Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:13,000
Tradu��o e Legendas:
Fernando Thomazi
2
00:01:22,120 --> 00:01:23,721
Venha!
3
00:01:24,620 --> 00:01:27,080
Voc� disse que n�o haveria tiros!
4
00:01:27,100 --> 00:01:29,101
N�s temos de sair daqui!
5
00:01:31,920 --> 00:01:32,861
Entre no carro!
6
00:01:43,720 --> 00:01:47,501
Voc� prometeu n�o atirar, Billy!
7
00:02:06,905 --> 00:02:10,000
Reformat�rio de Mulheres
8
00:02:30,320 --> 00:02:31,621
Minha jovem...
9
00:02:32,180 --> 00:02:35,161
Devo aplicar a Lei e conden�-la como uma adulta
10
00:02:36,140 --> 00:02:39,361
Mas, considerando que � o seu primeiro delito
11
00:02:40,280 --> 00:02:42,661
Eu vou dar-lhe a chance de se redimir
12
00:02:43,380 --> 00:02:46,021
Vou mand�-la para um reformat�rio
13
00:02:47,640 --> 00:02:51,561
Estar� sob a disciplina mantida pela institui��o Pridemore
14
00:02:52,100 --> 00:02:53,641
Por um per�odo de tr�s anos
15
00:02:54,360 --> 00:02:58,081
ou pelo tempo necess�rio para avaliar
a evolu��o do seu comportamento
16
00:02:58,640 --> 00:02:59,641
Depende de voc�
17
00:03:14,640 --> 00:03:15,761
Voc� est� com medo?
18
00:03:16,240 --> 00:03:18,781
N�o mais agora.
O pior j� passou.
19
00:03:19,780 --> 00:03:21,061
Como eu te invejo
20
00:03:21,720 --> 00:03:23,241
Eu n�o posso ficar trancada.
21
00:03:24,300 --> 00:03:27,521
Ent�o, fuja para um lar adotivo.
Eu sou uma reincidente.
22
00:03:27,860 --> 00:03:29,521
Quanto tempo voc� pegou?
23
00:03:29,920 --> 00:03:31,521
At� completar 18 anos.
24
00:03:32,540 --> 00:03:34,141
A� eu vou para onde eu quiser.
25
00:03:34,520 --> 00:03:36,301
E voc� acha que ser� f�cil?
26
00:03:37,820 --> 00:03:39,981
Mais f�cil do que viver com pais adotivos.
27
00:03:41,120 --> 00:03:42,341
Calem a boca!
28
00:03:43,540 --> 00:03:45,521
Isto aqui n�o � uma escurs�o, garotas!
29
00:03:45,560 --> 00:03:47,021
Ok, cara!
30
00:03:56,860 --> 00:03:59,881
Pridemore
Institui��o Juvenil
31
00:04:34,540 --> 00:04:36,241
Ei! O que � aquela torre?
32
00:04:36,460 --> 00:04:38,041
Antes havia um tanque de �gua
33
00:04:38,180 --> 00:04:39,760
Agora � a voz de Deus
34
00:04:39,780 --> 00:04:41,600
- O qu�?
- Isso mesmo que ouviu!
35
00:04:41,620 --> 00:04:42,921
Andando!
36
00:04:49,160 --> 00:04:51,521
Eu pensei que teria muros e arame farpado
37
00:04:51,900 --> 00:04:52,841
N�o se iluda
38
00:04:53,020 --> 00:04:56,901
- A pior coisa deste esgoto � a "parede humana"!
- Trouxe carne fresca!
39
00:04:59,980 --> 00:05:01,581
Que bom v�-la de volta, Nicky!
40
00:05:02,460 --> 00:05:04,421
Pelo visto � bom nem arquivar sua ficha criminal.
41
00:05:04,760 --> 00:05:06,841
Pode limpar a bunda com meu arquivo, sua puta!
42
00:05:10,280 --> 00:05:13,921
Ok, todas para a enfermaria em sil�ncio e em fila �nica!
43
00:05:14,880 --> 00:05:16,421
Ordem � a regra aqui!
44
00:05:17,400 --> 00:05:18,421
Tirem a roupa!
45
00:05:18,540 --> 00:05:21,241
Chuveiros � esquerda! Exame
m�dico dentro de 10 minutos!
46
00:05:21,720 --> 00:05:23,101
Tirem a roupa, garotas!
47
00:05:42,180 --> 00:05:44,501
Sempre examino por dentro e por fora.
48
00:05:44,660 --> 00:05:46,201
Portanto, fiquem limpas!
49
00:05:47,460 --> 00:05:49,521
Boa ca�a, sua porca!
50
00:05:58,580 --> 00:05:59,861
Mexam os cabelos!
51
00:06:03,160 --> 00:06:04,181
Virem-se!
52
00:06:06,720 --> 00:06:07,861
Fiquem paradas!
53
00:06:09,760 --> 00:06:11,221
Assim � que eu gosto!
54
00:06:14,360 --> 00:06:17,041
Ponham as roupas aqui, com os nomes!
55
00:06:17,120 --> 00:06:20,001
Objetos pessoais aqui!
Andem logo!
56
00:06:21,060 --> 00:06:23,461
A boneca tamb�m...
Isto aqui n�o � um jardim de inf�ncia!
57
00:06:23,580 --> 00:06:25,141
N�o, por favor!
Ela � tudo o que eu tenho!
58
00:06:25,300 --> 00:06:27,601
Passe isso para c�!
Voc� j� est� bem grandinha!
59
00:06:27,680 --> 00:06:29,701
Por favor, isto era do Joe!
Eu prometi a ele!
60
00:06:30,520 --> 00:06:32,481
Por favor, n�o! Por favor!
61
00:06:34,780 --> 00:06:37,501
Est� bem! Est� bem! Fique com ela
Mas, se perguntarem, eu n�o vi nada!
62
00:06:38,540 --> 00:06:40,961
Ponham as roupas aqui, com os nomes!
63
00:06:41,120 --> 00:06:43,381
Objetos pessoais aqui!
Andem logo!
64
00:06:44,380 --> 00:06:46,800
Qual o seu tamanho?
M�dio ou grande?
65
00:06:46,820 --> 00:06:47,541
M�dio
66
00:06:48,660 --> 00:06:49,401
Pequeno
67
00:06:50,100 --> 00:06:51,401
N�o se preocupem com a moda!
68
00:06:51,540 --> 00:06:53,181
Aqui dentro ela nunca muda.
69
00:06:53,280 --> 00:06:53,801
Pequeno
70
00:06:55,980 --> 00:06:56,721
M�dio
71
00:07:05,380 --> 00:07:06,761
Entre e sente-se, Jennifer.
72
00:07:11,860 --> 00:07:13,261
Os amigos a chamam de Jenny?
73
00:07:13,320 --> 00:07:13,981
Sim, senhora.
74
00:07:14,380 --> 00:07:15,101
Eu tamb�m posso?
75
00:07:15,480 --> 00:07:16,401
Sim, claro!
76
00:07:16,880 --> 00:07:18,161
Bom. Assim � que eu gosto.
77
00:07:18,680 --> 00:07:20,681
Sou a Dra. Norton. Psic�loga.
78
00:07:21,180 --> 00:07:23,721
Vou lidar com personalidade das meninas por aqui.
79
00:07:24,120 --> 00:07:26,601
Quero ouvir seus problemas e ajud�-la.
80
00:07:27,460 --> 00:07:28,981
Eu sei o quanto � dif�cil viver aqui.
81
00:07:29,420 --> 00:07:31,881
O Juiz disse que � poss�vel reduzir a pena?
82
00:07:32,980 --> 00:07:35,641
Bem, sua senten�a � de tr�s anos e...
83
00:07:35,760 --> 00:07:38,161
Talvez leve v�rios meses para decidir
84
00:07:38,240 --> 00:07:41,041
Naturalmente, vai depender muito do seu comportamento.
85
00:07:41,780 --> 00:07:42,301
Sim, senhora.
86
00:07:42,720 --> 00:07:43,261
Voc� fuma?
87
00:07:43,640 --> 00:07:44,161
Sim.
88
00:07:45,980 --> 00:07:48,561
De acordo com o seu arquivo voc� ainda
est� sob a guarda de seu pai.
89
00:07:49,640 --> 00:07:51,081
Como ele encara tudo isso?
90
00:07:51,780 --> 00:07:52,701
Ele n�o se importa.
91
00:07:53,100 --> 00:07:54,501
N�s n�o nos damos muito bem.
92
00:07:55,120 --> 00:07:55,741
Por qu� n�o?
93
00:07:56,060 --> 00:07:59,581
Quando minha m�e morreu me deixaram morar
com ele em vez de me levarem a um orfanato.
94
00:08:00,460 --> 00:08:01,541
O que aconteceu?
95
00:08:01,620 --> 00:08:03,101
No in�cio, tudo ia bem.
96
00:08:03,580 --> 00:08:04,381
Eu era s� uma crian�a.
97
00:08:05,120 --> 00:08:05,821
E depois?
98
00:08:06,680 --> 00:08:08,441
Quando eu cresci resolvi dar um basta!
99
00:08:09,560 --> 00:08:10,441
Um basta?
100
00:08:11,360 --> 00:08:12,781
Ele gostava muito de mim.
101
00:08:13,620 --> 00:08:14,781
Est� dizendo que era molestada?
102
00:08:15,100 --> 00:08:15,821
Sim, senhora.
103
00:08:16,200 --> 00:08:17,601
E desde ent�o n�o contou a ningu�m?
104
00:08:17,700 --> 00:08:19,921
Eu estava assustada, mas consegui...
105
00:08:20,160 --> 00:08:21,781
Evitar que me tocasse novamente.
106
00:08:23,540 --> 00:08:25,081
Aprendi a me virar para sobreviver.
107
00:08:27,200 --> 00:08:28,401
J� ouvi o bastante.
108
00:08:29,200 --> 00:08:30,061
Agora que voc� est� aqui
109
00:08:31,860 --> 00:08:33,761
Voc� vai ver como tudo vai ficar bem, Jenny!
110
00:08:34,660 --> 00:08:36,481
Voc� � nova tanto quanto eu.
111
00:08:36,960 --> 00:08:41,461
Espero que voc� e as outras garotas venham
me contar seus problemas. Ouvirei a todas.
112
00:08:41,860 --> 00:08:43,741
Vou tentar tornar a vida de
voc�s o mais f�cil que puder.
113
00:08:44,920 --> 00:08:45,681
Combinado?
114
00:08:46,520 --> 00:08:47,221
Sim.
115
00:08:54,460 --> 00:08:55,001
Ei!
116
00:08:55,620 --> 00:08:57,801
Falei com a Norton sobre a gente.
117
00:08:57,920 --> 00:08:59,341
Ela disse que tudo bem.
118
00:09:00,100 --> 00:09:03,401
- Se compartilharmos o beliche voc�
ser� minha amiga? - N�s j� somos.
119
00:09:13,440 --> 00:09:14,701
Entrem!
120
00:09:15,100 --> 00:09:16,041
Chegou a nova remessa.
121
00:09:20,400 --> 00:09:22,041
Eu j� disse que cheiro a peixe.
122
00:09:24,560 --> 00:09:27,081
Bem-vindas ao clube, garotas!
123
00:09:27,740 --> 00:09:30,021
Fim da linha para voc�s!
124
00:09:31,720 --> 00:09:34,261
"Lar" � como eu gosto de chamar.
125
00:09:35,480 --> 00:09:37,441
Ol�, Nicky!
126
00:09:37,500 --> 00:09:41,601
Vejo que sua l�ngua suja n�o a levou muito longe daqui.
127
00:09:41,900 --> 00:09:43,841
Voc� realmente saiu da linha.
128
00:09:46,140 --> 00:09:47,661
Quem � a sua nova amiga?
129
00:09:47,860 --> 00:09:48,741
Esta � Kelly.
130
00:09:49,120 --> 00:09:50,101
Ela est� comigo.
131
00:09:50,360 --> 00:09:51,421
N�s nos damos bem.
132
00:09:52,020 --> 00:09:53,421
Estou certa que sim.
133
00:09:54,060 --> 00:09:56,541
� uma pena que voc�s n�o podem ficar juntas.
134
00:09:57,060 --> 00:09:59,421
Essas tr�s v�o para o n� 17.
Quanto �s outras...
135
00:10:00,120 --> 00:10:00,801
Elas ficam.
136
00:10:00,860 --> 00:10:03,121
A m�dica disse que poder�amos ficar juntas.
137
00:10:03,480 --> 00:10:04,541
Disse que estava tudo bem.
138
00:10:05,100 --> 00:10:06,941
A Norton n�o faz as regras aqui.
139
00:10:07,140 --> 00:10:08,021
"Eu" fa�o!
140
00:10:08,620 --> 00:10:10,781
Voc� j� deveria saber disso, querida.
141
00:10:10,980 --> 00:10:12,541
Ela nunca esteve aqui antes.
142
00:10:12,740 --> 00:10:14,501
Ela precisa de algu�m que a ajude.
143
00:10:16,040 --> 00:10:17,761
H� sempre uma primeira vez.
144
00:10:18,360 --> 00:10:19,441
Leve-a daqui!
145
00:10:19,560 --> 00:10:23,081
Eu n�o quero ir! Eu n�o quero!
Por favor!
146
00:10:24,860 --> 00:10:26,141
� melhor obedecer.
147
00:10:29,580 --> 00:10:30,641
Jennifer Williams?
148
00:10:31,200 --> 00:10:32,261
Lisa Stuart?
149
00:10:32,560 --> 00:10:34,401
E, � claro... Nicky!
150
00:10:35,440 --> 00:10:38,201
Talvez voc� seja apenas um n�mero
para os outros, mas n�o para mim.
151
00:10:39,480 --> 00:10:40,441
Comportem-se...
152
00:10:40,580 --> 00:10:41,901
E n�o haver� problemas.
153
00:10:42,640 --> 00:10:44,781
Eu sou obcecada com o regulamento.
154
00:10:45,200 --> 00:10:46,581
Certo, Nicky?
155
00:10:46,760 --> 00:10:49,201
A �nica coisa que voc� est� obcecada � com as nossas bocetas.
156
00:10:51,720 --> 00:10:53,541
Eu n�o vou esquecer essas palavras.
157
00:10:54,280 --> 00:10:55,561
Eu sou a chefe aqui.
158
00:10:56,540 --> 00:10:58,701
Ter�o de prestar contas a mim, agora.
159
00:10:59,820 --> 00:11:00,781
Meu nome Edna.
160
00:11:01,580 --> 00:11:03,721
Mas, algumas me chamam de Eddie.
161
00:11:04,160 --> 00:11:06,361
Quando elas come�am a me conhecer melhor.
162
00:11:07,260 --> 00:11:08,641
Eu gosto disso!
163
00:11:09,220 --> 00:11:12,161
E voc�s tamb�m v�o gostar.
164
00:11:18,660 --> 00:11:20,621
Tudo o que eu espero � colabora��o total.
165
00:11:23,140 --> 00:11:25,900
Essa boneca, d� para mim!
Temos regras aqui!
166
00:11:25,920 --> 00:11:27,921
Deixe com ela.
Isso � importante para ela.
167
00:11:28,000 --> 00:11:29,121
Como voc� se atreve!
168
00:11:29,500 --> 00:11:31,661
N�o entendeu o que falei sobre colabora��o?
169
00:11:31,780 --> 00:11:33,280
Mas, a enfermeira disse que podia ficar com a boneca.
170
00:11:33,300 --> 00:11:35,301
�! Que comovente!
171
00:11:43,880 --> 00:11:45,561
Ficar� seguro comigo.
172
00:11:47,080 --> 00:11:51,461
Quando quiser v�-la novamente,
basta pedir com carinho.
173
00:11:55,680 --> 00:11:57,761
E agora, vamos ver os quartos!
174
00:12:44,240 --> 00:12:46,001
H� tr�s camas vazias.
175
00:12:46,540 --> 00:12:48,001
Voc� pega a n� 17
176
00:12:48,180 --> 00:12:50,001
A 19
177
00:12:50,120 --> 00:12:52,720
E voc�, l� em cima, na 20.
178
00:12:52,740 --> 00:12:54,881
Jantar... em uma hora.
179
00:13:17,180 --> 00:13:18,641
Ok, colega
180
00:13:19,320 --> 00:13:22,581
Eu ficar mais tempo aqui n�o quer dizer
que voc�s v�o sair antes de mim.
181
00:13:23,100 --> 00:13:25,201
Fil�sofa.
182
00:13:39,520 --> 00:13:42,181
Lisa! Edna lhe disse para ficar com a 17.
183
00:13:43,640 --> 00:13:46,061
A 17 j� est� ocupada, queridinha!
184
00:13:46,660 --> 00:13:48,561
Foi a Edna quem disse para peg�-la.
185
00:13:50,960 --> 00:13:52,161
Escute aqui, irm�zinha!
186
00:13:52,240 --> 00:13:53,681
Obrigado! Mas, eu n�o sou sua irm�zinha!
187
00:13:54,120 --> 00:13:55,721
Tudo bem, Jenny! Eu n�o ligo!
188
00:13:55,940 --> 00:13:57,161
Deveria ligar!
189
00:13:57,320 --> 00:13:59,221
Voc� ouviu o que a Edna disse sobre as regras.
190
00:14:00,020 --> 00:14:02,201
E se eu colocar minhas coisas aqui?
191
00:14:02,960 --> 00:14:05,761
E se voc� colocar sua bunda para fora daqui?
192
00:14:06,080 --> 00:14:10,480
Olho de B�falo, a estupradora de meninas, j� lhe demos a n� 11!
193
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
Esque�a, Jenny!
194
00:14:11,520 --> 00:14:12,721
Esque�a, Jenny!
195
00:14:13,040 --> 00:14:15,041
Siga o conselho da sua amiga!
196
00:14:15,320 --> 00:14:17,141
Minha amiga pode ter medo de voc�. N�o, eu!
197
00:14:19,460 --> 00:14:21,181
Engula esse orgulho!
198
00:14:41,800 --> 00:14:43,381
Deixe ela em paz!
199
00:15:07,640 --> 00:15:09,721
Levantem-se!
200
00:15:12,580 --> 00:15:14,501
Estou vendo que vai demorar para se adaptar.
201
00:15:14,600 --> 00:15:15,700
Eu estava me adaptando.
202
00:15:15,720 --> 00:15:17,761
N�o me contrarie
203
00:15:17,920 --> 00:15:20,281
Sua puta insolente!
204
00:15:20,820 --> 00:15:22,841
Pelo visto, gosta de encrencas, hein!?
205
00:15:23,760 --> 00:15:25,021
O que aconteceu, Charlie?
206
00:15:25,700 --> 00:15:28,421
Ela estava bagun�ando minhas coisas.
207
00:15:29,500 --> 00:15:31,621
Garota, aqui nada lhe pertence.
208
00:15:31,840 --> 00:15:33,941
E o pouco que voc� tem j� tem dono.
209
00:15:35,480 --> 00:15:39,481
Mexer nos objetos pessoais das
garotas � contra as regras.
210
00:15:39,640 --> 00:15:42,061
Voc� acabou de perder um privil�gio.
211
00:15:42,340 --> 00:15:43,761
- Mas, foi ela quem...
- Cale a boca!
212
00:15:44,720 --> 00:15:49,121
Falar sem permiss�o � outra transgress�o...
- Quer perder 2 privil�gios?
213
00:15:50,100 --> 00:15:51,981
A f�rmula do jogo, garotas...
214
00:15:52,380 --> 00:15:53,641
� o controle!
215
00:15:54,120 --> 00:15:56,641
Controle absoluto!
216
00:15:58,140 --> 00:15:59,681
Agora, ficar�o trancadas...
217
00:15:59,800 --> 00:16:01,681
at� o jantar!
218
00:16:55,280 --> 00:16:56,181
Sil�ncio!
219
00:17:00,240 --> 00:17:01,541
Peixe e arroz.
220
00:17:02,440 --> 00:17:03,561
Deve ser quarta-feira?
221
00:17:06,180 --> 00:17:08,541
Essa a� deve estar molhadinha.
222
00:17:09,000 --> 00:17:12,081
Aparentemente, algumas
podem escolher o card�pio.
223
00:17:18,500 --> 00:17:22,161
Ei, Charlie! Uma das novatas
est� te olhando nos olhos.
224
00:17:26,020 --> 00:17:28,981
� uma idiota... Deixe para l�!
225
00:17:29,760 --> 00:17:31,621
N�o sei dizer ao certo.
226
00:17:32,520 --> 00:17:34,061
Parece boa e apetitosa.
227
00:17:38,240 --> 00:17:42,021
N�o perca a esperan�a, Karen.
Se tentar com jeito, vai peg�-la!
228
00:17:46,660 --> 00:17:52,821
Perdeu um privil�gio: o jantar!
Vamos andando!
229
00:18:21,340 --> 00:18:23,481
Eu gostei do jeito que enfrentou Charlie, hoje!
230
00:18:23,740 --> 00:18:25,741
Muito poucas se atrevem a enfrent�-la!
231
00:18:26,460 --> 00:18:30,281
N�o sabia com quem estava me metendo.
E, pelo jeito, Charlie e Edna de d�o muito bem.
232
00:18:30,680 --> 00:18:33,121
Sim, Charlie e Edna se adoram!
233
00:18:34,980 --> 00:18:35,881
Meu nome � Paula.
234
00:18:36,460 --> 00:18:37,061
Ol�!
235
00:18:37,780 --> 00:18:38,841
Essa � Lisa!
236
00:18:39,200 --> 00:18:39,921
Oi, Lisa!
237
00:18:40,240 --> 00:18:40,861
Oi!
238
00:18:42,620 --> 00:18:43,241
Pegue!
239
00:18:43,980 --> 00:18:44,661
Voc� � legal!
240
00:18:46,660 --> 00:18:47,341
Bom apetite!
241
00:18:48,660 --> 00:18:49,601
Esta � Claudia.
242
00:18:49,900 --> 00:18:50,621
Uma idiota!
243
00:18:51,140 --> 00:18:52,061
Por que est� dizendo isso?
244
00:18:52,560 --> 00:18:54,061
No m�s passado, ela tentou fugir.
245
00:18:54,380 --> 00:18:55,201
Conseguiu?
246
00:18:55,440 --> 00:18:57,761
Sim, mas a recapturaram.
247
00:18:57,920 --> 00:18:59,501
Agora est� com dupla condena��o.
248
00:18:59,900 --> 00:19:01,261
Cuz�o!
249
00:19:08,780 --> 00:19:15,440
Bem, acho que come�amos muito mal. Mas, como
Edna me pediu, poder�amos recome�ar.
250
00:19:15,460 --> 00:19:17,341
Meu nome � Charlie!
251
00:19:18,320 --> 00:19:19,821
Eu j� sei quem � voc�!
252
00:19:19,940 --> 00:19:21,201
Estas s�o as minhas meninas!
253
00:19:21,460 --> 00:19:22,861
Voc� as chama de meninas?
254
00:19:25,500 --> 00:19:27,561
Continua se fazendo de durona, hein!?
255
00:19:27,640 --> 00:19:29,561
� melhor voc� me esquecer!
256
00:19:30,020 --> 00:19:34,401
Sua vadia! � melhor aprender como
� a vida atr�s das grades!
257
00:19:34,840 --> 00:19:37,701
� melhor voc� fazer boas amizades aqui dentro!
258
00:19:41,700 --> 00:19:47,961
Seria tudo mais f�cil se voc� e sua
amiguinha se unissem ao nosso grupo.
259
00:19:48,160 --> 00:19:50,041
Aquelas arrogantes!?
260
00:19:50,360 --> 00:19:52,281
Obrigada!
Eu escolho minhas pr�prias amigas!
261
00:19:54,280 --> 00:19:57,001
Acho bom voc� saber que...
262
00:19:57,220 --> 00:20:01,501
...sua amiga � uma lesma com retardo mental!
263
00:20:01,560 --> 00:20:03,960
E voc� e Edna duas putas l�sbicas de merda!
264
00:20:03,980 --> 00:20:07,300
Filha da puta! Farei voc� engolir o que disse!
265
00:20:07,320 --> 00:20:11,120
Retire o que disse ou vou
cortar sua l�ngua grande!
266
00:20:11,140 --> 00:20:13,141
J� chega! Deixe ela em paz!
267
00:20:13,220 --> 00:20:16,280
Abra a boca!
268
00:20:16,300 --> 00:20:17,281
Deixa ela!
269
00:20:21,200 --> 00:20:24,221
Sil�ncio, meninas! A porca est� vindo!
Apaguem as luzes!
270
00:20:26,800 --> 00:20:28,620
Isso n�o vai ficar assim, barato!
271
00:20:28,640 --> 00:20:30,341
Da pr�xima vez ser� pior!
272
00:20:44,500 --> 00:20:45,421
Contagem!
273
00:20:47,580 --> 00:20:48,601
Muito bem!
274
00:20:48,780 --> 00:20:50,601
Vamos jogar o "jogo do nome"!
275
00:20:50,920 --> 00:20:52,300
Karen Sherman
276
00:20:52,320 --> 00:20:53,600
Andrea Eldrich
277
00:20:53,620 --> 00:20:54,401
Lisa Stuart
278
00:20:54,700 --> 00:20:55,841
Charlie Chambers
279
00:20:56,160 --> 00:20:57,461
Jennifer Williams
280
00:20:57,560 --> 00:20:58,600
Nicky Adams
281
00:20:58,620 --> 00:20:59,941
Paula Jhonsons
282
00:21:00,020 --> 00:21:01,221
Lawsons Claudia
283
00:21:01,340 --> 00:21:02,460
Terry Kolins
284
00:21:02,480 --> 00:21:03,780
Anne Winston
285
00:21:03,800 --> 00:21:04,901
Peters Yale
286
00:21:06,900 --> 00:21:07,981
Apaguem as luzes!
287
00:21:09,180 --> 00:21:10,181
E mantenham sil�ncio!
288
00:21:17,900 --> 00:21:19,201
E lembrem-se...
289
00:21:19,860 --> 00:21:21,961
Mantenham os dedos longe das bocetas.
290
00:21:22,060 --> 00:21:24,741
Os len��is s�o trocados apenas
uma vez por semana.
291
00:21:32,320 --> 00:21:34,021
"Santa M�e de Deus"
292
00:21:34,300 --> 00:21:36,501
"Santo e misericordioso templo"
293
00:21:37,020 --> 00:21:38,501
"Desejo chegar � tua presen�a"
294
00:21:38,820 --> 00:21:40,081
"Com a minha mis�ria"
295
00:21:40,220 --> 00:21:41,541
"Minha desonestidade"
296
00:21:41,680 --> 00:21:43,621
"E com a dor dos meus pecados"
297
00:21:43,720 --> 00:21:45,621
"Atormentada por feridas"
298
00:21:46,420 --> 00:21:48,741
"Sinto-me t�o suja e nojenta"
299
00:21:48,900 --> 00:21:50,921
"Que temo que me d�s as costas"
300
00:21:51,380 --> 00:21:52,621
"Aqui eu me entrego a ti"
301
00:21:52,740 --> 00:21:53,741
"Santa M�e"
302
00:21:54,080 --> 00:21:56,741
"Aben�oa a alma de uma pecadora arrependida"
303
00:21:57,060 --> 00:21:57,941
"Am�m"
304
00:22:00,700 --> 00:22:01,521
O que foi isso?
305
00:22:09,040 --> 00:22:11,761
Vai amanhecer bem antes
do que voc� imagina.
306
00:22:11,900 --> 00:22:13,141
Eu n�o consigo dormir
307
00:22:14,760 --> 00:22:16,201
N�o fique pensando nisso, agora.
308
00:22:17,200 --> 00:22:20,701
Imagine que est� em um acampamento por
alguns dias e logo voltar� para casa.
309
00:22:21,660 --> 00:22:23,661
Ei! D� para parar de falar?
310
00:22:23,900 --> 00:22:25,661
Voc�s querem que a Edna volte?
311
00:24:30,260 --> 00:24:32,321
O que foi isso? Quem gritou?
312
00:24:35,160 --> 00:24:35,841
Lisa?
313
00:24:37,120 --> 00:24:38,241
�, meu Deus! � Lisa!
314
00:24:38,360 --> 00:24:40,381
N�o se meta onde n�o � chamada!
315
00:24:40,460 --> 00:24:41,701
Ela est� doente!
316
00:24:41,880 --> 00:24:43,701
Jenny, n�o v�! N�o v�!
317
00:24:45,140 --> 00:24:46,820
Fique a�, imbecil!
318
00:24:46,840 --> 00:24:48,601
Isso far� com que Lisa obede�a!
319
00:24:58,480 --> 00:25:01,821
Ent�o, a menininha n�o consegue dormir?
Venha aqui!
320
00:25:06,820 --> 00:25:10,121
Voc� tinha raz�o quando disse que
seria dif�cil elas se adaptarem.
321
00:25:11,000 --> 00:25:13,381
Eu sei que n�o tenho uma linda voz!
322
00:25:13,700 --> 00:25:17,321
Mas, espero que seja bastante
convincente e com autoridade!
323
00:25:17,820 --> 00:25:20,121
Em apenas um dia, duas meninas
324
00:25:20,380 --> 00:25:23,381
cometeram duas infra��es.
E isso �...
325
00:25:23,880 --> 00:25:24,921
Demais!
326
00:25:25,060 --> 00:25:27,241
Se voltarem a criar o menor problema...
327
00:25:28,380 --> 00:25:31,101
Eu juro que castigarei o grupo todo!
328
00:25:31,860 --> 00:25:33,501
Cuide da sua amiguinha.
329
00:25:33,620 --> 00:25:36,381
Ela parece ter sofrido um
pequeno acidente.
330
00:26:14,040 --> 00:26:14,661
Oi!
331
00:26:15,600 --> 00:26:16,161
Oi!
332
00:26:16,940 --> 00:26:18,780
Voc� est� na lista negra de Charlie.
333
00:26:18,800 --> 00:26:20,801
Se eu fosse voc� tomaria mais cuidado.
334
00:26:21,140 --> 00:26:22,081
Obrigada.
335
00:26:24,300 --> 00:26:25,861
Isso foi pelo p�o na noite passada?
336
00:26:27,440 --> 00:26:28,181
Dei com prazer.
337
00:26:33,980 --> 00:26:35,381
Que marcas s�o essas?
338
00:26:41,680 --> 00:26:43,061
N�o vejo marca nenhuma.
339
00:26:43,980 --> 00:26:45,741
Essas marcas nas garotas.
340
00:26:45,980 --> 00:26:47,461
J� disse que n�o vi nada.
341
00:26:49,220 --> 00:26:50,681
E espero que voc� tamb�m n�o.
342
00:26:59,880 --> 00:27:01,261
Lisa ainda est� doente?
343
00:27:01,500 --> 00:27:02,241
Sim.
344
00:27:02,620 --> 00:27:04,461
Est� em observa��o.
Vomitou a noite toda.
345
00:27:18,120 --> 00:27:22,741
Vamos ver como encaram
as bocetas deste lugar.
346
00:27:23,600 --> 00:27:28,501
N�o queremos um quarto
cheio de bocetas hip�critas.
347
00:27:38,280 --> 00:27:39,461
N�o a provoque.
348
00:27:40,900 --> 00:27:45,021
Juro que essa porca ter� o que
merece antes que eu saia daqui.
349
00:27:45,800 --> 00:27:48,461
Vai chegar, baby!
A hora dela vai chegar!
350
00:27:53,760 --> 00:27:56,981
No relat�rio voc� mencionou os delitos de Lisa.
351
00:27:57,340 --> 00:28:00,341
Mas, sequer mencionou os
motivos do comportamento.
352
00:28:01,220 --> 00:28:03,541
Encrenqueira � encrenqueira.
353
00:28:03,960 --> 00:28:07,081
Todas elas est�o aqui porque
violaram as regras.
354
00:28:07,920 --> 00:28:10,221
O motivo n�o � da minha conta.
355
00:28:10,820 --> 00:28:13,601
Meu trabalho � apenas pun�-las.
356
00:28:14,320 --> 00:28:15,081
Estou vendo!
357
00:28:18,280 --> 00:28:20,621
Talvez seja melhor falar a s�s com Lisa.
358
00:28:21,580 --> 00:28:22,681
Como quiser.
359
00:28:23,440 --> 00:28:25,461
Pelo jeito gastei saliva � toa.
360
00:28:38,460 --> 00:28:40,641
Parece que n�o gosta de Edna, n�o �, Lisa!?
361
00:28:42,380 --> 00:28:44,681
Sabe o que � nadar contra a correnteza?
362
00:28:47,040 --> 00:28:48,141
Lisa...
363
00:28:49,400 --> 00:28:51,941
Todas sabemos o quanto
� dif�cil viver aqui dentro.
364
00:28:52,600 --> 00:28:55,901
Mas, voc� deve seguir a correnteza,
n�o agitar a �gua.
365
00:28:56,040 --> 00:28:59,621
Procure se adaptar e ver�
como o tempo passa logo.
366
00:29:03,200 --> 00:29:06,301
Eu n�o consigo repirar.
367
00:29:07,760 --> 00:29:09,981
Em lugar fechado n�o consigo respirar.
368
00:29:11,440 --> 00:29:12,721
Por favor!
369
00:29:13,160 --> 00:29:14,721
Me ajude!
370
00:29:14,780 --> 00:29:19,401
Eu n�o queria vir para c�. Apenas fui
orientada a isso. N�o queria ficar aqui.
371
00:29:19,580 --> 00:29:22,741
N�o precisa estar t�o assustada.
Estou do seu lado.
372
00:29:23,340 --> 00:29:25,661
Mas, voc� n�o � uma presidi�ria.
373
00:29:25,840 --> 00:29:32,841
Voc� pode sair. Eu estou presa
e morrerei aqui! O Joe morreu!
374
00:29:33,220 --> 00:29:37,221
Voc� n�o vai morrer! Est� me
entendendo? Voc� n�o vai morrer!
375
00:29:37,860 --> 00:29:40,121
Quem � Joe?
Como ele morreu?
376
00:29:41,940 --> 00:29:43,281
Meu irm�o.
377
00:29:45,320 --> 00:29:46,781
Ele morreu por sufocamento.
378
00:29:46,960 --> 00:29:48,781
Nos trancaram na geladeira.
379
00:29:49,380 --> 00:29:50,441
Numa geladeira?
380
00:29:51,620 --> 00:29:52,781
Como foi isso, Lisa?
381
00:29:53,660 --> 00:29:55,661
A geladeira estava no por�o.
382
00:29:57,920 --> 00:30:00,341
Ela sempre nos trancava l�
quando desobedec�amos.
383
00:30:00,660 --> 00:30:01,941
Quem fez isso com voc�s?
384
00:30:02,120 --> 00:30:03,461
Nossa madrasta.
385
00:30:05,320 --> 00:30:08,401
Sempre nos trancava l�
dentro como puni��o.
386
00:30:09,460 --> 00:30:10,081
�, meu Deus!
387
00:30:10,620 --> 00:30:12,581
Uma vez, Joe e eu fomos trancados l�.
388
00:30:12,740 --> 00:30:14,181
Estava quente l� dentro.
389
00:30:14,980 --> 00:30:16,501
Estava apertado.
390
00:30:16,780 --> 00:30:18,501
Sem ar suficiente.
391
00:30:20,360 --> 00:30:22,581
Joe come�ou a sufocar.
392
00:30:24,720 --> 00:30:27,721
N�o estava brincando.
393
00:30:27,800 --> 00:30:29,721
Tentei prender a respira��o.
394
00:30:29,800 --> 00:30:31,700
Eu n�o queria roubar o ar dele.
395
00:30:31,720 --> 00:30:33,700
Comecei a bater na porta.
396
00:30:33,720 --> 00:30:38,201
Batemos na porta! Batemos!
Mas, ningu�m nos ouvia!
397
00:30:38,520 --> 00:30:40,741
N�o foi sua culpa, Lisa!
398
00:30:41,220 --> 00:30:43,801
Fez tudo o que podia para
evitar que ele morresse.
399
00:30:44,720 --> 00:30:46,161
Levaram ele embora.
400
00:30:47,220 --> 00:30:49,601
Junto com todas as suas coisas...
401
00:30:49,940 --> 00:30:51,781
Menos o coelho de pel�cia.
402
00:30:53,660 --> 00:30:55,041
Joe se foi.
403
00:30:55,700 --> 00:30:57,041
E eu s� fiquei com seu boneco.
404
00:30:57,760 --> 00:30:59,581
Eu precisava dele para dormir.
405
00:30:59,800 --> 00:31:02,061
Foi por isso que voc� saiu do quarto ontem � noite?
406
00:31:04,260 --> 00:31:05,241
Para pegar o coelhinho.
407
00:31:06,380 --> 00:31:07,341
Estava...
408
00:31:07,480 --> 00:31:08,961
Em uma gaveta.
409
00:31:09,220 --> 00:31:10,961
Trancado l� dentro.
410
00:31:12,320 --> 00:31:15,101
Estava escuro.
Comecei a me lembrar do Joe.
411
00:31:17,280 --> 00:31:19,621
Eu n�o conseguia respirar.
412
00:31:42,020 --> 00:31:44,281
Ela disse que se n�o obedecer vou me arrepender.
413
00:31:44,920 --> 00:31:47,101
Voc� n�o tem de obedecer a ningu�m.
414
00:31:47,740 --> 00:31:50,121
Na pr�xima me avise, que eu a ponho na linha.
415
00:31:50,880 --> 00:31:51,961
Ela est� ali.
416
00:31:52,320 --> 00:31:53,321
Se chama Estela.
417
00:31:58,960 --> 00:32:01,081
Lembro-me da primeira vez que vi aqueles port�es.
418
00:32:01,140 --> 00:32:03,181
Deve haver mil maneiras de pul�-los.
419
00:32:03,460 --> 00:32:04,761
N�o parece dif�cil.
420
00:32:05,200 --> 00:32:06,861
Eu pularia num �nico salto.
421
00:32:06,940 --> 00:32:08,761
Claro! Qualquer uma de n�s.
422
00:32:09,080 --> 00:32:10,021
Mas, e depois...
423
00:32:10,080 --> 00:32:12,621
Sem dinheiro, sem roupa, sem lugar para ir.
424
00:32:12,720 --> 00:32:14,661
Em uma semana voc� estaria de volta.
425
00:32:14,800 --> 00:32:16,761
Ent�o, � bom ir se acostumando.
426
00:32:17,300 --> 00:32:19,021
Para onde est�o levando elas?
427
00:32:19,560 --> 00:32:20,381
Aquelas?
428
00:32:20,620 --> 00:32:23,241
Para trabalhar na lavoura...
429
00:32:23,740 --> 00:32:25,241
Logo voc� tamb�m far� parte.
430
00:32:32,560 --> 00:32:34,220
Briga! Briga!
431
00:32:34,240 --> 00:32:34,660
Vamos ver!
432
00:32:34,680 --> 00:32:37,640
Ainda n�o nasceu quem me diga o que fazer.
433
00:32:37,660 --> 00:32:40,741
Quero ver voc� mostrar suas garras, agora!
434
00:32:42,180 --> 00:32:44,301
Vem c�!
435
00:33:03,780 --> 00:33:04,881
J� chega!
436
00:33:05,160 --> 00:33:08,761
Eu tenho permiss�o.
Diga a ela que Edna me deu permiss�o.
437
00:33:09,040 --> 00:33:10,841
As duas para a Diretoria!
438
00:33:11,620 --> 00:33:14,621
E voc�s, comportem-se ou cortarei seus cabelos.
439
00:33:15,600 --> 00:33:17,301
E o que temos a ver com isso?
440
00:33:38,000 --> 00:33:39,641
Guarde um pouco para a Nicky.
441
00:33:45,280 --> 00:33:48,461
Estela n�o jantou por sua culpa.
442
00:33:49,180 --> 00:33:52,321
Ela me pediu para servir o seu leite.
443
00:33:54,280 --> 00:33:57,581
O que foi? Est� sem fome?
444
00:34:01,200 --> 00:34:02,801
Aten��o!
445
00:34:03,460 --> 00:34:04,801
Todas de p�!
446
00:34:23,740 --> 00:34:24,641
Podem se sentar!
447
00:34:28,380 --> 00:34:29,581
Fa�am sil�ncio!
448
00:34:32,060 --> 00:34:36,681
Estou aqui para falar sobre a
briga na casa de m�quinas essa tarde.
449
00:34:37,560 --> 00:34:40,661
J� devem saber que essas duas
gatas selvagens est�o na solit�ria.
450
00:34:41,200 --> 00:34:42,981
E t�m sorte de n�o estar com elas.
451
00:34:44,460 --> 00:34:45,981
Regras s�o regras.
452
00:34:47,560 --> 00:34:49,941
E aquelas que n�o seguem as regras
453
00:34:50,740 --> 00:34:53,281
Eu garanto que v�o se arrepender.
454
00:34:55,000 --> 00:34:57,461
Lembro-me das palavras de Joana d'Arc...
455
00:35:03,380 --> 00:35:05,781
Estava citando Joana d'Arc
456
00:35:06,180 --> 00:35:07,841
Antes de sua morte na fogueira.
457
00:35:49,360 --> 00:35:52,241
Quero que essa rebeli�o
acabe de uma vez por todas
458
00:35:52,420 --> 00:35:55,081
Voc� est� perdendo a autoridade, Edna.
459
00:35:55,560 --> 00:35:59,241
Est� muito boazinha! Chegou a hora de
fazer um milk shake com essas garotas.
460
00:35:59,360 --> 00:36:01,881
Minhas meninas n�o voltar�o
a sair da linha, Sra. Sutter.
461
00:36:02,000 --> 00:36:03,181
Eu prometo.
462
00:36:03,600 --> 00:36:04,321
Assim espero.
463
00:37:03,720 --> 00:37:08,341
�! Norton est� mantendo sua promessa
de falicitar a vida para n�s aqui..
464
00:37:08,580 --> 00:37:09,801
N�o � culpa dela.
465
00:37:10,040 --> 00:37:11,620
N�o seja ing�nua.
466
00:37:11,640 --> 00:37:12,701
Ela � uma delas.
467
00:37:12,860 --> 00:37:14,941
Aqui s� existe n�s e elas.
468
00:37:15,640 --> 00:37:18,321
Eu acho que Norton sequer sabe que voc� existe.
469
00:37:18,760 --> 00:37:20,320
Ela sabe que n�s existimos
470
00:37:20,340 --> 00:37:22,141
Mas, n�o se importa a m�nima.
471
00:37:23,500 --> 00:37:26,181
Isto quer dizer "adeus � manicure".
472
00:37:33,600 --> 00:37:35,001
Ei, aonde pensa que est� indo?
473
00:37:35,400 --> 00:37:36,881
Eu preciso de um pouco de �gua.
474
00:37:37,920 --> 00:37:38,981
Ficou louca!?
475
00:37:39,180 --> 00:37:40,981
Volte ao trabalho!
476
00:37:41,280 --> 00:37:42,481
N�o h� intervalo aqui!
477
00:37:42,900 --> 00:37:44,681
Por favor! Eu preciso beber �gua.
478
00:37:44,720 --> 00:37:45,621
Lisa, n�o!
479
00:37:46,060 --> 00:37:47,841
J� disse, de volta ao trabalho!
480
00:37:48,220 --> 00:37:49,421
O que est� acontecendo aqui?
481
00:37:49,740 --> 00:37:50,980
Ela disse que est� com sede.
482
00:37:51,000 --> 00:37:53,521
Volte ao trabalho!
Sem �gua at� a hora do almo�o!
483
00:37:54,180 --> 00:37:57,261
Ontem � noite poderiam ter bebido �gua at� explodir
484
00:37:57,440 --> 00:37:59,761
Mas, quiseram parecer engra�adas.
485
00:37:59,860 --> 00:38:02,201
Agora, pagar�o pela insol�ncia!
486
00:38:02,780 --> 00:38:05,661
J� sabem como esse jogo funciona, garotas!
487
00:38:06,200 --> 00:38:07,121
Muito bem!
488
00:38:07,480 --> 00:38:09,701
O show acabou! Ao trabalho!
489
00:38:18,360 --> 00:38:21,181
Aguente firme at� o almo�o!
490
00:38:29,180 --> 00:38:29,961
Lisa!
491
00:38:30,080 --> 00:38:31,601
Afastem-se!
492
00:38:31,920 --> 00:38:32,660
Lisa!
493
00:38:32,680 --> 00:38:33,981
Afastem-se!
� apenas o sol!
494
00:38:34,900 --> 00:38:37,641
Levem ela ao caminh�o
e d�em um pouco de �gua!
495
00:38:37,740 --> 00:38:39,861
Quanto ao resto, voltem ao trabalho!
496
00:38:42,820 --> 00:38:44,381
Se n�o voltarem ao trabalho...
497
00:38:44,460 --> 00:38:45,981
Ficar�o sem almo�o!
498
00:39:03,860 --> 00:39:05,361
Muito bem!
Hora do almo�o!
499
00:39:05,600 --> 00:39:06,741
Sem moleza!
500
00:39:06,860 --> 00:39:07,941
Dez minutos!
501
00:39:50,200 --> 00:39:52,201
Outra manh� igual a esta e eu morro!
502
00:39:52,380 --> 00:39:53,421
Tente n�o pensar nisso.
503
00:39:53,480 --> 00:39:54,641
Isso � o que elas querem.
504
00:39:54,740 --> 00:39:55,721
Esgotar a todas n�s.
505
00:39:57,400 --> 00:39:59,321
Imagine que � um almo�o de trabalho.
506
00:40:01,680 --> 00:40:02,941
Ei, vejam isso!
507
00:40:12,220 --> 00:40:16,061
Deve estar abandonada.
Tem sorte de estar livre.
508
00:40:17,540 --> 00:40:19,341
Por que n�o a pegamos como animal de estima��o?
509
00:40:19,520 --> 00:40:21,160
Todas cuidar�amos dela.
510
00:40:21,180 --> 00:40:23,041
Seria bom se Edna n�o descobrisse.
511
00:40:23,480 --> 00:40:25,141
Ela vai morrer se n�o lhe dermos comida.
512
00:40:25,400 --> 00:40:28,341
Vejam s�, no final das contas temos
mais uma gata (pussy=boceta)!
513
00:40:31,140 --> 00:40:33,321
Se escondermos a gata,
logo surgir� uma cadela.
514
00:40:58,300 --> 00:41:00,400
Achamos que gostaria de ficar com ela.
515
00:41:00,420 --> 00:41:01,261
Uma gatinha.
516
00:41:01,600 --> 00:41:03,261
� bom v�-la comer.
517
00:41:04,020 --> 00:41:06,061
Talvez a chame de "coelhinha".
518
00:41:06,240 --> 00:41:08,661
Acha que comer� ratos quando crescer?
519
00:41:08,740 --> 00:41:10,901
Ter� de ficar bem grande
para ca�ar Edna!
520
00:41:12,440 --> 00:41:17,401
Edna � quem vai com�-las quando
descobrir esse animal aqui.
521
00:41:19,420 --> 00:41:22,541
Mas, ela n�o vai descobrir, n�o �, Charlie!?
522
00:41:27,300 --> 00:41:29,121
Escutem aqui!
Voc�s j� conhecem as regras!
523
00:41:29,140 --> 00:41:31,420
Estou can�ada dessa
vizinhan�a de merda!
524
00:41:31,440 --> 00:41:35,721
Se dizer uma palavra sobre a gata
garanto que vai se arrepender.
525
00:41:36,440 --> 00:41:37,561
Fui clara?
526
00:41:37,740 --> 00:41:39,561
Isso n�s veremos!
527
00:41:40,380 --> 00:41:41,141
Com certeza!
528
00:41:42,240 --> 00:41:43,141
Muito bem!
529
00:41:43,240 --> 00:41:44,401
Todas em fila!
530
00:42:02,120 --> 00:42:03,021
Ok!
531
00:42:03,260 --> 00:42:05,721
Vamos jogar o jogo do nome!
532
00:42:05,800 --> 00:42:07,040
Karen Sharman
533
00:42:07,060 --> 00:42:08,341
Andrea Eldrich
534
00:42:09,460 --> 00:42:11,261
Charlie Chambers
535
00:42:11,500 --> 00:42:12,620
Jennifer Williams
536
00:42:12,640 --> 00:42:13,801
Nicky Adams
537
00:42:14,000 --> 00:42:14,800
Paula Jhonsons
538
00:42:14,820 --> 00:42:15,641
Dawsons Claudia
539
00:42:17,800 --> 00:42:19,201
Jen Peters
540
00:42:19,980 --> 00:42:20,901
Muito bem!
541
00:42:21,600 --> 00:42:24,821
Luzes apagadas e sil�ncio!
542
00:42:58,640 --> 00:42:59,621
Ei, Jenny
543
00:43:00,280 --> 00:43:03,261
O que acha de cham�-la de
Joe em vez de coelhinha?
544
00:43:03,640 --> 00:43:04,541
Sim, claro!
545
00:43:16,540 --> 00:43:17,941
"As mulheres fazem voc�"
546
00:43:18,400 --> 00:43:20,401
"refletir sinceramente"
547
00:43:21,360 --> 00:43:22,781
"Mulher miser�vel"
548
00:43:23,520 --> 00:43:25,021
"Voc� ofende a Deus"
549
00:43:25,380 --> 00:43:26,601
"Abra sua mente"
550
00:43:26,980 --> 00:43:28,721
"Olhe para sua alma"
551
00:43:28,800 --> 00:43:31,401
"E implore perd�o por seus dons imerecidos"
552
00:43:32,700 --> 00:43:34,041
Puta pecadora!
553
00:43:34,180 --> 00:43:38,221
Limpe sua alma imunda com o
sangue do verdadeiro redentor.
554
00:43:38,740 --> 00:43:39,401
Am�m!
555
00:43:40,000 --> 00:43:42,421
Lindo! Lindo!
556
00:43:44,120 --> 00:43:45,601
Voc� tem dois minutos.
557
00:43:46,660 --> 00:43:51,341
Sra. Sutter! Eu me preocupo com o
tratamento medieval dado a essas garotas
558
00:43:52,420 --> 00:43:54,081
nas m�os desta mulher.
559
00:43:54,140 --> 00:43:58,280
Lisa Stuart chegou na enfermagem
completamente esgotada pelo calor.
560
00:43:58,300 --> 00:44:01,161
Jennifer Williams disse que n�o
� permitido sequer beber �gua.
561
00:44:01,760 --> 00:44:03,401
O que foi servido no almo�o?
562
00:44:05,060 --> 00:44:06,141
N�o me lembro.
563
00:44:06,340 --> 00:44:08,661
Eu digo: P�o e �gua!
564
00:44:08,880 --> 00:44:11,521
A puni��o terminou com o chicote e correntes!
565
00:44:12,320 --> 00:44:14,361
Estava muito quente l� fora!
566
00:44:14,580 --> 00:44:16,440
Tudo estraga nesse calor!
567
00:44:16,460 --> 00:44:18,021
Se refere �s garotas tamb�m?
568
00:44:19,200 --> 00:44:22,101
Meu Deus do c�u, Sra. Sutter!
Abra os olhos!
569
00:44:22,300 --> 00:44:26,161
Esta mulher domina as
garotas com terror e tortura!
570
00:44:26,320 --> 00:44:28,061
Est� fora de controle!
571
00:44:28,620 --> 00:44:31,401
Ela est� no controle e no poder!
572
00:44:32,500 --> 00:44:34,701
N�o h� como construir
sem destruir primeiro!
573
00:44:36,680 --> 00:44:38,081
Senhorita Dawson!
574
00:44:38,780 --> 00:44:42,381
Estou ciente da import�ncia da disciplina...
575
00:44:42,540 --> 00:44:48,201
Me preocupa o seu favoritismo
em rela��o a Charlie e suas meninas.
576
00:44:49,020 --> 00:44:52,361
Eu simplesmente sei recompensar
o bom comportamento!
577
00:44:52,540 --> 00:44:55,901
N�o acho que Charlie seja um
modelo de comportamento.
578
00:44:56,760 --> 00:44:58,840
Certamente h� algo mais entre voc�s duas!
579
00:44:58,860 --> 00:45:01,161
N�o sei o que �, mas
dever ser algo pervertido!
580
00:45:01,800 --> 00:45:02,881
J� chega!
581
00:45:03,720 --> 00:45:06,141
Est� desperdi�ando meu
tempo com esses absurdos.
582
00:45:06,320 --> 00:45:08,021
�, me desculpe!
583
00:45:08,280 --> 00:45:10,281
Vou tentar n�o desperdi�ar
seu precioso tempo.
584
00:45:10,680 --> 00:45:14,181
Enviarei um relat�rio ao comit� para
ouvir sua opini�o sobre esse assunto.
585
00:45:17,960 --> 00:45:20,201
Eu sabia que ela criaria problemas!
586
00:45:20,360 --> 00:45:23,421
N�o se preocupe! Esse relat�rio
nunca sair� da minha mesa!
587
00:45:26,320 --> 00:45:28,081
Impedirei que chegue ao destino.
588
00:45:31,960 --> 00:45:34,241
Por ora, mantenha os olhos nessa Williams.
589
00:45:45,780 --> 00:45:47,381
Chegou a hora!
590
00:45:57,420 --> 00:45:59,581
Tragam ela aqui e
mantenham ela calada.
591
00:46:10,040 --> 00:46:13,701
Quando voc� chegou aqui, disse que era
uma das minhas garotas, lembra-se!?
592
00:46:14,320 --> 00:46:18,781
Mas, voc� preferiu ficar do
lado das suas amigas idiotas!
593
00:46:19,120 --> 00:46:20,281
Mas, agora...
594
00:46:21,240 --> 00:46:23,041
Todas v�o saber que voc� me pertence!
595
00:46:30,260 --> 00:46:33,501
Ei, fa�a essa gata ficar calada
ou estaremos todas encrencadas!
596
00:46:35,320 --> 00:46:36,161
Lisa!
597
00:46:45,040 --> 00:46:46,181
Onde ela est�?
598
00:46:48,420 --> 00:46:50,800
Isto vai doer em voc� o quanto d�i em mim!
599
00:46:50,820 --> 00:46:51,941
Deixe ela em paz, Charlie!
600
00:46:54,400 --> 00:46:55,901
S� depois de terminar!
601
00:46:57,260 --> 00:47:00,000
Nicky! Me ajude aqui!
602
00:47:00,020 --> 00:47:02,641
D� duro nela, Charlie!
Essa vadia merece!
603
00:47:26,700 --> 00:47:29,001
Jesus Cristo! N�o acredito
no que estou vendo!
604
00:47:29,720 --> 00:47:31,181
Ela tentou me queimar!
605
00:47:32,260 --> 00:47:34,381
Escute ela, caramba!
606
00:47:35,440 --> 00:47:38,101
Nunca mais fale comigo nesse tom!
607
00:47:38,640 --> 00:47:40,101
Isso vale para todas!
608
00:47:40,520 --> 00:47:41,841
S� mais uma coisa...
609
00:47:42,180 --> 00:47:43,761
Vou dobrar a pena de voc�s!
610
00:47:45,940 --> 00:47:48,741
J� estou can�ada de voc�,
sua puta esperta!
611
00:47:49,000 --> 00:47:52,241
Percebi que n�o leva jeito
para conviver com suas colegas!
612
00:47:52,920 --> 00:47:58,781
Vou coloc�-la onde n�o incomode ningu�m
e ningu�m a incomode, gracinha!
613
00:48:06,980 --> 00:48:15,141
N�o, por favor! Eu n�o fiz nada!
614
00:48:16,180 --> 00:48:19,541
Por favor, n�o! Por favor!
615
00:48:19,900 --> 00:48:21,940
Farei com voc� o que eu quiser.
616
00:48:21,960 --> 00:48:26,521
Ficar� num lugar onde eu possa encontr�-la!
617
00:48:27,220 --> 00:48:29,621
N�o, por favor! N�o!
618
00:48:31,360 --> 00:48:33,601
N�o!
619
00:48:34,000 --> 00:48:38,241
Me deixe sair! N�o consigo
respirar! Por favor!
620
00:48:48,620 --> 00:48:51,760
Lisa vai sair da solit�ria esta
noite. Foderam com ela!
621
00:48:51,780 --> 00:48:53,121
S�o umas cuzonas!
622
00:48:59,520 --> 00:49:00,661
Ei, d�em uma olhada!
623
00:49:10,400 --> 00:49:13,121
Eu n�o desistirei enquanto
essa vadia n�o se ferrar!
624
00:49:13,440 --> 00:49:14,801
Logo, logo, vamos peg�-la direitinho!
625
00:49:15,060 --> 00:49:16,840
Vamos fazer gel�ia com ela!
626
00:49:16,860 --> 00:49:19,641
Por favor, nem me fale sobre gel�ia!
Estou morrendo de fome!
627
00:49:42,160 --> 00:49:43,541
Cuidado com sua bunda!
628
00:49:43,840 --> 00:49:45,541
Ele at� pagaria por ela.
629
00:49:45,840 --> 00:49:48,721
O que eu n�o faria por um "pepino"!
630
00:49:49,080 --> 00:49:51,081
Nem me fale sobre pepinos!
631
00:49:52,940 --> 00:49:54,641
Por que ele n�o est� usando uniforme?
632
00:49:54,900 --> 00:49:57,121
N�o � guarda. Apenas um contratado.
633
00:49:57,640 --> 00:49:58,861
Ele fica no reformat�rio?
634
00:49:59,160 --> 00:50:00,481
N�o! Acho que n�o!
635
00:50:00,780 --> 00:50:02,661
Ele vai embora toda noite
ap�s o toque de recolher.
636
00:50:03,540 --> 00:50:04,461
Com o caminh�o?
637
00:50:05,040 --> 00:50:05,920
Sim.
638
00:50:05,940 --> 00:50:07,721
E n�o volta at� a manh� seguinte.
639
00:50:21,120 --> 00:50:21,961
Almo�o!
640
00:50:22,200 --> 00:50:23,401
Dez minutos!
641
00:50:34,420 --> 00:50:35,661
Nada de comida!
642
00:50:37,160 --> 00:50:38,161
E nada de �gua!
643
00:50:38,780 --> 00:50:41,361
Voc� vai seguir a dieta Pridemore.
644
00:50:41,740 --> 00:50:42,741
Volte ao trabalho!
645
00:50:45,640 --> 00:50:50,581
E se alguma de voc�s tiver a
brilhante ideia de contar � Norton...
646
00:50:51,080 --> 00:50:52,581
Melhor pensar duas vezes!
647
00:50:56,380 --> 00:50:57,541
Muito bem!
Vamos andando!
648
00:50:57,980 --> 00:50:59,241
Isto n�o � uma excurs�o!
649
00:50:59,360 --> 00:51:00,061
N�o h� direitos aqui!
650
00:51:14,740 --> 00:51:15,341
Jenny!
651
00:51:15,780 --> 00:51:17,541
Coitada! O que aconteceu?
652
00:51:18,360 --> 00:51:19,420
A culpa � daquela porca!
653
00:51:19,440 --> 00:51:21,161
Afastem-se!
654
00:51:21,880 --> 00:51:25,021
Afastem-se, caralho!
Levem-na para o caminh�o!
655
00:51:30,920 --> 00:51:33,021
E nem uma palavra a ningu�m!
656
00:51:34,420 --> 00:51:35,321
Entendido?
657
00:51:58,000 --> 00:52:02,000
"Depois de apagar as luzes... No caminh�o."
658
00:52:59,420 --> 00:53:01,421
Ai! Meu est�mago!
659
00:53:01,780 --> 00:53:03,661
Chamem um m�dico!
660
00:53:03,740 --> 00:53:05,061
Por favor!
661
00:53:05,500 --> 00:53:07,620
Chamem um m�dico!
662
00:53:13,200 --> 00:53:14,201
O que est� acontecendo aqui?
663
00:53:16,380 --> 00:53:19,721
Est� doendo muito!
664
00:53:26,540 --> 00:53:29,561
Voc� n�o vai morrer!
Cale a boca!
665
00:53:30,920 --> 00:53:32,121
Calada! Porra!
666
00:53:33,020 --> 00:53:34,801
Meu est�mago tamb�m est� doendo!
667
00:53:35,220 --> 00:53:38,801
Voc� tamb�m?
O que voc�s comeram?
668
00:53:39,400 --> 00:53:40,801
D�i muito!
669
00:53:44,920 --> 00:53:47,120
O que h� com voc�?
Deixe-me ver!
670
00:53:47,140 --> 00:53:48,101
Estou morrendo!
671
00:54:01,380 --> 00:54:02,820
Chame o m�dico!
672
00:54:02,840 --> 00:54:04,841
Elas precisam vomitar!
673
00:54:05,720 --> 00:54:07,141
Meu est�mago!
674
00:54:09,720 --> 00:54:12,860
N�o se preocupe! A comida n�o estava envenenada!
675
00:54:12,880 --> 00:54:16,361
N�o, Charlie. Acho que desta
vez as coisas ficaram feias!
676
00:54:18,740 --> 00:54:21,741
� um truque para a Jenny fugir.
677
00:54:21,860 --> 00:54:23,601
N�o fode!
678
00:54:25,940 --> 00:54:28,541
N�o se preocupe! N�o vai muito longe!
679
00:55:15,420 --> 00:55:15,981
Sobe a�!
680
00:55:24,360 --> 00:55:25,621
Ponha o seu traseiro aqui.
681
00:55:48,120 --> 00:55:49,641
Eu nunca trepei num caminh�o antes.
682
00:55:50,320 --> 00:55:51,401
E qual o problema?
683
00:55:53,920 --> 00:55:54,581
Um gole?
684
00:56:08,200 --> 00:56:09,661
Deve haver algum motel por perto.
685
00:56:11,700 --> 00:56:13,481
H� muitos mot�is na estrada.
686
00:56:16,260 --> 00:56:18,561
Eu poderia fazer maravilhas numa cama de motel.
687
00:56:20,780 --> 00:56:22,521
Eu posso fazer maravilhas aqui mesmo.
688
00:56:32,420 --> 00:56:33,601
Vamos brincar na posi��o vasculante.
689
00:56:34,920 --> 00:56:35,761
Como � isso?
690
00:56:40,580 --> 00:56:43,801
Voc� senta na minha cara e eu calculo o peso.
691
00:56:48,220 --> 00:56:49,221
Voc� � jovem.
692
00:56:50,480 --> 00:56:51,261
Uma menininha.
693
00:56:53,740 --> 00:56:54,621
Mostre a l�ngua.
694
00:57:23,160 --> 00:57:25,641
S�o c�licas que v�m e v�o.
695
00:57:26,120 --> 00:57:27,121
� a idade.
696
00:57:27,740 --> 00:57:28,841
Talvez a menstrua��o.
697
00:57:29,460 --> 00:57:31,901
N�o acha que � culpa da comida, Doutor?
698
00:57:32,260 --> 00:57:34,341
A comida � uma merda,
mas n�o a esse ponto.
699
00:57:49,580 --> 00:57:52,961
Tire logo sua calcinha!
N�o temos o tempo todo!
700
00:57:54,500 --> 00:57:55,741
O que voc� tem?
701
00:57:57,820 --> 00:57:59,381
Eu n�o quero voltar para aquele lugar!
702
00:58:00,780 --> 00:58:01,961
Me leve com voc�!
703
00:58:03,320 --> 00:58:05,021
N�o confia em mim?
704
00:58:09,940 --> 00:58:11,281
Deixe-me ficar com voc�.
705
00:58:13,720 --> 00:58:14,961
Voc� vai me levar embora?
706
00:58:15,500 --> 00:58:18,061
Sim, at� o fim do mundo!
707
00:59:09,740 --> 00:59:12,201
- Ela conseguiu!
- Sim!
708
00:59:24,740 --> 00:59:26,041
H� sempre imprevistos.
709
00:59:26,580 --> 00:59:27,261
Pode seguir!
710
00:59:29,360 --> 00:59:31,421
H� um presente para voc� l� atr�s.
711
00:59:41,840 --> 00:59:43,401
Fim da linha, irm�zinha!
712
00:59:44,700 --> 00:59:45,401
N�o!
713
00:59:45,620 --> 00:59:46,400
N�o!
714
00:59:46,420 --> 00:59:48,400
Seu porco filho da puta!
715
00:59:53,700 --> 00:59:55,121
Me deixem sair daqui!
716
00:59:56,700 --> 00:59:58,881
Eu quero sair daqui!
717
00:59:59,460 --> 01:00:01,081
Me deixem!
718
01:00:01,760 --> 01:00:03,961
N�o! N�o!
719
01:00:04,640 --> 01:00:06,521
N�o!
720
01:00:06,960 --> 01:00:08,921
N�o!
721
01:00:54,780 --> 01:00:56,361
S�o todas um bando de vadias!
722
01:00:57,200 --> 01:00:59,161
Essa vai cumprir
723
01:00:59,480 --> 01:01:00,501
O dobro da pena!
724
01:01:21,160 --> 01:01:25,241
Por que a pressa? Temos tempo at� o jantar.
725
01:01:29,520 --> 01:01:33,801
Me parece um bom momento para
a inicia��o. O que acham, garotas?
726
01:01:34,020 --> 01:01:35,220
Tamb�m acho.
727
01:01:35,240 --> 01:01:39,061
N�o tem mais a puta para te
proteger, n�o � mesmo, Lisa!?
728
01:01:40,020 --> 01:01:43,001
J� n�o precisa de prote��o, n�o �, Lisa!?
729
01:01:43,420 --> 01:01:50,901
Tentarei n�o te machucar muito. Mas, logo voc�
vai gostar de ser uma das minhas meninas!
730
01:01:51,120 --> 01:01:53,481
Considere isso um privil�gio.
731
01:01:53,820 --> 01:01:58,061
Voc� ter� favores especiais.
Ningu�m vai mais te incomodar.
732
01:01:58,860 --> 01:02:01,061
� como num clube privado.
733
01:02:05,020 --> 01:02:07,220
O que foi?
N�o est� gostando?
734
01:02:07,240 --> 01:02:09,801
O que foi?
N�o est� gostando?
735
01:02:10,920 --> 01:02:13,601
Talvez voc� prefira um macho, n�o �!?
736
01:02:14,260 --> 01:02:19,101
N�o se preocupe.
Logo n�o sentir� falta de homem!
737
01:02:20,180 --> 01:02:22,181
Nenhum homem vai te interessar mais!
738
01:02:22,800 --> 01:02:25,161
Eu sou o homem que voc� precisa!
739
01:02:29,860 --> 01:02:31,301
Onde est� Lisa?
740
01:02:31,660 --> 01:02:32,741
Deixe para l�, Nicky!
741
01:02:33,220 --> 01:02:34,121
Est� tarde.
742
01:02:38,200 --> 01:02:39,760
Afaste-se de mim, Claudia!
743
01:02:39,780 --> 01:02:41,061
Esque�a, Nicky!
744
01:02:41,900 --> 01:02:43,901
Charlie est� louca para foder com ela!
745
01:02:44,540 --> 01:02:46,561
J� temos problemas suficientes.
746
01:02:47,160 --> 01:02:48,461
N�o precisamos de mais.
747
01:02:48,700 --> 01:02:51,661
- Filha da puta! Ela � s� uma
crian�a indefesa! - Isso mesmo!
748
01:02:52,760 --> 01:02:55,721
E talvez o que ela precisa �
da prote��o de Charlie!
749
01:02:56,660 --> 01:02:57,721
Prote��o!
750
01:02:59,020 --> 01:03:01,161
Meter-se nisso � mexer com a Charlie!
751
01:03:02,620 --> 01:03:03,481
Esque�a, Nicky!
752
01:03:06,740 --> 01:03:08,621
Bem-vinda ao clube!
753
01:03:32,540 --> 01:03:33,641
�, meu Deus!
754
01:03:37,000 --> 01:03:40,081
Por que sua apar�ncia est� t�o ruim?
755
01:03:41,000 --> 01:03:44,461
N�o � f�cil manter boa
apar�ncia nesta merda!
756
01:03:46,240 --> 01:03:49,681
Jenny, ningu�m me contou o que
aconteceu nesta manh�.
757
01:03:50,000 --> 01:03:52,501
Meu Deus, Jenny! Parece doente!
758
01:03:53,100 --> 01:03:54,821
Estou bem!
Obrigado pela �gua!
759
01:03:55,380 --> 01:03:57,241
Por que dobraram sua pena?
760
01:03:58,180 --> 01:04:02,301
- N�o acredito nisso! Jenny, quer me dizer
o que houve? - N�o consta nos arquivos?
761
01:04:02,920 --> 01:04:04,261
A vers�o delas, sim.
762
01:04:04,380 --> 01:04:06,061
Mas, quero saber a "sua" vers�o.
763
01:04:06,320 --> 01:04:07,901
A minha n�o interessa.
764
01:04:08,140 --> 01:04:10,221
O que consta nos arquivos � s� o que conta.
765
01:04:11,020 --> 01:04:12,721
Todos seguem as regras, certo, Doutora?
766
01:04:13,860 --> 01:04:16,121
Tamb�m farei algo seguindo as regras, Jenny.
767
01:04:16,300 --> 01:04:19,181
Farei um relat�rio ao Comit� da Juventude.
768
01:04:19,360 --> 01:04:20,821
E isso pode complicar ainda mais as coisas.
769
01:04:21,040 --> 01:04:22,941
Com certeza Sutter me enfrentar�.
770
01:04:23,600 --> 01:04:28,741
Deve testemunhar sobre o modo como
s�o tratadas aqui! Denunciar os abusos!
771
01:04:29,820 --> 01:04:31,141
Eu n�o sou uma idiota!
772
01:04:32,020 --> 01:04:35,401
Acha mesmo que vou colocar uma
corda no pesco�o para Edna puxar?
773
01:04:35,700 --> 01:04:36,801
Jenny!
774
01:04:37,140 --> 01:04:40,041
Eu vou te proteger!
N�o deixarei nada acontecer!
775
01:04:40,320 --> 01:04:41,561
Mas, voc� deve colaborar!
776
01:04:41,840 --> 01:04:46,881
Eu preciso de provas, testemunhos,
qualquer coisa que corrobore meu relat�rio.
777
01:04:47,080 --> 01:04:48,881
Est� me entendendo, Jenny?
778
01:04:50,260 --> 01:04:54,221
Escute. Sua inten��o � boa. Mas,
at� agora s� vi palavras e castigos!
779
01:04:55,080 --> 01:04:58,041
Palavras n�o mudam nada, mas
os castigos nos fazem refletir.
780
01:04:59,660 --> 01:05:00,661
Adeus!
781
01:05:15,080 --> 01:05:16,041
Anda!
782
01:05:16,560 --> 01:05:18,041
Pega!
783
01:05:18,260 --> 01:05:20,421
Pega, gatinha!
784
01:05:22,900 --> 01:05:25,480
Isto aqui parece o para�so,
depois da solit�ria.
785
01:05:25,500 --> 01:05:26,681
E voc�, como est�?
786
01:05:28,560 --> 01:05:30,301
Ah, eu estou bem! Muito bem!
787
01:05:30,760 --> 01:05:33,961
Nicky me contou o que aconteceu. Se eu
estivesse aqui n�o deixaria acontecer.
788
01:05:34,520 --> 01:05:35,801
Eu sei disso. Obrigada!
789
01:05:37,900 --> 01:05:38,421
Ei!
790
01:05:38,980 --> 01:05:40,961
Dizem que voc� tentou fugir � noite passada.
791
01:05:41,420 --> 01:05:42,741
Mas, n�o teve sorte.
792
01:05:43,180 --> 01:05:45,421
Que precisou trepar para passar o port�o.
793
01:05:45,600 --> 01:05:47,141
Que diferen�a isso faz?
794
01:05:47,440 --> 01:05:49,141
Ela j� foi puta!
795
01:05:49,480 --> 01:05:51,401
S�o todas umas putas!
796
01:05:52,320 --> 01:05:53,861
Este lugar era o para�so
797
01:05:54,060 --> 01:05:57,281
at� as putas foderem com tudo!
798
01:05:57,980 --> 01:05:58,961
Escute aqui!
799
01:05:59,480 --> 01:06:03,041
Se as coisas v�o mal a culpa � sua, Charlie!
800
01:06:03,380 --> 01:06:07,400
N�o vou fazer trabalho pesado
por causa de voc�s, suas vacas!
801
01:06:07,860 --> 01:06:12,721
E n�s j� estamos cansadas
de voc�, sua l�sbica velha!
802
01:06:12,840 --> 01:06:13,921
O que foi?
803
01:06:13,980 --> 01:06:15,921
Se estiver procurando problemas...
804
01:06:15,980 --> 01:06:19,981
J� dobraram sua pena.
Logo, a ver� ser triplicada!
805
01:06:20,120 --> 01:06:21,021
Venha!
806
01:06:21,400 --> 01:06:23,261
N�o vale a pena se arriscar.
807
01:06:24,680 --> 01:06:26,661
Voc� sabe que Edna sempre
estar� do lado dela.
808
01:06:29,500 --> 01:06:31,741
Ok, todas voc�s!
809
01:06:42,360 --> 01:06:43,181
Tudo bem?
810
01:06:44,040 --> 01:06:45,701
Vamos jogar o jogo dos nomes.
811
01:06:46,280 --> 01:06:50,081
Karen Charman, Eldrich Andrea, Lisa Stuart
812
01:06:50,460 --> 01:06:53,400
Charlie Chambers,
Jennifer Williams
813
01:06:53,420 --> 01:06:55,061
Nicky Adams
814
01:06:55,220 --> 01:06:56,401
Paula Jhonsons
815
01:06:56,560 --> 01:06:57,880
Claudia Lawson
816
01:06:57,900 --> 01:06:59,021
Terry Collins
817
01:07:19,860 --> 01:07:21,281
Que diabos foi isso?
818
01:07:23,360 --> 01:07:27,181
Me d� isso! N�o! Me d�! N�o!
819
01:07:59,840 --> 01:08:04,961
Quem teve a ousadia de trazer esse animal?
820
01:08:05,620 --> 01:08:06,741
Eu disse...
821
01:08:07,520 --> 01:08:10,821
Quem teve a ousadia de trazer esse animal?
822
01:08:15,140 --> 01:08:16,061
Est� bem.
823
01:08:16,440 --> 01:08:17,821
Pior para todas voc�s!
824
01:08:19,000 --> 01:08:20,521
Se eu n�o me derem o nome...
825
01:08:20,880 --> 01:08:23,721
da respons�vel, antes do meio-dia...
826
01:08:24,560 --> 01:08:25,921
Todas voc�s v�o pagar por isso!
827
01:08:28,980 --> 01:08:30,541
Voc� n�o est� com nojo?
828
01:08:31,800 --> 01:08:34,141
Tragam-me algo para limpar meus sapatos!
829
01:09:06,980 --> 01:09:08,441
�, meu Deus! Lisa?
830
01:09:18,080 --> 01:09:19,401
Meu Deus! Lisa!
831
01:09:19,660 --> 01:09:20,841
Ela vai se matar!
832
01:09:22,540 --> 01:09:23,960
Puta! Vadia!
833
01:09:23,980 --> 01:09:27,081
Agora, vai saber quem eu sou!
Desta vez, voc� n�o escapa!
834
01:09:39,020 --> 01:09:40,841
Vou acabar com voc�!
Est� ouvindo?
835
01:09:40,940 --> 01:09:41,961
Lisa!
836
01:09:42,460 --> 01:09:44,201
Pare a�!
Maldita!
837
01:09:44,480 --> 01:09:45,881
Nem mais um passo!
838
01:09:46,520 --> 01:09:47,941
Nem mais um passo!
839
01:09:48,200 --> 01:09:49,941
Fique a� mesmo!
840
01:09:51,180 --> 01:09:52,441
Deixe ela em paz!
841
01:09:58,960 --> 01:10:01,301
Vou mat�-la assim que
puser minhas m�os em voc�!
842
01:10:04,460 --> 01:10:08,341
Juro que pagar� por isso!
Sim, vai pagar caro por isso!
843
01:10:08,720 --> 01:10:10,781
N�o se atreva a dar nem mais um passo!
844
01:10:14,380 --> 01:10:15,901
Lisa!
845
01:10:20,060 --> 01:10:22,141
Lisa!
846
01:10:25,220 --> 01:10:28,981
Assassina!
Assassina!
847
01:11:24,220 --> 01:11:26,321
Agora, chegou sua vez, Charlie!
848
01:12:09,700 --> 01:12:11,581
Nem mais uma palavra!
849
01:12:12,320 --> 01:12:14,300
Acharei as culpadas...
850
01:12:14,320 --> 01:12:15,681
...Podem ter certeza disso!
851
01:12:15,740 --> 01:12:16,261
Cale-se!
852
01:12:17,160 --> 01:12:18,881
Foram elas! Elas!
853
01:12:19,220 --> 01:12:20,881
Volte para a sua gaiola!
854
01:12:21,640 --> 01:12:24,061
E n�o apele para a Edna, desta vez!
855
01:12:25,480 --> 01:12:26,361
E voc�...
856
01:12:26,660 --> 01:12:27,721
Olhe para voc�!
857
01:12:28,160 --> 01:12:30,581
N�o era voc� que queria restaurar a ordem deste lugar?
858
01:12:31,180 --> 01:12:33,521
Agora percebo que deveria ter feito eu mesma!
859
01:12:34,640 --> 01:12:35,801
Pena em dobro para voc�!
860
01:12:36,040 --> 01:12:37,100
Vagabunda!
861
01:12:37,120 --> 01:12:38,021
Pena triplicada!
862
01:12:38,720 --> 01:12:42,381
Quem se encarrega de limpar a merda toda,
Edna? Voc� ou sua mam�ezinha?
863
01:12:42,760 --> 01:12:43,541
Charlie!
864
01:12:43,700 --> 01:12:46,061
Voc� � apenas uma menina malcriada de Cleveland!
865
01:12:46,240 --> 01:12:48,501
Mas, ainda continua mijando na calcinha!
866
01:12:48,900 --> 01:12:51,140
Sabe disso porque lambe
minha boceta todas as noites!
867
01:12:51,160 --> 01:12:53,341
N�o haver� privil�gios sem minha permiss�o!
868
01:12:53,620 --> 01:12:55,121
E limpe essa imund�cie!
869
01:13:00,400 --> 01:13:01,701
A festa acabou, crian�as!
870
01:13:02,300 --> 01:13:03,241
Levem-a daqui!
871
01:13:06,060 --> 01:13:08,341
Vou cuspir na sua cova!
872
01:13:14,780 --> 01:13:17,541
Pelo jeito, duas semanas de solit�ria
n�o foram suficientes para voc�.
873
01:13:17,780 --> 01:13:19,541
Assassina fodida!
874
01:13:20,440 --> 01:13:21,601
Assassina?
875
01:13:21,820 --> 01:13:24,721
Vai desejar ter morrido antes
de eu terminar com voc�!
876
01:13:32,000 --> 01:13:33,801
Tire a roupa!
877
01:13:34,060 --> 01:13:35,941
Tire tudo! Anda logo!
878
01:13:36,920 --> 01:13:39,061
A calcinha tamb�m! Vamos!
879
01:13:48,000 --> 01:13:51,381
Agora sei quem est� por tr�s disso tudo.
880
01:13:51,760 --> 01:13:53,921
Mas, quero que voc� mesma me diga! VOC�!
881
01:13:55,120 --> 01:14:03,221
Quero o nome das meninas que
participaram da festa, e quero ouvir alto!
882
01:14:03,700 --> 01:14:04,741
N�o!
883
01:14:21,740 --> 01:14:25,241
Diga, maldita! Diga!
884
01:14:27,600 --> 01:14:32,861
Diga! Diga!
885
01:14:33,080 --> 01:14:37,680
J� chega, Edna! Assim,
voc� vai mat�-la!
886
01:14:37,700 --> 01:14:40,501
Droga! Diga! Diga!
887
01:14:41,100 --> 01:14:41,701
Diga!
888
01:14:42,020 --> 01:14:44,861
Diga! Diga! Diga! Diga!
889
01:14:46,040 --> 01:14:47,281
Diga!!!
890
01:14:49,300 --> 01:14:51,901
Como isso p�de acontecer, Sra. Sutter?
891
01:14:51,980 --> 01:14:52,721
O qu�?
892
01:14:52,840 --> 01:14:55,721
- Exijo uma resposta agora mesmo!
- Calma a�!
893
01:14:55,920 --> 01:14:58,061
N�o tem conversa! Maldita!
894
01:14:58,300 --> 01:15:05,821
Estive fora por 3 dias, 1 delas se suicidou, 2
na solit�ria e outra inconsciente no hospital
895
01:15:05,940 --> 01:15:08,901
...incapaz de me dizer o que
houve! Exigo uma resposta!
896
01:15:09,480 --> 01:15:11,061
N�o vou aceitar amea�as!
897
01:15:11,300 --> 01:15:13,240
Melhor aceita esta!
898
01:15:13,260 --> 01:15:18,441
Porque quando o relat�rio chegar �
comiss�o, ter� mais do que amea�as!
899
01:15:23,940 --> 01:15:25,201
O prontu�rio de Norton...
900
01:15:26,000 --> 01:15:28,021
Quero na minha mesa o quanto antes.
901
01:15:29,040 --> 01:15:30,421
Entrarei em contato com a comiss�o.
902
01:15:38,720 --> 01:15:40,641
N�o nos deixe agora, Dra.
903
01:15:41,060 --> 01:15:44,221
Voc� estava certa! Precisamos de
sua ajuda! Lisa est� morta!
904
01:15:44,440 --> 01:15:45,641
Eu sei disso, querida!
905
01:15:45,740 --> 01:15:48,041
V�o matar a todas n�s,
se voc� n�o fizer algo!
906
01:15:48,220 --> 01:15:49,261
�, Jenny.
907
01:15:50,220 --> 01:15:53,741
Agora, j� nem sei o que devo fazer,
nem como.
908
01:15:54,140 --> 01:15:56,641
Quanto mais eu intervenho mais
problemas elas causam em voc�s!
909
01:15:57,360 --> 01:15:59,321
Doutora, n�o pode desistir agora!
910
01:16:00,120 --> 01:16:01,961
Eu estava errada e
voc� estava certa.
911
01:16:02,720 --> 01:16:03,621
Diga o que devo fazer?
912
01:16:04,140 --> 01:16:05,841
Eu preciso do seu testemunho.
913
01:16:06,320 --> 01:16:06,801
Est� bem.
914
01:16:06,940 --> 01:16:09,961
Preciso que voc�s digam o que aconteceu.
915
01:16:10,320 --> 01:16:13,960
N�o vai ser f�cil, as chamar�o de
mentirosas. Mas, estarei do seu lado.
916
01:16:13,980 --> 01:16:18,561
Vou procurar falhas de tributa��o, a imprensa
e o que for preciso para acabar com isso.
917
01:16:20,520 --> 01:16:23,281
Desculpe, Dra. Tenho ordens!
918
01:16:24,540 --> 01:16:25,281
J� estou indo.
919
01:16:30,460 --> 01:16:32,141
Anime-se, Dra!
920
01:16:39,180 --> 01:16:40,341
Corrup��o!
921
01:16:41,440 --> 01:16:43,781
Essa cadela no cio n�o
sabe com quem est� lidando!
922
01:16:43,880 --> 01:16:45,081
N�o h� provas.
923
01:16:45,600 --> 01:16:48,661
Diremos que est� fazendo
isso porque a tiramos do posto.
924
01:16:49,160 --> 01:16:51,241
A comiss�o vai engolir essa.
925
01:16:53,760 --> 01:16:58,861
Ap�s den�ncias de tortura e tratamento desumano
926
01:16:59,100 --> 01:17:01,581
No Reformat�rio Pridemore
927
01:17:02,360 --> 01:17:08,041
Dra. Norton diz ter uma testemunha
disposta a depor no julgamento
928
01:17:09,800 --> 01:17:12,181
Dou-lhe uma semana!
Fui clara?
929
01:17:14,280 --> 01:17:15,201
Clara como �gua!
930
01:17:28,560 --> 01:17:35,041
N�o! N�o! Assassina!
Sua assassina fodida!
931
01:17:37,280 --> 01:17:38,481
Nos deixem a s�s!
932
01:17:45,120 --> 01:17:49,281
N�o! N�o!
933
01:18:20,380 --> 01:18:23,961
Dadas as circunst�ncias em torno deste caso
934
01:18:24,520 --> 01:18:26,241
O julgamento deve ser informal
935
01:18:27,520 --> 01:18:29,701
E por tr�s de portas fechadas.
936
01:18:30,980 --> 01:18:33,301
Eu li o seu relat�rio, Dra. Norton.
937
01:18:33,660 --> 01:18:36,621
E devo confessar que o comit� e eu
938
01:18:37,020 --> 01:18:39,441
Acreditamos que � muito dif�cil de acreditar
939
01:18:41,120 --> 01:18:44,061
A Diretora Sutter alega
940
01:18:44,640 --> 01:18:50,321
Que voc� apresentou o relat�rio depois de
afastada do cargo no Reformat�rio Pridemore
941
01:18:50,740 --> 01:18:51,841
Isso � verdade?
942
01:18:52,000 --> 01:18:56,481
Merit�ssimo, eu garanto que seria
incapaz de agir de forma t�o baixa.
943
01:18:56,740 --> 01:19:01,921
O ambiente e o tratamento de Pridemore requerem aten��o imediata.
944
01:19:02,940 --> 01:19:05,921
� ela quem quer chamar a aten��o aqui, Merit�ssimo!
945
01:19:06,080 --> 01:19:08,461
Protesto esse infeliz coment�rio, Merit�ssimo!
946
01:19:09,040 --> 01:19:15,161
Minha testemuna vai confirmar para a Vossa
Excel�ncia e o j�ri a seriedade das acusa��es
947
01:19:15,860 --> 01:19:17,621
Se refere � Srta. Williams?
948
01:19:17,760 --> 01:19:18,781
Sim, Senhor!
949
01:19:19,020 --> 01:19:20,561
Desculpe, Merit�ssimo...
950
01:19:20,660 --> 01:19:22,981
Srta. Williams n�o pode depor.
951
01:19:23,140 --> 01:19:24,481
O que quer dizer com isso?
952
01:19:24,640 --> 01:19:27,061
Onde est� Jenny?
O que aconteceu a ela?
953
01:19:27,460 --> 01:19:28,661
N�o est� passando bem.
954
01:19:29,040 --> 01:19:30,681
Isso � uma mentira!
955
01:19:30,800 --> 01:19:34,761
Ocultar deliberadamente a garota
para evitar testemunhar contra eles
956
01:19:35,860 --> 01:19:42,421
Dr. Fisher a examinou esta manh�.
Disse que est� incapaz de sair.
957
01:19:43,800 --> 01:19:44,661
Dr. Fisher?
958
01:19:45,380 --> 01:19:47,521
Sim, Merit�ssimo. Examinei a garota.
959
01:19:47,760 --> 01:19:50,321
Encontra-se muito fraca,
praticamente delirando.
960
01:19:50,840 --> 01:19:52,541
Talvez seja meningite.
961
01:19:55,300 --> 01:19:59,001
No entanto, Merit�ssimo, temos
v�rias garotas em Pridemore.
962
01:19:59,080 --> 01:20:01,481
O depoimento delas ser�
igualmente v�lido.
963
01:21:06,200 --> 01:21:08,941
Merit�ssimo, tudo isso � muito interessante
964
01:21:09,180 --> 01:21:11,341
Mas, o jantar est� esfriando.
965
01:21:13,280 --> 01:21:14,941
Traga as garotas, por favor!
966
01:21:21,220 --> 01:21:22,861
Todas parecem muito saud�veis.
967
01:21:24,380 --> 01:21:30,301
Boa tarde, Senhoras! Quero dizer que
se trata apenas de um encontro simples.
968
01:21:31,060 --> 01:21:32,280
Ningu�m est� sendo julgado.
969
01:21:32,300 --> 01:21:34,121
E ningu�m est� sendo acusado de nada.
970
01:21:34,220 --> 01:21:36,361
Eu apenas quero fazer algumas perguntas.
971
01:21:37,160 --> 01:21:38,121
Voc�s entenderam?
972
01:21:39,860 --> 01:21:40,681
Sim, Senhor
973
01:21:41,620 --> 01:21:46,581
Dra. Norton fez acusa��es graves
contra a Srta. Dawson e...
974
01:21:46,940 --> 01:21:49,781
Menciona penas aplicadas para manter a disciplina.
975
01:21:50,240 --> 01:21:52,621
Alguma de voc�s foi punida severamente?
976
01:21:53,060 --> 01:21:54,161
N�o, Senhor.
977
01:21:55,120 --> 01:21:56,301
N�o, Senhor.
978
01:21:56,440 --> 01:21:57,721
Sofreram maus-tratos?
979
01:21:59,440 --> 01:22:00,581
N�o, Senhor.
980
01:22:00,740 --> 01:22:04,441
Alguma foi torturada sem comida ou �gua sob forte press�o?
981
01:22:05,500 --> 01:22:08,861
- N�o, Senhor.
- J� chega! Pelo amor de Deus!
982
01:22:09,260 --> 01:22:16,080
N�o v� que est�o assustadas? Incapazes de
dizer qualquer coisa! Est�o com medo... Medo dela!
983
01:22:16,100 --> 01:22:19,001
E o que v�o fazer a elas se falarem? Falem!
984
01:22:19,080 --> 01:22:21,501
N�o permitam que elas
escapem desta vez! Falem!
985
01:22:21,600 --> 01:22:23,680
N�o tenham medo!
986
01:22:23,700 --> 01:22:26,061
Dra. Norton!
Controle-se, por favor!
987
01:23:06,060 --> 01:23:08,181
Voc� e eu vamos dar um passeio, cadela!
988
01:23:08,540 --> 01:23:10,800
Parada a�, se n�o quiser que
eu mate essa porca imunda!
989
01:23:10,820 --> 01:23:14,381
- N�o vai escapar dessa! - Talvez,
mas vamos todas a essa audi�ncia!
990
01:23:29,280 --> 01:23:30,881
Paradas!
Parem a�!
991
01:23:31,280 --> 01:23:32,201
V� em frente!
992
01:23:33,000 --> 01:23:33,961
Atire!
993
01:23:34,220 --> 01:23:35,901
N�o pode deter a todas n�s.
994
01:23:35,980 --> 01:23:37,061
Est� blefando!
995
01:23:37,760 --> 01:23:39,561
N�o tenham medo!
Atirem!
996
01:23:43,540 --> 01:23:44,721
Atire, estou mandando!
997
01:23:47,060 --> 01:23:50,081
Atire e eu mato ela!
998
01:24:13,760 --> 01:24:18,481
Edna! Edna! Edna!
999
01:24:18,780 --> 01:24:21,461
Que diabos est� acontecendo?
Um motim! Ou�am o alarme!
1000
01:24:21,580 --> 01:24:22,481
Puta que pariu!
1001
01:24:25,680 --> 01:24:26,841
Meu Deus! � Jenny!
1002
01:24:28,740 --> 01:24:30,721
� isso a�!
Hora do agito!
1003
01:24:46,980 --> 01:24:49,881
Voc� tem 30 segundos para
voltar ao dormit�rio!
1004
01:24:50,120 --> 01:24:52,061
Antes de abrirmos fogo!
1005
01:24:52,280 --> 01:24:54,040
N�o temos mais medo de voc�!
1006
01:24:54,060 --> 01:24:56,741
Vamos participar dessa reuni�o
e vamos falar tudo!
1007
01:24:57,340 --> 01:24:59,101
Ningu�m se move!
1008
01:24:59,320 --> 01:25:01,101
N�o conseguir� deter a todas n�s!
1009
01:25:01,320 --> 01:25:05,460
Cedo ou tarde descobrir�o sua
brutalidade e seus assassinatos!
1010
01:25:05,480 --> 01:25:07,481
Fim da linha para voc�, Edna!
Vamos entrar!
1011
01:25:07,920 --> 01:25:14,101
Assassina!
1012
01:25:18,840 --> 01:25:26,421
Assassina!
1013
01:25:27,280 --> 01:25:28,160
Fogo!
1014
01:25:28,180 --> 01:25:33,001
Assassina!
1015
01:25:35,400 --> 01:25:36,861
Meu Deus!
Que horr�vel!
1016
01:26:07,620 --> 01:26:08,861
Aqui!
Pegue!
1017
01:26:26,420 --> 01:26:27,341
Claudia!
1018
01:26:30,400 --> 01:26:32,061
Agora, estou com voc�s, irm�zinha!
1019
01:26:33,820 --> 01:26:36,221
Matem a porra da assassina!
1020
01:26:37,820 --> 01:26:39,921
Morra, maldita!
1021
01:26:40,060 --> 01:26:41,201
Vamos l�!
1022
01:26:48,600 --> 01:26:52,441
Controle!
Controle total!
1023
01:27:48,500 --> 01:27:51,841
Saiam do caminho!
1024
01:28:12,620 --> 01:28:17,521
Sua hora chegou!
Queime no inferno, puta, queime!!!
1025
01:28:33,760 --> 01:28:36,761
Controle!
Controle total!
1026
01:28:46,900 --> 01:28:52,301
Controle! Est�o me
ouvindo? Controle total!
1027
01:28:54,540 --> 01:28:57,461
Controle! Este � o nome do jogo!
1028
01:29:02,200 --> 01:29:06,501
Queime no inferno, Edna!!!
1029
01:30:17,340 --> 01:30:21,200
Saia deste lugar! N�o quero v�-la
por aqui nunca mais! Fui clara?
1030
01:30:21,220 --> 01:30:22,581
N�o me ver�!
Eu prometo!
1031
01:31:05,500 --> 01:31:17,500
Tradu��o e Legendas:
Fernando Thomazi
74303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.