Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:06,713 --> 00:01:08,710
DO NOT DISTURB!
4
00:03:59,797 --> 00:04:03,756
- Since you have eight and six.
- Excellent.
5
00:04:03,834 --> 00:04:07,770
- Eight and six what?
- Eight shillings and sixpence, Ma'am.
6
00:04:07,838 --> 00:04:10,466
Well, of course. What I'm stupid.
7
00:04:10,541 --> 00:04:12,475
Now, one moment.
8
00:04:14,912 --> 00:04:16,075
Schilling?
9
00:04:16,276 --> 00:04:17,239
Penny.
10
00:04:18,882 --> 00:04:21,646
Listen, maybe
I'll take as needed?
11
00:04:21,719 --> 00:04:25,120
Oh, no, no, no. If I want to live in London,
I should itself be able to deal in cash.
12
00:04:25,189 --> 00:04:26,918
- Here, you're right, ma'am.
- Excuse me, please.
13
00:04:26,991 --> 00:04:30,188
- I beg your pardon.
- So, let me think.
14
00:04:30,260 --> 00:04:32,922
Here is ... This one here is one of those ...
15
00:04:32,997 --> 00:04:35,625
... But it's one of those here ...
16
00:04:35,699 --> 00:04:37,860
No, they are both of these, right?
17
00:04:37,935 --> 00:04:41,393
Excuse me, I'm in a hurry.
Maybe I can help you?
18
00:04:41,472 --> 00:04:45,101
No, papa. If a lady wants to live in England,
she should be able to deal in cash.
19
00:04:45,175 --> 00:04:47,905
- What you have going on here?
- Nothing happens officer.
20
00:04:47,978 --> 00:04:50,708
- I'm trying to figure out what the 8 and 6.
- In that case, let me help you, ma'am.
21
00:04:50,781 --> 00:04:53,750
Look, she's going to live in England,
therefore, should be able to deal in cash.
22
00:04:54,217 --> 00:04:56,285
That's it.
23
00:04:56,353 --> 00:04:58,821
Well, gentlemen, if you do not mind
I'll try again.
24
00:04:58,889 --> 00:05:01,483
Okay? Well. So ...
25
00:05:01,558 --> 00:05:04,755
These two together make up the five shillings.
26
00:05:04,828 --> 00:05:07,194
No, ma'am, not these, they won big.
27
00:05:07,264 --> 00:05:10,097
They are called florins.
Each of them is equal to two shillings.
28
00:05:10,167 --> 00:05:14,228
There is a halfpenny, penny, trehpensovik,
sixpence, shillings, florins and half-crown.
29
00:05:14,304 --> 00:05:18,536
Schilling said the bean,
sixpence - Tanner, a pound - Nicker.
30
00:05:18,609 --> 00:05:21,077
Nicker?
(Nicker - laugh, cackle)
31
00:05:27,051 --> 00:05:30,282
What a nightmare! No to use
the same money!
32
00:05:30,354 --> 00:05:34,381
We never wanted, but all your
American Revolution, you know ... i>
33
00:05:38,441 --> 00:05:40,796
Well, okay, here.
34
00:05:40,864 --> 00:05:43,697
- No, Ma'am, is this too much.
- Believe me, you deserve it.
35
00:05:43,767 --> 00:05:46,964
And thank you both. Oh! And you too
Thank you very much. Goodbye.
36
00:05:47,371 --> 00:05:49,872
Fine. Send them here,
and I'll sign it.
37
00:05:50,908 --> 00:05:52,322
Like it? Yes, I love it!
38
00:05:52,823 --> 00:05:54,455
And frankly, I intend to
not only to stay here
39
00:05:54,456 --> 00:05:56,473
... But also to persuade the firm to find more
one apartment to arrange receptions.
40
00:05:57,247 --> 00:05:58,809
Well. That's all, Miss Heket?
41
00:06:00,784 --> 00:06:02,775
Oh, a telegram from Paris?
Excellent. Read it to me.
42
00:06:04,054 --> 00:06:05,564
Mike, I've found what you need!
43
00:06:05,856 --> 00:06:07,841
A wonderful little house.
44
00:06:08,225 --> 00:06:11,358
Listen, I want to
he was present at the meeting.
45
00:06:11,428 --> 00:06:13,287
Call it Mr. Simmons
and thoroughly explain the situation to him.
46
00:06:13,297 --> 00:06:16,525
Anything else? Oh, read it.
47
00:06:16,600 --> 00:06:19,194
It's not quite in the city. It's in Kent.
48
00:06:19,269 --> 00:06:23,205
- Just 30 miles away.
- This Mr. Pickering also good goose.
49
00:06:23,273 --> 00:06:25,207
Are my instructions were so confusing?
50
00:06:25,275 --> 00:06:28,540
I told him to find a few designers
to understand how our hair looks
51
00:06:28,612 --> 00:06:30,546
... On someone else's elegant back.
52
00:06:30,614 --> 00:06:32,036
But for "Baird Vulens"
this is a completely new phenomenon.
53
00:06:32,116 --> 00:06:34,725
And if I will lead this company, I
just want to introduce some innovations.
54
00:06:34,852 --> 00:06:38,259
- Okay, let's talk tomorrow.
- Are not you glad?
55
00:06:38,322 --> 00:06:39,886
- What?
- House!
56
00:06:39,990 --> 00:06:42,110
- Which house?
- Tom, who I found.
57
00:06:42,156 --> 00:06:44,453
And you know, our situation
He just fit in perfectly.
58
00:06:44,528 --> 00:06:46,658
Of course, have something to buy.
59
00:06:46,730 --> 00:06:49,316
But it's real entertainment -
go to an antique shop in England.
60
00:06:50,005 --> 00:06:51,067
Wait a minute, Janet.
61
00:06:51,135 --> 00:06:54,627
Where is it in this area of London
you managed to find a home?
62
00:06:54,705 --> 00:06:57,697
You have not heard a word of what
I told you so. This house in Kent.
63
00:06:57,775 --> 00:07:01,973
Cute, he'll like it. There's a big yard
64
00:07:02,045 --> 00:07:04,639
... A beautiful garden and creek.
65
00:07:04,715 --> 00:07:06,649
Yes, yes, we will have your own creek.
66
00:07:06,717 --> 00:07:11,814
By the way, but real estate agent said,
that the communication with London, "magnificent."
67
00:07:11,889 --> 00:07:13,123
How are you all turned out?
68
00:07:13,291 --> 00:07:16,325
You should look for an apartment in the same
quarter, if it is certainly possible.
69
00:07:16,393 --> 00:07:19,521
This morning at breakfast I told you
I was going to look for a house outside the city.
70
00:07:19,596 --> 00:07:21,723
- You said that?
- Yes, I said so, and you replied: "Okay."
71
00:07:22,681 --> 00:07:24,632
True, in the time you read the newspaper,
72
00:07:24,701 --> 00:07:27,363
- ... But I distinctly heard.
- As I said "okay"?
73
00:07:27,437 --> 00:07:30,929
Well, not that you said it,
rather - muttered.
74
00:07:31,008 --> 00:07:36,878
But you just muttered a word.
Oh, Mike! This place is set up for us!
75
00:07:36,947 --> 00:07:39,916
You'll be mad about him,
worth it to you just to see.
76
00:07:52,863 --> 00:07:55,388
I hope I did not break anything?
77
00:07:55,465 --> 00:07:57,865
I'm trying to get used to ride
at the right side of the road.
78
00:07:57,935 --> 00:08:00,335
I think so, ma'am.
79
00:08:00,404 --> 00:08:03,669
Mr. Elbens, primrose need
planted along the south wall.
80
00:08:03,740 --> 00:08:05,586
Yes, he devilishly loves the sun.
81
00:08:05,776 --> 00:08:08,576
So, I go to the left,
counter - on the right?
82
00:08:24,561 --> 00:08:27,553
- Are you ready? I have to catch the train.
- I'm ready.
83
00:08:28,766 --> 00:08:31,935
way! I can already ride on our
Walk with your eyes closed. i>
84
00:08:32,304 --> 00:08:35,096
Cool. So let's go to the station.
85
00:08:44,048 --> 00:08:46,288
You Janet? I'm Vanessa Kotrayt.
86
00:08:46,383 --> 00:08:49,388
Here's a reproduction of a hunting scene.
Can you get her when I'm gone.
87
00:08:54,424 --> 00:08:56,358
You - Mike!
88
00:08:56,426 --> 00:09:00,294
Well, do not stand like a statue. Hug me.
I am the mistress of the house.
89
00:09:01,189 --> 00:09:04,494
You have been here all week.
So I decided it was time to drop by.
90
00:09:04,568 --> 00:09:07,662
And you, I look handsome.
I'll have to priudarit for you.
91
00:09:07,738 --> 00:09:08,908
Oh, thank you, Mrs. ...
92
00:09:09,040 --> 00:09:11,674
From now on you - Janet and Mike,
I - Vanessa.
93
00:09:11,742 --> 00:09:15,234
At least then you will not be
complain when the house starts falling apart.
94
00:09:15,312 --> 00:09:18,042
Oh, this lovely home!
95
00:09:18,115 --> 00:09:20,879
- It's about this and we dreamed of.
- God knows he will never I did not like.
96
00:09:20,951 --> 00:09:25,445
It was a whim my husband. And you are beautiful.
A place for you in the "Mayfair".
(Mayfair - the central district of London,
as well as the magazine for adult)
97
00:09:25,522 --> 00:09:28,958
Honestly, I do not understand
what you got into such utter solitude?
98
00:09:29,026 --> 00:09:32,120
- Amen.
- We are here very much.
99
00:09:32,195 --> 00:09:35,528
- I have lots of ideas.
- Yes. You will not forgive us?
100
00:09:35,599 --> 00:09:38,659
- Janet. My train.
- I'm ready, dear. A long time ago.
101
00:09:38,735 --> 00:09:41,295
I'll be back soon. Mrs. Ordli,
102
00:09:41,371 --> 00:09:42,998
... You could not cook a cup of tea
for Mrs. Kotrayt?
103
00:09:43,073 --> 00:09:46,372
Oh, do not worry.
Enough to be a bit of sherry.
104
00:09:47,043 --> 00:09:49,173
Oh, Sherry? Oh!
105
00:09:50,142 --> 00:09:52,909
It seems that he is somewhere in those boxes.
106
00:09:52,983 --> 00:09:55,042
- I do not remember what it was ...
- Janet.
107
00:09:55,118 --> 00:09:57,609
- Expensive.
- Go, ma'am, I'll find.
108
00:09:57,688 --> 00:10:00,184
- Expensive.
- Well, well. Thank you.
109
00:10:00,219 --> 00:10:01,757
I'll see you.
110
00:10:04,836 --> 00:10:07,324
Gardener suggested to me a short road.
111
00:10:07,397 --> 00:10:10,594
He says if we will go past the Twombly,
112
00:10:10,667 --> 00:10:13,397
... Srezhem more than a mile.
113
00:10:16,006 --> 00:10:17,997
- Turn on the first speed.
- Sorry.
114
00:10:32,457 --> 00:10:35,383
Very soon the work you have
will have more shirts than at home. i>
115
00:10:35,459 --> 00:10:37,806
I would still take several
headscarves, but found none.
116
00:10:38,362 --> 00:10:39,480
I hide them.
117
00:10:40,564 --> 00:10:43,674
I always hope that when you start
sniff, you'll have to return home.
118
00:10:44,134 --> 00:10:47,069
- Today I come early.
- What to swear?
119
00:10:47,771 --> 00:10:49,428
You tell me every morning.
120
00:10:49,773 --> 00:10:52,940
- And every night has to heat up dinner.
- Honey, I said - I come.
121
00:10:53,010 --> 00:10:54,978
Unless, of course, I did
'll get to work today.
122
00:10:55,715 --> 00:10:58,186
Look, it probably is
that svorotka on Twombly. i>
123
00:11:06,346 --> 00:11:09,858
Lower Twombly, Twombly Upper ...
... East Twombly, Twombly West ... i>
124
00:11:11,698 --> 00:11:13,450
... Bramble Heath. i>
125
00:11:14,197 --> 00:11:17,623
Of course, it would be better if
the train stopped at Bramble Heath.
126
00:11:41,458 --> 00:11:44,425
I am absolutely sure that the station
just behind the next corner.
127
00:11:44,494 --> 00:11:47,612
- Hope so.
- And how could it be otherwise? This is our last Twombly.
128
00:11:48,831 --> 00:11:52,467
We ride and a half hours,
a station is something all no see.
129
00:11:56,773 --> 00:11:58,098
Well, what else is there?
130
00:12:00,811 --> 00:12:03,245
I am very ashamed of having to
ask you to stop,
131
00:12:03,313 --> 00:12:05,338
... But this is the first cuckoo this year.
132
00:12:05,415 --> 00:12:08,209
Could you wait
just a sec?
133
00:12:08,486 --> 00:12:10,826
Sekou ..? I'm very late.
134
00:12:10,955 --> 00:12:14,210
know, the slightest noise and ... i>
135
00:12:15,766 --> 00:12:17,396
Here they are nesting.
136
00:12:17,827 --> 00:12:21,420
And can we look?
I have never seen the cuckoo.
137
00:12:22,065 --> 00:12:25,750
- Oh, Mike! It must be ...
- Tomorrow I'll walk!
138
00:12:41,051 --> 00:12:43,342
Oh, how wonderful! Ahead Again
asphalt road.
139
00:12:43,420 --> 00:12:46,487
This is probably the Pennsylvania highway.
140
00:13:28,699 --> 00:13:33,233
Sir, you do not pass back a bit?
141
00:13:35,138 --> 00:13:37,704
Dear, forgive me for what I say,
142
00:13:37,774 --> 00:13:40,336
... But I think we should stay
and ask for directions from the tenants of the house.
143
00:13:41,011 --> 00:13:43,709
Darling, I'm sorry that I say this,
but it will not help us.
144
00:13:43,780 --> 00:13:45,545
This is our house!
145
00:13:55,992 --> 00:13:57,559
I could call a taxi, do you not -
146
00:13:57,560 --> 00:13:59,004
... You wanted to arrange
a small tour of England.
147
00:13:59,096 --> 00:14:02,080
Well, forgive me, please.
This could happen to anyone.
148
00:14:02,399 --> 00:14:05,466
- I'll ask again.
- Not this gardener!
149
00:14:11,407 --> 00:14:12,347
Hello.
150
00:14:12,505 --> 00:14:15,294
Already 11:00. We have already started
worry, if anything had happened.
151
00:14:15,329 --> 00:14:16,077
You are my savior.
152
00:14:16,146 --> 00:14:18,979
Mike, look! Here, someone's dog!
153
00:14:21,518 --> 00:14:23,418
Hello.
154
00:14:23,486 --> 00:14:25,283
Honey, come my secretary.
155
00:14:28,788 --> 00:14:31,922
Do not worry, I'll take care of.
156
00:14:31,995 --> 00:14:33,929
I can feel your heart!
157
00:14:33,997 --> 00:14:36,830
I'll go with it.
158
00:14:36,900 --> 00:14:38,954
Well, let's see what this puppy is.
159
00:14:40,503 --> 00:14:43,795
You are not puppy! You're - fox!
160
00:14:51,548 --> 00:14:55,143
Oh, now understand what you're afraid.
You're hiding.
161
00:14:59,456 --> 00:15:03,825
Sit! Stop it now!
162
00:15:03,893 --> 00:15:07,158
you do not get it. Sit! I>
163
00:15:07,230 --> 00:15:08,238
Come, sit down!
164
00:15:09,261 --> 00:15:11,291
I said sit!
165
00:15:21,570 --> 00:15:24,202
You should be very ashamed!
166
00:15:33,556 --> 00:15:37,017
Ma'am, could you
give us back our fox?
167
00:15:38,374 --> 00:15:40,620
No way!
168
00:15:40,697 --> 00:15:42,892
And you too should be very ashamed!
169
00:15:42,966 --> 00:15:45,901
Wow! Hunt the accident,
defenseless animal! i>
170
00:15:45,969 --> 00:15:48,995
This is horrible inhumane! You know who you are?
171
00:15:49,072 --> 00:15:51,097
- Madame ...
- Why do not you hunt each other?
172
00:15:51,174 --> 00:15:54,610
- Find out if what it is!
- Maybe, somehow agree?
173
00:15:55,208 --> 00:15:57,579
Of course, we agree.
174
00:15:57,647 --> 00:16:00,257
Fox will remain with me,
and you get out of my territory!
175
00:16:00,390 --> 00:16:03,120
But without our fox is almost impossible.
176
00:16:03,393 --> 00:16:04,177
Get out!
177
00:16:11,335 --> 00:16:12,632
No, I saw you ever
something like that?
178
00:16:12,633 --> 00:16:13,929
Frankly, never.
179
00:16:14,004 --> 00:16:17,565
Tell me, why do not you go to the station?
180
00:16:17,641 --> 00:16:21,577
- At the station? Where's Mike?
- Mike. Left.
181
00:16:21,645 --> 00:16:25,274
Picked it up very cute, even the driver.
182
00:16:27,934 --> 00:16:28,778
What?
183
00:16:29,519 --> 00:16:31,987
So, gentlemen, I will not pretend
I know the answer to any question.
184
00:16:33,509 --> 00:16:35,456
At least, I need
for this a couple of weeks.
185
00:16:35,525 --> 00:16:38,388
I can not say anything bad about the product.
It's a damn good hair!
186
00:16:38,395 --> 00:16:40,029
True-true.
187
00:16:40,728 --> 00:16:44,612
The only thing I can not understand
why nobody in Europe wants to buy it.
188
00:16:45,630 --> 00:16:49,929
As you know, the basic sales begin
after "the Paris Fair next month. i>
189
00:16:50,874 --> 00:16:55,072
We will try to present our factory
surprise in the form of several orders. Thank you.
190
00:16:56,274 --> 00:16:57,613
- Congratulations.
- Thank you.
191
00:16:57,681 --> 00:16:59,724
- We are pleased to welcome you on board.
- And now let me get back to work.
192
00:16:59,784 --> 00:17:00,862
- Mr. Simmons.
- Yes, sir?
193
00:17:00,886 --> 00:17:03,015
- Do you mind if we chatted for a while?
- Sure.
194
00:17:10,160 --> 00:17:11,900
Hello. This is for me?
195
00:17:11,962 --> 00:17:13,561
- Yes.
- Thank you.
196
00:17:21,705 --> 00:17:23,771
- So, Mr. Pickering's get started.
- Yes, sir.
197
00:17:23,774 --> 00:17:26,349
Of course, all this is just an outline,
but it is visible to the general idea.
198
00:17:26,843 --> 00:17:29,869
Here is the model suitable for both city
and for country walks.
199
00:17:29,947 --> 00:17:34,086
It was used tweed black
brown and speckled.
200
00:17:34,685 --> 00:17:38,744
Here is another model
of purple and black tweed
201
00:17:38,822 --> 00:17:40,324
... For the Parisian fashion.
202
00:17:42,025 --> 00:17:44,073
- And this ...
- Do you think that is why we put
203
00:17:44,074 --> 00:17:45,704
... These cute girls in fur?
204
00:17:46,196 --> 00:17:48,271
But, sir, we did sell products made of wool.
205
00:17:48,899 --> 00:17:50,992
Of course, but it might be worth at least
hint that somewhere inside all this
206
00:17:51,068 --> 00:17:53,033
... Is a charming woman?
207
00:17:53,437 --> 00:17:55,428
Will you allow?
208
00:18:04,715 --> 00:18:06,945
- Excuse me.
- Hello?
209
00:18:07,017 --> 00:18:09,918
Yes.
210
00:18:09,987 --> 00:18:12,751
Mrs. Harper.
211
00:18:12,823 --> 00:18:15,155
- Hello.
- Hello, darling.
212
00:18:15,497 --> 00:18:17,557
Oh! Me so much to tell you.
213
00:18:17,627 --> 00:18:21,393
I spent the whole day with Vanessa,
and we visited wherever possible.
214
00:18:21,465 --> 00:18:23,687
She knows everyone here and everyone.
215
00:18:24,568 --> 00:18:27,469
And, incidentally, the first thing
we agreed about installing the phone.
216
00:18:27,537 --> 00:18:29,339
Cool. Now you can call me more often.
217
00:18:29,907 --> 00:18:33,044
Oh, Mike, Vanessa so help me!
218
00:18:33,143 --> 00:18:36,169
She even hosted us credit in the market.
219
00:18:36,246 --> 00:18:37,637
And in another place.
220
00:18:38,244 --> 00:18:39,506
Do you know where?
221
00:18:39,916 --> 00:18:41,413
At the hardware store.
222
00:18:43,253 --> 00:18:45,915
That's why I'm calling you and.
223
00:18:46,589 --> 00:18:49,117
To say that we have now
is a loan in the hardware store?
224
00:18:50,125 --> 00:18:52,992
None. We need threetheethed plug.
225
00:18:53,063 --> 00:18:56,015
And where do you think I should get
threetheethed this plug?
226
00:18:56,967 --> 00:18:59,423
Well, he's probably,
sold somewhere in London. i>
227
00:19:00,504 --> 00:19:03,837
Well, dear, I'll try.
228
00:19:04,407 --> 00:19:07,111
- So far, Janet.
- Bye, darling. I>
229
00:19:07,477 --> 00:19:09,929
Oh! Nine pence?
230
00:19:11,014 --> 00:19:12,620
Would be better if it was worth the eight and six.
231
00:19:13,950 --> 00:19:18,114
Just a moment. It's three big
copper coin?
232
00:19:19,890 --> 00:19:21,464
So. And one silver.
233
00:19:22,141 --> 00:19:23,591
Small?
234
00:19:23,660 --> 00:19:24,847
And I do not have that.
235
00:19:25,862 --> 00:19:28,763
Yes, I know that she has the same size
as the American dime
236
00:19:28,832 --> 00:19:30,126
... But I just do not have it.
237
00:19:31,868 --> 00:19:34,574
Tell me, American
dime will not do?
238
00:19:49,353 --> 00:19:50,688
Tell me, Mr. Simmons,
239
00:19:51,500 --> 00:19:53,707
... Why we do so well
Do not sell our wool?
240
00:19:56,526 --> 00:19:58,626
In fact, our salespeople
competent enough.
241
00:19:58,762 --> 00:20:00,612
Well, it's very nice to hear.
242
00:20:01,431 --> 00:20:04,800
Then, perhaps, explain why these
wonderful salespeople do not sign a deal?
243
00:20:05,535 --> 00:20:07,105
We work in "Baird Vulens.
244
00:20:07,137 --> 00:20:10,380
But Willie Langsdorf
dislikes "Baird Vulens.
245
00:20:10,574 --> 00:20:13,873
Willie Langsdorf? Is he the only one
buyer on the continent?
246
00:20:13,944 --> 00:20:16,694
He is the only one whose opinion counted.
Langsdorf "ski pants."
247
00:20:16,695 --> 00:20:18,244
2 million pairs per year.
248
00:20:18,315 --> 00:20:21,013
He is not buying. Others are trying to understand
why, and also do not buy.
249
00:20:21,084 --> 00:20:23,280
They follow him like a duck.
250
00:20:24,254 --> 00:20:25,583
At least, something begins to dawn.
251
00:20:25,655 --> 00:20:27,656
And what does this Langsdorf
as in we do not like it?
252
00:20:27,925 --> 00:20:31,247
You. As, however, and all the rest
that were just at the table.
253
00:20:31,528 --> 00:20:33,393
Apparently, something is
in the manual, "Baird"
254
00:20:33,394 --> 00:20:35,259
... That makes others
keep us on the other side of the door.
255
00:20:35,332 --> 00:20:38,028
But a good salesman should be able to
open any door with his foot.
256
00:20:38,101 --> 00:20:40,365
But not in Europe. Here it is bad form.
257
00:20:40,437 --> 00:20:44,066
In Europe, do not "sell" and not "buy."
Here are a "sell" and "buy".
258
00:20:44,141 --> 00:20:46,405
And you must play better than any other.
259
00:20:46,476 --> 00:20:50,242
you need to make people smile
when they hear the word "Baird". i>
260
00:20:52,649 --> 00:20:53,688
Thank you.
261
00:20:54,718 --> 00:20:55,939
Oh, thank you.
262
00:20:58,121 --> 00:21:01,374
- Do you know an expert in making a martini.
- I begin to catch up.
263
00:21:02,526 --> 00:21:05,490
And what is this your recipe for successful business management
all these years kept a secret?
264
00:21:05,562 --> 00:21:08,190
No, of course. But it was enough just to anyone
put the dish into the oven,
265
00:21:08,265 --> 00:21:10,099
... How to use it immediately begins
be any trouble.
266
00:21:10,167 --> 00:21:11,740
For example, Parsons, your predecessor,
267
00:21:11,766 --> 00:21:14,863
... Last year went to Paris
with the best intentions
268
00:21:14,938 --> 00:21:17,907
... And died there,
tasted the soup of Marseilles.
269
00:21:17,974 --> 00:21:21,569
McGregor, who was before him,
took with him to Paris, his wife.
270
00:21:21,912 --> 00:21:23,151
Wait, wait.
271
00:21:23,644 --> 00:21:24,574
I somehow do not quite understand.
272
00:21:24,848 --> 00:21:26,689
This is one of the quirks Langsdorf.
273
00:21:26,750 --> 00:21:30,113
If you want to be part of this community,
In no case do not bring his wife with him.
274
00:21:30,253 --> 00:21:34,517
And if you do not like to go it alone,
You can bring along ... girlfriend.
275
00:21:34,591 --> 00:21:36,061
But not his wife.
276
00:21:37,259 --> 00:21:38,925
It's like a meeting of fellow soldiers.
277
00:21:38,995 --> 00:21:44,092
This is their fun.
Absurd? Absurdity? Self-indulgence? Yes.
278
00:21:44,167 --> 00:21:45,867
But do not forget about the "ski pants."
279
00:21:45,868 --> 00:21:47,468
2 million pairs a year.
280
00:21:47,537 --> 00:21:49,468
And about all this "quack-quack-style company.
281
00:21:50,039 --> 00:21:53,373
I think we somehow have to
to take part of the care of these birds. i>
282
00:21:53,643 --> 00:21:56,844
In particular, a few hours ago
One of them flew into London.
283
00:21:56,913 --> 00:21:58,847
Kulkos, producer from Greece.
284
00:21:58,915 --> 00:22:01,127
That is what, and would cost
"Lure" tonight.
285
00:22:03,186 --> 00:22:06,562
No, no. Not today. The wife is waiting for me
a quiet family dinner.
286
00:22:07,490 --> 00:22:09,634
This is the first home made dinner
over the past four days.
287
00:22:10,627 --> 00:22:12,819
Homes will be dinner tomorrow.
288
00:22:19,679 --> 00:22:22,295
This card table looks so stupid.
289
00:22:23,440 --> 00:22:26,534
The first thing I buy is a dining
table georgianskom style.
290
00:22:26,610 --> 00:22:27,553
Wonderful.
291
00:22:28,060 --> 00:22:29,909
By the way, ma'am, meat is ready.
292
00:22:29,980 --> 00:22:32,805
Already so much time? It's time to dress.
293
00:22:34,518 --> 00:22:37,485
Wellington, you will again eat my flowers?
294
00:22:37,554 --> 00:22:40,688
He will never go away from here, ma'am,
if you do not stop feeding him. i>
295
00:22:41,091 --> 00:22:43,254
- I know.
- No, you look at it! I>
296
00:22:43,560 --> 00:22:47,293
- Oh, Mrs. Ordli, do not forget the candles.
- You have now a holiday?
297
00:22:47,364 --> 00:22:49,798
- I hope so.
- Oh, Wellington!
298
00:22:49,866 --> 00:22:52,502
How much can you? Go home. I>
299
00:22:54,141 --> 00:22:55,855
I have a wonderful time, Miss Heket.
300
00:22:56,039 --> 00:22:58,620
You made my stay
the London unforgettable.
301
00:22:58,755 --> 00:22:59,702
Thank you.
302
00:22:59,776 --> 00:23:01,641
This weekend I will meet with Langsdorf
303
00:23:01,711 --> 00:23:04,737
... And be sure to tell him,
that "Baird Vulens" are able to order wine.
304
00:23:04,814 --> 00:23:06,040
Thank you very much. Godspeed. I>
305
00:23:27,871 --> 00:23:31,068
- I am going all removed.
- Thank you.
306
00:23:31,141 --> 00:23:33,718
Can I defer going to the movies.
307
00:23:34,944 --> 00:23:36,609
You're very generous.
308
00:23:36,844 --> 00:23:37,572
Thanks, not needed. Go.
309
00:23:37,647 --> 00:23:38,859
Everything is fine.
310
00:24:08,377 --> 00:24:11,469
Thank you, Doctor Darvell.
We were all fascinated i>
311
00:24:11,548 --> 00:24:15,814
... Your amazing story
of rock formations in central Peru.
312
00:24:15,885 --> 00:24:17,432
The next week, dear viewers,
313
00:24:17,433 --> 00:24:18,979
... Professor Smeyzers read in our live i>
314
00:24:19,055 --> 00:24:22,547
... a fascinating lecture
about Babylonian stationery. i>
315
00:24:22,625 --> 00:24:24,889
And now - music for meditation i>
316
00:24:24,890 --> 00:24:27,153
... performed by an ensemble of pipers
from the Orkney Islands. i>
317
00:24:36,773 --> 00:24:38,906
I think I still have time for last train.
318
00:24:39,207 --> 00:24:41,039
My car knows how to get to Kent.
319
00:24:41,111 --> 00:24:43,511
Really? And I do not even know
how to get to the station.
320
00:24:46,349 --> 00:24:48,634
Will the secretary
Seniority is only two weeks,
321
00:24:48,635 --> 00:24:50,721
... Express my admiration for his superiors?
322
00:24:51,388 --> 00:24:53,129
I would like to raise a glass for it.
323
00:25:33,763 --> 00:25:35,888
You - a goat.
324
00:26:13,970 --> 00:26:16,229
Mike! Mike, are you?
325
00:26:16,306 --> 00:26:18,256
At least that was
while I dolbanulo!
326
00:26:18,291 --> 00:26:19,074
Oh, you're hurt?
327
00:26:19,109 --> 00:26:21,318
Oh, no! In total some half a million volts!
328
00:26:21,545 --> 00:26:24,591
That's why I asked you to buy and
threetheethed plug.
329
00:26:26,249 --> 00:26:29,430
- And you, apparently, the day he was looking for.
- I explained in a telegram.
330
00:26:30,119 --> 00:26:33,054
- In what other telegram?
- I sent you a telegram.
331
00:26:33,122 --> 00:26:36,057
- And where is she?
- I have no idea.
332
00:26:36,125 --> 00:26:40,164
But I also have a question for you. Can
explain what makes a kid in our living room?
333
00:26:40,697 --> 00:26:43,063
- His name is Wellington.
- His name is Wellington!
334
00:26:43,132 --> 00:26:45,184
That is why it is in our living room.
335
00:26:45,602 --> 00:26:47,627
I do not know how he ended up in the living room.
336
00:26:47,837 --> 00:26:51,345
The last time I saw him in the backyard
poking around in flower pots.
337
00:26:52,775 --> 00:26:54,970
I have absolutely nothing to
to do tonight
338
00:26:55,244 --> 00:26:57,069
... And I decided something tint.
339
00:26:57,146 --> 00:26:58,824
You know what, painted everything
that came under your arm?
340
00:26:59,016 --> 00:27:01,151
I do not paint all
that came under my arm.
341
00:27:01,451 --> 00:27:04,712
Only bread bins, coffee table
and the chair where you sit.
342
00:27:08,725 --> 00:27:11,319
Janet, look at this!
No, you just look at it!
343
00:27:11,394 --> 00:27:13,570
What else have you plans for today?
Perhaps the deluge?
344
00:27:14,030 --> 00:27:16,917
You'll have to get us
from this suburban trap!
345
00:27:17,800 --> 00:27:20,125
What is wrong with a country house?
346
00:27:21,204 --> 00:27:23,417
nothing if it's for the city,
and not in another country. i>
347
00:27:23,806 --> 00:27:27,160
In the city a lot of flats, and far
Not all are dealt with goats!
348
00:27:28,645 --> 00:27:31,425
Does it matter where he lives?
349
00:27:31,848 --> 00:27:34,330
- In some of our situation.
- Janet, I'm tired.
350
00:27:34,684 --> 00:27:36,168
You're always going away from the conversation.
351
00:27:36,669 --> 00:27:38,546
I just do not want to start a discussion.
352
00:27:38,721 --> 00:27:43,050
And why is it interesting?
We have three years of not really communicating.
353
00:27:43,359 --> 00:27:45,499
Your telegram, and she has not reached me.
354
00:27:47,263 --> 00:27:49,074
And I, for one, would like to arrange a debate!
355
00:27:49,365 --> 00:27:51,697
Fine. You then discuss,
I went to sleep.
356
00:27:54,137 --> 00:27:57,200
So. It can be seen, would have to take everything as is.
357
00:27:57,707 --> 00:27:59,547
For you, I'm just a wife.
358
00:28:00,943 --> 00:28:03,835
Of course, you're my wife. It is from this
We repelled when married.
359
00:28:03,913 --> 00:28:05,245
You're my wife for five years.
360
00:28:05,530 --> 00:28:08,145
And so you think I'm something
self-evident?
361
00:28:08,217 --> 00:28:13,177
Yes, just so you came to me and treat.
You do not even remember our wedding day!
362
00:28:13,256 --> 00:28:14,368
That, today, huh?
363
00:28:15,858 --> 00:28:18,884
- No, not today.
- Then why did you mention?
364
00:28:18,962 --> 00:28:21,590
Because it's so like you,
Here's why!
365
00:28:21,664 --> 00:28:24,162
What happens to the marriage after five years?
366
00:28:24,901 --> 00:28:27,870
Previously, we went shopping,
generally did everything together.
367
00:28:27,937 --> 00:28:30,141
If I bought a new dress
you admired.
368
00:28:30,373 --> 00:28:32,807
When I changed the hairstyle, you say
how cute I look.
369
00:28:32,876 --> 00:28:34,570
Well, well. You have a nice hairstyle.
370
00:28:38,314 --> 00:28:39,464
The fact that I forget to say all these things
371
00:28:39,530 --> 00:28:41,243
... Does not mean that I became
to you on a different attitude.
372
00:28:41,318 --> 00:28:44,348
That's what I tell you.
If we now had to
373
00:28:44,420 --> 00:28:46,752
... Go on honeymoon
you certainly would prefer to go alone.
374
00:28:46,823 --> 00:28:49,822
Naturally. You probably would spend
all the time, perekrashivaya hotel room.
375
00:28:50,493 --> 00:28:52,809
And you know what?
I even like the idea.
376
00:28:53,329 --> 00:28:56,580
- And that's what it means?
- What do you think?
377
00:28:57,533 --> 00:29:01,094
- Are you hinting for a divorce?
- Oh, Janet!
378
00:29:01,170 --> 00:29:03,104
Listen, be reasonable. Now 3:00 am.
379
00:29:03,172 --> 00:29:05,732
This is not the right time
to discuss such things.
380
00:29:05,808 --> 00:29:06,599
I will open.
381
00:29:06,710 --> 00:29:09,031
This is probably your kid back.
382
00:29:09,308 --> 00:29:11,405
Very funny.
383
00:29:11,481 --> 00:29:13,949
And do not do me a favor.
I am very open!
384
00:29:14,017 --> 00:29:16,952
Excellent.
385
00:29:17,020 --> 00:29:20,251
What, in fact,
let me go alone?
386
00:29:20,323 --> 00:29:22,587
Well, let's go together.
Long live the unity!
387
00:29:22,659 --> 00:29:25,685
Let me tell you something about life.
You might be interested to hear.
388
00:29:25,762 --> 00:29:27,090
You wake Mrs. Ordli.
389
00:29:27,164 --> 00:29:29,279
Mrs. Ordli already seen me
in all its glory. And for me you're not thinking?
390
00:29:29,332 --> 00:29:32,004
You generally interested in the fact that tomorrow
to work for me? It does not bother you?
391
00:29:32,036 --> 00:29:35,172
That's why we need and this house
so you could relax on weekends.
392
00:29:35,238 --> 00:29:36,946
I wonder how it
You can relax in stock?
393
00:29:36,981 --> 00:29:37,761
When I come home
394
00:29:37,841 --> 00:29:39,809
... I always stumble on some
plumber, carpenter or plasterer.
395
00:29:39,876 --> 00:29:41,932
We've got more staff
than in the Hilton Hotel.
396
00:29:42,345 --> 00:29:44,897
Or maybe I do not want to rest? Can sometimes
I want to sit in good company?
397
00:29:45,214 --> 00:29:46,920
Telegram for Mrs. Harper. i>
398
00:29:49,849 --> 00:29:51,321
- Thank you.
- Thank you.
399
00:30:04,767 --> 00:30:05,504
Well?
400
00:30:06,434 --> 00:30:07,369
It's up to you.
401
00:30:08,171 --> 00:30:10,027
It says here that you do not come to supper.
402
00:30:21,951 --> 00:30:24,033
Sweetheart, I'm sorry that I yelled at you.
403
00:30:25,822 --> 00:30:27,511
I, too, was wrong.
404
00:30:28,658 --> 00:30:31,908
You know, this house is really
resembles a warehouse.
405
00:30:35,297 --> 00:30:36,531
- Expensive.
- What?
406
00:30:36,599 --> 00:30:39,333
I will make every effort to
to next weekend
407
00:30:39,402 --> 00:30:41,627
... Play the role of a villager.
408
00:30:49,577 --> 00:30:50,735
You gasp!
409
00:30:50,980 --> 00:30:55,064
- Just you gained weight.
- What are the terrible things you say!
410
00:30:56,218 --> 00:30:59,023
All they made me. Immediately.
411
00:31:00,857 --> 00:31:03,985
Who's talking
on the honeymoon alone?
412
00:31:14,636 --> 00:31:16,828
Oh, I forgot, my dear. Door misalignment.
413
00:31:16,906 --> 00:31:18,902
Carpenter promised tomorrow
from morning to fix it.
414
00:31:18,975 --> 00:31:23,039
He said that he will remove it from its hinges
and will be held planers.
415
00:31:24,380 --> 00:31:27,040
I will give Mr. Bellary that you have visited. i>
416
00:31:27,116 --> 00:31:29,361
He will be terribly disappointed
that you have not found him.
417
00:31:29,685 --> 00:31:31,519
- Goodbye.
- Goodbye.
418
00:31:32,487 --> 00:31:35,817
Oh, Vanessa, I simply must
bring the house in order.
419
00:31:35,892 --> 00:31:38,520
Maybe there are sellers of antiques,
to whom we might look today.
420
00:31:38,594 --> 00:31:40,528
Paul Bellary - the only one.
421
00:31:40,596 --> 00:31:43,565
If he does something not here, that's for sure
exists in one of its other stores.
422
00:31:43,633 --> 00:31:45,726
He furnish your home in no time.
423
00:31:45,802 --> 00:31:49,238
I very much count on that, because
husband feels very uncomfortable.
424
00:31:49,305 --> 00:31:54,004
You know that this week
he had twice stayed overnight in the city?
425
00:31:54,076 --> 00:31:56,135
And I must say I understand it.
426
00:31:56,212 --> 00:31:58,146
I never allowed
I think Archie's sleep away from home
427
00:31:58,214 --> 00:32:00,307
... Except for those three years,
when he was at war.
428
00:32:00,383 --> 00:32:03,580
Then it seemed to me inappropriate
make a fuss about it.
429
00:32:07,389 --> 00:32:10,183
Well, since we have nothing else to do,
maybe drink some tea?
430
00:32:10,259 --> 00:32:14,252
Perhaps you can. Martini a bit early.
431
00:32:14,330 --> 00:32:16,323
- I got a great idea!
- What?
432
00:32:16,399 --> 00:32:18,981
Why do not you go to Mike?
433
00:32:19,990 --> 00:32:23,346
Mrs. Harper?
Excuse me, what made you wait.
434
00:32:23,419 --> 00:32:27,455
It's okay. I am pleased to
studied these beautiful fabrics.
435
00:32:27,523 --> 00:32:30,287
Mr. Harper is now in the company of "Flat".
I called back.
436
00:32:30,359 --> 00:32:33,260
- You will be very happy.
- Oh, you're not, not worth it.
437
00:32:33,328 --> 00:32:36,695
I just thought, if he is not very busy,
We could, in general ...
438
00:32:36,765 --> 00:32:39,937
- In any case, thank you, Miss Heket.
- I Miss Lynch.
439
00:32:40,369 --> 00:32:44,328
Oh, Miss Lynch?
And what happened to Miss Heket?
440
00:32:44,406 --> 00:32:47,842
Miss Heket now it ... personal secretary.
441
00:32:51,413 --> 00:32:54,871
Well, of course. I just forgot.
442
00:32:54,950 --> 00:32:57,384
Well, well, goodbye.
443
00:32:57,453 --> 00:33:00,354
- Do not want another drop?
- Of course, thank you. I>
444
00:33:00,422 --> 00:33:03,721
- Everything is going well?
- Excellent.
445
00:33:03,792 --> 00:33:05,885
- You are a wonderful deal.
- Thank you.
446
00:33:12,334 --> 00:33:14,427
Excuse me, lady, let me know
447
00:33:14,503 --> 00:33:16,801
... Why we have made another circle
around the block?
448
00:33:16,872 --> 00:33:19,966
I wanted the cost was
as close as possible to eight and six.
449
00:33:20,042 --> 00:33:24,001
- The eight and six?
- It's all what I learned - eight and six.
450
00:33:24,079 --> 00:33:27,048
- Oh! Thank you.
- Thank you.
451
00:33:35,224 --> 00:33:38,250
- I Mrs. Harper.
- I know. I Miss Heket.
452
00:33:38,327 --> 00:33:41,262
Oh! Hello.
My husband asked me to come.
453
00:33:41,330 --> 00:33:44,829
Did I say to Miss Lynch. I did not think
what you really want to come.
454
00:33:45,696 --> 00:33:47,897
Here is pretty boring. Cause, you know.
455
00:33:47,970 --> 00:33:49,430
Too boring?
456
00:33:49,905 --> 00:33:51,838
Glad to see you again.
457
00:33:51,907 --> 00:33:52,644
Thank you.
458
00:33:52,722 --> 00:33:55,536
When I saw you last time,
You communicate with the fox.
459
00:33:57,352 --> 00:34:00,702
I beg your pardon.
Mr Sharif did not know where vermouth.
460
00:34:03,418 --> 00:34:05,477
Let your coat.
461
00:34:05,554 --> 00:34:07,570
Oh, thank you.
462
00:34:09,024 --> 00:34:11,091
Sorry. Unexpected guest.
463
00:34:11,827 --> 00:34:13,697
- Darling!
- Hello!
464
00:34:14,396 --> 00:34:17,194
- In your office was told that I can come.
- Well, of course.
465
00:34:17,266 --> 00:34:20,064
- Come, I'll introduce you to everyone.
- Mr. Harper, I must go.
466
00:34:20,135 --> 00:34:22,660
- Oh, sorry ...
- Go-Go, my dear. I'll deal.
467
00:34:22,738 --> 00:34:24,034
Thank you for coming.
468
00:34:25,507 --> 00:34:27,600
Good afternoon. Do not want to?
469
00:34:27,676 --> 00:34:30,103
Oh! Thank you very much.
470
00:34:30,979 --> 00:34:33,209
- What is it?
- Smoked yak.
471
00:34:33,282 --> 00:34:35,750
The most popular dish in my country.
472
00:34:35,818 --> 00:34:37,911
Mr. Harper is able to receive visitors.
473
00:34:37,986 --> 00:34:39,289
Yes, he knows how.
474
00:34:45,328 --> 00:34:46,093
Fascinating!
475
00:34:48,396 --> 00:34:51,930
You know, should note that smoked yak
much tastier than usual.
476
00:34:52,000 --> 00:34:55,086
Oh, so you taste our kitchen!
477
00:34:55,604 --> 00:34:57,849
In SoHo, there is one cafe.
478
00:34:58,273 --> 00:35:01,640
Maybe today evening
we and you could ...
479
00:35:01,910 --> 00:35:04,009
Honey, how are you? i>
480
00:35:04,313 --> 00:35:05,576
Everything is wonderful.
481
00:35:06,781 --> 00:35:08,769
You and Mr. Harper ...
482
00:35:12,901 --> 00:35:13,819
Sorry.
483
00:35:14,189 --> 00:35:17,890
And I really wanted was to offer
another place, in Kensington.
484
00:35:18,360 --> 00:35:20,670
Very romantic music.
485
00:35:21,129 --> 00:35:24,158
Music lung desert wind.
486
00:35:45,420 --> 00:35:47,513
- Oh, excuse me, Mr. Harper.
- Yes, nonsense. Do not worry. I>
487
00:35:47,889 --> 00:35:50,251
Claire, dear, bring me
please handkerchief. i>
488
00:35:52,694 --> 00:35:55,663
Oh! Someone will
anything and there shed.
489
00:35:55,931 --> 00:35:58,486
And the poor thing Mike
never do not have a handkerchief. i>
490
00:35:59,501 --> 00:36:01,939
I bought him a few pieces.
I knew that sooner or later they will come in handy.
491
00:36:02,004 --> 00:36:03,664
Excuse me, for God's sake, Mr. Harper. i>
492
00:36:05,106 --> 00:36:07,036
All right, dear. I did. Thank you.
493
00:36:07,909 --> 00:36:08,940
Do not worry.
494
00:36:18,953 --> 00:36:22,287
- This is utter nonsense.
- Nonsense?
495
00:36:22,357 --> 00:36:25,952
Of course. Mike is not the only
cheating husband in the world.
496
00:36:26,028 --> 00:36:28,553
I'm sure, in London it now
that amount
497
00:36:28,630 --> 00:36:30,791
... That they might well have
their representative in Parliament.
498
00:36:30,866 --> 00:36:33,630
- I do not care about others.
- Well, of course.
499
00:36:33,702 --> 00:36:36,245
Do you have a wonderful husband, my dear.
500
00:36:36,872 --> 00:36:40,137
I would not itself off. Some of the shoulders which are worth!
501
00:36:40,208 --> 00:36:44,235
We will return it.
So, whom would you choose us?
502
00:36:44,313 --> 00:36:46,196
Teddy Olgeyt.
503
00:36:46,831 --> 00:36:47,689
Excellent!
504
00:36:47,716 --> 00:36:51,652
- Vanessa, I do not need a lawyer.
- And who says the lawyer?
505
00:36:51,720 --> 00:36:53,416
We need a lover.
506
00:36:55,657 --> 00:36:57,588
- Who?
- Lover.
507
00:36:58,126 --> 00:37:01,425
Vanessa! Why do I need a lover?
508
00:37:01,496 --> 00:37:04,124
Among other things,
then to return to her husband.
509
00:37:16,545 --> 00:37:18,945
- Good morning.
- Good morning.
510
00:37:21,016 --> 00:37:23,812
- From these flowers?
- From Vanessa.
511
00:37:25,787 --> 00:37:27,064
And on what occasion?
512
00:37:28,457 --> 00:37:31,358
If you want to know the truth,
this is for you to be decided
513
00:37:31,426 --> 00:37:34,612
... That they are from a secret admirer
and began to get jealous.
514
00:37:34,930 --> 00:37:36,806
But I asked her not to do so.
515
00:37:38,700 --> 00:37:40,476
Well, thanks for your candor.
516
00:37:41,903 --> 00:37:44,872
Of the two of us, somebody has to
To be honest, right?
517
00:37:44,940 --> 00:37:47,738
Janet, I have a feeling
that you were again drawn to the conversation.
518
00:37:47,809 --> 00:37:49,701
Do you mind if I drink coffee first?
519
00:37:53,048 --> 00:37:56,613
You certainly did not expect
I know everything. With time.
520
00:37:57,048 --> 00:37:59,379
- Learn about what?
- About it.
521
00:37:59,454 --> 00:38:02,548
- I saw it on her clothes.
- Whose clothes?
522
00:38:03,224 --> 00:38:04,922
Claire Heket. That someone!
523
00:38:04,993 --> 00:38:08,656
- A full rack of clothes!
- Full rack? Wait a minute!
524
00:38:09,430 --> 00:38:11,494
You do not casually talk about whether those
six suits from the show?
525
00:38:11,566 --> 00:38:12,972
No, I'm talking about six ...
526
00:38:17,706 --> 00:38:18,901
From what show?
527
00:38:19,392 --> 00:38:20,476
I work clothes made of wool.
528
00:38:20,511 --> 00:38:21,733
And we are holding screenings of the clothes.
529
00:38:21,810 --> 00:38:23,451
I did not think you're so suspicious. i>
530
00:38:23,476 --> 00:38:25,541
Now I understand why you do yesterday
so suddenly disappeared.
531
00:38:25,614 --> 00:38:27,780
And when you only find time
to suspect me?
532
00:38:27,815 --> 00:38:28,913
There was only one show,
533
00:38:28,984 --> 00:38:31,714
... And you and your little evil
gremlinshu already suffered.
534
00:38:31,787 --> 00:38:34,950
If you had a better eye on these
costume designer, she saw there would be tabs.
535
00:38:35,023 --> 00:38:36,313
But they were her size.
536
00:38:36,325 --> 00:38:39,084
Oh! And I ask you could not?
Well, of course. Why?
537
00:38:39,161 --> 00:38:42,096
You immediately rushed her to the
Dorothy Dix of Mayfair.
(Alias Amer. Journalist Elizabeth Gilmer,
cat. led the section "Tips for love and marriage")
538
00:38:42,164 --> 00:38:44,425
And they were all in it do ... spirit!
539
00:38:45,534 --> 00:38:47,971
Parcel for Mrs. Harper.
540
00:38:54,109 --> 00:38:56,168
Parcel for Mrs. Harper!
541
00:38:56,244 --> 00:38:58,712
Know what I'm going to do?
I take a shower, shave, get dressed
542
00:38:58,780 --> 00:39:01,772
... And loans compilation
unholy plans for the day.
543
00:39:06,088 --> 00:39:09,353
And tell her that she did not dare
more you buy scarves!
544
00:39:26,308 --> 00:39:28,719
"Love the lyrics of the Elizabethan era."
545
00:39:30,679 --> 00:39:33,275
Yesterday - spirits before - powder. You know ...
546
00:39:33,348 --> 00:39:35,882
Janet! Lover, I mean
the present lover
547
00:39:35,951 --> 00:39:38,249
... Would not be so primitive.
548
00:39:39,060 --> 00:39:40,254
You know best.
549
00:39:40,322 --> 00:39:43,120
Janet, I could just hit the ceiling,
550
00:39:43,191 --> 00:39:45,785
... If he did not know
that all this is a stupid joke.
551
00:39:50,398 --> 00:39:52,332
You told Vanessa that I am going to Scotland?
552
00:39:52,400 --> 00:39:54,322
It could make a brief respite.
Why bother so,
553
00:39:54,403 --> 00:39:56,436
... If I'm still not here
to be jealous?
554
00:39:57,239 --> 00:39:58,032
Hello?
555
00:40:00,244 --> 00:40:00,967
Hello?
556
00:40:03,211 --> 00:40:04,041
Hello?
557
00:40:05,914 --> 00:40:07,641
Fun last?
558
00:40:07,916 --> 00:40:12,023
What fun? Vanessa for anything
not be lowered to such.
559
00:40:13,888 --> 00:40:17,385
I could throw you.
I drive better and better.
560
00:40:17,459 --> 00:40:18,808
Honestly.
561
00:40:21,530 --> 00:40:22,321
Hello?
562
00:40:24,833 --> 00:40:25,954
Hello?
563
00:40:27,002 --> 00:40:29,282
On the phone is clearly something wrong.
564
00:40:29,971 --> 00:40:32,754
Or someone of us
too shy friend.
565
00:40:33,742 --> 00:40:35,113
I'll call you from Scotland.
566
00:40:37,479 --> 00:40:39,203
Godspeed, dear.
567
00:40:39,250 --> 00:40:42,482
And do not even think there is the smoked cod.
Do not forget - you have heartburn from it.
568
00:40:44,486 --> 00:40:45,350
Hello?
569
00:40:46,835 --> 00:40:48,582
This is Mr. Larsen, a glazier.
570
00:40:48,657 --> 00:40:50,045
Hello, Mr. Larsen.
571
00:40:51,086 --> 00:40:52,199
Bye!
572
00:40:59,768 --> 00:41:00,833
Give here!
573
00:41:02,003 --> 00:41:04,182
Utterly insolent!
Already puts little notes!
574
00:41:17,319 --> 00:41:19,465
Well, I'll wait. i>
575
00:41:20,855 --> 00:41:23,314
Since when is her name is Paul Bellary?
576
00:41:26,528 --> 00:41:27,573
Goodbye.
577
00:41:30,965 --> 00:41:32,101
Mike!
578
00:41:34,202 --> 00:41:36,713
Mike, you forgot a suitcase!
579
00:41:44,846 --> 00:41:47,374
- Bellary?
- Graves, sir.
580
00:41:47,449 --> 00:41:50,266
Cecil Graves. What can I do, sir?
581
00:41:51,286 --> 00:41:53,277
And where Bellary?
582
00:41:53,355 --> 00:41:55,169
- At the auction, sir.
- Okay.
583
00:41:55,170 --> 00:41:56,984
Give him something from Mike Harper.
584
00:41:57,058 --> 00:41:59,049
Let stop buzz around my wife,
585
00:41:59,127 --> 00:42:01,425
... Or he will have to collect
their teeth across London. Clear?
586
00:42:01,896 --> 00:42:04,333
Maybe I did not see him before I left.
587
00:42:04,532 --> 00:42:06,961
Suit you, if I leave him a note?
588
00:42:16,378 --> 00:42:19,404
- What are you doing here?
- You forgot your bag.
589
00:42:19,481 --> 00:42:21,813
Thank you. I was just going to send for him.
590
00:42:21,883 --> 00:42:25,711
And you forgot to read what was
on the other side of the note.
591
00:42:25,754 --> 00:42:28,918
- What?
- I never saw Paul Bellary.
592
00:42:28,990 --> 00:42:31,247
He was going to visit us.
593
91
00:42:31,493 --> 00:42:33,873
But could not come at the appointed time
and, therefore, sent flowers.
594
00:42:34,028 --> 00:42:36,728
When I can not come at the appointed
time, I do not send flowers.
595
00:42:37,464 --> 00:42:40,398
But it's not you. He - a European.
596
00:42:43,305 --> 00:42:45,091
Hmmm. Embarrassment.
597
00:42:45,426 --> 00:42:46,172
Why did not you say earlier?
598
00:42:46,241 --> 00:42:48,516
I was almost nailed it
pathetic subject in the shop Bellary.
599
00:42:49,010 --> 00:42:52,605
Can not be! This dear Mr. Graves?
600
00:42:52,681 --> 00:42:53,624
I hope you do not hit him?
601
00:42:53,899 --> 00:42:56,222
How can we strike a man who
wears starched collar?
602
00:42:56,584 --> 00:42:58,745
And this, from the flower shop,
also inherited.
603
00:42:59,020 --> 00:43:00,589
Messenger from the flower shop?
604
00:43:01,589 --> 00:43:04,524
Let's not talk about it.
I already feel like a idiot.
605
00:43:07,329 --> 00:43:08,777
Well, what do you say?
606
00:43:09,458 --> 00:43:11,095
Vanessa's plan still worked!
607
00:43:11,566 --> 00:43:15,251
you and really thought that all these
gifts from a mysterious admirer! i>
608
00:43:16,337 --> 00:43:17,871
Why would it I think so?
609
00:43:19,774 --> 00:43:21,365
Yet, you thought so.
610
00:43:23,178 --> 00:43:24,946
And I'm very pleased.
611
00:43:26,147 --> 00:43:28,479
Well, if you nice, pleasant, and me.
612
00:43:34,322 --> 00:43:35,509
Mrs. Ordli! I. ..
613
00:43:37,058 --> 00:43:38,572
Hello.
614
00:43:38,960 --> 00:43:41,622
- Hello.
- I Paul Bellary. I>
615
00:43:45,233 --> 00:43:47,531
You Mrs. Harper?
616
00:43:47,602 --> 00:43:49,502
Yes, yes, I'm Mrs. Harper.
617
00:43:49,571 --> 00:43:51,508
Pleased to meet you, Mr. Bellary.
618
00:43:53,323 --> 00:43:54,605
I thought you at the auction.
619
00:43:54,676 --> 00:43:55,550
I was there.
620
00:43:57,688 --> 00:43:59,340
Why did not you call?
621
00:43:59,914 --> 00:44:03,316
Actually, I was going, but after a visit
Your husband in my shop
622
00:44:03,785 --> 00:44:05,319
... I'm fired up curiously looking at you.
623
00:44:05,387 --> 00:44:07,981
But maybe you do not want
to meet with me?
624
00:44:08,056 --> 00:44:12,186
Die at the hands of your husband,
not knowing for what, or rather because of whom,
625
00:44:13,232 --> 00:44:14,559
... Would be unfair.
626
00:44:15,820 --> 00:44:18,756
Mr. Bellary, my husband
terribly sorry about what happened.
627
00:44:18,833 --> 00:44:20,013
Honestly, he's very upset.
628
00:44:20,032 --> 00:44:22,631
A man who protects a woman's honor,
worthy of respect.
629
00:44:23,442 --> 00:44:24,721
Maybe get down to business?
630
00:44:26,716 --> 00:44:29,334
I do not even know.
Under the circumstances,
631
00:44:29,411 --> 00:44:31,408
- ... Right, somehow ...
- The circumstances of the past.
632
00:44:31,913 --> 00:44:33,749
Let's start with this room.
633
00:44:34,115 --> 00:44:35,849
In my opinion, there is work to do.
634
00:44:36,217 --> 00:44:39,674
- Oh, yeah, you're right.
- As, however, and ...
635
00:44:45,960 --> 00:44:49,093
Several representatives of local
fauna have decided to take over our patronage.
636
00:44:49,164 --> 00:44:51,257
Promising start.
637
00:44:53,002 --> 00:44:55,098
- Charming!
- You know, in France ...
638
00:44:55,170 --> 00:44:58,012
Look! This is also a dining table
georgianskom in style!
639
00:44:58,573 --> 00:45:01,180
I know him because he is
in my book about the interiors.
640
00:45:01,543 --> 00:45:04,277
- Just good copy.
- And looks like the real thing.
641
00:45:04,646 --> 00:45:08,027
We could refurbish it and ...
all that jazz.
642
00:45:08,349 --> 00:45:09,621
You need a copy?
643
00:45:11,119 --> 00:45:14,680
All I need - to the table
with a celebratory dinner is not swayed.
644
00:45:14,756 --> 00:45:17,850
At the same time you just take food.
At georgianskom - you tastes!
645
00:45:18,659 --> 00:45:21,089
We will find you a table on which
can make a real feast.
646
00:45:21,162 --> 00:45:22,925
Feast, eh? Okay.
647
00:45:27,735 --> 00:45:29,491
George, check out these papers, please.
648
00:45:30,839 --> 00:45:32,611
- And we still went to the factory.
- Okay.
649
00:45:38,746 --> 00:45:40,907
- Claire?
- Come.
650
00:45:41,582 --> 00:45:43,442
Are you ready? We must go to the factory.
651
00:45:46,588 --> 00:45:48,954
I think this is quite
can occur at the factory.
652
00:45:49,023 --> 00:45:52,044
Well, we're not able to work
24 hours a day, right?
653
00:45:58,066 --> 00:46:00,112
I always thought that in Scotland
pretty cool.
654
00:46:02,169 --> 00:46:04,324
- A little higher, please.
- Yes, sir.
655
00:46:05,106 --> 00:46:09,446
Oh, Paul! Here, just like summer!
Terrific!
656
00:46:10,245 --> 00:46:12,805
For this, I'll give you a special dinner.
657
00:46:12,881 --> 00:46:14,375
Today we dine in Paris.
658
00:46:14,983 --> 00:46:16,149
In Paris?
659
00:46:17,519 --> 00:46:19,695
- He said "in Paris?
- Yes, ma'am.
660
00:46:20,054 --> 00:46:21,658
Charming city, Paris.
661
00:46:22,090 --> 00:46:25,287
Something of the things that I bought on the Riviera
recently arrived in my Parisian shop.
662
00:46:26,460 --> 00:46:29,160
And, in particular, a dining table
georgianskom in style.
663
00:46:30,416 --> 00:46:31,391
This?
664
00:46:31,466 --> 00:46:34,333
- Well, of course.
- For the feast?
665
00:46:35,332 --> 00:46:36,336
You can look at it.
666
00:46:36,404 --> 00:46:37,932
If you wish.
667
00:46:40,902 --> 00:46:44,611
- But I can not go to Paris!
- Why? To Paris, only an hour.
668
00:46:44,679 --> 00:46:46,943
We could go back to 18:00 or 19:00.
669
00:46:47,015 --> 00:46:49,347
But this is an entirely different country!
Really?
670
00:46:49,417 --> 00:46:50,264
Oh, yeah.
671
00:46:50,485 --> 00:46:52,352
Since the days of William the Conqueror.
672
00:46:54,536 --> 00:46:55,412
Oh, Paul!
673
00:46:55,490 --> 00:46:59,756
You understand that, in his first
trip to Paris, I should take Mike.
674
00:46:59,827 --> 00:47:01,160
I just suggested.
675
00:47:02,262 --> 00:47:03,795
And besides, I'm waiting for a plumber.
676
00:47:03,965 --> 00:47:06,029
Oh! This is a good reason.
677
00:47:06,100 --> 00:47:08,432
I mention this only because
with the anniversary of your wedding.
678
00:47:09,203 --> 00:47:10,528
Oh, nonsense.
679
00:47:10,605 --> 00:47:14,192
You can buy it
to the next anniversary.
680
00:47:17,512 --> 00:47:19,980
Mrs. Ordli can meet
plumber, is not it?
681
00:47:20,648 --> 00:47:21,715
I do not know.
682
00:47:23,818 --> 00:47:25,706
No, I can not.
683
00:47:27,288 --> 00:47:28,744
Paris!
684
00:47:30,658 --> 00:47:31,892
Why, indeed?
685
00:47:36,197 --> 00:47:37,313
For Paris!
686
00:47:40,570 --> 00:47:42,665
Just do not say that you have
tickled his nose.
687
00:47:42,737 --> 00:47:44,534
But I really tickled.
688
00:47:44,935 --> 00:47:46,332
Still - Champagne at that hour.
689
00:47:46,407 --> 00:47:48,536
Champagne can be drunk at any time.
690
00:47:49,110 --> 00:47:51,847
- Thank you, I no longer need.
- And in any quantity.
691
00:47:55,850 --> 00:47:56,639
Thank you.
692
00:48:02,056 --> 00:48:02,952
Hi, Gene.
693
00:48:03,887 --> 00:48:05,457
This is where I live.
694
00:48:05,994 --> 00:48:09,088
- Not the most fashionable district of Paris, but ...
- Here, wonderful!
695
00:48:09,163 --> 00:48:11,576
- But here the real life.
- Fascinating!
696
00:48:12,233 --> 00:48:13,280
Here we are.
697
00:48:17,372 --> 00:48:19,066
Open Sesame!
698
00:48:20,608 --> 00:48:23,099
- It did not work.
- Locked. But Ali Baba was the key.
699
00:48:23,177 --> 00:48:25,978
He wanted to hide it, but the key had
really was. Me.
700
00:48:27,582 --> 00:48:30,050
- Where do we go from here?
- Go to the concierge for the key.
701
00:49:09,507 --> 00:49:10,765
Ou est Alfred?
702
00:49:23,054 --> 00:49:25,118
- Alfred - is her husband?
- Yes.
703
00:49:25,389 --> 00:49:28,022
They are going to visit grandma, you know?
704
00:49:28,292 --> 00:49:31,584
And Alfred helps her out of the bistro
on the other side of the street.
705
00:49:33,130 --> 00:49:34,196
Hello.
706
00:49:34,896 --> 00:49:36,372
Bonjour. Ca va?
707
00:49:37,588 --> 00:49:39,225
Bonjour. Ca va?
708
00:49:42,239 --> 00:49:43,673
C'est Madame Bellari?
709
00:49:44,701 --> 00:49:47,370
Non, non, non, mon petite.
710
00:49:48,559 --> 00:49:50,642
Votre fiancee?
711
00:49:52,550 --> 00:49:54,184
Non, elle est Madame Harper.
712
00:49:54,452 --> 00:49:56,186
Tu sais elle est Americaine.
713
00:49:56,254 --> 00:49:58,984
- Americaine?
- Oh, oui. I>
714
00:49:59,057 --> 00:50:01,082
Vous connaissez Rock Hudson?
715
00:50:01,159 --> 00:50:04,219
With Rock Hudson? Oh, no.
716
00:50:04,295 --> 00:50:06,695
- Cary Grant?
- No.
717
00:50:06,764 --> 00:50:09,232
- Daniel Boone?
- No.
718
00:50:09,400 --> 00:50:11,090
Elle n'est pas Americaine.
719
00:50:11,736 --> 00:50:13,505
They do not believe that you are American.
720
00:50:14,038 --> 00:50:14,793
Oui!
721
00:50:19,105 --> 00:50:19,940
Thank you.
722
00:50:20,811 --> 00:50:22,310
Merci beaucoup.
723
00:50:30,288 --> 00:50:32,082
Here is a little family!
724
00:50:32,623 --> 00:50:34,557
What is it? I need it?
725
00:50:34,625 --> 00:50:37,920
- He wants to treat you.
- How cute! Thank you.
726
00:50:42,500 --> 00:50:45,401
- It's wine!
- Of course, wine.
727
00:50:45,803 --> 00:50:47,930
Did they not supposed to drink Coca-Cola
or something like that?
728
00:50:48,005 --> 00:50:52,176
Only the wine. The French wine is considered
best friend of the mother.
729
00:50:56,013 --> 00:50:59,182
- No, thanks.
- Refuse - means to offend.
730
00:51:01,806 --> 00:51:02,584
Thank you.
731
00:51:05,723 --> 00:51:07,714
Drink well. Drink.
732
00:51:18,335 --> 00:51:20,521
Well, if that helps peoples' friendship ...
733
00:51:48,098 --> 00:51:49,759
- Au revoir.
- Ciao.
734
00:51:50,034 --> 00:51:53,333
- You turned the head of these children.
- In my opinion, it is they turn my head.
735
00:51:58,342 --> 00:51:59,606
Open up!
736
00:52:10,206 --> 00:52:12,714
Wow! This is the bed!
737
00:52:12,790 --> 00:52:15,418
This is an exact copy of Josephine's bed.
738
00:52:15,493 --> 00:52:16,973
Really?
739
00:52:22,400 --> 00:52:24,768
- How do I look?
- And how do you feel?
740
00:52:25,388 --> 00:52:26,697
As Josephine.
741
00:52:57,449 --> 00:52:58,903
I'm flattered.
742
00:53:00,949 --> 00:53:02,623
And we start up with him on a plane?
743
00:53:03,839 --> 00:53:06,632
Perhaps we can
shove it under the seat.
744
00:53:10,517 --> 00:53:12,771
I even do not care how much it costs.
745
00:53:14,218 --> 00:53:15,945
I hope not too expensive?
746
00:53:18,087 --> 00:53:19,421
But for you ...
747
00:53:21,792 --> 00:53:23,214
Madame Harper.
748
00:53:24,829 --> 00:53:26,859
Dinner was excellent!
749
00:53:26,931 --> 00:53:29,751
- And now let's go to dinner.
- Oui.
750
00:54:23,707 --> 00:54:25,650
Look! Look at this!
751
00:54:35,499 --> 00:54:36,471
Thank you.
752
00:54:37,834 --> 00:54:39,159
I like it here.
753
00:54:39,236 --> 00:54:40,965
I have no doubt.
754
00:54:42,506 --> 00:54:43,794
Terribly thirsty.
755
00:54:46,911 --> 00:54:49,106
Genet. Etienne.
756
00:54:49,180 --> 00:54:51,581
- Madame, enchante.
- Enchante, Etienne.
757
00:54:54,418 --> 00:54:57,485
- What did he say?
- He said it was a cool kick.
758
00:54:58,155 --> 00:54:59,067
Thank you.
759
00:54:59,355 --> 00:55:01,204
Tell him that after getting hit
I'm dying of thirst.
760
00:55:14,905 --> 00:55:16,693
- You finished?
- Yes.
761
00:55:16,707 --> 00:55:17,632
To the bottom!
762
00:55:31,589 --> 00:55:32,819
Great!
763
00:55:34,458 --> 00:55:35,764
Thank you.
764
00:55:40,064 --> 00:55:41,624
There is so much fun!
765
00:55:42,600 --> 00:55:45,643
- Janet, raise a glass.
- Paul, how much can you?
766
00:55:45,736 --> 00:55:47,754
I have a toast. For you!
767
00:55:48,038 --> 00:55:50,679
- For me!
- During your first visit to Paris!
768
00:55:50,807 --> 00:55:53,042
- To the bottom!
- To the bottom!
769
00:56:00,589 --> 00:56:01,414
Hungry?
770
00:56:02,501 --> 00:56:03,879
- Scary.
- Me too.
771
00:56:05,990 --> 00:56:06,941
This is for you.
772
00:56:07,921 --> 00:56:09,951
The only words I know
in this song, it's "au revoir".
773
00:56:10,027 --> 00:56:12,264
That's good that you do not know the rest.
774
00:56:13,197 --> 00:56:13,964
Why?
775
00:56:14,297 --> 00:56:15,396
You see,
776
00:56:15,531 --> 00:56:16,627
... That is to say, "Men's" song.
777
00:56:16,862 --> 00:56:18,263
Several indecent.
778
00:56:18,836 --> 00:56:19,824
Really?
779
00:56:21,672 --> 00:56:23,669
- Tell me.
- Oh, no, no.
780
00:56:24,241 --> 00:56:27,703
Oh, come on. Certainly, it is not so
and indecent. They all sing it here.
781
00:56:28,579 --> 00:56:30,662
Okay, now tell.
782
00:56:31,215 --> 00:56:35,584
When dad parted with his mother,
it just says "au revoir".
783
00:56:35,653 --> 00:56:37,187
But she knows that he'll be back.
784
00:56:37,255 --> 00:56:39,451
So she sits and waits for it ...
785
00:56:40,786 --> 00:56:42,265
... At home.
786
00:56:42,525 --> 00:56:46,640
"Au revoir" - it was not so sad.
It's just a goodbye with a smile.
787
00:56:49,133 --> 00:56:49,909
Is that all?
788
00:56:50,968 --> 00:56:54,360
- And what's so indecent?
- This was my version.
789
00:56:58,275 --> 00:56:59,505
Now tell their version.
790
00:57:00,426 --> 00:57:00,835
Do not!
791
00:57:00,911 --> 00:57:02,822
- Why?
- I was joking!
792
00:57:08,318 --> 00:57:11,087
I immediately jotted down a couple of new sketches.
Do not want to endorse?
793
00:57:11,155 --> 00:57:12,262
Of course. Thanks, John.
794
00:57:15,959 --> 00:57:18,694
Here on this today and finish.
Tomorrow, the anniversary of our wedding
795
00:57:18,762 --> 00:57:21,435
... And I'm going to surprise his wife by
that do not forgotten about it.
796
00:57:25,536 --> 00:57:26,662
Thank you, Johnny.
797
00:57:27,705 --> 00:57:28,600
Yes?
798
00:57:29,201 --> 00:57:30,842
- This is from Kent.
- Oh, great.
799
00:57:33,875 --> 00:57:34,677
Hello, Janet?
800
00:57:34,945 --> 00:57:37,141
She flew to Paris, Sir.
801
00:57:38,014 --> 00:57:39,944
In fact, she promised to come back to 18:00. i>
802
00:57:40,017 --> 00:57:42,315
But as tonight
I'm going to the movies, i>
803
00:57:42,386 --> 00:57:44,854
... I'll leave her a note. Goodbye. I>
804
00:57:45,422 --> 00:57:46,227
Thank you.
805
00:57:49,059 --> 00:57:50,752
In Paris? What is she doing in Paris?
806
00:57:51,128 --> 00:57:54,655
- Personally, I much comes to mind.
- Thank you, George.
807
00:57:54,731 --> 00:57:58,561
Do not worry. Perhaps she wanted to
buy a new perfume or a dress.
808
00:57:58,636 --> 00:58:01,366
- To better prepare for the celebration.
- Kidding, right?
809
00:58:01,438 --> 00:58:03,668
She was even a trip to Downtown Evansvil scary.
810
00:58:03,741 --> 00:58:05,173
There are two things that my wife
can not tolerate:
811
00:58:05,259 --> 00:58:07,575
... The city center and extra glass of wine.
812
00:58:34,337 --> 00:58:35,651
I apologize.
813
00:59:01,965 --> 00:59:05,357
- Hey! Where are they?
- At home. The fog thickens.
814
00:59:05,436 --> 00:59:06,774
Brouillard.
815
00:59:07,438 --> 00:59:09,717
- At home?
- Come on.
816
00:59:10,340 --> 00:59:12,195
We need to catch the airport.
817
00:59:12,509 --> 00:59:15,552
I burst into tears, and you do not try
to go out without me.
818
00:59:20,718 --> 00:59:24,848
I'm going to catch a taxi, Paul.
Hey Paul, I went to catch a taxi.
819
00:59:28,598 --> 00:59:30,324
Hey, taxi!
820
00:59:38,402 --> 00:59:40,136
Hey, taxi!
821
00:59:50,914 --> 00:59:51,822
Janet!
822
00:59:52,982 --> 00:59:54,258
Janet, where are you?
823
00:59:55,152 --> 00:59:56,948
I'm looking for taxi service.
824
00:59:57,554 --> 00:59:58,926
Hey, taxi!
825
00:59:59,990 --> 01:00:01,033
Taxi!
826
01:00:01,506 --> 01:00:02,524
Janet!
827
01:00:03,293 --> 01:00:06,181
Janet! You get lost!
828
01:00:06,316 --> 01:00:08,827
Do not worry about me, Paul.
I can see everything perfectly.
829
01:00:10,686 --> 01:00:11,801
You see?
830
01:00:16,109 --> 01:00:17,348
You are not Paul.
831
01:00:18,068 --> 01:00:20,467
My name is Alphonse, mademoiselle.
832
01:00:22,146 --> 01:00:25,153
- Au revoir.
- Au revoir.
833
01:00:33,257 --> 01:00:36,462
Hey! Are you handsome!
834
01:00:37,428 --> 01:00:39,454
Hey, Paul!
835
01:00:41,098 --> 01:00:42,876
This, too, are not you!
836
01:00:47,171 --> 01:00:48,934
Keep talking. So I can find you.
837
01:00:49,273 --> 01:00:53,053
Hey, come here. You want to go with me?
838
01:00:54,011 --> 01:00:55,840
Wellington will be glad to see you.
839
01:00:56,546 --> 01:00:57,946
This is a goat.
840
01:00:59,483 --> 01:01:02,281
I knew I'd find you
close to some small animals.
841
01:01:02,552 --> 01:01:04,786
Come on. We must return to the bench.
842
01:01:05,055 --> 01:01:06,708
Hey, wait a minute!
843
01:01:07,558 --> 01:01:09,276
Au revoir, handsome.
844
01:01:19,403 --> 01:01:21,633
Wait, wait.
845
01:01:21,705 --> 01:01:26,039
Give me your hand. Here here. Here.
846
01:01:26,110 --> 01:01:27,341
Beware - the table.
847
01:01:28,812 --> 01:01:30,746
- Great fun.
- I called the airport.
848
01:01:30,814 --> 01:01:34,181
- Look at his feet. Here are 4 steps.
- Second, Third, Fourth.
849
01:01:34,251 --> 01:01:35,350
Order.
850
01:01:36,620 --> 01:01:40,010
You would never would have found me
so fast, if not the horse.
851
01:01:56,807 --> 01:02:00,475
It seems that your visit to Paris
a few drags on.
852
01:02:00,544 --> 01:02:02,125
I'll order you a room.
853
01:02:03,215 --> 01:02:04,571
Why do I need hotel?
854
01:02:04,648 --> 01:02:08,082
At the airport I was told
that the fog did not dissipate until morning.
855
01:02:08,852 --> 01:02:11,904
- Yes they are good at understanding.
- Oh! "Ritz". You'll like.
856
01:02:14,291 --> 01:02:16,938
We go to the airport immediately.
857
01:02:17,227 --> 01:02:19,661
And we'll get there
even before they dissipate.
858
01:02:19,730 --> 01:02:22,563
No, no, no. Please, Janet,
do not go out into the street.
859
01:02:22,733 --> 01:02:25,243
Listen, I know about the mists of all.
860
01:02:25,669 --> 01:02:28,729
They are gathering ... and then dissipate.
861
01:02:34,544 --> 01:02:35,778
Hey, Paul!
862
01:02:40,591 --> 01:02:41,748
How could this happen?
863
01:02:55,498 --> 01:02:57,227
Are we locked up?
864
01:03:01,438 --> 01:03:04,987
This must be done concierge,
until I called the airport.
865
01:03:06,576 --> 01:03:08,708
So call her and say,
that it has opened.
866
01:03:11,732 --> 01:03:14,233
None. It will not work: there is no phone
867
01:03:15,260 --> 01:03:17,635
... And open only from outside.
868
01:03:18,856 --> 01:03:22,053
What could be simpler?
Go outside and open.
869
01:03:32,002 --> 01:03:33,815
Oh! Oh, Janet!
870
01:03:38,479 --> 01:03:39,902
Why are we so funny?
871
01:03:40,541 --> 01:03:43,570
I have never trapped
in his own shop with a woman.
872
01:03:44,448 --> 01:03:46,454
And so it was impossible to get out!
873
01:03:50,018 --> 01:03:51,415
What, indeed?
874
01:03:51,688 --> 01:03:53,037
Indeed.
875
01:03:54,757 --> 01:03:59,020
Because the shutters are out on the
doors even thicker than these.
876
01:04:00,831 --> 01:04:02,061
Really?
877
01:04:06,103 --> 01:04:07,783
Nothing, rely on me.
878
01:04:09,172 --> 01:04:10,457
Where's the phone?
879
01:04:14,410 --> 01:04:15,722
Remembered.
880
01:04:17,681 --> 01:04:20,482
now call Mike
and tell him everything. i>
881
01:04:20,850 --> 01:04:23,383
He just die of laughter.
882
01:04:34,698 --> 01:04:36,825
- Oh! Hello, Mr. Harper.
- Hello.
883
01:04:36,900 --> 01:04:38,747
I went back for a warm coat.
884
01:04:42,755 --> 01:04:44,917
Mrs. read my note?
885
01:04:45,208 --> 01:04:47,938
What? No! But the note is very sweet.
886
01:04:48,211 --> 01:04:51,578
Something has happened, sir? Its still not?
887
01:04:51,648 --> 01:04:54,173
- Where is she?
- As you can see, we both do not know.
888
01:04:54,751 --> 01:04:59,179
But she promised to return by 18:00.
And the same is said that man.
889
01:05:02,187 --> 01:05:03,451
What man?
890
01:05:03,760 --> 01:05:08,154
Operator, are you sure
that he left the hotel?
891
01:05:09,967 --> 01:05:11,958
Oh, dear.
892
01:05:14,137 --> 01:05:18,198
Hey! And maybe he's at home?
893
01:05:18,275 --> 01:05:20,607
Could you please call me at home?
894
01:05:22,612 --> 01:05:23,449
What?
895
01:05:28,505 --> 01:05:30,119
You do not know my number.
896
01:05:32,522 --> 01:05:34,456
Good evening.
897
01:05:34,524 --> 01:05:37,118
Mike! We owe your visit?
898
01:05:37,194 --> 01:05:39,263
Are you familiar with the couple, Ashton-Smith
and Colonel Carruthers?
899
01:05:39,298 --> 01:05:40,425
Hello.
900
01:05:40,497 --> 01:05:42,886
- I had no idea that you have already returned.
- Allow me to steal it from you for a moment.
901
01:05:44,701 --> 01:05:47,829
Tell me where I can find that your
"Furniture" friend Bellary in Paris?
902
01:05:49,087 --> 01:05:49,838
Do not want something to drink?
903
01:05:49,906 --> 01:05:52,534
No, I do not. I need my wife.
904
01:05:52,609 --> 01:05:53,983
You want to say that Janet's in Paris?
905
01:05:54,083 --> 01:05:56,807
Yes, in Paris, the sexual
maniac, with which you have reduced it.
906
01:05:56,880 --> 01:06:01,374
Stop it, Mike, Bellary true gentleman
with a sophisticated, urbane.
907
01:06:01,451 --> 01:06:04,352
Do you think that the maniac can not
possess all these qualities? Address!
908
01:06:04,421 --> 01:06:07,413
You are too hasty in conclusions.
Well, Janet in Paris.
909
01:06:07,491 --> 01:06:10,117
And why do you think she went there?
For the French loaf?
910
01:06:11,027 --> 01:06:13,208
If you spent with her
a little more time
911
01:06:13,209 --> 01:06:15,389
... You would know that Janet's absolutely
incapable of anything bad.
912
01:06:15,465 --> 01:06:18,702
That's why I'm looking for and it. I want to
spend time with her for a while. Address!
913
01:06:20,070 --> 01:06:21,460
Operator, you hear me?
914
01:06:22,572 --> 01:06:24,094
Could you please continue to dial in?
915
01:06:25,729 --> 01:06:26,474
That's it.
916
01:06:56,306 --> 01:06:57,699
Hello, operator?
917
01:06:58,308 --> 01:06:59,701
You continue to dial in?
918
01:07:00,310 --> 01:07:02,702
Dozva-and-a-anivatsya?
919
01:07:10,113 --> 01:07:11,553
Well, the heat!
920
01:07:20,397 --> 01:07:21,473
Hey, operator!
921
01:07:23,300 --> 01:07:24,452
Listen, the operator
922
01:07:25,083 --> 01:07:27,464
... Try one more time, please.
923
01:07:30,355 --> 01:07:31,827
Yet only one for once!
924
01:07:34,678 --> 01:07:35,425
What?
925
01:07:37,480 --> 01:07:40,278
Okay, operator. All clear.
926
01:07:45,755 --> 01:07:46,808
Hey, Paul,
927
01:07:47,669 --> 01:07:49,096
... Need to somehow get out.
928
01:07:50,060 --> 01:07:51,358
Home no one answers.
929
01:07:53,563 --> 01:07:55,901
Hey, Paul! Let me out!
930
01:07:56,633 --> 01:07:57,401
Genet.
931
01:07:58,548 --> 01:07:59,563
Where were you?
932
01:07:59,836 --> 01:08:01,131
Go here.
933
01:08:13,583 --> 01:08:15,517
I think I've had enough.
934
01:08:15,585 --> 01:08:19,021
Oh, Janet, you forget where you are.
935
01:08:19,089 --> 01:08:20,299
A little bit more.
936
01:08:22,058 --> 01:08:26,815
In Paris, no one can say
had enough champagne.
937
01:08:27,497 --> 01:08:29,556
And you know why?
938
01:08:30,567 --> 01:08:34,128
- No.
- Because champagne
939
01:08:34,204 --> 01:08:36,604
... It is the drink of love.
940
01:08:36,673 --> 01:08:41,133
And love - is the soul of Paris.
941
01:08:44,848 --> 01:08:46,782
- How romantic.
- Thank you.
942
01:08:46,850 --> 01:08:48,319
No, honestly.
943
01:08:50,086 --> 01:08:52,077
For Paris!
944
01:08:54,591 --> 01:08:57,992
For Paris!
945
01:09:07,470 --> 01:09:09,231
For love!
946
01:09:10,006 --> 01:09:11,723
For love!
947
01:09:21,317 --> 01:09:23,308
For love!
948
01:09:25,480 --> 01:09:27,220
Tickles!
949
01:09:29,025 --> 01:09:30,516
For the Eiffel Tower!
950
01:09:32,762 --> 01:09:34,753
For the Eiffel Tower!
951
01:09:45,375 --> 01:09:46,631
Just imagine:
952
01:09:47,011 --> 01:09:50,108
... A week ago, we were not even familiar with,
953
01:09:50,180 --> 01:09:52,564
... And now here we are,
954
01:09:53,683 --> 01:09:57,769
... Cut off from the rest of the world.
955
01:09:59,089 --> 01:10:03,025
That night we will never forget.
956
01:10:05,195 --> 01:10:06,073
Hey, Paul.
957
01:10:08,598 --> 01:10:10,827
I think I was going to be sick now.
958
01:10:13,870 --> 01:10:14,774
Sick?
959
01:10:16,206 --> 01:10:18,181
No! No, Janet.
960
01:10:19,348 --> 01:10:20,527
Do not.
961
01:10:21,144 --> 01:10:22,368
On the controversy?
962
01:10:23,146 --> 01:10:26,047
Janet! Janet!
963
01:10:26,316 --> 01:10:27,797
We're in Paris!
964
01:10:38,795 --> 01:10:42,356
Janet, do not. Do not, Janet.
965
01:12:03,980 --> 01:12:06,510
Hey! You are already awake!
966
01:12:07,250 --> 01:12:08,158
Good morning.
967
01:12:09,252 --> 01:12:11,348
Drink. You feel better.
968
01:12:13,823 --> 01:12:16,134
I do not drink anything fizzy.
969
01:12:17,691 --> 01:12:19,872
Oh, come on. Drink.
970
01:12:26,803 --> 01:12:27,953
Paul?
971
01:12:28,805 --> 01:12:30,535
What was yesterday?
972
01:12:31,907 --> 01:12:32,976
Yesterday?
973
01:12:33,476 --> 01:12:35,637
First, you have touched a bit of champagne
974
01:12:36,765 --> 01:12:38,438
... Well, then ...
975
01:12:38,515 --> 01:12:39,775
Do not. Do not tell me.
976
01:12:43,519 --> 01:12:45,635
Oh, Paul!
977
01:12:55,098 --> 01:12:57,298
As soon as you drink it,
978
01:12:57,467 --> 01:12:59,422
... You'll soon be much better.
979
01:13:06,876 --> 01:13:10,170
Look, Janet,
does not need so upset.
980
01:13:10,513 --> 01:13:12,200
Maybe you want some coffee?
981
01:13:13,615 --> 01:13:16,797
Paul, how do you ... How could you?
982
01:13:27,163 --> 01:13:27,980
Mike!
983
01:13:29,899 --> 01:13:30,690
Male?
984
01:13:35,972 --> 01:13:40,364
No, no, no. Do not worry.
I did explain it all.
985
01:13:44,278 --> 01:13:45,411
Mr. Harper!
986
01:13:51,353 --> 01:13:52,944
Happy anniversary!
987
01:13:57,113 --> 01:13:57,983
Mike!
988
01:13:59,962 --> 01:14:00,926
Mike! i>
989
01:14:06,227 --> 01:14:08,540
Monsieur Langsdorf, to the phone.
990
01:14:09,505 --> 01:14:11,720
Monsieur Langsdorf, to the phone.
991
01:14:18,448 --> 01:14:20,910
Chasseur! C'est moi.
992
01:14:21,684 --> 01:14:24,778
This is probably the wife calls from Vienna.
Wants to ask, well I landed.
993
01:14:24,854 --> 01:14:27,823
- In my opinion, very successfully, however, schatzie?
- Ah, you rogue!
994
01:14:27,890 --> 01:14:28,724
I have a flash.
995
01:14:36,933 --> 01:14:37,908
Monsieur Harper.
996
01:14:38,283 --> 01:14:42,660
Today I'll be busy all day, and if all
goes well, the evening will be drunk as a lord. i>
997
01:14:42,739 --> 01:14:45,307
- You call again.
- Fine. I'm getting popular.
998
01:14:45,675 --> 01:14:48,071
I think you're still
should talk with her.
999
01:14:48,144 --> 01:14:50,352
I have already congratulated her on her anniversary.
1000
01:14:51,014 --> 01:14:53,168
- What is it?
- Langsdorf.
1001
01:14:59,055 --> 01:15:00,789
Mr 'ski pants "in person?
1002
01:15:00,857 --> 01:15:03,969
If we are able to receive an invitation
an appointment, our wool goes into the mountain.
1003
01:15:04,494 --> 01:15:06,462
George, we get an invitation.
1004
01:15:07,189 --> 01:15:08,198
Oh, Simmons said.
1005
01:15:09,499 --> 01:15:11,284
Mr. Langsdorf, you still
do not know Mr. Harper? i>
1006
01:15:11,319 --> 01:15:11,994
Hello.
1007
01:15:12,044 --> 01:15:14,736
We already know everything about you
from our mutual friend Kulkosa.
1008
01:15:15,003 --> 01:15:17,739
There does not seem that it can be
dump Marseilles fish soup.
1009
01:15:17,807 --> 01:15:19,177
Oh, I'm able to eat any quantity.
1010
01:15:19,209 --> 01:15:21,803
And for dessert
would not refuse from the "Sacher cake."
1011
01:15:21,878 --> 01:15:24,846
"Sacher cake! And you, it turns out
connoisseur of the Viennese dessert!
1012
01:15:25,214 --> 01:15:27,314
Oh, and a great connoisseur!
1013
01:15:28,551 --> 01:15:30,371
Alisa Petrova.
1014
01:15:31,101 --> 01:15:32,984
You look appetizing than "Sacher cake."
1015
01:15:35,024 --> 01:15:36,919
Oh, he's just ducky!
1016
01:15:37,393 --> 01:15:39,086
Waiting for you tonight.
1017
01:15:39,362 --> 01:15:40,533
Oh, thank you. I will definitely come.
1018
01:15:40,564 --> 01:15:43,018
Maybe I can pick up
You 'company' for this evening?
1019
01:15:43,499 --> 01:15:46,099
I do not think that this will be a necessity.
1020
01:15:46,169 --> 01:15:47,965
If I may, I still have a case.
1021
01:15:48,905 --> 01:15:50,207
He did not need the "Company"?
1022
01:15:50,457 --> 01:15:52,807
For this case, he probably
has its own bakery.
1023
01:15:52,975 --> 01:15:56,538
I saw this in London.
His personal secretary, better than any dessert.
1024
01:15:56,712 --> 01:15:57,886
True, Simmons?
1025
01:15:58,614 --> 01:16:01,349
Sure. Sorry.
1026
01:16:01,417 --> 01:16:02,492
Look at it in the evening.
1027
01:16:02,992 --> 01:16:05,353
And you're right. He really did not like
on the former leaders of the Baird.
1028
01:16:10,092 --> 01:16:11,033
London, please.
1029
01:16:12,061 --> 01:16:17,397
I would like to speak to Miss Claire Heket.
Mayfair, 3925.
1030
01:16:23,210 --> 01:16:25,000
In what room Mr. Mike Harper?
1031
01:16:25,074 --> 01:16:27,043
That's good. Until the evening.
1032
01:16:27,343 --> 01:16:30,234
Excuse me, ma'am, we can not
call you his room number. i>
1033
01:16:30,713 --> 01:16:32,162
But you do not understand, I am ... i>
1034
01:16:33,015 --> 01:16:36,114
- Mr Simmons!
- Mrs. Harper. Nice to meet.
1035
01:16:36,185 --> 01:16:37,990
Thank you. Mike at home?
1036
01:16:38,087 --> 01:16:40,878
- I must speak with him.
- Come with me.
1037
01:16:41,257 --> 01:16:44,620
Came a terrible misunderstanding,
I wish him all about ...
1038
01:16:44,694 --> 01:16:45,605
Where are you taking me?
1039
01:16:45,625 --> 01:16:49,154
Mrs. Harper, I can not stand
interfere in the affairs of others,
1040
01:16:49,232 --> 01:16:51,769
... But it is better if you go back to Kent.
1041
01:16:52,435 --> 01:16:55,529
In Kent? I do not want to Kent!
I must speak with Mike!
1042
01:16:55,605 --> 01:16:58,806
- He is now unable to speak.
- So, let's listening.
1043
01:16:59,642 --> 01:17:02,406
- I'll sit here and wait for him.
- No.
1044
01:17:02,478 --> 01:17:03,998
- Yes!
- No way.
1045
01:17:04,280 --> 01:17:05,464
Hey, Simmons! i>
1046
01:17:07,082 --> 01:17:11,811
Are you familiar with Ingrid? She is the chief
one of the shops of our factory in Gothenburg.
1047
01:17:12,421 --> 01:17:13,656
And the name of your girlfriend?
1048
01:17:14,090 --> 01:17:16,698
This is ... This is ... she said.
1049
01:17:17,059 --> 01:17:19,397
That is ... Forgive us, please.
We are in a hurry.
1050
01:17:19,995 --> 01:17:20,914
On! i>
1051
01:17:22,331 --> 01:17:25,323
Mr. Simmons! I would like to know
what is happening here!
1052
01:17:25,401 --> 01:17:27,892
And that means it's your "it - it?
1053
01:17:27,970 --> 01:17:32,498
You see, so did not immediately explain.
I could not imagine how you ... wife.
1054
01:17:32,575 --> 01:17:34,543
As a wife? But I have a wife!
1055
01:17:34,610 --> 01:17:38,546
It's pretty silly, but in the next three days
You will not see here men with their wives.
1056
01:17:38,814 --> 01:17:42,914
- What is it all nonsense?
- I agree, crap. But an indisputable fact.
1057
01:17:43,915 --> 01:17:45,954
This is just incredible!
1058
01:17:47,924 --> 01:17:49,915
Hence, all of them ...
1059
01:17:51,594 --> 01:17:52,803
And this "head shop"?
1060
01:17:59,669 --> 01:18:00,789
Mr Zernak. i>
1061
01:18:03,940 --> 01:18:05,160
- And this?
- And this one.
1062
01:18:12,315 --> 01:18:13,073
And this?
1063
01:18:19,121 --> 01:18:21,872
No, this is probably not.
In any case, not so early.
1064
01:18:23,693 --> 01:18:27,424
Well, you know! I do not understand how you only have
there is time for the meeting.
1065
01:18:27,496 --> 01:18:29,828
Yes, it is sometimes difficult
assemble a quorum.
1066
01:18:29,899 --> 01:18:33,858
O, Simmons! Now I understand
why you threw us in such a rush! i>
1067
01:18:33,936 --> 01:18:36,427
- Well, I ...
- I'm not familiar with this diamond.
1068
01:18:36,505 --> 01:18:38,735
- Do not know?
- Do you think I forgot to do it?
1069
01:18:38,808 --> 01:18:41,800
Mr. Langsdorf, is ...
You've already know Mike Harper?
1070
01:18:41,877 --> 01:18:44,710
Well, of course! Personal secretary.
1071
01:18:44,780 --> 01:18:48,648
Whole hand. You should visit us today.
1072
01:18:48,718 --> 01:18:51,278
Senor Carvell! Do not disappoint me.
1073
01:18:52,133 --> 01:18:54,551
- We were close to failure.
- He thinks I'm Claire Heket!
1074
01:18:54,624 --> 01:18:56,922
Look, Claire Heket now in London.
1075
01:18:56,993 --> 01:18:59,329
Hop on a plane and see for yourself.
1076
01:18:59,462 --> 01:19:02,295
But, Mr. Simmons, I am now
I can not return home.
1077
01:19:02,365 --> 01:19:05,994
At least, not met with Mike
and without explaining to him what happened yesterday.
1078
01:19:06,469 --> 01:19:08,401
You have no idea. He's just furious.
1079
01:19:09,871 --> 01:19:11,201
Perhaps, the registrar knows where he is.
1080
01:19:11,274 --> 01:19:13,936
Here, it is not.
He'll be back only in the evening at the reception.
1081
01:19:15,421 --> 01:19:16,638
Hence, I come to the reception.
1082
01:19:16,713 --> 01:19:19,614
At the reception? No, what you are, this is impossible!
1083
01:19:19,883 --> 01:19:23,050
It would nullify all its efforts,
If it turns out that he brought with him a wife.
1084
01:19:29,159 --> 01:19:31,633
Hence, they do not know that he brought his wife.
1085
01:19:31,962 --> 01:19:34,427
- What?
- Mr. Simmons, give this thing to me.
1086
01:19:34,462 --> 01:19:37,301
So, let me think. Why would you start?
Oh, start right here.
1087
01:19:45,208 --> 01:19:47,506
Operator, London, please.
1088
01:20:05,762 --> 01:20:08,526
- I'm looking for Janet. Where is she?
- Do not have a clue.
1089
01:20:08,598 --> 01:20:11,030
Listen to me.
All morning I did not answer her calls,
1090
01:20:11,065 --> 01:20:12,624
... And now I'm worried in earnest.
1091
01:20:13,551 --> 01:20:15,880
Wait! In my opinion, I vmazal you
the jaw. Why do you have a black eye?
1092
01:20:16,927 --> 01:20:20,008
The fact is that after you
"Vmazali me in the jaw,
1093
01:20:20,076 --> 01:20:23,759
... Janet began to insist
I caught up to you and everything you explained.
1094
01:20:24,681 --> 01:20:26,577
I refused, and then it ...
1095
01:20:28,551 --> 01:20:29,741
Oh!
1096
01:20:31,755 --> 01:20:33,195
Janet put you ...
1097
01:20:33,790 --> 01:20:36,243
- Do not be!
- Can-can. And how.
1098
01:20:42,665 --> 01:20:44,933
- That's funny.
- Yeah. Very funny.
1099
01:20:45,001 --> 01:20:45,859
Janet!
1100
01:20:46,464 --> 01:20:47,526
Especially considering
1101
01:20:47,604 --> 01:20:49,538
... After that I had to go through
due to the fact that your wife
1102
01:20:49,606 --> 01:20:52,453
... Wanted to buy the dining table
the anniversary of your wedding.
1103
01:20:53,943 --> 01:20:58,146
- So that's why she came here!
- So that's why she came here.
1104
01:20:58,214 --> 01:21:01,053
And now, she probably on the way home.
1105
01:21:02,218 --> 01:21:03,677
Wedding anniversary.
1106
01:21:06,364 --> 01:21:07,552
Come on. I'll treat you to lunch
1107
01:21:07,624 --> 01:21:11,688
... And tell you all about this
Romantic Parisian night.
1108
01:21:41,357 --> 01:21:43,416
- No, to me.
- Wait.
1109
01:21:48,631 --> 01:21:50,565
- Oh! With me!
- Sorry, dear.
1110
01:23:06,342 --> 01:23:08,270
Excuse me, Mr. Harper has not yet returned?
1111
01:23:08,711 --> 01:23:09,494
Harper?
1112
01:23:11,281 --> 01:23:13,841
Sorry, Mademoiselle. The key is in place.
1113
01:23:14,317 --> 01:23:15,249
Thank you.
1114
01:24:42,438 --> 01:24:43,947
Which is your ? i>
1115
01:24:46,808 --> 01:24:47,745
Did not understand.
1116
01:24:49,110 --> 01:24:50,977
Who's Your Man?
1117
01:24:53,629 --> 01:24:54,762
Mike Harper.
1118
01:24:57,360 --> 01:24:59,120
cutie! i>
1119
01:25:03,726 --> 01:25:07,901
Do not be surprised if I steal it.
1120
01:25:23,980 --> 01:25:25,498
The key to the 207-th, please.
1121
01:25:28,151 --> 01:25:28,958
Thank you.
1122
01:25:30,920 --> 01:25:33,536
Operator, says Mr. Simmons.
Did anyone call me?
1123
01:25:37,160 --> 01:25:39,471
Sorry, I'll call. Thank you.
1124
01:25:42,532 --> 01:25:44,994
Oh, Mr. Simmons! Good evening.
1125
01:25:45,068 --> 01:25:46,819
Named Baird Vulens "
1126
01:25:47,870 --> 01:25:49,720
... I forbid you to go there.
1127
01:25:50,273 --> 01:25:52,764
- I'm not leaving until I see my husband.
- Listen ...
1128
01:25:53,142 --> 01:25:55,310
Mr. Simmons, do not think
I get pleasure from it.
1129
01:25:55,378 --> 01:25:56,944
- George!
- Claude!
1130
01:25:57,380 --> 01:26:01,043
I'm glad to see you. I look forward to
our tomorrow's meeting.
1131
01:26:01,117 --> 01:26:05,486
I saw some of your tissues
and can not wait to talk about them.
1132
01:26:05,555 --> 01:26:08,888
I am too. This Monsieur Reynar. And this is Claire Heket.
1133
01:26:08,958 --> 01:26:12,003
- Miss Claire Heket.
- Hello.
1134
01:26:13,062 --> 01:26:16,463
- Enchante.
- Claire Heket! Oh, sorry!
1135
01:26:18,901 --> 01:26:19,993
Shall we dance?
1136
01:26:25,441 --> 01:26:26,568
Allow coat?
1137
01:27:19,995 --> 01:27:23,479
There are no words to convey
I'm happy to see you, Miss Heket.
1138
01:27:23,900 --> 01:27:24,815
Thank you.
1139
01:27:25,800 --> 01:27:28,045
That's what I call "personal secretary".
1140
01:27:28,171 --> 01:27:30,799
Oh, Mr. Langsdorf!
1141
01:27:30,873 --> 01:27:33,812
You are a turning point for "Baird Vulens.
1142
01:27:33,847 --> 01:27:35,641
I think I know what the switch
attention this year.
1143
01:27:36,112 --> 01:27:38,303
Oh, how wonderful!
1144
01:27:39,699 --> 01:27:40,981
I do not know how to thank you.
1145
01:27:41,050 --> 01:27:44,259
And I know. Come with me to Vienna.
Will my personal secretary.
1146
01:27:45,555 --> 01:27:47,434
This is a very flattering offer,
Mr. Langsdorf,
1147
01:27:47,469 --> 01:27:49,022
... But I can not leave Mike.
1148
01:28:00,047 --> 01:28:00,747
Kulkos!
1149
01:28:00,903 --> 01:28:02,862
Introduce me to this
charming creature.
1150
01:28:02,939 --> 01:28:04,571
We must be careful with the champagne.
1151
01:28:04,861 --> 01:28:06,721
You have already met with her in London.
This is Claire Heket!
1152
01:28:07,443 --> 01:28:12,005
But this Heket Claire - not the private secretary,
who was with Harper in London.
1153
01:28:12,081 --> 01:28:16,441
I know Harper. Probably all of its
personal secretaries, he calls Claire Heket.
1154
01:28:17,854 --> 01:28:22,110
- It's all very strange.
- No, just his "routine" training.
1155
01:28:26,295 --> 01:28:29,505
- Let?
- Two minutes. Whole hand.
1156
01:30:25,448 --> 01:30:27,939
- Oh, Mr. Langsdorf ...
- Please, just Willie.
1157
01:30:28,117 --> 01:30:30,074
Oh, Willie, I'm so tired, and if you do not mind
1158
01:30:30,086 --> 01:30:32,655
- ... I would like to visit ...
- Certainly, certainly.
1159
01:30:32,743 --> 01:30:37,085
But keep in mind when it's over here,
we will continue to feast in my room.
1160
01:30:37,359 --> 01:30:39,721
In a very narrow circle.
1161
01:30:41,134 --> 01:30:41,926
Really, I do not know.
1162
01:30:42,853 --> 01:30:45,949
- I will not let you, until I hear "yes."
- Yes.
1163
01:30:46,636 --> 01:30:47,754
Whole hand.
1164
01:30:55,645 --> 01:30:57,977
- Mike!
- Janet!
1165
01:30:58,047 --> 01:31:00,709
- Where were you?
- What are you doing here and what kind of outfit?
1166
01:31:00,783 --> 01:31:02,815
- Do not say anything.
- All right. I had dinner with Paul
1167
01:31:02,816 --> 01:31:04,048
... And he told me everything.
1168
01:31:04,120 --> 01:31:06,469
Okay, but now you must
listen to my version.
1169
01:31:06,556 --> 01:31:08,519
- Believe me, no matter what he said ...
- Absolutely everything.
1170
01:31:10,026 --> 01:31:12,534
Oh, Mike!
1171
01:31:12,561 --> 01:31:14,149
You have no idea
through what I went through.
1172
01:31:14,184 --> 01:31:15,128
Yes, I know.
1173
01:31:15,198 --> 01:31:16,963
- No, I do not know.
- Tell me something.
1174
01:31:17,000 --> 01:31:17,594
What?
1175
01:31:17,632 --> 01:31:20,094
It was a side to the left or the right line?
1176
01:31:21,337 --> 01:31:23,862
- Straight from the right.
- I thought so!
1177
01:31:23,939 --> 01:31:27,231
You know that now Bellary
Fingal hefty eye?
1178
01:31:27,707 --> 01:31:28,532
Seriously?
1179
01:31:28,710 --> 01:31:30,979
- Nonsense, the tumor was already asleep.
- Thank God.
1180
01:31:31,047 --> 01:31:33,195
But the table has risen in price.
1181
01:31:33,430 --> 01:31:34,666
You bought it?
1182
01:31:35,795 --> 01:31:36,957
Do you like him?
1183
01:31:36,992 --> 01:31:38,406
I like you.
1184
01:31:39,188 --> 01:31:41,860
And I emphatically do not care
there Langsdorf think about the wives.
1185
01:31:42,425 --> 01:31:45,223
Cute, but Langsdorf knows
I'm your wife.
1186
01:31:45,294 --> 01:31:48,457
- He was confident that I ... Well, you know.
- No, I do not understand.
1187
01:31:48,531 --> 01:31:51,500
Listen, they're sure I'm yours
personal secretary Claire what's-her-there.
1188
01:31:51,567 --> 01:31:53,501
- Oh, let it go!
- Yet.
1189
01:31:53,569 --> 01:31:55,248
And as it is only in my head come from?
1190
01:31:56,639 --> 01:31:58,837
I do not know. And as usual
it comes into their head?
1191
01:31:58,908 --> 01:32:01,026
Honey, we do not
become like them.
1192
01:32:01,577 --> 01:32:05,701
Do you think Claire Heket here?
Darling, Claire in London.
1193
01:32:09,654 --> 01:32:10,705
Expensive?
1194
01:32:13,224 --> 01:32:15,734
Do you think I dare to
lie to a woman with your stroke?
1195
01:32:19,326 --> 01:32:21,197
Maybe back in the hall?
1196
01:32:21,411 --> 01:32:24,200
Or maybe better go up
in the room and drink champagne?
1197
01:32:24,269 --> 01:32:26,664
I agree. But you still
is there seem to be.
1198
01:32:26,738 --> 01:32:28,231
Do not forget about the "ski pants."
1199
01:32:29,274 --> 01:32:32,758
Well, maybe for a minute.
And then immediately go up, okay?
1200
01:32:39,951 --> 01:32:41,544
Wait a minute! What's this?
1201
01:32:41,920 --> 01:32:43,965
I go to the image.
1202
01:32:44,956 --> 01:32:46,491
Well, come here!
1203
01:33:29,501 --> 01:33:30,840
Mike, darling.
1204
01:33:31,803 --> 01:33:33,236
What, dear?
1205
01:33:34,072 --> 01:33:36,836
You know what I want for our anniversary?
1206
01:33:36,908 --> 01:33:38,998
None. What?
1207
01:33:39,544 --> 01:33:41,091
Divorce.
1208
01:33:41,780 --> 01:33:44,476
Anything, my dear.
1209
01:33:46,751 --> 01:33:47,687
What?
1210
01:33:52,223 --> 01:33:53,194
Claire!
1211
01:34:00,465 --> 01:34:03,232
A taxi will arrive in 15 minutes.
1212
01:34:03,501 --> 01:34:05,565
Until you sit down, and I'll call you.
1213
01:34:05,637 --> 01:34:06,623
Thank you.
1214
01:34:12,343 --> 01:34:15,225
not want to be my personal secretary? i>
1215
01:34:16,514 --> 01:34:20,287
Having worked with Mike Harper, I found
it's terribly boring post. i>
1216
01:34:20,784 --> 01:34:24,245
In Claude Reynara you will not get bored.
1217
01:34:24,588 --> 01:34:28,565
It's time already find someone who can
I estimate at its true worth. i>
1218
01:34:28,826 --> 01:34:31,393
you want to say that Harper did not appreciate you? i>
1219
01:34:31,563 --> 01:34:35,297
For him, there are only two things:
Work and wife. i>
1220
01:34:35,467 --> 01:34:40,080
Come, my dear. I know chudnenky
ballroom, which is open till morning. i>
1221
01:34:46,878 --> 01:34:48,053
Oh, Miss Heket!
1222
01:34:49,347 --> 01:34:51,638
- Something you ranenko.
- Yes here.
1223
01:34:51,716 --> 01:34:55,174
You are now the soul of society.
Oh, sorry. Miss ...
1224
01:34:55,253 --> 01:34:59,375
We are familiar with. By the way, Claire, i>
1225
01:34:59,490 --> 01:35:02,615
... When you see Harper,
Tell him that I was fired.
1226
01:35:05,263 --> 01:35:09,290
- A room in which he?
- The 203-cm. I>
1227
01:35:10,167 --> 01:35:11,126
Bonjour.
1228
01:35:12,069 --> 01:35:13,460
Bonjour.
1229
01:35:24,716 --> 01:35:26,458
Find it.
1230
01:35:26,718 --> 01:35:30,718
I do not care. Check all flights
and call me in the 207th number.
1231
01:35:30,789 --> 01:35:31,904
What? Well.
1232
01:35:35,527 --> 01:35:38,152
- Keep. Thank you.
- Oh, merci beaucoup.
1233
01:35:49,540 --> 01:35:50,831
Be kind.
1234
01:37:57,635 --> 01:37:58,627
Hello.
1235
01:38:36,174 --> 01:38:39,137
Mr. Langsdorf, let me go.
This is not what you think.
1236
01:38:39,210 --> 01:38:42,976
Miss Heket! Better late than never.
1237
01:38:44,047 --> 01:38:45,174
Wunderbar!
1238
01:38:46,050 --> 01:38:48,218
No way. Stop!
1239
01:38:53,024 --> 01:38:56,039
- You should be ashamed!
- Should be. But I'm not ashamed.
1240
01:39:00,898 --> 01:39:03,535
Help! Police! Help!
1241
01:39:05,002 --> 01:39:06,770
You for it planted, Mr. Langsdorf.
1242
01:39:10,174 --> 01:39:12,168
Help! Police!
1243
01:39:13,972 --> 01:39:14,802
Help!
1244
01:39:14,839 --> 01:39:16,137
Miss Heket!
1245
01:39:17,482 --> 01:39:19,682
Somebody help me! i>
1246
01:39:19,751 --> 01:39:22,219
Hey! Help! Anyone! I>
1247
01:39:26,354 --> 01:39:27,435
Help!
1248
01:39:32,000 --> 01:39:33,603
Do not run so fast!
1249
01:39:34,522 --> 01:39:35,686
to the rescue! i>
1250
01:39:43,541 --> 01:39:45,641
- Help!
- It's me! Willy!
1251
01:39:48,726 --> 01:39:50,236
Oh, help me! i>
1252
01:39:54,018 --> 01:39:56,555
Please help! Do not go!
1253
01:39:57,689 --> 01:39:59,885
No, no, no!
1254
01:40:02,741 --> 01:40:04,686
Miss Heket, not so fast!
1255
01:40:05,029 --> 01:40:07,022
Miss Heket! Miss Heket!
1256
01:40:08,065 --> 01:40:09,033
Miss Heket!
1257
01:40:09,823 --> 01:40:11,690
- Help!
- Miss Heket!
1258
01:40:12,470 --> 01:40:14,164
- Schatzie!
- Oh, help! I>
1259
01:40:15,005 --> 01:40:16,701
- Janet!
- Schatzie!
1260
01:40:19,877 --> 01:40:20,841
Janet!
1261
01:40:22,321 --> 01:40:24,310
- Help! Meine Frau!
- Your who? I>
1262
01:40:24,382 --> 01:40:25,382
My wife!
1263
01:41:03,135 --> 01:41:04,292
Meine Frau!
1264
01:41:07,424 --> 01:41:09,960
- Help! Police!
- Janet!
1265
01:41:11,229 --> 01:41:14,195
Help! Somebody help me!
1266
01:41:15,577 --> 01:41:16,511
Janet!
1267
01:41:17,468 --> 01:41:18,436
It's me!
1268
01:41:20,238 --> 01:41:21,331
Mike!
1269
01:41:22,331 --> 01:41:32,331
Downloaded From www.AllSubs.org
1271
01:41:33,305 --> 01:41:39,199
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
100798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.