All language subtitles for Night.At.The.Museum.2006.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,196 --> 00:03:18,596 Hey, watch it! 2 00:03:21,968 --> 00:03:23,936 Aw. 3 00:03:29,242 --> 00:03:31,210 Aw. 4 00:03:33,479 --> 00:03:35,447 Aw, come on. 5 00:03:43,856 --> 00:03:45,756 Hey, Mike. 6 00:03:45,858 --> 00:03:49,885 - Hey, Larry. How you doin'? - Have you seen Nicky? 7 00:03:49,996 --> 00:03:51,964 I'm pretty sure he went home with Erica. 8 00:03:52,065 --> 00:03:54,397 It was a half day today... uh, Parent Career Day. 9 00:04:01,040 --> 00:04:02,940 - Hey. - Hey. Come on in. 10 00:04:04,677 --> 00:04:06,611 - You all right? - Yeah, yeah. 11 00:04:06,713 --> 00:04:10,080 Um, why didn't anybody tell me it was Career Day? 12 00:04:10,183 --> 00:04:12,515 What do you mean? Nicky said he was gonna tell you. 13 00:04:13,586 --> 00:04:15,486 Oh, okay. I guess he forgot. 14 00:04:15,588 --> 00:04:17,988 - Uh-oh. There he is. - Hey. 15 00:04:18,091 --> 00:04:20,719 - How are you, Larry? - Good. How you doin', Don? 16 00:04:22,295 --> 00:04:24,525 Good. 17 00:04:24,631 --> 00:04:26,622 Can you believe this weather? 18 00:04:26,733 --> 00:04:28,633 - Chilly, right? - Mmm. 19 00:04:28,735 --> 00:04:32,330 Chilly, chilly, Chilly Willy the Penguin. 20 00:04:32,438 --> 00:04:35,703 Oop, my phone. Leave me alone. 21 00:04:35,808 --> 00:04:38,242 Hey, why don't I go tell the little corncob you're here? 22 00:04:38,344 --> 00:04:40,369 Great. Great. That's great. Yeah. Thanks. 23 00:04:43,049 --> 00:04:46,041 Wow, your fiancé really manages to squeeze a lot onto that belt. 24 00:04:46,152 --> 00:04:48,552 - Stop it. - What? What? 25 00:04:48,655 --> 00:04:52,716 No, it's like he's the, uh, Batman of stockbrokers. 26 00:04:52,825 --> 00:04:55,726 - Bond trader. - Bond trader. Sorry. 27 00:04:55,828 --> 00:05:00,162 Hey, how's it going with that virtual reality driving range that you wanted to open? 28 00:05:00,266 --> 00:05:03,394 Uh, gettin' there. Still waitin' for the technology to catch up with the idea. 29 00:05:03,503 --> 00:05:06,061 I mean, it's not easy. There are a lot of moving parts. 30 00:05:06,086 --> 00:05:06,724 Uh-huh. 31 00:05:06,806 --> 00:05:10,401 Hey, do you think, um... you think Nick would like Queens? 32 00:05:10,510 --> 00:05:14,071 Oh, no. Larry, you didn't get evicted again, did you? 33 00:05:14,180 --> 00:05:18,310 I didn't... get evicted. I didn't get evicted, no. 34 00:05:18,418 --> 00:05:20,909 I mean I didn't... No, I didn't get evicted yet. 35 00:05:21,020 --> 00:05:22,920 - It's like, uh... - All right, listen to me. 36 00:05:23,022 --> 00:05:25,217 I don't know how much more of this Nicky can take. 37 00:05:25,325 --> 00:05:27,555 Every couple months, it's a new career, a new apartment. 38 00:05:27,660 --> 00:05:30,993 If it wasn't for Nicky, I wouldn't say anything. I would stay out of it. 39 00:05:31,097 --> 00:05:33,895 It's just... It's too much instability. It's not good for him. 40 00:05:34,000 --> 00:05:36,560 I'm trying to figure things out right now, okay? 41 00:05:41,341 --> 00:05:43,741 You know... 42 00:05:43,843 --> 00:05:46,505 I... I don't... I don't think that Nicky should stay with you. 43 00:05:46,612 --> 00:05:50,241 - What? - Well, just... just until you get really settled. 44 00:05:50,350 --> 00:05:52,841 Hey, Dad. 45 00:05:52,952 --> 00:05:56,046 - Hey. Ready to carve it up? - Cool. 46 00:05:59,459 --> 00:06:01,825 - You're such a chicken! - All right! Good! 47 00:06:01,928 --> 00:06:04,522 - Get in front of it! - Take it, Nicky! Break away! 48 00:06:04,630 --> 00:06:06,461 Whoa! 49 00:06:08,201 --> 00:06:10,101 - What are you doin'? - Hey! Hey, Nicky! 50 00:06:10,203 --> 00:06:12,763 - Get off the Ice! - Are you all right? 51 00:06:12,872 --> 00:06:15,807 - You okay? - I'm fine. Would you get off the ice? 52 00:06:15,908 --> 00:06:18,308 Listen up. Their left defenseman is a very weak skater. 53 00:06:18,411 --> 00:06:21,403 You go to the left side, you got a clear shot at the goal. Okay? 54 00:06:21,514 --> 00:06:23,744 - Cool. Thanks. - All right, man. 55 00:06:23,850 --> 00:06:25,579 - Come on! - We're good here. 56 00:06:25,685 --> 00:06:29,883 - He's good. All right. As you were, skaters. 57 00:06:29,989 --> 00:06:32,082 Game on. Ow! 58 00:06:32,191 --> 00:06:34,887 - That's a good shot, kid! - I'm good. 59 00:06:34,994 --> 00:06:37,622 I'm tellin' you, man. You tore it up out there today. 60 00:06:37,730 --> 00:06:39,994 I'm thinkin' the NHL is a serious possibility. 61 00:06:40,099 --> 00:06:43,034 Yeah, I don't really wanna be a hockey player anymore. 62 00:06:45,104 --> 00:06:48,130 - All right. What do you wanna be? - A bond trader. 63 00:06:49,842 --> 00:06:52,436 - A bond trader? - Yeah, it's what Don does. 64 00:06:52,545 --> 00:06:55,673 - He took me to his office last week. - Uh-huh. 65 00:06:55,782 --> 00:07:00,014 That's cool. So what? You wanna dress up in a monkey suit and tie every day? 66 00:07:00,119 --> 00:07:02,281 Like an automaton robot? 67 00:07:03,022 --> 00:07:06,856 Trust me. You can't play hockey in a cubicle. Kinda awkward. 68 00:07:06,959 --> 00:07:09,359 Well, he's got a pretty big office. 69 00:07:09,462 --> 00:07:12,590 That's not the point. Come on. You love hockey. 70 00:07:12,698 --> 00:07:16,099 I still like it, but bond trading's my fallback. 71 00:07:16,202 --> 00:07:18,693 Your fallback? Wait a minute. Wait a minute. 72 00:07:18,805 --> 00:07:20,932 You're too young to have a fallback, okay, Nicky? 73 00:07:21,040 --> 00:07:23,702 And... And also, where did you ever even hear that word? 74 00:07:23,810 --> 00:07:26,938 Mom was talking to Don about all your different schemes. 75 00:07:27,046 --> 00:07:31,540 - She called them schemes? - She said it was time you found a fallback. 76 00:07:35,254 --> 00:07:37,222 Are you really moving again? 77 00:07:39,292 --> 00:07:41,760 Uh, I don't know. We'll see. 78 00:07:41,861 --> 00:07:45,194 I mean, there are some pretty cool places out in Queens. 79 00:07:45,298 --> 00:07:48,233 - Yeah. - Hey. 80 00:07:48,334 --> 00:07:51,326 Hey, Nicky, look at me. 81 00:07:51,437 --> 00:07:53,905 Look at me, man. I wanna tell you somethin'. 82 00:07:54,006 --> 00:07:56,839 I know that things have been kinda up and down for me lately... 83 00:07:56,943 --> 00:07:58,843 and that's been hard for you. 84 00:07:58,945 --> 00:08:01,175 But I really feel like my moment's coming... 85 00:08:01,280 --> 00:08:04,010 and when it does, everything's just gonna come together. 86 00:08:04,116 --> 00:08:06,550 - You know? - What if you're wrong... 87 00:08:06,652 --> 00:08:10,315 and you're just an ordinary guy who should get a job? 88 00:08:16,596 --> 00:08:18,496 All right. Well... 89 00:08:21,234 --> 00:08:23,202 You know what? We'll figure it out, okay? 90 00:08:23,302 --> 00:08:25,361 All right? 91 00:08:25,471 --> 00:08:27,905 Come on. Let's get you back to Mom's. Come on. 92 00:08:35,748 --> 00:08:38,945 Mr. Daley, I can honestly say, in 43 years at this agency... 93 00:08:39,051 --> 00:08:41,519 I've never seen a résumé quite like yours. 94 00:08:41,621 --> 00:08:44,351 Ah, all right! 95 00:08:45,458 --> 00:08:47,585 That wasn't a compliment. 96 00:08:47,693 --> 00:08:52,460 It says here you were the C.E.O. Of Snaptime Industries. 97 00:08:52,565 --> 00:08:54,465 Care to elaborate on that? 98 00:08:54,567 --> 00:08:59,869 Sure. Well, that was the umbrella corporation for my invention, the Snapper. 99 00:08:59,972 --> 00:09:03,271 You know, you snap, lights come on. Snap, they come off. 100 00:09:03,376 --> 00:09:05,674 Uh, didn't they already make that? 101 00:09:06,712 --> 00:09:09,306 No, no. That's the Clapper... 102 00:09:09,415 --> 00:09:12,407 which, obviously, stole a bit of our thunder. 103 00:09:12,518 --> 00:09:15,419 Personally, I don't really see what the big difference is. 104 00:09:15,521 --> 00:09:17,955 I mean... You know, whatever. 105 00:09:18,057 --> 00:09:19,957 But, um, apparently... 106 00:09:20,059 --> 00:09:22,459 there is a significant portion of the population... 107 00:09:22,562 --> 00:09:25,588 that has trouble actually snapping. 108 00:09:25,698 --> 00:09:27,598 Clapping's easier. 109 00:09:27,700 --> 00:09:30,294 Debatable. 110 00:09:30,403 --> 00:09:32,735 I can't help you. 111 00:09:32,838 --> 00:09:35,602 Uh, Debbie? Can I call you Debbie? 112 00:09:35,708 --> 00:09:39,109 'Cause, uh, I felt a connection when I entered this office. 113 00:09:39,211 --> 00:09:42,112 And I don't know. I feel like you did too. 114 00:09:42,214 --> 00:09:44,739 I didn't feel a connection. 115 00:09:46,719 --> 00:09:49,654 Look. 116 00:09:49,755 --> 00:09:53,589 I need a job tomorrow, okay? 117 00:09:53,693 --> 00:09:55,593 If I don't have one... 118 00:09:55,695 --> 00:09:57,595 I just need it, okay? 119 00:09:58,698 --> 00:10:01,496 Well, I don't know. I... 120 00:10:01,601 --> 00:10:03,660 I might have one thing. 121 00:10:03,769 --> 00:10:08,536 They've turned down everyone I've sent over there, but, uh... 122 00:10:08,641 --> 00:10:11,610 - Great. - Who knows? 123 00:10:13,212 --> 00:10:15,180 You might get lucky. 124 00:10:49,181 --> 00:10:51,513 - Excuse me. Hi. - Hi. 125 00:10:51,617 --> 00:10:56,384 Uh, I'm Larry Daley. I've got a job interview with Cecil Fredericks. 126 00:10:56,489 --> 00:10:59,925 - Right. Uh, he should still be in his office. - Great. 127 00:11:00,026 --> 00:11:03,587 - I'm Rebecca Hutman. I'm a docent here. - Hi. 128 00:11:03,696 --> 00:11:07,393 - Well, let me point you in the right direction. - Please. 129 00:11:07,500 --> 00:11:10,663 Ah, Teddy Roosevelt, right? 130 00:11:10,770 --> 00:11:12,670 Yes, a great visionary. 131 00:11:12,772 --> 00:11:16,333 Yes, definitely. He was our fourth president, right? 132 00:11:16,442 --> 00:11:18,342 - Twenty-sixth. - Twenty-sixth. 133 00:11:18,444 --> 00:11:20,776 Please don't touch the exhibits! 134 00:11:20,880 --> 00:11:23,678 - Get down. - I mean... Riffraff. 135 00:11:23,783 --> 00:11:27,378 Miss Hutman, I cannot tolerate this type of chaos. 136 00:11:27,486 --> 00:11:29,386 I mean, this is a museum, not a... 137 00:11:31,557 --> 00:11:33,855 Do you know what "museum" means? 138 00:11:33,959 --> 00:11:38,862 It... It doesn't mean, "Ooh, Daddy, it's a big tyrannosaurus thing!" 139 00:11:38,964 --> 00:11:41,023 "Can I touch its leg?" No! It... 140 00:11:41,133 --> 00:11:43,101 Work it out, please. 141 00:11:43,202 --> 00:11:45,568 - Will do, sir. - Thank you. 142 00:11:46,906 --> 00:11:48,806 Dr. McPhee, the museum director. 143 00:11:48,908 --> 00:11:50,933 - Hmm. Seems like a fun guy. 144 00:11:51,043 --> 00:11:54,604 Control your young, please! Can we? Oh! 145 00:12:05,825 --> 00:12:07,725 - Hello? - Oh, ho, ho, ho. 146 00:12:07,827 --> 00:12:11,695 - I'm just kidding. - Hi. I'm, uh... I'm Larry Daley. 147 00:12:11,797 --> 00:12:13,890 Are... Are you Mr. Fredericks? 148 00:12:13,999 --> 00:12:16,365 Mr. Fredericks was my father. I am Cecil. 149 00:12:16,469 --> 00:12:18,994 Good to meet you, Larry. Nice, firm handshake. 150 00:12:19,105 --> 00:12:22,404 I like that. Tells a lot about a man. Come on in. 151 00:12:22,508 --> 00:12:24,999 Okay. 152 00:12:26,345 --> 00:12:30,281 - Let's talk turkey here. - Okay. 153 00:12:31,617 --> 00:12:35,417 The museum is losing money, hand over fist. 154 00:12:35,521 --> 00:12:39,617 I guess kids today don't care about wax figures or stuffed animals. 155 00:12:39,725 --> 00:12:43,957 So they're downsizing, which is code for "firing"... 156 00:12:44,063 --> 00:12:45,963 myself and the other two night guards. 157 00:12:46,065 --> 00:12:48,771 They want to replace us with one new guard. 158 00:12:48,796 --> 00:12:49,796 Oh. Sorry. 159 00:12:49,802 --> 00:12:52,270 Well, what are you gonna do? 160 00:12:52,371 --> 00:12:56,808 I'd like you to meet my, uh, two colleagues here. Reginald? 161 00:12:56,909 --> 00:12:58,809 - Gus? 162 00:12:58,911 --> 00:13:02,870 Where is he? I'll beat him with my fist! 163 00:13:02,982 --> 00:13:06,713 Gus, this is Larry Daley, the kid who wants to be the new night guard. 164 00:13:06,819 --> 00:13:09,344 Whoa. Uh, night guard? 165 00:13:09,455 --> 00:13:12,720 No, no. The lady at the agency said this was a museum position. 166 00:13:12,825 --> 00:13:15,988 Most important position in the museum, Larry. 167 00:13:16,095 --> 00:13:17,960 He looks like a weirdy. 168 00:13:18,063 --> 00:13:21,123 Wonderful guard, terrible people skills. 169 00:13:21,233 --> 00:13:24,634 Now listen, lunch box, don't try anything funny. 170 00:13:24,737 --> 00:13:28,002 I once went nine rounds with John L. Sullivan. 171 00:13:28,107 --> 00:13:30,974 You never fought John L. Sullivan in your life. 172 00:13:31,076 --> 00:13:33,738 Gentlemen, we have a job candidate here. 173 00:13:33,846 --> 00:13:37,976 He's got an excellent résumé, a winning attitude, and I say let's give him a shot. 174 00:13:38,083 --> 00:13:40,074 - What do you say? - Uh, hang on a sec. 175 00:13:40,186 --> 00:13:43,212 I think I... I might wanna have a little time just to think it over. 176 00:13:43,322 --> 00:13:46,257 Do you want the job or not, snack shack? 177 00:13:48,494 --> 00:13:50,394 No, no. I want the job. I... 178 00:13:50,496 --> 00:13:52,930 Welcome to the night guards, Larry. 179 00:13:53,032 --> 00:13:55,500 Larry, meet me up on the second floor. 180 00:13:55,601 --> 00:13:59,867 I'll slip into my orthopedics and give you a little tour. Arthritic knees. 181 00:13:59,972 --> 00:14:03,464 Not fun gettin' old, my friend. Go on. 182 00:14:10,082 --> 00:14:13,677 You really think he's the one? 183 00:14:13,786 --> 00:14:15,720 Oh, yes. 184 00:14:15,821 --> 00:14:17,789 He's the one. 185 00:14:31,036 --> 00:14:34,836 Gotta keep it moving, Larry. I'm pretty spry for an old man. 186 00:14:34,940 --> 00:14:38,376 This is the, uh, Diorama Room. 187 00:14:38,477 --> 00:14:40,377 Oh, yeah. 188 00:14:40,479 --> 00:14:43,448 I remember these little guys. 189 00:14:43,549 --> 00:14:46,074 Cute. 190 00:14:47,987 --> 00:14:49,955 Cecil! 191 00:14:52,758 --> 00:14:54,851 Hey, Cecil! 192 00:15:02,902 --> 00:15:04,802 - Yah! - Aaah! 193 00:15:07,673 --> 00:15:09,573 Did I get you good! 194 00:15:09,675 --> 00:15:12,269 Yeah. You got me. 195 00:15:16,382 --> 00:15:19,215 Seriously, though, no foolin' around in here. 196 00:15:19,318 --> 00:15:22,981 This stuff is really old. All right then. 197 00:15:23,088 --> 00:15:26,922 As you can see, it's pretty quiet in here these days. 198 00:15:27,026 --> 00:15:30,462 On your left there is your Attila the Hun. 199 00:15:31,797 --> 00:15:35,028 And here we have our Easter Island head. 200 00:15:36,535 --> 00:15:38,503 Hey, Cecil. 201 00:15:40,306 --> 00:15:44,766 And this, of course, is the Hall of African Mammals. 202 00:15:44,877 --> 00:15:46,777 Ah, yes. 203 00:15:48,247 --> 00:15:51,273 Ooh, monkeys. I love monkeys. 204 00:15:52,885 --> 00:15:54,785 - Yeah. - That guy's cute. 205 00:15:54,887 --> 00:15:57,720 Yeah, we... we call him Dexter. 206 00:15:57,823 --> 00:16:01,987 He's quite a little ball of fun, aren't you, Dexter? 207 00:16:03,462 --> 00:16:05,657 Moving on. 208 00:16:08,500 --> 00:16:12,732 And, finally, this is the temple of the pharaoh Ahkmenrah. 209 00:16:12,838 --> 00:16:15,363 - Wow. 210 00:16:15,474 --> 00:16:17,840 And in that, uh, tomb right down there... 211 00:16:17,943 --> 00:16:19,843 - Uh-huh? - The pharaoh himself. 212 00:16:19,945 --> 00:16:21,845 Neat. 213 00:16:21,947 --> 00:16:27,112 And hanging on the wall behind him was his most prized possession... 214 00:16:27,219 --> 00:16:29,813 the Tablet of Ahkmenrah. 215 00:16:29,922 --> 00:16:33,014 Twenty-four-karat gold. It's worth a fortune. 216 00:16:33,039 --> 00:16:33,575 Ah. 217 00:16:33,659 --> 00:16:37,220 - Very cool. - It is indeed, Larry. 218 00:16:37,329 --> 00:16:39,820 Very cool. 219 00:16:43,135 --> 00:16:45,603 All right. 220 00:16:45,704 --> 00:16:48,639 Report here at 5:00 tomorrow. We'll walk you through your duties. 221 00:16:48,741 --> 00:16:50,709 Okay. 5:00. I'll be here. 222 00:16:50,809 --> 00:16:52,777 Moving on. 223 00:16:53,812 --> 00:16:57,578 Hey, it's me. So, uh, I got a job. 224 00:16:57,683 --> 00:17:00,015 Oh, Larry, that's great. What is it? 225 00:17:00,119 --> 00:17:04,317 Um, it's a... it's a job at the, um... 226 00:17:04,423 --> 00:17:06,482 - at the Museum of Natural History. - Oh, uh-huh. 227 00:17:06,592 --> 00:17:09,254 Yeah. So, uh, you can tell Nicky that we won't be moving. 228 00:17:09,361 --> 00:17:12,262 - Larry, this is good news. - Yeah, no, definitely. 229 00:17:12,364 --> 00:17:14,264 - So, uh, I'll see you tomorrow? - Okay. 230 00:17:14,366 --> 00:17:16,266 Okay. Bye. 231 00:17:24,877 --> 00:17:26,742 Larry. 232 00:17:26,845 --> 00:17:29,973 Your keys. Your torch. 233 00:17:30,082 --> 00:17:30,728 Right. 234 00:17:30,753 --> 00:17:33,337 You're gonna want to strap those to your belt. 235 00:17:33,419 --> 00:17:35,717 Now, it can get a little spooky around here at night... 236 00:17:35,821 --> 00:17:38,051 so you might want to put a few lights on. 237 00:17:38,157 --> 00:17:40,091 All right. Flashlight, keys. 238 00:17:40,192 --> 00:17:42,524 What am I for... Oh. 239 00:17:43,929 --> 00:17:46,557 The instruction manual. 240 00:17:46,665 --> 00:17:51,261 Instructions. You start with one, two, three... 241 00:17:51,370 --> 00:17:54,305 - Four? - Are you crackin' wise? 242 00:17:54,406 --> 00:17:58,001 I ought to punch you in the nose, hopscotch. 243 00:17:58,110 --> 00:18:01,079 Leave him alone, Gus. You got it covered, right, Larry? 244 00:18:01,180 --> 00:18:04,581 - Yeah, yeah, I got it. - You better get it! 245 00:18:04,683 --> 00:18:09,950 Gus. Larry, do 'em in order, do 'em all and do 'em quick. 246 00:18:10,055 --> 00:18:15,083 And the most important thing of all to remember, Don't let anything in or out. 247 00:18:15,194 --> 00:18:18,163 - Out? - Good luck, son. 248 00:18:18,263 --> 00:18:21,858 - Night, Gus. - Young buck, crackin' wise. 249 00:18:21,967 --> 00:18:23,935 Moving on. 250 00:18:58,370 --> 00:18:59,504 Hello? Ooh. Hello! 251 00:18:59,505 --> 00:19:02,065 Hello? Ooh. Hello! 252 00:19:02,174 --> 00:19:05,871 Check! Check! 253 00:19:06,912 --> 00:19:10,575 I am Larry. 254 00:19:10,682 --> 00:19:13,708 Check! Larry! L-L-L-L-Larry. 255 00:19:19,625 --> 00:19:22,458 Monday! Monday! Monday! 256 00:19:22,561 --> 00:19:24,825 Monster truck rally! 257 00:20:45,978 --> 00:20:47,946 Cecil? 258 00:20:50,616 --> 00:20:52,914 Okay, very funny, Cecil! 259 00:20:54,953 --> 00:20:57,945 What is this, like a David Copperfield thing? 260 00:21:06,231 --> 00:21:08,199 This is weird. 261 00:21:17,242 --> 00:21:19,210 Cecil? 262 00:22:08,827 --> 00:22:12,422 Come on! Revolve! Revolve! 263 00:22:25,777 --> 00:22:27,506 - Aaah! - Name, please? 264 00:22:27,612 --> 00:22:30,445 Cecil, um... Fredericks! 265 00:22:30,549 --> 00:22:33,347 One moment. Connecting. 266 00:22:33,452 --> 00:22:35,215 - Hello? - Cecil! It's Larry Daley! 267 00:22:35,320 --> 00:22:37,280 Larry. Yes? How can I help you? 268 00:22:37,356 --> 00:22:40,189 The dinosaur... The dinosaur's alive! 269 00:22:40,292 --> 00:22:43,955 I'm havin' a little trouble hearin' you, friend. 270 00:22:44,062 --> 00:22:47,520 The dinosaur's alive! What do I do? Just tell me what to do! 271 00:22:47,632 --> 00:22:50,897 Read the instructions. It explains everything. 272 00:22:51,002 --> 00:22:54,369 Okay, I got 'em! 273 00:22:55,574 --> 00:22:57,633 - I'll see you tomorrow. - Wait! Wait! 274 00:22:57,743 --> 00:23:00,576 Aaah! 275 00:23:04,750 --> 00:23:07,878 "Number one, Throw the bone." What bone? 276 00:24:05,977 --> 00:24:07,877 Fetch? 277 00:24:12,217 --> 00:24:14,185 Play fetch? 278 00:24:24,329 --> 00:24:26,889 Whoa! 279 00:24:36,408 --> 00:24:38,376 No way. 280 00:24:39,411 --> 00:24:43,245 Whoa! 281 00:24:47,419 --> 00:24:49,319 - Hey! 282 00:24:49,421 --> 00:24:52,015 - Dum-dum. - Yes? 283 00:24:52,123 --> 00:24:54,387 - You give me gum-gum. - I give you gum-gum? 284 00:24:54,493 --> 00:24:57,587 You new dum-dum. You give me gum-gum. 285 00:24:57,696 --> 00:25:01,132 Gee. Okay. Um, you know what? I have no gum-gum. 286 00:25:01,233 --> 00:25:03,428 Sorry. And my name isn't dum-dum. My name's Larry. 287 00:25:03,535 --> 00:25:06,231 No, your name dum-dum. 288 00:25:06,338 --> 00:25:10,775 Oh, you in trouble, dum-dum. 289 00:25:10,876 --> 00:25:13,504 You better run-run from Attila the Hun-Hun! 290 00:25:16,448 --> 00:25:19,349 See you later, dum-dum. 291 00:25:37,836 --> 00:25:41,135 Oh! 292 00:25:41,239 --> 00:25:43,901 Aaah! 293 00:25:44,009 --> 00:25:46,102 Oh! 294 00:25:54,386 --> 00:25:57,287 What is happening? 295 00:26:37,429 --> 00:26:39,488 Hey. 296 00:26:39,598 --> 00:26:41,566 How you doing? 297 00:26:44,970 --> 00:26:48,269 Are you... You're... 298 00:26:48,373 --> 00:26:51,308 "Sak... Sakagawa... waya"? 299 00:26:51,409 --> 00:26:52,967 You're "Sakagawaya"? 300 00:26:53,078 --> 00:26:55,945 Oh, Sakagawea. You're Sakagawea? 301 00:26:56,047 --> 00:26:59,210 The glass. I can't... 302 00:26:59,317 --> 00:27:02,878 You... You can't... 303 00:27:02,988 --> 00:27:07,448 You can't hear me? Excuse me. "Who assisted the Lewis and Clark..." 304 00:27:07,559 --> 00:27:11,051 Right. So that's Lewis and Clark, and you're... Right. 305 00:27:11,162 --> 00:27:13,130 You seem... I'm Larry. 306 00:27:13,231 --> 00:27:17,190 What's going on? What's... Do you know what's going on here? 307 00:27:17,302 --> 00:27:21,136 Huns! I gotta... 308 00:27:31,916 --> 00:27:34,714 - Oh! 309 00:28:00,178 --> 00:28:03,944 "Number two, Lock up the lions or they'll eat you." 310 00:28:06,785 --> 00:28:09,310 Hey! Hi! 311 00:28:09,421 --> 00:28:11,355 Tin Man! Hey. Hi. How you doin'? 312 00:28:11,456 --> 00:28:14,857 I'm new here, and it says I'm supposed to lock up the lions or they'll eat me. 313 00:28:16,961 --> 00:28:20,260 - You're Galileo? No? - Turista. 314 00:28:20,365 --> 00:28:22,560 Whoa! 315 00:28:22,667 --> 00:28:25,295 Whoa! 316 00:28:25,403 --> 00:28:27,428 Aaah! 317 00:28:27,539 --> 00:28:29,803 Whoa! 318 00:28:40,418 --> 00:28:43,717 Okay. Hey. I'm the, uh... 319 00:28:45,824 --> 00:28:48,657 Hi. I'm the new guy... 320 00:28:48,760 --> 00:28:51,041 - and I'm just, uh... just lockin' up. 321 00:28:53,098 --> 00:28:56,465 So if it's cool with you, I'm just gonna get my paperwork and, uh... 322 00:28:56,568 --> 00:28:59,765 Be out of your hair, okay? 323 00:29:11,850 --> 00:29:15,684 Whoa! 324 00:29:29,300 --> 00:29:32,497 Whoa! 325 00:29:38,710 --> 00:29:40,678 Aaah! 326 00:29:56,227 --> 00:29:59,663 "Double-check your belt. The monkey probably stole your keys." 327 00:29:59,764 --> 00:30:01,664 Monkey. 328 00:30:03,968 --> 00:30:06,300 Hey. Hey, there. 329 00:30:06,404 --> 00:30:08,395 Hi. What's your name? Your name is... 330 00:30:08,506 --> 00:30:11,407 No, no, no. Come back. Come back. 331 00:30:11,509 --> 00:30:13,534 Dewey? Is that your name? Dewey? 332 00:30:13,645 --> 00:30:17,672 No, no, no. What's... Dewey? Dexter? Dexter. Dexter, right? 333 00:30:17,782 --> 00:30:20,046 Hey, Dexter, you want to give me those keys? 334 00:30:20,151 --> 00:30:22,642 I just want to lock up. 335 00:30:22,754 --> 00:30:24,745 Yes. Oh, good. Come to papa. 336 00:30:24,856 --> 00:30:27,381 Oh, thank you. Can I have those keys? 337 00:30:27,492 --> 00:30:29,585 Oh, good. What a good boy. 338 00:30:29,694 --> 00:30:31,685 That's okay. Oh. Oh, thank you. 339 00:30:31,796 --> 00:30:33,696 Oh, no, no, no, no. It's okay. 340 00:30:33,798 --> 00:30:35,698 Thank you very, very much. 341 00:30:55,086 --> 00:30:57,884 Ew! Oh! Yuck! 342 00:30:57,989 --> 00:31:01,254 Bad monkey! Stop that! Ew! That's not right! 343 00:31:01,359 --> 00:31:03,919 Are you done? Huh? 344 00:31:04,028 --> 00:31:06,997 Do you have an issue with me, huh? Do you have an issue with me? 345 00:31:07,098 --> 00:31:09,965 'Cause if I have a problem with somebody, I don't pee on them, okay? 346 00:31:10,068 --> 00:31:13,401 All right? And also... Let me tell you something. These keys? 347 00:31:14,199 --> 00:31:16,725 Hey! Dexter, that's not funny! Give 'em back! 348 00:31:16,808 --> 00:31:18,708 Dexter! Dexter! Give... 349 00:31:20,912 --> 00:31:22,903 Don't. I know what you're thinking. Don't do it. 350 00:31:23,014 --> 00:31:24,914 Not a good idea. Mm-mmm. 351 00:31:25,016 --> 00:31:27,780 - Not... Dexter, I need those! 352 00:31:27,886 --> 00:31:30,411 Hey, don't encourage him! You think you're funny for your friends, huh? 353 00:31:30,521 --> 00:31:33,786 You three, you think you got... What, he's the ringleader, and you're like a little audience? 354 00:31:33,892 --> 00:31:36,417 Yeah, no! Don't do it! Okay? Lookit! Look... 355 00:31:36,527 --> 00:31:38,290 You! 356 00:31:44,769 --> 00:31:47,738 Aaah! 357 00:31:50,675 --> 00:31:52,905 Oh! This is not happening. 358 00:32:01,252 --> 00:32:03,220 Oh, man. 359 00:32:12,530 --> 00:32:14,498 Ow! 360 00:32:22,240 --> 00:32:23,832 Whoa. 361 00:32:23,942 --> 00:32:26,274 Ooh! Ow. 362 00:32:29,447 --> 00:32:32,007 What are you guys doing? 363 00:32:32,116 --> 00:32:34,277 I can't feel my lip. 364 00:32:35,153 --> 00:32:37,280 Oh, "shit." 365 00:32:37,388 --> 00:32:40,118 Oh! 366 00:32:40,224 --> 00:32:42,590 Man! 367 00:32:57,508 --> 00:32:59,408 Whoo! 368 00:33:06,117 --> 00:33:08,677 Hey. Hey. 369 00:33:10,488 --> 00:33:12,422 Hey, stop that! 370 00:33:13,658 --> 00:33:15,785 Whoa! 371 00:33:15,893 --> 00:33:19,192 Yee-haw! Hogtie him, boys! 372 00:33:19,297 --> 00:33:21,060 Whoo-wee! Get him! 373 00:33:21,165 --> 00:33:23,326 Get that big old Bocephus of a man! 374 00:33:23,434 --> 00:33:26,267 - Hey, what are you doing? - Cinch him up real good! 375 00:33:26,371 --> 00:33:29,101 - You ain't so big now, are you, boy? - Hey! Hey, stop that! 376 00:33:29,207 --> 00:33:32,176 Whoo-wee! 377 00:33:33,277 --> 00:33:35,745 Every night, year after year... 378 00:33:35,847 --> 00:33:39,112 one of you guards locks us up in these boxes! 379 00:33:39,217 --> 00:33:42,516 Well, I hereby say, sir, enough! 380 00:33:42,620 --> 00:33:46,420 Fire up the iron horse, boys. 381 00:33:53,664 --> 00:33:55,689 Hey, blondie. 382 00:33:55,800 --> 00:33:59,361 - Name's Jedidiah! - All right, Jedidiah. Stop the train, please! 383 00:33:59,470 --> 00:34:01,734 That's a big no-can-do, crackerjack. 384 00:34:01,839 --> 00:34:04,569 - What's going on here, huh? - Somebody's gotta pay. 385 00:34:04,675 --> 00:34:07,644 - Pay for what? - I don't know! Just pay! 386 00:34:07,745 --> 00:34:11,146 Now stop whining and just take it like a man! 387 00:34:14,485 --> 00:34:16,749 Seriously, stop the train. 388 00:34:16,854 --> 00:34:19,789 - All right. Stop the train! - Thank you. 389 00:34:19,891 --> 00:34:21,984 Now full speed ahead and ram him! 390 00:34:22,093 --> 00:34:23,958 Split his head like a watermelon! 391 00:34:24,062 --> 00:34:25,586 Ooh! Ow! 392 00:34:25,696 --> 00:34:27,823 - For crying out loud! 393 00:34:27,932 --> 00:34:31,891 - All right. That's enough. - We got a breach! 394 00:34:41,979 --> 00:34:44,743 I got him! I got him, guys! I got him! 395 00:34:49,287 --> 00:34:52,745 - Oh, my. - Prepare the catapults. 396 00:34:52,857 --> 00:34:57,487 Whoa, Octavius, hold on. This ain't your fight. This here giant's on our land. 397 00:34:57,595 --> 00:35:00,155 Hey, hey, little guy. Jed. Yeah. 398 00:35:00,264 --> 00:35:02,323 Sorry. Look, I just... I'm not a giant, okay? 399 00:35:02,433 --> 00:35:05,129 - I'm just like an average size... - Don't talk down to me! 400 00:35:05,236 --> 00:35:08,433 I'm not a giant, guys. All right? You guys are really little. 401 00:35:08,539 --> 00:35:12,976 We may be small, but our hearts are large... 402 00:35:13,077 --> 00:35:14,977 metaphorically speaking. 403 00:35:15,079 --> 00:35:17,479 Don't take that the wrong way. I'm just saying you're miniatures. 404 00:35:17,582 --> 00:35:20,484 Silence! The Roman Empire knows no boundaries. 405 00:35:20,509 --> 00:35:21,133 Steady, men! 406 00:35:21,219 --> 00:35:23,312 - Don't you do it, son. - Do what? 407 00:35:23,421 --> 00:35:24,888 - Octavius! - Don't do what? 408 00:35:24,989 --> 00:35:28,516 - Unleash hell! - D'oh! 409 00:35:28,626 --> 00:35:31,390 - Fire! - Ow! Oh! 410 00:35:33,464 --> 00:35:35,432 - Ow! - Fire! 411 00:35:37,502 --> 00:35:39,470 Ow! Yeow! Ow! 412 00:35:39,570 --> 00:35:43,336 Climb aboard, boy. Take the hand, son. 413 00:35:45,276 --> 00:35:49,042 On board. 414 00:35:49,147 --> 00:35:52,412 That's right! You better run, boy! You hear Jedidiah? 415 00:35:52,517 --> 00:35:57,045 That mustachioed horseman ain't always gonna be there to protect you! You hear me? 416 00:35:59,681 --> 00:36:00,833 Um, thank you. 417 00:36:00,858 --> 00:36:02,826 Not at all. Theodore Roosevelt... 418 00:36:02,927 --> 00:36:06,158 26th president of these United States of America, at your service. 419 00:36:06,264 --> 00:36:08,164 Okay. 420 00:36:08,266 --> 00:36:11,235 Uh, I'm Larry Daley, the new night guard. 421 00:36:13,804 --> 00:36:15,829 Pleasure to meet you, Lawrence Daley! 422 00:36:15,940 --> 00:36:19,933 You'll have to excuse me though. The hunt is afoot. 423 00:36:20,044 --> 00:36:22,774 Hunt's afoot. 424 00:36:23,751 --> 00:36:27,136 Um, excuse me. Mr. President, can I ask you something? 425 00:36:27,218 --> 00:36:29,709 - Yes, but just one question. - All right. Okay. 426 00:36:29,820 --> 00:36:32,220 Why? Is it like just some, like, three-wishes kind of deal? 427 00:36:34,592 --> 00:36:37,720 Not at all. Self-reliance is the key to a vigorous life. 428 00:36:37,828 --> 00:36:41,855 A man must look inward to find his own answers. How can I be of help? 429 00:36:41,966 --> 00:36:44,434 All right. Well, I... I don't really know how to put this... 430 00:36:44,535 --> 00:36:46,435 and please don't take it the wrong way... 431 00:36:46,537 --> 00:36:49,335 but isn't everything in this museum supposed to be, you know... 432 00:36:49,440 --> 00:36:51,340 Dead? 433 00:36:52,376 --> 00:36:54,810 - Yeah. - Follow me. 434 00:36:57,081 --> 00:36:58,981 - Yell all you want, pharaoh! 435 00:36:59,083 --> 00:37:03,952 You've been in there 54 years! You're not getting out tonight! 436 00:37:04,055 --> 00:37:06,717 There's the source of all this commotion. 437 00:37:06,824 --> 00:37:10,157 The Tablet of Ahkmenrah. 438 00:37:10,261 --> 00:37:14,891 Arrived here in 1952 from the Nile expedition. 439 00:37:14,999 --> 00:37:16,899 On that night... 440 00:37:17,001 --> 00:37:21,495 everything in this museum came to life. 441 00:37:21,606 --> 00:37:24,404 And every night since. 442 00:37:28,613 --> 00:37:32,014 So everything in the museum comes to life every night? 443 00:37:32,116 --> 00:37:34,107 Exactly. 444 00:37:34,218 --> 00:37:37,051 And I'm supposed to do what? 445 00:37:37,154 --> 00:37:39,145 You're the night watchman, Lawrence... 446 00:37:39,257 --> 00:37:41,384 a venerable position in this institution. 447 00:37:41,492 --> 00:37:43,392 Aaah! 448 00:37:43,494 --> 00:37:45,860 - Come on, lad. - All right. Okay. 449 00:37:45,963 --> 00:37:47,988 - This is impossible. - Nothing's impossible. 450 00:37:48,099 --> 00:37:50,158 If it can be dreamed, it can be done. 451 00:37:50,268 --> 00:37:53,260 Hence, the 20-foot jackal staring at you right now. Don't make eye contact! 452 00:37:53,371 --> 00:37:57,068 Your job is to make sure that everyone stays inside the museum... 453 00:37:57,174 --> 00:38:01,838 because if the sun rises and anyone's on the outside, we turn to dust. 454 00:38:01,946 --> 00:38:04,710 - You turn to dust? - Dust. 455 00:38:04,815 --> 00:38:06,715 - Really? - Really. 456 00:38:06,817 --> 00:38:10,309 Now it's almost dawn. I shall help you restore order tonight. 457 00:38:10,421 --> 00:38:14,050 But mark my words, it's the last time I shall ever do so. Is that clear? 458 00:38:14,158 --> 00:38:16,592 Yeah. I mean... 459 00:38:16,694 --> 00:38:18,662 I mean, I guess. I don't... Um... 460 00:38:18,763 --> 00:38:21,789 Stop babbling, boy! Yes or no? 461 00:38:21,899 --> 00:38:23,924 - Yes. - Good! 462 00:38:24,035 --> 00:38:26,003 Let's ride. 463 00:38:36,013 --> 00:38:39,346 All right. So, the Hall of Reptiles is secure. 464 00:38:47,525 --> 00:38:49,652 What are you looking at? 465 00:38:51,896 --> 00:38:55,491 I'm, uh, tracking, dear boy. 466 00:38:55,599 --> 00:38:58,397 A man's got to track. Welcome to the family, Lawrence. 467 00:38:58,502 --> 00:39:03,667 - See you tomorrow night. - Well... Oh, actually, I gotta be honest. 468 00:39:03,774 --> 00:39:07,039 - I don't think I'm coming back. - What? You've only just begun. 469 00:39:07,144 --> 00:39:10,170 - Yeah. Well, this is not exactly what I... - Lawrence. 470 00:39:10,281 --> 00:39:10,734 Yeah? 471 00:39:10,759 --> 00:39:12,569 What did you do before you took this post? 472 00:39:12,650 --> 00:39:14,743 Uh, well, I've done a lot of different things. 473 00:39:14,852 --> 00:39:17,047 I, um... I invented this thing called the Snapper. 474 00:39:17,154 --> 00:39:19,122 Did you give up on that as well? 475 00:39:19,223 --> 00:39:21,521 No. I didn't. No, I just hit a few roadblocks. 476 00:39:21,625 --> 00:39:23,115 - You might've heard of the Clapper. - Lawrence. 477 00:39:23,227 --> 00:39:26,355 - Yes, sir. - Some men are born great. 478 00:39:26,464 --> 00:39:29,592 Others have greatness thrust upon them. 479 00:39:29,700 --> 00:39:33,693 For you, this is that very moment. 480 00:39:57,595 --> 00:40:00,257 - Boo! - Aaah! 481 00:40:00,364 --> 00:40:03,060 Bully! Gotcha, boy. 482 00:40:03,167 --> 00:40:05,727 - Yeah. You got me. - Mmm. 483 00:40:08,406 --> 00:40:10,840 Say hello to your little friend! 484 00:40:10,941 --> 00:40:13,136 - Hey! - What are you doing? 485 00:40:13,244 --> 00:40:16,680 Put me down! I don't like to be manhandled! 486 00:40:16,781 --> 00:40:19,978 - Just calm down, Jed. - It doesn't feel good! 487 00:40:20,084 --> 00:40:23,815 - It makes me feel small and powerless. - You done? 488 00:40:23,921 --> 00:40:25,821 I'm gonna shoot you in your dang eye. 489 00:40:25,923 --> 00:40:28,949 In your dadgum eye. 490 00:40:29,059 --> 00:40:31,493 Yeah, keep shootin'. Nothing's gonna happen. 491 00:40:31,595 --> 00:40:34,257 Now you know my shame. 492 00:40:34,365 --> 00:40:37,300 Jedidiah's impotent rage. 493 00:40:37,401 --> 00:40:39,801 His guns don't fire. Take me away. 494 00:40:39,904 --> 00:40:42,566 This ain't over! You ain't seen the last of me! 495 00:40:42,673 --> 00:40:44,834 - Yeah, I don't wanna hear it, okay? 496 00:40:44,875 --> 00:40:47,002 - Duck! - Whoa! 497 00:40:49,613 --> 00:40:52,377 The bigger they are, the harder they fall. 498 00:40:52,483 --> 00:40:54,383 This is not worth $11.50 an hour. 499 00:40:54,485 --> 00:40:57,511 Look, the giant's scared. There's a bigger giant runnin' around. 500 00:41:35,559 --> 00:41:37,493 Hello! 501 00:41:37,595 --> 00:41:39,563 Larry? 502 00:41:40,698 --> 00:41:42,666 Larry? 503 00:41:47,771 --> 00:41:50,934 Oh! Oh, don't do that! We're too old for surprises. 504 00:41:51,041 --> 00:41:53,874 Really? I thought you liked surprises. Like, uh, how you surprised me... 505 00:41:53,978 --> 00:41:56,776 with the fact that everything in the museum comes to life at night! 506 00:41:56,881 --> 00:41:58,781 That little sweetheart. 507 00:41:58,883 --> 00:42:01,511 Larry, we wanted to tell you. You never would have believed us. 508 00:42:01,619 --> 00:42:03,348 Do you have any idea what I've been through tonight? 509 00:42:03,373 --> 00:42:03,804 What? 510 00:42:03,888 --> 00:42:06,328 I said, "Do you have any idea what I've been through tonight?" 511 00:42:06,357 --> 00:42:08,257 Keep a lid on it, butterscotch! 512 00:42:08,359 --> 00:42:12,022 I don't even know if what happened was real or not, but I did not sign up for this. 513 00:42:12,129 --> 00:42:16,429 I just need a regular job that... that is not life-threatening and pays my bills. 514 00:42:16,534 --> 00:42:21,062 So thank you very much, and, uh, I left my uniform in the office, and I will be seeing you. 515 00:42:21,171 --> 00:42:24,800 Larry! Bah. 516 00:42:28,646 --> 00:42:31,080 - Dad. - Hey. 517 00:42:31,181 --> 00:42:33,479 Hey, buddy. What are you guys doin' here? 518 00:42:33,584 --> 00:42:35,484 Erica had to be in court early this morning... 519 00:42:35,586 --> 00:42:37,486 so I'm taking Mr. Big Stuff here to school. 520 00:42:37,588 --> 00:42:40,410 But he wanted to swing by to see you in the new job. 521 00:42:40,435 --> 00:42:41,139 Oh. 522 00:42:41,225 --> 00:42:43,420 It's so awesome that you're working here. 523 00:42:43,527 --> 00:42:46,758 Hey, Niko, want to take a little look-a-doo inside? 524 00:42:46,864 --> 00:42:48,832 Maybe your dad will give you a V.I.P. Tour. 525 00:42:48,933 --> 00:42:51,663 You know what? Um, we're pretty slammed this morning. 526 00:42:51,769 --> 00:42:56,138 Yeah, but, Nicky, I promise, I'll, uh... I'll show you around soon, okay? Deal? 527 00:42:56,240 --> 00:42:57,969 - Deal. - All right. 528 00:42:58,075 --> 00:43:00,134 - Bye, Dad. - Bye. 529 00:43:00,244 --> 00:43:02,178 - Love you. - Love you too, buddy. 530 00:43:02,279 --> 00:43:04,247 Bye now. All right. 531 00:43:33,577 --> 00:43:35,477 Hey, Larry. 532 00:43:35,579 --> 00:43:38,412 So, I was thinkin' maybe I'll give it one more night. 533 00:43:38,515 --> 00:43:41,006 I'm glad you came around. Welcome back. 534 00:43:41,118 --> 00:43:43,552 You! New night guard, here, now. 535 00:43:51,762 --> 00:43:54,196 - What's up? - "What's up?" 536 00:43:54,298 --> 00:43:58,758 Oh. Well, take a walk with me, and I'll show you, Mr. "What's up." Come on. 537 00:44:00,671 --> 00:44:04,869 So, would you kindly do me the favor of explaining this? 538 00:44:08,012 --> 00:44:09,912 Ooh. Okay. 539 00:44:10,014 --> 00:44:15,316 Uh, I'm guessing... and I'm just spitballing here... but, uh... 540 00:44:15,419 --> 00:44:18,513 looks like that Roman dude got cocky and climbed over into the Wild West. 541 00:44:18,622 --> 00:44:21,489 And that cowboy knows the Roman dude wants to take over his territory... 542 00:44:21,592 --> 00:44:24,493 so he rounded up a posse and put him in the stockade. 543 00:44:26,697 --> 00:44:28,927 Let's all laugh at me, the comedy night guard. 544 00:44:29,033 --> 00:44:31,900 No is the answer. 545 00:44:32,002 --> 00:44:37,338 Sarcasm back at you, with your humor box. I wasn't laughing. 546 00:44:37,441 --> 00:44:41,844 I was pretending to laugh, if that's what you want, some sort of battle of humor. 547 00:44:41,945 --> 00:44:44,778 Do you? 548 00:44:44,882 --> 00:44:47,043 No. 549 00:44:47,151 --> 00:44:50,177 I don't want a... No, I don't want a battle of humor. 550 00:44:50,287 --> 00:44:53,279 No, you don't, because it would be a bloodbath. 551 00:44:53,390 --> 00:44:55,449 Nothing funny about Little Bighorn. 552 00:44:58,128 --> 00:45:02,531 No. I find it about as funny as a "fancist." 553 00:45:02,633 --> 00:45:04,601 It's not funny. Okay? 554 00:45:04,702 --> 00:45:08,570 And I will not stand for this type of blatant s... 555 00:45:09,773 --> 00:45:12,571 If I'm not clear, tell me. 556 00:45:14,478 --> 00:45:16,537 Am I clear? 557 00:45:16,647 --> 00:45:18,547 - Yeah. - Yeah. 558 00:45:22,720 --> 00:45:25,120 Hey, Cecil. 559 00:45:25,222 --> 00:45:28,055 You got an extra copy of that, uh, instruction manual? 560 00:45:28,158 --> 00:45:32,322 Oh, no, I'm afraid not, Larry. Listen, I'll tell you what you do. 561 00:45:32,429 --> 00:45:35,330 Read some books. Brush up on your history. 562 00:45:35,432 --> 00:45:37,491 Helped me a lot when I first started out. 563 00:45:39,369 --> 00:45:41,462 This museum was originally dedicated... 564 00:45:41,572 --> 00:45:44,973 to that man on the horse up there... President Theodore Roosevelt. 565 00:45:45,075 --> 00:45:48,909 He absolutely loved history and believed that the more you know about the past... 566 00:45:49,012 --> 00:45:51,640 the better prepared you are for the future. 567 00:45:52,950 --> 00:45:56,044 Okay, kids. Who can tell me what this room is called? 568 00:45:56,153 --> 00:45:59,953 Very good. The Hall of African Mammals. 569 00:46:00,057 --> 00:46:02,651 Right here we have the king of the jungle, the lion. 570 00:46:02,760 --> 00:46:07,356 And up ahead is one of my favorite creatures in the whole museum, the capuchin monkey. 571 00:46:07,464 --> 00:46:09,591 A highly intelligent primate... 572 00:46:09,700 --> 00:46:13,693 known for its loving and generous nature. 573 00:46:15,439 --> 00:46:17,339 Excuse me? 574 00:46:17,441 --> 00:46:21,172 I... I... I just thought that was... 575 00:46:21,278 --> 00:46:23,803 I... I just was laughing in agreement. 576 00:46:25,115 --> 00:46:27,174 Happy monkey. 577 00:46:29,419 --> 00:46:31,319 All right, kids. This way. 578 00:46:35,726 --> 00:46:37,819 Let me tell you something. 579 00:46:37,928 --> 00:46:41,008 I'm not buyin' it. You might have them fooled. You might have the kids fooled. 580 00:46:41,098 --> 00:46:43,498 Not me. Can't get past me. 581 00:46:43,600 --> 00:46:47,661 There's a storm comin', buddy. There's a storm comin'. 582 00:46:50,307 --> 00:46:52,673 One of the most famous trackers in history... 583 00:46:52,776 --> 00:46:55,210 Sakagawea was the woman who led Lewis and Clark... 584 00:46:55,312 --> 00:46:57,280 on their expedition to find the Pacific Ocean. 585 00:46:57,381 --> 00:47:00,077 Now, you guys have probably heard the saying, "Actions speak louder than words." 586 00:47:00,184 --> 00:47:04,086 And yet they wrote... Yes, Mr. Daley? 587 00:47:04,188 --> 00:47:06,213 Yes. Was she deaf? 588 00:47:06,323 --> 00:47:10,692 Was she deaf? Um, no. She was not. But she... 589 00:47:10,794 --> 00:47:16,357 Yeah, 'cause, just, she does seem a little bit, sort of, unresponsive. 590 00:47:16,466 --> 00:47:19,162 That's because she's a statue. 591 00:47:19,269 --> 00:47:21,669 Um, kids, could you give me one sec? 592 00:47:21,772 --> 00:47:23,797 Go check her out. She's really cool. 593 00:47:25,943 --> 00:47:28,383 - What are you doing? - Well, I'm gonna be here every night... 594 00:47:28,445 --> 00:47:31,573 and I just wanted to learn a little bit more about what I'm guarding. 595 00:47:31,682 --> 00:47:35,118 Actually, I've got a bunch of questions. Maybe, I don't know, when you have a break... 596 00:47:35,219 --> 00:47:38,586 - could I buy you a cup of coffee or something? - A cup of coffee? 597 00:47:38,689 --> 00:47:41,021 Yeah, I mean, just purely a, you know... 598 00:47:41,124 --> 00:47:45,390 colleague-to-colleague information download sort of coffee. 599 00:47:45,495 --> 00:47:48,362 I finish in 20 minutes. I'll meet you outside. 600 00:47:48,465 --> 00:47:50,365 - Thank you... so much. - You're welcome. 601 00:47:50,467 --> 00:47:53,188 - And have a good rest of your... - All right. All right. Okay, kids! 602 00:47:54,238 --> 00:47:56,001 It was incredible what she did. 603 00:47:56,340 --> 00:47:59,468 She literally led these men across rivers, up mountains. 604 00:47:59,576 --> 00:48:03,137 All with her newborn baby on her back. She was like the ultimate working mother. 605 00:48:03,247 --> 00:48:05,579 Wow. You are quite the "Sakagawayan" expert. 606 00:48:05,682 --> 00:48:07,582 - "Sakagawee-an." - "Sakagawee-an"? 607 00:48:07,684 --> 00:48:12,314 Yeah. I should be. I've been writing my dissertation on her for four years. 608 00:48:12,422 --> 00:48:16,449 Four years? You've been working on one paper for four years? That would drive me crazy. 609 00:48:16,560 --> 00:48:20,394 Actually, it's more like a 900-page book. 610 00:48:20,497 --> 00:48:24,957 So, what's your story? You always wanted to be a security guard? 611 00:48:25,068 --> 00:48:27,036 - Uh... - Oh, I didn't mean to... 612 00:48:27,137 --> 00:48:32,268 No, no, no, no. Um, no, I'm divorced, and I have a 10-year-old son... 613 00:48:32,376 --> 00:48:37,109 so I needed to find a... a more steady situation. 614 00:48:37,214 --> 00:48:40,183 Got it. So what can I tell you about the museum? 615 00:48:40,284 --> 00:48:43,651 Okay. Attila the Hun... What is that guy's problem? 616 00:48:43,754 --> 00:48:46,621 Attila was considered the only genuine threat to the Roman Empire. 617 00:48:46,723 --> 00:48:49,749 "Known as the 'Scourge of God'..." 618 00:48:49,860 --> 00:48:51,760 "Attila and his Huns would often..." 619 00:48:51,862 --> 00:48:54,831 "tear off the limbs of their helpless victims." 620 00:48:56,066 --> 00:48:59,194 "Attila was famous for his superstitious beliefs." 621 00:48:59,303 --> 00:49:03,706 "He surrounded himself with a phalanx of sorcerers and magicians..." 622 00:49:03,807 --> 00:49:06,833 "who advised and mystified him with their dark arts." 623 00:49:59,663 --> 00:50:03,292 Larry? Just wanted to say good luck, son. 624 00:50:03,400 --> 00:50:05,766 And good-bye. We're clocking out for the last time. 625 00:50:05,869 --> 00:50:08,201 - If you're ever in Boca, look us up. - Whoa. Wait. 626 00:50:08,305 --> 00:50:10,899 You guys are goin' out of town? What if this doesn't work out? 627 00:50:11,008 --> 00:50:13,909 A smart fellow like you? You'll be fine. 628 00:50:14,011 --> 00:50:18,539 Yeah, we'll just be a phone call away. Come on. Walk us out. 629 00:50:18,648 --> 00:50:21,811 Uh, uh, you fellows go ahead. I, uh... 630 00:50:21,918 --> 00:50:24,216 I... I... I need a moment. 631 00:50:24,321 --> 00:50:28,883 He's very emotional. A lot of, uh, memories in this room. 632 00:51:23,413 --> 00:51:26,405 Aha. Go crazy, big guy. 633 00:51:31,521 --> 00:51:34,251 Hey, guys. 634 00:51:34,357 --> 00:51:36,484 Quest for fire? 635 00:51:36,593 --> 00:51:40,085 Over. Knock yourselves out. 636 00:51:41,098 --> 00:51:43,259 Morning, dum-dum. 637 00:51:43,366 --> 00:51:47,132 Me no dum-dum. You dum-dum. You bring me gum-gum? 638 00:51:47,237 --> 00:51:49,501 Yes, I did, fathead. 639 00:51:49,606 --> 00:51:52,769 - Lots and lots of gum-gum. - Mmm! 640 00:52:10,427 --> 00:52:13,055 What's that? 641 00:52:13,163 --> 00:52:16,291 I can't hear you through the... glass. 642 00:52:18,135 --> 00:52:20,228 Sorry. 643 00:52:20,337 --> 00:52:22,635 Heave! 644 00:52:22,739 --> 00:52:26,470 - Heave! Heave! - Hey. 645 00:52:26,576 --> 00:52:28,237 - Heave! - What's goin' on over here? 646 00:52:28,345 --> 00:52:31,212 We expand or we die. 647 00:52:31,314 --> 00:52:34,909 - Heave! Heave! - On the count of three... 648 00:52:35,018 --> 00:52:37,885 you blow this anthill to kingdom come! 649 00:52:37,988 --> 00:52:39,888 And a-one! 650 00:52:39,990 --> 00:52:42,481 - Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, Jed! Stop that! And a-two! 651 00:52:42,592 --> 00:52:46,494 All right? Don't do that. You blow a hole in your mountain, all you're gonna hit is a wall. 652 00:52:46,596 --> 00:52:48,996 Step aside, Gigantor. We got us a railroad to build. 653 00:52:49,099 --> 00:52:50,999 We're blowin' a hole in that thing. 654 00:52:51,101 --> 00:52:53,865 Okay, first of all, enough with the Gigantor giant stuff. 655 00:52:53,970 --> 00:52:55,870 Okay? I'm just tryin' to close up shop. 656 00:52:55,972 --> 00:52:57,872 We're gonna blow it anyway! And a-three! 657 00:52:57,974 --> 00:53:00,772 - Whoo! - Yeah, poof. 658 00:53:00,877 --> 00:53:03,505 Wow. What are you doing? 659 00:53:03,613 --> 00:53:07,208 What's it look like we're doin'? It's manifest destiny. 660 00:53:07,317 --> 00:53:10,946 You can't fight it, and neither can I! Go! More dynamite! 661 00:53:11,054 --> 00:53:13,255 - Yeah, use it all! Whoo! - All right. Okay. 662 00:53:13,356 --> 00:53:16,416 Listen, "Octavus"? You gotta stop that. 663 00:53:16,526 --> 00:53:18,517 It's Octavius, Mary. 664 00:53:18,628 --> 00:53:22,359 Okay, you know what? Fine. Great. Here you go. This is what happens. 665 00:53:22,465 --> 00:53:25,450 You cannot do this! I am a Roman general! I have rights! 666 00:53:25,475 --> 00:53:26,220 And you. 667 00:53:26,303 --> 00:53:28,203 Do it all... Hey! No! Put me down! 668 00:53:28,305 --> 00:53:31,105 - Keep heaving, men! I will return, I swear! - You can't stop progress! 669 00:53:31,141 --> 00:53:33,473 We're gonna have a little talk, okay? 670 00:53:33,577 --> 00:53:35,875 I told you, I don't like to be manhandled! 671 00:53:35,979 --> 00:53:38,072 No, I will manhandle you, Jedidiah! 672 00:53:38,181 --> 00:53:42,447 Now listen, guys, what is your problem, huh? Why can't you just get along? 673 00:53:42,552 --> 00:53:45,020 Look, we're men. We fight, okay? That's what we do. 674 00:53:45,121 --> 00:53:47,021 It's kinda how we pass the time. 675 00:53:47,123 --> 00:53:49,614 You're, like, a... a giant, a freak, if you will. 676 00:53:49,726 --> 00:53:51,921 We can't expect you to understand that. 677 00:53:52,028 --> 00:53:55,691 You guys got the whole room to run around in. You don't have to be near each other. 678 00:53:55,799 --> 00:53:59,929 - What? You mean... - You're gonna let us out? 679 00:54:00,036 --> 00:54:02,300 What, and just... just roam free? 680 00:54:02,405 --> 00:54:05,568 Yeah. Yeah, I might, if you promise to behave. 681 00:54:05,675 --> 00:54:08,906 That means no fireballs, no explosions, okay? 682 00:54:09,012 --> 00:54:13,142 - You have my word, my liege. - Yeah, n-no problemo, Gigantor. 683 00:54:13,250 --> 00:54:17,016 Um, my name's Larry, first of all, okay, Jed? 684 00:54:17,120 --> 00:54:20,112 So I call you Jed. I don't call you tiny, right? 685 00:54:20,223 --> 00:54:23,488 - What's that supposed to mean? - Hey, teeny. How does that sound? 686 00:54:23,593 --> 00:54:27,620 I-I don't like it. It hurts my feelings. 687 00:54:27,731 --> 00:54:30,529 Okay, well, Gigantor makes me feel like some sort of freak. 688 00:54:30,634 --> 00:54:33,159 - So, um, you know... - I don't... I just call you Larry. 689 00:54:33,270 --> 00:54:37,331 Don't be a kiss-ass, okay? Now look, I'm trusting you guys, all right? 690 00:54:37,440 --> 00:54:40,967 If you don't do what I say, you're gonna end up like your buddies in the Mayan world. 691 00:54:41,077 --> 00:54:43,204 - Locked up. Take a look. 692 00:54:43,313 --> 00:54:46,840 - Do they look happy? - No. 693 00:54:46,950 --> 00:54:49,043 They look sad. 694 00:54:49,152 --> 00:54:51,052 'Cause they can't do what they want to do. 695 00:54:51,154 --> 00:54:53,679 Now I'm letting you guys have a little bit of leash here. 696 00:54:53,790 --> 00:54:57,624 Don't choke me with it, okay? Now I gotta run. You guys play nice, okay? 697 00:54:57,727 --> 00:55:00,161 Okay. Good. Thanks. 698 00:55:01,652 --> 00:55:04,086 Hey, how's that gum treatin' you, dum-dum? 699 00:55:04,188 --> 00:55:06,281 Good. 700 00:55:09,293 --> 00:55:11,784 Oh, hey, Dexter. I'm just locking up. You want in? 701 00:55:14,031 --> 00:55:17,660 Yeah? Whoa! All right. 702 00:55:21,272 --> 00:55:26,141 Oh. What's that? You got my keys? 703 00:55:26,243 --> 00:55:30,145 I don't think so. 704 00:55:31,915 --> 00:55:36,477 Looks like Uncle Larry pulled a fast one on little Dexy. 705 00:55:36,587 --> 00:55:38,487 Those are baby keys for a little baby. 706 00:55:38,589 --> 00:55:41,080 So have fun playin' with your baby keys, little baby monkey. 707 00:55:41,191 --> 00:55:44,922 Maybe tomorrow night I'll bring you a baby "diapie" so you can go poo-poo in it. 708 00:55:45,029 --> 00:55:48,226 Then I'll give you a little tickle 'cause you're a cute little baby. 709 00:55:48,332 --> 00:55:52,063 Will you cry all night long about how Uncle Larry fooled you, huh? 710 00:55:52,169 --> 00:55:54,694 Told you there was a storm comin'. 711 00:55:57,341 --> 00:56:00,333 This way. 712 00:56:01,712 --> 00:56:04,203 - Hey, Teddy. - Lawrence! 713 00:56:04,315 --> 00:56:07,011 You impertinent pup. I knew you'd come back. 714 00:56:07,117 --> 00:56:09,017 You look like a man on a mission. 715 00:56:09,119 --> 00:56:11,019 Yeah, I'm gonna give it another shot. 716 00:56:18,796 --> 00:56:21,356 - You, uh... - What? 717 00:56:21,465 --> 00:56:24,366 - You checkin' her out? - The nerve! 718 00:56:24,468 --> 00:56:28,461 "Checking her out." I've never heard of such a thing. 719 00:56:28,572 --> 00:56:32,167 No, no, no. I'm just... I mean, you know, she's... she's very beautiful. 720 00:56:32,276 --> 00:56:34,176 - Beautiful? - Yeah. 721 00:56:38,115 --> 00:56:40,845 - Well, a handsome woman, I suppose. - Yeah. 722 00:56:40,951 --> 00:56:43,852 Maybe you should go, uh... go talk to her. 723 00:56:43,954 --> 00:56:45,922 - Indeed! - Yeah. 724 00:56:46,023 --> 00:56:48,014 - Bless ya, lad. Carry on. - All right. Good. 725 00:56:48,125 --> 00:56:50,093 See ya. 726 00:57:06,243 --> 00:57:10,077 I... Uh... 727 00:57:55,826 --> 00:57:58,454 Hey. Hi. 728 00:57:58,562 --> 00:58:00,860 No! It's okay. It's okay. 729 00:58:00,964 --> 00:58:03,762 You guys speak English? No? 730 00:58:06,537 --> 00:58:08,437 Right. Okay, I don't know what that means... 731 00:58:08,539 --> 00:58:11,736 and I know that you and I kinda got off on the wrong foot last night... 732 00:58:11,842 --> 00:58:15,972 but... a little birdie... 733 00:58:16,079 --> 00:58:21,210 told me that somebody likes... magic. 734 00:58:21,318 --> 00:58:24,481 - Magic? - Magic. 735 00:58:24,588 --> 00:58:26,852 Sorcery. 736 00:58:26,957 --> 00:58:28,925 Ah, "sorsor"... 737 00:58:29,026 --> 00:58:31,290 Yes, illusion. 738 00:58:31,395 --> 00:58:33,295 Everybody likes magic. 739 00:58:33,397 --> 00:58:37,128 And flowers. People like flowers. 740 00:58:37,234 --> 00:58:39,202 There you go. Those are for you. 741 00:58:39,303 --> 00:58:41,567 You know what else people like? Money. 742 00:58:41,672 --> 00:58:44,470 The almighty dollar, right? 743 00:58:44,575 --> 00:58:48,306 But money can sometimes... disappear. 744 00:58:48,412 --> 00:58:50,903 Yeah. 745 00:58:51,014 --> 00:58:54,506 At least that's what I... hear. 746 00:58:56,620 --> 00:59:00,420 No wonder you can't understand me. You got a coin in your ear. 747 00:59:03,760 --> 00:59:06,729 Oh, check this out. Anybody need a hanky? 748 00:59:06,830 --> 00:59:09,060 Well, I wouldn't suggest this little feller... 749 00:59:09,166 --> 00:59:13,227 'cause he has a nasty habit... of vanishing. 750 00:59:16,039 --> 00:59:18,007 Into thin air. 751 00:59:18,108 --> 00:59:21,407 Ah, no, no. Don't. That defeats the... Don't... Don't... Ah! 752 00:59:27,351 --> 00:59:29,911 Ah! Oh! Oh! 753 00:59:37,961 --> 00:59:40,589 Not the limbs! Guys! 754 00:59:40,697 --> 00:59:43,564 Please do not tear the limbs! 755 01:00:00,217 --> 01:00:02,811 - Cortés, right? 756 01:00:17,267 --> 01:00:19,167 How? 757 01:00:21,171 --> 01:00:25,164 You... Don't even think about it. Don't you... 758 01:00:25,275 --> 01:00:29,075 Dexter! 759 01:00:32,015 --> 01:00:33,915 Ohhh. 760 01:00:36,420 --> 01:00:38,786 Come on, guys. 761 01:01:03,914 --> 01:01:05,779 Hey! Guys! 762 01:01:09,653 --> 01:01:13,384 Hey, guys! Hey! Guys! 763 01:01:13,490 --> 01:01:15,685 - Ow! - Sorry. What's going on? 764 01:01:15,792 --> 01:01:17,987 What happened here? I thought we had a deal. 765 01:01:18,095 --> 01:01:20,529 We will never coexist with these buffoons! 766 01:01:20,631 --> 01:01:22,531 We're past words, Laredo. 767 01:01:22,633 --> 01:01:25,659 Now it's time to let Smith & Wesson do the talkin'! 768 01:01:25,769 --> 01:01:27,669 Those guns don't even work. 769 01:01:27,771 --> 01:01:30,535 - Oh, they don't? Take a look at this. - Ay! 770 01:01:30,641 --> 01:01:32,575 Don't kick me! 771 01:01:32,676 --> 01:01:34,644 Dexter! 772 01:02:23,126 --> 01:02:25,788 Why? 773 01:02:31,168 --> 01:02:33,636 Ho! Dexter! 774 01:02:41,378 --> 01:02:43,278 End of the line, cool breeze. 775 01:02:44,748 --> 01:02:46,272 End of the line. 776 01:02:49,986 --> 01:02:53,945 Huh? 777 01:03:04,434 --> 01:03:06,402 I am not playing games here. 778 01:03:10,674 --> 01:03:12,437 Just hand them over. 779 01:03:17,414 --> 01:03:19,746 Easy. Easy, Dexter. 780 01:03:19,850 --> 01:03:22,080 Nice and easy, Dex. That's it. 781 01:03:44,207 --> 01:03:46,869 Good Lord, Lawrence! Why are you slapping a monkey? 782 01:03:46,977 --> 01:03:50,777 Teddy, this guy's been pushing me and pushing me, and I'm sick of it! 783 01:03:50,881 --> 01:03:54,317 Poppycock. This little creature is your primate brother. 784 01:03:54,417 --> 01:03:56,112 Without him, there's no us. 785 01:03:56,219 --> 01:03:59,620 Are you rabid? Wipe that off. 786 01:03:59,723 --> 01:04:02,954 You have to deal with this creature with love and respect. 787 01:04:03,059 --> 01:04:05,027 May I have the keys, dear friend? 788 01:04:05,128 --> 01:04:08,859 Thank you. Lawrence? 789 01:04:11,134 --> 01:04:13,534 You know what? You seem to know what you're doing, Teddy. 790 01:04:13,637 --> 01:04:15,798 So, uh, I'm gonna let you take over, all right? 791 01:04:15,906 --> 01:04:18,500 No, no! My dear boy, you can't put up the white flag now. 792 01:04:18,608 --> 01:04:20,872 The museum is on the verge of total anarchy! 793 01:04:20,977 --> 01:04:23,172 Look, I tried. I came back tonight, didn't I? 794 01:04:23,280 --> 01:04:26,306 Tried? That was one night. I didn't build the Panama Canal in one day! 795 01:04:26,416 --> 01:04:30,318 Yeah, well, that's great, Teddy, but I'm dealing with the most ridiculous job in history! 796 01:04:30,420 --> 01:04:32,388 - Some men are born great, Lawrence. - Yeah, I know, Teddy. 797 01:04:32,489 --> 01:04:34,719 Others have greatness thrust upon them. 798 01:04:34,825 --> 01:04:36,884 You hit me with that chestnut last night. 799 01:04:36,993 --> 01:04:39,052 The thing is, not everyone is great. 800 01:04:39,162 --> 01:04:41,596 That's the problem. Some of us are just ordinary. 801 01:04:41,698 --> 01:04:44,394 No, you're not, Lawrence. For the love of Gideon, stop wallowing in self-pity. 802 01:04:44,501 --> 01:04:46,662 Every great journey begins with a single footstep. 803 01:04:46,770 --> 01:04:50,365 If you could teach the inhabitants to get along, they wouldn't need to be locked up. 804 01:04:50,473 --> 01:04:53,237 That means a lot coming from a guy who's spent the last 50 years... 805 01:04:53,343 --> 01:04:55,402 spying on a girl he's never even talked to. 806 01:04:55,512 --> 01:04:59,175 I was going to make contact. Lawrence, please. 807 01:04:59,282 --> 01:05:01,876 I'm done, all right? 808 01:05:06,423 --> 01:05:09,415 No, Rexy! No! 809 01:05:40,423 --> 01:05:42,448 Oh, no. 810 01:06:46,523 --> 01:06:48,457 All right. 811 01:06:57,334 --> 01:07:01,668 No one comes here anymore. Besides, I took this tour in second grade, Daley. 812 01:07:01,771 --> 01:07:04,069 I'm telling you. My dad's gonna hook us up. 813 01:07:04,174 --> 01:07:07,405 - Mr. Daley. - Yeah? 814 01:07:07,510 --> 01:07:09,740 - Foam. - Yes, I know. 815 01:07:09,846 --> 01:07:12,212 - In the Neanderthal display. - I know. I know. 816 01:07:12,315 --> 01:07:14,708 There was an incident last night with the fire extinguisher. 817 01:07:14,733 --> 01:07:16,275 I was literally on my way to clean it up. 818 01:07:16,286 --> 01:07:18,754 Okay, don't bother. You're fired. 819 01:07:20,523 --> 01:07:22,889 I don't think we're gettin' a tour today. 820 01:07:22,993 --> 01:07:26,326 Your dad just got canned, dude. 821 01:07:26,429 --> 01:07:28,556 Excuse me? 822 01:07:28,665 --> 01:07:32,829 Mr. McPhee? Excuse me, Mr. McPhee? 823 01:07:32,936 --> 01:07:35,598 Can I talk to you about this, please, sir? 824 01:07:35,705 --> 01:07:37,832 - What? - I know I screwed up... 825 01:07:37,941 --> 01:07:40,239 but I think I finally understand how to do this job. 826 01:07:40,343 --> 01:07:43,104 - You obviously don't. That's the point. - No, I didn't, but now I do. 827 01:07:43,113 --> 01:07:45,911 - Really, Mr. McPhee, if you just give me one... - Doctor. 828 01:07:46,016 --> 01:07:51,352 Dr. McPhee, just... Can you please give me one more night? 829 01:07:53,823 --> 01:07:56,417 - One more night. - Okay. Thank you. 830 01:07:56,526 --> 01:08:00,428 And if anything is the tiniest... 831 01:08:00,530 --> 01:08:02,430 after your shift... 832 01:08:02,532 --> 01:08:04,830 Whoo! 833 01:08:04,934 --> 01:08:07,630 Because... 834 01:08:07,737 --> 01:08:09,432 Got it. 835 01:08:09,539 --> 01:08:10,767 - Okay? - Okay. 836 01:08:10,874 --> 01:08:13,240 Fool me once, shame on you. 837 01:08:13,343 --> 01:08:15,334 Fool me twice... 838 01:08:18,915 --> 01:08:20,815 - Shame on me. - Huh? 839 01:08:20,917 --> 01:08:22,817 Fool me... Shame on me. 840 01:08:22,919 --> 01:08:25,479 - You. - Fool me twice... Got it. 841 01:08:25,588 --> 01:08:28,250 - Take it or leave it. - Okay. Thank you. 842 01:08:31,928 --> 01:08:34,396 - Hey. - Hey. 843 01:08:34,497 --> 01:08:38,126 - What's wrong? - Maybe you should ask Nicky. 844 01:08:40,103 --> 01:08:43,004 Hey, buddy. What's goin'on? 845 01:08:43,106 --> 01:08:45,165 You got fired. 846 01:08:45,275 --> 01:08:47,766 What are you talkin' about? I didn't get fired. 847 01:08:49,112 --> 01:08:51,012 I came to the museum this morning. 848 01:08:51,114 --> 01:08:53,014 I saw your boss yelling at you. 849 01:08:53,116 --> 01:08:56,347 Why didn't you tell me? No, everything's fine. 850 01:08:56,453 --> 01:08:58,921 I just... We just had a little misunderstanding. 851 01:08:59,022 --> 01:09:01,616 Why? 852 01:09:01,724 --> 01:09:05,626 It's hard to explain. It's got... I mean, you wouldn't bel... 853 01:09:05,728 --> 01:09:08,822 You know what? Let me show you. 854 01:09:08,932 --> 01:09:11,765 - Show me what? - Come to work with me tonight. 855 01:09:11,868 --> 01:09:16,100 Larry, can, um... can I talk to you for a second? 856 01:09:18,975 --> 01:09:22,502 - Am I in trouble? - Larry, what are you doing? 857 01:09:22,612 --> 01:09:25,012 I just want to show him what I do. That's all. 858 01:09:25,115 --> 01:09:28,482 I love that you want to share that with him, but I gotta tell you... 859 01:09:28,585 --> 01:09:31,952 I don't think Nicky has any room in his heart for more disappointment. 860 01:09:33,256 --> 01:09:35,224 He won't be disappointed. 861 01:09:35,325 --> 01:09:36,952 Larry... 862 01:09:37,060 --> 01:09:39,494 He won't be disappointed. 863 01:09:45,468 --> 01:09:48,028 Listen, you're gonna hang out in the security office till everyone's gone. 864 01:09:48,138 --> 01:09:51,539 - Then I'm gonna come get you, all right? - Okay. 865 01:10:10,160 --> 01:10:13,755 Hey, miss? I'm gonna have to ask you to vacate the premises. 866 01:10:13,863 --> 01:10:16,388 - Hey, there. - Hey. 867 01:10:16,499 --> 01:10:20,367 - Good place to think, huh? - Yeah, definitely. 868 01:10:20,470 --> 01:10:23,530 So, no big plans tonight or... 869 01:10:23,640 --> 01:10:26,507 Yeah. No, I'm not really a big plan person. 870 01:10:26,609 --> 01:10:29,806 I prefer hanging out with people who were dead for 200 years. 871 01:10:29,913 --> 01:10:32,438 It's the live ones that throw me. 872 01:10:32,549 --> 01:10:35,450 That's cool. Seriously, though, you do have to leave. 873 01:10:35,552 --> 01:10:37,713 - Seriously? - Yeah. Sorry. 874 01:10:37,820 --> 01:10:39,977 It's just museum rules, and we're sort of locking everything up. 875 01:10:40,002 --> 01:10:40,540 No. Okay. 876 01:10:40,623 --> 01:10:43,888 You're really taking your job seriously. Okay. 877 01:10:43,993 --> 01:10:47,451 Well, you know, once I clip on the tie, I'm all business. 878 01:10:47,564 --> 01:10:50,897 - I get it. - Yeah. How's that dissertation coming? 879 01:10:51,000 --> 01:10:55,027 Oh, I've hit a dead end. I mean, research can only get me so far. 880 01:10:55,138 --> 01:10:57,538 I'm never gonna know who she really was. 881 01:10:57,640 --> 01:11:02,805 So, I think it's time that I move on to another subject. 882 01:11:02,912 --> 01:11:05,403 I'll let you get back to work. 883 01:11:05,515 --> 01:11:07,415 - Okay. - Good night, Larry. 884 01:11:07,517 --> 01:11:09,951 Yeah. Okay. 885 01:11:10,053 --> 01:11:11,953 Night. 886 01:11:18,895 --> 01:11:20,487 Hey! 887 01:11:21,931 --> 01:11:24,422 Rebecca! 888 01:11:25,902 --> 01:11:28,302 - Hey, Rebecca. - Hey. 889 01:11:28,404 --> 01:11:31,896 Hey, listen. I don't think you should give up on your paper. 890 01:11:32,008 --> 01:11:33,839 Okay. Why? 891 01:11:33,943 --> 01:11:36,673 All right, look. This is gonna sound crazy, all right? 892 01:11:36,779 --> 01:11:39,577 I mean, it's gonna sound like really, really crazy. 893 01:11:39,682 --> 01:11:42,276 - Okay. - No, I mean like insanely crazy. 894 01:11:42,385 --> 01:11:44,285 - I can handle it. - Okay. 895 01:11:44,387 --> 01:11:49,086 You know how they say in certain museums history comes alive? 896 01:11:49,192 --> 01:11:52,286 - Yeah. - In this museum... 897 01:11:52,395 --> 01:11:54,454 it actually does. 898 01:11:55,965 --> 01:11:57,865 What are you talking about? 899 01:12:01,938 --> 01:12:06,705 Everything in this museum comes to life at night. 900 01:12:10,213 --> 01:12:13,649 - Really? - Yeah, really. I'm not kidding you. 901 01:12:13,750 --> 01:12:15,635 You know that tablet, the Tablet of Ahkmenrah? 902 01:12:15,660 --> 01:12:16,140 Mm-hmm. 903 01:12:16,219 --> 01:12:19,154 It actually brings things to life. It's like some ancient spell. 904 01:12:19,255 --> 01:12:22,156 Since the '50s when it came here, every night everything's been coming to life. 905 01:12:22,258 --> 01:12:25,421 I know this because Teddy Roosevelt told me. Seriously. The monkey, Dexter? 906 01:12:25,528 --> 01:12:28,053 Right? The cute little... What is he? Like a-a... 907 01:12:28,164 --> 01:12:30,064 - A capuchin. - A capuchin, right. The capuchin. 908 01:12:30,166 --> 01:12:32,862 He urinated on me and bit my nose. 909 01:12:32,969 --> 01:12:35,938 And Sakagawea is in her case... 910 01:12:36,039 --> 01:12:39,702 alive every night, just listening to Lewis and Clark argue. 911 01:12:39,809 --> 01:12:43,370 So if you really want to get inside her head... 912 01:12:43,479 --> 01:12:45,674 I can hook that up. 913 01:12:47,050 --> 01:12:51,384 - That's cool. - Yeah, it's cool. It's freakin' awesome! 914 01:12:54,657 --> 01:12:56,716 Make fun of the history geek. 915 01:12:56,826 --> 01:12:58,589 No. Rebecca! 916 01:12:58,695 --> 01:13:00,754 Good night, Larry. 917 01:13:02,465 --> 01:13:05,593 No, I'm not making fun of you. Rebecca! 918 01:13:15,511 --> 01:13:17,604 There you go. Best seat in the house. 919 01:13:17,714 --> 01:13:19,739 - What's going on? - If I told you, you'd think I'm crazy... 920 01:13:19,916 --> 01:13:21,747 so I'm just gonna show you. 921 01:13:22,018 --> 01:13:25,078 - What? - You'll see in about 20 seconds. 922 01:13:25,188 --> 01:13:27,418 - Okay, you like Tyrannosaurus rex? - Yeah. 923 01:13:27,523 --> 01:13:29,753 Yeah? Well, I call him Rexy. 924 01:13:29,859 --> 01:13:33,226 And he's about to come to life, Nicholas... 925 01:13:33,329 --> 01:13:35,229 in... 926 01:13:36,766 --> 01:13:41,567 five, four, three, two... 927 01:13:48,945 --> 01:13:51,539 - Dad? - Hang on a sec. 928 01:13:51,647 --> 01:13:54,878 Say hello to Rexy! 929 01:13:56,185 --> 01:13:58,380 Dad, are you okay? 930 01:13:58,488 --> 01:14:01,116 This is weird. 931 01:14:01,224 --> 01:14:03,920 Guys? Come on! 932 01:14:04,026 --> 01:14:05,926 Sundown! 933 01:14:08,097 --> 01:14:11,498 Hey, T.R. Come on. Rise and shine, buddy. I need you to wake up. 934 01:14:11,601 --> 01:14:14,764 Come on. My kid is here. I need you to wake up. Texas? 935 01:14:14,871 --> 01:14:17,032 Texas, come on! Texas, come on! Get on, Texas! 936 01:14:17,140 --> 01:14:19,131 Whoo! Get on, Texas! Giddap! 937 01:14:19,242 --> 01:14:21,437 Just stop, okay? 938 01:14:21,544 --> 01:14:24,809 No. Nicky, I'm telling you. There's this tablet, okay? 939 01:14:24,914 --> 01:14:28,111 It's called the Tablet of Ahkmenrah, and every night at sundown... 940 01:14:28,217 --> 01:14:30,185 - Now there's a tablet? - Yeah, there is. 941 01:14:30,286 --> 01:14:32,277 Come on, Dad. 942 01:14:33,322 --> 01:14:35,017 Come on. 943 01:14:39,429 --> 01:14:41,420 - It's gone. - What's gone? 944 01:14:41,531 --> 01:14:44,830 The tablet. I think somebody stole it. 945 01:14:44,934 --> 01:14:46,834 Yeah, right. 946 01:14:46,936 --> 01:14:49,837 I'm not kidding, Nicky. 947 01:14:52,208 --> 01:14:54,108 Nicky? 948 01:14:55,912 --> 01:14:59,313 Hey! Nicky! 949 01:14:59,415 --> 01:15:02,111 Hey! Hey, Nicky! Where are you going? Huh? 950 01:15:02,218 --> 01:15:04,982 - Home. - What? Wait a minute. 951 01:15:09,492 --> 01:15:11,790 Come on. 952 01:15:16,933 --> 01:15:18,230 Whoa. 953 01:15:20,069 --> 01:15:24,005 - You guys shouldn't be here. - Give us the tablet, son. 954 01:15:24,106 --> 01:15:26,131 Wait a minute, Nicky. What are you guys doing? 955 01:15:26,242 --> 01:15:28,540 We're not gonna hurt you. Give us the tablet. 956 01:15:28,644 --> 01:15:32,045 I'm sorry to tell you this, son, but your dad doesn't work here anymore. 957 01:15:32,148 --> 01:15:34,742 Got fired this morning. Couldn't hack it. 958 01:15:34,851 --> 01:15:38,014 Dad, I thought you said you weren't fired. 959 01:15:38,120 --> 01:15:40,714 I did, Nicky. They're lying. They're trying to steal that thing. 960 01:15:40,823 --> 01:15:43,383 Just turn the middle piece. You'll see what I was talking about. 961 01:15:43,493 --> 01:15:45,613 That is museum property, son. Now give it back. 962 01:15:45,661 --> 01:15:47,561 Nicky, trust me. Just turn it. 963 01:15:47,663 --> 01:15:49,858 Give us the tablet! 964 01:15:49,966 --> 01:15:52,560 Nicky, trust me. 965 01:16:14,357 --> 01:16:15,881 Nick, run, now. 966 01:16:17,360 --> 01:16:19,055 Get back here, kid! 967 01:16:19,161 --> 01:16:21,425 Whoa! 968 01:16:21,531 --> 01:16:23,590 Bad idea, Larry. 969 01:16:23,699 --> 01:16:26,190 You wanna dance, hot dog? Do you wanna dance? 970 01:16:26,302 --> 01:16:29,362 Gus, you're an old man. I don't want to hurt... Ooh! Ow! 971 01:16:29,472 --> 01:16:31,372 Ah! 972 01:16:31,474 --> 01:16:33,806 You see, Larry, a few years into the job... 973 01:16:33,910 --> 01:16:37,402 the three of us realized that, like everything else in this museum... 974 01:16:37,513 --> 01:16:39,276 we got new life at night. 975 01:16:39,382 --> 01:16:42,749 Sundown to sunrise, we felt young again. 976 01:16:42,852 --> 01:16:45,719 Okay. Did not see that coming. 977 01:16:45,821 --> 01:16:48,085 Gave us an energy boost. 978 01:16:48,190 --> 01:16:50,624 We love the nightlife, Larry. 979 01:16:50,726 --> 01:16:54,423 So when we found out they were gonna fire us, we had to steal the tablet. 980 01:16:54,530 --> 01:16:56,589 Everyone knows you need the money. 981 01:16:56,699 --> 01:16:58,826 Add to that the stuff we planted in your place... 982 01:16:58,935 --> 01:17:02,234 Pretty obvious you committed the crime. Take care of that cut. 983 01:17:02,338 --> 01:17:05,171 Come on, guys. Let's go find that kid. 984 01:17:07,043 --> 01:17:09,136 Sweet dreams, cupcake! 985 01:17:09,245 --> 01:17:11,179 - No! - Pile driver! 986 01:17:11,280 --> 01:17:13,510 Come on. Let's get our tablet. 987 01:17:39,075 --> 01:17:41,635 Thank you very much. We'll take it from here. 988 01:17:41,744 --> 01:17:45,180 Nicky! 989 01:17:45,281 --> 01:17:48,182 Just in time, Larry. We were just locking up. 990 01:17:49,619 --> 01:17:52,952 Sleep tight, hotshot. 991 01:17:53,055 --> 01:17:56,024 Let's grab everything we can fence. 992 01:17:56,125 --> 01:17:58,616 I don't know about you, but I'm planning on a long retirement. 993 01:18:06,902 --> 01:18:10,804 Teddy! Teddy, if you're out there, I need you, pal! 994 01:18:13,542 --> 01:18:16,807 - Someone call my name? - Whoa. 995 01:18:16,912 --> 01:18:18,812 Theodore Roosevelt at your service. 996 01:18:20,316 --> 01:18:22,614 - Teddy, can you get us out of here? - Can't do it, man. 997 01:18:22,643 --> 01:18:23,643 This is your moment. 998 01:18:23,667 --> 01:18:26,439 Will you save the lectures, please? I'm not you, okay? 999 01:18:26,522 --> 01:18:30,151 I didn't build the Panama Canal. I wasn't president of the United States. 1000 01:18:30,259 --> 01:18:32,159 I need some help! Come on! 1001 01:18:32,261 --> 01:18:37,324 Actually, I never did any of those things. 1002 01:18:37,433 --> 01:18:39,367 Teddy Roosevelt did. 1003 01:18:39,468 --> 01:18:42,403 I was made in a mannequin factory in Poughkeepsie. 1004 01:18:42,505 --> 01:18:44,496 I never shot a wild beast. 1005 01:18:44,607 --> 01:18:47,940 I'm not even brave enough to tell that beautiful woman I love her. 1006 01:18:48,044 --> 01:18:49,773 But you... 1007 01:18:49,879 --> 01:18:54,077 You gotta finish the job this time. You can't quit. 1008 01:18:56,852 --> 01:19:00,618 I'm made of wax, Larry. What are you made of? 1009 01:19:05,127 --> 01:19:07,789 Whoa, whoa! Wait a minute! That's all you got for me? 1010 01:19:07,814 --> 01:19:08,814 That's it! 1011 01:19:20,710 --> 01:19:22,735 That's it. Come on. 1012 01:19:22,845 --> 01:19:24,938 Duck! 1013 01:19:26,649 --> 01:19:28,708 Go over there! 1014 01:19:47,803 --> 01:19:50,431 Hey. Hi. How you doin'? 1015 01:19:50,539 --> 01:19:54,134 Um, sorry to bother you, but, uh, your guys there, your jackal guys... 1016 01:19:54,243 --> 01:19:56,643 Do you think you could actually ask them to back off, please? 1017 01:19:56,712 --> 01:19:58,646 We're not trying to hurt you, and they think we are. 1018 01:19:58,748 --> 01:20:00,571 Do you think you could possibly do it, like, now? 1019 01:20:05,755 --> 01:20:10,283 Thank you. Nicky. Thank you. 1020 01:20:15,765 --> 01:20:19,166 Dad? 1021 01:20:29,779 --> 01:20:33,681 You would not believe how stuffy it is in there. 1022 01:20:34,950 --> 01:20:36,941 How come you speak English? 1023 01:20:37,052 --> 01:20:40,044 - I went to Cambridge University. - You went to Cambridge? 1024 01:20:40,156 --> 01:20:42,818 I was on display in the Egyptology Department. 1025 01:20:42,925 --> 01:20:46,258 I am Ahkmenrah, fourth king of the fourth king... 1026 01:20:46,362 --> 01:20:49,229 ruler of the land of my fathers. 1027 01:20:49,331 --> 01:20:52,300 Uh, I am Larry... 1028 01:20:52,401 --> 01:20:54,995 son of Milton... 1029 01:20:55,104 --> 01:20:58,835 and, uh, this is my son, Nick... 1030 01:20:58,941 --> 01:21:01,239 and we hail from Brooklyn. 1031 01:21:01,343 --> 01:21:03,827 Well, I do. I mean, he comes out and stays 1032 01:21:03,852 --> 01:21:06,566 with me on Wednesdays and every other weekend. 1033 01:21:06,649 --> 01:21:11,484 That was the, uh, custody agreement that we had. 1034 01:21:11,587 --> 01:21:15,284 Larry, Nick, guardians of Brooklyn... 1035 01:21:15,391 --> 01:21:17,689 I am forever in your debt. 1036 01:21:17,793 --> 01:21:20,455 Now bestow the tablet upon me... 1037 01:21:20,563 --> 01:21:23,191 so that I may assume command of my kingdom. 1038 01:21:23,299 --> 01:21:25,733 Oh, yes. Okay, the tablet. 1039 01:21:25,835 --> 01:21:28,429 I would love to bestow it upon you... 1040 01:21:28,537 --> 01:21:32,405 but we don't actually have it. 1041 01:21:40,182 --> 01:21:43,208 Thanks, guys. Don't worry. I'll watch out for him. 1042 01:21:43,319 --> 01:21:45,344 Thank you. 1043 01:21:57,700 --> 01:22:00,931 What is that? 1044 01:22:01,036 --> 01:22:03,800 Huns. 1045 01:22:05,507 --> 01:22:09,034 I gotta deal with this guy. 1046 01:22:43,679 --> 01:22:46,113 Pardon me, Larry. I speak Hun. 1047 01:22:53,789 --> 01:22:56,349 He says that he wants to rip you apart. 1048 01:22:56,458 --> 01:22:58,824 All right. Again with the ripping. Listen, I understand. 1049 01:22:58,928 --> 01:23:02,329 I get it. Ripping for you... You want to rip things, okay? 1050 01:23:02,431 --> 01:23:06,060 And I think maybe that's because somebody ripped you a long time ago. 1051 01:23:06,168 --> 01:23:08,602 In here. 1052 01:23:08,704 --> 01:23:12,140 Did somebody rip little... little baby Attila... 1053 01:23:12,241 --> 01:23:15,438 a long time ago right here? 1054 01:23:15,544 --> 01:23:19,173 They ripped... They ripped something out, didn't they? 1055 01:23:20,816 --> 01:23:22,875 They ripped love. 1056 01:23:22,985 --> 01:23:26,113 They ripped love right out of you, didn't they? 1057 01:23:26,221 --> 01:23:30,214 A little baby all alone in a tent... 1058 01:23:30,326 --> 01:23:33,295 whose daddy went off... 1059 01:23:33,395 --> 01:23:38,230 to pillage some town or go and plunder somewhere. 1060 01:23:38,334 --> 01:23:42,293 Just doing his job. But who was left alone? 1061 01:23:45,574 --> 01:23:49,135 You. 1062 01:23:49,244 --> 01:23:52,611 It's okay. It's okay. 1063 01:23:52,715 --> 01:23:56,412 Let it out. Let it go. Let it go. 1064 01:24:16,939 --> 01:24:19,772 It's okay. It's okay. 1065 01:24:21,777 --> 01:24:23,335 You're next. 1066 01:24:25,347 --> 01:24:28,180 Yeah. 1067 01:24:28,283 --> 01:24:30,945 Good. That's good. Just breathe. 1068 01:24:31,053 --> 01:24:33,180 Just... Just... 1069 01:24:33,288 --> 01:24:35,449 - Yeah. - Larry Daley? 1070 01:24:35,557 --> 01:24:39,254 Yeah? 1071 01:24:39,361 --> 01:24:42,057 Good. Yes. 1072 01:24:42,164 --> 01:24:44,530 Yeah, okay. Good. Good. 1073 01:24:44,700 --> 01:24:47,396 All right! 1074 01:24:47,503 --> 01:24:49,596 I need everybody to listen up! 1075 01:24:52,870 --> 01:24:54,365 Guys, come on! 1076 01:24:58,080 --> 01:25:01,516 Quiet! 1077 01:25:14,163 --> 01:25:17,360 - My dum-dum want to speak. - Thank you. 1078 01:25:17,466 --> 01:25:20,765 Now this here is King Ahkmenrah. 1079 01:25:20,869 --> 01:25:23,997 His tablet is what brings you to life every night. 1080 01:25:24,106 --> 01:25:26,973 And those old night watchmen... they stole it. 1081 01:25:27,076 --> 01:25:29,977 Now we need to find those guards and get the tablet back... 1082 01:25:30,079 --> 01:25:32,104 and we need to do it before morning. 1083 01:25:32,214 --> 01:25:35,445 Civil War guys, head over to the Planetarium Wing. 1084 01:25:37,352 --> 01:25:40,446 My explorer friend whose name escapes me... 1085 01:25:40,556 --> 01:25:43,081 - It's Columbus. - Right, Columbus. 1086 01:25:43,192 --> 01:25:46,127 Right. I'm sorry. There's no nameplate. So, Columbus... 1087 01:25:46,228 --> 01:25:50,028 take the Neanderthals and do a sweep from Invertebrates all the way through Reptiles. 1088 01:25:50,132 --> 01:25:53,863 Jed and Octavius, their van's parked out back. Go take care of it. 1089 01:25:53,969 --> 01:25:56,494 Whoa, whoa, whoa. No. No, sir. I ain't workin' with toga boy. 1090 01:25:56,605 --> 01:25:59,802 - Romans work alone. Ow! - That didn't hurt. 1091 01:25:59,908 --> 01:26:01,808 - Don't be a baby. - Yes, it did! 1092 01:26:01,910 --> 01:26:04,879 Come on! Aaah! That was much harder! 1093 01:26:04,980 --> 01:26:09,440 Guys, come on! Jed, Octavius... 1094 01:26:09,551 --> 01:26:11,610 take away the fact you were born 2,000 years apart. 1095 01:26:11,720 --> 01:26:16,384 You guys aren't that different. You're both great leaders. 1096 01:26:16,492 --> 01:26:18,790 You just want what's best for your people, right? 1097 01:26:18,894 --> 01:26:20,361 - Yeah. - Yeah. 1098 01:26:20,462 --> 01:26:22,054 Civil War dudes! 1099 01:26:23,732 --> 01:26:25,825 You guys are brothers, for God's sakes. 1100 01:26:25,934 --> 01:26:28,698 You've gotta stop fighting. 1101 01:26:28,804 --> 01:26:33,332 North wins. Slavery's bad. Sorry. 1102 01:26:33,442 --> 01:26:36,673 Don't wanna burst your bubble. But, South, you guys get... 1103 01:26:36,778 --> 01:26:40,373 Allman Brothers and... NASCAR. 1104 01:26:40,482 --> 01:26:43,383 So just chill! 1105 01:26:43,485 --> 01:26:47,922 Look, without that tablet, all of this... 1106 01:26:48,023 --> 01:26:51,151 this whole coming to life at night thing... it all goes away. 1107 01:26:51,260 --> 01:26:53,751 Now, I don't want to let that happen... 1108 01:26:53,862 --> 01:26:55,762 but I need your help. 1109 01:26:55,864 --> 01:26:57,991 We can get this done, but we gotta do it together. 1110 01:26:58,100 --> 01:27:00,364 So who's with me? 1111 01:27:00,469 --> 01:27:03,438 Yeah. 1112 01:27:03,539 --> 01:27:06,269 Who's with me? 1113 01:27:06,375 --> 01:27:09,435 Charge! 1114 01:27:09,545 --> 01:27:12,514 All right! Let's do this, people! 1115 01:27:14,550 --> 01:27:16,848 And animals. 1116 01:27:16,952 --> 01:27:19,352 And weird, faceless puppet creatures. 1117 01:27:19,454 --> 01:27:21,513 Come on! Let's go! Let's do it! 1118 01:27:43,879 --> 01:27:46,473 Come on! Follow me, boys! 1119 01:27:46,582 --> 01:27:48,482 Geronimo! 1120 01:27:59,895 --> 01:28:01,920 Aw, geez! 1121 01:28:15,911 --> 01:28:20,177 Now, boys, we can do this the easy way or the hard way. 1122 01:28:24,586 --> 01:28:27,851 I guess it's gonna be the hard way. 1123 01:28:31,360 --> 01:28:35,023 Right, men, we're almost there. 1124 01:28:54,883 --> 01:28:57,784 Save yourself! 1125 01:28:57,886 --> 01:29:00,150 I ain't quittin' you! 1126 01:29:02,090 --> 01:29:03,990 Gus? 1127 01:29:05,927 --> 01:29:09,454 Reginald? Fellas? Where are you? 1128 01:29:10,465 --> 01:29:12,456 Guys? 1129 01:29:23,078 --> 01:29:25,612 That's what I'm talkin' about. Good job, gentlemen. 1130 01:29:26,448 --> 01:29:29,042 Loving the teamwork. 1131 01:29:48,036 --> 01:29:51,528 They've vanished. How will we find them? 1132 01:29:51,640 --> 01:29:54,575 I know someone who could help. Come on. 1133 01:29:55,610 --> 01:29:57,510 Watch out! 1134 01:30:03,885 --> 01:30:08,049 Hey, Sakagawea or "waya." Listen, I need a favor. Somebody stole his tablet. 1135 01:30:08,156 --> 01:30:10,716 Do you think you can track the guys who took it? 1136 01:30:10,826 --> 01:30:15,559 He went east, but he lost control and crashed. 1137 01:30:15,664 --> 01:30:18,963 You're amazing. How can you tell that? 1138 01:30:23,472 --> 01:30:26,703 He left the wagon and went back. 1139 01:30:26,808 --> 01:30:29,834 He went back? 1140 01:30:29,945 --> 01:30:32,072 Why would he go back? 1141 01:30:34,750 --> 01:30:36,911 Get out of the way! 1142 01:30:44,059 --> 01:30:45,959 You saved me. 1143 01:30:46,061 --> 01:30:48,393 You're worth saving, my dear. 1144 01:30:49,865 --> 01:30:52,333 Ooh. That's problematic. 1145 01:30:52,434 --> 01:30:55,835 - Teddy! Oh, man. - Larry, relax. I'm wax. 1146 01:30:55,937 --> 01:30:57,777 You've gotta do something. Dawn's approaching, 1147 01:30:57,802 --> 01:30:59,538 and half the museum is running amok outside. 1148 01:30:59,541 --> 01:31:01,338 - He's got my tablet. 1149 01:31:01,443 --> 01:31:06,107 Yee-haw! Come on, Ockie! 1150 01:31:11,086 --> 01:31:13,919 At your service, Gigantor. 1151 01:31:14,022 --> 01:31:16,456 How can we be of assistance, my liege? 1152 01:31:16,558 --> 01:31:19,356 Just give me a second, guys. 1153 01:31:22,697 --> 01:31:25,825 Rexy. 1154 01:31:25,934 --> 01:31:29,665 Here, boy. Teddy, I need a horse. 1155 01:31:29,771 --> 01:31:31,500 Do it, man. 1156 01:31:31,606 --> 01:31:35,372 Hyah! Hyah! 1157 01:31:44,619 --> 01:31:46,814 - Whoo! - Whoo! 1158 01:31:46,922 --> 01:31:49,322 Come on, boy! Let me hear you yell! 1159 01:31:49,424 --> 01:31:52,222 - Yeah! - Just livin' the dream, baby! 1160 01:31:52,327 --> 01:31:54,022 I'm lovin'this! 1161 01:31:57,566 --> 01:31:59,796 Pull the stagecoach over now! 1162 01:31:59,901 --> 01:32:02,529 - Whoa! - Hyah! 1163 01:32:02,637 --> 01:32:06,198 - Can I make this turn up here? - Uh... 1164 01:32:06,308 --> 01:32:09,539 I'll take that as a yes. Hang on! 1165 01:32:14,115 --> 01:32:17,710 I can't hold her! 1166 01:32:31,166 --> 01:32:34,829 Come on, Tex. Let's finish this. Hyah! Hyah! Come on! 1167 01:32:37,138 --> 01:32:40,403 Hyah! Hyah! 1168 01:32:40,509 --> 01:32:44,172 - Give me the tablet, Cecil! - Can't do it, son! 1169 01:32:44,279 --> 01:32:47,271 Hyah! 1170 01:32:47,382 --> 01:32:49,111 Pull over! 1171 01:32:49,217 --> 01:32:52,414 It ain't gonna happen! Moving on! 1172 01:32:52,521 --> 01:32:55,888 Last chance, Cecil! Stop the horses, or I will! 1173 01:32:55,991 --> 01:33:00,257 They can't be stopped, Larry. Don't you know your history? 1174 01:33:00,362 --> 01:33:04,958 These are money carriers. They were trained not to stop for anything but a secret word. 1175 01:33:05,066 --> 01:33:09,526 Really? You mean a word like... Dakota! 1176 01:33:13,074 --> 01:33:16,043 Come on, Tex. 1177 01:33:20,148 --> 01:33:22,616 I read up on my history. Thanks for the tip. 1178 01:33:22,717 --> 01:33:26,949 Oh, and by the way, don't ever talk to me like that in front of my son. 1179 01:33:29,024 --> 01:33:30,924 Moving on. 1180 01:33:33,428 --> 01:33:35,328 Hey, Huns. 1181 01:33:35,430 --> 01:33:39,093 Tell Attila to have his boys take him back to the museum, put him with the guards. 1182 01:33:42,137 --> 01:33:45,436 Oh, and no limb ripping, okay? 1183 01:33:45,540 --> 01:33:47,633 No, no, no, no. 1184 01:33:52,013 --> 01:33:54,243 - Makeekaka. 1185 01:33:56,851 --> 01:33:58,648 Makeekaka! 1186 01:33:58,753 --> 01:34:00,914 Hey, w-wait. Hold the phone. 1187 01:34:01,022 --> 01:34:04,685 What does "makeekaka" mean? Wait. Translation, please. 1188 01:34:06,561 --> 01:34:10,361 The year was 1909. I was going up the Zambezi River in Africa... 1189 01:34:10,532 --> 01:34:13,626 and our river guide was a brilliant Pygmy who spoke only by clicking. 1190 01:34:21,209 --> 01:34:23,109 Oh, there we are. 1191 01:34:25,981 --> 01:34:29,212 - Oh, boy. - What is it? 1192 01:34:29,317 --> 01:34:32,150 I gotta get you guys back to the museum. 1193 01:34:32,253 --> 01:34:33,982 How? 1194 01:34:36,524 --> 01:34:39,118 Ahkmenrah, I'm gonna need your help. 1195 01:34:39,227 --> 01:34:42,526 This is your tablet. You know the instructions. I need you to get everyone back. 1196 01:35:08,623 --> 01:35:11,353 Come on. 1197 01:35:11,459 --> 01:35:13,518 There's somebody who's gotta see this. 1198 01:35:15,830 --> 01:35:19,231 What I'm saying is, for the type of money that they pay A-Rod... 1199 01:35:19,334 --> 01:35:22,599 he oughta be bringin' home a World Series trophy every season. 1200 01:35:22,704 --> 01:35:26,231 - Know what I mean? 1201 01:35:42,624 --> 01:35:45,855 Now who they gonna get to clean up all that doo-doo? 1202 01:35:45,960 --> 01:35:47,860 - Inuit. - Yeah. 1203 01:35:47,962 --> 01:35:50,556 - One terra-cotta soldier. Vikings. - Right. 1204 01:35:50,665 --> 01:35:53,259 - Alpaca. Llama. - Welcome back, ladies. 1205 01:35:53,368 --> 01:35:55,928 Hey, uh, Viking guys. 1206 01:35:56,037 --> 01:35:59,734 Do me a favor. Your fellows made some sort of funeral pyre-type thing in Petrified Wood. 1207 01:35:59,841 --> 01:36:02,401 Go clean that up, okay? Thank you. 1208 01:36:02,510 --> 01:36:04,842 Uh-oh. He's back. 1209 01:36:04,946 --> 01:36:07,380 All right. I'll deal with this joker. 1210 01:36:07,482 --> 01:36:09,609 Hey, hey, moose! It's not gonna happen, buddy! 1211 01:36:09,718 --> 01:36:12,778 I told you three times. You can't come through this door with those antlers. 1212 01:36:12,887 --> 01:36:15,617 So you and your caribou buddy gotta go around to the loading dock. 1213 01:36:15,724 --> 01:36:18,488 - Lawrence! - Hey, Teddy! 1214 01:36:18,593 --> 01:36:20,618 Great to see you in one piece. 1215 01:36:20,729 --> 01:36:23,391 Sakagawea, a little hot wax, and I'm a new man. 1216 01:36:23,498 --> 01:36:25,398 Larry? 1217 01:36:28,870 --> 01:36:31,430 I told you I wasn't making fun of you. 1218 01:36:31,539 --> 01:36:33,006 I know. 1219 01:36:33,108 --> 01:36:35,008 Teddy? 1220 01:36:36,344 --> 01:36:38,835 Oh, my God. 1221 01:36:40,281 --> 01:36:42,249 You wanna meet her? 1222 01:36:43,518 --> 01:36:45,418 - Yeah? - Yeah. 1223 01:36:45,520 --> 01:36:47,647 Come on. Excuse me. 1224 01:36:47,756 --> 01:36:49,815 President Roosevelt, this is my friend Rebecca. 1225 01:36:49,924 --> 01:36:51,824 - An honor. - Hi. 1226 01:36:51,926 --> 01:36:53,826 And this is "Sakagawaya." 1227 01:36:53,928 --> 01:36:55,054 - "Wee-ah." - "Wee-ah." 1228 01:36:55,163 --> 01:36:57,063 "Wee-ah." 1229 01:36:57,165 --> 01:36:59,759 I think she has a few questions she wants to ask you. 1230 01:37:01,269 --> 01:37:03,760 You rock! I am a big fan. 1231 01:37:04,873 --> 01:37:06,841 What would you like to know? 1232 01:37:06,941 --> 01:37:10,468 Um, well, I don't know where to start, but, um... 1233 01:37:21,823 --> 01:37:25,088 - One Buddha. Namaste. - Check. 1234 01:37:25,193 --> 01:37:28,356 Two zebras. 1235 01:37:28,463 --> 01:37:30,488 Uh, right. Check. 1236 01:37:30,598 --> 01:37:33,999 - Dexter! Welcome back. - Hey, Dex. So, look. 1237 01:37:34,102 --> 01:37:36,730 No hard feelings, all right? 1238 01:37:36,838 --> 01:37:39,398 - Lawrence! - You saw... You saw what he did just then! 1239 01:37:39,507 --> 01:37:41,407 - Who's evolved? - I am. 1240 01:37:41,509 --> 01:37:44,342 - Who's evolved? - I am! 1241 01:37:44,445 --> 01:37:47,073 Good. 1242 01:37:47,182 --> 01:37:50,640 Well, they're all here. Well done. Everyone's in. 1243 01:37:50,752 --> 01:37:53,778 Yeah, well, not everyone. 1244 01:37:55,089 --> 01:37:58,183 We lost a couple of good little men out there tonight. 1245 01:37:58,293 --> 01:38:01,854 With great victory comes great sacrifice. 1246 01:38:03,798 --> 01:38:05,698 Yeah. 1247 01:38:08,336 --> 01:38:10,327 Dad, look! 1248 01:38:16,110 --> 01:38:19,409 Bully! 1249 01:38:38,800 --> 01:38:41,360 You ain't gettin' rid of us that easy. 1250 01:39:01,456 --> 01:39:03,390 Until tomorrow evening, Lawrence. 1251 01:39:03,491 --> 01:39:06,324 Yeah. I don't know about that, Teddy. 1252 01:39:06,427 --> 01:39:09,362 It's gonna be tough to talk my way out of this one. 1253 01:39:09,464 --> 01:39:13,628 Well, if that's indeed the case, then it's farewell, my friend. 1254 01:39:15,536 --> 01:39:20,303 Nick? Your father's a great man. 1255 01:39:20,408 --> 01:39:22,638 I know. 1256 01:39:27,415 --> 01:39:29,076 I told you. 1257 01:39:33,087 --> 01:39:35,282 All right. Good night. 1258 01:39:35,390 --> 01:39:38,359 No, Lawrence. Good day. 1259 01:39:43,231 --> 01:39:45,392 Hey, Teddy? 1260 01:39:58,413 --> 01:40:00,313 Thanks. 1261 01:40:13,261 --> 01:40:17,027 You're watching New York 1. News all morning. 1262 01:40:17,131 --> 01:40:19,031 Thanks for joining us this morning. 1263 01:40:19,133 --> 01:40:21,363 There is a fresh blanket of snow on the ground today... 1264 01:40:21,469 --> 01:40:23,549 but it's not the snow that's got New Yorkers talking. 1265 01:40:23,571 --> 01:40:27,871 It's what's in the snow. There are dinosaur tracks along West 81 st Street. 1266 01:40:27,976 --> 01:40:30,467 Here's the remarkable video. 1267 01:40:30,578 --> 01:40:32,546 These appear to be Tyrannosaurus rex tracks... 1268 01:40:32,647 --> 01:40:35,081 and they lead straight to the Museum of Natural History. 1269 01:40:35,183 --> 01:40:39,586 Authorities have found what appear to be cave drawings in the subway. 1270 01:40:39,687 --> 01:40:42,417 Neanderthals atop the museum roof. 1271 01:40:42,523 --> 01:40:44,388 Elaborate hoax or publicity stunt? 1272 01:40:44,492 --> 01:40:46,790 You be the judge. But one thing's for sure. 1273 01:40:46,894 --> 01:40:50,193 The folks at the Natural History Museum have really outdone them... 1274 01:40:53,334 --> 01:40:55,734 Any explanation at all? 1275 01:40:58,773 --> 01:41:00,707 No. Got nothin'. 1276 01:41:00,808 --> 01:41:02,708 Good. 1277 01:41:02,810 --> 01:41:05,608 I'll take your keys and your flashlight. 1278 01:41:22,096 --> 01:41:25,190 Folks, this way. 1279 01:42:23,091 --> 01:42:27,084 My name is Nick Daley. My Career Day parent is my dad. 1280 01:42:27,195 --> 01:42:30,460 He's the night watchman at the Museum of Natural History. 1281 01:42:35,536 --> 01:42:37,663 Hey. How's it goin'? Well, Nicky said it. 1282 01:42:37,772 --> 01:42:40,332 I'm the night watchman at the Museum of Natural History. 1283 01:42:40,441 --> 01:42:43,706 Let me tell you something. That's when history comes alive. 1284 01:42:45,313 --> 01:42:47,185 How many of you guys been over to the museum? 1285 01:43:08,769 --> 01:43:12,637 Goal! 1286 01:43:38,694 --> 01:43:41,723 Hey, it's gettin' late. You ready to go home? 1287 01:43:41,802 --> 01:43:44,828 Nope. 1288 01:43:49,677 --> 01:43:53,704 - Let's ride. 1289 01:44:04,560 --> 01:44:06,908 ♪ Tonight is the right night, ♪ ♪ everybody's all right. ♪ 1290 01:44:06,942 --> 01:44:09,211 ♪ Yo feel it in my bones, ♪ ♪ we gonna make it outta sight. ♪ 1291 01:44:09,261 --> 01:44:11,902 ♪ So if you're ready, ♪ ♪ go party 'till it the daylight. ♪ 1292 01:44:11,926 --> 01:44:13,826 ♪ Comin' alive with me. ♪ 1293 01:44:14,291 --> 01:44:16,376 ♪ Baby, don't be shy, ♪ ♪ it's time to come alive. ♪ 1294 01:44:16,400 --> 01:44:19,200 ♪ Yeah, have a good time, ♪ ♪ so get your hands high. ♪ 1295 01:44:19,211 --> 01:44:21,457 ♪ Groove 'cause it feels right, ♪ ♪ under the moonlight. ♪ 1296 01:44:21,481 --> 01:44:23,981 ♪ Nod your head with me. ♪ ♪ Nod your head with me. ♪ 1297 01:44:24,011 --> 01:44:26,426 ♪ When the nighttime comes, ♪ ♪ we go wild. ♪ 1298 01:44:26,450 --> 01:44:28,451 ♪ Madness under the moon ♪ ♪ is our style. ♪ 1299 01:44:28,716 --> 01:44:32,277 It was nice of Larry not to rat us out, but this is ridiculous. 1300 01:44:32,386 --> 01:44:35,321 We're night watchmen, not janitors. 1301 01:44:35,423 --> 01:44:38,859 Gentlemen, you're doing a terrific job. I'm gonna catch a few Z's. 1302 01:44:38,960 --> 01:44:40,860 You ain't goin' nowhere. 1303 01:44:40,962 --> 01:44:43,023 Start moppin', hot dog. 1304 01:44:43,031 --> 01:44:45,379 ♪ Tonight is the right night, ♪ ♪ everybody's all right. ♪ 1305 01:44:45,380 --> 01:44:47,780 ♪ Yo feel it in my bones, ♪ ♪ we gonna make it outta sight. ♪ 1306 01:44:47,902 --> 01:44:49,334 Over here. 1307 01:44:49,358 --> 01:44:50,458 ♪ 'Till it the daylight. ♪ 1308 01:44:50,482 --> 01:44:52,882 ♪ Comin' alive with me. ♪ ♪ Comin' alive with me. ♪ 1309 01:44:52,885 --> 01:44:55,106 ♪ Come with me, ♪ ♪ let's get away, ♪ 1310 01:44:55,130 --> 01:44:57,243 ♪ out all night, ♪ ♪ and sleep all day. ♪ 1311 01:44:57,575 --> 01:44:59,790 ♪ I don't care what people saying. ♪ 1312 01:44:59,814 --> 01:45:02,160 ♪ Keep goin' and goin' ♪ ♪ and goin' my way. ♪ 1313 01:45:02,384 --> 01:45:04,724 ♪ After dark, ♪ ♪ we get it poppin' ♪ 1314 01:45:04,725 --> 01:45:07,124 ♪ Once it comes, the life, ♪ ♪ there's no stoppin'. ♪ 1315 01:45:07,125 --> 01:45:09,395 ♪ Hit the feeling, ♪ ♪ catch the flow. ♪ 1316 01:45:09,419 --> 01:45:11,899 ♪ Of the nighttime groove, ♪ ♪ so here it goes. ♪ 1317 01:45:11,986 --> 01:45:14,485 ♪ Tonight is the right night, ♪ ♪ everybody's all right. ♪ 1318 01:45:14,486 --> 01:45:16,886 ♪ Yo feel it in my bones, ♪ ♪ we gonna make it outta sight. ♪ 1319 01:45:16,904 --> 01:45:19,245 ♪ So if you're ready, ♪ ♪ go party 'till it the daylight. ♪ 1320 01:45:19,257 --> 01:45:21,665 ♪ Comin' alive with me. ♪ ♪ Comin' alive with me. ♪ 1321 01:45:21,736 --> 01:45:24,035 ♪ Baby, don't be shy, ♪ ♪ it's time to come alive. ♪ 1322 01:45:24,036 --> 01:45:26,335 ♪ Yeah, have a good time, ♪ ♪ so get your hands high. ♪ 1323 01:45:26,336 --> 01:45:28,844 ♪ Groove 'cause it feels right, ♪ ♪ under the moonlight. ♪ 1324 01:45:28,868 --> 01:45:31,501 ♪ Nod your head with me. ♪ ♪ Nod your head with me. ♪ 1325 01:45:31,530 --> 01:45:33,629 ♪ Y'all is slippin' ♪ ♪ on a pina colada, ♪ 1326 01:45:33,630 --> 01:45:35,931 ♪ build in dunno ♪ ♪ in a full suit of water, ♪ 1327 01:45:35,956 --> 01:45:38,429 ♪ she all can know ♪ ♪ what she got from her mother, ♪ 1328 01:45:38,435 --> 01:45:40,934 ♪ club is on fire, ♪ ♪ but no need for water. ♪ 1329 01:45:40,935 --> 01:45:42,572 ♪ Ooh, everybody's ravin', ♪ 1330 01:45:42,597 --> 01:45:45,029 ♪ girls on the dance floor ♪ ♪ misbehavin'. ♪ 1331 01:45:45,045 --> 01:45:47,755 ♪ Nobody discover the switch, ♪ ♪ everybody close up, ♪ 1332 01:45:47,779 --> 01:45:49,779 ♪ so you know ♪ ♪ what everyone is cravin'. ♪ 1333 01:45:49,875 --> 01:45:50,690 ♪ Hey! ♪ 1334 01:45:50,714 --> 01:45:52,755 ♪ When the nighttime comes, ♪ ♪ we go wild. ♪ 1335 01:45:52,825 --> 01:45:55,130 ♪ Madness under the moon ♪ ♪ is our style. ♪ 1336 01:45:55,240 --> 01:45:57,515 ♪ Do what we want, ♪ ♪ the magic is right. ♪ 1337 01:45:57,539 --> 01:45:59,939 ♪ Let's party ♪ ♪ under the morning in light. ♪ 1338 01:45:59,963 --> 01:46:02,412 ♪ Tonight is the right night, ♪ ♪ everybody's all right. ♪ 1339 01:46:02,416 --> 01:46:04,755 ♪ Yo feel it in my bones, ♪ ♪ we gonna make it outta sight. ♪ 1340 01:46:04,816 --> 01:46:07,157 ♪ So if you're ready, ♪ ♪ go party 'till it the daylight. ♪ 1341 01:46:07,228 --> 01:46:09,636 ♪ Comin' alive with me. ♪ ♪ Comin' alive with me. ♪ 1342 01:46:09,716 --> 01:46:12,015 ♪ Baby, don't be shy, ♪ ♪ it's time to come alive. ♪ 1343 01:46:12,016 --> 01:46:14,515 ♪ Yeah, have a good time, ♪ ♪ so get your hands high. ♪ 1344 01:46:14,516 --> 01:46:16,829 ♪ Groove 'cause it feels right, ♪ ♪ under the moonlight. ♪ 1345 01:46:16,830 --> 01:46:19,263 ♪ Nod your head with me. ♪ ♪ Nod your head with me. ♪ 1346 01:46:19,266 --> 01:46:21,715 ♪ Tonight is the right night, ♪ ♪ everybody's all right. ♪ 1347 01:46:21,739 --> 01:46:24,078 ♪ Yo feel it in my bones, ♪ ♪ we gonna make it outta sight. ♪ 1348 01:46:24,080 --> 01:46:26,421 ♪ So if you're ready, ♪ ♪ go party 'till it the daylight. ♪ 1349 01:46:26,445 --> 01:46:27,853 ♪ Comin' alive with me. ♪ 106230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.