All language subtitles for Fargo.S02E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,849 Erstwhile on Fargo... 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,605 You're not gonna prove my Ed did anything wrong. 3 00:00:06,680 --> 00:00:07,806 It's unprovable! 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,127 There was a cleaver in the man's head, son, 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,725 which Noreen said was you. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,325 Not to mention there's a war going on 7 00:00:13,400 --> 00:00:14,640 up in Fargo that you may have started 8 00:00:14,720 --> 00:00:16,051 when you ran over that Gerhardt boy. 9 00:00:17,240 --> 00:00:18,287 Take care of this butcher. 10 00:00:18,440 --> 00:00:19,646 He doesn't live through the night. 11 00:00:19,760 --> 00:00:21,922 Already dead, believe me. He just doesn't know it. 12 00:00:22,760 --> 00:00:24,762 - Sheriff? - Go inside now, Peggy. 13 00:00:25,120 --> 00:00:26,281 Go now. 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,730 Ed home? Ed who? 15 00:00:31,560 --> 00:00:32,925 No, Peggy, hey, hey... 16 00:00:35,400 --> 00:00:38,483 When I find you, darling, I'm gonna make you bleed. 17 00:00:45,840 --> 00:00:47,604 I need to find Peggy. 18 00:00:47,680 --> 00:00:48,920 You're still in my custody. 19 00:00:49,600 --> 00:00:51,602 You look worse than me. 20 00:00:51,760 --> 00:00:54,809 Don't tire yourself. We know where he's headed. 21 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 22 00:01:16,880 --> 00:01:18,848 Hon! Hon! 23 00:02:06,680 --> 00:02:07,841 Peggy? 24 00:02:13,720 --> 00:02:14,881 Peggy? 25 00:02:18,960 --> 00:02:21,008 Have you actualized fully? 26 00:02:25,720 --> 00:02:26,846 What? 27 00:02:27,320 --> 00:02:29,561 Have you actualized fully? 28 00:02:32,840 --> 00:02:34,968 I don't know. 29 00:02:35,360 --> 00:02:37,249 I mean, I'm trying. 30 00:02:38,000 --> 00:02:40,128 Do you feel cold sometimes, 31 00:02:40,200 --> 00:02:41,361 even when it's hot? 32 00:02:42,440 --> 00:02:43,805 Sometimes. 33 00:02:46,400 --> 00:02:49,165 Do you understand the difference between 34 00:02:49,240 --> 00:02:50,605 thinking and being? 35 00:02:53,440 --> 00:02:54,771 What do you mean? 36 00:02:54,840 --> 00:02:59,926 Do you understand the difference between thinking and being? 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,001 I... 38 00:03:05,120 --> 00:03:07,600 To be, is simply to exist. 39 00:03:09,280 --> 00:03:10,486 Try it. 40 00:03:11,560 --> 00:03:13,324 Try simply being. 41 00:03:22,320 --> 00:03:23,810 I'm sorry, 42 00:03:24,760 --> 00:03:29,288 but how is sitting here gonna help me be the best person I can be? 43 00:03:29,560 --> 00:03:30,561 Ah. 44 00:03:32,720 --> 00:03:34,688 You want an explanation. 45 00:03:35,920 --> 00:03:37,331 Well, kinda. 46 00:03:38,800 --> 00:03:43,328 The human mind, aroused by an insistence for meaning, 47 00:03:43,480 --> 00:03:46,324 seeks and finds nothing 48 00:03:46,400 --> 00:03:47,606 but contradiction 49 00:03:47,680 --> 00:03:48,841 and nonsense. 50 00:03:52,240 --> 00:03:55,608 Okay. It's just... 51 00:03:55,680 --> 00:03:59,480 Practically, I'm saying, as a person... 52 00:04:01,160 --> 00:04:03,925 A married person, a woman 53 00:04:04,000 --> 00:04:07,800 who's worried she's not living up to her full potential. 54 00:04:08,880 --> 00:04:09,881 Hmm. 55 00:04:11,200 --> 00:04:13,043 Think or be. 56 00:04:17,120 --> 00:04:18,804 You can't do both. 57 00:04:22,160 --> 00:04:27,564 You're saying, "Don't think about the person I wanna be, 58 00:04:27,640 --> 00:04:29,529 "just be that person." 59 00:04:30,880 --> 00:04:31,881 Peggy. 60 00:04:32,000 --> 00:04:35,925 Don't think about the person I wanna be, just be that person. 61 00:04:36,600 --> 00:04:37,761 Just be that person. 62 00:04:37,880 --> 00:04:41,441 Peggy? Peggy, are you okay? 63 00:04:41,520 --> 00:04:44,683 We were just talking, and it all finally makes sense! 64 00:04:44,760 --> 00:04:46,250 This lady has lost her mind, brother. 65 00:04:48,600 --> 00:04:50,443 Shut up. She's seeing people who are not there. 66 00:04:50,560 --> 00:04:51,561 I said, shut up! 67 00:04:51,640 --> 00:04:53,005 Here I am tied up for no reason. 68 00:04:53,080 --> 00:04:57,324 A concerned citizen just walking past, and I hear a cry for help. 69 00:04:58,520 --> 00:04:59,806 No, you're a Gerhardt. 70 00:05:02,080 --> 00:05:03,491 And you're shit on my shoe. 71 00:05:03,560 --> 00:05:05,244 Why don't you come here, let me wipe you off. 72 00:05:16,600 --> 00:05:19,490 Okay, are the cops coming? Who knows who else. 73 00:05:19,560 --> 00:05:21,324 Okay, no time to pack. Just the clothes on our back. 74 00:05:21,400 --> 00:05:23,084 Okay. Okay? Okay. 75 00:05:25,760 --> 00:05:27,330 Did you... No. 76 00:05:28,080 --> 00:05:31,243 It was him. He's the leader, I think. 77 00:05:34,040 --> 00:05:35,769 Then we take him with us. 78 00:05:36,920 --> 00:05:38,001 Peg! 79 00:05:39,080 --> 00:05:40,844 We're taking his car? 80 00:05:40,920 --> 00:05:42,729 Yeah, they'll be looking for ours. 81 00:05:43,080 --> 00:05:44,081 I understand now, hon. 82 00:05:44,160 --> 00:05:45,161 Come on. 83 00:05:45,280 --> 00:05:47,044 Everything. What I have to do. 84 00:05:47,120 --> 00:05:49,566 That's good. Now watch your head. 85 00:07:30,880 --> 00:07:32,006 Got one! 86 00:07:50,880 --> 00:07:52,120 Gunshot. 87 00:08:25,000 --> 00:08:26,445 Got another. 88 00:08:27,080 --> 00:08:29,003 Gerhardts, I'm thinking. 89 00:08:39,440 --> 00:08:41,442 No sign of Ed or Peggy. 90 00:08:46,680 --> 00:08:48,330 I'm calling a medic. 91 00:08:48,440 --> 00:08:51,091 Yeah, probably a good idea. 92 00:08:53,720 --> 00:08:55,768 This is just embarrassing. 93 00:08:56,480 --> 00:08:58,642 I'll get an APB out on the Gerhardt boys, 94 00:08:58,760 --> 00:09:01,001 then see about starting a hunt for Ed and Peggy. 95 00:09:01,080 --> 00:09:04,050 Don't tell Betsy I'm down. 96 00:09:04,120 --> 00:09:07,761 Yeah, she scares me more than you, so I'm gonna call. 97 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Oh, you... 98 00:11:00,480 --> 00:11:03,450 I've just been doing it all wrong. Both of us. 99 00:11:03,520 --> 00:11:05,124 We make a trade, hon, is what I'm thinking. 100 00:11:05,200 --> 00:11:06,645 Wanting things, pretending to be something we're not. 101 00:11:06,720 --> 00:11:08,529 Selling their man back to them for freedom. 102 00:11:08,600 --> 00:11:10,489 It's like when you're a kid and you 103 00:11:10,560 --> 00:11:12,050 need permission to go to the washroom? 104 00:11:12,120 --> 00:11:14,361 And you raise your hand, and wait for teacher to call on you, 105 00:11:14,440 --> 00:11:16,488 but meantime you just have to go so bad. 106 00:11:16,600 --> 00:11:18,170 Should've looked at his wallet. But you just go! 107 00:11:18,280 --> 00:11:20,248 Know exactly who we're dealing with here. 108 00:11:20,320 --> 00:11:23,483 You just go! You don't ask. You just go! 109 00:11:23,600 --> 00:11:27,844 Till then, hon, we stick to the small roads, out-of-the-way motels, 110 00:11:27,920 --> 00:11:29,285 and we just... We keep moving. 111 00:11:29,360 --> 00:11:30,521 A road trip. 112 00:11:30,600 --> 00:11:31,726 Wait, hold the phone. 113 00:11:31,800 --> 00:11:36,044 Uncle Grady's got that hunting cabin outside Canistota. 114 00:11:36,120 --> 00:11:38,202 It's empty now. We go there and hole up. 115 00:11:38,280 --> 00:11:42,729 See? We're moving now. Things are flowing. Not trapped anymore. 116 00:11:43,760 --> 00:11:46,161 Well, I mean that was our home. 117 00:11:46,240 --> 00:11:48,083 Yeah, but I mean, energy wise. 118 00:11:48,160 --> 00:11:51,767 You know, I mean, you gotta admit, we were stuck in the mud, 119 00:11:51,840 --> 00:11:55,128 emotionally, I mean. And now, we're flying. 120 00:11:56,480 --> 00:11:59,051 We got a plan. That's what matters. 121 00:11:59,120 --> 00:12:01,248 We got a plan for how to get outta this. 122 00:12:01,320 --> 00:12:02,731 See it, then be it. 123 00:12:02,800 --> 00:12:04,564 That's from Lifespring. Except... Except the cops. 124 00:12:04,640 --> 00:12:06,324 We gotta figure out... 125 00:12:06,680 --> 00:12:07,841 We're gonna figure this out. 126 00:12:07,920 --> 00:12:11,049 Right now, I just gotta keep us alive. 127 00:12:12,040 --> 00:12:14,486 You're doing it, hon. We both are. 128 00:12:15,640 --> 00:12:17,290 We're actualized! 129 00:12:43,760 --> 00:12:46,570 Oh, I like it. 130 00:12:46,640 --> 00:12:48,324 How come we've never come here before? 131 00:12:48,520 --> 00:12:52,366 You said Uncle Grady smelled like athlete's foot. Remember? 132 00:12:53,360 --> 00:12:54,521 Hon... 133 00:12:55,360 --> 00:12:57,601 What? In case he gets feisty. 134 00:13:16,920 --> 00:13:18,684 Good thinking, hon. 135 00:13:26,880 --> 00:13:28,291 My tongue. 136 00:13:28,720 --> 00:13:30,290 Bit off. What? 137 00:13:32,520 --> 00:13:34,807 I bit my tongue half off. 138 00:13:40,560 --> 00:13:43,325 You're dead, in case you were wondering. 139 00:13:43,760 --> 00:13:44,921 You and your whore. 140 00:13:45,000 --> 00:13:46,525 Zip your lips. 141 00:13:46,920 --> 00:13:48,410 Dodd Gerhardt. 142 00:13:52,200 --> 00:13:54,771 I'm gonna have fun taking her apart. 143 00:14:02,160 --> 00:14:03,446 No. 144 00:14:10,920 --> 00:14:12,922 That's good, yeah? Yeah. 145 00:14:14,600 --> 00:14:16,682 I saw a little convenience store up the road. 146 00:14:16,760 --> 00:14:18,046 I'm gonna go make the call. 147 00:14:18,120 --> 00:14:20,088 Oh, hon, there's a phone in the bathroom. 148 00:14:20,440 --> 00:14:23,523 Yeah, I'll use a pay phone, make it untraceable. 149 00:14:23,720 --> 00:14:26,451 Oh, smart thinking, Ed Blumquist. 150 00:14:26,520 --> 00:14:27,521 What are you gonna say? 151 00:14:27,880 --> 00:14:29,041 Well... 152 00:14:30,960 --> 00:14:34,043 You know, "If we give him back to you, 153 00:14:34,120 --> 00:14:37,010 you gotta promise we'll go unmolested." 154 00:14:38,960 --> 00:14:40,769 What if they say no? 155 00:14:41,960 --> 00:14:44,611 Well, then, I'll show them which part's the flank steak. 156 00:15:10,040 --> 00:15:11,565 Yeah, it's... 157 00:15:13,200 --> 00:15:15,680 Is this the Gerhardt headquarters? 158 00:15:17,680 --> 00:15:20,650 Good. Well, this is the butcher. 159 00:15:21,840 --> 00:15:25,003 And I need to talk to who's in charge. 160 00:15:26,960 --> 00:15:29,531 No, not your butcher, "The Butcher." 161 00:15:30,280 --> 00:15:32,203 Yeah. From Luverne. 162 00:15:34,480 --> 00:15:36,847 So lemme talk to who's in charge. 163 00:15:37,600 --> 00:15:39,011 I got Dodd. 164 00:15:40,600 --> 00:15:41,761 You heard me. 165 00:15:44,880 --> 00:15:47,850 Yeah. Yeah. 166 00:16:06,040 --> 00:16:08,850 What do you mean, a message? Don't they... 167 00:16:08,920 --> 00:16:12,891 I mean, I got Dodd. Did you tell 'em that? 168 00:16:18,280 --> 00:16:21,090 Just tell them I'll call them back, okay? 169 00:16:51,360 --> 00:16:53,442 Foot's on the other shoe now. 170 00:16:55,320 --> 00:16:56,401 Shut up. 171 00:16:56,800 --> 00:16:58,768 Oh, now, that's just rude. 172 00:17:01,520 --> 00:17:03,602 Come on, for shit sake! 173 00:17:04,120 --> 00:17:07,522 Hey! Ed'll be back any minute, so don't get any ideas. 174 00:17:13,640 --> 00:17:15,483 I got four daughters, you know. 175 00:17:16,760 --> 00:17:18,410 I'm not a bad guy. 176 00:17:20,440 --> 00:17:22,807 You called me a whore. I heard. 177 00:17:25,560 --> 00:17:28,291 I swear to Christ, when I'm free, 178 00:17:28,400 --> 00:17:30,209 you're gonna see the back of my hand. 179 00:17:42,840 --> 00:17:46,083 We're gonna be spending some time together. 180 00:17:46,160 --> 00:17:47,810 So you need to be civil. 181 00:17:48,800 --> 00:17:50,211 Go to hell. 182 00:17:55,400 --> 00:17:56,401 Ow! 183 00:17:56,480 --> 00:17:57,561 Bitch! 184 00:17:59,000 --> 00:18:00,126 Bitch! 185 00:18:00,480 --> 00:18:03,723 What did I just say? Are you gonna be nice? 186 00:18:04,680 --> 00:18:07,729 Yeah, okay, okay. All right! All right! 187 00:18:08,720 --> 00:18:09,721 Oh! 188 00:18:10,200 --> 00:18:11,361 Good. 189 00:18:12,320 --> 00:18:14,607 Now, I'm making beans. You want some beans? 190 00:18:15,000 --> 00:18:16,081 No. 191 00:18:18,960 --> 00:18:20,325 No, what? 192 00:18:24,240 --> 00:18:25,730 No, thank you. 193 00:18:26,880 --> 00:18:28,006 That's better. 194 00:18:31,680 --> 00:18:35,207 I gotta say, this whole thing has just been... 195 00:18:35,280 --> 00:18:39,604 And I mean, I'm sorry about your brother. I am, but it was an accident. 196 00:18:40,000 --> 00:18:42,082 And this whole thing has just been so... 197 00:18:42,160 --> 00:18:44,162 I mean, I'm trying to stay positive. 198 00:18:44,240 --> 00:18:47,881 That's one thing, if you spend any time with me you'll see. 199 00:18:47,960 --> 00:18:49,371 "Positive Peggy" is what they call me. 200 00:18:49,880 --> 00:18:52,963 But this whole thing has just been super hard on Ed. 201 00:18:53,040 --> 00:18:54,963 He's a little more delicate, you know? 202 00:18:55,040 --> 00:18:58,169 I mean, he's a big guy and all, but deep down... 203 00:18:58,280 --> 00:19:01,921 I mean, this whole thing has just been really hard on him. 204 00:19:02,640 --> 00:19:04,688 And it's my fault. I know. 205 00:19:06,400 --> 00:19:10,291 I mean, I hit the guy, 206 00:19:11,920 --> 00:19:16,244 your brother, and I'm sorry about that. 207 00:19:16,320 --> 00:19:17,446 I am, 208 00:19:18,560 --> 00:19:22,281 but he was stepping out into the road. 209 00:19:24,240 --> 00:19:25,844 Didn't even look where he was going. 210 00:19:25,920 --> 00:19:27,922 No, no. No. 211 00:19:28,040 --> 00:19:31,283 And so, Ed, you know, all he did was clean it up. 212 00:19:32,960 --> 00:19:35,770 And then you sent those other fellas, and... 213 00:19:35,840 --> 00:19:39,640 I mean, what were we supposed to do? You know? 214 00:19:40,920 --> 00:19:44,003 So now I'm hoping, we're both hoping, 215 00:19:45,840 --> 00:19:49,526 that we can just smooth this all over now, 216 00:19:49,600 --> 00:19:52,285 and everything can go back to normal. 217 00:19:55,280 --> 00:19:59,524 Oh, wait, now you said you didn't want beans, didn't you? 218 00:20:00,640 --> 00:20:04,122 No, it's okay. They're good, really. Good, good stuff. 219 00:20:04,800 --> 00:20:06,802 No. I mean, I should've... 220 00:20:08,400 --> 00:20:13,247 Well... With everything that's been going on... 221 00:20:15,680 --> 00:20:18,331 And I mean, here I am 222 00:20:18,400 --> 00:20:20,209 trying to actualize fully, you know, 223 00:20:20,320 --> 00:20:22,800 and I mean, that's no small thing. 224 00:20:23,000 --> 00:20:26,800 To review and reflect, contextualize... 225 00:20:28,320 --> 00:20:31,164 Not just keep making past mistakes. 226 00:20:33,240 --> 00:20:35,720 Will you listen to me nattering on. 227 00:20:39,120 --> 00:20:41,009 Oh, hey, hon, we're just... 228 00:20:41,120 --> 00:20:42,565 I made some beans. You want some? 229 00:20:42,640 --> 00:20:44,324 No, it's okay. 230 00:20:51,880 --> 00:20:53,484 What happened to him? 231 00:20:54,680 --> 00:20:57,889 Oh, well now, we don't need to talk about that, do we? 232 00:20:58,440 --> 00:21:00,363 Water under the bridge. 233 00:21:03,760 --> 00:21:05,649 Hon, did you stab the hostage? 234 00:21:05,720 --> 00:21:07,245 Yes. Yes. No. 235 00:21:07,320 --> 00:21:09,288 I mean, I had to teach him some manners is all. 236 00:21:09,360 --> 00:21:12,603 If we're gonna be spending time together. And him so angry. 237 00:21:12,680 --> 00:21:14,967 When we're the ones who should be angry. 238 00:21:15,040 --> 00:21:18,601 I mean, when you get right down to it, it's our shop that burned up. 239 00:21:18,680 --> 00:21:20,523 Help me. PEGGY: Our house we had to leave behind. 240 00:21:20,600 --> 00:21:23,206 She's crazy. Keep her away from me, man. 241 00:21:23,400 --> 00:21:25,050 Hon... Help me. 242 00:21:25,800 --> 00:21:27,484 Hon, hon. Hmm? 243 00:21:28,400 --> 00:21:32,200 They're not gonna want him back if we cut him up too much. 244 00:21:32,360 --> 00:21:33,725 Oh, I hardly stuck him at all. 245 00:21:33,800 --> 00:21:34,881 I'm hurt real bad. 246 00:21:34,960 --> 00:21:35,961 Shut up. 247 00:21:36,040 --> 00:21:37,451 I think she punctured a lung. 248 00:21:37,520 --> 00:21:40,649 How'd it go with the family? They gonna negotiate? 249 00:21:41,400 --> 00:21:43,482 Had to leave them a message. 250 00:21:43,560 --> 00:21:45,642 Well, you said we had him? 251 00:21:45,720 --> 00:21:48,530 Yeah, but it was just like a flunky or something. 252 00:21:48,600 --> 00:21:50,409 So I said I'd call back. 253 00:21:50,480 --> 00:21:52,448 Okay, well, maybe there's... 254 00:21:52,520 --> 00:21:55,000 Sounds like there's a war going on up there. 255 00:21:55,080 --> 00:21:56,730 Maybe they're busy. 256 00:21:57,240 --> 00:21:59,641 Yeah, but, I mean, if he's such an important guy... 257 00:21:59,720 --> 00:22:02,451 Now, hon, don't... 258 00:22:02,520 --> 00:22:04,522 Don't doubt yourself, Ed. 259 00:22:04,600 --> 00:22:08,082 That was my undoing. See it, then be it, right? 260 00:22:09,280 --> 00:22:13,410 So just... Have some beans and call back. 261 00:22:15,520 --> 00:22:18,091 They'll be home next time for sure. 262 00:22:27,160 --> 00:22:28,446 Good? 263 00:22:30,960 --> 00:22:33,406 Hon, you gotta stop stabbing him. 264 00:23:42,520 --> 00:23:43,851 Water. 265 00:24:01,560 --> 00:24:03,449 Did you spit in this? 266 00:24:03,680 --> 00:24:04,886 What? 267 00:24:10,320 --> 00:24:13,290 Tequila. Pour it in front of me. 268 00:24:24,840 --> 00:24:26,604 Here you go, chief. 269 00:24:33,360 --> 00:24:37,843 Looking for a couple. Red-headed man and a blonde woman, 270 00:24:37,920 --> 00:24:39,809 driving a blue Lincoln. 271 00:24:39,880 --> 00:24:41,405 White couple? 272 00:24:43,120 --> 00:24:46,203 Didn't you guys try to start your own country a while back? 273 00:24:47,040 --> 00:24:48,485 Wounded Knee? 274 00:24:49,600 --> 00:24:52,285 What happened there? Didn't you feel like being Americans anymore? 275 00:24:53,640 --> 00:24:55,051 Not from there. 276 00:24:55,120 --> 00:24:57,043 Yeah, see, well, 277 00:24:58,400 --> 00:25:00,687 I'm not sure I wanna serve alcohol to a 278 00:25:00,760 --> 00:25:02,808 man who doesn't want to be an American. 279 00:25:04,000 --> 00:25:05,604 How about a man did three tours in Vietnam 280 00:25:05,680 --> 00:25:09,082 and got a Purple Heart and a Bronze Star? 281 00:25:09,760 --> 00:25:11,125 Who? You? 282 00:25:19,240 --> 00:25:20,765 You're welcome. 283 00:25:29,760 --> 00:25:32,047 Where are you going, Geronimo? 284 00:25:32,120 --> 00:25:34,043 You're gonna grab your bow and arrow there? 285 00:25:34,120 --> 00:25:35,724 I don't think his teepee's here. 286 00:25:35,800 --> 00:25:36,801 No. 287 00:25:38,280 --> 00:25:39,725 We're talking to you, shitbird. 288 00:25:39,800 --> 00:25:41,564 Is that a teepee? 289 00:25:43,160 --> 00:25:45,208 What are you doing, buddy? 290 00:25:47,240 --> 00:25:48,844 Just wanted a glass of water. 291 00:25:48,920 --> 00:25:51,571 Shitbird's thirsty. Get a load of that. 292 00:25:51,640 --> 00:25:53,404 Is he crying, Earl? I think he's crying. 293 00:25:55,840 --> 00:25:57,001 Fuck! 294 00:25:57,480 --> 00:25:59,881 Whoa, now, hold on a... 295 00:26:17,160 --> 00:26:19,083 I called the cops. 296 00:26:40,520 --> 00:26:42,124 Freeze, Cochise. 297 00:27:05,680 --> 00:27:08,001 Excuse me, Your Lordship. I gotta go to the john. 298 00:27:08,080 --> 00:27:12,051 Well, I can't risk untying you, not after before. 299 00:27:12,320 --> 00:27:15,802 Yeah, but I'm gonna pee in my pants in a minute here. 300 00:27:18,400 --> 00:27:20,402 Well, that's okay, I guess. 301 00:27:20,480 --> 00:27:23,324 No! Look, I'm not gonna... 302 00:27:23,400 --> 00:27:26,927 I'm not gonna pee in my pants like a halfwit. 303 00:27:27,040 --> 00:27:28,690 I got rights here. 304 00:27:28,760 --> 00:27:30,569 He's right, hon. There's the... 305 00:27:30,640 --> 00:27:33,041 What do you... The Geneva Convention. 306 00:27:34,080 --> 00:27:36,890 Are we talking number one or number two? 307 00:27:37,560 --> 00:27:38,641 What? 308 00:27:39,760 --> 00:27:42,047 You gotta pee or you gotta poop, I'm saying? 309 00:27:42,120 --> 00:27:45,090 Jeez, kid. I'm gonna blow a sack here. 310 00:27:45,160 --> 00:27:46,685 Hon, you're gonna have to... 311 00:27:47,960 --> 00:27:50,281 Help him with his pants. I'll do it. 312 00:27:50,360 --> 00:27:51,327 No. 313 00:27:51,440 --> 00:27:52,771 No, no. No, I'll do it. 314 00:27:54,000 --> 00:27:56,048 Hurry up! Hurry up! 315 00:27:58,440 --> 00:27:59,601 Come on! 316 00:27:59,960 --> 00:28:01,450 Now, 317 00:28:03,520 --> 00:28:06,490 I'm gonna open your drawers. Okay? 318 00:28:06,680 --> 00:28:08,284 I can't hold it! 319 00:28:10,120 --> 00:28:11,770 Come on! Well... 320 00:28:20,240 --> 00:28:22,561 Yeah, don't... Don't pee on me. 321 00:28:24,320 --> 00:28:25,685 Don't... I'm helping you out here. 322 00:28:25,760 --> 00:28:28,161 Don't look at me. Yeah? I'm help... 323 00:28:36,280 --> 00:28:38,647 Oh, sweet Jesus. 324 00:28:50,760 --> 00:28:51,921 Done? Yeah. 325 00:29:05,520 --> 00:29:10,401 Well, okay. I'm gonna go make the call. You'll be okay? 326 00:29:11,720 --> 00:29:13,131 Affirmative. 327 00:29:28,680 --> 00:29:30,011 Hey, doll. 328 00:29:32,440 --> 00:29:35,046 I got some Chablis on ice... 329 00:30:49,520 --> 00:30:50,851 How you doing? 330 00:30:50,920 --> 00:30:53,366 You know, with a song in my heart. 331 00:30:55,120 --> 00:30:56,406 Warm for March. 332 00:30:56,480 --> 00:30:58,448 Yeah, has been, I guess. 333 00:30:59,600 --> 00:31:01,921 No opinion required. Just factual. 334 00:31:03,400 --> 00:31:04,401 The hippies want you to believe 335 00:31:04,480 --> 00:31:07,006 the planet's heating up because of my wife's hair spray. 336 00:31:07,080 --> 00:31:08,570 Yeah. That's... 337 00:31:09,800 --> 00:31:13,122 I don't know about that, but it's been warm. 338 00:31:13,920 --> 00:31:16,571 Yeah, saw you here earlier on the phone. 339 00:31:16,640 --> 00:31:19,120 Yeah, we're down at the lake there. 340 00:31:20,520 --> 00:31:23,649 Having a holiday, I guess you'd call it. 341 00:31:25,000 --> 00:31:27,128 No phone at the cabin so... 342 00:31:27,480 --> 00:31:31,007 Wrong time of year for a holiday. Can't swim, can't hunt. 343 00:31:33,760 --> 00:31:35,967 Yeah, it's been pretty quiet. 344 00:31:39,160 --> 00:31:40,685 And these too. 345 00:31:42,440 --> 00:31:44,647 Yeah, just you and the moose. 346 00:31:45,680 --> 00:31:48,081 Yeah, just us and the moose. 347 00:31:50,640 --> 00:31:52,802 Going crazy down there, to be honest. 348 00:31:52,880 --> 00:31:55,247 I bet. How about a pack of cards? 349 00:31:56,720 --> 00:31:58,324 Just 39 cents. 350 00:31:58,680 --> 00:32:00,682 Yeah. Sure. Okay. 351 00:32:02,720 --> 00:32:05,690 You know what? On the house. For you and the missus. 352 00:32:05,920 --> 00:32:07,206 Well, thanks. 353 00:32:07,320 --> 00:32:09,607 It is you and the missus, yeah? 354 00:32:12,240 --> 00:32:15,881 Say, what time do you open in the morning? 355 00:32:16,000 --> 00:32:18,924 Usually around 7:00, unless I sleep in, which I don't. 356 00:32:19,320 --> 00:32:21,482 Just between you and me, if you could eat a rooster, 357 00:32:21,560 --> 00:32:23,528 I'd have done it by now. 358 00:32:26,480 --> 00:32:27,766 Okay, then. 359 00:32:27,920 --> 00:32:29,285 Okay, then. 360 00:32:50,880 --> 00:32:52,882 Stupid. Stupid. 361 00:33:26,160 --> 00:33:29,448 Hi. Hi, there. I'm good, thanks. How are you? 362 00:33:30,520 --> 00:33:31,885 Well, fantastic. 363 00:33:31,960 --> 00:33:35,726 I'm trying to reach the Southnik Hotel. It's in Sioux Falls. 364 00:33:36,240 --> 00:33:38,766 Ah, just the front desk, please. 365 00:33:39,240 --> 00:33:40,730 Okay, great. 366 00:33:43,440 --> 00:33:46,842 Hi. I'm looking for one of your guests. Last name Heck. 367 00:33:47,560 --> 00:33:50,769 Yes, spelled just like that. First name Constance. 368 00:33:52,280 --> 00:33:53,884 Okay, I'll wait. 369 00:34:05,080 --> 00:34:06,241 Hello? 370 00:34:06,920 --> 00:34:08,410 Oh, gosh, did I wake you? 371 00:34:08,480 --> 00:34:09,891 No. I'm... 372 00:34:11,120 --> 00:34:14,408 Where are you, sweetie? You're missing the seminar. 373 00:34:16,120 --> 00:34:20,364 I know, and I feel terrible, but we're kind of in a little trouble. 374 00:34:21,000 --> 00:34:22,365 You and Ed? 375 00:34:22,920 --> 00:34:24,490 Yeah, 376 00:34:26,120 --> 00:34:29,090 well, it's a long story, but I'm dealing with it. 377 00:34:29,160 --> 00:34:30,969 How's it going? What? 378 00:34:31,040 --> 00:34:32,963 The seminar? Is it amazing? 379 00:34:33,240 --> 00:34:35,368 Oh. It's... 380 00:34:35,440 --> 00:34:37,329 You should come. There's still time. 381 00:34:37,800 --> 00:34:39,564 I wish, 382 00:34:39,680 --> 00:34:43,446 although, I did have kind of a breakthrough. 383 00:34:43,560 --> 00:34:45,528 Like a vision, you know? 384 00:34:46,520 --> 00:34:49,444 I can see things a whole lot more clear now. 385 00:34:50,000 --> 00:34:53,243 And I... Maybe I don't need it as much anymore. 386 00:34:53,360 --> 00:34:56,091 Well, vision's important, but... 387 00:34:56,160 --> 00:34:59,084 Yeah, so I just wanted to call and say thanks. 388 00:34:59,200 --> 00:35:01,009 I know you paid for the room and... 389 00:35:01,080 --> 00:35:03,048 Don't be silly, the room... 390 00:35:03,160 --> 00:35:04,924 I'm just glad you're... 391 00:35:05,040 --> 00:35:08,283 And maybe... I mean, where are you? 392 00:35:09,520 --> 00:35:11,568 Maybe we could meet for a drink. 393 00:35:11,640 --> 00:35:14,450 You could fill me in, tell me about your vision. 394 00:35:14,520 --> 00:35:15,487 Oh. 395 00:35:15,560 --> 00:35:17,927 No, no, no, no, no. Better not. 396 00:35:18,600 --> 00:35:21,729 I mean, we're out in the woods here, not far, but... 397 00:35:21,800 --> 00:35:24,531 Like I said, we had some trouble and we're hiding out. 398 00:35:24,640 --> 00:35:27,166 Ooh. Sounds romantic. 399 00:35:28,160 --> 00:35:31,846 No. Well, sort of... Ed and me, 400 00:35:33,080 --> 00:35:36,880 it's not been easy lately, but we're coming together now, 401 00:35:37,040 --> 00:35:38,769 working as equals, which is... 402 00:35:38,840 --> 00:35:40,126 That's great, hon. 403 00:35:40,240 --> 00:35:41,241 Mmm-hmm. 404 00:35:41,400 --> 00:35:43,448 Yeah, so I should go. 405 00:35:43,520 --> 00:35:46,330 Hey, you know, there's all this great 406 00:35:46,400 --> 00:35:48,562 material here as part of the course... 407 00:35:48,720 --> 00:35:50,563 Workbooks and the like. 408 00:35:50,640 --> 00:35:53,564 And since you already paid, I got them right here. 409 00:35:54,360 --> 00:35:56,124 Maybe I should send them to you. 410 00:35:56,400 --> 00:35:57,731 Oh, yeah! 411 00:35:57,840 --> 00:36:00,650 Yeah! Real eye-opening stuff. 412 00:36:01,320 --> 00:36:03,084 I mean, I've made more progress 413 00:36:03,160 --> 00:36:05,891 since this morning than ever, maybe. 414 00:36:08,280 --> 00:36:10,886 Not sure how long we'll be here is the thing. 415 00:36:10,960 --> 00:36:15,204 Sure, but, I mean, mail service is what, three days? 416 00:36:15,920 --> 00:36:17,160 Well, yeah. 417 00:36:18,600 --> 00:36:21,570 Just... No, no. Can you hold onto it for me? 418 00:36:21,640 --> 00:36:22,971 If it's not too much of a bother. 419 00:36:23,040 --> 00:36:24,644 It's no problem. 420 00:36:24,720 --> 00:36:26,848 You said you were close. 421 00:36:26,920 --> 00:36:29,491 I'll just... Where are you? 422 00:36:31,200 --> 00:36:35,364 I'll jump in the car... And wait till you see this workbook. 423 00:36:35,440 --> 00:36:38,922 It's like a road map to unlocking your inner go-getter. 424 00:36:39,000 --> 00:36:41,367 I... We're... I don't know exactly where we are. 425 00:36:41,440 --> 00:36:44,967 I think south west, near Vermillion? 426 00:36:45,800 --> 00:36:48,963 The lake? It's a kind of a cabin. 427 00:36:49,680 --> 00:36:53,287 Well, I'll just... Is there a phone book there? 428 00:36:54,120 --> 00:36:55,804 A piece a mail? 429 00:36:55,880 --> 00:36:59,089 I'll come over with the workbooks and you could... 430 00:36:59,800 --> 00:37:04,044 Like I said, I've made more progress in hours than ever... 431 00:37:04,120 --> 00:37:07,408 No. You're sweet, but, like I said, we're hiding out, 432 00:37:07,480 --> 00:37:11,280 so I'll just... I'll call you as soon as it's over, okay? 433 00:37:11,360 --> 00:37:12,486 I'll give you a call. 434 00:37:12,560 --> 00:37:13,891 Yeah, but... 435 00:37:14,000 --> 00:37:15,331 Okay, bye. 436 00:37:26,040 --> 00:37:27,804 I tried. You heard. 437 00:37:42,200 --> 00:37:44,009 He's looking at us. 438 00:37:47,520 --> 00:37:49,249 He's looking at us. 439 00:37:49,480 --> 00:37:50,481 Mmm? 440 00:37:52,240 --> 00:37:54,481 Make him stop. Stop looking at us! 441 00:37:55,040 --> 00:37:57,088 Where am I supposed to look? 442 00:37:59,080 --> 00:38:00,889 Just close your eyes. 443 00:38:02,240 --> 00:38:03,765 I'm not tired. 444 00:38:03,880 --> 00:38:05,325 I don't care. 445 00:38:16,720 --> 00:38:19,041 Don't you do it. Don't you do it. 446 00:38:19,120 --> 00:38:20,121 Hey... 447 00:38:27,240 --> 00:38:28,651 Thanks, hon. 448 00:38:31,640 --> 00:38:33,005 God damn it. 449 00:38:49,240 --> 00:38:51,481 And now back to your South Dakota Morning Movies. 450 00:38:51,560 --> 00:38:54,291 Operation Eagle's Nest starring Ronald Reagan. 451 00:38:54,360 --> 00:38:57,091 Okay. I'm gonna give it one more go and not take no for an answer. 452 00:38:57,160 --> 00:38:58,764 Go get 'em, hon. 453 00:39:12,920 --> 00:39:14,922 We must hide! He's coming! 454 00:40:02,160 --> 00:40:05,403 Marie, you must make me a promise. 455 00:40:06,320 --> 00:40:08,084 If something should happen to me... 456 00:40:08,160 --> 00:40:09,161 No! 457 00:40:10,320 --> 00:40:11,401 Don't say it! 458 00:40:11,480 --> 00:40:13,926 You must continue on without me. 459 00:40:15,680 --> 00:40:16,647 No. 460 00:40:16,720 --> 00:40:18,085 This war is bigger than us. 461 00:40:18,160 --> 00:40:19,969 No. And our love. 462 00:40:20,280 --> 00:40:21,281 No! 463 00:40:29,840 --> 00:40:31,001 Smoke! 464 00:40:33,560 --> 00:40:35,289 He's trying to force us out. 465 00:40:35,360 --> 00:40:37,010 But we can't go out there! 466 00:40:37,200 --> 00:40:41,091 And if we stay here we burn in our little hell. We have no choice! 467 00:40:41,240 --> 00:40:43,368 But they will shoot us down! 468 00:40:44,720 --> 00:40:45,881 Us. 469 00:40:47,720 --> 00:40:48,721 No. 470 00:40:50,040 --> 00:40:52,850 Pierre, what are you suggesting? 471 00:40:56,000 --> 00:40:57,286 What? 472 00:40:59,480 --> 00:41:01,209 I will be your shield. 473 00:41:02,720 --> 00:41:05,724 One of us must make it across the border. 474 00:41:29,400 --> 00:41:31,243 Take that, you Nazi rat! 475 00:41:33,840 --> 00:41:35,410 Come on, hurry! 476 00:42:30,800 --> 00:42:33,087 You're not making any sense here. 477 00:42:33,160 --> 00:42:36,448 Mister, I'm telling you I've got your man. 478 00:42:37,360 --> 00:42:39,806 I've got your boss man, and you... 479 00:42:54,560 --> 00:42:57,086 Well, you know what, sir, 480 00:42:57,160 --> 00:43:00,209 I might just call over to the other side, see if they want him. 481 00:43:00,280 --> 00:43:02,647 Thank you so much for your help. Bye-bye. 482 00:43:11,800 --> 00:43:15,361 Fargo. Please. It's the Pearl Hotel. 483 00:43:19,000 --> 00:43:22,243 Hi. I'm looking for a Mike Milligan? 484 00:43:24,640 --> 00:43:28,122 He's with a party of fellas. 485 00:43:28,200 --> 00:43:30,362 Kind of rough types. 486 00:43:35,200 --> 00:43:36,645 No, ma'am, I am not a reporter. 487 00:43:36,720 --> 00:43:40,930 He left his wallet in my store the other day 488 00:43:41,000 --> 00:43:43,401 and it's got a hundred bucks in it, 489 00:43:43,520 --> 00:43:46,126 so I thought he might want that back. 490 00:43:49,400 --> 00:43:51,846 Bag 'em and drop 'em in the woods. 491 00:43:51,920 --> 00:43:54,651 We tell the boss the Gerhardts got 'em. 492 00:44:25,760 --> 00:44:26,761 Hello? 493 00:44:29,080 --> 00:44:30,605 Mike Milligan? 494 00:44:30,680 --> 00:44:31,761 Yes. 495 00:44:37,600 --> 00:44:39,762 Today's your lucky day, Mike. 496 00:44:41,120 --> 00:44:44,886 I've got Dodd Gerhardt in the trunk of my car. You want him? 497 00:44:46,320 --> 00:44:51,724 Sir, if I kiss you when we meet, would that be inappropriate? 498 00:44:52,680 --> 00:44:54,762 What? I don't... 499 00:44:58,040 --> 00:45:03,046 Nothing. Just, well, it's been a day. 500 00:45:04,200 --> 00:45:07,602 But the fact is, I do. I do want him. 501 00:45:09,760 --> 00:45:12,286 The question is, what do you want? 502 00:45:12,360 --> 00:45:15,489 Well, I got the whole Gerhardt family 503 00:45:15,560 --> 00:45:17,210 after me and I need you to make them stop. 504 00:45:18,640 --> 00:45:22,247 Well, then I think you and I can make a deal. 505 00:45:24,080 --> 00:45:27,163 Well, that's good then. That's real good. 506 00:45:27,240 --> 00:45:28,241 Uh... 507 00:45:29,080 --> 00:45:31,651 Meet me in Sioux Falls tomorrow morning, 8:00. 508 00:45:32,440 --> 00:45:36,001 There's a motel off the interstate there. 509 00:45:37,640 --> 00:45:39,642 Motor Motel, I think. 510 00:45:41,240 --> 00:45:42,526 It's two stories. 511 00:45:42,640 --> 00:45:43,846 8:00 a.m. 512 00:45:44,720 --> 00:45:47,564 Yeah. And no funny business either. You hear? 513 00:45:47,680 --> 00:45:50,126 'Cause I've killed people before 514 00:45:50,200 --> 00:45:51,804 and I'm not afraid to do it again. 515 00:45:52,920 --> 00:45:54,888 Maybe you heard of me? The Butcher of Luverne? 516 00:45:54,960 --> 00:45:56,849 I have heard of you... 517 00:45:57,320 --> 00:45:59,641 And may I say, 518 00:45:59,720 --> 00:46:02,326 brother, I like your style. 519 00:46:02,920 --> 00:46:04,331 All right. 520 00:46:37,200 --> 00:46:40,044 Well, like I was saying, groundhog saw his shadow. 521 00:46:43,400 --> 00:46:46,563 Did it seem like six more weeks of winter to you? 522 00:46:47,640 --> 00:46:50,450 Well, not that I'm complaining, mind you. 523 00:46:51,200 --> 00:46:52,929 I mean, I'm just passing time here 524 00:46:53,000 --> 00:46:55,606 till they carry me outta here toes-up. 525 00:47:09,560 --> 00:47:10,971 Okay, then. 526 00:47:18,760 --> 00:47:20,603 Looking for a redhead. 527 00:47:21,240 --> 00:47:24,130 Well, not sure I can help you there. 528 00:47:24,200 --> 00:47:26,089 Redhead, heavy set. 529 00:47:27,640 --> 00:47:31,690 Okay, well, there's a bar a mile or so up the road. 530 00:47:31,760 --> 00:47:34,923 You could potentially meet a fat-type girl there. 531 00:47:38,600 --> 00:47:41,604 Not looking for a girl. I'm looking for a man. 532 00:47:42,320 --> 00:47:45,164 Heavy set. He parts his hair in the middle. 533 00:47:46,400 --> 00:47:48,767 Look, this is a family place. 534 00:47:48,840 --> 00:47:53,289 We sell motor oil and pop and, you know, maps for tourists. 535 00:47:54,000 --> 00:47:55,729 Get a lot of tourists? 536 00:47:55,800 --> 00:47:59,566 Not so many, no. Sometimes people on their way to Rushmore. 537 00:48:02,400 --> 00:48:07,122 He's driving a blue Lincoln. Heavy set. Red-headed man. 538 00:48:11,720 --> 00:48:14,166 Look, if you're not gonna buy something, 539 00:48:14,240 --> 00:48:16,720 well, I think you should leave. 540 00:48:18,080 --> 00:48:19,764 Yeah. You know him. 541 00:48:21,360 --> 00:48:22,521 No. 542 00:48:27,600 --> 00:48:28,886 Look, 543 00:48:29,920 --> 00:48:32,924 all I know is a fella comes in here two, three times, 544 00:48:33,000 --> 00:48:34,331 uses the phone outside. 545 00:48:34,400 --> 00:48:35,686 Redhead. 546 00:48:35,920 --> 00:48:38,400 Yeah, heavy-set like you said. 547 00:48:38,560 --> 00:48:41,643 One time comes in and says something like, 548 00:48:43,120 --> 00:48:46,363 yeah, "We're going crazy down there at the lake." 549 00:48:47,360 --> 00:48:49,203 See, this time of year not much to do. 550 00:48:49,320 --> 00:48:50,560 At the lake. 551 00:48:50,640 --> 00:48:52,369 Yeah, we were just... 552 00:48:53,720 --> 00:48:56,485 He wasn't agitated, but that's what he said. 553 00:48:56,560 --> 00:48:59,404 "We're going crazy down there at the lake." 554 00:48:59,480 --> 00:49:01,687 Even bought a pack of cards. 555 00:49:07,280 --> 00:49:08,486 Okay. 556 00:50:15,560 --> 00:50:16,607 Hon? 557 00:50:23,720 --> 00:50:24,881 Hon? 558 00:50:37,600 --> 00:50:40,331 Son, you got yourself a woman problem. 559 00:50:41,200 --> 00:50:44,807 How I know is, they been plaguing me my whole life. 560 00:50:45,400 --> 00:50:46,561 What's the joke? 561 00:50:46,640 --> 00:50:49,962 Can't live with them, can't turn them into cat food. 562 00:50:51,000 --> 00:50:53,480 Personally, I don't see the value. 563 00:50:53,560 --> 00:50:56,928 All that talking, and the mood swings. 564 00:50:57,800 --> 00:51:00,963 It's the lack of rational thinking, 565 00:51:01,120 --> 00:51:03,327 which, brother, your bitch has got that in spades. 566 00:51:03,960 --> 00:51:08,727 See, the male in the species, he's got the potential for greatness. 567 00:51:11,640 --> 00:51:13,847 Look at your kings of old. 568 00:51:13,920 --> 00:51:17,083 Napoleon, Kublai Khan, Sampson! 569 00:51:18,440 --> 00:51:21,091 Giants made of muscle and steel. 570 00:51:22,200 --> 00:51:23,884 But these women... 571 00:51:24,600 --> 00:51:29,162 Even in those Bible movies you see it. Delilah, and Scheherazade... 572 00:51:32,600 --> 00:51:35,524 I wanna tell you my own private belief here. 573 00:51:36,160 --> 00:51:38,970 I think Satan is a woman. 574 00:51:40,440 --> 00:51:42,010 Think about it. 575 00:51:44,360 --> 00:51:47,284 With her snake tongue, always undermining... 576 00:51:49,200 --> 00:51:50,361 See? 577 00:51:51,280 --> 00:51:53,248 What did I tell you? 578 00:51:53,320 --> 00:51:57,370 No matter what you do to 'em, these goddamn twats just won't stop 579 00:51:57,440 --> 00:51:58,965 till you put 'em down. 580 00:52:37,120 --> 00:52:38,531 Ed! 581 00:52:39,960 --> 00:52:43,282 Ed! Are you okay? Are you okay? 582 00:52:46,920 --> 00:52:48,251 Is he dead? 583 00:52:50,600 --> 00:52:52,090 I don't know. 584 00:53:32,640 --> 00:53:34,210 Watch him, Ed. 585 00:53:36,120 --> 00:53:38,805 Yeah, my eyes are open now. 586 00:53:44,000 --> 00:53:48,449 I could almost hear Mike Milligan drooling over the phone. 587 00:53:49,120 --> 00:53:50,406 He'll know what to do with you. 588 00:53:50,480 --> 00:53:53,165 My neck. Something, something's wrong. 589 00:53:59,440 --> 00:54:01,329 Step away from him now. 590 00:54:02,080 --> 00:54:04,162 Oh, thank Christ. 591 00:54:05,000 --> 00:54:07,321 Get me outta here. 592 00:54:07,880 --> 00:54:09,848 Sit down, both of you. 593 00:54:11,960 --> 00:54:13,644 What if we say no? 594 00:54:15,200 --> 00:54:18,921 Just shoot them, you half-breed. I'm hurt real bad here. 595 00:54:25,440 --> 00:54:27,249 I can't feel my legs. 596 00:54:32,680 --> 00:54:34,842 Thinking of getting a haircut. 597 00:54:37,000 --> 00:54:39,002 How do you get... 598 00:54:39,640 --> 00:54:41,529 Something professional. 599 00:54:44,240 --> 00:54:46,322 Shorter, like on the sides and back. 600 00:54:49,880 --> 00:54:53,407 Well, I mean, you got the bone structure. 601 00:54:53,720 --> 00:54:55,768 Jesus Christ, you mongrel. 602 00:54:56,360 --> 00:55:00,206 Just shoot these two and get me to a goddamn hospital. 603 00:55:00,520 --> 00:55:02,488 Oh, my God! Oh, my God! 604 00:55:04,560 --> 00:55:05,686 Can you do it? 605 00:55:10,880 --> 00:55:11,927 Huh? 606 00:55:12,000 --> 00:55:14,162 Haircut. Can you do it? 607 00:55:14,920 --> 00:55:17,491 Look, we thank you for... Shut up. 608 00:55:18,640 --> 00:55:20,165 Can you do it? 609 00:55:23,080 --> 00:55:25,731 Yeah, yeah. 610 00:55:27,320 --> 00:55:30,483 Lemme, just... Lemme... 611 00:55:32,080 --> 00:55:33,411 Can you... 612 00:55:35,040 --> 00:55:37,407 Can you sit? 613 00:55:39,040 --> 00:55:41,247 And I'll go get the scissors. 614 00:55:42,320 --> 00:55:45,449 Ed, can you make sure... Our guest may be thirsty. 615 00:55:45,520 --> 00:55:46,646 What? 616 00:55:47,600 --> 00:55:48,601 Oh. 617 00:55:50,840 --> 00:55:52,410 You wanna pop? 618 00:55:52,480 --> 00:55:53,686 No pop. 619 00:55:54,600 --> 00:55:56,284 I said, sit down. 620 00:56:09,480 --> 00:56:11,767 Not sure how sharp they'll be. 621 00:56:12,680 --> 00:56:14,444 No funny tricks. No. 622 00:56:15,640 --> 00:56:20,726 I mean, you saved us and we're grateful for that. 623 00:56:22,120 --> 00:56:23,645 Aren't we, Ed? 624 00:56:25,120 --> 00:56:27,168 'Course we are and... 625 00:56:30,160 --> 00:56:33,607 You know, if there's anything we could do to repay you, 626 00:56:36,680 --> 00:56:38,125 you just... 627 00:56:46,680 --> 00:56:48,808 Professional, you said. 628 00:56:48,880 --> 00:56:51,929 Yeah. Tired of this life. 628 00:56:52,305 --> 00:56:58,933 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.