? 190 00:20:58,591 --> 00:21:00,889 No, a ballad he wrote last month. 191 00:21:09,894 --> 00:21:11,316 Did they like it? 192 00:21:12,521 --> 00:21:15,115 It was just a meeting with the director, but... 193 00:21:15,316 --> 00:21:16,909 It took them by surprise. 194 00:21:18,527 --> 00:21:20,325 If they ask for a monologue, 195 00:21:20,529 --> 00:21:24,534 most people bring Zach, Wallach, Levin, Brecht... 196 00:21:24,950 --> 00:21:28,204 I tell them it's my poem. It gives me an advantage. 197 00:21:29,830 --> 00:21:31,753 Pumpkin, you bored? 198 00:21:36,170 --> 00:21:37,797 Not an easy kid. 199 00:21:38,589 --> 00:21:40,512 Sweet, but a nuisance. 200 00:21:42,051 --> 00:21:43,928 Do you have the text of that poem? 201 00:21:44,386 --> 00:21:45,888 I'll read you a new one. 202 00:22:15,584 --> 00:22:18,463 “As the matador raises his red cape, 203 00:22:19,463 --> 00:22:21,557 “the balcony seems to freeze. 204 00:22:23,300 --> 00:22:26,053 “As the bull rushes out of his gate, 205 00:22:26,679 --> 00:22:28,397 “the crowd freezes. 206 00:22:30,307 --> 00:22:32,184 “l too was in the crowd 207 00:22:34,562 --> 00:22:37,156 “and just as the bull was ready to gore 208 00:22:38,023 --> 00:22:40,742 “and the matador was ready to thrust 209 00:22:41,527 --> 00:22:43,074 “his sword... 210 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 “l came back to my homeland. 211 00:22:51,370 --> 00:22:52,872 “I thought: 212 00:22:54,456 --> 00:22:57,005 “Why do thoughts drift so far away?” 213 00:23:08,137 --> 00:23:10,890 - It isn't childish, is it? - Not at all. 214 00:23:11,098 --> 00:23:12,350 Did you like that, sweetie? 215 00:23:12,558 --> 00:23:13,559 No. 216 00:23:14,476 --> 00:23:16,478 - Thanks. - My pleasure. 217 00:23:16,687 --> 00:23:20,157 Could I copy the poem before you go? 218 00:23:20,357 --> 00:23:22,234 Take it, I have it on the computer. 219 00:23:35,331 --> 00:23:38,050 I looked around and here's what I came up with. 220 00:23:42,171 --> 00:23:45,550 “As the matador raises his red cape, 221 00:23:45,758 --> 00:23:47,726 “the balcony seems to freeze. 222 00:23:48,302 --> 00:23:50,600 “As the bull rushes out of his gate, 223 00:23:50,804 --> 00:23:52,397 “the crowd freezes. 224 00:23:52,848 --> 00:23:54,896 “l too was in the crowd 225 00:23:55,100 --> 00:23:57,603 “and just as the bull was ready to gore 226 00:23:57,811 --> 00:24:01,065 “and the Matador was ready to raise his red cape, 227 00:24:01,398 --> 00:24:04,197 “I came back to my homeland and thought: 228 00:24:04,401 --> 00:24:06,995 “Why do thoughts drift so far away?” 229 00:24:09,782 --> 00:24:13,161 I hate this indifference towards slaughtering animals 230 00:24:13,369 --> 00:24:15,463 just to amuse a beastly crowd. 231 00:24:15,663 --> 00:24:17,791 Great poetry has a moral point of view. 232 00:24:17,998 --> 00:24:19,750 And where is yours? Besides... 233 00:24:19,959 --> 00:24:23,509 I loved the beginning, but when the bull gored, 234 00:24:23,712 --> 00:24:27,057 you created an anticipation, which obliged a statement. 235 00:24:27,257 --> 00:24:29,259 - And you evaded. - Besides, the assignment 236 00:24:29,468 --> 00:24:31,971 was everyday life, not bullfights. 237 00:24:32,179 --> 00:24:34,181 There are no bullfights anymore. 238 00:24:34,765 --> 00:24:37,735 They were outlawed. They're only in your head. 239 00:24:37,935 --> 00:24:40,814 Nonsense. I was at a bullfight in Madrid last year. 240 00:24:41,021 --> 00:24:42,773 Five dead bulls in two hours. 241 00:24:42,982 --> 00:24:45,405 Besides, I liked the poem. 242 00:24:45,609 --> 00:24:47,361 - Me too. - It's beautiful. 243 00:24:48,112 --> 00:24:49,489 “Bullfight. 244 00:24:49,697 --> 00:24:52,951 “As the matador raises his red cape, 245 00:24:53,158 --> 00:24:54,956 “the balcony seems to freeze. 246 00:24:55,160 --> 00:24:58,084 “As the bull rushes out of his gate, the crowd freezes.” 247 00:24:58,288 --> 00:25:00,882 - You're an accomplice to murder. - Murder?! 248 00:25:01,083 --> 00:25:03,381 Nira. 249 00:25:04,044 --> 00:25:05,546 I'm proud of you. 250 00:25:06,171 --> 00:25:08,549 You despised my assignment. 251 00:25:09,675 --> 00:25:12,599 Like the poet, the bull never obeys. 252 00:25:13,012 --> 00:25:15,265 He keeps fighting to his death. 253 00:25:28,819 --> 00:25:35,293 Who can tell the heroics of Israel, who can count them? 254 00:25:35,492 --> 00:25:38,041 In every age a hero arose 255 00:25:38,245 --> 00:25:41,419 Savior of the people 256 00:25:56,138 --> 00:25:59,563 Hear! 257 00:25:59,767 --> 00:26:05,274 In those days at this time 258 00:26:06,440 --> 00:26:12,413 Maccabee, redeemer and liberator 259 00:26:13,906 --> 00:26:19,128 And in our days the people of Israel 260 00:26:20,579 --> 00:26:25,426 Arise united and will be saved 261 00:26:27,211 --> 00:26:30,090 Who can tell the heroics of Israel, 262 00:26:30,297 --> 00:26:33,892 who can count them? 263 00:26:34,259 --> 00:26:40,437 In every age a hero arose, savior of the people 264 00:27:16,176 --> 00:27:18,395 Where does the poet look at the world from? 265 00:27:22,724 --> 00:27:25,694 Is the man in the poem always you? 266 00:27:32,484 --> 00:27:33,701 Yoav, 267 00:27:35,112 --> 00:27:37,365 do you understand what I'm saying? 268 00:27:54,798 --> 00:27:57,426 Children, who wants to be 269 00:27:58,093 --> 00:27:59,436 Judah Maccabee? 270 00:27:59,636 --> 00:28:00,512 Me! 271 00:28:00,721 --> 00:28:01,973 Who should we choose? 272 00:28:03,807 --> 00:28:06,902 Yoav Pollack, you'll be Judah Maccabee. 273 00:28:21,325 --> 00:28:23,544 This is Judah Maccabee. 274 00:28:23,744 --> 00:28:26,543 Brave, daring and zealous. 275 00:28:26,747 --> 00:28:28,499 Talia, you're his wife. 276 00:28:29,541 --> 00:28:31,669 - Are you happy with Talia? - Yes. 277 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 Aviram, you'll be Mattathias 278 00:28:34,087 --> 00:28:37,466 who cried out: “Under the flag of God!” 279 00:28:39,051 --> 00:28:40,268 Yael, 280 00:28:41,386 --> 00:28:44,390 you're his wife, mother of all the Maccabees. 281 00:28:44,598 --> 00:28:47,192 Caress your son Yoav's head. 282 00:28:50,395 --> 00:28:53,399 Ron, Sean, Loraine, Doron, Nadav, 283 00:28:53,941 --> 00:28:56,239 you're Judah's brothers. 284 00:28:56,652 --> 00:28:57,778 Gili, Efrat and Melissa, 285 00:28:58,320 --> 00:29:00,368 you are the people of Israel. 286 00:29:03,909 --> 00:29:05,206 Asi, 287 00:29:06,036 --> 00:29:08,880 you're Eleazar who was crushed by the elephant. 288 00:29:12,209 --> 00:29:12,835 And me, 289 00:29:14,253 --> 00:29:15,846 I'll be Antiochus. 290 00:29:16,046 --> 00:29:17,923 The evil Antiochus, 291 00:29:18,131 --> 00:29:22,978 who tried to make his culture bloom in the obscure desert of Israel. 292 00:29:26,181 --> 00:29:29,936 Can Asi be Judah Maccabee with me? 293 00:29:30,727 --> 00:29:32,274 I want him to be happy. 294 00:29:32,479 --> 00:29:37,076 His dad missed a penalty kick and got clobbered in the papers. 295 00:29:38,610 --> 00:29:39,702 Okay. 296 00:29:49,121 --> 00:29:53,501 Who can tell the heroics of Israel, who can count them? 297 00:29:53,709 --> 00:29:57,885 In every age a hero arose, savior of the people 298 00:30:53,685 --> 00:30:55,028 Yoav. 299 00:32:08,176 --> 00:32:10,554 The yard through the eyes of an adult. 300 00:32:33,452 --> 00:32:35,921 The yard from the height of a cat. 301 00:32:44,254 --> 00:32:45,676 You'll think about it? 302 00:33:12,908 --> 00:33:17,288 Can I go back for my nap now? 303 00:34:13,176 --> 00:34:15,178 “Quick is the lion, 304 00:34:16,888 --> 00:34:18,435 “and orange. 305 00:34:20,642 --> 00:34:23,361 “l will have time to describe him. 306 00:34:24,396 --> 00:34:27,650 “In the morning when I returned to find him, 307 00:34:28,608 --> 00:34:31,908 “the defeated warrior, I couldn't see him. 308 00:34:32,112 --> 00:34:34,035 “Is he still... 309 00:34:34,573 --> 00:34:37,497 “Is he still wandering there? 310 00:34:37,701 --> 00:34:39,374 “impatient, 311 00:34:41,329 --> 00:34:43,673 “looking for revenge. 312 00:34:44,541 --> 00:34:46,509 “An eye for an eye. 313 00:34:47,210 --> 00:34:49,508 “Death for death.” 314 00:34:55,260 --> 00:34:56,933 What was that poem? 315 00:34:58,013 --> 00:34:59,640 What was it about? 316 00:35:11,026 --> 00:35:12,903 Sorry I'm late. 317 00:35:13,445 --> 00:35:16,198 - Miri, we've got a problem. - Where's Yoav? 318 00:35:17,782 --> 00:35:19,750 We're losing poems. 319 00:35:20,577 --> 00:35:24,332 It just happened. Iran to him, but only heard the end. 320 00:35:26,791 --> 00:35:29,214 “impatient, looking for revenge. 321 00:35:29,419 --> 00:35:32,548 “An eye for an eye. Death for death.” 322 00:35:33,798 --> 00:35:36,551 I'm sure this happens late at night, too. 323 00:35:37,093 --> 00:35:42,099 A young woman like you must know those moments before falling asleep, 324 00:35:43,475 --> 00:35:45,898 so dark and full of desires. 325 00:35:47,395 --> 00:35:50,899 So many great poems have been written then. 326 00:35:52,817 --> 00:35:54,410 Nira, I love you. 327 00:35:55,153 --> 00:35:57,997 Imagine what else is hiding in his head. 328 00:35:58,198 --> 00:35:59,950 You have a huge heart. 329 00:36:01,743 --> 00:36:05,213 Bunny rabbit, what is hiding in your head? 330 00:36:08,208 --> 00:36:12,213 If I ever have kids, I hope they have a teacher like you. 331 00:36:13,254 --> 00:36:17,225 I hope I'll be as good an actress as you are a teacher. 332 00:36:17,801 --> 00:36:20,145 How was your day? You wrote a poem? 333 00:36:22,138 --> 00:36:23,685 Do you have kids? 334 00:36:23,890 --> 00:36:24,937 Two. 335 00:36:25,141 --> 00:36:26,233 Little? Big? 336 00:36:26,434 --> 00:36:27,731 Grown up. 337 00:36:41,908 --> 00:36:43,376 Head Tilted to the Left 338 00:36:43,576 --> 00:36:45,169 By Aaron Pollack 339 00:37:06,891 --> 00:37:07,562 Excuse me. 340 00:37:07,767 --> 00:37:09,519 - Yes? - Is Aaron Pollack here? 341 00:37:09,728 --> 00:37:11,150 Aaron! 342 00:37:17,193 --> 00:37:20,413 Hi, I'm Nira. We spoke on the phone. 343 00:37:21,239 --> 00:37:24,288 I teach Yoav Pollack, your nephew. 344 00:37:33,793 --> 00:37:35,010 One second. 345 00:38:13,625 --> 00:38:16,595 Tell me about yourself. I don't know any kindergarten teachers. 346 00:38:18,922 --> 00:38:20,765 Not much to tell. 347 00:38:21,174 --> 00:38:25,896 A teacher's aide for five years. Head teacher for 15 years. 348 00:38:26,763 --> 00:38:30,267 Two kids. A son in the army, a daughter in high school. 349 00:38:31,726 --> 00:38:32,693 Married? 350 00:38:32,894 --> 00:38:33,895 Yes. 351 00:38:34,854 --> 00:38:36,606 To a kindergarten teacher? 352 00:38:36,815 --> 00:38:39,944 No. An engineer for a government agency. 353 00:38:42,654 --> 00:38:44,452 He'll have a good pension. 354 00:38:44,989 --> 00:38:48,835 They're stingy here because newspapers are going extinct. 355 00:38:49,035 --> 00:38:50,708 Not that I care. 356 00:38:53,498 --> 00:38:55,000 Are you married? 357 00:38:56,543 --> 00:38:59,262 Divorced. For 20 years. 358 00:38:59,963 --> 00:39:01,465 Looking. 359 00:39:04,175 --> 00:39:05,973 I'll get to the point. 360 00:39:09,472 --> 00:39:12,271 I'm here on behalf of your nephew Yoav. 361 00:39:12,475 --> 00:39:13,852 Though he doesn't know I'm here. 362 00:39:14,060 --> 00:39:16,984 His nanny Miri, the actress, 363 00:39:17,981 --> 00:39:22,407 told me that you opened Yoav up to the world of words. 364 00:39:26,155 --> 00:39:27,782 Guilty as charged. 365 00:39:29,242 --> 00:39:31,540 When I look around me, 366 00:39:31,744 --> 00:39:36,750 at my five-year-old pupils, I realize how hard it is to be a poet in this world. 367 00:39:38,167 --> 00:39:40,044 Being a poet in our world 368 00:39:40,253 --> 00:39:43,006 is opposing the nature of the world. 369 00:39:45,341 --> 00:39:47,685 Finding Yoav is not only a great joy. 370 00:39:48,052 --> 00:39:49,804 It's a calling. 371 00:39:50,013 --> 00:39:53,734 Just as his poems pop up, “I have a poem,” 372 00:39:53,933 --> 00:39:56,402 they can easily fall silent. 373 00:39:56,603 --> 00:39:59,573 What'll happen when he grows up? Facial hair, acne... 374 00:39:59,772 --> 00:40:03,117 If it were up to me, I'd try to interest a publisher now. 375 00:40:03,318 --> 00:40:06,572 I wanted to ask his father to let me oversee his career, 376 00:40:06,779 --> 00:40:11,626 but I realize that the father is busy, and that he's a man of food, not words. 377 00:40:12,368 --> 00:40:14,416 I'm not the type to pry. 378 00:40:14,621 --> 00:40:17,420 It's Miri the nanny who told me all this. 379 00:40:17,624 --> 00:40:21,094 But Miri is a very problematic figure for Yoav. 380 00:40:21,294 --> 00:40:24,264 Not only does this actress not grasp his talent... 381 00:40:24,464 --> 00:40:28,594 I must tell you that Miri uses Yoav's poems 382 00:40:28,801 --> 00:40:32,396 for her auditions, pretending she is the author. 383 00:40:32,597 --> 00:40:34,065 A thief! 384 00:40:39,729 --> 00:40:42,027 “Tonight we read poems, 385 00:40:43,274 --> 00:40:45,777 “but the world does not read poems tonight, 386 00:40:45,985 --> 00:40:48,204 “neither on other nights. 387 00:40:49,322 --> 00:40:50,790 “Not even the most beautiful. 388 00:40:50,990 --> 00:40:54,369 “Never again will the world read even the most beautiful poem, 389 00:40:54,577 --> 00:40:58,172 “even if we plead with it, it will not agree.” 390 00:41:00,959 --> 00:41:02,586 Meir Wieseltier. 391 00:41:16,557 --> 00:41:19,231 My break is over. 392 00:41:20,436 --> 00:41:22,438 I could get in trouble. 393 00:41:27,986 --> 00:41:30,330 I'll speak to my brother tonight. 394 00:41:30,989 --> 00:41:32,616 Thank you for coming. 395 00:43:35,029 --> 00:43:37,202 I can't sleep. 396 00:43:48,793 --> 00:43:50,090 Me neither. 397 00:45:51,582 --> 00:45:56,179 Quick is the lion, 398 00:45:57,255 --> 00:45:59,929 and orange 399 00:46:01,300 --> 00:46:03,553 I will have time 400 00:46:04,053 --> 00:46:08,934 I will have time to describe him 401 00:46:11,394 --> 00:46:14,068 And in the morning 402 00:46:14,897 --> 00:46:17,400 In the morning 403 00:46:17,942 --> 00:46:23,164 when I returned to find him, 404 00:46:24,323 --> 00:46:27,702 the defeated warriol; 405 00:46:28,661 --> 00:46:31,756 I couldn't see him 406 00:46:38,129 --> 00:46:40,427 Is he still... 407 00:46:51,267 --> 00:46:53,895 “Is he still wandering there?” 408 00:46:54,103 --> 00:46:57,858 Is he still wandering there? 409 00:46:59,608 --> 00:47:04,990 Lmpatient, looking for revenge 410 00:47:07,825 --> 00:47:09,293 An eye 411 00:47:09,994 --> 00:47:11,917 For an eye 412 00:47:12,705 --> 00:47:15,834 For an eye, for an eye, for an eye 413 00:47:16,125 --> 00:47:18,674 For death, for death 414 00:47:18,878 --> 00:47:20,346 For an eye, for death 415 00:47:20,546 --> 00:47:22,924 For an eye, for death 416 00:47:24,967 --> 00:47:26,560 Death 417 00:48:29,407 --> 00:48:30,909 Omer called. 418 00:48:31,117 --> 00:48:32,960 He's going to become an officer. 419 00:48:34,120 --> 00:48:38,216 He says he wants to have a party here for his platoon. 420 00:48:39,792 --> 00:48:42,511 His commander will come. We mustn't cramp his style. 421 00:48:42,711 --> 00:48:45,339 - “Cramp his style”? - Yes, cramp his style. 422 00:48:53,055 --> 00:48:56,855 Signing on for another year is a waste. I told him that. 423 00:48:57,560 --> 00:49:01,281 Why get stuck there with his abilities? Don't you think? 424 00:49:01,480 --> 00:49:03,403 I find it completely pointless. 425 00:49:04,608 --> 00:49:07,407 Nowadays an army career is for morons or poor people. 426 00:49:32,970 --> 00:49:34,597 You done? 427 00:50:30,861 --> 00:50:34,456 When Noga goes to the army, we won't have to lock up anymore. 428 00:51:42,975 --> 00:51:44,101 Hello? 429 00:51:47,980 --> 00:51:49,277 Hold on. 430 00:52:05,331 --> 00:52:06,457 One second. 431 00:52:06,665 --> 00:52:08,167 I have a poem. 432 00:52:12,129 --> 00:52:13,597 I'm with you. 433 00:52:14,214 --> 00:52:17,309 "Thus spoke to me the wise man Ching Chang: 434 00:52:18,093 --> 00:52:22,269 "There are those who say love is gained by gold. 435 00:52:24,308 --> 00:52:28,734 "There are those who say love is gained by hand. 436 00:52:29,938 --> 00:52:33,909 "There are those who say love is gained by force. 437 00:52:36,278 --> 00:52:39,782 “But he knows that love is nothing but the wind. 438 00:52:41,992 --> 00:52:45,792 “For amongst all the winds that blow through man 439 00:52:46,580 --> 00:52:49,834 “it is tossed into the heart, without thought. 440 00:52:51,293 --> 00:52:54,297 “Without thought, all is lost. 441 00:52:55,923 --> 00:52:58,642 “Without thought, the sea is purple. 442 00:52:59,510 --> 00:53:02,480 “Without thought, the sky is black. 443 00:53:03,472 --> 00:53:06,976 “Without thought, one cannot cross mountains. 444 00:53:09,144 --> 00:53:12,614 “That same gust of wind that is love 445 00:53:13,524 --> 00:53:16,368 “blows right through you, without a thought. 446 00:53:18,696 --> 00:53:23,042 "So you could love your mother's killer. 447 00:53:26,161 --> 00:53:32,009 “Thus spoke to me the wise man Ching Chang when he talked of love." 448 00:54:29,600 --> 00:54:31,853 Come, you're all sandy. 449 00:55:15,479 --> 00:55:17,277 Get in. 450 00:55:46,093 --> 00:55:48,596 I loved your poem from last night so much. 451 00:56:10,242 --> 00:56:12,290 Can I read you something? 452 00:56:15,873 --> 00:56:17,967 A little poem I wrote. 453 00:56:42,065 --> 00:56:46,662 “Look at her. Fully dressed, naked in front of the frozen screen. 454 00:56:47,905 --> 00:56:49,407 “Not ashamed. 455 00:56:49,615 --> 00:56:52,539 “Facing eyes that do not stare, it is easy. 456 00:56:53,410 --> 00:56:58,007 “She wants to write with a pen that is a knife, that is a torch. 457 00:56:59,207 --> 00:57:02,837 “She didn't like the love song she dreamt, she says. 458 00:57:03,587 --> 00:57:05,055 “And them? 459 00:57:06,089 --> 00:57:07,682 “They remain silent.” 460 00:57:42,459 --> 00:57:46,384 I'll be brief. 461 00:57:46,588 --> 00:57:49,842 The soldiers know I'm not a man of words. 462 00:57:50,550 --> 00:57:52,518 Good luck to Omer. 463 00:57:52,719 --> 00:57:56,849 An excellent fighter who'll surely be a super officer. 464 00:58:01,228 --> 00:58:03,856 I must say that the applause 465 00:58:04,064 --> 00:58:05,987 should go to Mom and Dad 466 00:58:06,358 --> 00:58:09,658 for making him into a soldier, 467 00:58:09,861 --> 00:58:12,535 a human being and a man. 468 00:58:23,458 --> 00:58:26,052 - Hello. - I'm your son's commander. 469 00:58:26,253 --> 00:58:28,597 - You should be proud. - Thank you. 470 00:58:28,797 --> 00:58:29,889 Outstanding. 471 00:58:30,215 --> 00:58:31,842 - Nice meeting you. - You, too. 472 00:58:32,759 --> 00:58:34,011 Good luck. 473 00:58:34,219 --> 00:58:35,220 Thanks. 474 00:58:36,513 --> 00:58:39,187 Okay, you've got an hour. 475 00:58:39,391 --> 00:58:41,769 Have fun, don't get too wild. 476 00:58:42,394 --> 00:58:46,240 Let's drink a toast to Omer and wish him luck. 477 00:58:46,440 --> 00:58:47,783 Cheers! 478 01:00:38,343 --> 01:00:39,469 Omer? 479 01:01:23,513 --> 01:01:24,605 Hello ? 480 01:01:26,057 --> 01:01:28,230 It's Nira, how are you? 481 01:01:28,435 --> 01:01:29,482 Fine. 482 01:01:40,906 --> 01:01:44,080 You know, a teacher is allowed to call a pupil. 483 01:01:44,576 --> 01:01:45,793 Yes. 484 01:02:37,629 --> 01:02:40,599 Take the stairs to the VIP room. 485 01:02:41,091 --> 01:02:42,183 Thank you. 486 01:03:21,673 --> 01:03:23,220 Can I offer you a drink? 487 01:03:24,592 --> 01:03:25,718 Thank you. 488 01:03:25,927 --> 01:03:28,225 Cognac, brandy, whiskey? 489 01:03:28,722 --> 01:03:30,724 - Whiskey. - Ballantine's? 490 01:03:30,932 --> 01:03:33,776 Johnnie Walker red, black, green or gold? 491 01:03:33,977 --> 01:03:37,356 Glenfiddich? Jim Beam? I'll have a Jim Beam. 492 01:03:39,024 --> 01:03:40,321 Me too, thanks. 493 01:03:41,109 --> 01:03:42,201 Two ice cubes? 494 01:03:42,402 --> 01:03:44,029 Neat, thanks. 495 01:03:58,293 --> 01:04:02,343 My time is short. I'm sorry I didn't answer your calls. 496 01:04:03,298 --> 01:04:04,800 Thank you for coming. 497 01:04:05,008 --> 01:04:06,134 Talk. 498 01:04:07,135 --> 01:04:09,308 Aaron must've told you already. 499 01:04:09,721 --> 01:04:11,064 Which Aaron? 500 01:04:11,556 --> 01:04:13,729 Your brother, the poet. 501 01:04:14,684 --> 01:04:16,027 How is he? 502 01:04:17,145 --> 01:04:19,239 Haven't heard from him in months. 503 01:04:19,898 --> 01:04:22,071 He promised he'd call. 504 01:04:24,694 --> 01:04:25,991 I'm listening. 505 01:04:28,323 --> 01:04:31,873 I came to tell you about your son, Yoav. 506 01:04:32,452 --> 01:04:34,329 The child poet. 507 01:04:42,879 --> 01:04:44,756 I wanted to talk about Yoav. 508 01:04:46,049 --> 01:04:49,895 Almost as talented as Mozart, who at four, according to his biography, 509 01:04:50,095 --> 01:04:54,020 would suck candies and hum scores for an entire orchestra. 510 01:04:54,224 --> 01:04:59,526 But Mozart was nurtured by kings who stuffed him with candies, 511 01:04:59,729 --> 01:05:00,696 and Yoav has no one. 512 01:05:01,481 --> 01:05:04,655 He's a poet in an era that hates poets. 513 01:05:10,532 --> 01:05:12,330 Who will protect Yoav? 514 01:05:13,034 --> 01:05:16,789 Even his nanny, Miri, looks at him as if he were a dwarf on TV 515 01:05:16,996 --> 01:05:20,546 and uses his poems, pretending she is the author. 516 01:05:20,750 --> 01:05:23,799 You, sir, are a busy man. His mother lives far away... 517 01:05:24,003 --> 01:05:27,052 I'll be brief. In 30 minutes this place will be mayhem. 518 01:05:28,550 --> 01:05:31,804 Basically, my son's poetry is of no interest to me. 519 01:05:32,011 --> 01:05:33,934 I don't mind him amusing himself, 520 01:05:34,764 --> 01:05:37,768 but I won't encourage this tendency. 521 01:05:37,976 --> 01:05:40,855 I'm a good father. I love my son. 522 01:05:41,062 --> 01:05:43,440 And I want him to have a normal life. 523 01:05:44,107 --> 01:05:45,780 You saw his uncle, 524 01:05:45,984 --> 01:05:49,409 a 50-year-old correcting the spelling of 25-year-old illiterate kids 525 01:05:49,612 --> 01:05:52,365 promoted as journalists because no one wants to write for a paper, 526 01:05:52,574 --> 01:05:56,124 and who get 300 shekels an article at best. 527 01:05:57,162 --> 01:06:01,417 I can't stand bitter people, losers, leeches, whiners, 528 01:06:01,624 --> 01:06:04,719 blind people who can't see where the world is headed. 529 01:06:04,919 --> 01:06:07,422 Or can see it and shut their eyes. 530 01:06:08,590 --> 01:06:10,968 But I don't like people stealing from me. 531 01:06:22,896 --> 01:06:23,692 Hello. 532 01:06:23,897 --> 01:06:26,025 Good evening, Miri, it's Amnon Pollack. 533 01:06:26,858 --> 01:06:28,576 I wanted to let you know 534 01:06:28,985 --> 01:06:31,363 that you're fired for stealing. 535 01:06:36,201 --> 01:06:38,203 Right now I'm furious. 536 01:06:38,411 --> 01:06:41,335 We'll talk about severance pay tomorrow once I've calmed down. 537 01:06:56,846 --> 01:06:59,895 Could you help out with the boy for a few days? 538 01:07:00,934 --> 01:07:02,356 Gladly. 539 01:07:41,266 --> 01:07:44,611 This book is by the poet Eytan Nachmias Glass: 540 01:07:44,811 --> 01:07:46,905 I am Simon Nachmias, 541 01:07:47,188 --> 01:07:49,441 which he wrote when he was 17. 542 01:07:52,151 --> 01:07:55,530 My maiden name was also Nachmias. 543 01:08:01,703 --> 01:08:03,125 Read it out loud. 544 01:08:03,788 --> 01:08:06,166 “The Ashkenazis' 545 01:08:06,374 --> 01:08:08,672 “national poet, 546 01:08:09,252 --> 01:08:13,257 “Chaim Nachman Bialik, 547 01:08:13,715 --> 01:08:18,562 “hated us, the blacks, 548 01:08:18,928 --> 01:08:21,477 “the Sephardic, 549 01:08:21,973 --> 01:08:24,351 “the easterners. 550 01:08:25,018 --> 01:08:28,113 “And with reverence and glory, 551 01:08:28,521 --> 01:08:32,025 “this sensitive man was lowered 552 01:08:32,233 --> 01:08:34,327 “to his grave. 553 01:08:36,279 --> 01:08:37,952 “What can I do 554 01:08:38,448 --> 01:08:41,952 “for I love his poems? 555 01:08:42,160 --> 01:08:45,790 “My heart burns with his words, 556 01:08:46,247 --> 01:08:48,716 “but does not forgive. 557 01:08:49,125 --> 01:08:53,175 “Take me under your wing, 558 01:08:53,921 --> 01:08:55,889 “you son of a whore.” 559 01:08:57,216 --> 01:09:00,015 You know the poet Chaim Nachman Bialik? 560 01:09:00,345 --> 01:09:01,892 “For God called up 561 01:09:02,096 --> 01:09:05,100 “the slaughter and the spring together. 562 01:09:07,101 --> 01:09:09,149 “The sun rose. 563 01:09:09,354 --> 01:09:11,072 “The blossom burst. 564 01:09:11,272 --> 01:09:13,525 “And the slayer slew.” 565 01:09:14,067 --> 01:09:15,990 Exactly, that's Bialik. 566 01:09:18,529 --> 01:09:20,247 The word “whore" 567 01:09:21,741 --> 01:09:23,334 means prostitute. 568 01:09:23,743 --> 01:09:24,869 A slut. 569 01:09:25,078 --> 01:09:26,921 Like in Asi's song. 570 01:09:27,455 --> 01:09:31,085 “Maccabi football club are Nazis, fucking whores, 571 01:09:31,292 --> 01:09:33,715 “l hope you die, burn alive." 572 01:09:34,837 --> 01:09:38,842 And the white Ashkenazis vs. the black-Sephardic-easterners, 573 01:09:39,050 --> 01:09:41,394 from Nachmias' poem, do you understand that? 574 01:09:42,595 --> 01:09:43,642 No. 575 01:09:47,141 --> 01:09:48,688 You're Ashkenazi. 576 01:09:50,144 --> 01:09:51,566 So is your father. 577 01:09:53,272 --> 01:09:55,946 Asi and his father, Yossi, are Sephardic. 578 01:09:57,026 --> 01:09:59,654 Einav, my assistant, is Sephardic, I think. 579 01:10:00,196 --> 01:10:02,995 My husband is Ashkenazi, but I'm Sephardic. 580 01:10:03,533 --> 01:10:05,786 My parents were poor. 581 01:10:05,993 --> 01:10:09,293 The only books we had were prayer books. 582 01:10:09,956 --> 01:10:12,800 I discovered poetry later on. 583 01:10:13,376 --> 01:10:15,299 Only five years ago. 584 01:10:16,462 --> 01:10:18,260 When my mother died. 585 01:10:19,465 --> 01:10:21,058 Like my mother. 586 01:10:22,260 --> 01:10:24,308 When did your mother die? 587 01:10:25,263 --> 01:10:26,731 In the evening. 588 01:10:51,205 --> 01:10:55,130 I was looking for a poem for my mother's headstone 589 01:10:55,334 --> 01:10:56,836 but couldn't find one 590 01:10:58,212 --> 01:11:01,216 because I didn't know her well enough, you see? 591 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 Yes. 592 01:11:04,927 --> 01:11:07,476 I ended up choosing a sad poem, like her. 593 01:11:09,640 --> 01:11:12,439 My mother was sad too. 594 01:11:14,520 --> 01:11:17,694 Once she cried in front of me before she died. 595 01:11:41,380 --> 01:11:43,382 And the woman who's swimming, 596 01:11:43,591 --> 01:11:46,390 is she Ashkenazi or black? 597 01:11:47,845 --> 01:11:50,473 - What do you think? - Ashkenazi. 598 01:11:52,600 --> 01:11:55,194 And that guy sunbathing? 599 01:11:55,645 --> 01:11:57,568 Ashkenazi? 600 01:11:59,524 --> 01:12:02,653 And his baby, Sephardic? 601 01:12:06,531 --> 01:12:09,159 And the man approaching here? 602 01:12:09,367 --> 01:12:10,619 Excuse me! 603 01:12:20,628 --> 01:12:22,722 Two fudge pops. 604 01:12:59,542 --> 01:13:02,091 Well, have you satisfied your curiosity? 605 01:13:03,462 --> 01:13:06,261 Thanks for letting me into this secret place. 606 01:13:07,258 --> 01:13:09,056 There's no secret. 607 01:13:09,760 --> 01:13:11,683 Poetry is created in the head, 608 01:13:12,763 --> 01:13:14,436 only if it's in here. 609 01:13:16,225 --> 01:13:18,398 I like the window the best. 610 01:13:22,690 --> 01:13:25,284 My wife inherited this studio. 611 01:13:27,361 --> 01:13:29,830 Some water? I've nothing but water. 612 01:13:47,340 --> 01:13:50,719 If I had the money, I'd go on a long trip. 613 01:13:51,302 --> 01:13:54,272 For now, I'll try the quiet of the apartment. 614 01:13:56,015 --> 01:13:57,483 Is your husband rich? 615 01:13:58,392 --> 01:13:59,609 No. 616 01:14:01,312 --> 01:14:03,189 But we do okay. 617 01:14:04,482 --> 01:14:05,950 My wife is rich. 618 01:14:06,943 --> 01:14:10,197 I told myself: I'll write poems and she'll support me. 619 01:14:10,404 --> 01:14:12,122 And I stayed with her. 620 01:14:39,433 --> 01:14:41,185 You're a poet, Nira. 621 01:14:48,943 --> 01:14:51,787 Next week there's a reading for young poets. 622 01:14:52,446 --> 01:14:56,826 The same self-centered editors and poets will all be there. 623 01:14:58,995 --> 01:15:01,168 I know one of the organizers. 624 01:15:02,999 --> 01:15:05,502 I suggested you read some of your poems. 625 01:15:08,379 --> 01:15:10,347 That's very generous of you. 626 01:15:11,507 --> 01:15:14,727 Afterwards we'll go to “Albert.” Ever heard of it? 627 01:15:15,469 --> 01:15:18,473 The poets and editors sit there, 628 01:15:18,889 --> 01:15:23,144 drinking, talking, if the music's not too loud. 629 01:15:25,688 --> 01:15:27,816 You'll be envied. 630 01:15:47,501 --> 01:15:48,753 Nira. 631 01:16:02,016 --> 01:16:06,066 “When it gets dark, I sit in the big living room 632 01:16:06,270 --> 01:16:10,696 “which despite its size contains no one but me. 633 01:16:11,192 --> 01:16:15,538 “The family walks on tiptoes in the adjacent rooms. 634 01:16:16,864 --> 01:16:21,665 “When anyone can read my thoughts, my thoughts are also read in my mind 635 01:16:21,869 --> 01:16:25,669 “and a spark of happiness appears. A new poem.” 636 01:16:32,546 --> 01:16:36,096 In our first sessions, I didn't notice you. 637 01:16:36,926 --> 01:16:39,896 It took you time to shed your banality. 638 01:16:40,638 --> 01:16:43,482 Then you read your love poem to Hagar. 639 01:16:44,934 --> 01:16:47,437 When you were finished, I thought: 640 01:16:48,020 --> 01:16:50,148 “Both a poet and a lesbian.” 641 01:17:04,245 --> 01:17:06,213 The desire for the other woman. 642 01:17:07,832 --> 01:17:10,460 “Rain of gold falls upon her house.” 643 01:17:10,668 --> 01:17:12,261 “Enough for me.” 644 01:17:21,846 --> 01:17:24,315 If you'd like, we can bring Hagar here. 645 01:17:25,266 --> 01:17:27,689 We can fantasize about her together. 646 01:17:29,228 --> 01:17:30,571 It's possible. 647 01:17:33,732 --> 01:17:35,655 We'll make room for her. 648 01:20:05,676 --> 01:20:07,144 Eat it here, 649 01:20:08,012 --> 01:20:10,435 so the kids don't see. 650 01:20:17,313 --> 01:20:19,065 In three days 651 01:20:19,273 --> 01:20:23,153 we'll go to a place where people stand on a stage and read poems. 652 01:20:23,819 --> 01:20:26,242 Most are mediocre at best. 653 01:20:27,614 --> 01:20:29,912 Recite “Hagar” from memory. 654 01:20:30,117 --> 01:20:32,791 “Hagar is beautiful enough. 655 01:20:33,078 --> 01:20:34,671 “Enough for me.” 656 01:20:35,956 --> 01:20:38,459 “Rain of gold falls upon her house. 657 01:20:38,667 --> 01:20:40,510 “lt is truly the sun of God.” 658 01:20:41,545 --> 01:20:43,263 But say it with more feeling. 659 01:20:43,464 --> 01:20:46,968 They need a trembling voice to believe it comes from the heart. 660 01:20:48,927 --> 01:20:51,771 By Tuesday we'll recite “Hagar," 661 01:20:51,972 --> 01:20:53,849 “Bullfight” 662 01:20:54,058 --> 01:20:56,026 and “The Wise Man Ching Chang”. 663 01:21:01,690 --> 01:21:03,067 “Poetry. 664 01:21:06,070 --> 01:21:08,949 “Poetry must stand and speak. 665 01:21:09,156 --> 01:21:11,454 “Stand on a broken washing machine 666 01:21:11,658 --> 01:21:15,003 “and speak the language of the sock that broke it. 667 01:21:15,204 --> 01:21:16,797 “Poetry must dance 668 01:21:16,997 --> 01:21:19,341 “and squeak the language of the mouse 669 01:21:19,541 --> 01:21:21,760 “who lives under the stage... 670 01:21:24,004 --> 01:21:27,804 “and fears the wild tenderness of dance.” 671 01:21:30,260 --> 01:21:33,605 That's not mine, of course. The person who wrote it is dead. 672 01:21:37,976 --> 01:21:39,694 After the reading, 673 01:21:40,437 --> 01:21:42,906 you might get questions from the audience. 674 01:21:43,732 --> 01:21:46,827 Think of how you'll answer silly questions like... 675 01:21:47,027 --> 01:21:48,574 Who is Hagar? 676 01:21:49,363 --> 01:21:51,707 What do you know about love? 677 01:21:52,574 --> 01:21:54,542 I'll make an effort. 678 01:23:02,060 --> 01:23:04,609 “Hagar is beautiful enough. 679 01:23:04,813 --> 01:23:06,440 “Enough for me. 680 01:23:06,648 --> 01:23:09,618 “Rain of gold falls upon her house. 681 01:23:09,818 --> 01:23:12,116 “lt is truly the sun of God.” 682 01:23:14,990 --> 01:23:17,334 I hope you recite it like that tonight. 683 01:23:17,534 --> 01:23:20,959 Esteemed poet, I'm deeply moved. 684 01:23:21,163 --> 01:23:23,712 I'd like to ask, straight to the point, 685 01:23:23,916 --> 01:23:25,384 who is Hagar? 686 01:23:28,086 --> 01:23:32,808 You think about Hagar before the words start. 687 01:23:37,012 --> 01:23:39,515 Any other questions? Yes, ma'am. 688 01:23:39,848 --> 01:23:41,566 I wanted to ask, 689 01:23:41,767 --> 01:23:44,111 what exactly do you know about love? 690 01:23:45,646 --> 01:23:47,694 I don't know. 691 01:23:50,275 --> 01:23:52,152 Excellent answer. 692 01:23:52,736 --> 01:23:54,488 That's great, sweetie. 693 01:24:44,037 --> 01:24:47,257 “Early twilight. 694 01:24:47,457 --> 01:24:50,131 “A new naked man in my bed. 695 01:24:50,335 --> 01:24:52,758 “Outside is Tel Aviv, raging, 696 01:24:52,963 --> 01:24:54,840 “bustling, quivering. 697 01:24:55,048 --> 01:24:56,675 “Tearing the city apart. 698 01:24:56,883 --> 01:24:57,930 “Through vast glass windows, 699 01:24:58,135 --> 01:25:00,809 “a gold-white weight 700 01:25:01,013 --> 01:25:03,766 “is swirling 701 01:25:03,974 --> 01:25:06,648 “at a monstrous speed, 702 01:25:06,852 --> 01:25:10,026 “slicing the sky into geometrical shreds, 703 01:25:10,230 --> 01:25:13,404 “spraying slivers of bright light. 704 01:25:13,942 --> 01:25:16,912 “The area is gleaming, un-demilitarized, bombarded 705 01:25:17,112 --> 01:25:19,865 “by forces of construction dawning: 706 01:25:20,073 --> 01:25:22,576 “To destroy! To shatter! To smash! 707 01:25:22,951 --> 01:25:24,168 “ln my room 708 01:25:24,369 --> 01:25:26,747 “from the highest floor, 709 01:25:26,955 --> 01:25:31,381 “me and my guy parade our love. 710 01:25:31,585 --> 01:25:34,714 “He rows toward me like a wind between the sail-white sheets. 711 01:25:34,921 --> 01:25:37,219 “The red seagulls reply, 712 01:25:37,424 --> 01:25:39,392 “flying over the bedding, 713 01:25:39,593 --> 01:25:43,268 “taking off with a flap of their wings. 714 01:25:43,472 --> 01:25:46,225 “Us with them: 715 01:25:46,516 --> 01:25:49,770 “Tearing the city apart. 716 01:25:50,270 --> 01:25:53,991 “Tearing the city apart. 717 01:25:54,191 --> 01:25:56,990 “Tearing 718 01:25:57,194 --> 01:26:02,291 “the city... apart!” 719 01:26:22,469 --> 01:26:25,439 One of our friends, a writer, 720 01:26:25,972 --> 01:26:29,226 said today: “lf no one's buying poetry books 721 01:26:29,434 --> 01:26:33,484 “and if the government doesn't care, they hate culture, 722 01:26:33,689 --> 01:26:35,691 “then you, poets, have no choice. 723 01:26:35,899 --> 01:26:38,869 “Surrender, adapt, disappear. 724 01:26:39,069 --> 01:26:42,323 “Without tears, nor whimpers, 725 01:26:42,531 --> 01:26:44,533 “bring on the end of the world.” 726 01:26:44,741 --> 01:26:47,119 The fascism that has risen here, 727 01:26:47,327 --> 01:26:51,173 like any fascism, despises poets that think. 728 01:26:51,832 --> 01:26:54,255 They didn't shoot Lorca for nothing. 729 01:26:55,210 --> 01:26:56,962 In these obscure times, 730 01:26:57,170 --> 01:26:59,264 every poem is a miracle. 731 01:27:00,924 --> 01:27:02,221 Here she is... 732 01:27:02,426 --> 01:27:03,552 My Yoav. 733 01:27:04,261 --> 01:27:05,638 Nira Blum. 734 01:27:27,367 --> 01:27:29,665 Yoav Pollack, the poet. 735 01:27:30,078 --> 01:27:32,501 I'm Nira, his kindergarten teacher. 736 01:27:33,290 --> 01:27:34,587 Iirlagar-I' 737 01:27:36,251 --> 01:27:38,299 “Hagar is beautiful enough. 738 01:27:38,503 --> 01:27:40,050 “Enough for me. 739 01:27:40,505 --> 01:27:43,179 “Rain of gold falls upon her house. 740 01:27:43,550 --> 01:27:46,394 “lt is truly the sun of God.” 741 01:27:56,646 --> 01:27:57,738 Who is Hagar? 742 01:27:57,939 --> 01:28:00,909 This kid is a romantic. 743 01:28:01,109 --> 01:28:04,739 Aren't you ashamed to exploit such a sensitive child? 744 01:28:05,197 --> 01:28:06,540 “Bullfight.” 745 01:28:08,116 --> 01:28:10,414 “As the matador raises his red cape..." 746 01:28:10,952 --> 01:28:13,546 Yoav, tell me the poem and I'll yell it out. 747 01:28:14,289 --> 01:28:18,044 “As the matador raises his red cape..." 748 01:28:19,795 --> 01:28:24,972 “As the matador raises his red cape..." 749 01:28:25,175 --> 01:28:27,803 “The balcony seems to freeze.” 750 01:28:28,386 --> 01:28:31,560 “The balcony seems to freeze.” 751 01:28:31,765 --> 01:28:34,644 “As the bull rushes out of his gate...” 752 01:28:34,935 --> 01:28:37,859 “As the bull rushes out of his gate...” 753 01:28:40,732 --> 01:28:42,860 it's for my bar mitzvah! 754 01:29:13,139 --> 01:29:14,516 What's the code? 755 01:29:16,351 --> 01:29:20,652 Two, five, eight, zero 756 01:29:21,147 --> 01:29:22,399 and pound. 757 01:29:32,784 --> 01:29:35,378 “Tearing 758 01:29:35,662 --> 01:29:38,165 “the city apart! 759 01:29:38,623 --> 01:29:40,751 “Tearing 760 01:29:41,501 --> 01:29:43,754 “the city apart!” 761 01:30:51,905 --> 01:30:55,500 That was the most beautiful love poem I've heard. 762 01:30:55,992 --> 01:30:57,710 You really think so? 763 01:30:58,787 --> 01:31:01,836 Yes. That kid knows what beauty is. 764 01:31:11,800 --> 01:31:13,427 You owe her an apology. 765 01:31:22,727 --> 01:31:23,774 Shall we dance? 766 01:34:01,511 --> 01:34:03,559 This is Amnon, Yoav's father. 767 01:34:03,763 --> 01:34:06,812 Oded, your poetry teacher, told me everything. 768 01:34:07,016 --> 01:34:10,771 You're a sick woman. I considered involving the police. 769 01:34:10,979 --> 01:34:16,236 You'll never see Yoav again. If you do, I'll crush you! 770 01:35:01,279 --> 01:35:02,656 Good morning. 771 01:35:58,044 --> 01:36:02,675 - Did you eat out? - Yes, we had a double celebration. 772 01:36:03,383 --> 01:36:05,260 Aloni, the department head, 773 01:36:05,468 --> 01:36:08,722 is leaving to run a big project in Jerusalem. 774 01:36:10,306 --> 01:36:12,274 I'm setting you a plate. 775 01:36:12,725 --> 01:36:14,944 And Meir had his first granddaughter. 776 01:36:17,480 --> 01:36:19,278 So who's replacing Aloni? 777 01:36:19,482 --> 01:36:22,281 Meir. Meir is replacing Aloni. 778 01:36:33,454 --> 01:36:35,502 I know what you're thinking. 779 01:36:36,874 --> 01:36:39,297 Why Meir and not me? 780 01:36:39,502 --> 01:36:42,301 I'm a better engineer than him 781 01:36:42,505 --> 01:36:45,429 and at least 10 other people are better than him. 782 01:36:53,808 --> 01:36:55,685 How are the kids? 783 01:36:57,061 --> 01:36:58,779 Our kids? 784 01:36:59,147 --> 01:37:00,694 I don't understand. 785 01:37:01,357 --> 01:37:03,359 How are Omer and Noga? 786 01:37:03,568 --> 01:37:06,117 I haven't spoken to them much lately. 787 01:37:08,281 --> 01:37:10,454 Omer in officer training? 788 01:37:10,658 --> 01:37:13,252 Noga in school with her new boyfriend? 789 01:37:13,453 --> 01:37:15,455 Isn't the boy who slept over her boyfriend? 790 01:37:15,663 --> 01:37:16,755 Yes. 791 01:37:21,711 --> 01:37:23,179 Whether things are good for us or not, 792 01:37:25,381 --> 01:37:27,349 we're together. 793 01:37:29,010 --> 01:37:30,887 Do you mean that? 794 01:37:31,763 --> 01:37:32,730 Yes. 795 01:37:36,392 --> 01:37:37,985 I love you. 796 01:39:58,159 --> 01:39:59,285 Yoav! 797 01:40:03,331 --> 01:40:04,423 Come here. 798 01:40:08,211 --> 01:40:09,838 Come quickly, Yoav. 799 01:40:13,883 --> 01:40:15,681 Open it from the inside. 800 01:40:16,677 --> 01:40:19,396 Yoav, push the handle this way. 801 01:40:20,515 --> 01:40:22,984 Yoav, push it this way. 802 01:40:31,817 --> 01:40:33,490 I missed you. 803 01:41:14,402 --> 01:41:18,578 You've reached the Ministry of the Interior in Eilat. 804 01:41:19,282 --> 01:41:23,162 For visas, press 1. 805 01:41:23,828 --> 01:41:27,549 For ID cards and passports, press 2. 806 01:41:28,249 --> 01:41:29,876 For permits... 807 01:41:31,085 --> 01:41:33,383 How can I help you? 808 01:41:33,754 --> 01:41:36,633 My nephew and I are on our way to Sinai. 809 01:41:36,841 --> 01:41:39,890 Everything is booked, but he lost his passport. 810 01:41:40,428 --> 01:41:43,147 Could you issue a new passport? 811 01:41:43,347 --> 01:41:44,849 How old is your nephew? 812 01:41:45,057 --> 01:41:45,933 Five. 813 01:41:46,142 --> 01:41:48,486 The presence of a parent is required. 814 01:41:48,686 --> 01:41:51,610 His parents are overseas. I'm his aunt. 815 01:41:51,856 --> 01:41:55,076 We need the parents' approval. They can fax it. 816 01:41:56,277 --> 01:41:57,529 Thank you. 817 01:42:49,997 --> 01:42:51,169 Hello. 818 01:42:51,374 --> 01:42:53,843 I booked a room for me and my son. 819 01:42:54,043 --> 01:42:56,341 - Name? - Miri Ratok. 820 01:43:02,343 --> 01:43:03,640 Look. 821 01:43:20,695 --> 01:43:22,743 I have a poem. 822 01:44:19,462 --> 01:44:21,931 “Between two lives, 823 01:44:23,924 --> 01:44:26,143 “throughout life, 824 01:44:28,596 --> 01:44:30,439 “during life, 825 01:44:32,433 --> 01:44:34,902 “an odd moment arrives 826 01:44:35,436 --> 01:44:40,567 “when you learn to part from what you've seen before. 827 01:44:45,196 --> 01:44:48,416 “Because it no longer exists for you. 828 01:44:52,077 --> 01:44:55,456 “Because you need to forget. 829 01:44:58,626 --> 01:45:02,301 “The moment of parting is a moment of death. 830 01:45:05,132 --> 01:45:10,059 “Parting comes like a winter night in a scorching summer. 831 01:45:11,555 --> 01:45:12,852 “It undoubtedly 832 01:45:14,475 --> 01:45:16,273 “towers over 833 01:45:18,896 --> 01:45:23,117 “the gray banality 834 01:45:25,152 --> 01:45:27,871 “like a dead distant cousin, 835 01:45:28,072 --> 01:45:30,291 “or something like that. 836 01:45:37,206 --> 01:45:39,880 “Parting is unusual. 837 01:45:41,585 --> 01:45:43,838 “lt has a certain charm 838 01:45:44,213 --> 01:45:47,012 “and it has 839 01:45:48,342 --> 01:45:50,310 “a touch of pride. 840 01:45:52,847 --> 01:45:54,645 “Parting.” 841 01:46:53,782 --> 01:46:56,080 Go take a shower, you're all sandy. 842 01:48:20,160 --> 01:48:21,457 Yoav? 843 01:48:27,167 --> 01:48:28,043 Yoav. 844 01:48:28,252 --> 01:48:29,344 Yes. 845 01:48:29,878 --> 01:48:31,596 Did you lock the door? 846 01:48:31,797 --> 01:48:32,969 Yes. 847 01:48:34,425 --> 01:48:35,768 On purpose? 848 01:48:35,968 --> 01:48:36,890 Yes. 849 01:48:38,762 --> 01:48:40,309 Open it up, please. 850 01:48:41,682 --> 01:48:43,480 Open up, Yoav. 851 01:48:45,060 --> 01:48:48,155 Open it for me, everything I do is for you. 852 01:48:52,359 --> 01:48:54,453 We'll fly away from here... 853 01:48:57,364 --> 01:49:00,584 I'll take care of you. You won't worry about anything. 854 01:49:07,583 --> 01:49:09,881 This world will erase you, Yoav. 855 01:49:13,047 --> 01:49:15,891 There's no place in this world for people like you. 856 01:49:18,093 --> 01:49:20,687 In two years there'll be nothing left of you. 857 01:49:21,513 --> 01:49:23,481 You'll become a shadow. 858 01:49:25,601 --> 01:49:27,194 Excuse me. 859 01:49:29,063 --> 01:49:30,940 My kindergarten teacher, 860 01:49:31,148 --> 01:49:33,071 she kidnapped me. 861 01:49:33,275 --> 01:49:35,403 Save me from her. 862 01:49:40,240 --> 01:49:41,366 Yoav. 863 01:49:41,992 --> 01:49:44,370 If you want to be saved, 864 01:49:44,870 --> 01:49:47,043 my phone is in my bag. 865 01:49:50,751 --> 01:49:52,253 Dial 100. 866 01:49:55,047 --> 01:49:59,723 100, that's 1-0-0. 867 01:50:03,931 --> 01:50:08,061 1-0-0. 868 01:50:14,108 --> 01:50:17,112 Police. I'm Oren, how can I help you? 869 01:50:17,319 --> 01:50:20,493 Hello, my name is Yoav Pollack. 870 01:50:21,031 --> 01:50:23,159 My kindergarten teacher, Nira, 871 01:50:23,867 --> 01:50:25,790 she kidnapped me. 872 01:50:25,994 --> 01:50:27,621 Is she armed? 873 01:50:27,830 --> 01:50:30,754 No, she's in the shower. 874 01:50:31,625 --> 01:50:33,172 Where are you? 875 01:50:41,260 --> 01:50:43,103 Yoav, do you hear me? 876 01:50:46,640 --> 01:50:49,439 I can't hear you. Can you speak louder? 877 01:50:52,146 --> 01:50:53,113 Hello ? 878 01:50:55,482 --> 01:50:56,699 He's not answering. 879 01:51:01,864 --> 01:51:04,538 It's the Pollack kid, but he's not answering. 880 01:51:07,494 --> 01:51:10,213 Yoav, I'm here to help you. 881 01:51:10,414 --> 01:51:12,508 Yoav, tell me that you're okay! 882 01:51:17,754 --> 01:51:19,427 It's Officer Oren Aloni. 883 01:51:19,631 --> 01:51:23,352 I want to help you, tell me where you are. 884 01:51:33,187 --> 01:51:35,815 I see two trees 885 01:51:36,732 --> 01:51:38,405 and a bird. 886 01:51:40,235 --> 01:51:41,703 Tell them 887 01:51:42,946 --> 01:51:46,917 you're at the Edom Hotel in Eilat, 888 01:51:48,869 --> 01:51:50,712 and I'm unarmed. 889 01:51:52,581 --> 01:51:56,757 I'm at the Edom Hotel in Eilat. 890 01:51:56,960 --> 01:51:59,054 Room 455. 891 01:51:59,254 --> 01:52:03,600 In room 455. 892 01:52:05,427 --> 01:52:07,304 And she's unarmed. 893 01:52:07,512 --> 01:52:10,356 Hang in there, kid. We're coming. 894 01:52:25,364 --> 01:52:27,617 They told me to hang in there, 895 01:52:27,824 --> 01:52:30,668 and they're coming to save me. 896 01:52:35,666 --> 01:52:38,135 Please let me out. 897 01:52:38,335 --> 01:52:41,839 I want to get dressed before the police get here. 898 01:54:26,026 --> 01:54:28,028 Come, Yoav honey, Mommy's on her way. 899 01:54:28,236 --> 01:54:30,409 Yoav, tell them I didn't do anything to you. 900 01:54:30,614 --> 01:54:32,662 - Please, Yoav! - Get him out of here. 901 01:55:04,731 --> 01:55:06,825 In five minutes we're all gonna dance! 902 01:55:07,025 --> 01:55:09,278 Everybody in the swimming pool! 903 01:55:10,025 --> 01:55:12,278 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 62601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.