All language subtitles for Damage.1992.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,918 --> 00:00:43,918 I'm sorry, Sir. 2 00:00:43,919 --> 00:00:45,512 I don't mean to hurry you. 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,331 The prime minister did ask... 4 00:00:47,356 --> 00:00:48,699 to see you at once. 5 00:00:49,925 --> 00:00:51,427 He doesn't have long, sir. 6 00:00:52,361 --> 00:00:54,705 It's all right. I'm on my way. 7 00:00:54,730 --> 00:00:56,403 - Stephen. - See you later. 8 00:01:03,572 --> 00:01:05,347 Dr. Fleming, Prime Minister. 9 00:01:05,374 --> 00:01:06,580 Stephen. 10 00:01:08,410 --> 00:01:11,254 - Welcome. - Good afternoon, sir. 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,725 I owe you a debt of gratitude... 12 00:01:12,748 --> 00:01:14,352 from what I'm told. 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,153 Thank you. 14 00:01:17,186 --> 00:01:18,790 You saw off this backbench rebellion... 15 00:01:18,821 --> 00:01:20,232 over the finance bill. 16 00:01:20,255 --> 00:01:22,394 Rebels went in breathing fire. 17 00:01:22,424 --> 00:01:23,903 Then they came out... 18 00:01:23,926 --> 00:01:25,564 purring like lambs. 19 00:01:25,594 --> 00:01:27,130 That's not quite true. 20 00:01:28,397 --> 00:01:29,535 How did you do it? 21 00:01:52,588 --> 00:01:53,794 Same time tomorrow, Raymond. 22 00:01:53,822 --> 00:01:54,800 Very well, sir. 23 00:01:54,823 --> 00:01:55,893 Good night. 24 00:01:58,961 --> 00:02:01,339 I'm sure she's very nice. They all are. 25 00:02:01,363 --> 00:02:04,469 Very funny. You'll like her. 26 00:02:04,500 --> 00:02:05,570 Are you in for dinner? 27 00:02:06,735 --> 00:02:08,578 Your father's here. I have to go. 28 00:02:10,205 --> 00:02:12,082 - Good evening, Beth. - Good evening, sir. 29 00:02:12,107 --> 00:02:14,713 - Seen Sally? - She's upstairs. 30 00:02:14,743 --> 00:02:16,723 I'm cooking, believe it or not. 31 00:02:16,745 --> 00:02:18,554 I've got the evening off. 32 00:02:18,580 --> 00:02:20,821 - Enjoy it. - I will. 33 00:02:20,849 --> 00:02:23,227 Bye, Martyn. Speak to you soon. 34 00:02:23,252 --> 00:02:24,492 Any news? 35 00:02:26,522 --> 00:02:27,967 He's got a new girlfriend. 36 00:02:27,990 --> 00:02:30,800 Really? 37 00:02:30,826 --> 00:02:32,635 What does that mean? 38 00:02:32,661 --> 00:02:34,402 Why can't women see through him? 39 00:02:34,430 --> 00:02:36,603 He just wants to get his leg over them. 40 00:02:37,933 --> 00:02:39,105 What? 41 00:02:43,238 --> 00:02:45,650 By the way, Edward phoned. 42 00:02:47,910 --> 00:02:49,719 I don't believe your father. 43 00:02:51,113 --> 00:02:54,356 He said the prime minister had summoned you into his office. 44 00:02:58,487 --> 00:03:00,694 So? 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 So... he just wanted to chat. 46 00:03:05,027 --> 00:03:08,565 He asked me whether power meant anything to me. 47 00:03:08,597 --> 00:03:10,599 What did you say? 48 00:03:10,632 --> 00:03:12,475 The usual. 49 00:03:12,501 --> 00:03:14,640 I said my family was far more important. 50 00:03:25,514 --> 00:03:27,255 Can you come and help me? 51 00:03:59,281 --> 00:04:02,353 God, this is rough. Does anyone speak English? 52 00:04:02,384 --> 00:04:03,692 One or two. 53 00:04:04,419 --> 00:04:06,592 Why are the French always so good at these things? 54 00:04:08,957 --> 00:04:11,130 We should be making tracks. 55 00:04:11,159 --> 00:04:13,105 One for the road. 56 00:04:13,128 --> 00:04:14,937 You know my situation. 57 00:04:14,963 --> 00:04:17,273 These days, I don't hurry home. 58 00:04:17,299 --> 00:04:18,573 One more... 59 00:04:19,735 --> 00:04:22,944 and then I really must go, Donald. 60 00:04:22,971 --> 00:04:24,143 Whiskey? 61 00:04:52,568 --> 00:04:54,445 You're Martyn's father. 62 00:04:55,504 --> 00:04:56,710 I'm Anna Barton. 63 00:04:56,738 --> 00:04:59,947 I felt I ought to introduce myself. 64 00:04:59,975 --> 00:05:01,147 How do you do? 65 00:05:03,645 --> 00:05:05,386 How long have you known him? 66 00:05:05,414 --> 00:05:07,360 Not very long. 67 00:05:08,383 --> 00:05:10,488 I see. 68 00:05:10,519 --> 00:05:11,725 I've... 69 00:05:13,088 --> 00:05:15,864 We've been close just a few months. 70 00:05:21,163 --> 00:05:22,335 I've heard about you. 71 00:05:33,575 --> 00:05:34,883 I bumped into Tubby Haycroft. 72 00:05:34,910 --> 00:05:37,356 He's just been clobbered in the spending review. 73 00:05:37,379 --> 00:05:38,483 Hang on a minute. 74 00:05:39,748 --> 00:05:41,887 Apparently, the treasuy's way out of order. 75 00:05:41,917 --> 00:05:43,726 He says they're simply out of control. 76 00:05:45,921 --> 00:05:48,697 Poor old Tubby, he's hopping mad. 77 00:05:48,724 --> 00:05:51,432 Of course, he says he's bored with his department. 78 00:05:51,460 --> 00:05:55,067 I think the problem is he can't stand his minister. 79 00:06:34,269 --> 00:06:35,873 Hello, stranger. 80 00:06:35,904 --> 00:06:39,010 I know. Don't make me feel bad. 81 00:06:39,041 --> 00:06:40,816 It's been hectic at the paper. 82 00:06:40,842 --> 00:06:43,118 Lovely to see you. 83 00:06:43,145 --> 00:06:44,886 You must be Anna. 84 00:06:44,913 --> 00:06:46,620 Anna Barton, my mother. 85 00:06:46,648 --> 00:06:47,752 How are you? 86 00:06:48,850 --> 00:06:50,727 Come on through. 87 00:06:56,391 --> 00:06:58,337 Hello, Sally. Hi. 88 00:06:59,861 --> 00:07:02,034 What are you doing here? 89 00:07:02,064 --> 00:07:04,169 This is my horrible little sister. 90 00:07:04,199 --> 00:07:05,678 Lunch is all ready. 91 00:07:05,701 --> 00:07:08,181 We're only here for a drink. 92 00:07:08,203 --> 00:07:10,012 We can't stop for lunch. 93 00:07:10,038 --> 00:07:12,951 Say hello to your father. 94 00:07:12,974 --> 00:07:14,954 Hi, Dad. This is Anna. 95 00:07:14,976 --> 00:07:16,455 My father. 96 00:07:16,478 --> 00:07:19,322 Let's have a drink, and I'll show you around. 97 00:07:20,716 --> 00:07:22,218 Nice to meet you. 98 00:07:23,251 --> 00:07:25,356 Have you been all right? 99 00:07:25,387 --> 00:07:27,389 Yes, mostly. 100 00:07:28,457 --> 00:07:30,368 Tied up a lot with the children's home. 101 00:07:30,392 --> 00:07:32,372 It's turning into a proper job. 102 00:07:32,394 --> 00:07:36,103 People ask me to do things. I find it difficult to say no. 103 00:07:39,835 --> 00:07:42,111 Is she all right? 104 00:07:42,137 --> 00:07:44,174 She hasn't said anything. 105 00:07:44,206 --> 00:07:47,415 Are we going to go around the garden all day? 106 00:07:47,442 --> 00:07:48,853 We have to go. 107 00:07:53,648 --> 00:07:54,854 Thank you for the drink. 108 00:07:54,883 --> 00:07:57,022 Not at all. 109 00:07:57,052 --> 00:07:59,191 It's always nice to meet Martyn's friends. 110 00:08:04,493 --> 00:08:05,665 It was lovely. 111 00:08:05,694 --> 00:08:07,731 It was nice to see you, Ma. 112 00:08:28,950 --> 00:08:30,327 Bye. 113 00:08:36,591 --> 00:08:37,968 It was funny. 114 00:08:37,993 --> 00:08:41,600 The great joke was he didn't spot it at auction. 115 00:08:42,631 --> 00:08:44,838 It was staring him in the face. 116 00:08:44,866 --> 00:08:47,039 It was Delft. 117 00:08:47,068 --> 00:08:48,570 1640s. 118 00:08:48,603 --> 00:08:50,514 He would have thrown it away. 119 00:08:54,509 --> 00:08:56,113 Thank you, Tommy. 120 00:08:56,144 --> 00:08:58,522 - I'm off to London. - See you later. 121 00:09:25,540 --> 00:09:27,019 Miss Snow here. 122 00:09:27,042 --> 00:09:29,386 My name's Anna Barton. 123 00:09:29,411 --> 00:09:30,890 I'm a friend of the minister's. 124 00:09:30,912 --> 00:09:33,859 I was wondering if I could have a word. 125 00:09:33,882 --> 00:09:36,829 Hold on. I'll see if the minister's here. 126 00:09:48,563 --> 00:09:50,565 A Miss Barton for you. 127 00:09:56,438 --> 00:09:57,610 Put her through. 128 00:10:05,747 --> 00:10:06,919 It's Anna. 129 00:10:11,987 --> 00:10:13,193 Give me your address. 130 00:10:15,690 --> 00:10:17,260 I'll be there in an hour. 131 00:10:50,558 --> 00:10:51,730 Raymond. 132 00:15:07,182 --> 00:15:09,822 Mind you, hysteria is perfectly treatable. 133 00:15:12,287 --> 00:15:13,789 I'm not very pleased about it. 134 00:15:13,821 --> 00:15:17,291 We'll get the bill through. No doubt about that. 135 00:15:17,325 --> 00:15:19,066 We've got some worried masters. 136 00:15:24,232 --> 00:15:25,404 Excuse me, Dr. Fleming. 137 00:15:48,323 --> 00:15:49,996 This is a rare pleasure. 138 00:15:50,024 --> 00:15:52,868 I was hoping we might have a word. 139 00:16:03,705 --> 00:16:05,207 Over here. 140 00:16:08,209 --> 00:16:11,019 I've got a new job. 141 00:16:11,045 --> 00:16:14,026 I've been made the deputy political editor. 142 00:16:16,884 --> 00:16:19,763 That's wonderful. 143 00:16:19,787 --> 00:16:20,925 Already? 144 00:16:20,955 --> 00:16:22,434 I know. 145 00:16:22,457 --> 00:16:24,403 That's extraordinary. You got it so young. 146 00:16:24,425 --> 00:16:28,396 I know. I'm going to have to write about you. 147 00:16:29,864 --> 00:16:31,036 Try to be kind. 148 00:16:31,065 --> 00:16:32,908 I'll try to be objective. 149 00:16:36,204 --> 00:16:39,151 Ma insisted I come down and tell you. 150 00:16:39,173 --> 00:16:40,948 She said you'd be thrilled. 151 00:16:40,975 --> 00:16:42,579 She's right. I am. 152 00:16:44,212 --> 00:16:46,192 Who else knows about this? 153 00:16:46,214 --> 00:16:47,659 Only Anna. 154 00:16:50,184 --> 00:16:52,460 It's great news. 155 00:16:52,487 --> 00:16:54,660 Ma's saying we all have to go celebrate. 156 00:16:54,689 --> 00:16:57,260 She's right. We must. 157 00:16:57,292 --> 00:17:00,273 Nothing too rich. 158 00:17:00,295 --> 00:17:02,502 That's very safe. 159 00:17:08,903 --> 00:17:10,712 Here they come. Welcome the hero. 160 00:17:10,738 --> 00:17:12,308 Hello, Grandpa. 161 00:17:12,340 --> 00:17:13,819 Congratulations. 162 00:17:13,841 --> 00:17:16,287 Well done. 163 00:17:16,311 --> 00:17:17,722 You don't know Edward. 164 00:17:17,745 --> 00:17:19,725 My grandfather. 165 00:17:19,747 --> 00:17:21,818 Gracious. Is this your new friend? 166 00:17:21,849 --> 00:17:23,658 I'm honored. I've read all about you. 167 00:17:23,685 --> 00:17:26,962 Please. Mine was a very overrated career. 168 00:17:29,557 --> 00:17:33,437 Let's face it, we look to Stephen. 169 00:17:33,461 --> 00:17:36,408 I'm afraid it was me that forced him into politics... 170 00:17:36,431 --> 00:17:39,139 me and Ingrid, at least. 171 00:17:39,167 --> 00:17:42,376 I don't think he'd have chosen the life himself. 172 00:17:42,403 --> 00:17:43,541 What will you drink? 173 00:17:43,571 --> 00:17:45,209 Champagne. 174 00:17:45,239 --> 00:17:47,185 Champagne, indeed. 175 00:17:47,208 --> 00:17:49,916 Well done. 176 00:17:49,944 --> 00:17:52,254 Well done in every respect. 177 00:17:54,315 --> 00:17:55,794 I was brought up abroad. 178 00:17:55,817 --> 00:17:57,626 My father was a diplomat. 179 00:17:57,652 --> 00:17:59,461 We almost never lived here. 180 00:18:00,488 --> 00:18:02,297 My mother's sort of... 181 00:18:02,323 --> 00:18:03,961 She's very French. 182 00:18:04,959 --> 00:18:07,303 And now, she's with her fourth husband... 183 00:18:07,328 --> 00:18:09,501 and lives in Palm Springs. 184 00:18:09,530 --> 00:18:13,103 Palm Springs? Good gracious. 185 00:18:14,102 --> 00:18:15,945 So it was quite an odd childhood. 186 00:18:15,970 --> 00:18:17,278 We moved about, yes. 187 00:18:17,305 --> 00:18:20,309 The Argentine, Africa. 188 00:18:20,341 --> 00:18:21,649 For a long time, we were in Rome. 189 00:18:21,676 --> 00:18:24,987 Then, I don't know, I moved to Paris. 190 00:18:25,012 --> 00:18:27,583 I wanted to be free. 191 00:18:27,615 --> 00:18:30,528 I even had a spell as a waitress. 192 00:18:31,386 --> 00:18:33,832 When you're young... 193 00:18:33,855 --> 00:18:35,266 Then I'd ended a relationship. 194 00:18:35,289 --> 00:18:37,826 I moved to England about three years ago. 195 00:18:39,460 --> 00:18:40,530 You live by yourself? 196 00:18:43,831 --> 00:18:45,367 Do you see your mother? 197 00:18:45,400 --> 00:18:46,845 It's turning into a grilling. 198 00:18:46,868 --> 00:18:48,279 Not at all. 199 00:18:48,302 --> 00:18:49,838 Anna's here to have a good time. 200 00:18:49,871 --> 00:18:51,043 But I am. 201 00:18:56,611 --> 00:18:58,488 Were you an only child? 202 00:18:59,480 --> 00:19:00,652 I had a brother. 203 00:19:02,817 --> 00:19:05,593 Anna's brother died. 204 00:19:05,620 --> 00:19:07,725 He killed himself when I was 15. 205 00:19:07,755 --> 00:19:10,065 I'm sorry. 206 00:19:10,091 --> 00:19:12,970 - How old was he? - Sixteen. 207 00:19:12,994 --> 00:19:14,940 Did you see his body? 208 00:19:16,230 --> 00:19:17,402 What was it like? 209 00:19:17,432 --> 00:19:19,139 Rough. 210 00:19:22,937 --> 00:19:24,109 Why did he kill himself? 211 00:19:26,908 --> 00:19:28,080 Love. 212 00:19:37,151 --> 00:19:39,153 I've got to go back to the office. 213 00:19:39,187 --> 00:19:41,497 I've got work to finish. 214 00:19:41,522 --> 00:19:42,694 Could I have the bill? 215 00:19:46,194 --> 00:19:48,003 Thank you for such a lovely evening. 216 00:19:48,029 --> 00:19:49,838 Thank you. 217 00:19:49,864 --> 00:19:51,002 Good night. 218 00:19:51,032 --> 00:19:52,534 Good night, everyone. 219 00:19:59,373 --> 00:20:01,979 I don't trust her. 220 00:20:02,009 --> 00:20:04,512 Don't worry. I don't think it's anything serious. 221 00:20:04,545 --> 00:20:07,355 I'll take the car. 222 00:20:07,381 --> 00:20:09,918 You go home with Raymond. I've got to go vote. 223 00:20:11,152 --> 00:20:12,324 See you. 224 00:20:15,389 --> 00:20:16,868 How's that tummy? 225 00:20:16,991 --> 00:20:18,868 Full. 226 00:20:18,893 --> 00:20:20,167 Will you be all right? 227 00:20:20,194 --> 00:20:23,368 I'll be all right. 228 00:20:23,397 --> 00:20:24,899 Sleep well. 229 00:20:33,407 --> 00:20:35,751 I'll see you tomorrow. 230 00:21:23,891 --> 00:21:26,599 We've got to find a structure for this. 231 00:21:33,834 --> 00:21:36,246 All through dinner, I just... 232 00:21:36,270 --> 00:21:39,376 I wanted to touch you. 233 00:21:39,407 --> 00:21:41,944 I wanted to hold you. 234 00:21:44,278 --> 00:21:45,780 You must never worry. 235 00:21:45,813 --> 00:21:47,486 I'll always be there. 236 00:21:53,854 --> 00:21:55,356 Who are you? 237 00:25:24,265 --> 00:25:26,211 Tell me about Aston. 238 00:25:26,233 --> 00:25:27,906 My brother and I? 239 00:25:29,370 --> 00:25:31,611 We were always together. 240 00:25:32,640 --> 00:25:34,483 Every few years, there was a new country... 241 00:25:34,508 --> 00:25:38,354 or there was a new language to learn... 242 00:25:39,947 --> 00:25:43,394 so, of course, Aston and I grew closer and closer. 243 00:25:45,452 --> 00:25:49,400 We had nothing else, just each other. 244 00:25:51,559 --> 00:25:52,731 I loved him... 245 00:25:58,165 --> 00:26:02,170 but he couldn't face the fact that I was going to grow up. 246 00:26:05,606 --> 00:26:07,813 He couldn't let go of me. 247 00:26:08,976 --> 00:26:10,956 He wanted me all for himself... 248 00:26:15,449 --> 00:26:19,090 so it's made me terrified of any kind of possessiveness. 249 00:26:23,023 --> 00:26:24,593 You see... 250 00:26:25,626 --> 00:26:27,367 if you can imagine... 251 00:26:28,829 --> 00:26:32,140 the worst thing that could happen ever... 252 00:26:32,166 --> 00:26:33,804 in the whole of your life... 253 00:26:35,069 --> 00:26:37,379 well, that happened to me. 254 00:26:40,674 --> 00:26:42,813 My brother killed himself over me. 255 00:26:48,482 --> 00:26:50,120 I had to decide. 256 00:26:51,318 --> 00:26:55,664 I made up my mind because I could have gone under... 257 00:26:58,492 --> 00:26:59,835 but I wasn't going to. 258 00:27:04,765 --> 00:27:06,005 Remember... 259 00:27:07,167 --> 00:27:08,908 damaged people are dangerous. 260 00:27:10,137 --> 00:27:11,548 They know they can survive. 261 00:27:22,883 --> 00:27:24,055 Listen. 262 00:27:26,854 --> 00:27:29,698 I'm going to Brussels this weekend for a conference. 263 00:27:33,093 --> 00:27:34,333 Come with me. 264 00:27:37,564 --> 00:27:39,566 I'm spending the weekend with Martyn. 265 00:27:44,305 --> 00:27:47,616 You know I'll do anything. 266 00:27:47,641 --> 00:27:49,143 I've shown you. 267 00:27:52,379 --> 00:27:54,381 Please let it be. 268 00:27:55,482 --> 00:27:56,688 Don't change it. 269 00:28:18,806 --> 00:28:20,012 Morning, my dear. 270 00:28:22,576 --> 00:28:23,884 You all right? 271 00:28:23,911 --> 00:28:25,083 Very much so. 272 00:28:29,850 --> 00:28:31,022 Are you all packed? 273 00:28:32,453 --> 00:28:33,659 Raymond's out there. 274 00:28:37,858 --> 00:28:40,099 You two be all right on your own? 275 00:28:40,127 --> 00:28:41,572 I expect so. 276 00:28:44,565 --> 00:28:46,738 You can always call Martyn... 277 00:28:46,767 --> 00:28:48,508 get him to come over. 278 00:28:48,535 --> 00:28:50,537 Didn't I tell you? 279 00:28:50,571 --> 00:28:51,914 They're going to Paris. 280 00:28:53,374 --> 00:28:55,115 Paris? 281 00:28:55,142 --> 00:28:56,815 I told you it was serious. 282 00:28:56,844 --> 00:28:58,414 The Lutetia Hotel. 283 00:28:58,445 --> 00:28:59,753 In my experience... 284 00:28:59,780 --> 00:29:01,782 people only go to Paris for one thing. 285 00:29:01,815 --> 00:29:04,318 Thank you. 286 00:29:04,351 --> 00:29:05,796 I'll tell you what that is. 287 00:29:05,819 --> 00:29:07,890 We don't need to know. 288 00:29:09,156 --> 00:29:10,567 Are you off? 289 00:29:12,559 --> 00:29:14,061 Without a kiss? 290 00:29:16,363 --> 00:29:18,036 I'll see you Monday. 291 00:29:18,065 --> 00:29:19,942 I'll get breakfast on the plane. 292 00:29:41,855 --> 00:29:44,597 Gentlemen, it is 5:00 in the morning. 293 00:29:44,625 --> 00:29:48,198 It is clear we'll get no further agreement. 294 00:29:48,228 --> 00:29:49,866 Therefore, I would like to suggest... 295 00:29:49,897 --> 00:29:52,468 a resumption after a short time... 296 00:29:52,499 --> 00:29:53,705 School's out. 297 00:29:53,734 --> 00:29:57,147 To rethink our position after some much-needed sleep. 298 00:29:57,171 --> 00:29:59,378 The meeting is now adjourned. 299 00:30:04,578 --> 00:30:08,321 Thank God for that... 12 hours recess. 300 00:30:10,384 --> 00:30:11,863 I think I'll walk. 301 00:30:11,885 --> 00:30:13,364 Are you sure? 302 00:30:13,387 --> 00:30:14,991 Absolutely. See Brussels at dawn. 303 00:30:15,022 --> 00:30:16,365 Come on. 304 00:30:16,390 --> 00:30:18,529 Really. I need the exercise. 305 00:30:18,559 --> 00:30:20,402 It's up to you. 306 00:30:20,427 --> 00:30:21,599 See you later. 307 00:30:43,851 --> 00:30:45,660 La gare, s'il vous plait, pour Paris. 308 00:31:22,956 --> 00:31:24,993 Hotel Lutetia, bonjour. 309 00:31:25,025 --> 00:31:27,767 Mademoiselle Barton, s'il vous plait. 310 00:31:27,794 --> 00:31:30,070 Mademoiselle Barton? 311 00:31:30,097 --> 00:31:32,441 Elle est avec un Monsieur Fleming. 312 00:31:56,156 --> 00:31:57,658 C'est pour Mademoiselle Barton. 313 00:32:08,202 --> 00:32:10,842 Turn left outside the hotel. 314 00:32:12,039 --> 00:32:13,541 Take the first street on the left. 315 00:32:13,574 --> 00:32:14,985 Go to the end. 316 00:32:16,743 --> 00:32:17,983 I'll be by the church. 317 00:32:19,379 --> 00:32:21,017 Bien. Merci. 318 00:33:31,885 --> 00:33:33,387 I love you. 319 00:33:35,989 --> 00:33:37,593 I know. 320 00:34:15,729 --> 00:34:18,471 I can't see past you. 321 00:34:20,867 --> 00:34:23,473 I think you've never seen much at all. 322 00:34:36,717 --> 00:34:37,991 I have to go back. 323 00:34:42,889 --> 00:34:44,459 He's still asleep. 324 00:35:00,540 --> 00:35:02,645 Don't follow us... please. 325 00:35:23,930 --> 00:35:25,375 Hotel Lutetia, bonjour. 326 00:35:30,437 --> 00:35:32,849 I would like a room for the day. 327 00:35:32,873 --> 00:35:34,147 For one person? 328 00:35:38,779 --> 00:35:40,884 Et une petit dejeuner... 329 00:35:43,250 --> 00:35:44,888 Des oeufs de jambon... 330 00:35:44,918 --> 00:35:47,398 du cafe, du pain, des croissants. 331 00:35:52,359 --> 00:35:53,565 Et aussi, s'il vous plait... 332 00:35:53,593 --> 00:35:55,504 une bonne bouteille de vin rouge. 333 00:37:57,951 --> 00:38:00,363 Look who's here. How are you? 334 00:38:01,454 --> 00:38:02,592 Brussels all right? 335 00:38:02,622 --> 00:38:04,295 I was bringing Raymond in for some breakfast. 336 00:38:04,324 --> 00:38:06,031 He had to meet me so early. 337 00:38:06,059 --> 00:38:07,402 I can do without. 338 00:38:08,828 --> 00:38:10,739 I'll do anything for you. 339 00:38:16,469 --> 00:38:17,641 Who's that? 340 00:38:18,638 --> 00:38:20,276 His name is Henry. 341 00:38:20,307 --> 00:38:22,719 He slept over this weekend. 342 00:38:22,742 --> 00:38:25,086 Sally's in love. 343 00:38:25,111 --> 00:38:26,886 In love? 344 00:38:30,350 --> 00:38:32,227 That's the last time I leave this house. 345 00:38:37,324 --> 00:38:38,803 Check the mark. 346 00:38:38,825 --> 00:38:40,896 It is. 347 00:38:40,927 --> 00:38:42,099 Will you hand me that? 348 00:38:46,266 --> 00:38:48,473 - Hold on. - This one? 349 00:38:48,501 --> 00:38:51,505 There's a call for you on three. 350 00:38:51,538 --> 00:38:52,710 "Seven-three-one"? 351 00:38:52,739 --> 00:38:53,911 That's the one. 352 00:39:04,317 --> 00:39:06,092 I need to see you. 353 00:39:06,119 --> 00:39:07,325 Of course. 354 00:39:08,655 --> 00:39:10,225 At lunchtime. 355 00:39:10,256 --> 00:39:11,428 Where? 356 00:39:12,559 --> 00:39:15,472 Somewhere public. 357 00:39:15,495 --> 00:39:17,133 Oh, my God. Again? 358 00:39:17,163 --> 00:39:19,643 It's not what you're thinking. 359 00:39:19,666 --> 00:39:22,146 It's a different matter. 360 00:39:22,168 --> 00:39:25,479 It's difficult to explain over the phone. 361 00:39:25,505 --> 00:39:27,644 I'll tell you more when I see you. 362 00:39:27,674 --> 00:39:29,654 I'll call you back later. 363 00:39:29,676 --> 00:39:31,053 All right. 364 00:39:35,849 --> 00:39:37,624 Would you sign these for me? 365 00:39:38,852 --> 00:39:40,695 Certainly. 366 00:39:52,399 --> 00:39:54,902 I brought some sandwiches. 367 00:39:54,934 --> 00:39:57,380 I thought it was going to be a nice day. 368 00:40:02,909 --> 00:40:04,786 I've been thinking about what we should do. 369 00:40:04,811 --> 00:40:05,983 Do? 370 00:40:07,614 --> 00:40:09,685 I have to leave Ingrid. 371 00:40:09,716 --> 00:40:10,854 There's no doubt about that. 372 00:40:10,884 --> 00:40:13,330 It's the right thing for everybody. 373 00:40:15,522 --> 00:40:16,967 I can't go on... 374 00:40:18,491 --> 00:40:19,765 not like this. 375 00:40:19,793 --> 00:40:22,603 What happened in Paris... 376 00:40:25,065 --> 00:40:26,373 The way I behaved. 377 00:40:27,801 --> 00:40:29,747 I've never had feelings like this. 378 00:40:32,338 --> 00:40:34,181 I have to get them into some sort of... 379 00:40:35,775 --> 00:40:37,448 order. 380 00:40:40,513 --> 00:40:43,722 I know it'll be hard for Martyn. He's fond of you. 381 00:40:43,750 --> 00:40:44,922 He loves me. 382 00:40:45,952 --> 00:40:49,593 I know, but he's young. He'll get over it. 383 00:40:49,622 --> 00:40:51,363 He's your son. 384 00:40:51,391 --> 00:40:52,563 He'd hate you. 385 00:40:54,394 --> 00:40:55,702 He'd hate me for a while, but... 386 00:40:55,729 --> 00:40:58,767 You'd lose him. You'd lose your own son? 387 00:40:59,799 --> 00:41:03,269 You'd also destroy the life you've made with Ingrid. 388 00:41:03,303 --> 00:41:04,680 It's a good life. 389 00:41:05,839 --> 00:41:07,819 What you say doesn't make sense. 390 00:41:10,043 --> 00:41:11,386 How come you're so sure? 391 00:41:11,411 --> 00:41:14,358 Because in your heart, you don't even want it. 392 00:41:14,380 --> 00:41:16,690 You want us to start eating breakfast together? 393 00:41:16,716 --> 00:41:18,286 I'd like that. 394 00:41:18,318 --> 00:41:21,026 You'd like it if we lived in the same house... 395 00:41:21,054 --> 00:41:22,692 read the papers together? 396 00:41:25,258 --> 00:41:28,000 What would you gain if you left Ingrid? 397 00:41:28,027 --> 00:41:29,438 I'd gain you. 398 00:41:29,462 --> 00:41:32,534 You'd be gaining something you already have. 399 00:41:49,816 --> 00:41:50,988 When can you see me? 400 00:41:54,053 --> 00:41:55,225 Thursday. 401 00:42:00,393 --> 00:42:03,397 Thursday at five o'clock. 402 00:42:07,967 --> 00:42:11,380 I feel very optimistic about these new developments. 403 00:42:11,404 --> 00:42:15,546 We set some new targets in the area of industrial waste. 404 00:42:15,575 --> 00:42:16,883 These are not just talk. 405 00:42:16,910 --> 00:42:20,016 These are targets which are sensible and realistic. 406 00:42:20,046 --> 00:42:22,390 Are you saying that some serious commitments... 407 00:42:22,415 --> 00:42:24,895 actually emerged from the Brussels talks? 408 00:42:24,918 --> 00:42:26,397 Brussels was good. 409 00:42:26,419 --> 00:42:30,265 It laid out a European agenda. 410 00:42:30,290 --> 00:42:32,531 We have to face the fact that toxic waste... 411 00:42:32,559 --> 00:42:35,870 is no respecter of national frontiers. 412 00:42:35,895 --> 00:42:39,399 Problems such as acid rain, ocean pollution... 413 00:42:39,432 --> 00:42:41,412 the diminishing ozone layer... 414 00:42:41,434 --> 00:42:44,904 cannot be tackled by one country on its own. 415 00:42:44,938 --> 00:42:46,417 There must be cooperation... 416 00:42:46,439 --> 00:42:48,851 between the member states of the community. 417 00:42:48,875 --> 00:42:51,185 Are you really trying to make out... 418 00:42:51,211 --> 00:42:54,158 that for once Britain isn't dragging its heels? 419 00:42:54,180 --> 00:42:56,421 I don't think we ever were. 420 00:42:56,449 --> 00:42:59,362 It's an image we became saddled with... 421 00:42:59,385 --> 00:43:02,025 but when is an image ever the truth? 422 00:43:10,096 --> 00:43:11,268 That was pretty good. 423 00:43:13,433 --> 00:43:14,878 Don't tell me you were watching. 424 00:43:14,901 --> 00:43:16,380 Of course. 425 00:43:16,402 --> 00:43:18,848 I never miss a performance. 426 00:43:21,007 --> 00:43:22,418 You are extraordinary. 427 00:43:24,410 --> 00:43:25,912 So are you. 428 00:43:30,049 --> 00:43:31,392 It's a real gift. 429 00:43:32,919 --> 00:43:34,330 Being good at things. 430 00:43:37,490 --> 00:43:39,436 Somehow I remember what I first saw in you... 431 00:43:41,594 --> 00:43:43,096 when you were a doctor... 432 00:43:44,931 --> 00:43:47,036 doing simple things well. 433 00:43:52,538 --> 00:43:53,949 I do love that. 434 00:43:59,846 --> 00:44:01,450 I still love that. 435 00:44:39,218 --> 00:44:41,323 I was expecting you. Please come on in. 436 00:44:45,325 --> 00:44:47,669 Do you know Peter Wetzlar? 437 00:44:47,694 --> 00:44:50,231 I don't. 438 00:44:50,263 --> 00:44:52,072 This is Martyn's father. 439 00:44:54,133 --> 00:44:55,305 Peter stopped by. 440 00:44:58,871 --> 00:45:00,373 He lives in Paris. 441 00:45:09,615 --> 00:45:11,652 What brings you to London? 442 00:45:13,386 --> 00:45:14,888 The museum. 443 00:45:18,057 --> 00:45:19,866 What particular field? 444 00:45:19,892 --> 00:45:22,304 Chinese artifacts. 445 00:45:22,328 --> 00:45:23,830 The Han dynasty. 446 00:45:24,931 --> 00:45:26,842 He hasn't changed. 447 00:45:26,866 --> 00:45:29,346 He never warns you when he's going to drop by. 448 00:45:29,369 --> 00:45:31,076 I didn't know until the last moment... 449 00:45:31,104 --> 00:45:34,085 so I'm riding my luck, as usual. 450 00:45:37,410 --> 00:45:38,946 I'll go and get your book. 451 00:45:38,978 --> 00:45:40,184 I'm sorry? 452 00:45:41,180 --> 00:45:43,126 Stephen's come around for this book. 453 00:45:43,149 --> 00:45:44,958 It's out of print. 454 00:45:44,984 --> 00:45:46,930 I won't be a moment. I put it aside. 455 00:45:53,593 --> 00:45:54,765 You know Anna well? 456 00:45:56,562 --> 00:45:58,337 I mean... 457 00:45:58,364 --> 00:46:00,310 we've been through quite a lot together. 458 00:46:02,535 --> 00:46:03,980 She's still my best friend, I guess. 459 00:46:05,538 --> 00:46:08,644 I liked your son. 460 00:46:08,674 --> 00:46:09,846 You met him? 461 00:46:11,210 --> 00:46:12,951 In Paris. 462 00:46:12,979 --> 00:46:17,519 It was important, I think, for Anna. 463 00:46:18,584 --> 00:46:19,824 How do you mean? 464 00:46:19,852 --> 00:46:21,195 You know how it is. 465 00:46:21,220 --> 00:46:23,826 You feel you have to bring all the bits together. 466 00:46:25,058 --> 00:46:27,834 I don't think I quite know how you mean. 467 00:46:27,860 --> 00:46:30,602 She's getting pretty serious with Martyn. 468 00:46:30,630 --> 00:46:31,870 She loves him. 469 00:46:33,066 --> 00:46:34,443 I'm sure it's a very good thing... 470 00:46:34,467 --> 00:46:38,210 because he seems to know how to handle her... 471 00:46:38,237 --> 00:46:41,150 to give her the freedom she really needs. 472 00:46:42,542 --> 00:46:43,748 I never could. 473 00:46:46,112 --> 00:46:47,216 I see. 474 00:46:48,147 --> 00:46:50,821 So perhaps she'll be happy. 475 00:46:50,850 --> 00:46:52,887 God knows she deserves it. 476 00:46:52,919 --> 00:46:54,091 She does. 477 00:46:55,421 --> 00:46:57,799 - What's the book? - Book? 478 00:46:57,824 --> 00:46:59,804 You came to pick up a book. 479 00:46:59,826 --> 00:47:01,271 It's just something I... 480 00:47:01,294 --> 00:47:03,001 Here it is. 481 00:47:03,029 --> 00:47:04,770 Thank you. 482 00:47:04,797 --> 00:47:06,299 This is it. 483 00:47:07,400 --> 00:47:08,743 I couldn't get it. 484 00:47:08,768 --> 00:47:10,048 Have it for as long as you like. 485 00:47:10,069 --> 00:47:11,275 Thank you. 486 00:47:12,505 --> 00:47:14,849 I won't intrude any longer. 487 00:47:14,874 --> 00:47:16,478 I'm sorry. I didn't mean to bust in. 488 00:47:16,509 --> 00:47:17,852 Not at all. 489 00:47:20,012 --> 00:47:21,355 Very nice to meet you. 490 00:47:21,380 --> 00:47:22,552 Nice meeting you. 491 00:47:24,217 --> 00:47:28,063 I hope we all see you sometime. 492 00:48:25,378 --> 00:48:26,755 Thank you for the book. 493 00:48:28,548 --> 00:48:29,891 What was that all about? 494 00:48:36,189 --> 00:48:37,361 Who is that man? 495 00:48:43,062 --> 00:48:45,804 I was with Peter the night Aston died. 496 00:48:48,467 --> 00:48:50,913 Peter's someone I'll know forever. 497 00:48:59,912 --> 00:49:01,823 Our parents were friends. 498 00:49:01,847 --> 00:49:03,190 We'd had the same life. 499 00:49:05,484 --> 00:49:07,623 One evening, he took me out dancing. 500 00:49:09,322 --> 00:49:11,461 I was 15. 501 00:49:12,491 --> 00:49:15,335 Peter brought me home in his car... 502 00:49:15,361 --> 00:49:17,466 and he started to kiss me. 503 00:49:22,635 --> 00:49:25,582 I didn't know Aston was watching. 504 00:49:25,605 --> 00:49:28,677 Aston was watching from a window upstairs. 505 00:49:30,009 --> 00:49:33,752 When I went in, he started to go mad. 506 00:49:33,779 --> 00:49:36,885 "You're going to let him fuck you. They're all going to fuck you," he said. 507 00:49:36,916 --> 00:49:38,896 "It's the end for us." 508 00:49:41,320 --> 00:49:43,322 He came to my room. 509 00:49:43,356 --> 00:49:45,996 He wanted to sleep in my bed. 510 00:49:46,025 --> 00:49:48,733 All I knew was I had to get him out. 511 00:49:48,761 --> 00:49:50,206 I locked the door. 512 00:49:51,697 --> 00:49:53,836 I heard him outside. 513 00:49:53,866 --> 00:49:56,346 He started imploring me, begging me... 514 00:49:56,369 --> 00:49:58,645 saying he was sorry, would I forgive him? 515 00:49:58,671 --> 00:50:00,412 I just listened. 516 00:50:03,709 --> 00:50:05,780 For hours, I listened. 517 00:50:08,381 --> 00:50:09,883 Then it stopped. 518 00:50:12,585 --> 00:50:13,757 I went to sleep. 519 00:50:15,817 --> 00:50:20,288 Next morning, I woke, and... I heard owing. 520 00:50:20,321 --> 00:50:21,823 I went down the corridor. 521 00:50:21,856 --> 00:50:24,735 They all told me not to go in, but I did... 522 00:50:26,627 --> 00:50:28,732 and I saw Aston. 523 00:50:34,669 --> 00:50:36,410 He'd cut his wrists. 524 00:50:46,381 --> 00:50:48,622 I took his head in my arms. 525 00:50:50,852 --> 00:50:53,298 His face had been under the water... 526 00:50:54,455 --> 00:50:55,866 and the water was red. 527 00:51:00,695 --> 00:51:01,901 They said we had to leave. 528 00:51:01,929 --> 00:51:04,239 They took me and my mother to stay with Peter's parents. 529 00:51:04,265 --> 00:51:06,575 They wanted us out of the house. 530 00:51:08,036 --> 00:51:09,606 Peter was waiting. 531 00:51:10,872 --> 00:51:12,317 He took me upstairs. 532 00:51:14,208 --> 00:51:17,087 My nightdress was still covered with blood. 533 00:51:20,381 --> 00:51:22,361 It was then... 534 00:51:24,886 --> 00:51:27,423 I had to. I knew I had to. 535 00:51:29,824 --> 00:51:31,735 I asked him to fuck me. 536 00:51:34,929 --> 00:51:36,431 "Fuck me," I said. 537 00:52:15,136 --> 00:52:16,342 It's all right. 538 00:53:44,697 --> 00:53:46,734 I don't mind her being there. 539 00:53:46,765 --> 00:53:49,075 I really don't mind. 540 00:53:49,101 --> 00:53:52,878 It's just... I wish Martyn had asked us. 541 00:53:54,940 --> 00:53:58,410 Suddenly she seems to be part of our lives, which is fine. 542 00:53:59,578 --> 00:54:00,921 It's just this weekend. 543 00:54:00,946 --> 00:54:05,691 It's Hartley, which Martyn knows is my favorite place on Earth... 544 00:54:05,718 --> 00:54:07,322 and it's my birthday. 545 00:54:09,088 --> 00:54:12,092 It makes me sound mean, which I hate. 546 00:54:14,360 --> 00:54:17,569 I don't know. She brings out the worst in me. 547 00:54:19,131 --> 00:54:20,940 Don't worry. It'll be fine. 548 00:54:24,670 --> 00:54:28,208 This is a portrait of Ingrid's great-great-grandmother. 549 00:54:29,508 --> 00:54:31,419 Was Ingrid brought up here? 550 00:54:31,443 --> 00:54:33,116 Of course. 551 00:54:33,145 --> 00:54:36,251 There have been Lloyds here for over 200 years. 552 00:54:36,282 --> 00:54:39,752 Ingrid's my only child, so it falls now to Martyn. 553 00:54:39,785 --> 00:54:43,255 Martyn and his family will inherit this place. 554 00:54:43,289 --> 00:54:44,495 Meanwhile, I'm by myself. 555 00:54:44,523 --> 00:54:46,764 That's why these weekends are so wonderful. 556 00:54:46,792 --> 00:54:48,601 Grandpa! 557 00:54:48,627 --> 00:54:52,837 I assume you'll be back many times and always be welcome. 558 00:54:52,865 --> 00:54:54,344 Won't she, Ingrid? 559 00:54:55,067 --> 00:54:56,569 Thank you, darling. 560 00:54:58,804 --> 00:55:01,580 This is the most extraordinary place. 561 00:55:03,576 --> 00:55:06,147 You're not convinced? 562 00:55:06,178 --> 00:55:09,387 I was always made to come here for the holidays. 563 00:55:09,415 --> 00:55:12,259 That isn't fair. 564 00:55:14,286 --> 00:55:16,391 While, of course, the company was fine... 565 00:55:16,422 --> 00:55:17,696 I should hope. 566 00:55:17,723 --> 00:55:20,260 My childhood wasn't all wonderful. 567 00:55:20,292 --> 00:55:22,272 Really? 568 00:55:25,798 --> 00:55:27,971 As a matter of fact, it wasn't. 569 00:55:28,968 --> 00:55:32,575 Perhaps... I don't know, perhaps it was... 570 00:55:32,605 --> 00:55:34,346 Perhaps it was too perfect... 571 00:55:34,373 --> 00:55:36,717 nothing was to disturb the surface of things. 572 00:55:36,742 --> 00:55:38,915 Everything was fine... 573 00:55:38,944 --> 00:55:40,787 no questions. 574 00:55:42,147 --> 00:55:43,319 It isn't healthy. 575 00:55:47,419 --> 00:55:49,456 That's all I'm saying. It's not a big issue. 576 00:55:49,488 --> 00:55:51,024 But it's good to have roots. 577 00:55:51,056 --> 00:55:53,366 But roots aren't that great... 578 00:55:53,392 --> 00:55:55,372 unless something else comes with them. 579 00:55:57,529 --> 00:55:59,702 - Like what? - I don't know. 580 00:55:59,732 --> 00:56:02,269 Warmth, I suppose. 581 00:56:03,335 --> 00:56:04,507 Passion. 582 00:56:06,739 --> 00:56:08,650 It was probably my fault. 583 00:56:10,776 --> 00:56:13,450 It came more from Dad, if I have to name anyone. 584 00:56:27,026 --> 00:56:30,064 They make a wonderful couple, don't they? 585 00:56:30,095 --> 00:56:31,438 Granddad. 586 00:56:34,099 --> 00:56:36,375 Good night, you old devil. 587 00:56:39,438 --> 00:56:41,418 You'll sleep well in this room. 588 00:56:41,440 --> 00:56:43,613 It's one of my favorites. 589 00:57:31,423 --> 00:57:33,300 Right, now concentrate. 590 00:57:33,325 --> 00:57:36,795 Put your arm here, hand on there, and look there... 591 00:57:36,829 --> 00:57:38,331 and look up. 592 00:57:40,499 --> 00:57:41,978 Close. 593 00:57:42,000 --> 00:57:43,377 Come on here. 594 00:57:47,306 --> 00:57:48,649 Had a good walk? 595 00:57:52,277 --> 00:57:53,449 Who's winning? 596 00:57:53,479 --> 00:57:55,823 I think Martyn is winning everything. 597 00:58:05,891 --> 00:58:07,427 This house was full... 598 00:58:07,459 --> 00:58:10,440 It was full every weekend. 599 00:58:10,462 --> 00:58:11,702 There we are. 600 00:58:11,730 --> 00:58:13,107 I thought Bob Marley was dead. 601 00:58:13,132 --> 00:58:14,440 Of course he's dead. 602 00:58:14,466 --> 00:58:16,173 Then why... 603 00:58:16,201 --> 00:58:18,112 Ingrid's mother loved entertaining. 604 00:58:18,137 --> 00:58:19,275 Happy birthday. 605 00:58:19,304 --> 00:58:23,753 Politicians, of course, and artists came, writers also. 606 00:58:23,776 --> 00:58:26,950 Boundless hospitality! 607 00:58:26,979 --> 00:58:29,858 My wife understood that. 608 00:58:29,882 --> 00:58:33,125 Life's pretty empty without her. 609 00:58:33,152 --> 00:58:35,291 That's why I'm so pleased... 610 00:58:35,320 --> 00:58:37,493 I'm so pleased for both of you. 611 00:58:38,991 --> 00:58:40,163 Am I going too far? 612 00:58:40,192 --> 00:58:41,967 Not yet, but you may soon. 613 00:58:41,994 --> 00:58:43,974 I doubt it. 614 00:58:43,996 --> 00:58:47,239 Come along, I think we've all guessed. 615 00:58:47,266 --> 00:58:51,078 I assumed that's why you brought Anna along. 616 00:58:51,103 --> 00:58:52,309 Please! 617 00:58:52,337 --> 00:58:54,715 Can't you see you're embarrassing Martyn and Anna? 618 00:58:54,740 --> 00:58:58,517 Not at all. Far from it. 619 00:58:59,678 --> 00:59:02,659 Since Grandfather has said... 620 00:59:02,681 --> 00:59:05,252 I've just asked Anna to marry me... 621 00:59:05,284 --> 00:59:09,426 and I'm pleased to say she said yes. 622 00:59:14,059 --> 00:59:15,663 Oh, my God. 623 00:59:21,400 --> 00:59:25,314 It's really marvelous. 624 00:59:28,440 --> 00:59:30,681 We both think that's wonderful. 625 00:59:30,709 --> 00:59:31,949 Congratulations, my dear. 626 00:59:31,977 --> 00:59:34,617 Thank you. It's very sudden. 627 00:59:35,614 --> 00:59:36,957 We're taken aback. 628 00:59:36,982 --> 00:59:38,325 But you're pleased? 629 00:59:40,485 --> 00:59:41,930 Of course. 630 00:59:42,988 --> 00:59:44,365 Delighted. 631 00:59:45,524 --> 00:59:47,663 I do mean for both of you. 632 00:59:47,693 --> 00:59:49,104 Congratulations... I'm sorry. 633 00:59:49,127 --> 00:59:50,606 Clumsy. All right. 634 00:59:50,629 --> 00:59:52,973 I was always sure you two had this in mind. 635 00:59:52,998 --> 00:59:56,377 I'm pleased I've hastened the announcement. 636 00:59:56,401 --> 00:59:58,142 You have. 637 00:59:59,171 --> 01:00:00,650 Let's drink a toast. 638 01:00:00,672 --> 01:00:04,245 Come on, children... to Martyn and Anna. 639 01:00:15,721 --> 01:00:17,166 When did you ask? 640 01:00:18,824 --> 01:00:19,996 When did you ask Anna? 641 01:00:20,025 --> 01:00:22,972 It was a few days ago. 642 01:00:24,396 --> 01:00:26,307 She accepted straight-away? 643 01:00:32,437 --> 01:00:35,418 I know I've hurt you. 644 01:00:36,508 --> 01:00:38,010 All that stuff at dinner last night. 645 01:00:38,043 --> 01:00:40,114 I don't know what that was. 646 01:00:40,145 --> 01:00:41,351 It's all right. 647 01:00:41,380 --> 01:00:44,122 The funny thing is that today I feel very close to you. 648 01:00:45,617 --> 01:00:46,789 Heads or tails? 649 01:00:47,753 --> 01:00:48,959 Tails. 650 01:00:50,255 --> 01:00:51,563 Tails. 651 01:00:53,358 --> 01:00:55,838 And Mum... I know I'm hurting her, but... 652 01:00:55,861 --> 01:00:58,705 whoever I married, it was going to be hard. 653 01:00:58,730 --> 01:01:01,336 I can tell she's worried about Anna. 654 01:01:03,001 --> 01:01:06,847 I think she's worried you're taking on a lot. 655 01:01:06,872 --> 01:01:10,445 But you have to see that that's why I'm drawn to her. 656 01:01:10,475 --> 01:01:14,890 There's a sadness... in her. 657 01:01:14,913 --> 01:01:18,292 I don't know why, but it's very interesting. 658 01:01:21,153 --> 01:01:23,565 I've discovered I can help her, and that's great. 659 01:01:23,588 --> 01:01:25,090 It's the best feeling. 660 01:01:26,391 --> 01:01:27,802 Makes you sound like a nurse. 661 01:01:33,031 --> 01:01:36,103 I'm not trying to stop you. 662 01:01:36,134 --> 01:01:37,772 I like Anna. I really do... 663 01:01:37,803 --> 01:01:43,754 but are you sure she's really what you want? 664 01:01:43,775 --> 01:01:46,312 You don't know her. 665 01:01:46,345 --> 01:01:48,154 There's a whole side to her... 666 01:01:48,180 --> 01:01:50,023 that's only there when we're alone. 667 01:01:50,048 --> 01:01:52,858 If you could see that, then you'd feel differently. 668 01:01:57,322 --> 01:02:00,462 When we're alone, she's like no one else. 669 01:05:24,362 --> 01:05:26,342 Sir, I tried to find all the people you asked for. 670 01:05:26,364 --> 01:05:27,502 I hope so. 671 01:05:27,532 --> 01:05:29,273 - Sir, will you need me? - I need everybody. 672 01:05:30,468 --> 01:05:31,742 Good morning, sir. 673 01:05:37,609 --> 01:05:39,987 Do you know what I think of that? 674 01:05:40,011 --> 01:05:42,924 Sir, before we start, I'd like to apologize... 675 01:05:42,948 --> 01:05:46,122 This is supposed to be a final draft... 676 01:05:46,151 --> 01:05:48,757 a ministry position paper... 677 01:05:48,787 --> 01:05:51,529 and it's full of major factual errors. 678 01:05:53,792 --> 01:05:56,864 But what really irritates me is that I'm the one... 679 01:05:56,895 --> 01:05:58,738 who has to stand up in Parliament... 680 01:05:58,763 --> 01:06:01,266 and if I've been wrongly briefed... 681 01:06:01,299 --> 01:06:05,008 then it's me that gets it in the neck. 682 01:06:06,204 --> 01:06:08,724 It's all very well for you lot. You shelter behind the woodwork. 683 01:06:08,740 --> 01:06:10,219 You wander in here and say... 684 01:06:10,242 --> 01:06:12,916 "Sorry, we slipped up on the ozone figures..." 685 01:06:12,944 --> 01:06:14,446 but it's my job! 686 01:06:15,614 --> 01:06:17,594 Has that occurred to you? 687 01:06:17,616 --> 01:06:20,256 If I hadn't spotted your hall's up... 688 01:06:20,285 --> 01:06:21,559 then my job would've been on the line. 689 01:06:21,586 --> 01:06:22,997 Do you know that? 690 01:06:25,757 --> 01:06:28,260 You're redrafting? 691 01:06:28,293 --> 01:06:30,204 - Already. - Good. 692 01:06:34,799 --> 01:06:37,211 That's it. I'm done. 693 01:06:47,379 --> 01:06:48,824 - Good evening, sir. - Good evening. 694 01:07:04,996 --> 01:07:06,168 Where's your mother? 695 01:07:07,699 --> 01:07:09,701 Work, I suppose. I haven't seen her. 696 01:07:11,403 --> 01:07:12,575 No Henry tonight? 697 01:07:18,743 --> 01:07:21,417 Sal... I wanted a word. 698 01:07:23,479 --> 01:07:25,559 You know when I saw you at Hartley the other night... 699 01:07:25,583 --> 01:07:27,221 on the stairs? 700 01:07:28,987 --> 01:07:33,197 I'd had to talk to Anna. 701 01:07:33,224 --> 01:07:34,703 That's what I was doing. 702 01:07:36,728 --> 01:07:38,071 Your mum's a bit upset. 703 01:07:38,096 --> 01:07:40,872 You've probably sensed that. 704 01:07:42,067 --> 01:07:44,069 And... 705 01:07:44,102 --> 01:07:46,878 I was trying to bring all the parties together. 706 01:07:57,048 --> 01:07:58,220 I'm going to bed. 707 01:08:13,164 --> 01:08:15,371 Oh, dear. Not a bit. 708 01:08:15,400 --> 01:08:17,380 I just love it. 709 01:08:17,402 --> 01:08:20,178 Would you at least choose the music for the wedding? 710 01:08:20,205 --> 01:08:21,377 You should. 711 01:08:21,406 --> 01:08:23,386 I suppose so. 712 01:08:23,408 --> 01:08:25,149 She doesn't trust me, though. 713 01:08:25,176 --> 01:08:26,712 I'm so sorry I'm late. 714 01:08:26,745 --> 01:08:28,053 That's all right. 715 01:08:28,079 --> 01:08:30,992 - We started without you. - Good. 716 01:08:31,015 --> 01:08:32,551 Mrs. Prideaux, welcome to London. 717 01:08:32,584 --> 01:08:35,087 Thank you. How do you do? 718 01:08:36,087 --> 01:08:37,259 How are you? 719 01:08:38,857 --> 01:08:42,566 I was just saying I am so thrilled at this occasion. 720 01:08:42,594 --> 01:08:45,074 Thrilled for Anna, of course. 721 01:08:45,096 --> 01:08:46,302 One way or another... 722 01:08:46,331 --> 01:08:48,242 I haven't seen much of her lately... 723 01:08:48,266 --> 01:08:51,406 so it always moves me so much when I do. 724 01:08:52,871 --> 01:08:55,852 Thank you. 725 01:08:55,874 --> 01:08:57,911 And one look at Martyn... 726 01:08:57,942 --> 01:09:00,149 - My goodness. - I know. 727 01:09:01,613 --> 01:09:03,149 I feel flattered. 728 01:09:04,416 --> 01:09:07,192 Though, of course, he's not Anna's usual type. 729 01:09:08,086 --> 01:09:09,258 I'm sorry? 730 01:09:10,955 --> 01:09:12,798 If I may say that. 731 01:09:12,824 --> 01:09:15,930 Anna's first boyfriend did set a sort of pattern... 732 01:09:15,960 --> 01:09:18,702 tormented, difficult. 733 01:09:19,831 --> 01:09:22,744 And all the others have followed from there. 734 01:09:22,767 --> 01:09:24,303 Are you talking about Peter? 735 01:09:27,639 --> 01:09:30,051 I've met him. He seems very nice. 736 01:09:30,074 --> 01:09:31,485 He is. 737 01:09:32,944 --> 01:09:34,321 I miss him. 738 01:09:38,082 --> 01:09:39,925 Mother, everything's fine. 739 01:09:45,824 --> 01:09:46,962 How's the salmon? 740 01:09:46,991 --> 01:09:48,334 Good. 741 01:09:52,730 --> 01:09:55,040 When Peter and Anna broke up... 742 01:09:55,066 --> 01:09:58,377 Peter got married to a brilliant young lawyer... 743 01:09:58,403 --> 01:10:00,280 a striking-looking girl... 744 01:10:00,305 --> 01:10:02,376 but it only lasted eight weeks. 745 01:10:02,407 --> 01:10:04,887 I can't boast. 746 01:10:04,909 --> 01:10:07,412 My own record isn't much better than that. 747 01:10:07,445 --> 01:10:09,447 You've been married a few times? 748 01:10:12,083 --> 01:10:13,721 Good Lord! 749 01:10:13,751 --> 01:10:16,254 And one nearly in Reno. 750 01:10:16,287 --> 01:10:19,029 We went as far as the Chapel of Love... 751 01:10:19,057 --> 01:10:20,764 and then I got cold feet. 752 01:10:20,792 --> 01:10:24,035 Thank goodness. Otherwise, it would have been five. 753 01:10:28,366 --> 01:10:30,903 Of course, it's hard for us. 754 01:10:30,935 --> 01:10:32,676 I'm sure Anna has told you. 755 01:10:35,340 --> 01:10:36,512 Told us? 756 01:10:37,909 --> 01:10:39,616 About the brother she had. 757 01:10:53,124 --> 01:10:55,468 Of course, it strikes me. 758 01:10:55,493 --> 01:10:59,202 It had to strike me, looking at Martyn. 759 01:11:01,032 --> 01:11:03,808 He does look so like Anna's brother. 760 01:11:11,843 --> 01:11:13,948 I don't know if you realized that. 761 01:11:20,184 --> 01:11:22,960 Not, of course, that Aston was as handsome. 762 01:11:22,987 --> 01:11:25,991 Why do you always make it worse for me? 763 01:11:26,024 --> 01:11:27,731 Do you think it isn't bad enough? 764 01:11:27,759 --> 01:11:30,740 Do you think I constantly need to be reminded? 765 01:11:34,065 --> 01:11:36,011 I'm sorry, I'm sure. 766 01:11:39,237 --> 01:11:41,649 Perhaps this is why we shouldn't meet. 767 01:11:51,583 --> 01:11:53,529 It's all right. 768 01:11:55,019 --> 01:11:56,327 Really, it's fine. 769 01:12:19,143 --> 01:12:21,521 I think I made a bad impression. 770 01:12:21,546 --> 01:12:25,119 I'm afraid your wife didn't look very pleased. 771 01:12:25,149 --> 01:12:26,958 I was nervous. That was the trouble. 772 01:12:26,985 --> 01:12:29,625 It was fine, really. We both enjoyed meeting you. 773 01:12:29,654 --> 01:12:31,656 But I'm not nervous now. 774 01:12:33,224 --> 01:12:37,070 You must realize, this is a chance for Anna. 775 01:12:37,095 --> 01:12:38,938 At last, with Martyn, she has a chance. 776 01:12:38,963 --> 01:12:40,601 She can make a new life. 777 01:12:41,733 --> 01:12:44,976 It would be too bad if anything prevented her. 778 01:12:47,438 --> 01:12:49,384 I'm not sure I understand what you mean. 779 01:12:50,942 --> 01:12:52,478 I think you do. 780 01:12:53,478 --> 01:12:55,788 I watched you throughout the meal. 781 01:12:56,781 --> 01:12:58,590 You can't even look at her. 782 01:13:03,321 --> 01:13:05,562 You must get out of the way. 783 01:13:07,425 --> 01:13:09,098 I'm asking you. 784 01:13:11,095 --> 01:13:12,438 Please. 785 01:13:33,751 --> 01:13:35,287 I won't speak of this again. 786 01:13:37,121 --> 01:13:38,293 Thank you. 787 01:13:43,628 --> 01:13:45,630 The ministry, sir? 788 01:13:46,898 --> 01:13:48,605 Just drive around for a while. 789 01:14:07,085 --> 01:14:09,087 I need to get out. 790 01:14:20,998 --> 01:14:22,272 I won't be a minute. 791 01:14:37,448 --> 01:14:38,927 It's me. Don't say anything. 792 01:14:38,950 --> 01:14:40,361 I don't want you to say anything. 793 01:14:42,954 --> 01:14:44,490 I have to let you go. 794 01:14:46,791 --> 01:14:50,000 It's the right thing to do for Martyn and for you. 795 01:14:52,430 --> 01:14:54,171 We both know it's the right thing. 796 01:14:55,233 --> 01:14:56,439 It's got to stop. 797 01:14:58,903 --> 01:15:00,576 I am sorry. 798 01:15:23,194 --> 01:15:25,435 - To the ministry now, sir? - City Road. 799 01:15:40,812 --> 01:15:42,532 Do you know where I can find Martyn Fleming? 800 01:15:47,118 --> 01:15:48,222 Over here. 801 01:15:51,489 --> 01:15:53,093 - Thank you. - I'll tell him you're here. 802 01:16:14,412 --> 01:16:15,618 Why don't you have it? 803 01:16:17,014 --> 01:16:18,186 May I? 804 01:16:19,317 --> 01:16:20,660 Are you sure? 805 01:16:21,886 --> 01:16:24,765 What brings you here? 806 01:16:26,424 --> 01:16:29,428 Sentiment. 807 01:16:36,968 --> 01:16:38,140 Feeling... 808 01:16:43,140 --> 01:16:44,949 that I haven't behaved as I should. 809 01:16:52,383 --> 01:16:56,889 You know what you were saying in Hartley about... passion? 810 01:16:58,823 --> 01:17:00,564 You were right. 811 01:17:02,126 --> 01:17:04,197 I was distant. 812 01:17:04,228 --> 01:17:06,230 I know I was. 813 01:17:07,231 --> 01:17:10,906 I thought you could control life... 814 01:17:13,738 --> 01:17:15,945 but it's not like that. 815 01:17:17,141 --> 01:17:18,313 There are things you... 816 01:17:21,112 --> 01:17:23,149 There are things you can't control. 817 01:17:24,548 --> 01:17:26,494 That's right. 818 01:17:29,687 --> 01:17:31,166 Somehow you know that. 819 01:17:34,659 --> 01:17:36,730 I came to wish you both good luck. 820 01:17:38,162 --> 01:17:39,436 Are these for me? 821 01:17:44,602 --> 01:17:46,843 I really appreciate this. 822 01:17:46,871 --> 01:17:48,475 It's very kind. Thank you. 823 01:17:54,679 --> 01:17:57,285 The piece doesn't fit, that's the problem. 824 01:17:57,315 --> 01:17:59,352 We need something out... 200 words or so. 825 01:17:59,383 --> 01:18:01,385 Sorry. I see. 826 01:18:11,395 --> 01:18:13,534 I love all this. 827 01:18:13,564 --> 01:18:16,477 I think it's wonderful. I love all this. 828 01:18:36,587 --> 01:18:38,260 You're still there. 829 01:18:43,594 --> 01:18:46,871 Everyone's here. We're just about to go in. 830 01:18:46,897 --> 01:18:48,877 I'm sorry. 831 01:18:51,602 --> 01:18:53,172 We're struggling with this redrafting. 832 01:18:53,204 --> 01:18:55,912 Everybody's here... Donald, Trevor... 833 01:18:55,940 --> 01:18:58,420 We've got to get it done tonight. 834 01:19:01,412 --> 01:19:02,857 I'll keep your food hot. 835 01:19:02,880 --> 01:19:04,052 Fine. 836 01:19:05,149 --> 01:19:08,062 I'll get back as quick as I can. 837 01:19:46,690 --> 01:19:48,294 I just heard from Edward. 838 01:19:50,061 --> 01:19:52,234 He says the word is they're going to offer you Health. 839 01:19:53,564 --> 01:19:55,168 That means you'd be in the cabinet. 840 01:19:57,868 --> 01:20:00,405 When did this happen? 841 01:20:00,438 --> 01:20:03,419 It was rumored a couple days ago. 842 01:20:03,441 --> 01:20:05,114 What will you say? 843 01:20:07,611 --> 01:20:08,954 I don't know. 844 01:20:11,582 --> 01:20:13,584 I really don't know anything. 845 01:20:18,322 --> 01:20:19,494 Why? 846 01:20:23,494 --> 01:20:24,734 Because... 847 01:20:29,333 --> 01:20:31,006 Because what? 848 01:20:37,744 --> 01:20:38,984 Maybe it's what you always say. 849 01:20:39,009 --> 01:20:42,183 Maybe I just don't want to get to the top. 850 01:20:43,848 --> 01:20:45,350 Is that all? 851 01:20:54,125 --> 01:20:55,968 I can't explain. 852 01:21:34,365 --> 01:21:35,673 It's all right. I'll get it. 853 01:21:45,943 --> 01:21:47,149 It's nobody. 854 01:22:09,200 --> 01:22:11,544 This has just come up for you. 855 01:22:15,072 --> 01:22:16,551 It's been passed by security. 856 01:22:16,574 --> 01:22:19,020 They've put it through the machine. It's quite safe. 857 01:22:22,346 --> 01:22:24,348 Excuse me. 858 01:23:04,054 --> 01:23:05,897 I have to go out for a while. 859 01:23:07,758 --> 01:23:10,238 I'll be back as soon as I can. 860 01:24:46,423 --> 01:24:47,868 Beautiful wedding cakes. 861 01:24:47,891 --> 01:24:51,134 - Wedding cakes. - You look at those. 862 01:24:51,161 --> 01:24:52,538 Now... 863 01:24:52,563 --> 01:24:54,543 You look at the banqueting brochures... 864 01:24:54,565 --> 01:24:56,374 and I'll look at plum-duff. 865 01:24:56,400 --> 01:24:57,777 Cheers. 866 01:24:59,803 --> 01:25:02,943 Your mother should be choosing the caterers. 867 01:25:02,973 --> 01:25:04,213 She's happy to leave it to us. 868 01:25:04,241 --> 01:25:06,414 And the church. 869 01:25:06,443 --> 01:25:07,751 She's had enough. 870 01:25:07,778 --> 01:25:09,758 She said she's tried them all. 871 01:25:09,780 --> 01:25:12,659 No one service is better than any one else. 872 01:25:12,683 --> 01:25:14,685 I suppose she should know, if anyone. 873 01:25:16,854 --> 01:25:18,993 But you know, Stephen and I know St. Anselms. 874 01:25:19,022 --> 01:25:21,229 We do? 875 01:25:21,258 --> 01:25:22,737 The groom's father. Good evening. 876 01:25:23,894 --> 01:25:26,135 We were just discussing the wedding. 877 01:25:26,163 --> 01:25:27,870 We're not having a white wedding... 878 01:25:27,898 --> 01:25:30,572 as I've already moved in with Anna. 879 01:25:30,601 --> 01:25:33,946 Come on. You said we'd go through the guest list. 880 01:25:33,971 --> 01:25:36,781 I will as long as I can weed it out. 881 01:25:36,807 --> 01:25:37,979 Of course. 882 01:25:39,343 --> 01:25:41,323 It's actually quite fun. 883 01:26:00,764 --> 01:26:02,869 Do you think I would have married Martyn... 884 01:26:04,134 --> 01:26:05,841 if I couldn't be with you? 885 01:26:10,174 --> 01:26:11,676 I'm coming. 886 01:26:34,898 --> 01:26:36,070 Hi, Jenny. 887 01:26:42,606 --> 01:26:45,177 We've done everything we can. 888 01:26:45,209 --> 01:26:46,586 As soon as possible. 889 01:26:46,610 --> 01:26:48,681 Couldn't be too soon for us. 890 01:26:48,712 --> 01:26:50,692 Everything will be fine tomorrow. 891 01:26:50,714 --> 01:26:51,886 How's Rachel? 892 01:27:09,867 --> 01:27:11,869 It's Martyn. Can I speak to Anna? 893 01:27:11,902 --> 01:27:13,779 I'm afraid she's left. 894 01:33:21,938 --> 01:33:23,781 Excuse me, please. 895 01:33:25,775 --> 01:33:26,947 Come on. 896 01:33:56,973 --> 01:33:59,146 Miss Barton was to marry your son? 897 01:34:01,411 --> 01:34:03,584 You were here in the flat? 898 01:34:07,317 --> 01:34:09,797 Your son didn't know... 899 01:34:09,819 --> 01:34:12,425 He didn't know of your relationship? 900 01:34:17,527 --> 01:34:18,733 You sure? 901 01:34:20,063 --> 01:34:21,235 You were careful? 902 01:34:24,134 --> 01:34:25,442 We were careful. 903 01:34:28,738 --> 01:34:30,581 Where did Miss Barton go? 904 01:34:33,910 --> 01:34:35,082 Sir? 905 01:34:37,714 --> 01:34:39,216 Do you know why she left? 906 01:35:04,874 --> 01:35:08,219 Do you have any comment to make at this time? 907 01:35:08,244 --> 01:35:12,386 Have you got a statement for us, please, sir? 908 01:35:12,415 --> 01:35:13,758 Come on. 909 01:35:22,325 --> 01:35:24,430 Stay right behind the line of the gate, please. 910 01:35:28,765 --> 01:35:30,608 There are people living here. 911 01:35:36,106 --> 01:35:37,608 How are you feeling now? 912 01:35:38,608 --> 01:35:41,282 What does your wife think, sir? 913 01:35:58,361 --> 01:35:59,567 What have you done? 914 01:36:01,664 --> 01:36:03,473 The pain was unbearable. 915 01:36:05,068 --> 01:36:06,741 I was beating myself. 916 01:36:10,907 --> 01:36:12,716 The owner of the flat called at the mews... 917 01:36:12,742 --> 01:36:16,519 to give Anna instructions on how to work the boiler. 918 01:36:18,982 --> 01:36:21,588 It just happened that Martyn was there. 919 01:36:25,255 --> 01:36:27,201 He'd never heard of the flat. 920 01:36:29,426 --> 01:36:30,928 Never heard of it. 921 01:36:33,463 --> 01:36:35,568 He took the address. 922 01:36:35,598 --> 01:36:37,305 It was chance. 923 01:36:41,504 --> 01:36:43,450 Why didn't you kill yourself? 924 01:36:45,708 --> 01:36:47,847 You should have killed yourself when it began. 925 01:36:50,713 --> 01:36:52,124 Didn't you know? 926 01:36:57,720 --> 01:36:59,700 You thought you could go on? 927 01:37:03,593 --> 01:37:06,836 Every day into the future? 928 01:37:06,863 --> 01:37:09,537 Go on betraying us both every day? 929 01:37:12,102 --> 01:37:14,207 You are not an evil man. 930 01:37:16,139 --> 01:37:19,018 You should have killed yourself when you first realized... 931 01:37:19,042 --> 01:37:21,682 and then I would have been able to mourn. 932 01:37:23,213 --> 01:37:27,059 It would have been hard, but I would have buried you. 933 01:37:27,083 --> 01:37:29,063 And I would have wept. 934 01:37:52,475 --> 01:37:54,113 Take these. 935 01:37:54,144 --> 01:37:55,282 I don't... 936 01:37:55,311 --> 01:37:56,813 Come on. 937 01:37:56,846 --> 01:37:59,326 Want pills. I want him back! 938 01:37:59,349 --> 01:38:01,329 I want my son back! 939 01:38:01,351 --> 01:38:04,992 I want Martyn! 940 01:38:05,021 --> 01:38:08,696 Give me my son! 941 01:38:11,694 --> 01:38:15,164 Martyn is dead. Your son is dead. 942 01:38:15,198 --> 01:38:18,202 Give his death to me. Give it to me. 943 01:38:22,539 --> 01:38:24,712 Give me his death. 944 01:38:28,578 --> 01:38:30,421 Give it to me. 945 01:39:04,914 --> 01:39:06,791 It's true, isn't it? 946 01:39:23,299 --> 01:39:25,301 What a pity we ever met. 947 01:40:08,611 --> 01:40:12,024 I think for everyone there's just one person. 948 01:40:13,182 --> 01:40:14,684 For me... 949 01:40:16,019 --> 01:40:17,692 it was Martyn. 950 01:40:19,689 --> 01:40:21,862 For you, Anna. 951 01:40:23,192 --> 01:40:24,603 Poor Anna. 952 01:40:27,196 --> 01:40:28,368 Who? 953 01:40:33,469 --> 01:40:36,040 Were you ever in love with me... 954 01:40:39,475 --> 01:40:41,011 and this? 955 01:40:44,847 --> 01:40:46,417 Not enough? 956 01:40:46,449 --> 01:40:48,656 Not enough for you? 957 01:40:55,325 --> 01:40:58,033 For a moment there, I thought of making love to you. 958 01:41:12,608 --> 01:41:15,748 Time. Grand healer, time. 959 01:41:15,778 --> 01:41:18,384 Time, not a day and a night. 960 01:41:35,698 --> 01:41:37,405 Come through, gentlemen. 961 01:41:56,719 --> 01:42:01,361 Gentlemen, in order to protect my family and my colleagues... 962 01:42:01,391 --> 01:42:04,463 I am this morning tendering my resignation. 963 01:42:21,878 --> 01:42:23,824 Come in. 964 01:42:33,489 --> 01:42:36,095 I tried to warn you. I did try to warn you. 965 01:42:37,193 --> 01:42:38,695 I know. 966 01:42:47,770 --> 01:42:49,010 Do you know where she's gone? 967 01:42:52,642 --> 01:42:53,848 Where? 968 01:42:55,978 --> 01:42:57,218 She came here last night. 969 01:42:57,246 --> 01:42:59,283 She wanted to stay with me. 970 01:43:06,756 --> 01:43:07,928 Did she... 971 01:43:12,795 --> 01:43:14,433 I wonder, did she leave a message? 972 01:43:30,046 --> 01:43:32,083 I do need to know where she's gone. 973 01:43:32,114 --> 01:43:33,525 I think you know. 974 01:43:34,550 --> 01:43:36,860 You must remember. 975 01:43:36,886 --> 01:43:39,526 She told you the stow of what happened last time. 976 01:43:40,790 --> 01:43:42,428 She'll go back to Peter. 977 01:43:44,727 --> 01:43:46,798 You must know that. 978 01:43:54,570 --> 01:43:55,742 I must go. 979 01:43:56,806 --> 01:43:58,308 I am sorry. 980 01:43:58,341 --> 01:44:00,480 Good-bye. We shan't meet again. 981 01:44:00,510 --> 01:44:01,853 Thank you. 982 01:44:09,719 --> 01:44:11,198 She's here, isn't she? 983 01:44:14,690 --> 01:44:15,862 She's here. 984 01:45:01,070 --> 01:45:04,847 It takes a remarkably short time to withdraw from the world. 985 01:45:06,342 --> 01:45:08,481 I traveled... 986 01:45:08,511 --> 01:45:12,015 until I arrived at a life of my own. 987 01:45:16,252 --> 01:45:19,665 What really makes us is beyond grasping. 988 01:45:19,689 --> 01:45:23,330 It's way beyond knowing. 989 01:45:23,359 --> 01:45:24,633 We give in to love... 990 01:45:24,660 --> 01:45:28,335 because it gives us some sense of what is unknowable. 991 01:45:29,932 --> 01:45:34,005 Nothing else matters, not at the end. 992 01:47:24,146 --> 01:47:26,956 I saw her once more only. 993 01:47:26,982 --> 01:47:32,864 I saw her by accident at an airport, changing planes. 994 01:47:38,060 --> 01:47:39,562 She didn't see me. 995 01:47:41,397 --> 01:47:43,001 She was with Peter. 996 01:47:44,033 --> 01:47:45,910 She was holding a child. 997 01:47:48,137 --> 01:47:50,674 She was no different from anyone else. 66412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.