Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,047 --> 00:00:37,047
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:39,049 --> 00:00:43,546
Do you, Ethan, take Julia
to be your lawful wedded wife?
3
00:00:43,548 --> 00:00:44,646
I do.
4
00:00:44,648 --> 00:00:49,580
To have, to hold, to love,
cherish, honor, and protect?
5
00:00:49,582 --> 00:00:50,812
I do.
6
00:00:50,814 --> 00:00:55,180
To shield from
terrors known and unknown?
7
00:00:55,182 --> 00:00:58,147
- To lie, to deceive...
- What?
8
00:00:58,149 --> 00:01:02,414
To live a double life, to fail
to prevent her abduction,
9
00:01:02,416 --> 00:01:06,180
erase her identity,
force her into hiding,
10
00:01:06,182 --> 00:01:07,812
take away
all she has known...
11
00:01:07,814 --> 00:01:08,746
Stop.
12
00:01:08,748 --> 00:01:10,546
...in a selfish, futile,
fleeting attempt...
13
00:01:10,548 --> 00:01:11,479
Stop.
14
00:01:11,481 --> 00:01:14,180
...to escape
your own true self?
15
00:01:14,182 --> 00:01:15,279
Please, stop.
16
00:01:15,281 --> 00:01:17,813
And, Julia, do you
choose to accept?
17
00:01:17,815 --> 00:01:19,080
Don't.
18
00:01:19,082 --> 00:01:21,450
- I do.
- No.
19
00:01:23,049 --> 00:01:25,012
You should have
killed me, Ethan.
20
00:01:53,516 --> 00:01:55,983
Fate whispers
to the warrior...
21
00:01:56,581 --> 00:01:58,645
A storm is coming.
22
00:01:58,647 --> 00:02:00,848
And the
warrior whispers back...
23
00:02:03,015 --> 00:02:04,882
I am the storm.
24
00:02:39,282 --> 00:02:41,147
Good evening, Mr. Hunt.
25
00:02:41,149 --> 00:02:43,514
The anarchist Solomon Lane.
26
00:02:43,516 --> 00:02:45,214
Since you captured him
2 years ago,
27
00:02:45,216 --> 00:02:49,347
his absence from the world stage
has had unintended consequences.
28
00:02:49,349 --> 00:02:54,012
His Syndicate of rogue covert operatives
continues to wreak havoc around the globe.
29
00:02:54,014 --> 00:02:55,979
The CIA's
Special Activities Division
30
00:02:55,981 --> 00:02:59,346
has relentlessly hunted Lane's
elite network of hostiles.
31
00:02:59,348 --> 00:03:01,813
But many remain unknown
and at large.
32
00:03:01,815 --> 00:03:03,846
The remnants of this
extremist splinter cell
33
00:03:03,848 --> 00:03:06,582
refer to themselves as
"The Apostles."
34
00:03:07,814 --> 00:03:10,613
They have since adopted
a policy of terror-for-hire,
35
00:03:10,615 --> 00:03:12,879
making them
an even greater threat.
36
00:03:12,881 --> 00:03:15,413
They are responsible for
the recent smallpox outbreak
37
00:03:15,415 --> 00:03:16,745
in Indian-controlled Kashmir,
38
00:03:16,747 --> 00:03:19,046
along the borders of China
and Pakistan,
39
00:03:19,048 --> 00:03:21,613
threatening one-third
of the world's population.
40
00:03:21,615 --> 00:03:23,679
The epidemic
is being contained,
41
00:03:23,681 --> 00:03:25,514
but intelligence
would indicate
42
00:03:25,516 --> 00:03:29,679
that a new client has hired the Apostles
for a more ambitious operation.
43
00:03:29,681 --> 00:03:31,380
They have been contacted
by this man,
44
00:03:31,382 --> 00:03:35,380
an unidentified extremist known
only by the code name John Lark,
45
00:03:35,382 --> 00:03:37,313
author of this
apocalyptic manifesto
46
00:03:37,315 --> 00:03:40,713
calling for the destruction
of the current world order.
47
00:03:40,715 --> 00:03:43,846
It is believed Lark is responsible
for the disappearance
48
00:03:43,848 --> 00:03:47,047
of Norwegian nuclear weapons
specialist Nils Delbruuk.
49
00:03:47,049 --> 00:03:49,379
Dr. Delbruuk's security
clearance was revoked
50
00:03:49,381 --> 00:03:52,179
after he expressed
fiercely anti-religious views.
51
00:03:52,181 --> 00:03:54,247
Meanwhile, the Apostles
have been in contact
52
00:03:54,249 --> 00:03:56,712
with elements of the Eastern
European underworld,
53
00:03:56,714 --> 00:03:59,079
who are in possession
of three plutonium cores
54
00:03:59,081 --> 00:04:02,613
stolen from a missile base
in eastern Russia.
55
00:04:02,615 --> 00:04:04,880
This would indicate that
John Lark and the Apostles
56
00:04:04,882 --> 00:04:09,146
are working together to acquire
functioning nuclear weapons.
57
00:04:09,148 --> 00:04:11,713
NEST estimates that a man
with Delbruuk's knowledge,
58
00:04:11,715 --> 00:04:13,380
using the materials in play,
59
00:04:13,382 --> 00:04:17,612
could complete three nuclear
weapons in as little as 72 hours.
60
00:04:17,614 --> 00:04:19,246
These devices would be
man-portable
61
00:04:19,248 --> 00:04:22,212
and deployable anywhere
on Earth overnight.
62
00:04:22,214 --> 00:04:24,579
In the hands of John Lark
and the Apostles,
63
00:04:24,581 --> 00:04:27,079
these weapons represent
an unprecedented threat
64
00:04:27,081 --> 00:04:29,046
to countless millions.
65
00:04:29,048 --> 00:04:31,347
Your mission, should you
choose to accept it,
66
00:04:31,349 --> 00:04:34,079
is to prevent the Apostles
from acquiring plutonium
67
00:04:34,081 --> 00:04:36,913
using any means
at your disposal.
68
00:04:36,915 --> 00:04:40,613
If you or any members of your
IMF team are caught or killed,
69
00:04:40,615 --> 00:04:43,713
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
70
00:04:43,715 --> 00:04:44,912
Good luck, Ethan.
71
00:04:44,914 --> 00:04:48,149
This message will
self-destruct in five seconds.
72
00:05:03,281 --> 00:05:04,945
He's late.
73
00:05:04,947 --> 00:05:07,913
- He's never late.
- He'll be here.
74
00:05:07,915 --> 00:05:09,347
I don't like it.
75
00:05:09,349 --> 00:05:13,012
Something about this guy just
really gives me the creeps.
76
00:05:13,014 --> 00:05:15,079
Okay, just relax.
77
00:05:15,081 --> 00:05:16,414
I'm relaxed.
78
00:05:16,416 --> 00:05:17,545
You don't sound relaxed.
79
00:05:17,547 --> 00:05:18,880
Luther, does he sound
relaxed to you?
80
00:05:18,882 --> 00:05:20,912
He sounds terrified.
81
00:05:20,914 --> 00:05:21,979
Please,
I'm not terrified.
82
00:05:21,981 --> 00:05:23,645
I just have
a bad feeling is all.
83
00:05:23,647 --> 00:05:25,413
I thought you said
you were relaxed.
84
00:05:25,415 --> 00:05:28,979
It's entirely possible to be relaxed
and extremely uneasy at the same time.
85
00:05:28,981 --> 00:05:30,912
- No, it's not.
- You do it all the time.
86
00:05:30,914 --> 00:05:32,645
- No, I don't.
- Yes, you do.
87
00:05:32,647 --> 00:05:33,979
No, he doesn't.
88
00:05:33,981 --> 00:05:35,779
I'm supposed to believe that
you are perfectly relaxed,
89
00:05:35,781 --> 00:05:37,513
- right here, now...
- Benji.
90
00:05:37,515 --> 00:05:40,712
...in a dark alleyway, waiting to buy
black-market plutonium from a psychopath.
91
00:05:40,714 --> 00:05:42,513
Benji, I won't let anything
happen to you.
92
00:05:42,515 --> 00:05:44,113
- Okay.
- See, Benji,
93
00:05:44,115 --> 00:05:45,445
you're perfectly safe.
94
00:05:45,447 --> 00:05:47,213
That's easy for you to say,
you're in the van.
95
00:05:47,215 --> 00:05:49,079
Well, you wanted to be
in the field, tough guy.
96
00:05:49,081 --> 00:05:51,180
And tonight, Luther, I would
like to be in the van!
97
00:05:51,182 --> 00:05:53,080
He's here.
98
00:05:53,082 --> 00:05:54,716
Oh, God.
99
00:06:09,647 --> 00:06:11,513
Have that
money ready, Luther.
100
00:06:11,515 --> 00:06:12,781
Copy.
101
00:06:17,381 --> 00:06:18,979
Ethan, do you copy?
102
00:06:18,981 --> 00:06:20,581
Do you copy?
103
00:06:32,881 --> 00:06:35,350
Are we finally gonna
do this or not?
104
00:06:41,014 --> 00:06:45,682
I have survived in this business
with the help of a voice in my head.
105
00:06:47,215 --> 00:06:51,313
This voice is never wrong.
And whenever I meet you,
106
00:06:51,315 --> 00:06:53,048
it tells me the same thing.
107
00:06:54,081 --> 00:06:55,082
What's that?
108
00:06:56,014 --> 00:06:57,282
Nothing.
109
00:07:01,981 --> 00:07:05,915
I'm here to do business. Tell
the voice to flip a coin.
110
00:07:37,515 --> 00:07:38,880
What's that?
111
00:07:38,882 --> 00:07:40,945
This is a beryllium rod,
which is causing
112
00:07:40,947 --> 00:07:44,212
a reaction with the plutonium
inside the core.
113
00:07:52,981 --> 00:07:54,249
That's them.
114
00:07:57,181 --> 00:07:58,250
The money?
115
00:07:59,515 --> 00:08:00,982
The money.
116
00:08:03,648 --> 00:08:05,115
Bring the money.
117
00:08:17,280 --> 00:08:19,281
Luther, bring the money.
118
00:08:27,814 --> 00:08:30,015
We're gonna need
that money, Luther.
119
00:08:30,414 --> 00:08:31,745
Kill them.
120
00:08:37,149 --> 00:08:38,415
I got it!
121
00:08:42,414 --> 00:08:44,012
Luther, do you copy?
122
00:08:44,014 --> 00:08:45,146
Luther!
123
00:08:45,148 --> 00:08:46,546
Luther, come in.
124
00:08:46,548 --> 00:08:48,213
Luther's not here
right now.
125
00:08:48,215 --> 00:08:51,745
What can the Apostles
do for you, Hunt?
126
00:08:51,747 --> 00:08:54,713
- What do you want?
- You're boxed in, Hunt.
127
00:08:54,715 --> 00:08:57,912
Give us the plutonium
and walk away.
128
00:08:57,914 --> 00:08:59,813
Benji, get the car.
129
00:08:59,815 --> 00:09:01,546
- I don't think I can do that.
- Benji.
130
00:09:01,548 --> 00:09:03,315
Get the car.
131
00:09:23,580 --> 00:09:25,379
We'll make you
a deal, Hunt.
132
00:09:25,381 --> 00:09:29,449
Give us the plutonium and
we won't kill your friend.
133
00:09:32,614 --> 00:09:35,049
Don't you do it, Ethan!
Not for me!
134
00:09:48,148 --> 00:09:49,815
I'm gonna
count to three.
135
00:09:50,548 --> 00:09:51,548
One.
136
00:09:53,348 --> 00:09:55,082
- Two.
- Luther...
137
00:09:55,748 --> 00:09:57,215
- ...I'm sorry.
- Three.
138
00:10:12,213 --> 00:10:14,646
I'm sorry. I didn't know
what else to do.
139
00:10:14,648 --> 00:10:16,147
We're good.
140
00:10:19,782 --> 00:10:21,980
- You okay?
- I should be dead.
141
00:10:21,982 --> 00:10:23,916
We should all be dead.
142
00:10:25,614 --> 00:10:27,214
Why aren't we?
143
00:10:27,747 --> 00:10:29,249
Where's the plutonium?
144
00:10:41,481 --> 00:10:42,949
It's gone.
145
00:10:47,082 --> 00:10:48,478
If you're just joining us,
146
00:10:48,480 --> 00:10:52,979
three massive explosions
have gone off simultaneously
147
00:10:52,981 --> 00:10:55,545
in what appears to be
a coordinated attack.
148
00:10:55,547 --> 00:10:58,979
This image is live in Rome,
looking toward the Vatican
149
00:10:58,981 --> 00:11:01,379
and is as close as
our cameras can get.
150
00:11:01,381 --> 00:11:04,679
It is believed that
the Pope was in residence
151
00:11:04,681 --> 00:11:06,178
at the time of the blast.
152
00:11:06,180 --> 00:11:10,078
Also live, we're looking at Jerusalem
from just outside the city.
153
00:11:10,080 --> 00:11:12,378
Also live,
the holy city of Mecca
154
00:11:12,380 --> 00:11:17,445
from the USS Ronald Reagan in the Red
Sea off the coast of Saudi Arabia.
155
00:11:17,447 --> 00:11:19,313
Radiation has been detected,
156
00:11:19,315 --> 00:11:22,613
indicating that
nuclear weapons were used
157
00:11:22,615 --> 00:11:24,513
in these unspeakable attacks.
158
00:11:24,515 --> 00:11:26,512
Ethan, it's time.
159
00:11:26,514 --> 00:11:28,078
No word on casualties yet,
but we can assume
160
00:11:28,080 --> 00:11:29,946
the death toll
is catastrophic.
161
00:11:29,948 --> 00:11:32,246
Early reports suggest
the weapons used
162
00:11:32,248 --> 00:11:34,913
would require
highly specialized knowledge
163
00:11:34,915 --> 00:11:36,879
that very few people possess.
164
00:11:36,881 --> 00:11:42,145
The question now is who would attack all
three of these holy sites? And why?
165
00:11:42,147 --> 00:11:45,479
The attacks occurred
at precisely the same moment,
166
00:11:45,481 --> 00:11:46,845
just over an hour ago,
167
00:11:46,847 --> 00:11:48,413
at 4:00 a.m. Eastern Time.
168
00:11:48,415 --> 00:11:49,745
Within minutes
of the attack...
169
00:11:50,947 --> 00:11:52,445
...Congress ordered
an emergency recess
170
00:11:52,447 --> 00:11:54,245
and the Capitol Building
was evacuated.
171
00:11:54,247 --> 00:11:57,145
The President left Washington
on Air Force One.
172
00:11:57,147 --> 00:11:59,446
The White House has declared
a state of emergency,
173
00:11:59,448 --> 00:12:01,945
placing the military
on highest alert.
174
00:12:01,947 --> 00:12:04,248
Would you excuse us, please?
175
00:12:05,981 --> 00:12:07,578
Dr. Delbruuk.
176
00:12:09,114 --> 00:12:10,412
We know who you are.
177
00:12:10,414 --> 00:12:13,448
We read the manifesto,
we found your lab.
178
00:12:23,881 --> 00:12:25,212
"There has never been peace
179
00:12:25,214 --> 00:12:27,278
"without first
a great suffering.
180
00:12:27,280 --> 00:12:29,979
"The greater the suffering,
the greater the peace."
181
00:12:29,981 --> 00:12:33,445
See, this will
unite them. Hmm?
182
00:12:33,447 --> 00:12:35,980
When they read this manifesto,
they'll all understand.
183
00:12:35,982 --> 00:12:38,845
Nobody's gonna
read that manifesto, ever.
184
00:12:38,847 --> 00:12:40,813
I can promise you that.
185
00:12:40,815 --> 00:12:42,211
What day is it?
186
00:12:42,213 --> 00:12:43,945
How long have I been here?
187
00:12:43,947 --> 00:12:45,581
What's the last thing
you remember?
188
00:12:46,814 --> 00:12:48,682
I was driving.
189
00:12:50,681 --> 00:12:51,745
Someone hit me.
190
00:12:51,747 --> 00:12:53,481
That was two weeks ago.
191
00:12:54,114 --> 00:12:55,746
- Two weeks?
- Two weeks.
192
00:12:55,748 --> 00:12:57,812
This is yours,
isn't it?
193
00:12:57,814 --> 00:13:00,478
It's how Lark
communicated with you.
194
00:13:00,480 --> 00:13:02,312
- Lark?
- John Lark.
195
00:13:02,314 --> 00:13:04,578
- We know all about him.
- You know nothing.
196
00:13:04,580 --> 00:13:07,546
There's information in this
phone that could lead us to him.
197
00:13:07,548 --> 00:13:09,179
And you have
the passcode.
198
00:13:09,181 --> 00:13:11,616
You think
Lark is the enemy, hmm?
199
00:13:12,514 --> 00:13:14,045
But you,
200
00:13:14,047 --> 00:13:17,146
well, whoever you are,
you are the enemy.
201
00:13:17,148 --> 00:13:19,513
You're why
the system survives.
202
00:13:19,515 --> 00:13:21,912
- Why the suffering goes on.
- Shut up!
203
00:13:21,914 --> 00:13:24,313
We don't care about you.
We want Lark.
204
00:13:24,315 --> 00:13:25,779
What if we make a deal?
205
00:13:25,781 --> 00:13:27,214
No,
there's no deal, Luther.
206
00:13:27,715 --> 00:13:29,945
Step outside.
207
00:13:29,947 --> 00:13:31,445
Give me five minutes
with this guy.
208
00:13:31,447 --> 00:13:34,111
Ethan, I can't let you do that.
That's not who we are.
209
00:13:34,113 --> 00:13:36,613
Then maybe we need to
reconsider that.
210
00:13:36,615 --> 00:13:39,145
What if they read
the manifesto on the air?
211
00:13:39,147 --> 00:13:40,211
What? You can do that?
212
00:13:40,213 --> 00:13:42,081
We can do it
with a phone call.
213
00:13:43,480 --> 00:13:45,912
Well, if he reads
Lark's manifesto...
214
00:13:45,914 --> 00:13:47,011
No.
215
00:13:47,013 --> 00:13:48,748
I'll give you the passcode.
216
00:13:49,615 --> 00:13:50,879
Ethan! Ethan!
217
00:13:50,881 --> 00:13:52,512
Think, Ethan.
218
00:13:52,514 --> 00:13:54,845
Think of the greater good,
please.
219
00:13:54,847 --> 00:13:56,448
Yeah, you do that.
220
00:14:04,213 --> 00:14:05,214
Hmm?
221
00:14:10,248 --> 00:14:11,713
Sir.
222
00:14:11,715 --> 00:14:14,146
No, he won't cooperate.
223
00:14:14,148 --> 00:14:17,315
Yes, sir.
If we read the manifesto
224
00:14:18,448 --> 00:14:19,782
on the air.
225
00:14:21,981 --> 00:14:23,782
I'm sorry, sir.
226
00:14:30,848 --> 00:14:33,713
Trading
and global markets plummeted.
227
00:14:33,715 --> 00:14:39,378
Stand by. I'm told we're about to
get some additional information.
228
00:14:39,380 --> 00:14:43,378
I've just been handed a
document from Nils Delbruuk,
229
00:14:43,380 --> 00:14:45,413
a nuclear weapons specialist
230
00:14:45,415 --> 00:14:48,845
who claims to have built the
weapons used in these attacks.
231
00:14:48,847 --> 00:14:53,378
I've been asked to read this
manifesto in its entirety.
232
00:14:53,380 --> 00:14:54,978
"There has never been peace
233
00:14:54,980 --> 00:14:56,779
"without first
a great suffering.
234
00:14:56,781 --> 00:14:59,011
"The greater the suffering,
the greater the peace.
235
00:15:00,147 --> 00:15:03,146
"As mankind is drawn
to his self-destruction
236
00:15:03,148 --> 00:15:05,011
"like a moth to the candle,
237
00:15:05,013 --> 00:15:06,979
"the so-called
defenders of peace,
238
00:15:06,981 --> 00:15:09,713
"the church, the government,
the law,
239
00:15:09,715 --> 00:15:12,978
"work tirelessly
to save humanity from itself."
240
00:15:12,980 --> 00:15:14,679
It's not gonna
help you now.
241
00:15:14,681 --> 00:15:16,379
"But by averting disaster,
242
00:15:16,381 --> 00:15:18,146
"they serve
to delay a peace..."
243
00:15:18,148 --> 00:15:19,545
What's done is done.
244
00:15:19,547 --> 00:15:22,512
"...that can only come through
an inevitable baptism of fire.
245
00:15:22,514 --> 00:15:25,979
"The suffering I bring you is
not the beginning of the end.
246
00:15:25,981 --> 00:15:27,146
"It is the beginning
247
00:15:27,148 --> 00:15:28,612
"of a greater mutual
understanding..."
248
00:15:28,614 --> 00:15:29,881
Did we get it?
249
00:15:30,914 --> 00:15:32,279
"It is the first step
250
00:15:32,281 --> 00:15:33,845
"toward the ultimate
brotherhood of man."
251
00:15:33,847 --> 00:15:35,012
We got it.
252
00:15:35,014 --> 00:15:36,479
"The suffering I bring you
253
00:15:36,481 --> 00:15:38,315
"is the bridge
to ultimate peace."
254
00:15:38,914 --> 00:15:39,914
Go.
255
00:15:53,614 --> 00:15:55,211
Did we get it?
256
00:15:55,213 --> 00:15:56,880
Of course we got it.
257
00:16:05,248 --> 00:16:06,716
I told you we'd get it.
258
00:16:07,315 --> 00:16:09,247
I don't understand.
259
00:16:10,278 --> 00:16:11,313
The attacks
didn't happen?
260
00:16:11,315 --> 00:16:15,146
The car accident you were
in, that was an hour ago.
261
00:16:15,148 --> 00:16:17,181
I was driving
the other car.
262
00:16:17,814 --> 00:16:19,245
What's done is done,
263
00:16:19,247 --> 00:16:21,248
when we say it's done.
264
00:17:35,147 --> 00:17:36,613
Sir.
265
00:17:36,615 --> 00:17:39,345
That phone you unlocked
led us to a server in Iceland
266
00:17:39,347 --> 00:17:41,312
where we managed to
decrypt a communique
267
00:17:41,314 --> 00:17:43,845
between John Lark
and this woman:
268
00:17:43,847 --> 00:17:46,479
Alana Mitsopolis,
activist and philanthropist,
269
00:17:46,481 --> 00:17:47,680
whose charity work
270
00:17:47,682 --> 00:17:49,245
has earned her
the nickname the White Widow.
271
00:17:49,247 --> 00:17:52,779
It's all a front for her real trade:
arms dealing, money laundering.
272
00:17:52,781 --> 00:17:55,479
Extensive political connections
provide her with protection.
273
00:17:55,481 --> 00:17:56,844
Lark and the Widow
are meeting tonight
274
00:17:56,846 --> 00:17:59,978
to negotiate delivery
of an unspecified package,
275
00:17:59,980 --> 00:18:02,944
which we can only assume
is our missing plutonium.
276
00:18:02,946 --> 00:18:06,211
They'll make contact in a private
lounge at the Grand Palais in Paris
277
00:18:06,213 --> 00:18:07,879
during her annual
fundraising event.
278
00:18:07,881 --> 00:18:09,111
The details are in the file.
279
00:18:09,113 --> 00:18:10,312
If Lark isn't there
by midnight,
280
00:18:10,314 --> 00:18:12,378
the Widow will leave
281
00:18:12,380 --> 00:18:13,944
and sell the package
to the highest bidder.
282
00:18:13,946 --> 00:18:17,646
Which gives you two hours
from now to find Lark.
283
00:18:17,648 --> 00:18:20,178
Sir, I think there's
something you need to know.
284
00:18:20,180 --> 00:18:21,744
I'm gonna
stop you right there.
285
00:18:21,746 --> 00:18:24,613
You had a terrible choice
to make in Berlin:
286
00:18:24,615 --> 00:18:26,446
Recover the plutonium
or save your team.
287
00:18:26,448 --> 00:18:28,616
You chose your team,
and now the world is at risk.
288
00:18:29,547 --> 00:18:32,145
Some flaw
deep in your core being
289
00:18:32,147 --> 00:18:35,745
simply won't allow you to choose
between one life and millions.
290
00:18:35,747 --> 00:18:37,513
You see that
as a sign of weakness.
291
00:18:37,515 --> 00:18:40,078
To me, that's your
greatest strength.
292
00:18:40,080 --> 00:18:42,944
It also tells me I can count
on you to cover my ass.
293
00:18:42,946 --> 00:18:46,379
Because coming over here from the CIA was
a lateral move, some say a step down.
294
00:18:46,381 --> 00:18:47,915
But I did it
295
00:18:48,380 --> 00:18:49,915
because of you.
296
00:18:50,447 --> 00:18:52,048
Don't make me regret it.
297
00:19:04,248 --> 00:19:05,715
Make the call.
298
00:19:09,148 --> 00:19:10,681
Shut 'em down.
299
00:19:21,248 --> 00:19:22,513
What do you think
you're doing, Erika?
300
00:19:22,515 --> 00:19:24,179
It may be your mission,
301
00:19:24,181 --> 00:19:26,312
but this is the CIA's plane.
302
00:19:26,314 --> 00:19:28,146
It doesn't take off
without my say-so.
303
00:19:28,148 --> 00:19:29,878
We don't have time for this.
304
00:19:29,880 --> 00:19:32,879
I have a team in Paris ready to grab
Lark as soon as he leaves the Palais.
305
00:19:32,881 --> 00:19:35,844
A G5 standing by
to rendition him to Gitmo,
306
00:19:35,846 --> 00:19:37,445
where a waterboard
is waiting.
307
00:19:37,447 --> 00:19:40,711
Spend 24 hours we don't have to
pull a confession we can't trust
308
00:19:40,713 --> 00:19:43,911
from a man we haven't
positively identified? No.
309
00:19:43,913 --> 00:19:46,712
We need reliable intelligence,
and we need it now.
310
00:19:46,714 --> 00:19:49,512
This scenario is precisely
why the IMF exists!
311
00:19:49,514 --> 00:19:51,911
The IMF is Halloween, Alan.
312
00:19:51,913 --> 00:19:55,744
A bunch of grown men in rubber
masks playing trick-or-treat.
313
00:19:55,746 --> 00:19:58,378
And if he had held on to
the plutonium in Berlin,
314
00:19:58,380 --> 00:20:00,479
we wouldn't be having
this conversation.
315
00:20:00,481 --> 00:20:01,978
And his team
would be dead.
316
00:20:01,980 --> 00:20:04,012
Yes. They would.
317
00:20:04,014 --> 00:20:05,212
That's the job.
318
00:20:05,214 --> 00:20:09,011
And that's why I want one
of my own men on the scene
319
00:20:09,013 --> 00:20:11,379
to appraise the situation.
320
00:20:11,381 --> 00:20:13,645
Agent Walker,
Special Activities.
321
00:20:13,647 --> 00:20:16,245
His reputation precedes.
322
00:20:16,247 --> 00:20:18,014
You use a scalpel.
323
00:20:18,881 --> 00:20:20,612
I prefer a hammer.
324
00:20:20,614 --> 00:20:22,146
The answer is no.
325
00:20:22,148 --> 00:20:24,645
I have operational authority
here, direct from the President.
326
00:20:24,647 --> 00:20:26,046
You have a problem with that,
you take it up with him.
327
00:20:26,048 --> 00:20:29,844
I have already, and he agrees with me.
My man goes
328
00:20:29,846 --> 00:20:31,881
or no one goes.
329
00:20:39,414 --> 00:20:41,778
No one comes between
you and that plutonium.
330
00:20:41,780 --> 00:20:45,014
Not Hunt, not his team,
not anyone.
331
00:21:03,380 --> 00:21:06,577
The White Widow has spies
at every level of government.
332
00:21:06,579 --> 00:21:08,778
This plane is posing
as a commercial airliner
333
00:21:08,780 --> 00:21:11,245
so we can jump
into France undetected.
334
00:21:11,247 --> 00:21:14,111
The Widow's meeting Lark
in the VIP lounge at midnight.
335
00:21:14,113 --> 00:21:17,745
No one will be admitted without a
pre-issued electronic I.D. band.
336
00:21:17,747 --> 00:21:19,745
We have acquired
the unique RFID number
337
00:21:19,747 --> 00:21:21,947
for Lark's band,
allowing us to locate it
338
00:21:22,514 --> 00:21:24,245
with these.
339
00:21:24,247 --> 00:21:26,647
Find that I.D. band,
you find Lark.
340
00:21:27,315 --> 00:21:28,781
Then what?
341
00:21:30,580 --> 00:21:33,146
Then...
342
00:21:33,148 --> 00:21:36,911
I assume his identity and
make contact with the Widow.
343
00:21:36,913 --> 00:21:39,045
She takes us
to the package.
344
00:21:39,047 --> 00:21:42,545
People actually
fall for this shit?
345
00:21:42,547 --> 00:21:45,048
How do you intend
to make Lark cooperate?
346
00:21:47,114 --> 00:21:49,211
I bump him in the crowd.
347
00:21:49,213 --> 00:21:51,779
In ten seconds he'll look like
any other drunk at the party,
348
00:21:51,781 --> 00:21:54,179
incoherent
and completely pliable.
349
00:21:54,181 --> 00:21:55,711
After I borrow his face,
350
00:21:55,713 --> 00:21:58,179
you walk him out the front door and
hand him to Sloane's extraction team.
351
00:21:58,181 --> 00:22:00,512
You're not getting rid of me
that easily, Hunt.
352
00:22:00,514 --> 00:22:02,245
That's not
what this is about.
353
00:22:02,247 --> 00:22:03,878
Sure it is.
354
00:22:03,880 --> 00:22:07,012
I know you don't want me
on this detail.
355
00:22:07,014 --> 00:22:08,544
But let's face it:
356
00:22:08,546 --> 00:22:10,477
If you'd made
the hard choice in Berlin,
357
00:22:10,479 --> 00:22:11,878
I wouldn't be here.
358
00:22:11,880 --> 00:22:13,413
And if you hadn't
gunned down
359
00:22:13,415 --> 00:22:15,711
every Syndicate agent
they sent you to find,
360
00:22:15,713 --> 00:22:17,678
I wouldn't be here.
361
00:22:17,680 --> 00:22:19,346
That's right,
I know all about you.
362
00:22:19,348 --> 00:22:22,612
You're why we don't have a living
witness who can identify John Lark
363
00:22:22,614 --> 00:22:24,444
or the Apostles.
364
00:22:24,446 --> 00:22:27,146
If you have a problem
with my methods,
365
00:22:27,148 --> 00:22:28,978
you can always stay behind.
366
00:22:28,980 --> 00:22:32,644
"Your mission, should you
choose to accept it."
367
00:22:32,646 --> 00:22:34,911
Isn't that the thing?
368
00:22:35,980 --> 00:22:37,911
Two minutes to decompression.
369
00:22:37,913 --> 00:22:41,915
Suit up. The Widow is
meeting Lark in 30 minutes.
370
00:22:57,947 --> 00:23:00,815
Ten seconds
to decompression.
371
00:23:03,713 --> 00:23:05,114
Is your oxygen on?
372
00:23:06,947 --> 00:23:09,578
There is no atmosphere
at this altitude.
373
00:23:09,580 --> 00:23:11,612
I don't need you
blacking out on me.
374
00:23:14,114 --> 00:23:17,212
Hey, your heads-up display has
a built-in guidance system.
375
00:23:17,214 --> 00:23:18,478
Follow it to the target.
376
00:23:18,480 --> 00:23:20,112
Open your chute
when the system says,
377
00:23:20,114 --> 00:23:21,912
not before and
definitely not after,
378
00:23:21,914 --> 00:23:23,679
or the last thing that
goes through your mind
379
00:23:23,681 --> 00:23:25,578
will be your kneecaps.
Is that clear?
380
00:23:25,580 --> 00:23:26,848
Crystal.
381
00:23:49,080 --> 00:23:51,179
We got to talk.
We need to rethink this.
382
00:23:51,181 --> 00:23:52,378
Out of my way, Hunt.
383
00:23:52,380 --> 00:23:54,411
Walker, we've got a problem.
There's a storm. We need to...
384
00:23:54,413 --> 00:23:56,477
Enough talk.
385
00:23:56,479 --> 00:23:58,214
I'll see you in Paris.
386
00:24:04,613 --> 00:24:06,678
Come on, come on, come on.
387
00:24:19,013 --> 00:24:22,281
Altitude: 25,000 feet.
388
00:24:27,781 --> 00:24:29,378
Walker?
389
00:24:29,380 --> 00:24:32,344
What's the matter, Hunt?
You afraid of a little lightning?
390
00:24:40,980 --> 00:24:43,779
Altitude: 20,000 feet.
391
00:24:43,781 --> 00:24:45,645
Son of a bitch.
392
00:24:45,647 --> 00:24:47,780
Walker?
393
00:24:50,114 --> 00:24:51,448
Do you copy?
394
00:24:53,014 --> 00:24:54,281
Walker?
395
00:24:59,279 --> 00:25:00,547
Walker?
396
00:25:06,547 --> 00:25:07,644
Come on.
397
00:25:07,646 --> 00:25:10,413
Altitude: 15,000 feet.
398
00:25:13,746 --> 00:25:15,081
Walker.
399
00:25:15,813 --> 00:25:17,147
Walker!
400
00:25:28,181 --> 00:25:29,314
Walker!
401
00:25:30,314 --> 00:25:31,712
Walker!
402
00:25:31,714 --> 00:25:34,377
Altitude: 10,000 feet.
403
00:25:37,646 --> 00:25:38,812
9,000.
404
00:25:38,814 --> 00:25:40,247
Oh, shit.
405
00:25:42,446 --> 00:25:44,048
8,000.
406
00:25:47,048 --> 00:25:48,448
7,000.
407
00:25:52,048 --> 00:25:53,381
6,000.
408
00:25:56,513 --> 00:25:58,114
5,000.
409
00:26:01,148 --> 00:26:02,478
4,000.
410
00:26:02,480 --> 00:26:03,481
Walker!
411
00:26:03,746 --> 00:26:05,081
Walker!
412
00:26:05,747 --> 00:26:07,012
3,000.
413
00:26:07,014 --> 00:26:09,477
Deploy. Deploy. Deploy.
414
00:26:09,479 --> 00:26:11,779
Deploy. Deploy. Deploy.
415
00:26:11,781 --> 00:26:14,082
Deploy. Deploy.
416
00:26:27,180 --> 00:26:28,448
Oh, God.
417
00:26:49,714 --> 00:26:51,448
Looks like
you lost your oxygen.
418
00:27:14,447 --> 00:27:16,514
That's where the Widow
is meeting Lark.
419
00:27:59,480 --> 00:28:01,046
Ethan.
420
00:28:01,048 --> 00:28:02,644
- Walker.
- Ethan, if you can hear me,
421
00:28:02,646 --> 00:28:03,844
I've got him.
422
00:28:03,846 --> 00:28:06,744
Say again. Where?
423
00:28:06,746 --> 00:28:08,481
He's headed for the bathroom.
424
00:30:03,313 --> 00:30:05,844
- Where's the needle?
- Didn't need it.
425
00:30:05,846 --> 00:30:08,180
Get him up.
426
00:30:35,913 --> 00:30:38,211
Hey, hey.
427
00:33:00,012 --> 00:33:01,580
Shit.
428
00:33:20,046 --> 00:33:23,645
- Can you still make a mask?
- I need a face to make a mask.
429
00:33:23,647 --> 00:33:27,280
Sorry. I was aiming
for his chest.
430
00:33:28,513 --> 00:33:30,944
- What are you doing here?
- It's good to see you, too.
431
00:33:30,946 --> 00:33:33,581
I'm sorry, I'm confused.
You are...
432
00:33:35,579 --> 00:33:36,981
An old friend.
433
00:33:49,713 --> 00:33:52,247
Cancel extraction.
We're code blue.
434
00:33:52,913 --> 00:33:54,615
Send sanitation.
435
00:33:55,280 --> 00:33:56,747
North men's room.
436
00:33:58,880 --> 00:34:01,877
You didn't answer my question.
What are you doing here?
437
00:34:04,681 --> 00:34:06,511
That's it. Just take it easy.
That's it.
438
00:34:06,513 --> 00:34:08,545
Just keep your head back
until the bleeding stops.
439
00:34:08,547 --> 00:34:10,780
What is it? Eh?
440
00:34:13,779 --> 00:34:16,311
You're not here by accident.
Who sent you?
441
00:34:16,313 --> 00:34:17,843
I can't tell you that.
442
00:34:17,845 --> 00:34:18,710
What are you doing?
443
00:34:18,712 --> 00:34:20,144
I have a date
with the White Widow.
444
00:34:20,146 --> 00:34:23,110
He had a date with the Widow.
You look nothing like him.
445
00:34:23,112 --> 00:34:25,378
And now we have to hope
they never met.
446
00:34:25,380 --> 00:34:28,778
- Hope is not a strategy!
- Oh, you must be new.
447
00:34:28,780 --> 00:34:29,644
I have no other choice.
448
00:34:29,646 --> 00:34:31,377
The White Widow's
our only lead.
449
00:34:31,379 --> 00:34:32,944
I got to be this guy
for five minutes.
450
00:34:32,946 --> 00:34:35,312
- Don't do it.
- What?
451
00:34:35,314 --> 00:34:37,843
What is it?
What aren't you telling me?
452
00:34:37,845 --> 00:34:39,478
You don't understand
what you're involved in.
453
00:34:39,480 --> 00:34:41,512
I don't understand
what I'm involved in.
454
00:34:41,514 --> 00:34:44,047
I don't understand
what I'm involved in?
455
00:34:46,314 --> 00:34:47,877
What am I involved in?
456
00:34:47,879 --> 00:34:50,946
If you're meeting the Widow,
she leaves in three minutes.
457
00:34:52,313 --> 00:34:54,010
- Ethan!
- I'll make it work.
458
00:34:54,012 --> 00:34:55,779
- Ethan!
- I'll make it work.
459
00:34:58,347 --> 00:34:59,778
The name's Walker.
460
00:34:59,780 --> 00:35:01,946
Yeah? You're welcome.
461
00:35:21,112 --> 00:35:22,245
What do you think
you're doing?
462
00:35:22,247 --> 00:35:23,678
- I'm going with you.
- Like hell you are.
463
00:35:23,680 --> 00:35:25,010
People have been
sent here to kill Lark.
464
00:35:25,012 --> 00:35:25,877
No shit.
465
00:35:25,879 --> 00:35:28,545
No, not me. Contractors.
Paid assassins.
466
00:35:28,547 --> 00:35:29,911
They don't know
what he looks like,
467
00:35:29,913 --> 00:35:31,677
they only know he's meeting
the Widow at midnight.
468
00:35:31,679 --> 00:35:33,145
If you go through with this,
469
00:35:33,147 --> 00:35:35,411
they're gonna believe you're
Lark and they're gonna kill you.
470
00:35:35,413 --> 00:35:36,913
How do you know all this?
471
00:35:38,546 --> 00:35:40,447
I can't tell you that.
472
00:35:42,612 --> 00:35:44,946
You should've stayed out
of the game.
473
00:35:46,945 --> 00:35:48,879
You should've come with me.
474
00:35:57,013 --> 00:36:01,445
This charity was started
in honor of my mother.
475
00:36:01,447 --> 00:36:04,511
Those of you who knew her
understood her strength,
476
00:36:04,513 --> 00:36:07,312
her tenacity,
her resourcefulness.
477
00:36:08,380 --> 00:36:11,245
But there was
another side to her,
478
00:36:11,247 --> 00:36:13,511
a side most people
never saw.
479
00:36:13,513 --> 00:36:17,145
It is that part of her spirit
that has brought us
480
00:36:17,147 --> 00:36:19,512
all together tonight.
481
00:36:19,514 --> 00:36:22,714
Max was something
of a paradox.
482
00:36:24,646 --> 00:36:28,110
She had a fascination
for paradoxes,
483
00:36:28,112 --> 00:36:30,980
a fascination
she passed on to me.
484
00:36:32,514 --> 00:36:37,611
Max had no illusions about
the world we live in today.
485
00:36:37,613 --> 00:36:41,678
But she had dreams
of a very different future.
486
00:36:41,680 --> 00:36:46,011
One in which her unique talents
were no longer required.
487
00:36:46,013 --> 00:36:48,944
All she earned from
the way the world is
488
00:36:48,946 --> 00:36:53,277
went ultimately to making it
what it could someday be.
489
00:36:53,279 --> 00:36:56,844
That future isn't here yet.
490
00:36:56,846 --> 00:37:02,110
Tonight, your contributions have
brought it just a little closer.
491
00:37:05,446 --> 00:37:07,345
Thank you all for coming.
492
00:37:07,347 --> 00:37:09,013
Enjoy the party.
493
00:37:29,379 --> 00:37:32,679
You can't possibly
be John Lark.
494
00:37:35,946 --> 00:37:37,814
I'm not, actually.
495
00:37:38,479 --> 00:37:40,213
It's an alias.
496
00:37:42,713 --> 00:37:44,910
I suppose it's better
than John Doe.
497
00:37:44,912 --> 00:37:46,378
Is there another name
you prefer?
498
00:37:46,380 --> 00:37:48,045
Is there somewhere
we could talk privately?
499
00:37:48,047 --> 00:37:50,511
In fact I like "Lark."
It does have a certain ring.
500
00:37:50,513 --> 00:37:51,611
We don't have a lot of time.
501
00:37:51,613 --> 00:37:53,110
'Cause I'll be honest.
502
00:37:53,112 --> 00:37:55,779
A man of your reputation,
I was expecting someone
503
00:37:56,180 --> 00:37:57,378
uglier.
504
00:37:58,612 --> 00:38:01,111
Don't let looks deceive.
I'm as ugly as they come.
505
00:38:01,113 --> 00:38:03,780
And I'll be honest with you.
Your life is in danger.
506
00:38:05,280 --> 00:38:06,511
Don't you touch her.
507
00:38:06,513 --> 00:38:08,714
Relax. It's my brother.
508
00:38:09,713 --> 00:38:12,044
You're being rude
to our guest, Zola.
509
00:38:12,046 --> 00:38:13,577
It's time to go.
510
00:38:13,579 --> 00:38:15,913
Don't turn this into a scene.
511
00:38:17,645 --> 00:38:19,714
You don't want to
be with this one.
512
00:38:25,945 --> 00:38:29,377
- You were saying?
- Your life is in danger.
513
00:38:29,379 --> 00:38:30,677
And who would
want to kill me?
514
00:38:30,679 --> 00:38:32,377
The Americans,
for starters.
515
00:38:32,379 --> 00:38:33,910
If that were true,
I would know it.
516
00:38:33,912 --> 00:38:37,044
You think you're the only one
with spies in the government?
517
00:38:37,046 --> 00:38:40,378
There are people here who don't
want this meeting to happen.
518
00:38:40,380 --> 00:38:41,847
Don't believe me?
519
00:38:42,380 --> 00:38:43,847
Look around.
520
00:38:55,779 --> 00:38:57,777
I know
what you're thinking.
521
00:38:57,779 --> 00:38:59,811
Maybe they're not
here for you.
522
00:38:59,813 --> 00:39:02,177
Maybe they're just
here for me.
523
00:39:02,179 --> 00:39:04,646
Are you willing
to take that chance?
524
00:39:05,314 --> 00:39:07,377
You have something I want.
525
00:39:07,379 --> 00:39:09,810
Right now, that makes me
the only person you can trust
526
00:39:09,812 --> 00:39:11,977
to get you out of here alive.
527
00:39:11,979 --> 00:39:14,646
Or would you rather leave
that to your brother?
528
00:39:18,713 --> 00:39:22,313
I think I'd like to go
home now, Mr. Lark.
529
00:41:37,113 --> 00:41:40,244
The French government took receipt
of the asset at noon today.
530
00:41:40,246 --> 00:41:42,610
Delivery will be via air
to the Finance Ministry
531
00:41:42,612 --> 00:41:44,311
at 8:00 a.m.
tomorrow morning.
532
00:41:44,313 --> 00:41:46,244
An armored motorcade
under heavy police escort
533
00:41:46,246 --> 00:41:48,778
will transport him
via this route.
534
00:41:48,780 --> 00:41:52,011
We'll create a diversion
at this intersection, here.
535
00:41:52,013 --> 00:41:53,744
The motorcade will
automatically take
536
00:41:53,746 --> 00:41:56,410
the preplanned
alternate route here,
537
00:41:56,412 --> 00:41:58,412
where we'll extract
the asset.
538
00:41:59,613 --> 00:42:01,547
Extract the asset?
539
00:42:12,579 --> 00:42:14,047
The asset.
540
00:42:15,913 --> 00:42:18,877
We paid a great deal of
money for this information.
541
00:42:18,879 --> 00:42:21,410
They gave us everything
but this man's name.
542
00:42:21,412 --> 00:42:24,246
You don't happen to know
who he is, do you?
543
00:42:25,345 --> 00:42:27,010
His name is Solomon Lane.
544
00:42:27,012 --> 00:42:29,946
British Special Agent
turned anarchist.
545
00:42:30,745 --> 00:42:32,843
He used rogue
covert operatives
546
00:42:32,845 --> 00:42:35,279
to create a terror network
called the Syndicate.
547
00:42:36,212 --> 00:42:39,477
Sabotage, assassination,
mass murder.
548
00:42:39,479 --> 00:42:42,077
As ugly as they come.
549
00:42:42,079 --> 00:42:45,576
He was captured by
American agents two years ago.
550
00:42:45,578 --> 00:42:48,811
Since then, he's been in
a never-ending interrogation,
551
00:42:48,813 --> 00:42:51,179
passed around from
one government to another
552
00:42:52,446 --> 00:42:54,779
to answer for his crimes.
553
00:42:57,445 --> 00:42:59,843
You seem displeased, Lark.
554
00:42:59,845 --> 00:43:02,779
Perhaps I didn't
make myself clear.
555
00:43:03,578 --> 00:43:06,111
I came to Paris
for plutonium.
556
00:43:06,113 --> 00:43:08,778
Well, there must be
a misunderstanding.
557
00:43:08,780 --> 00:43:10,778
I'm just a broker.
558
00:43:10,780 --> 00:43:13,376
I connect a buyer
and a seller.
559
00:43:13,378 --> 00:43:17,380
My seller's not interested in cash,
so if you want the plutonium...
560
00:43:18,279 --> 00:43:19,879
Extract Lane
561
00:43:20,478 --> 00:43:22,543
and make a trade.
562
00:43:22,545 --> 00:43:23,879
That's right.
563
00:43:28,211 --> 00:43:30,479
How do I know the seller
has what I want?
564
00:43:49,846 --> 00:43:52,777
A down payment
in good faith.
565
00:43:52,779 --> 00:43:55,910
A courier will deliver
two more within 48 hours
566
00:43:55,912 --> 00:43:58,512
in exchange for him.
567
00:44:06,845 --> 00:44:08,047
All right.
568
00:44:08,745 --> 00:44:11,013
What happens
after the diversion?
569
00:45:44,613 --> 00:45:46,410
Kill everyone?
570
00:45:46,412 --> 00:45:48,009
That's your plan?
571
00:45:48,011 --> 00:45:49,744
There will be no witnesses.
572
00:45:49,746 --> 00:45:53,077
What's my guarantee that Lane
walks out of this thing alive?
573
00:45:53,079 --> 00:45:55,143
He's in an armored box.
574
00:45:55,145 --> 00:45:57,810
We'll pull him out
when it's safe.
575
00:45:57,812 --> 00:45:59,279
You want your plutonium,
576
00:45:59,879 --> 00:46:01,546
this is the price.
577
00:46:03,512 --> 00:46:05,943
Or do you draw the line
at killing cops?
578
00:46:05,945 --> 00:46:08,312
That's John Lark
you're talking to.
579
00:46:11,245 --> 00:46:14,579
I murder women and children
with smallpox.
580
00:46:16,813 --> 00:46:18,613
I have no line.
581
00:46:22,780 --> 00:46:24,176
Right.
582
00:46:24,178 --> 00:46:27,380
Sleep well, everyone.
Busy day tomorrow.
583
00:46:47,278 --> 00:46:49,544
You have
got to be kidding me.
584
00:46:49,546 --> 00:46:52,344
If you want Lane out of prison,
this is how it gets done.
585
00:46:52,346 --> 00:46:55,344
I wanted Lark to break
him out, not Ethan Hunt.
586
00:46:55,346 --> 00:46:59,576
I wanted Lark at the
exchange, not Ethan Hunt.
587
00:46:59,578 --> 00:47:02,711
I wanted Lark to lead us
to the plutonium
588
00:47:02,713 --> 00:47:04,343
and the Apostles.
589
00:47:04,345 --> 00:47:06,109
You may still
get your chance.
590
00:47:06,111 --> 00:47:07,910
Have you forgotten about
the corpse we pulled
591
00:47:07,912 --> 00:47:09,310
out of the men's room
at the Grand Palais?
592
00:47:09,312 --> 00:47:11,209
I'm guessing
that wasn't Lark.
593
00:47:11,211 --> 00:47:12,811
More likely
one of Lark's recruits.
594
00:47:12,813 --> 00:47:15,277
Not according
to our intelligence.
595
00:47:15,279 --> 00:47:17,413
Intelligence gathered
by whom?
596
00:47:19,645 --> 00:47:21,576
Hunt.
597
00:47:21,578 --> 00:47:25,209
You've long held suspicions that
Lark was an American agent.
598
00:47:25,211 --> 00:47:26,977
Someone who knew
our every move.
599
00:47:26,979 --> 00:47:29,347
Someone who could
come and go like a ghost.
600
00:47:30,578 --> 00:47:34,343
You're suggesting
Hunt is John Lark.
601
00:47:34,345 --> 00:47:38,810
You're reaching, Walker.
Trying to save your ass.
602
00:47:38,812 --> 00:47:40,444
It won't work.
603
00:47:40,446 --> 00:47:43,843
Think about it. Would a man
as careful as Lark
604
00:47:43,845 --> 00:47:45,942
really stick his neck out
like that?
605
00:47:45,944 --> 00:47:48,210
For a face-to-face
with the White Widow?
606
00:47:48,212 --> 00:47:50,977
- He'd send a proxy.
- A decoy.
607
00:47:50,979 --> 00:47:52,543
And if he was really smart,
608
00:47:52,545 --> 00:47:55,310
he'd have his lady friend
kill that decoy
609
00:47:55,312 --> 00:47:57,511
in front of
a reliable witness.
610
00:47:57,513 --> 00:47:58,743
Me.
611
00:47:58,745 --> 00:48:02,210
The dragnet is closing in
on his terrorist alter ego.
612
00:48:02,212 --> 00:48:04,943
So he pays a man
to play the part of Lark
613
00:48:04,945 --> 00:48:06,744
and has him killed.
614
00:48:06,746 --> 00:48:09,544
And under the guise
of serving his country...
615
00:48:09,546 --> 00:48:12,209
Assumes his own
secret identity.
616
00:48:12,211 --> 00:48:13,611
Free to operate at will
617
00:48:13,613 --> 00:48:15,677
with the full support
of the U.S. government.
618
00:48:15,679 --> 00:48:17,244
Why?
619
00:48:17,246 --> 00:48:19,376
Why would Hunt turn?
620
00:48:19,378 --> 00:48:23,177
Why did Lane do it?
Why did any of his Apostles?
621
00:48:23,179 --> 00:48:26,244
They were believers
in a cause.
622
00:48:26,246 --> 00:48:28,510
And when that cause
turned out to be a lie,
623
00:48:28,512 --> 00:48:31,411
they turned
against their masters.
624
00:48:31,413 --> 00:48:34,842
How many times has Hunt's
government betrayed him,
625
00:48:34,844 --> 00:48:36,976
disavowed him,
cast him aside?
626
00:48:36,978 --> 00:48:40,009
And how long before
a man like that
627
00:48:40,011 --> 00:48:42,109
has had enough?
628
00:48:42,111 --> 00:48:44,845
That is
a serious accusation.
629
00:48:46,578 --> 00:48:48,179
Can you prove it?
630
00:48:51,613 --> 00:48:53,710
This is the phone
we pulled off the dead body
631
00:48:53,712 --> 00:48:55,212
at the Grand Palais.
632
00:49:00,379 --> 00:49:02,912
I'm guessing it has
all the proof you need.
633
00:51:06,612 --> 00:51:09,945
Is it true Lane gassed
a village of 2,000 people?
634
00:51:12,546 --> 00:51:13,610
Yes.
635
00:51:13,612 --> 00:51:16,044
Is it true he brought down
an entire passenger plane
636
00:51:16,046 --> 00:51:17,046
just to kill one man?
637
00:51:18,711 --> 00:51:19,846
Yes.
638
00:51:20,812 --> 00:51:23,343
- Is it true that he...
- Hey, Walker.
639
00:51:23,345 --> 00:51:26,144
Whatever you heard,
if it makes your skin crawl,
640
00:51:26,146 --> 00:51:27,812
it's probably true.
641
00:51:33,812 --> 00:51:35,412
Holy shit.
642
00:51:36,778 --> 00:51:39,379
You're the guy that
caught him, aren't you?
643
00:51:41,046 --> 00:51:42,177
How long do you think
644
00:51:42,179 --> 00:51:43,778
he's gonna keep that
to himself?
645
00:51:47,644 --> 00:51:50,012
We'll burn that bridge
when we get to it.
646
00:54:18,378 --> 00:54:20,678
What the hell
is he doing?
647
00:56:33,279 --> 00:56:35,009
Hunt? Where are you?
648
00:56:35,011 --> 00:56:36,710
Don't wait for me!
649
00:56:36,712 --> 00:56:39,442
What is it? What's wrong?
650
00:56:39,444 --> 00:56:40,980
I'll meet you at the garage.
651
00:56:50,745 --> 00:56:52,213
Benji, do you copy?
652
00:56:52,645 --> 00:56:53,943
We copy. Go.
653
00:56:53,945 --> 00:56:57,311
Change of plan. I'm blown.
Need extraction.
654
00:56:57,313 --> 00:56:58,980
We're on our way.
655
01:01:42,879 --> 01:01:44,079
Get in the car.
656
01:02:14,477 --> 01:02:16,412
Zola wants a word with you.
657
01:03:03,144 --> 01:03:04,678
We got to go.
658
01:03:07,377 --> 01:03:08,746
Come on.
659
01:03:45,011 --> 01:03:47,143
The name's Walker,
by the way.
660
01:03:47,145 --> 01:03:49,346
Was the little car
your idea?
661
01:03:59,010 --> 01:04:01,442
Jesus Christ!
662
01:04:01,444 --> 01:04:03,379
What the hell was that?
663
01:04:09,244 --> 01:04:11,511
- Everybody out.
- Go, go, go!
664
01:06:48,712 --> 01:06:49,978
That was Ilsa.
665
01:06:50,744 --> 01:06:52,409
Shut up.
666
01:06:52,411 --> 01:06:54,279
Very interesting.
667
01:06:57,444 --> 01:06:59,911
It's good to see you again,
Ethan.
668
01:07:36,577 --> 01:07:39,645
Oh, look who's still alive.
669
01:07:43,277 --> 01:07:45,209
There's a microwave tracker
in his neck.
670
01:07:45,211 --> 01:07:46,776
Got it.
You know what to do.
671
01:07:46,778 --> 01:07:49,209
Let me just assure you,
this won't hurt
672
01:07:49,211 --> 01:07:50,712
enough.
673
01:07:52,711 --> 01:07:55,310
Ninety seconds.
674
01:07:55,312 --> 01:07:57,275
You and your Apostles think
we're gonna trade you
675
01:07:57,277 --> 01:07:58,909
for the missing plutonium.
676
01:07:58,911 --> 01:08:01,741
I'm here to tell you
that's never gonna happen.
677
01:08:01,743 --> 01:08:05,378
"Your mission, should you
choose to accept it."
678
01:08:06,178 --> 01:08:08,108
I wonder, Ethan,
679
01:08:08,110 --> 01:08:10,309
did you ever choose not to?
680
01:08:10,311 --> 01:08:11,842
Did you ever stop
and ask yourself
681
01:08:11,844 --> 01:08:15,343
who it was giving you
the orders or why?
682
01:08:15,345 --> 01:08:20,142
While every day the master you serve moves
one step closer to ending the world.
683
01:08:20,144 --> 01:08:22,309
Strange accusation
coming from a terrorist.
684
01:08:22,311 --> 01:08:23,610
Sixty seconds.
685
01:08:23,612 --> 01:08:25,575
Terrorists are schoolboys
desperate for attention,
686
01:08:25,577 --> 01:08:29,409
hoping to shape
public opinion through fear.
687
01:08:29,411 --> 01:08:32,941
I don't care in the least
what people think or feel.
688
01:08:32,943 --> 01:08:35,510
In my experience, they don't
do either for very long.
689
01:08:35,512 --> 01:08:37,641
Oh, and I suppose that
justifies bombing factories
690
01:08:37,643 --> 01:08:39,475
or bringing down
civilian aircraft.
691
01:08:39,477 --> 01:08:41,842
Or strapping me
into an explosive vest!
692
01:08:41,844 --> 01:08:45,276
Consider it unfinished business,
my funny little friend.
693
01:08:45,278 --> 01:08:46,976
- Luther?
- Almost there.
694
01:08:46,978 --> 01:08:49,143
You see the end
as clearly as I do, Ethan.
695
01:08:49,145 --> 01:08:52,342
Governments the world over
are descending into madness.
696
01:08:52,344 --> 01:08:56,409
The Syndicate was created to
tear them down, brick by brick.
697
01:08:56,411 --> 01:08:58,475
The Syndicate was
a pack of murdering cowards.
698
01:08:58,477 --> 01:09:02,342
The Syndicate
was civilization's last hope!
699
01:09:02,344 --> 01:09:06,109
A chance to smash
the old world order.
700
01:09:06,111 --> 01:09:08,442
That hope is gone now
because of you
701
01:09:08,444 --> 01:09:10,975
and your pathetic morality.
702
01:09:12,711 --> 01:09:14,745
You should have killed me,
Ethan.
703
01:09:17,311 --> 01:09:19,411
The end
you've always feared
704
01:09:19,910 --> 01:09:21,543
is coming.
705
01:09:23,710 --> 01:09:25,445
It's coming!
706
01:09:26,943 --> 01:09:30,078
And the blood
will be on your hands.
707
01:09:32,344 --> 01:09:34,410
The fallout
708
01:09:34,412 --> 01:09:37,812
of all your good intentions.
709
01:09:43,610 --> 01:09:45,978
- Time.
- Got it.
710
01:10:10,478 --> 01:10:11,945
Get him up.
711
01:10:14,577 --> 01:10:16,078
You're mine now.
712
01:10:24,911 --> 01:10:27,175
You're just
full of surprises, Lark.
713
01:10:27,177 --> 01:10:30,109
Your brother's plan
was bad from the word go.
714
01:10:30,111 --> 01:10:31,942
You'd have lost
all your men
715
01:10:31,944 --> 01:10:33,912
and Lane would've been killed
in the crossfire.
716
01:10:34,512 --> 01:10:36,675
I had to improvise.
717
01:10:36,677 --> 01:10:39,409
Well, why not say
that in the first place?
718
01:10:39,411 --> 01:10:41,309
Because I don't
trust your people.
719
01:10:41,311 --> 01:10:43,744
Especially not your brother.
720
01:10:47,211 --> 01:10:50,212
Family. What can you do?
721
01:10:53,178 --> 01:10:55,043
So, where's Lane?
722
01:10:55,045 --> 01:10:57,509
Certainly not at the bottom
of the Seine.
723
01:10:57,511 --> 01:11:00,043
I have him. He's safe.
724
01:11:00,045 --> 01:11:01,978
Where do I meet
the courier?
725
01:11:03,477 --> 01:11:04,877
Let's talk about the woman.
726
01:11:07,177 --> 01:11:08,508
Woman?
727
01:11:08,510 --> 01:11:09,809
She was with you
at the Palais.
728
01:11:09,811 --> 01:11:11,575
Zola saw her again today.
729
01:11:11,577 --> 01:11:13,043
She tried to kill Lane.
730
01:11:13,045 --> 01:11:15,511
She had the chance to
kill you, but she didn't.
731
01:11:15,843 --> 01:11:16,845
Why?
732
01:11:20,644 --> 01:11:22,510
We have a past.
733
01:11:23,576 --> 01:11:25,044
It's complicated.
734
01:11:26,943 --> 01:11:30,009
Well, I'll make it
more complicated for you.
735
01:11:30,011 --> 01:11:31,875
My price just went up.
736
01:11:31,877 --> 01:11:34,276
Someone killed
four of my men today.
737
01:11:34,278 --> 01:11:35,944
I'm assuming it was her.
738
01:11:42,245 --> 01:11:44,842
I want her, Lark.
739
01:11:44,844 --> 01:11:46,844
And you're gonna
bring her to me.
740
01:11:47,644 --> 01:11:49,609
Otherwise, you don't
meet the courier
741
01:11:49,611 --> 01:11:52,111
and the plutonium goes
to the highest bidder.
742
01:11:53,412 --> 01:11:55,878
I'd hate for her
to come between us.
743
01:12:00,044 --> 01:12:01,577
She's yours.
744
01:12:02,278 --> 01:12:04,777
At the meeting. Not before.
745
01:12:17,178 --> 01:12:18,645
Go to London.
746
01:12:19,510 --> 01:12:21,577
Instructions will follow.
747
01:14:02,877 --> 01:14:06,143
I knew if I followed her,
you'd show up eventually.
748
01:14:06,145 --> 01:14:07,411
Are you okay?
749
01:14:09,643 --> 01:14:10,975
Ilsa, I never
wanted to hurt you.
750
01:14:10,977 --> 01:14:13,246
I know
you have your reasons.
751
01:14:13,977 --> 01:14:15,011
I know.
752
01:14:18,910 --> 01:14:20,709
You need to walk away.
753
01:14:20,711 --> 01:14:22,179
I can't do that.
754
01:14:23,744 --> 01:14:26,475
You weren't at the Palais
to kill Lark.
755
01:14:26,477 --> 01:14:27,778
No.
756
01:14:29,443 --> 01:14:31,079
You were there
to protect him.
757
01:14:31,611 --> 01:14:32,709
Yes.
758
01:14:32,711 --> 01:14:34,745
And you killed him
to protect me.
759
01:14:36,878 --> 01:14:39,345
You wanted Lark
to break Lane out.
760
01:14:40,843 --> 01:14:44,876
No. You needed him
to break Lane out.
761
01:14:44,878 --> 01:14:47,179
Because you have to
kill Lane.
762
01:14:48,477 --> 01:14:50,445
Who's making you
do this?
763
01:14:52,144 --> 01:14:53,811
MI6.
764
01:14:56,310 --> 01:14:57,508
Why?
765
01:14:57,510 --> 01:14:59,274
After we captured him
in London,
766
01:14:59,276 --> 01:15:02,841
they tried to bring Lane home
through diplomatic channels.
767
01:15:02,843 --> 01:15:05,575
But too many countries
want their pound of flesh.
768
01:15:05,577 --> 01:15:07,375
A man like that,
what he's seen,
769
01:15:07,377 --> 01:15:09,042
what he knows about
British Intelligence,
770
01:15:09,044 --> 01:15:12,608
they can't have him talking
to a foreign government ever.
771
01:15:12,610 --> 01:15:14,344
That's not what I'm asking.
772
01:15:15,311 --> 01:15:16,777
Why did they send you?
773
01:15:17,644 --> 01:15:20,179
This is how
I prove my loyalty.
774
01:15:20,744 --> 01:15:22,409
This is how I come home.
775
01:15:22,411 --> 01:15:24,309
But you were out.
776
01:15:24,311 --> 01:15:25,708
You were free.
777
01:15:25,710 --> 01:15:28,142
We are never free.
778
01:15:28,144 --> 01:15:31,076
I spent two years
undercover with Lane.
779
01:15:31,078 --> 01:15:34,045
To them, I'm as much
of a threat as he is.
780
01:15:35,044 --> 01:15:38,511
I kill him,
or I never stop running.
781
01:15:40,743 --> 01:15:43,278
Now tell me where he is.
782
01:15:47,777 --> 01:15:49,741
I can't help you.
783
01:15:49,743 --> 01:15:52,511
I will get to him
one way or another.
784
01:15:53,577 --> 01:15:56,179
Please don't make me
go through you.
785
01:16:52,243 --> 01:16:53,275
Yes.
786
01:16:53,277 --> 01:16:55,308
Are you here in London?
787
01:16:55,310 --> 01:16:56,608
I am.
788
01:16:56,610 --> 01:16:59,341
Are you ready
to meet the courier?
789
01:16:59,343 --> 01:17:01,808
Yes. Where do I go?
790
01:17:01,810 --> 01:17:03,578
Where would you
like to meet?
791
01:17:41,644 --> 01:17:42,845
Mr. Secretary.
792
01:17:43,777 --> 01:17:45,941
I prayed to God
that it wasn't true.
793
01:17:45,943 --> 01:17:47,676
Well,
in his defense, sir,
794
01:17:47,678 --> 01:17:49,107
if Ethan hadn't intervened,
795
01:17:49,109 --> 01:17:50,441
a great many people
would have been killed.
796
01:17:50,443 --> 01:17:52,708
Yes, Dunn, I'm sure that
the good people of Paris
797
01:17:52,710 --> 01:17:56,244
and the nation of France as a whole
will take that into account.
798
01:17:57,144 --> 01:17:59,077
So what the hell happened?
799
01:18:18,076 --> 01:18:21,208
...at which point, we were
told to come to London
800
01:18:21,210 --> 01:18:23,008
and await
further instructions.
801
01:18:23,010 --> 01:18:24,477
And what happens now?
802
01:18:25,310 --> 01:18:26,377
Now,
803
01:18:27,209 --> 01:18:28,942
we meet the Widow
in 20 minutes.
804
01:18:28,944 --> 01:18:30,508
She'll take us
to a courier
805
01:18:30,510 --> 01:18:33,742
who'll hand over our missing plutonium
in exchange for Solomon Lane.
806
01:18:33,744 --> 01:18:35,411
Or, in our scenario,
807
01:18:36,576 --> 01:18:37,979
Benji.
808
01:18:38,310 --> 01:18:39,709
Jesus.
809
01:18:39,711 --> 01:18:41,141
I'm sorry, what?
810
01:18:41,143 --> 01:18:42,308
Luther and I are gonna
take you to the courier.
811
01:18:42,310 --> 01:18:44,308
Walker stays here
and guards the real Lane.
812
01:18:44,310 --> 01:18:45,242
Absolutely not.
813
01:18:45,244 --> 01:18:46,742
Wait, wait.
Why do I have to be Lane?
814
01:18:46,744 --> 01:18:48,042
Benji.
815
01:18:48,044 --> 01:18:50,742
Our mission, my mission,
is to recover that plutonium,
816
01:18:50,744 --> 01:18:52,909
and I will do so
at any cost.
817
01:18:52,911 --> 01:18:54,708
Even if I have to
trade Lane.
818
01:18:54,710 --> 01:18:56,107
The real Lane.
819
01:18:56,109 --> 01:18:58,208
And I will never let him go.
820
01:18:58,210 --> 01:19:01,342
When the Apostles realize
that you're playing games,
821
01:19:01,344 --> 01:19:04,075
you'll lose the plutonium.
Again.
822
01:19:04,077 --> 01:19:05,842
You let us worry
about the Apostles.
823
01:19:05,844 --> 01:19:08,442
As it stands,
we have a bigger problem.
824
01:19:08,444 --> 01:19:10,011
A bigger problem?
825
01:19:10,610 --> 01:19:12,074
- Ilsa.
- Ilsa?
826
01:19:12,076 --> 01:19:13,776
Our Ilsa? Ilsa Faust Ilsa?
827
01:19:13,778 --> 01:19:15,008
How is she mixed up
in all of this?
828
01:19:15,010 --> 01:19:17,274
She's been ordered to kill Lane.
Direct from MI6.
829
01:19:17,276 --> 01:19:20,876
Look, wait. So that was her
in Paris? On the bike.
830
01:19:20,878 --> 01:19:21,975
Yeah.
831
01:19:21,977 --> 01:19:23,208
Ethan, she tried to kill us!
832
01:19:23,210 --> 01:19:24,441
- No, not us. Not us.
- Yeah.
833
01:19:24,443 --> 01:19:26,942
Lane. She tried to kill Lane.
She has no choice.
834
01:19:26,944 --> 01:19:28,107
And she will kill me!
835
01:19:28,109 --> 01:19:29,441
I'm not gonna
let that happen.
836
01:19:29,443 --> 01:19:31,377
Ethan, how exactly are you
not gonna let that happen?
837
01:19:32,677 --> 01:19:35,108
- I'm working on it.
- Oh, he's working on it.
838
01:19:35,110 --> 01:19:36,474
Right now,
we don't have a lot of time.
839
01:19:36,476 --> 01:19:38,108
We have to get ready
for this meeting.
840
01:19:38,110 --> 01:19:39,678
The meeting is a trap.
841
01:19:40,843 --> 01:19:42,975
The White Widow
is working with the CIA.
842
01:19:42,977 --> 01:19:45,308
She has been
since the beginning.
843
01:19:45,310 --> 01:19:48,408
Bargaining for immunity
is her stock-in-trade.
844
01:19:48,410 --> 01:19:51,107
Capturing the plutonium, and
the Apostles, and John Lark
845
01:19:51,109 --> 01:19:53,541
buys her a lot of goodwill
with the Americans.
846
01:19:53,543 --> 01:19:55,241
But if Sloane knew
the meeting was a trap,
847
01:19:55,243 --> 01:19:56,676
why didn't she just tell us?
848
01:19:56,678 --> 01:19:58,808
Because, in her mind,
anybody could be John Lark,
849
01:19:58,810 --> 01:20:00,611
including one of us.
850
01:20:01,811 --> 01:20:04,044
And now her suspicions
are confirmed.
851
01:20:06,244 --> 01:20:07,642
According to that dossier,
852
01:20:07,644 --> 01:20:10,475
a trail of electronic evidence
connects Hunt
853
01:20:10,477 --> 01:20:13,475
to the theft of smallpox
from the CDC.
854
01:20:13,477 --> 01:20:16,041
It also links him
to a lengthy correspondence
855
01:20:16,043 --> 01:20:18,141
ending with the recruitment
of Dr. Delbruuk.
856
01:20:18,143 --> 01:20:20,675
And, of course, Hunt
handed over the plutonium
857
01:20:20,677 --> 01:20:22,409
to the Apostles himself.
858
01:20:22,411 --> 01:20:24,442
Now, those facts,
coupled with
859
01:20:24,444 --> 01:20:27,676
a long and incriminating
history of rogue behavior,
860
01:20:27,678 --> 01:20:30,110
corroborate a CIA narrative
861
01:20:30,943 --> 01:20:33,242
that Hunt has snapped.
862
01:20:33,244 --> 01:20:35,409
And that his search for Lark
is nothing but a cover
863
01:20:35,411 --> 01:20:37,478
to hide the fact
that Lark...
864
01:20:38,543 --> 01:20:39,545
...is me.
865
01:20:41,544 --> 01:20:43,776
I've got to
hand it to you, Ethan.
866
01:20:43,778 --> 01:20:46,309
Normally, when people refer to
you as your own worst enemy,
867
01:20:46,311 --> 01:20:48,177
it's just a figure of speech.
868
01:20:52,511 --> 01:20:56,107
I'm afraid Sloane's got some
questions for her as well.
869
01:20:56,109 --> 01:20:59,242
The Widow offered her up
at no extra charge.
870
01:20:59,244 --> 01:21:01,545
And where did Sloane
get this information?
871
01:21:02,376 --> 01:21:04,274
She didn't say.
872
01:21:04,276 --> 01:21:07,141
She did, however, grant me the
opportunity to bring you in,
873
01:21:07,143 --> 01:21:09,341
on the condition that
I terminate this mission
874
01:21:09,343 --> 01:21:12,208
and hand over
Solomon Lane personally.
875
01:21:12,210 --> 01:21:14,075
- Sir, you can't do that.
- Hunt.
876
01:21:14,077 --> 01:21:16,574
I know Lane. And he has
no intention of going back.
877
01:21:16,576 --> 01:21:18,142
That's why
we're taking him back.
878
01:21:18,144 --> 01:21:21,309
Which means that's exactly
what he wants us to do.
879
01:21:21,311 --> 01:21:22,675
- Ethan...
- Sir, what do you
880
01:21:22,677 --> 01:21:23,874
think this is?
A coincidence?
881
01:21:23,876 --> 01:21:25,141
That someone just
happened upon this?
882
01:21:25,143 --> 01:21:27,541
Lane had it sent to her.
He knew how she would react.
883
01:21:27,543 --> 01:21:29,708
Just like he knew
the Widow would turn us in.
884
01:21:29,710 --> 01:21:30,974
Don't you see?
885
01:21:30,976 --> 01:21:32,874
This, sir...
886
01:21:32,876 --> 01:21:34,508
This is the trap.
887
01:21:34,510 --> 01:21:36,474
- We are being directed.
- Hunt!
888
01:21:36,476 --> 01:21:39,207
There are still two plutonium
cores in the wind!
889
01:21:39,209 --> 01:21:41,644
And you lost them!
890
01:21:43,344 --> 01:21:46,275
In fairness, sir,
we all lost them.
891
01:21:46,277 --> 01:21:49,274
Respectfully, sir,
you weren't there.
892
01:21:49,276 --> 01:21:53,074
So making excuses for him
is your full-time job now?
893
01:21:53,076 --> 01:21:56,609
Good God, Ethan, don't make this
any harder than it already is.
894
01:21:56,611 --> 01:21:59,541
I can no longer protect you,
don't you understand that?
895
01:21:59,543 --> 01:22:02,475
This is as close as you're ever
gonna get to that plutonium.
896
01:22:02,477 --> 01:22:04,409
Sir, you don't
actually believe this.
897
01:22:04,411 --> 01:22:06,676
I believe I've been given
a choice to protect you
898
01:22:06,678 --> 01:22:09,245
or the IMF, which is why
I'm bringing you in.
899
01:22:10,643 --> 01:22:11,974
And if I refuse?
900
01:22:11,976 --> 01:22:14,208
What do you think
he's here for?
901
01:22:14,210 --> 01:22:15,676
You think
he's some observer?
902
01:22:15,678 --> 01:22:17,107
He's an assassin!
903
01:22:17,109 --> 01:22:19,609
Erika Sloane's
number-one plumber.
904
01:22:19,611 --> 01:22:22,811
You go rogue, he's
authorized to hunt you down
905
01:22:23,210 --> 01:22:24,678
and kill you.
906
01:22:28,009 --> 01:22:30,840
It's the job.
No hard feelings.
907
01:22:30,842 --> 01:22:32,374
Accept it, Ethan.
908
01:22:32,376 --> 01:22:34,712
You've lost this one.
What's done is done.
909
01:22:36,576 --> 01:22:38,974
No, sir. No.
910
01:22:38,976 --> 01:22:41,875
I am not asking you. I
am giving you a direct order.
911
01:22:41,877 --> 01:22:44,578
This mission is terminated.
912
01:22:45,310 --> 01:22:46,445
Now!
913
01:22:49,144 --> 01:22:50,508
Stickell, he's your friend.
914
01:22:50,510 --> 01:22:52,008
Would you please talk
some sense into...
915
01:22:55,076 --> 01:22:57,744
I'm sorry, sir,
but you left me no choice.
916
01:22:59,710 --> 01:23:01,741
There's 15 minutes
before we meet the Widow.
917
01:23:01,743 --> 01:23:03,475
You want the plutonium,
we're the only ones
918
01:23:03,477 --> 01:23:05,578
who can get it for you.
You in or out?
919
01:23:07,544 --> 01:23:08,641
In.
920
01:23:08,643 --> 01:23:10,741
- What are you doing?
- Benji needs to get ready.
921
01:23:10,743 --> 01:23:12,908
- No, Ethan...
- There's no time, Luther.
922
01:23:12,910 --> 01:23:14,645
I need you to trust me.
923
01:23:31,643 --> 01:23:33,174
You all right?
924
01:23:33,176 --> 01:23:34,841
Yeah, I just
925
01:23:34,843 --> 01:23:36,910
got a bad
feeling about this one.
926
01:24:02,776 --> 01:24:05,042
If you don't hear from us...
927
01:24:05,044 --> 01:24:06,644
I'll do it my way.
928
01:24:10,376 --> 01:24:12,444
Don't take
your eyes off him.
929
01:24:48,676 --> 01:24:50,874
Enough games.
I'm taking you out of here.
930
01:24:50,876 --> 01:24:52,541
Where's Hunt?
931
01:24:52,543 --> 01:24:54,940
He's gone to the meeting,
with a copy of you.
932
01:24:54,942 --> 01:24:56,108
Calm down.
933
01:24:56,110 --> 01:24:57,708
Call the Apostles. Warn them.
934
01:24:57,710 --> 01:24:59,609
I have no way
of contacting them.
935
01:24:59,611 --> 01:25:01,474
For their safety and mine.
936
01:25:01,476 --> 01:25:03,042
What I do have
is an extraction team with
937
01:25:03,044 --> 01:25:05,509
satellite overwatch
and a prearranged rendezvous.
938
01:25:05,511 --> 01:25:07,041
They'll know as soon as
we leave the building.
939
01:25:07,043 --> 01:25:09,374
No, I'm staying here.
940
01:25:09,376 --> 01:25:11,478
I haven't finished
with Hunt yet.
941
01:25:15,511 --> 01:25:19,442
Why did you have to make this
so fucking complicated?
942
01:25:19,444 --> 01:25:21,275
I don't understand
what you mean.
943
01:25:21,277 --> 01:25:22,907
The deal was simple.
944
01:25:22,909 --> 01:25:26,342
I help you frame Hunt,
you give me the plutonium.
945
01:25:26,344 --> 01:25:28,075
You're wasting time.
946
01:25:28,077 --> 01:25:31,640
"There cannot be peace without
first a great suffering.
947
01:25:31,642 --> 01:25:34,874
"The greater the suffering,
the greater the peace."
948
01:25:34,876 --> 01:25:35,975
When I wrote those words,
949
01:25:35,977 --> 01:25:40,309
I wasn't referring to your
peace or Hunt's suffering.
950
01:25:40,311 --> 01:25:42,474
The old world order
needs dismantling,
951
01:25:42,476 --> 01:25:44,508
and we have the tools
to dismantle it.
952
01:25:44,510 --> 01:25:46,242
All you seem to care about
953
01:25:46,244 --> 01:25:49,042
is that Hunt lives
to take the blame.
954
01:25:49,044 --> 01:25:50,840
That's not anarchy.
955
01:25:50,842 --> 01:25:52,342
That's revenge.
956
01:25:52,344 --> 01:25:54,341
Yes, it is.
957
01:25:54,343 --> 01:25:56,807
And when I have
what I want,
958
01:25:56,809 --> 01:25:59,544
the Apostles will give you
the plutonium.
959
01:26:03,410 --> 01:26:05,142
Hunt's the only friend
you've got.
960
01:26:05,144 --> 01:26:06,275
You're only alive today
961
01:26:06,277 --> 01:26:08,274
because he didn't have
the guts to kill you.
962
01:26:08,276 --> 01:26:11,108
Sloane was right.
The IMF is Halloween.
963
01:26:11,110 --> 01:26:13,511
Nothing but grown men
wearing...
964
01:26:20,510 --> 01:26:22,078
What?
965
01:26:27,576 --> 01:26:30,711
It's just the job.
No hard feelings.
966
01:26:34,610 --> 01:26:36,811
I've ruined your day,
haven't I?
967
01:26:38,044 --> 01:26:40,341
Oh!
968
01:26:40,343 --> 01:26:43,408
And you were doing so well
up until then.
969
01:26:43,410 --> 01:26:45,641
Now, I think
this one's loaded.
970
01:26:45,643 --> 01:26:47,643
You want to find out?
971
01:27:29,542 --> 01:27:32,477
- So, how'd I do?
- I never had a doubt.
972
01:27:33,877 --> 01:27:36,507
I'm beginning to see why you
guys enjoy this so much.
973
01:27:36,509 --> 01:27:38,375
Hats off, Mr. Secretary.
974
01:27:38,377 --> 01:27:41,078
- The man's a natural.
- Welcome to the team, sir.
975
01:27:42,043 --> 01:27:43,941
You're making a mistake.
976
01:27:43,943 --> 01:27:48,507
No, the mistake was mine when
I saved your life over Paris.
977
01:27:48,509 --> 01:27:51,041
This proves nothing.
I'm playing a role,
978
01:27:51,043 --> 01:27:53,174
just like you are, trying
to recover that plutonium.
979
01:27:53,176 --> 01:27:56,075
That doesn't explain why
you gave Sloane the dossier
980
01:27:56,077 --> 01:27:57,342
and tried to frame Hunt.
981
01:27:57,344 --> 01:27:58,978
He makes a good point,
982
01:27:59,244 --> 01:28:00,708
Lark.
983
01:28:00,710 --> 01:28:03,309
He's paranoid. Delusional.
984
01:28:03,311 --> 01:28:04,907
Just like the dossier says.
985
01:28:04,909 --> 01:28:06,874
So where did Sloane
get the dossier from?
986
01:28:06,876 --> 01:28:08,741
I have no idea.
987
01:28:08,743 --> 01:28:10,244
I do.
988
01:28:12,842 --> 01:28:14,874
Did you get all that,
Erika?
989
01:28:14,876 --> 01:28:16,242
I did.
990
01:28:16,244 --> 01:28:18,844
I don't appreciate
being used, Walker.
991
01:28:19,509 --> 01:28:23,508
Oops. Bad boy.
992
01:28:23,510 --> 01:28:25,242
Where would you
like him delivered?
993
01:28:25,244 --> 01:28:27,177
I'll come to you.
994
01:28:29,575 --> 01:28:31,641
Nobody move!
Nobody move!
995
01:28:31,643 --> 01:28:33,541
Weapons down! Drop 'em!
996
01:28:33,543 --> 01:28:36,408
Hands in the air!
Weapons down!
997
01:28:36,410 --> 01:28:38,507
Drop it! Drop it!
998
01:28:38,509 --> 01:28:39,840
Weapons down!
Right now! You!
999
01:28:39,842 --> 01:28:42,677
It's okay. It's okay.
It's all right.
1000
01:28:43,410 --> 01:28:45,174
I thought we had a deal.
1001
01:28:45,176 --> 01:28:47,507
We did. And now we don't.
1002
01:28:47,509 --> 01:28:51,409
There is too much at stake here
for me to take any chances.
1003
01:28:51,411 --> 01:28:54,308
I'm bringing you all in,
along with Walker.
1004
01:28:54,310 --> 01:28:55,874
The plutonium
is still out there!
1005
01:28:55,876 --> 01:28:58,741
And I don't trust a living
soul in that room to get it.
1006
01:28:58,743 --> 01:29:01,877
We'll sort out
who's who in Washington.
1007
01:29:02,609 --> 01:29:04,574
- Erika!
- Sir?
1008
01:29:04,576 --> 01:29:07,807
It's all right.
Let's just do what she says.
1009
01:29:07,809 --> 01:29:10,610
The only real threats are in
this room, and we have them.
1010
01:29:13,876 --> 01:29:15,143
Do you?
1011
01:29:16,144 --> 01:29:17,211
Go.
1012
01:29:36,743 --> 01:29:38,610
Where the hell is Lane?
1013
01:30:09,143 --> 01:30:10,144
Ethan! Ethan!
1014
01:30:34,410 --> 01:30:36,811
First team is down.
Send backup.
1015
01:30:39,642 --> 01:30:40,910
Sir!
1016
01:30:41,909 --> 01:30:44,245
Oh, no, no, no.
Man down! Man down!
1017
01:30:46,742 --> 01:30:48,143
Somebody help!
1018
01:30:57,143 --> 01:30:58,276
Sir.
1019
01:31:02,743 --> 01:31:05,408
Ethan, I tagged Walker,
but he's on the run.
1020
01:31:05,410 --> 01:31:06,877
You got to get him.
1021
01:31:11,575 --> 01:31:12,911
Go.
1022
01:31:14,343 --> 01:31:16,011
I'm sorry, sir.
1023
01:31:17,710 --> 01:31:19,111
Go.
1024
01:31:29,909 --> 01:31:31,043
Ethan?
1025
01:31:35,276 --> 01:31:36,277
Wait!
1026
01:31:37,842 --> 01:31:39,443
Get that son of a bitch.
1027
01:32:08,110 --> 01:32:10,273
Come on, come on, come on.
1028
01:32:10,275 --> 01:32:11,477
Yes! I got him.
1029
01:32:22,743 --> 01:32:24,874
I'm sorry.
1030
01:32:24,876 --> 01:32:26,774
Talk to me, Benji.
Where's Walker?
1031
01:32:26,776 --> 01:32:29,274
He's about a quarter
mile west if you turn right.
1032
01:32:29,276 --> 01:32:30,944
To my right?
1033
01:32:33,542 --> 01:32:35,341
I can't do that.
1034
01:32:35,343 --> 01:32:37,340
Why not?
1035
01:32:37,342 --> 01:32:39,007
Because I'm being followed.
1036
01:32:39,009 --> 01:32:41,075
What do you mean? By who?
1037
01:32:41,077 --> 01:32:42,740
How do I know?
CIA, Apostles...
1038
01:32:42,742 --> 01:32:44,407
What difference does it make?
1039
01:32:44,409 --> 01:32:48,077
Okay, okay, just get
out of there and then go right.
1040
01:32:55,275 --> 01:32:57,474
I am terribly sorry.
1041
01:32:57,476 --> 01:32:58,944
Excuse me.
1042
01:33:15,743 --> 01:33:17,377
Why is he running
in circles?
1043
01:33:43,976 --> 01:33:46,910
Okay, you need to cross the street
on your left as soon as you can.
1044
01:33:52,709 --> 01:33:53,941
Ethan, did you copy?
1045
01:33:53,943 --> 01:33:56,377
- Left, go left, now!
- I'm working on it.
1046
01:34:07,475 --> 01:34:10,011
Now go across the street
right in front of you.
1047
01:34:16,942 --> 01:34:20,142
Ethan, he's getting away from you!
You're gonna have to go faster.
1048
01:34:51,376 --> 01:34:53,477
You're gaining on him!
Go straight.
1049
01:34:55,842 --> 01:34:57,640
Straight?
Keep going straight?
1050
01:34:57,642 --> 01:35:00,043
Go straight, go straight,
straight, straight.
1051
01:35:01,576 --> 01:35:03,308
Okay, now turn right.
1052
01:35:03,310 --> 01:35:04,310
Right?
1053
01:35:04,710 --> 01:35:05,908
Now?
1054
01:35:05,910 --> 01:35:07,675
- Yes, right!
- Are you sure?
1055
01:35:07,677 --> 01:35:09,011
Yes, I'm...
1056
01:35:09,742 --> 01:35:10,975
No, it's left! Turn left!
1057
01:35:10,977 --> 01:35:13,077
Sorry, I had
the screen-lock on.
1058
01:35:16,743 --> 01:35:18,210
Left.
1059
01:35:21,575 --> 01:35:22,978
Thank you.
1060
01:35:29,276 --> 01:35:32,341
- What are you waiting for?
- I'm jumping out a window!
1061
01:35:32,343 --> 01:35:34,377
What do you mean,
you're jumping out of a...
1062
01:35:36,510 --> 01:35:38,573
Oh, sorry. I had it in 2D.
1063
01:35:38,575 --> 01:35:40,109
Good luck.
1064
01:36:13,575 --> 01:36:16,209
At the end of the bridge, turn left.
You've almost got him.
1065
01:36:20,143 --> 01:36:22,240
Come on, come on, come on.
Come on, Ethan, get him!
1066
01:36:22,242 --> 01:36:23,444
You're right on top of him!
1067
01:36:38,275 --> 01:36:39,740
That's it, he's right
in front of you!
1068
01:36:39,742 --> 01:36:41,042
Get him! Get him! Get him!
1069
01:37:16,810 --> 01:37:21,340
You can't do it, can you? Not
until you get your plutonium.
1070
01:37:21,342 --> 01:37:25,608
No. He still has
plans for you.
1071
01:37:25,610 --> 01:37:28,939
You're gonna turn yourself in
and admit you're John Lark,
1072
01:37:28,941 --> 01:37:32,473
then watch the old world implode
from your dark little cell.
1073
01:37:32,475 --> 01:37:34,110
And if I don't?
1074
01:37:46,941 --> 01:37:48,577
I'm her
guardian angel, Hunt.
1075
01:37:50,108 --> 01:37:53,107
If I see you again,
she dies.
1076
01:37:53,109 --> 01:37:56,106
If you try to warn her,
she dies.
1077
01:37:56,108 --> 01:37:57,543
Know when you're beat.
1078
01:39:08,776 --> 01:39:12,741
These are the designs we recovered
from Dr. Delbruuk's lab in Berlin.
1079
01:39:12,743 --> 01:39:15,074
That's a five-megaton
nuclear device.
1080
01:39:15,076 --> 01:39:16,840
That's greater than
all the explosive energy
1081
01:39:16,842 --> 01:39:17,874
released in World War II.
1082
01:39:17,876 --> 01:39:21,741
To disarm it, normally
we'd cut the fuse wire here.
1083
01:39:21,743 --> 01:39:23,174
What, "normally"?
1084
01:39:23,176 --> 01:39:26,107
Walker and Lane
have two plutonium cores,
1085
01:39:26,109 --> 01:39:27,674
meaning two bombs.
1086
01:39:27,676 --> 01:39:30,207
Yeah. And they're both linked
by a microwave fail-safe
1087
01:39:30,209 --> 01:39:31,906
which is accurate to
within one-tenth of a second.
1088
01:39:31,908 --> 01:39:36,473
Any attempt to defuse one bomb
automatically triggers the other.
1089
01:39:36,475 --> 01:39:39,408
Meaning once armed,
the bombs cannot be disarmed.
1090
01:39:39,410 --> 01:39:42,207
The countdown is started
by a remote detonator,
1091
01:39:42,209 --> 01:39:44,273
which is also a fail-safe.
1092
01:39:44,275 --> 01:39:46,710
Meaning once
the countdown starts,
1093
01:39:47,242 --> 01:39:48,710
it can't be stopped.
1094
01:39:50,175 --> 01:39:52,842
So the solution
to this is?
1095
01:39:54,841 --> 01:39:56,443
We're working on it.
1096
01:39:57,908 --> 01:39:59,441
So,
1097
01:39:59,443 --> 01:40:02,177
technically, this is
a suicide mission.
1098
01:40:13,076 --> 01:40:14,739
What is it?
1099
01:40:14,741 --> 01:40:17,210
Have a seat. Please.
1100
01:40:21,009 --> 01:40:23,274
In all the years
that I've known Ethan,
1101
01:40:23,276 --> 01:40:26,210
he's only been serious
about two women.
1102
01:40:27,076 --> 01:40:28,876
One was his wife.
1103
01:40:29,677 --> 01:40:31,106
He's married?
1104
01:40:31,108 --> 01:40:33,407
No, he was.
1105
01:40:33,409 --> 01:40:35,707
Was?
What happened to her?
1106
01:40:35,709 --> 01:40:37,308
Well, she was taken
1107
01:40:37,310 --> 01:40:40,173
by some people
who wanted to get to Ethan.
1108
01:40:40,175 --> 01:40:42,943
It's okay,
he got her back in one piece.
1109
01:40:43,443 --> 01:40:45,277
Then he quit the game.
1110
01:40:46,075 --> 01:40:48,574
They were happy
for a while.
1111
01:40:48,576 --> 01:40:51,675
But every time something
bad happened in the world,
1112
01:40:51,677 --> 01:40:54,408
Ethan would think,
"I should've been there."
1113
01:40:54,410 --> 01:40:57,141
And she would wonder,
"Who's watching the world
1114
01:40:57,143 --> 01:40:59,474
"while Ethan's
watching me?"
1115
01:40:59,476 --> 01:41:02,806
Deep down, they both knew
that someday, somehow,
1116
01:41:02,808 --> 01:41:06,009
something truly terrible
was going to happen
1117
01:41:07,309 --> 01:41:09,675
all because
they were together.
1118
01:41:10,776 --> 01:41:11,843
So...
1119
01:41:14,142 --> 01:41:17,107
- Where is she now?
- She's a ghost.
1120
01:41:17,109 --> 01:41:18,773
Good at it, too.
1121
01:41:18,775 --> 01:41:20,574
Taught her myself.
1122
01:41:20,576 --> 01:41:23,140
Every now and then,
she sends up a signal
1123
01:41:23,142 --> 01:41:24,443
to let Ethan know she's safe.
1124
01:41:25,076 --> 01:41:27,010
And that keeps him going.
1125
01:41:28,275 --> 01:41:29,875
Why are you
telling me this?
1126
01:41:31,742 --> 01:41:33,607
Hmm.
1127
01:41:33,609 --> 01:41:37,476
We're in this mess because
Ethan wouldn't let me die.
1128
01:41:39,941 --> 01:41:41,740
He's a good man.
1129
01:41:41,742 --> 01:41:46,640
And he cares about you
more than he can admit.
1130
01:41:46,642 --> 01:41:50,577
That's one more worry
than he can handle right now.
1131
01:41:53,043 --> 01:41:55,574
If you care about him,
1132
01:41:55,576 --> 01:41:57,377
you should walk away.
1133
01:42:00,842 --> 01:42:02,207
Luther...
1134
01:42:02,209 --> 01:42:03,810
Is everything all right?
1135
01:42:15,976 --> 01:42:17,743
I'm coming with you.
1136
01:42:26,709 --> 01:42:27,809
I know.
1137
01:42:31,909 --> 01:42:33,410
So how do we find him?
1138
01:42:34,975 --> 01:42:36,640
Microwave transponder.
1139
01:42:36,642 --> 01:42:39,673
Traceable via satellite
anywhere in the world.
1140
01:42:39,675 --> 01:42:41,474
Lane had one of these
in the back of his neck.
1141
01:42:42,543 --> 01:42:43,874
We removed it in Paris.
1142
01:42:43,876 --> 01:42:46,307
At the same time, we put
our own transponder in.
1143
01:42:46,309 --> 01:42:47,577
Got it.
1144
01:42:49,376 --> 01:42:51,706
36-hour
delayed activation,
1145
01:42:51,708 --> 01:42:55,041
in case Lane's Apostles
scan him.
1146
01:42:55,043 --> 01:42:57,174
So you planned
on letting him go.
1147
01:42:57,176 --> 01:42:59,440
Not this way, but yes.
1148
01:42:59,442 --> 01:43:01,374
He's gonna lead us
to the plutonium.
1149
01:43:01,376 --> 01:43:02,973
How can you be sure?
1150
01:43:02,975 --> 01:43:06,374
His plan to put me in
prison went to hell.
1151
01:43:06,376 --> 01:43:08,840
Now he's gonna want
me there for the end.
1152
01:43:08,842 --> 01:43:10,572
So when does
this transponder activate?
1153
01:43:10,574 --> 01:43:12,274
I got him. I got him,
I got him, I got him!
1154
01:43:12,276 --> 01:43:14,474
He's traveling east
over Europe at 500 knots.
1155
01:43:14,476 --> 01:43:15,606
He's airborne.
1156
01:43:15,608 --> 01:43:17,373
Shall we inform the CIA?
1157
01:43:17,375 --> 01:43:18,874
The CIA's been infiltrated.
1158
01:43:18,876 --> 01:43:21,774
I don't trust anybody
outside of this room.
1159
01:43:21,776 --> 01:43:23,710
We're gonna
have to go it alone.
1160
01:43:26,442 --> 01:43:27,642
So where do we go?
1161
01:43:47,741 --> 01:43:49,572
How we doing, Benji?
1162
01:43:49,574 --> 01:43:52,440
If there's a way to defuse
these bombs, I can't find it.
1163
01:43:52,442 --> 01:43:54,842
You'll figure it out.
I know you will.
1164
01:43:56,343 --> 01:43:58,907
Damn. Ethan,
we lost the signal.
1165
01:43:58,909 --> 01:44:00,973
Lane must've
found our transmitter.
1166
01:44:00,975 --> 01:44:04,640
- What's his last position?
- About 30 miles northeast.
1167
01:44:04,642 --> 01:44:06,774
Then that's where
he wants us to go.
1168
01:44:06,776 --> 01:44:08,706
- What's there?
- The Nubra River Valley.
1169
01:44:08,708 --> 01:44:10,539
There's only
a medical camp there.
1170
01:44:10,541 --> 01:44:13,308
Humanitarian Aid Overseas.
1171
01:44:13,310 --> 01:44:16,110
Why would Lane
target a medical camp?
1172
01:44:16,809 --> 01:44:17,810
Smallpox.
1173
01:44:18,342 --> 01:44:19,840
What?
1174
01:44:19,842 --> 01:44:23,007
Smallpox. The Apostles triggered
a smallpox outbreak in Kashmir.
1175
01:44:23,009 --> 01:44:26,107
Lane must've wanted that camp
there for a reason.
1176
01:44:26,109 --> 01:44:27,806
But what?
1177
01:44:27,808 --> 01:44:30,773
- Oh, my God.
- What is it?
1178
01:44:30,775 --> 01:44:34,308
The Nubra River is at the
base of the Siachen Glacier.
1179
01:44:34,310 --> 01:44:35,773
So a nuclear blast there
would irradiate
1180
01:44:35,775 --> 01:44:39,374
the largest natural irrigation
system in the world.
1181
01:44:39,376 --> 01:44:43,508
Fresh water from the border of
China to India and Pakistan.
1182
01:44:44,809 --> 01:44:47,540
They're gonna starve one-third
of the world's population.
1183
01:44:47,542 --> 01:44:49,107
"The greater the suffering..."
1184
01:44:49,109 --> 01:44:51,341
"...the greater the peace."
1185
01:44:51,343 --> 01:44:54,539
I still don't understand why
Lane wants a medical camp there.
1186
01:44:54,541 --> 01:44:55,939
It doesn't matter.
1187
01:44:55,941 --> 01:44:58,539
All that matters now is we find
a way to defuse those bombs.
1188
01:44:58,541 --> 01:45:00,873
Uh, I think I've found it.
1189
01:45:00,875 --> 01:45:02,174
Maybe. Um...
1190
01:45:02,176 --> 01:45:04,907
Look, there appears to be a flaw
in the bomb's operating system.
1191
01:45:04,909 --> 01:45:07,173
The remote detonator
requires that firing key.
1192
01:45:07,175 --> 01:45:09,639
If we remove that key,
then it should short out
1193
01:45:09,641 --> 01:45:12,307
the fail-safe and allow us
to cut both fuses.
1194
01:45:12,309 --> 01:45:13,939
So one of us
needs to get the detonator
1195
01:45:13,941 --> 01:45:15,006
and remove that key.
1196
01:45:15,008 --> 01:45:16,173
Yeah.
1197
01:45:16,175 --> 01:45:18,976
While the rest of us cut the
fuses on both bombs. Simple.
1198
01:45:19,841 --> 01:45:21,374
Yeah, but...
1199
01:45:21,376 --> 01:45:22,873
But what?
1200
01:45:22,875 --> 01:45:25,074
Well, in order
to make this work,
1201
01:45:25,076 --> 01:45:27,506
we can't remove the key
or cut the fuses
1202
01:45:27,508 --> 01:45:30,707
until after
the countdown starts.
1203
01:45:30,709 --> 01:45:32,639
But wait, just so
I've got this clear.
1204
01:45:32,641 --> 01:45:35,307
Our only chance
to safely defuse both bombs
1205
01:45:35,309 --> 01:45:37,209
is to let
the countdown start.
1206
01:45:38,208 --> 01:45:40,810
And then remove that key.
1207
01:45:48,875 --> 01:45:50,142
Okay.
1208
01:46:08,176 --> 01:46:11,642
Both devices are now
connected to the detonator.
1209
01:46:12,542 --> 01:46:14,573
Fifteen minutes should
give you enough time
1210
01:46:14,575 --> 01:46:16,843
to reach
minimum safe distance.
1211
01:46:19,175 --> 01:46:21,310
My running days are over.
1212
01:46:22,243 --> 01:46:24,643
This is where it ends for me.
1213
01:46:52,976 --> 01:46:55,173
I'm getting signals
all over the place.
1214
01:46:55,175 --> 01:46:58,740
We're at a medical camp. X-ray
machines, CAT scanners,
1215
01:46:58,742 --> 01:47:00,439
radiological signatures
everywhere.
1216
01:47:00,441 --> 01:47:01,907
It's like
a needle in a haystack.
1217
01:47:01,909 --> 01:47:03,940
Process of elimination,
one at a time.
1218
01:47:03,942 --> 01:47:05,840
Let's split up.
Stay on comms.
1219
01:47:16,176 --> 01:47:17,210
Ethan?
1220
01:47:23,108 --> 01:47:24,177
Julia?
1221
01:47:29,075 --> 01:47:30,308
Is that...
1222
01:47:34,509 --> 01:47:35,776
Julia!
1223
01:47:37,508 --> 01:47:38,977
Does he know?
1224
01:47:40,108 --> 01:47:41,674
Hey.
1225
01:47:41,676 --> 01:47:44,207
Uh, this is my husband, Erik.
1226
01:47:44,209 --> 01:47:45,140
Uh, this is...
1227
01:47:45,142 --> 01:47:47,673
Rob. Rob Thorne.
Dr. Rob Thorne.
1228
01:47:47,675 --> 01:47:49,875
- I worked with Julia...
- At Mass General.
1229
01:47:50,508 --> 01:47:51,572
Before New York.
1230
01:47:51,574 --> 01:47:52,973
Oh, you're kidding.
1231
01:47:52,975 --> 01:47:54,907
- What a coincidence!
- I know. I...
1232
01:47:54,909 --> 01:47:56,906
- What brings you all this way?
- I was, uh...
1233
01:47:56,908 --> 01:47:59,241
I was in Turtuk,
not far from here
1234
01:47:59,243 --> 01:48:02,106
and heard help was needed.
1235
01:48:02,108 --> 01:48:03,041
Oh, well,
1236
01:48:03,043 --> 01:48:05,074
actually we're just about
finished here.
1237
01:48:05,076 --> 01:48:08,041
The whole village
is inoculated. But, um...
1238
01:48:08,043 --> 01:48:10,043
What were you doing
out in Turtuk?
1239
01:48:10,575 --> 01:48:12,306
Rob's on vacation.
1240
01:48:12,308 --> 01:48:15,042
No. No, I'm...
I'm working.
1241
01:48:17,341 --> 01:48:19,074
You're a long way from home.
1242
01:48:19,076 --> 01:48:21,376
Yeah, yeah. Thanks to
our guardian angel.
1243
01:48:22,208 --> 01:48:23,240
Guardian?
1244
01:48:23,242 --> 01:48:24,974
Well, yeah. We were
running a field hospital
1245
01:48:24,976 --> 01:48:27,174
outside of Darfur when
the outbreak happened here.
1246
01:48:27,176 --> 01:48:28,272
And here comes
this phone call
1247
01:48:28,274 --> 01:48:30,840
from an anonymous donor,
out of the blue.
1248
01:48:30,842 --> 01:48:32,240
And he says
he's ready to underwrite
1249
01:48:32,242 --> 01:48:35,406
the entire operation.
One condition.
1250
01:48:35,408 --> 01:48:36,973
We run the whole thing.
1251
01:48:36,975 --> 01:48:39,043
Can you believe that?
1252
01:48:40,176 --> 01:48:41,906
I certainly can.
1253
01:48:41,908 --> 01:48:43,639
Yeah. Out of the blue.
1254
01:48:43,641 --> 01:48:45,176
Out of the blue.
1255
01:48:47,575 --> 01:48:49,107
That's quite a full life.
1256
01:48:49,109 --> 01:48:51,306
Yeah, you know, before
Julia, I never traveled.
1257
01:48:51,308 --> 01:48:53,174
I never even left New York.
1258
01:48:53,176 --> 01:48:54,940
Never left the hospital.
1259
01:48:54,942 --> 01:48:57,740
Seven days a week,
dusk till dawn. No vacations.
1260
01:48:57,742 --> 01:48:59,205
Ethan, I think
I found something.
1261
01:48:59,207 --> 01:49:01,506
I was on the fast track
to be Chief of Surgery at 50.
1262
01:49:01,508 --> 01:49:02,874
Heart attack at 55.
1263
01:49:02,876 --> 01:49:06,540
And she convinced me
to let it all go.
1264
01:49:06,542 --> 01:49:08,141
Help where
it's needed most.
1265
01:49:08,143 --> 01:49:10,607
So we've been
on the go ever since,
1266
01:49:10,609 --> 01:49:12,475
and I've never been
more fulfilled.
1267
01:49:13,608 --> 01:49:15,342
I'm happy for you.
1268
01:49:16,408 --> 01:49:17,742
Thank you.
1269
01:49:19,542 --> 01:49:21,373
- Well, we should get going.
- Oh.
1270
01:49:21,375 --> 01:49:22,539
We have a lot of
packing to do.
1271
01:49:22,541 --> 01:49:24,874
Oh, no, I'll handle that.
You two should catch up.
1272
01:49:24,876 --> 01:49:26,739
Oh, no, I should
get out of your hair.
1273
01:49:26,741 --> 01:49:28,874
Are you kidding?
You should stick around.
1274
01:49:28,876 --> 01:49:31,407
I'm just sorry you came
all this way for nothing.
1275
01:49:31,409 --> 01:49:32,409
Um...
1276
01:49:33,475 --> 01:49:35,973
Tell you what,
we'll pack,
1277
01:49:35,975 --> 01:49:37,974
and why don't we give you
a ride back to Turtuk,
1278
01:49:37,976 --> 01:49:40,940
you two can catch up
in the car? Yeah?
1279
01:49:40,942 --> 01:49:42,543
You're very kind.
1280
01:49:43,474 --> 01:49:45,806
Settled. See you soon.
1281
01:49:47,175 --> 01:49:50,006
It was good to see you.
1282
01:49:50,008 --> 01:49:53,076
I am so sorry, Julia.
I'm so sorry.
1283
01:50:14,309 --> 01:50:16,242
Take both helicopters.
1284
01:50:17,374 --> 01:50:19,109
No one else leaves.
1285
01:50:26,976 --> 01:50:28,910
Careful, careful, careful.
1286
01:50:33,509 --> 01:50:34,573
It's armed.
1287
01:50:34,575 --> 01:50:36,006
But the countdown
hasn't started yet.
1288
01:50:36,008 --> 01:50:37,874
The network signal's strong,
which means the other device
1289
01:50:37,876 --> 01:50:39,639
is close by
and the detonator.
1290
01:50:39,641 --> 01:50:42,108
About half a K
in that direction.
1291
01:50:43,275 --> 01:50:44,610
They're still here.
1292
01:50:45,975 --> 01:50:47,407
Luther, you keep
working on it.
1293
01:50:47,409 --> 01:50:48,508
You two, come with me.
1294
01:50:50,008 --> 01:50:52,806
Oh, sure. I got this.
1295
01:50:52,808 --> 01:50:55,010
Don't worry about old Luther.
1296
01:51:28,842 --> 01:51:30,309
Walker.
1297
01:51:35,841 --> 01:51:37,007
Damn.
1298
01:51:37,009 --> 01:51:38,540
Ethan, the countdown
has started!
1299
01:51:38,542 --> 01:51:39,740
We have 15 minutes.
1300
01:51:39,742 --> 01:51:41,476
Walker has the detonator.
1301
01:51:51,309 --> 01:51:52,408
Come on, come on!
1302
01:51:54,374 --> 01:51:55,974
We have to evacuate
these people.
1303
01:51:55,976 --> 01:51:57,272
There's no time.
1304
01:51:57,274 --> 01:51:59,508
This whole valley's gonna be
incinerated in 15 minutes.
1305
01:52:03,575 --> 01:52:04,873
It's too late!
1306
01:52:04,875 --> 01:52:06,140
No.
1307
01:52:06,142 --> 01:52:07,806
I'm gonna get the detonator.
1308
01:52:07,808 --> 01:52:09,675
- What? How?
- I'll figure it out.
1309
01:52:10,708 --> 01:52:13,706
Find Lane!
Find the other bomb!
1310
01:52:13,708 --> 01:52:16,375
- What the hell is he doing?
- I find it best not to look.
1311
01:52:51,876 --> 01:52:53,105
How we doing, Luther?
1312
01:52:53,107 --> 01:52:55,005
Tripwires everywhere.
I don't have enough hands.
1313
01:52:55,007 --> 01:52:56,239
Just make it happen.
1314
01:52:56,241 --> 01:52:57,340
Where's Ethan?
1315
01:52:57,342 --> 01:52:59,106
He's gone after
the detonator.
1316
01:52:59,108 --> 01:53:00,806
Wait, where's the detonator?
1317
01:53:38,542 --> 01:53:40,272
Luther.
1318
01:53:40,274 --> 01:53:42,639
Julia.
You shouldn't be here.
1319
01:53:42,641 --> 01:53:43,709
Oh, my God.
1320
01:53:44,442 --> 01:53:45,972
Oh, my God.
1321
01:53:45,974 --> 01:53:47,139
Is that what I think it is?
1322
01:53:47,141 --> 01:53:49,039
Luther,
get her out of there!
1323
01:53:49,041 --> 01:53:51,072
Where is she gonna go?
1324
01:53:52,508 --> 01:53:53,775
What can I do?
1325
01:53:55,908 --> 01:53:57,874
In the kit, the pliers
with the red grip.
1326
01:53:57,876 --> 01:54:00,906
- Are you insane?
- Mind your business, Benji.
1327
01:54:00,908 --> 01:54:02,710
This is my business!
1328
01:55:45,108 --> 01:55:46,839
Benji, do you copy?
1329
01:55:46,841 --> 01:55:48,706
Ethan! Ethan, where are you?
1330
01:55:48,708 --> 01:55:50,406
I'm in a helicopter
going after Walker.
1331
01:55:50,408 --> 01:55:51,607
Hold on.
1332
01:55:51,609 --> 01:55:53,072
How did you
get in the helicopter?
1333
01:55:53,074 --> 01:55:54,440
What, you can
fly a helicopter?
1334
01:55:54,442 --> 01:55:55,707
Did you say helicopter?
1335
01:55:55,709 --> 01:55:57,972
What the hell are you doing
in a helicopter?
1336
01:55:57,974 --> 01:56:01,040
Just... Hey, hey...
Did you find the other bomb?
1337
01:56:01,042 --> 01:56:02,674
We're still looking,
but finding the bomb
1338
01:56:02,676 --> 01:56:04,640
is not gonna matter
unless we have the detonator.
1339
01:56:04,642 --> 01:56:06,838
I know. I know.
I'll get it. I'll get it!
1340
01:56:06,840 --> 01:56:09,506
Uh, if he's in
another helicopter,
1341
01:56:09,508 --> 01:56:12,073
- how are you gonna get it?
- I'll figure it out.
1342
01:56:12,075 --> 01:56:13,872
You find the bomb,
I'll get the detonator.
1343
01:56:13,874 --> 01:56:15,342
I won't let you down.
1344
01:56:16,375 --> 01:56:18,206
I won't let you down.
1345
01:56:18,208 --> 01:56:20,639
- Be ready.
- Look, Ethan. Ethan!
1346
01:56:20,641 --> 01:56:23,239
Ethan, come in!
1347
01:56:23,241 --> 01:56:25,576
Benji? Benji? Luther?
1348
01:56:26,541 --> 01:56:27,809
Anybody?
1349
01:56:29,175 --> 01:56:30,643
I can do this.
I can do this.
1350
01:56:31,142 --> 01:56:32,273
What do we got here?
1351
01:56:32,275 --> 01:56:33,543
We've got airspeed.
1352
01:56:34,207 --> 01:56:36,073
Airspeed.
1353
01:56:36,075 --> 01:56:38,139
Okay, power. This is power.
1354
01:56:44,509 --> 01:56:47,643
Payload. How do I get rid
of this payload?
1355
01:56:55,907 --> 01:56:57,442
Power.
1356
01:57:11,508 --> 01:57:13,040
Wire strippers.
1357
01:57:13,042 --> 01:57:14,539
I'm a doctor,
not an electrician.
1358
01:57:14,541 --> 01:57:16,607
Sorry, the thing
with the green grip.
1359
01:57:16,609 --> 01:57:18,673
- Got it.
- The wire in my left hand.
1360
01:57:18,675 --> 01:57:20,673
- The black one?
- My left hand.
1361
01:57:20,675 --> 01:57:23,272
- That's your left hand.
- Sorry, the other wire.
1362
01:57:23,274 --> 01:57:24,373
The red one?
1363
01:57:24,375 --> 01:57:25,839
Yes, the red one
in my right hand.
1364
01:57:25,841 --> 01:57:27,173
Just checking.
1365
01:57:27,175 --> 01:57:28,775
Oh, I like her.
1366
01:57:41,875 --> 01:57:43,343
Hold this for me, will you?
1367
01:57:45,941 --> 01:57:46,942
Holy shit!
1368
01:57:51,908 --> 01:57:52,909
Damn it!
1369
01:57:54,175 --> 01:57:55,709
Get up there!
1370
01:58:04,041 --> 01:58:05,508
That's right,
1371
01:58:05,841 --> 01:58:06,842
prick.
1372
01:58:15,609 --> 01:58:16,841
Oh, shit!
1373
01:58:23,740 --> 01:58:24,742
Son of a bitch.
1374
01:58:27,841 --> 01:58:28,842
All right.
1375
01:58:31,241 --> 01:58:32,442
Whoa!
1376
01:58:37,475 --> 01:58:38,975
Whoa, whoa, too much.
Too much.
1377
01:58:39,907 --> 01:58:41,738
Oh, shit!
1378
01:58:41,740 --> 01:58:43,939
Pull up. Pull up.
1379
01:58:43,941 --> 01:58:48,272
Terrain. Terrain. Pull up.
1380
01:58:48,274 --> 01:58:50,340
- Pull up.
- I'm trying, I'm trying!
1381
01:58:50,342 --> 01:58:52,409
Terrain. Terrain.
1382
01:59:10,108 --> 01:59:11,472
Benji, I'm not
finding anything.
1383
01:59:11,474 --> 01:59:13,506
I think we're looking
in the wrong place.
1384
01:59:13,508 --> 01:59:14,806
Signatures everywhere.
1385
01:59:14,808 --> 01:59:16,206
This is the perfect place
to hide it.
1386
01:59:16,208 --> 01:59:19,576
That's the point. I know Lane.
If we're looking here,
1387
01:59:20,375 --> 01:59:22,439
it's because he wants us to.
1388
01:59:24,941 --> 01:59:26,340
I'm heading to the village.
1389
01:59:26,342 --> 01:59:28,205
Just wait for me,
all right?
1390
01:59:30,641 --> 01:59:31,540
Uh...
1391
01:59:31,542 --> 01:59:33,475
Ilsa, I think
I've found something.
1392
01:59:37,408 --> 01:59:40,873
Cut this wire right here.
1393
01:59:40,875 --> 01:59:44,307
Turn that screw
counterclockwise, very slowly.
1394
01:59:44,309 --> 01:59:45,509
Got it.
1395
01:59:48,075 --> 01:59:49,142
So...
1396
01:59:51,142 --> 01:59:52,539
How is he?
1397
01:59:52,541 --> 01:59:55,108
Oh, you know.
Same old Ethan.
1398
02:00:04,309 --> 02:00:05,509
Jesus!
1399
02:00:09,409 --> 02:00:11,106
Oh, shit!
1400
02:00:11,108 --> 02:00:12,742
No, no, no, no, no, no.
1401
02:00:20,875 --> 02:00:23,672
- Benji, I see Lane.
- What? Where?
1402
02:00:23,674 --> 02:00:25,439
He's in a house
at the edge of the village.
1403
02:00:25,441 --> 02:00:27,407
All right,
just wait for me, okay?
1404
02:00:27,409 --> 02:00:28,874
Ilsa, wait for me!
1405
02:00:39,074 --> 02:00:40,339
No.
1406
02:00:44,974 --> 02:00:46,574
Nuclear bomb.
1407
02:00:57,707 --> 02:00:58,709
Damn it!
1408
02:01:41,774 --> 02:01:43,842
Benji, I found the other bomb.
1409
02:01:44,342 --> 02:01:45,705
Ilsa, where are you?
1410
02:01:45,707 --> 02:01:47,239
I'm in a house...
1411
02:02:09,674 --> 02:02:12,272
Hey! What the hell
are you doing?
1412
02:02:12,274 --> 02:02:13,806
You're out of your mind!
1413
02:02:13,808 --> 02:02:15,675
I don't know
what's down there.
1414
02:02:19,940 --> 02:02:21,641
Pull up, pull up!
1415
02:02:30,840 --> 02:02:33,438
This crazy son of a bitch
is trying to ram us!
1416
02:02:33,440 --> 02:02:34,908
Go!
1417
02:02:52,074 --> 02:02:53,471
Shit!
1418
02:02:53,473 --> 02:02:54,872
Benji, come in.
1419
02:02:54,874 --> 02:02:56,072
We're almost at the fuse.
1420
02:02:56,074 --> 02:02:57,941
We need to find
that other bomb now.
1421
02:02:59,508 --> 02:03:01,705
Did you just say
"other bomb"?
1422
02:03:01,707 --> 02:03:04,639
- Benji, do you read me?
- I'm working on it!
1423
02:03:04,641 --> 02:03:06,309
Ilsa, where are you?
1424
02:03:24,340 --> 02:03:26,605
You can't stop it.
1425
02:03:26,607 --> 02:03:29,773
Do you understand?
There's nothing he can do.
1426
02:03:29,775 --> 02:03:31,006
When the clock runs out,
1427
02:03:31,008 --> 02:03:33,009
Ethan Hunt
will lose everything
1428
02:03:34,142 --> 02:03:35,674
and everyone
1429
02:03:36,608 --> 02:03:38,675
he ever cared about.
1430
02:03:39,708 --> 02:03:41,273
Ilsa!
1431
02:03:41,275 --> 02:03:42,372
Benji!
1432
02:03:42,374 --> 02:03:43,506
Benji!
1433
02:03:43,508 --> 02:03:45,308
Ilsa, where are you?
1434
02:03:46,573 --> 02:03:48,308
You don't want to see this.
1435
02:03:50,108 --> 02:03:51,372
Benji!
1436
02:03:51,374 --> 02:03:53,639
- Ilsa!
- Benji!
1437
02:03:53,641 --> 02:03:55,609
Benji! Benji, stop!
1438
02:04:24,874 --> 02:04:25,975
Benji!
1439
02:04:51,708 --> 02:04:55,308
Oh, no, no, no!
1440
02:05:32,740 --> 02:05:34,209
Stay with me. Stay with me.
1441
02:05:37,573 --> 02:05:38,806
No, no.
Not when I'm this close.
1442
02:05:38,808 --> 02:05:40,909
Not when I'm this close.
Come on, come on!
1443
02:07:27,341 --> 02:07:28,571
Thank you.
1444
02:07:28,573 --> 02:07:30,271
Tie him up.
1445
02:08:33,206 --> 02:08:35,507
Why won't you just die?
1446
02:08:57,775 --> 02:08:59,942
There's nothing else
you can do.
1447
02:09:01,574 --> 02:09:03,508
Go be with your husband.
1448
02:09:04,708 --> 02:09:06,175
Luther...
1449
02:09:06,574 --> 02:09:07,642
Go.
1450
02:09:20,774 --> 02:09:22,239
Benji, where are you?
1451
02:09:22,241 --> 02:09:24,171
Okay, Luther, we're inside.
Tell us what to do.
1452
02:09:24,173 --> 02:09:26,772
You should see the red wire
attached to the motherboard.
1453
02:09:26,774 --> 02:09:27,939
Yeah.
1454
02:09:27,941 --> 02:09:29,039
You need to cut that
and the green wire
1455
02:09:29,041 --> 02:09:31,306
next to it simultaneously.
1456
02:09:31,308 --> 02:09:32,938
- Okay, ready?
- Mmm-hmm.
1457
02:09:32,940 --> 02:09:34,004
- Set?
- Mmm-hmm.
1458
02:09:34,006 --> 02:09:36,339
Cut.
1459
02:09:36,341 --> 02:09:39,071
I told you.
It can't be stopped.
1460
02:09:39,073 --> 02:09:41,275
There's nothing you can do.
1461
02:12:59,241 --> 02:13:02,639
Benji, listen. Turn the screw
counterclockwise.
1462
02:13:02,641 --> 02:13:04,539
Yep.
1463
02:13:04,541 --> 02:13:06,238
Remove that panel
and you'll see
1464
02:13:06,240 --> 02:13:08,205
the power and ground wires
for the fuse.
1465
02:13:08,207 --> 02:13:09,271
Got it.
1466
02:13:09,273 --> 02:13:11,171
When the time comes,
cut the green wire.
1467
02:13:11,173 --> 02:13:13,004
Do not cut it yet.
1468
02:13:13,006 --> 02:13:14,241
Okay. We copy.
1469
02:13:19,441 --> 02:13:22,175
Ethan, if you can hear me,
we're ready to make the cut.
1470
02:13:22,874 --> 02:13:24,471
Ethan, come in.
1471
02:13:24,473 --> 02:13:27,738
Benji, how do we know
if he's got the key?
1472
02:13:27,740 --> 02:13:29,238
He'll get it.
1473
02:13:29,240 --> 02:13:31,773
- Yeah, but how do we know?
- He'll get it done!
1474
02:13:37,473 --> 02:13:39,673
We're out of time. We just
have to hope he has it.
1475
02:13:39,675 --> 02:13:42,005
- Okay, we're ready.
- At two seconds we cut.
1476
02:13:42,007 --> 02:13:43,539
Wait, wait, wait! Why two?
Why not one?
1477
02:13:43,541 --> 02:13:44,937
You want to cut it that close?
1478
02:13:44,939 --> 02:13:46,204
It's a second
we'll never get back.
1479
02:13:46,206 --> 02:13:47,371
Can we make
a decision on this?
1480
02:13:47,373 --> 02:13:48,872
All right, all right!
We'll do it on one.
1481
02:13:48,874 --> 02:13:49,938
Cutting on one?
1482
02:13:49,940 --> 02:13:50,941
Yes, one.
All right, stand by.
1483
02:13:53,241 --> 02:13:54,904
Three...
1484
02:13:54,906 --> 02:13:57,004
- Two...
- One.
1485
02:13:57,006 --> 02:13:58,441
Now!
1486
02:14:36,274 --> 02:14:38,008
Okay.
1487
02:14:48,807 --> 02:14:50,342
My man.
1488
02:15:37,107 --> 02:15:38,575
Ethan?
1489
02:15:40,874 --> 02:15:42,008
Ethan?
1490
02:15:43,041 --> 02:15:44,674
Can you hear me?
1491
02:15:48,341 --> 02:15:49,941
Can you hear me?
1492
02:15:53,474 --> 02:15:55,474
No.
Don't, don't, don't.
1493
02:15:56,207 --> 02:15:57,804
Don't try to move.
1494
02:15:57,806 --> 02:16:00,508
Don't move.
You're pretty banged up.
1495
02:16:03,273 --> 02:16:05,005
You're a lucky man.
1496
02:16:05,007 --> 02:16:07,805
It's a miracle that crash
didn't kill you, Dr. Thorne.
1497
02:16:07,807 --> 02:16:09,471
If your friend didn't find you
an hour later,
1498
02:16:09,473 --> 02:16:11,172
you would've died of exposure.
1499
02:16:11,174 --> 02:16:13,075
- My friends?
- Yeah.
1500
02:16:15,572 --> 02:16:18,372
She got here
not long after you left.
1501
02:16:18,374 --> 02:16:21,306
Right in front of half
the Indian Army.
1502
02:16:21,308 --> 02:16:23,908
Can you give us
a few minutes, please?
1503
02:16:25,839 --> 02:16:27,907
See you later, Doc.
1504
02:16:34,240 --> 02:16:35,707
Julia...
1505
02:16:36,974 --> 02:16:38,705
I'm sorry.
1506
02:16:38,707 --> 02:16:40,704
There's no reason
to be sorry.
1507
02:16:40,706 --> 02:16:41,905
No.
1508
02:16:41,907 --> 02:16:43,641
I'm sorry
1509
02:16:44,839 --> 02:16:46,841
for everything. I...
1510
02:16:48,341 --> 02:16:49,807
Look at me.
1511
02:16:50,740 --> 02:16:52,371
Look at me.
1512
02:16:52,373 --> 02:16:54,107
Look at my life.
1513
02:16:55,639 --> 02:16:59,305
I love what I do,
and I never would have
1514
02:16:59,307 --> 02:17:00,908
found this
if I hadn't met you.
1515
02:17:01,839 --> 02:17:04,904
And everything that happened,
1516
02:17:04,906 --> 02:17:08,139
it taught me who I am.
It showed me
1517
02:17:08,141 --> 02:17:10,740
what I am capable of,
and I...
1518
02:17:11,274 --> 02:17:13,537
I am a survivor.
1519
02:17:13,539 --> 02:17:15,474
But what happened here,
1520
02:17:16,572 --> 02:17:18,570
- it was my...
- Nothing happened.
1521
02:17:18,572 --> 02:17:20,773
Because you were here.
1522
02:17:22,673 --> 02:17:26,140
And I sleep soundly at night
knowing you always will be.
1523
02:17:35,374 --> 02:17:37,039
You're happy?
1524
02:17:37,041 --> 02:17:38,442
Very.
1525
02:17:41,374 --> 02:17:43,908
I'm exactly where I should be.
1526
02:17:46,174 --> 02:17:47,908
And so are you.
1527
02:18:26,806 --> 02:18:28,573
Per your request,
1528
02:18:29,907 --> 02:18:34,041
I'm handing Solomon Lane
back to MI6.
1529
02:18:37,740 --> 02:18:40,541
Through a broker, of course.
1530
02:18:42,473 --> 02:18:45,673
Part of our
ongoing arrangement.
1531
02:18:50,407 --> 02:18:53,004
After what happened in Paris,
1532
02:18:53,006 --> 02:18:55,940
we prefer
to keep a low profile.
1533
02:18:57,540 --> 02:19:02,471
And that closes your friend's
account with British Intelligence.
1534
02:19:04,439 --> 02:19:06,938
The ribs. Watch the ribs.
1535
02:19:06,940 --> 02:19:11,205
I understand now
why Hunley believed in you.
1536
02:19:11,207 --> 02:19:14,204
The world needs the IMF.
1537
02:19:14,206 --> 02:19:16,604
We need people like you
1538
02:19:16,606 --> 02:19:18,208
who care about the one life
1539
02:19:19,207 --> 02:19:22,541
as much as they care about
the millions.
1540
02:19:24,141 --> 02:19:25,604
That way
1541
02:19:25,606 --> 02:19:27,540
I never have to.
1542
02:19:28,207 --> 02:19:29,608
You okay?
1543
02:19:30,539 --> 02:19:32,672
You've never looked better.
1544
02:19:32,674 --> 02:19:34,674
Don't. Please.
1545
02:19:35,440 --> 02:19:36,874
How close were we?
1546
02:19:39,572 --> 02:19:40,773
The usual.
1547
02:19:45,140 --> 02:19:46,707
The usual?
1548
02:19:48,373 --> 02:19:50,470
Please don't make me laugh.
1549
02:19:52,675 --> 02:19:57,675
Subtitles by explosiveskull
112207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.