All language subtitles for Traded.2016.1080p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:06,423 (slow instrumental music) 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,092 - [Voiceover] The story of the American frontier 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,679 is a tale of conquest but also one of survival, 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,474 persistence and the grit of the people. 5 00:00:15,516 --> 00:00:19,019 It's 20 years after a bloody Civil War. 6 00:00:19,061 --> 00:00:23,065 Despite Abraham Lincoln's Emancipation Proclamation, 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,901 slavery is alive and well in the Wild West, 8 00:00:25,943 --> 00:00:29,071 in the form of prostitution, the world's oldest profession. 9 00:00:30,948 --> 00:00:34,159 In Kansas and most of the western territories, 10 00:00:34,201 --> 00:00:38,038 women are bought, sold and traded like property. 11 00:01:01,895 --> 00:01:03,522 - [Jake] Come on Pa, show me how! 12 00:01:03,564 --> 00:01:04,815 - All right, all right, 13 00:01:04,856 --> 00:01:07,651 now I'm gonna do this one time, all right? 14 00:01:07,693 --> 00:01:12,072 Now the idea is when the tyin's bein' done, 15 00:01:12,114 --> 00:01:14,032 you wanna flex your muscles. 16 00:01:16,660 --> 00:01:20,163 Blow your chest up like a rooster. 17 00:01:20,998 --> 00:01:23,500 What's a rooster do? 18 00:01:24,459 --> 00:01:27,629 Cock-a-doodle-doo! 19 00:01:27,671 --> 00:01:28,839 That's right, now you see, 20 00:01:28,880 --> 00:01:32,259 when the tyin's done, you relax your muscles, 21 00:01:32,301 --> 00:01:34,261 blow all the air outta your chest... 22 00:01:34,303 --> 00:01:35,637 (exhaling) 23 00:01:35,679 --> 00:01:37,097 (crowing softly) 24 00:01:37,139 --> 00:01:38,265 (laughing) 25 00:01:38,307 --> 00:01:39,600 And now look, 26 00:01:39,641 --> 00:01:41,393 the rope gives ya just enough room 27 00:01:41,435 --> 00:01:43,353 so you can get yourself free. 28 00:01:44,688 --> 00:01:46,773 - Show me how Pa, show me how! 29 00:01:46,815 --> 00:01:48,317 - Maybe after supper. 30 00:01:48,358 --> 00:01:49,901 - And your studies. 31 00:01:49,943 --> 00:01:52,195 - The capital of Kansas is Topeka, 32 00:01:52,237 --> 00:01:53,780 and the President of the United States 33 00:01:53,822 --> 00:01:56,325 is Chester Alvin Arthur. 34 00:01:56,366 --> 00:01:58,827 - Chester Alan Arthur. 35 00:01:58,869 --> 00:02:01,496 - Chester Alan Arthur. 36 00:02:06,835 --> 00:02:08,462 - Can we ask him now, Ma? 37 00:02:08,503 --> 00:02:11,590 Before the day's activities sour his disposition? 38 00:02:19,556 --> 00:02:22,434 - What do you care about some stupid old dance anyway? 39 00:02:22,476 --> 00:02:23,977 - Oh you hush up! 40 00:02:24,019 --> 00:02:26,480 - Do my eyes deceive me? Is that a... 41 00:02:26,521 --> 00:02:27,648 - Apple pie. 42 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 I picked, peeled and sliced all the apples, 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,735 and then spiced them with cinnamon. 44 00:02:34,112 --> 00:02:36,365 - Clay, Lily was invited to a tie dance, 45 00:02:36,406 --> 00:02:38,116 over at the Tigman Ranch. 46 00:02:38,158 --> 00:02:42,079 - You know apple pie is my favorite. 47 00:02:42,120 --> 00:02:43,413 - Spiced with cinnamon. 48 00:02:44,956 --> 00:02:46,375 - Mm-hmm. 49 00:02:48,377 --> 00:02:52,172 - The dance is the girls wear a calico dress 50 00:02:52,214 --> 00:02:55,884 and they bring a matching tie for the boys to choose. 51 00:02:55,926 --> 00:02:59,388 Now I am familiar with the procedure 52 00:02:59,429 --> 00:03:01,431 of a tie dance, young lady. 53 00:03:02,349 --> 00:03:04,851 In fact, there was a time... 54 00:03:07,354 --> 00:03:10,774 It wasn't so long ago, as a matter of fact... 55 00:03:10,816 --> 00:03:12,317 ♪ Flies in the buttermilk 56 00:03:12,359 --> 00:03:14,194 ♪ Shoo fly shoo 57 00:03:14,236 --> 00:03:15,696 ♪ Flies in the buttermilk 58 00:03:15,737 --> 00:03:17,614 ♪ Shoo fly shoo 59 00:03:17,656 --> 00:03:20,367 ♪ Skip to my Lou, my darling ♪ 60 00:03:20,409 --> 00:03:22,077 - Flies in the buttermilk? 61 00:03:22,119 --> 00:03:22,953 Yuck! 62 00:03:22,994 --> 00:03:24,538 (laughing) 63 00:03:24,579 --> 00:03:26,748 - Well Pa, can I go? 64 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 (sighs) 65 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 - I'm sorry Darlin'. 66 00:03:36,007 --> 00:03:37,843 Maybe next year. 67 00:03:37,884 --> 00:03:39,428 - But Pa! 68 00:03:42,514 --> 00:03:44,433 - You know what this pie needs? 69 00:03:44,474 --> 00:03:45,934 - My teeth? 70 00:03:45,976 --> 00:03:47,060 - Some honey. 71 00:03:47,102 --> 00:03:48,729 - I'll fetch some. 72 00:04:07,664 --> 00:04:11,710 (rattlesnake rattling) 73 00:04:12,919 --> 00:04:15,380 - Well last summer you let me work at the Mercantile. 74 00:04:15,422 --> 00:04:18,675 Nellie Wilcott is 16 and she's been proposed to. 75 00:04:20,844 --> 00:04:22,429 - Darlin'... 76 00:04:22,471 --> 00:04:25,640 Nellie Wilcott is not my beautiful little girl. 77 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 - It's just a tie dance Pa. 78 00:04:29,060 --> 00:04:33,023 Besides, if I ever do find a beau, once he meets you, 79 00:04:33,064 --> 00:04:35,567 he'll be too scared to ever call on me again. 80 00:04:35,609 --> 00:04:38,111 - Darlin', I'm sorry. 81 00:04:38,153 --> 00:04:39,780 Now this matter is settled. 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,115 I wanna have my dinner in peace. 83 00:04:47,412 --> 00:04:50,749 - How long does it take that boy to fetch some honey? 84 00:04:50,791 --> 00:04:52,918 - I'll get him. 85 00:04:59,716 --> 00:05:03,011 - They're gonna come callin' Clay. 86 00:05:03,053 --> 00:05:05,931 And we both know that extra year is for you, not her. 87 00:05:05,972 --> 00:05:08,350 - Amelia you's the one what told me 88 00:05:08,391 --> 00:05:10,227 what your dancin' days led to. 89 00:05:10,268 --> 00:05:12,437 - I was dancin' at the Broken Spoke Saloon, 90 00:05:12,479 --> 00:05:14,981 not the Tigman's front parlor. 91 00:05:15,023 --> 00:05:17,067 And I didn't have two loving parents. 92 00:05:19,402 --> 00:05:21,530 - That's my little girl. 93 00:05:22,405 --> 00:05:24,825 If I ain't gonna protect her, 94 00:05:24,866 --> 00:05:26,243 who's gonna? 95 00:05:28,161 --> 00:05:31,915 (somber music) 96 00:05:43,426 --> 00:05:45,595 - Ma! Pa! 97 00:05:46,638 --> 00:05:48,056 - [Clay] Lily? 98 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 Oh my god! 99 00:05:52,811 --> 00:05:54,646 Jake? 100 00:05:55,814 --> 00:05:57,232 Jake! 101 00:05:57,274 --> 00:05:58,692 What happened? 102 00:05:59,943 --> 00:06:01,653 Come here. 103 00:06:03,488 --> 00:06:05,240 Watch out, watch out! 104 00:06:09,703 --> 00:06:11,872 (horse nickering) 105 00:06:15,250 --> 00:06:18,461 (solemn music) 106 00:06:18,503 --> 00:06:21,631 (hammering) 107 00:07:02,881 --> 00:07:11,598 (somber music) 108 00:09:11,926 --> 00:09:17,057 - You can take comfort, Mr. Travis, 109 00:09:17,098 --> 00:09:21,686 in knowing that Jake is in a much better place. 110 00:09:22,896 --> 00:09:25,356 - All due respect Reverend, 111 00:09:25,398 --> 00:09:28,777 I'd rather have my boy standing right here beside me. 112 00:09:30,445 --> 00:09:32,864 - I am sorry for your loss. 113 00:09:54,427 --> 00:09:56,846 - For the life of me, 114 00:09:57,889 --> 00:10:01,559 I just can't remember the sound of his voice. 115 00:10:03,394 --> 00:10:06,731 I'd give anything to hear his voice one more time. 116 00:10:08,983 --> 00:10:11,986 He was my little boy. 117 00:10:13,530 --> 00:10:15,990 He's an angel. 118 00:10:25,458 --> 00:10:27,585 Blame me. 119 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 Just say it. 120 00:10:31,548 --> 00:10:34,467 I'm the one who asked for the honey. 121 00:10:38,304 --> 00:10:40,098 Blame me. 122 00:10:40,140 --> 00:10:42,183 - Amelia. - [Amelia] Blame me! 123 00:10:42,225 --> 00:10:43,560 Come on! 124 00:10:43,601 --> 00:10:45,019 Blame me! 125 00:10:45,061 --> 00:10:46,229 Blame me! 126 00:10:46,271 --> 00:10:47,522 Blame me! 127 00:10:47,564 --> 00:10:50,275 Blame me, blame me, blame me! 128 00:10:50,316 --> 00:10:52,777 I need you to! 129 00:10:52,819 --> 00:10:54,195 Please blame me! 130 00:10:54,237 --> 00:10:55,572 Please? 131 00:10:55,613 --> 00:10:59,242 (sobbing) 132 00:11:16,342 --> 00:11:18,845 We're nearly outta firewood. 133 00:11:29,647 --> 00:11:31,816 - I'll go chop some. 134 00:11:34,235 --> 00:11:37,405 - Mama. 135 00:11:37,447 --> 00:11:40,700 I love you, it's gonna be okay. 136 00:12:25,328 --> 00:12:28,539 (windmill rattling) 137 00:12:36,047 --> 00:12:37,340 - Where are you off to? 138 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 - Going to the lake. 139 00:12:39,259 --> 00:12:40,760 - I uh... 140 00:12:41,386 --> 00:12:43,304 Need you to stay here and help me with the canning. 141 00:12:43,346 --> 00:12:45,848 - But Ma, you never asked me to help you before. 142 00:12:45,890 --> 00:12:47,350 I thought you said canning's the one job 143 00:12:47,392 --> 00:12:50,103 you like to do all by yourself. 144 00:12:50,144 --> 00:12:51,771 - This time I want you helpin' me. 145 00:12:51,813 --> 00:12:53,690 - I done all my chores, all my bookwork, 146 00:12:53,731 --> 00:12:56,818 I was really lookin' forward to going to the lake. 147 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 - There's no tellin' who's out there. 148 00:12:58,820 --> 00:13:02,031 - Last time I was out there, it was just old man Hill. 149 00:13:02,073 --> 00:13:04,367 That was nearly a year ago and... 150 00:13:05,201 --> 00:13:07,328 Just had to help him bait his hook. 151 00:13:08,579 --> 00:13:12,041 - I also want your daddy checkin' that boat for leaks. 152 00:13:12,083 --> 00:13:14,168 - But Ma, the boat is fine. 153 00:13:15,670 --> 00:13:18,756 - You're stayin' here and helpin' me can these tomatoes! 154 00:13:18,798 --> 00:13:20,174 - Why are you bein' silly? 155 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 (gasps) 156 00:13:21,509 --> 00:13:23,553 - Don't you dare call me names. 157 00:13:23,594 --> 00:13:25,179 ' [Clay] Amelia. 158 00:13:29,058 --> 00:13:31,311 - Isn't that just like you? 159 00:13:31,352 --> 00:13:33,563 Takin' her side. 160 00:13:35,148 --> 00:13:37,066 - Lily, Darlin', 161 00:13:37,108 --> 00:13:40,695 I want you to stay here and help your Mama with the canning. 162 00:13:40,737 --> 00:13:43,364 Just for today, this one time. 163 00:13:50,204 --> 00:13:54,542 Sweetie, I'm gonna go down and check that boat for leaks. 164 00:13:54,584 --> 00:13:56,127 Okay? 165 00:13:59,088 --> 00:14:00,256 Be a good girl. 166 00:14:00,298 --> 00:14:02,550 - Don't be doin' me any favors Clay. 167 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 (sighs) 168 00:15:18,376 --> 00:15:21,295 (horse nickering) 169 00:15:22,630 --> 00:15:25,383 Lily get up, you've slept long enough! 170 00:15:32,056 --> 00:15:33,683 Lily! 171 00:15:41,607 --> 00:15:43,568 Lily! 172 00:15:46,154 --> 00:15:48,948 - Lily, your Mama is callin' you. 173 00:16:06,090 --> 00:16:08,968 Probably just in the privy or the barn. 174 00:16:09,010 --> 00:16:10,553 - Not possible. 175 00:16:10,595 --> 00:16:12,680 I was awake before dawn. 176 00:16:24,901 --> 00:16:27,111 (horse nickering) 177 00:16:36,913 --> 00:16:40,124 Lily's horse is missing, I'm going over to Jane Thompson's. 178 00:17:24,710 --> 00:17:27,088 Can't find Lily nowhere. 179 00:17:28,130 --> 00:17:30,758 Took her horse and left in the middle of the night. 180 00:17:32,802 --> 00:17:35,513 - Jane Thompson. 181 00:17:36,556 --> 00:17:41,185 You tell Mrs. Travis what her daughter confided in you. 182 00:17:41,227 --> 00:17:43,896 Or that matchin' blue bonnet goes right back to Abilene! 183 00:17:58,744 --> 00:18:00,079 - Woah. 184 00:18:03,332 --> 00:18:06,586 She's gone to Newton to catch a stage to Wichita. 185 00:18:07,670 --> 00:18:10,798 She read an advertisement about becoming a Harvey girl, 186 00:18:10,840 --> 00:18:13,092 waitress like Jane's sister. 187 00:18:19,932 --> 00:18:21,434 - Thank you. 188 00:18:26,564 --> 00:18:29,108 - I'd like a ticket to Wichita please. 189 00:18:32,194 --> 00:18:34,071 - Just one? 190 00:18:35,197 --> 00:18:36,824 - Yes sir. 191 00:18:36,866 --> 00:18:39,368 - That'll be 50 cents. 192 00:18:41,579 --> 00:18:43,664 Visitin' family, are ya? 193 00:18:43,706 --> 00:18:47,126 - Oh, no, my family lives 'round these parts. 194 00:18:51,547 --> 00:18:52,923 ' Empklyment? 195 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 - Why yes, 196 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 I'm hopin' to get a position as a Harvey girl. 197 00:18:56,719 --> 00:18:58,387 - Ah. 198 00:18:58,429 --> 00:19:01,015 I've heard a lot of good things about that 199 00:19:01,057 --> 00:19:03,059 outstandin' company. 200 00:19:10,691 --> 00:19:12,318 Coach leaves in 10 minutes. 201 00:19:12,360 --> 00:19:14,070 - Thank you. 202 00:19:14,111 --> 00:19:16,238 - Good luck with your... 203 00:19:16,280 --> 00:19:18,157 Job huntin'. 204 00:19:38,010 --> 00:19:39,595 - How do you do ma'am? 205 00:19:39,637 --> 00:19:40,554 - I'm well. 206 00:19:40,596 --> 00:19:42,890 - Name's Rig Marlowe. 207 00:19:42,932 --> 00:19:44,558 - Lily Travis. 208 00:19:44,600 --> 00:19:46,602 - Well, Lily like a flower. 209 00:19:46,644 --> 00:19:48,688 Pleased to meet you. 210 00:19:50,856 --> 00:19:52,233 Has anyone told you that you look 211 00:19:52,274 --> 00:19:54,360 like sunshine in the morning? 212 00:20:11,210 --> 00:20:13,546 - You think you're gonna need that? 213 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 - Lily's horse, all cooled down. 214 00:20:25,057 --> 00:20:27,143 - Limber and well-fed. 215 00:20:27,852 --> 00:20:29,979 You won't find a finer animal in town. 216 00:20:30,020 --> 00:20:31,605 - [Clay] Where's the owner? 217 00:20:34,734 --> 00:20:36,569 - You're lookin' at him. 218 00:20:37,236 --> 00:20:39,989 - That's my daughter's horse, where is she? 219 00:20:41,490 --> 00:20:43,367 - I don't know. 220 00:20:43,409 --> 00:20:46,829 Fella gave me a dollar to ride that horse back. 221 00:20:46,871 --> 00:20:48,831 - Where did she go? 222 00:20:48,873 --> 00:20:51,041 - I don't know. 223 00:20:51,083 --> 00:20:53,127 But I'm keepin' that dollar. 224 00:21:07,349 --> 00:21:09,477 - This girl been in here? 225 00:21:15,191 --> 00:21:17,026 - What's she to you? 226 00:21:17,735 --> 00:21:19,528 - She's our daughter. 227 00:21:23,616 --> 00:21:25,785 - The boy's a spittin' image of you. 228 00:21:25,826 --> 00:21:27,870 - We're lookin' for the girl. 229 00:21:28,662 --> 00:21:30,956 - She has reddish-brown hair. 230 00:21:30,998 --> 00:21:32,917 Down to here. 231 00:21:32,958 --> 00:21:35,294 - Reddish-brown you say? 232 00:21:35,336 --> 00:21:37,129 - Have you seen her? 233 00:21:39,715 --> 00:21:41,759 - She don't look nothin' like you. 234 00:21:41,801 --> 00:21:43,677 - Have you seen the girl? 235 00:21:43,719 --> 00:21:45,513 Did she buy a ticket? 236 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 - No. 237 00:21:49,600 --> 00:21:51,977 Pretty little girl like that, 238 00:21:52,019 --> 00:21:53,562 that hair? 239 00:21:54,522 --> 00:21:56,565 I'd remember her. 240 00:21:56,607 --> 00:21:58,484 - You son of a bitch. 241 00:21:59,568 --> 00:22:01,362 - Clay- 242 00:22:01,403 --> 00:22:03,447 Clay, let's go, come on now. 243 00:22:14,124 --> 00:22:17,545 Maybe she changed her mind and she's still in town? 244 00:22:21,257 --> 00:22:24,051 - Fella in there is lyin' to you. 245 00:22:30,516 --> 00:22:34,478 - I think it's time you told me everything you know. 246 00:22:40,818 --> 00:22:44,697 - She left a couple hours ago on the stage to Wichita. 247 00:22:44,738 --> 00:22:47,616 Honest to god, or strike me dead. 248 00:22:51,287 --> 00:22:52,746 - I'm going to get her. 249 00:22:52,788 --> 00:22:54,540 You head back to the ranch. 250 00:22:55,332 --> 00:22:58,127 - I'm not losing another child, Clay. 251 00:23:00,170 --> 00:23:03,173 - Go to mercantile, get us some supplies. 252 00:23:03,215 --> 00:23:05,843 I'm gonna go in and deal with this fella. 253 00:23:05,885 --> 00:23:07,845 Be back here in five minutes. 254 00:23:09,471 --> 00:23:12,766 - Clay, Lily told Jane she ran off because of our... 255 00:23:15,019 --> 00:23:18,564 Because of my ill temper and distress. 256 00:23:20,733 --> 00:23:22,568 - Five minutes. 257 00:23:36,332 --> 00:23:38,626 Take your glasses off. 258 00:23:38,667 --> 00:23:39,752 - Pardon me? 259 00:23:39,793 --> 00:23:41,962 - Take your glasses off. 260 00:23:43,422 --> 00:23:44,256 You son of a bitch! 261 00:23:45,633 --> 00:23:47,593 (thuds) 262 00:23:56,018 --> 00:23:57,728 - Ma'am? 263 00:23:58,312 --> 00:23:59,355 That fella you were with, 264 00:23:59,396 --> 00:24:02,399 he gave me a note to give ya. 265 00:24:05,569 --> 00:24:08,030 He said you'd give me two bits. 266 00:24:17,706 --> 00:24:19,500 Thank you ma'am. 267 00:24:22,252 --> 00:24:24,380 (somber music) 268 00:24:24,421 --> 00:24:26,256 - [Voiceover] My darlin' Amelia, 269 00:24:26,298 --> 00:24:27,633 do not follow me. 270 00:24:27,675 --> 00:24:31,595 I'll find our daughter and I'll bring her home safely. 271 00:24:31,637 --> 00:24:33,764 Love you always. 272 00:24:38,394 --> 00:24:40,604 - Your husband done this to me! 273 00:24:40,646 --> 00:24:42,314 Crazy son of a bitch. 274 00:24:42,356 --> 00:24:43,649 He done this to me! 275 00:24:43,691 --> 00:24:45,651 Broke my damn nose! 276 00:24:54,368 --> 00:25:01,208 (adventurous music) 277 00:25:11,719 --> 00:25:13,387 (horse whinnying) 278 00:25:28,944 --> 00:25:34,867 (people murmuring) 279 00:26:09,985 --> 00:26:11,278 - [Clay] 'Scuse me ma'am, 280 00:26:11,320 --> 00:26:12,446 would you happen to know where 281 00:26:12,488 --> 00:26:14,323 they're hiring the Harvey girls? 282 00:26:14,364 --> 00:26:16,492 Thank you, thank you very much. 283 00:26:20,370 --> 00:26:21,830 Woah. 284 00:26:27,377 --> 00:26:29,797 - [Girl] I've been waiting in this line for more 285 00:26:29,838 --> 00:26:33,634 than an hour sir, I'd like to fill out my application. 286 00:26:34,885 --> 00:26:36,887 - Of course miss, fill this out. 287 00:26:39,640 --> 00:26:41,725 - 'Scuse me ladies. 288 00:26:41,767 --> 00:26:43,435 - [Man] You certain we met all our quotas? 289 00:26:43,477 --> 00:26:45,437 - [Woman] All the way to Colorado. 290 00:26:45,479 --> 00:26:46,897 - [Clay] 'Scuse me. 291 00:26:46,939 --> 00:26:48,607 I'm lookin' for my daughter. 292 00:26:49,858 --> 00:26:51,485 Her name's Lily Travis. 293 00:26:51,527 --> 00:26:52,778 Have you seen her? 294 00:26:52,820 --> 00:26:55,572 - We'll have the remaining ladies fill out applications 295 00:26:55,614 --> 00:26:58,075 then we'll inform them they'll get a telegraph 296 00:26:58,117 --> 00:26:59,993 when employment is available. 297 00:27:01,370 --> 00:27:04,414 - Sir, I need a second of your time. 298 00:27:04,456 --> 00:27:06,208 You see, that's my daughter. 299 00:27:06,250 --> 00:27:07,626 Have you seen her? 300 00:27:07,668 --> 00:27:09,962 Now take a look at the picture. 301 00:27:10,003 --> 00:27:12,214 - Miss Eivers! Miss Eivers! 302 00:27:12,256 --> 00:27:14,508 - Sir, please, please! 303 00:27:14,550 --> 00:27:16,969 - Ma'am, I have come all the way from Newton, 304 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 now I'm lookin' for my daughter. 305 00:27:22,182 --> 00:27:24,601 She's got reddish-brown hair. 306 00:27:26,353 --> 00:27:29,273 - I'm sorry, your daughter hasn't been here. 307 00:27:29,314 --> 00:27:31,358 We haven't seen her. 308 00:27:42,536 --> 00:27:43,579 Thank you. 309 00:27:43,620 --> 00:27:44,580 Next? 310 00:27:44,621 --> 00:27:45,289 - Hi yes, 311 00:27:45,330 --> 00:27:47,499 I'd like to fill out an application for the Harvey girls. 312 00:27:57,551 --> 00:27:59,386 - What's your name, boy? 313 00:28:00,179 --> 00:28:02,264 - Jacob, Jacob Oliver. 314 00:28:02,306 --> 00:28:04,183 - Jacob Oliver. 315 00:28:04,224 --> 00:28:06,643 Stage came in from Newton this morning, 316 00:28:06,685 --> 00:28:09,146 I'm looking for a girl that was on it. 317 00:28:09,188 --> 00:28:10,355 The driver here? 318 00:28:10,397 --> 00:28:12,024 - No sir. 319 00:28:12,065 --> 00:28:13,567 - Well who switched the team? 320 00:28:13,609 --> 00:28:15,194 - [Jacob] That'd be my Pa. 321 00:28:15,235 --> 00:28:16,361 - Is he here? 322 00:28:16,403 --> 00:28:18,197 - Asleep in the back. 323 00:28:18,906 --> 00:28:20,741 - Well, come on, show me. 324 00:28:23,076 --> 00:28:24,786 Come on now. 325 00:28:25,954 --> 00:28:28,081 Show me where your dad is. 326 00:28:35,297 --> 00:28:38,217 You walk any slower, you're goin' backwards. 327 00:28:40,719 --> 00:28:42,638 Mr. Oliver, listen to me now. 328 00:28:44,890 --> 00:28:46,391 This is her, you see that? 329 00:28:46,433 --> 00:28:48,810 That's what she looks like, right there. 330 00:28:51,647 --> 00:28:55,275 - Yeah, I saw a young girl with... 331 00:28:55,317 --> 00:28:56,401 Reddish-brown hair. 332 00:28:56,443 --> 00:28:57,819 - That's the girl. 333 00:28:57,861 --> 00:29:00,072 Where did she go, did you see where she went? 334 00:29:02,115 --> 00:29:04,284 - I did see this young fellow... 335 00:29:06,995 --> 00:29:08,247 Rig Marlowe. 336 00:29:08,288 --> 00:29:09,748 - Rig Marlowe? 337 00:29:09,790 --> 00:29:11,375 Where would I find him? 338 00:29:12,459 --> 00:29:15,337 - [Mr. Oliver] The Rusty Spur. 339 00:29:18,215 --> 00:29:19,925 (knocking) 340 00:29:29,851 --> 00:29:31,895 - Yeah, come in. 341 00:29:37,442 --> 00:29:39,569 Well hello Benedict. 342 00:29:40,445 --> 00:29:43,699 - You're gonna be pleased with these sir. 343 00:29:44,992 --> 00:29:47,577 You made 10% more 344 00:29:47,619 --> 00:29:49,579 this month than you did the last month. 345 00:29:49,621 --> 00:29:50,956 - I see that. 346 00:29:50,998 --> 00:29:52,165 - [Benedict] Yeah. 347 00:29:52,207 --> 00:29:54,334 - Must've been from those... 348 00:29:54,376 --> 00:29:57,337 Cowboys came through on that cattle drive, you figure? 349 00:29:57,379 --> 00:30:00,424 - Yeah, they came through in bundles. 350 00:30:00,465 --> 00:30:01,550 - They were generous. 351 00:30:01,591 --> 00:30:02,968 - [Benedict] They were generous. 352 00:30:03,010 --> 00:30:04,386 (chuckles) 353 00:30:04,428 --> 00:30:07,597 - Well did you have Doc check the girls out after they left? 354 00:30:07,639 --> 00:30:09,891 I hope they weren't too generous. 355 00:30:09,933 --> 00:30:11,643 - [Benedict] Oh we checked them out sir, 356 00:30:11,685 --> 00:30:13,729 and they're in good shape. 357 00:30:13,770 --> 00:30:14,646 - Clean? 358 00:30:14,688 --> 00:30:17,941 - Well, you know that... 359 00:30:18,984 --> 00:30:22,821 We keep those girls extra clean. 360 00:30:24,323 --> 00:30:26,992 - Yeah, I bet you do check 'em out. 361 00:30:27,034 --> 00:30:29,328 Speakin' of the girls, how 'bout those new girls, 362 00:30:29,369 --> 00:30:31,330 you havin' any trouble with them? 363 00:30:31,371 --> 00:30:34,166 - We're not having any trouble except 364 00:30:34,207 --> 00:30:36,293 one of them got the shit beat outta her. 365 00:30:36,335 --> 00:30:39,254 This drunk, just stomped her. 366 00:30:40,297 --> 00:30:42,966 He was drunker than a monkey. 367 00:30:43,008 --> 00:30:45,385 - Well we can't have that can we Benedict? 368 00:30:45,427 --> 00:30:46,511 - Hell no! 369 00:30:46,553 --> 00:30:48,430 - Well go get the bastard and bring him in here. 370 00:30:48,472 --> 00:30:50,223 - I'll get that son of a bitch. 371 00:30:50,265 --> 00:30:51,933 ' [Ty] Well get your ass "P, g0 get him! 372 00:30:51,975 --> 00:30:53,602 - I'm goin', I'm goin'. 373 00:30:56,021 --> 00:31:00,108 Hey you, you son of a bitch, get over there. 374 00:31:02,069 --> 00:31:03,904 - [Ty] Have a seat, friend. 375 00:31:03,945 --> 00:31:06,198 What do you think I ought to do with him Benedict? 376 00:31:06,239 --> 00:31:08,325 - Well I think you outta cut his balls off. 377 00:31:10,077 --> 00:31:11,495 - Give us a minute Benedict. 378 00:31:11,536 --> 00:31:13,121 - [Benedict] Thank you. 379 00:31:16,416 --> 00:31:17,542 (sighs) 380 00:31:17,584 --> 00:31:19,378 - Now son, 381 00:31:20,170 --> 00:31:24,424 we don't abide ill manners in this establishment. 382 00:31:28,512 --> 00:31:31,056 - It won't happen again sir. 383 00:31:31,098 --> 00:31:32,766 - Mm-hmm. 384 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 Something else we don't abide by... 385 00:31:34,935 --> 00:31:36,061 (gunshon 386 00:31:36,103 --> 00:31:37,896 (thudding) 387 00:31:40,148 --> 00:31:43,860 Trash like you fuckin' with the merchandise. 388 00:31:45,612 --> 00:31:49,658 - Son of a bitch wanted to hurt my sweetie. 389 00:31:55,288 --> 00:31:58,667 - Somebody come in here and clean this shit up! 390 00:32:14,933 --> 00:32:17,269 - Lookin' for someone mister? 391 00:32:17,310 --> 00:32:18,562 - Yeah. 392 00:32:18,603 --> 00:32:20,772 I got somethin' that belongs to Rig Marlowe. 393 00:32:22,274 --> 00:32:24,401 - Haven't seen him all day. 394 00:32:26,528 --> 00:32:29,364 - Any idea where I might find him? 395 00:32:30,115 --> 00:32:32,576 - Anywhere he can put his hands on a pretty girl, 396 00:32:32,617 --> 00:32:34,703 or a deck of cards. 397 00:32:36,496 --> 00:32:39,416 If I see him, who should I say is callin'? 398 00:32:40,125 --> 00:32:42,377 - Chester Alan Arthur. 399 00:32:47,924 --> 00:32:50,635 - He a friend of yours, Mr. President? 400 00:32:51,887 --> 00:32:54,473 - [Clay] Never met the man. 401 00:32:55,140 --> 00:32:57,893 - Just delivering his property, you say? 402 00:32:59,519 --> 00:33:01,480 - Yes sir. 403 00:33:03,398 --> 00:33:06,985 - Spinning Wheel Saloon, across the way. 404 00:33:07,027 --> 00:33:09,571 You ain't lookin' for trouble now son, are ya? 405 00:33:14,201 --> 00:33:17,078 You remind me of a young'in that passed through here, 406 00:33:17,120 --> 00:33:19,664 fire in his eyes like yours. 407 00:33:19,706 --> 00:33:22,584 I'm gonna tell you the same thing I told him. 408 00:33:23,835 --> 00:33:26,338 There's a battle in every man. 409 00:33:26,379 --> 00:33:29,966 Two wolves that exist inside each of us. 410 00:33:31,718 --> 00:33:33,970 One's evil and anger, 411 00:33:34,012 --> 00:33:37,098 the other's love and hope. 412 00:33:37,140 --> 00:33:39,309 You know which one wins? 413 00:33:40,477 --> 00:33:42,812 The one you feed. 414 00:33:53,907 --> 00:33:57,244 Which one you gonna feed, Hess'? 415 00:34:32,779 --> 00:34:37,200 (upbeat music) 416 00:34:42,831 --> 00:34:46,376 (crowd murmuring) 417 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 - What can I do ya for? 418 00:34:50,422 --> 00:34:51,715 - [Clay] I'm lookin' for Rig Marlowe. 419 00:34:51,756 --> 00:34:53,258 - Gent with the red vest, 420 00:34:53,300 --> 00:34:55,385 poker table with Charlie and Silas. 421 00:34:55,427 --> 00:34:56,803 - [Clay] You got chips at the bar here? 422 00:34:56,845 --> 00:34:58,221 - [Bartender] I do. 423 00:34:58,263 --> 00:34:59,222 ' [may] Thank you. 424 00:34:59,264 --> 00:35:00,682 - [Bartender] Much obliged. 425 00:35:03,518 --> 00:35:05,729 - You gentlemen lookin' for a fourth? 426 00:35:06,938 --> 00:35:09,816 - If you stop this man from stealin' our money. 427 00:35:09,858 --> 00:35:11,985 - Just a run of luck. 428 00:35:12,027 --> 00:35:13,528 Have a seat. 429 00:35:16,656 --> 00:35:18,074 Name's Rig Marlowe. 430 00:35:18,116 --> 00:35:20,619 This here's Charlie, Silas. 431 00:35:20,660 --> 00:35:23,371 Haven't had the privilege of their surnames yet. 432 00:35:23,413 --> 00:35:25,123 - Arthur Alan. 433 00:35:26,124 --> 00:35:29,127 - Well Arthur with two first names, 434 00:35:29,169 --> 00:35:30,503 two dollar ante. 435 00:35:32,005 --> 00:35:33,506 - [Clay] You boys from around here? 436 00:35:33,548 --> 00:35:35,800 - Ain't nobody from around here. 437 00:35:38,345 --> 00:35:40,180 - What you have in mind? 438 00:35:40,221 --> 00:35:44,225 - Well, I'm lookin' for a little female companionship. 439 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 I'm partial to the young ones. 440 00:35:47,520 --> 00:35:49,773 All the girls in here... 441 00:35:49,814 --> 00:35:51,274 Little long in the tooth. 442 00:35:51,316 --> 00:35:53,526 - Well you haven't even seen 'em all yet. 443 00:35:55,570 --> 00:35:57,030 You just got here. 444 00:35:57,072 --> 00:35:58,573 Five dollars. 445 00:35:59,658 --> 00:36:00,659 - [Charlie] How many? 446 00:36:00,700 --> 00:36:02,118 - [Silas] I'll take one. 447 00:36:02,160 --> 00:36:03,328 - Two. 448 00:36:04,829 --> 00:36:06,289 - Two more. 449 00:36:09,334 --> 00:36:11,086 - Let's have a look Silas. 450 00:36:12,128 --> 00:36:13,838 - Two pair. 451 00:36:13,880 --> 00:36:15,924 Guess you are lucky, Mister. 452 00:36:15,965 --> 00:36:17,676 I mean, at least for me anyway. 453 00:36:17,717 --> 00:36:20,804 The Rusty Spur has the youngest whores in town. 454 00:36:20,845 --> 00:36:23,098 And they don't put a hole in your pocket. 455 00:36:23,139 --> 00:36:24,808 - Ain't that the truth? 456 00:36:24,849 --> 00:36:27,143 - What about you, Mr. Marlowe? 457 00:36:27,185 --> 00:36:29,437 You know anywhere to find the young ones? 458 00:36:30,897 --> 00:36:33,942 - Seems like you're lookin' for a particular girl, Arthur. 459 00:36:33,983 --> 00:36:35,694 Five dollars. 460 00:36:35,735 --> 00:36:37,779 - They're all particular. 461 00:36:41,825 --> 00:36:43,702 - [Charlie] How many? - [Rig] Two. 462 00:36:44,577 --> 00:36:46,204 - Same here. 463 00:36:47,414 --> 00:36:48,456 - Ten. 464 00:36:48,498 --> 00:36:49,999 - Ten it is. 465 00:36:52,127 --> 00:36:56,005 Well well, we find ourselves in the same predicament. 466 00:36:56,047 --> 00:36:57,716 Huh Marlowe? 467 00:36:57,757 --> 00:37:00,677 - You never did answer me, Mr. Marlowe. 468 00:37:00,719 --> 00:37:02,595 About the young ones. 469 00:37:07,183 --> 00:37:08,977 - What you got? 470 00:37:09,018 --> 00:37:10,061 - Full house. 471 00:37:10,103 --> 00:37:11,688 Queens over tens! 472 00:37:17,819 --> 00:37:19,529 - Silas, woah, woah. 473 00:37:21,781 --> 00:37:24,617 Silas, what the hell you doin' boy? 474 00:37:24,659 --> 00:37:26,870 - Funny thing is I got queens too. 475 00:37:28,121 --> 00:37:30,290 - Let's not be hasty, friend. 476 00:37:30,915 --> 00:37:32,000 - You know this is the second time today 477 00:37:32,041 --> 00:37:34,461 that I counted five queens. 478 00:37:34,502 --> 00:37:36,755 - You sure 'bout that? - [Silas] Hell yeah. 479 00:37:39,132 --> 00:37:40,842 - How do we know where the fifth lady came from? 480 00:37:40,884 --> 00:37:41,760 You were the dealer! 481 00:37:41,801 --> 00:37:43,553 - That's exactly how I know! 482 00:37:43,595 --> 00:37:45,597 - All right, nowjust put that gun away, 483 00:37:45,638 --> 00:37:48,933 sit down and we'll work this out peaceful like. 484 00:37:48,975 --> 00:37:50,852 - Are you in on this with him? 485 00:37:50,894 --> 00:37:52,771 (gunshots) 486 00:37:57,734 --> 00:37:59,152 - You son of a bitch! 487 00:37:59,194 --> 00:38:00,987 You arrived this morning from Newton 488 00:38:01,029 --> 00:38:04,199 with my daughter Lily, Lily Travis! 489 00:38:04,240 --> 00:38:05,909 Now where is she? 490 00:38:07,160 --> 00:38:08,495 Where? 491 00:38:11,581 --> 00:38:13,500 Shit. 492 00:38:34,395 --> 00:38:36,564 - Find what you were lookin' for Hoss? 493 00:38:36,606 --> 00:38:37,941 - Yeah. 494 00:38:37,982 --> 00:38:40,276 And now I'm lookin' for your boss. 495 00:38:42,487 --> 00:38:44,447 - That'll be Ty Stover. 496 00:38:44,489 --> 00:38:46,407 - And where do I find him? 497 00:38:48,117 --> 00:38:50,870 - Top of the stairs, first door on the right. 498 00:39:06,261 --> 00:39:09,889 (moaning) 499 00:39:29,534 --> 00:39:31,327 - You Ty Stover? 500 00:39:32,161 --> 00:39:35,039 - Yeah, I'm Ty Stover. 501 00:39:35,081 --> 00:39:37,041 - I'm lookin' for my daughter. 502 00:39:38,251 --> 00:39:39,544 She's 17, 503 00:39:39,586 --> 00:39:41,921 got reddish brown hair. 504 00:39:41,963 --> 00:39:44,257 Named Lily Travis. 505 00:39:44,299 --> 00:39:45,717 She was walkin' to your saloon 506 00:39:45,758 --> 00:39:47,760 this morning with Rig Marlowe. 507 00:39:51,598 --> 00:39:53,600 - Haven't seen her. 508 00:39:56,185 --> 00:40:00,273 But I'm in and out all day, I'm... 509 00:40:01,441 --> 00:40:03,902 Wichita's Fire Chief. 510 00:40:08,156 --> 00:40:10,491 Maybe you outta ask Marlowe. 511 00:40:12,744 --> 00:40:14,662 - I did. 512 00:40:16,372 --> 00:40:18,499 - Well if Marlowe doesn't know, then... 513 00:40:18,541 --> 00:40:21,794 Whoever gave you that information must be mistaken. 514 00:40:22,670 --> 00:40:24,756 - It's not that he didn't know, 515 00:40:24,797 --> 00:40:26,549 he couldn't tell me. 516 00:40:30,094 --> 00:40:31,971 He's dead. 517 00:40:37,101 --> 00:40:39,729 - Mr. Travis? 518 00:40:40,521 --> 00:40:41,648 - Clay Travis. 519 00:40:41,689 --> 00:40:43,816 - Mr. Travis. 520 00:40:43,858 --> 00:40:45,985 I may run a brothel... 521 00:40:48,321 --> 00:40:51,240 But I run it in accordance with the law. 522 00:41:04,087 --> 00:41:06,005 - Maybe you're right. 523 00:41:06,047 --> 00:41:08,633 'Bout my information bein' wrong. 524 00:41:12,470 --> 00:41:15,598 I apologize for takin' your time sir. 525 00:41:17,225 --> 00:41:19,394 - It's quite all right. 526 00:41:21,729 --> 00:41:24,190 Close the door. 527 00:41:30,113 --> 00:41:32,240 (sighs) 528 00:41:44,419 --> 00:41:46,379 - Have you seen this girl? 529 00:41:46,421 --> 00:41:48,548 She's got reddish-brown hair. 530 00:41:48,589 --> 00:41:50,258 17 years old. 531 00:41:51,092 --> 00:41:53,469 - No, I haven't seen her Sugar. 532 00:41:53,511 --> 00:41:54,887 ♪ Flies in the buttermilk 533 00:41:54,929 --> 00:41:56,431 ♪ Shoo fly shoo 534 00:41:56,472 --> 00:41:59,642 ♪ Skip to my Lou my Darlin' 535 00:41:59,684 --> 00:42:03,062 ♪ Lou, Lou, skip to my Lou 536 00:42:03,104 --> 00:42:06,983 ♪ Skip to my Lou my Darlin' ♪ 537 00:42:09,152 --> 00:42:11,904 - Why are you singin' that song? 538 00:42:11,946 --> 00:42:14,699 - I heard one of the girls singin' it today. 539 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 Can't seem to get it outta my head. 540 00:42:17,201 --> 00:42:18,995 - Was it this girl? 541 00:42:19,537 --> 00:42:21,039 Look at the picture. 542 00:42:21,080 --> 00:42:22,457 Was it her? 543 00:42:22,498 --> 00:42:25,293 Look at the picture Darlin', she's my daughter. 544 00:42:25,334 --> 00:42:27,086 Have you seen her? 545 00:42:28,546 --> 00:42:30,048 - Yeah. 546 00:42:30,089 --> 00:42:31,007 Yeah, that's her. 547 00:42:31,049 --> 00:42:32,508 - Where? 548 00:42:32,550 --> 00:42:33,968 Where did you see her? 549 00:42:34,010 --> 00:42:35,470 - I don't know. 550 00:42:35,511 --> 00:42:36,637 - It's my daughter! 551 00:42:36,679 --> 00:42:38,347 (gunshon 552 00:42:41,434 --> 00:42:43,061 - Hands off the girl. 553 00:42:43,102 --> 00:42:45,813 We don't want no trouble here Son. 554 00:43:02,205 --> 00:43:04,707 - Time for you to go outside buddy. 555 00:43:08,961 --> 00:43:10,880 (grunting) 556 00:43:16,803 --> 00:43:19,597 (yelling) 557 00:43:21,808 --> 00:43:24,852 (dramatic music) 558 00:43:27,688 --> 00:43:29,107 ' [Clay] Jesus. 559 00:43:38,574 --> 00:43:41,077 (groaning) 560 00:44:49,353 --> 00:44:51,731 You got two seconds to tell me what I wanna know 561 00:44:51,772 --> 00:44:53,941 before I pump you full of lead. 562 00:44:54,817 --> 00:44:56,319 Where is she? 563 00:44:56,360 --> 00:44:57,737 Where? 564 00:44:58,779 --> 00:45:00,406 (gun cocks) 565 00:45:01,866 --> 00:45:03,826 - Get the hell outta here. 566 00:45:04,702 --> 00:45:07,163 We don't want that kind of trouble. 567 00:45:31,479 --> 00:45:34,148 - I guess we know which wolf won. 568 00:45:35,399 --> 00:45:38,361 - What did you expect? It's his daughter. 569 00:45:39,612 --> 00:45:42,531 What would you do if someone disappeared one of your kin? 570 00:45:44,575 --> 00:45:47,995 - I reckon I'd feed the same hungry beast. 571 00:46:05,805 --> 00:46:07,431 (sighs) 572 00:46:21,487 --> 00:46:23,656 (creaking) 573 00:47:08,326 --> 00:47:09,660 (Spits) 574 00:47:12,997 --> 00:47:14,665 (thudding) 575 00:47:24,508 --> 00:47:26,218 - Son of a bitch! 576 00:47:26,260 --> 00:47:28,346 - Where is she? 577 00:47:28,387 --> 00:47:30,598 - Mr. Travis! You have to believe me! 578 00:47:30,639 --> 00:47:32,391 - Where? 579 00:47:32,433 --> 00:47:36,062 - When I tell ya that I have no idea where your daughter is. 580 00:47:36,103 --> 00:47:38,356 I don't know what Marlowe did with her! 581 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 - Where is she? 582 00:47:40,524 --> 00:47:42,651 (rope groaning) 583 00:47:42,693 --> 00:47:43,903 (coughing) 584 00:47:43,944 --> 00:47:45,321 - [Ty] Fuck you! 585 00:47:45,363 --> 00:47:48,199 I should've killed you in my goddamn bar! 586 00:47:49,200 --> 00:47:51,202 You son of a bitch! 587 00:47:55,456 --> 00:47:56,624 - Where is she? 588 00:47:56,665 --> 00:47:58,918 - Cut me loose and I'll tell you! 589 00:48:03,047 --> 00:48:05,383 Cut me loose. 590 00:48:05,424 --> 00:48:07,468 - Tell me first! 591 00:48:09,595 --> 00:48:11,514 - I traded her! 592 00:48:12,681 --> 00:48:14,100 - You traded my daughter? 593 00:48:14,141 --> 00:48:15,267 - [Ty] That's right, I traded her. 594 00:48:15,309 --> 00:48:16,352 - Traded her for what? 595 00:48:16,394 --> 00:48:19,146 - I traded her for that fuckin' bell! 596 00:48:20,689 --> 00:48:23,442 - You traded my daughter for a goddamn bell? 597 00:48:23,484 --> 00:48:25,736 - [Ty] Yeah. I did. 598 00:48:25,778 --> 00:48:27,238 - To who? 599 00:48:32,326 --> 00:48:34,245 - LaVoie! 600 00:48:36,872 --> 00:48:38,624 - Where the hell is he? 601 00:48:40,876 --> 00:48:42,878 - He's on a train. 602 00:48:42,920 --> 00:48:44,672 - [Clay] Train to where? 603 00:48:44,713 --> 00:48:47,049 - Dodge City. 604 00:48:48,634 --> 00:48:53,222 Now, set me free... 605 00:48:53,264 --> 00:48:56,058 Or you'll die in this town. 606 00:48:56,642 --> 00:48:57,935 You're a dead man. 607 00:48:57,977 --> 00:49:00,104 You'll die right here, you won't ever get out. 608 00:49:00,146 --> 00:49:01,313 - Oh I'll set you free. 609 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 - Set me free goddamn it! 610 00:49:03,524 --> 00:49:05,276 - [Clay] Yeah, I'll set you free! 611 00:49:09,738 --> 00:49:12,283 (groaning) 612 00:49:27,673 --> 00:49:29,884 Train to Dodge? 613 00:49:29,925 --> 00:49:32,052 - Train just left. 614 00:49:36,015 --> 00:49:38,142 - Clay Travis. 615 00:49:39,310 --> 00:49:41,854 Damn, I knew it was you. 616 00:49:41,896 --> 00:49:44,231 You killed five men in Abilene. 617 00:49:45,316 --> 00:49:47,193 - Nearly 15 years ago. 618 00:49:47,234 --> 00:49:49,111 - Yeah. 619 00:49:49,153 --> 00:49:51,447 You killed my best friend Willie Parker. 620 00:49:51,489 --> 00:49:53,574 Just turned 17. 621 00:49:53,616 --> 00:49:55,326 - He drew first. 622 00:49:56,118 --> 00:49:58,496 - That ain't what he told me before he died. 623 00:50:04,710 --> 00:50:06,795 - Some men choose to cast themselves 624 00:50:06,837 --> 00:50:09,757 in a brighter light before they meet their maker. 625 00:50:10,508 --> 00:50:12,259 And Kansas soil's full of fools 626 00:50:12,301 --> 00:50:14,512 who thought they were quicker. 627 00:50:15,888 --> 00:50:19,308 (dramatic music) 628 00:50:25,689 --> 00:50:26,899 (gunshon 629 00:50:26,941 --> 00:50:28,984 (yelling) 630 00:50:38,327 --> 00:50:39,954 Ya! Come on! 631 00:50:39,995 --> 00:50:42,039 Come on, come on! 632 00:50:42,081 --> 00:50:44,750 - Ain't no damn way he's gonna catch that train. 633 00:50:45,876 --> 00:50:47,878 (train whistle blowing) 634 00:50:47,920 --> 00:50:50,005 (horse gall0Pi"9) 635 00:51:01,350 --> 00:51:04,019 (train whistle blowing) 636 00:51:06,814 --> 00:51:10,859 (dramatic music) 637 00:51:57,823 --> 00:51:59,199 - Lily? 638 00:52:01,910 --> 00:52:03,537 I'm sorry ma'am. 639 00:52:13,839 --> 00:52:15,716 - Ticket. 640 00:52:17,134 --> 00:52:19,303 - I didn't have a chance to buy a ticket. 641 00:52:19,345 --> 00:52:20,929 - Five dollars. 642 00:52:20,971 --> 00:52:22,556 - Five? 643 00:52:28,812 --> 00:52:31,023 How long does it take to get to Dodge? 644 00:52:34,610 --> 00:52:36,570 - Day's end. 645 00:52:36,612 --> 00:52:38,489 If nothin' goes wrong. 646 00:52:43,744 --> 00:52:45,954 - What do you got in that coach back there? 647 00:52:47,498 --> 00:52:48,832 - Empty- 648 00:52:48,874 --> 00:52:50,876 Like your goddamn head. 649 00:52:50,918 --> 00:52:52,419 - Maybe I'll take a seat back there. 650 00:52:52,461 --> 00:52:55,589 - Maybe you'll sit your ass right where you're at. 651 00:52:55,631 --> 00:52:57,174 Train's movinl. 652 00:52:57,216 --> 00:52:59,009 It's dangerous. 653 00:53:18,862 --> 00:53:21,490 Five minutes to Dodge City. 654 00:53:21,532 --> 00:53:23,075 Five minutes. 655 00:53:32,084 --> 00:53:35,629 (dramatic music) 656 00:53:52,062 --> 00:53:54,231 Hey! Get outta there! 657 00:53:55,190 --> 00:53:58,485 (grunting) 658 00:54:20,674 --> 00:54:22,301 (train whistle blowing) 659 00:54:42,279 --> 00:54:45,491 - Apples, fresh apples, two cents a piece. 660 00:54:45,532 --> 00:54:47,075 Three for a nickel. 661 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 Apple? Two cents a piece. 662 00:54:52,873 --> 00:54:54,500 Apples, fresh apples. 663 00:54:54,541 --> 00:54:56,752 Two cents a piece, three for a nickel. 664 00:54:57,669 --> 00:54:58,754 Care for an apple sir? 665 00:54:58,796 --> 00:54:59,963 Two cents a piece. 666 00:55:00,005 --> 00:55:01,548 Care for an apple sir? 667 00:55:03,300 --> 00:55:04,218 Fresh apples. 668 00:55:04,259 --> 00:55:05,969 Two cents a piece. 669 00:55:20,359 --> 00:55:22,361 Mister, are you alive? 670 00:55:23,612 --> 00:55:25,572 (9 roans) 671 00:55:44,007 --> 00:55:45,759 flaughs) 672 00:55:48,136 --> 00:55:49,513 - Who are you? 673 00:55:50,639 --> 00:55:52,266 - Name's Girl. 674 00:55:53,851 --> 00:55:55,310 - Girl? 675 00:55:56,478 --> 00:55:58,605 - They call me Girl 'cause I'm too ugly to have a name. 676 00:55:58,647 --> 00:56:00,107 Flaughs) 677 00:56:04,152 --> 00:56:05,195 - Where am I? 678 00:56:05,237 --> 00:56:07,531 - Shack. Dodge City. 679 00:56:13,287 --> 00:56:15,163 This your sweetheart? 680 00:56:16,081 --> 00:56:17,666 - Give me that. 681 00:56:18,667 --> 00:56:20,294 That's my daughter. 682 00:56:21,003 --> 00:56:22,629 - Right pretty- 683 00:56:26,049 --> 00:56:28,760 - You live here by yourself? 684 00:56:31,179 --> 00:56:32,931 - Me and my Pa. 685 00:56:33,473 --> 00:56:35,559 He's not my real Pa, but... 686 00:56:35,601 --> 00:56:39,021 He was married to my Ma before she was took by the angels. 687 00:56:39,062 --> 00:56:40,689 - Where is he? 688 00:56:41,690 --> 00:56:43,358 - Workin'. 689 00:56:44,401 --> 00:56:46,528 He'll be home tonight. 690 00:56:46,570 --> 00:56:48,697 He always comes home every night. 691 00:56:56,747 --> 00:56:58,248 - Ah... 692 00:57:02,586 --> 00:57:05,005 I gotta use your privy. 693 00:57:05,047 --> 00:57:07,299 - Out back. 694 00:57:07,341 --> 00:57:09,551 (chains rattling) 695 00:57:11,678 --> 00:57:14,306 Pa's got the key. 696 00:57:27,069 --> 00:57:28,987 This here's silk. 697 00:57:29,029 --> 00:57:31,949 It still smells like my Mama's lavender scent. 698 00:57:31,990 --> 00:57:34,910 She said she got it from France? 699 00:57:34,952 --> 00:57:35,869 I don't know where that is, 700 00:57:35,911 --> 00:57:37,579 but I know it ain't anywheres near here. 701 00:57:37,621 --> 00:57:38,956 Flaughs) 702 00:57:38,997 --> 00:57:42,209 - Europe. France is in Europe. 703 00:57:44,044 --> 00:57:46,046 - Know what I made outta this here silk? 704 00:57:47,089 --> 00:57:48,799 - A dress? 705 00:57:48,840 --> 00:57:51,259 - Why would I waste it on that? 706 00:57:51,301 --> 00:57:53,553 I made this fine table covering. 707 00:57:53,595 --> 00:57:55,681 For fancy company. 708 00:57:56,890 --> 00:57:58,058 - Well with what you got left, 709 00:57:58,100 --> 00:57:59,601 you should make yourself a dress, 710 00:57:59,643 --> 00:58:01,645 I bet you'd look real pretty in it. 711 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Flaughs) 712 00:58:07,234 --> 00:58:09,403 - You got a wife Mr. Clay? 713 00:58:09,444 --> 00:58:11,488 - Yes I do. 714 00:58:14,032 --> 00:58:16,243 Your ranch very large? 715 00:58:18,453 --> 00:58:20,789 - It's big enough. 716 00:58:23,000 --> 00:58:24,042 - After you find your daughter, 717 00:58:24,084 --> 00:58:26,336 maybe I could go back to your ranch with you? 718 00:58:26,378 --> 00:58:28,714 I'm a real hard worker and I can cook, 719 00:58:28,755 --> 00:58:30,757 and I hardly eat anything. 720 00:58:33,844 --> 00:58:35,429 - What about your Pa? 721 00:58:35,470 --> 00:58:37,055 Ain't he gonna miss ya? 722 00:58:37,097 --> 00:58:39,307 Ain't you gonna miss him? 723 00:58:41,935 --> 00:58:44,021 - Well... 724 00:58:45,188 --> 00:58:48,233 (coughing) 725 00:58:52,029 --> 00:58:53,655 - Yeah, 726 00:58:53,697 --> 00:58:56,116 skin him, cook him up for stew. 727 00:58:56,158 --> 00:58:57,784 - Yes Pa. 728 00:58:57,826 --> 00:59:01,538 - This food here, 729 00:59:01,580 --> 00:59:03,623 ain't for free, stranger. 730 00:59:04,624 --> 00:59:07,252 - I appreciate your daughter tendin' to me. 731 00:59:07,294 --> 00:59:10,338 I give you my word I'll repay you. 732 00:59:10,380 --> 00:59:11,715 - Hmm. 733 00:59:11,757 --> 00:59:14,217 Well we can't eat promises, now can we? 734 00:59:16,011 --> 00:59:18,680 - I'm presently lookin' for my own daughter. 735 00:59:18,722 --> 00:59:21,725 I believe she's been imprisoned in town as a whore. 736 00:59:23,101 --> 00:59:25,353 - Tomorrow you give me a full day's work 737 00:59:25,395 --> 00:59:28,815 and then I'll decide if it's enough. 738 00:59:28,857 --> 00:59:30,442 - Time is crucial to me, sir. 739 00:59:30,484 --> 00:59:32,110 I'd appreciate it. 740 00:59:32,944 --> 00:59:33,987 Hey! 741 00:59:34,029 --> 00:59:36,281 You can't leave me shackled here! 742 00:59:36,323 --> 00:59:37,532 - Girl! 743 00:59:38,742 --> 00:59:41,161 Give him a pot to relieve himself with. 744 00:59:41,203 --> 00:59:42,704 (chuckling) 745 00:59:42,746 --> 00:59:44,748 And you get your ass in the back room. 746 00:59:46,208 --> 00:59:47,501 Now! 747 01:00:10,565 --> 01:00:13,026 (creaking) 748 01:00:13,068 --> 01:00:16,530 (springs squeaking) 749 01:00:40,804 --> 01:00:43,431 - 00f! Son of a bitch! 750 01:00:44,349 --> 01:00:46,643 - We start work at sun up 'round here. 751 01:00:57,237 --> 01:01:00,448 - I hope you like bacon, eggs and hot biscuits Mr. Clay. 752 01:01:04,619 --> 01:01:06,496 - Now what's this? 753 01:01:07,581 --> 01:01:08,999 - I made a fine table covering 754 01:01:09,040 --> 01:01:11,084 outta my mama's silk from Paris. 755 01:01:12,127 --> 01:01:13,753 - Paris? 756 01:01:13,795 --> 01:01:15,463 (laughing) 757 01:01:15,505 --> 01:01:18,717 - This came from your mama's shack in Abilene. 758 01:01:21,428 --> 01:01:24,097 A horny merchant came by and... 759 01:01:24,139 --> 01:01:26,183 He exchanged 760 01:01:26,224 --> 01:01:30,228 this red silk for some afternoon pussy. 761 01:01:31,062 --> 01:01:32,898 You see, her mother was a... 762 01:01:33,732 --> 01:01:35,859 Silver dollar whore. 763 01:01:36,902 --> 01:01:40,614 And she deserved every purple trophy that she got. 764 01:01:40,655 --> 01:01:41,907 - You're a rotten liar. 765 01:01:41,948 --> 01:01:43,575 - Say that again Girl! 766 01:01:45,118 --> 01:01:46,661 - Nothing. 767 01:01:53,793 --> 01:01:58,548 - I hope we didn't rile your slumber last night. 768 01:01:59,424 --> 01:02:02,552 I mean we, Girl and me, 769 01:02:02,594 --> 01:02:06,097 well we rattled them floorboards didn't we Girl? 770 01:02:08,934 --> 01:02:11,561 You know she got a face that'll kinda 771 01:02:11,603 --> 01:02:13,897 break a lookin' glass. 772 01:02:13,939 --> 01:02:15,565 But thank the Lord. 773 01:02:17,400 --> 01:02:19,569 She got her mama's pussy. 774 01:02:23,823 --> 01:02:27,035 This is a feast fit for the mayor himself. 775 01:02:27,077 --> 01:02:29,412 (laughing) 776 01:02:29,454 --> 01:02:32,540 I may have to have you work two days for me boy. 777 01:02:34,960 --> 01:02:36,670 (fist pounding) (gasping) 778 01:02:36,711 --> 01:02:38,088 Damn! 779 01:02:39,547 --> 01:02:41,591 You know howl like my biscuits. 780 01:02:42,884 --> 01:02:45,345 Smothered with honey. 781 01:02:48,265 --> 01:02:50,558 Now you go and bring me that honey. 782 01:02:50,600 --> 01:02:52,686 (gunshon 783 01:03:11,079 --> 01:03:13,206 - [Clay] Unshackle me. 784 01:03:25,302 --> 01:03:27,637 - 10 dollars I squirreled away from Pa. 785 01:03:28,430 --> 01:03:30,098 Take it Mr. Clay. 786 01:03:30,140 --> 01:03:32,434 You'll be needin' it to find your daughter. 787 01:03:33,852 --> 01:03:36,021 Thank you. 788 01:03:47,073 --> 01:03:48,450 (Spits) 789 01:03:50,285 --> 01:03:54,205 (slow music) 790 01:04:10,180 --> 01:04:13,725 Hey mister, someone's lookin' for you in the Lady Gay. 791 01:04:13,767 --> 01:04:14,934 - Who's lookin' for me? 792 01:04:14,976 --> 01:04:16,436 - [Little girl] Room nine. 793 01:04:16,478 --> 01:04:19,481 - You sure you got the right fella? 794 01:04:33,620 --> 01:04:36,456 - Hey Sugar, do you wanna poke? 795 01:04:37,207 --> 01:04:39,292 - I'm lookin' for room number nine. 796 01:04:39,334 --> 01:04:42,504 (saloon music) 797 01:05:01,898 --> 01:05:03,650 - Long time. 798 01:05:06,361 --> 01:05:08,154 - Nell Craft. 799 01:05:08,905 --> 01:05:10,907 - Damn you Clay Travis. 800 01:05:12,242 --> 01:05:13,576 I was hoping you'd be all scarred 801 01:05:13,618 --> 01:05:16,121 and wrinkled like a dried-up prune. 802 01:05:16,162 --> 01:05:18,206 - Been a long time. 803 01:05:18,248 --> 01:05:19,457 You work here? 804 01:05:19,499 --> 01:05:22,001 - Not much interest in a 40-year-old whore. 805 01:05:22,043 --> 01:05:23,753 I own the place. 806 01:05:24,421 --> 01:05:25,880 - Nell, you look great. 807 01:05:25,922 --> 01:05:27,340 - The hell I do. 808 01:05:28,466 --> 01:05:30,218 - I wasn't quite sure how you'd react 809 01:05:30,260 --> 01:05:32,554 if we ever saw each other again. 810 01:05:33,221 --> 01:05:35,056 - Likewise. 811 01:05:35,557 --> 01:05:38,309 Is there somethin' I could've done different Clay? 812 01:05:38,351 --> 01:05:41,146 Anything different to get you to stay? 813 01:05:41,187 --> 01:05:41,855 - Nell-- 814 01:05:41,896 --> 01:05:42,939 - Because I believe I did just about 815 01:05:42,981 --> 01:05:45,150 everything a girl could possibly do. 816 01:05:47,986 --> 01:05:49,696 And then some. 817 01:05:50,321 --> 01:05:52,073 - In the end, 818 01:05:52,115 --> 01:05:54,492 I guess I just ended up falling in love with a different-- 819 01:05:54,534 --> 01:05:55,910 - Whore? 820 01:05:57,370 --> 01:05:59,998 - [Clay] Different woman. 821 01:06:00,039 --> 01:06:03,293 - How is our dear Amelia? 822 01:06:03,334 --> 01:06:05,086 - She's out of sorts. 823 01:06:06,713 --> 01:06:08,631 For old time's sake... 824 01:06:10,592 --> 01:06:12,719 Can I trust you Nell? 825 01:06:14,137 --> 01:06:16,181 - For old time's sake. 826 01:06:17,807 --> 01:06:19,893 - This is our daughter. 827 01:06:20,518 --> 01:06:22,103 - Pretty thing. 828 01:06:22,854 --> 01:06:24,481 How old? 829 01:06:24,522 --> 01:06:26,441 - She's 17. 830 01:06:27,317 --> 01:06:28,985 She arrived this morning, 831 01:06:29,027 --> 01:06:31,279 by train in a cattle car 832 01:06:31,321 --> 01:06:33,156 with a few other young girls, 833 01:06:33,198 --> 01:06:35,909 under the gun of a man named LaVoie. 834 01:06:37,035 --> 01:06:39,454 - LaVoie recruits new girls. 835 01:06:39,496 --> 01:06:41,956 The demand exceeds the supply in Dodge. 836 01:06:43,082 --> 01:06:45,376 - Where do I find LaVoie? 837 01:06:46,002 --> 01:06:49,339 - Even you are no match for LaVoie. 838 01:06:49,380 --> 01:06:52,842 - Samuel Colt's been known to make all men equal. 839 01:06:54,010 --> 01:06:55,929 - If he's got your daughter, 840 01:06:55,970 --> 01:06:58,890 she'll never be the same little girl you remember. 841 01:06:58,932 --> 01:07:00,558 My advice to you? 842 01:07:00,600 --> 01:07:01,851 Go home. 843 01:07:01,893 --> 01:07:04,187 Be with your Amelia and that little boy. 844 01:07:05,438 --> 01:07:07,607 - I can't do that. 845 01:07:08,441 --> 01:07:10,610 - Then stay here with me. 846 01:07:10,652 --> 01:07:13,112 Let me show you what you've been missing. 847 01:07:15,031 --> 01:07:17,367 - Where's LaVoie, Nell? 848 01:07:20,828 --> 01:07:23,581 He took possession of a whore house across the way. 849 01:07:24,415 --> 01:07:26,751 Calls it the French Chateau. 850 01:07:29,629 --> 01:07:31,881 - Good seein' ya again Nell. 851 01:07:34,133 --> 01:07:36,135 - Likewise. 852 01:07:43,726 --> 01:07:46,688 - While you boys are gallivanting around town, 853 01:07:47,564 --> 01:07:49,607 I need you to gather me up some strays. 854 01:07:49,649 --> 01:07:51,025 - [Kipp] You mean girls? 855 01:07:51,067 --> 01:07:53,903 - Cats, roans living here outnumber the whores. 856 01:07:53,945 --> 01:07:55,405 - I found me a rat 857 01:07:55,446 --> 01:07:58,199 almost the size of a beaver this morning, Daddy. 858 01:07:58,241 --> 01:08:00,159 Flaughs) 859 01:08:00,201 --> 01:08:01,452 Wasn't Uncle Barkley supposed to be 860 01:08:01,494 --> 01:08:02,996 on the train this morning? 861 01:08:04,038 --> 01:08:06,749 - He has some important business to attend to, son. 862 01:08:07,500 --> 01:08:08,668 Now. 863 01:08:09,711 --> 01:08:14,882 My brother has had his shortcomings in the past, it's true. 864 01:08:15,967 --> 01:08:19,596 But when I left that man at that depot in Wichita, 865 01:08:19,637 --> 01:08:23,057 he was clear-eyed and sober. 866 01:08:23,099 --> 01:08:24,809 - Praise the lord. 867 01:08:24,851 --> 01:08:26,894 Mama always said Uncle Barkley 868 01:08:26,936 --> 01:08:29,814 was gonna find the Lord's hand. 869 01:08:29,856 --> 01:08:31,399 - I ain't never been accused of being 870 01:08:31,441 --> 01:08:33,818 a church-going man now have I Kipp? 871 01:08:33,860 --> 01:08:35,194 - [Kipp] No sir. 872 01:08:35,236 --> 01:08:37,155 - But in this case, 873 01:08:37,864 --> 01:08:39,991 I'm gonna have to align myself 874 01:08:40,033 --> 01:08:42,243 with your Mama. 875 01:08:42,285 --> 01:08:45,955 Because nothin', now you all listen up, 876 01:08:45,997 --> 01:08:51,336 nothin', and I mean nothin' in the whole world, 877 01:08:51,377 --> 01:08:54,797 is more important than family. 878 01:08:56,758 --> 01:08:59,302 A family, 879 01:08:59,344 --> 01:09:01,554 in harmony, 880 01:09:01,596 --> 01:09:03,723 will prosper. 881 01:09:03,765 --> 01:09:05,850 In everything. 882 01:09:07,143 --> 01:09:09,646 That's an old Chinese proverb. 883 01:09:10,271 --> 01:09:12,690 That's one we should all live by. 884 01:09:12,732 --> 01:09:14,067 - Yeah Daddy. 885 01:09:14,108 --> 01:09:15,193 (knocking) 886 01:09:15,234 --> 01:09:17,320 Bless the Chinese. 887 01:09:17,820 --> 01:09:18,946 - Come in. 888 01:09:22,158 --> 01:09:23,951 Before you start talkin', 889 01:09:23,993 --> 01:09:26,371 I need one of ya to talk for both of ya, 890 01:09:26,412 --> 01:09:27,830 understand? 891 01:09:28,998 --> 01:09:31,084 - All us girls got some demands. 892 01:09:32,043 --> 01:09:34,295 We want to be treated proper. 893 01:09:34,337 --> 01:09:38,341 Enough sleep so we don't got darkness under our eyes. 894 01:09:38,383 --> 01:09:41,844 A few minutes to ourselves between turns. 895 01:09:41,886 --> 01:09:43,554 A day off. 896 01:09:43,596 --> 01:09:44,972 Proper doctoring, 897 01:09:45,014 --> 01:09:47,684 not just a quick sideways glance at our snatch. 898 01:09:49,602 --> 01:09:53,189 (ominous music) 899 01:10:13,334 --> 01:10:15,503 - Anything else? 900 01:10:17,171 --> 01:10:19,173 - That's the gist of it. 901 01:10:25,847 --> 01:10:27,598 (gunshon 902 01:10:45,366 --> 01:10:48,244 - Anything else you wanna discuss? 903 01:10:48,286 --> 01:10:50,371 Hmm? 904 01:10:50,413 --> 01:10:52,623 Now when they ask you, 905 01:10:52,665 --> 01:10:55,501 you tell 'em that whore's snatch went dry, 906 01:10:55,543 --> 01:10:59,422 and she left town to try her luck in Colorado, 907 01:10:59,464 --> 01:11:01,215 understand? 908 01:11:02,216 --> 01:11:04,594 Anything else... 909 01:11:04,635 --> 01:11:06,763 You'll end up just like her. 910 01:11:07,388 --> 01:11:09,182 Now get! 911 01:11:10,725 --> 01:11:17,273 (slow instrumental music) 912 01:11:26,032 --> 01:11:27,450 Afternoon gents! 913 01:11:27,492 --> 01:11:29,410 Welcome to the French Chateau. 914 01:11:29,452 --> 01:11:31,829 Women to the left, liquor to the right. 915 01:11:31,871 --> 01:11:33,080 HEY- 916 01:11:34,207 --> 01:11:35,541 Afternoon. 917 01:11:37,835 --> 01:11:39,253 Lee Crawford. 918 01:11:39,295 --> 01:11:41,005 But you can call me LaVoie. 919 01:11:47,845 --> 01:11:51,641 Hey Kipp, get this gentleman here my best glass of whiskey. 920 01:11:51,682 --> 01:11:53,518 - Yes Daddy. 921 01:11:53,559 --> 01:11:54,936 - That's my son. 922 01:11:56,020 --> 01:11:56,771 - Welcome. 923 01:11:56,813 --> 01:11:57,939 - Good boy. 924 01:11:58,940 --> 01:12:01,400 What brings you out 'round these parts here, friend? 925 01:12:03,361 --> 01:12:04,570 - A girl. 926 01:12:06,864 --> 01:12:08,324 - Girl? 927 01:12:08,366 --> 01:12:10,868 Well Cowboy, you in the right place. 928 01:12:12,078 --> 01:12:13,996 Tess! 929 01:12:14,038 --> 01:12:15,665 This here Tess. 930 01:12:15,706 --> 01:12:17,875 Mmm mmm! 931 01:12:18,960 --> 01:12:21,128 - She's awful purdy and young, 932 01:12:21,170 --> 01:12:23,256 but I'm lookin' for somethin' a little different. 933 01:12:24,465 --> 01:12:26,384 - Different? - [Clay] Different. 934 01:12:28,928 --> 01:12:31,097 - Well this one ain't for sale. 935 01:12:32,223 --> 01:12:34,475 But it's your lucky day, Cowboy. 936 01:12:34,517 --> 01:12:36,477 We just got a shipment of young gals, 937 01:12:36,519 --> 01:12:38,437 just ripe and fine for the plucking. 938 01:12:38,479 --> 01:12:40,523 But they ain't cheap, see that? 939 01:12:41,858 --> 01:12:43,776 Ten dollars. 940 01:12:50,449 --> 01:12:51,742 All right. 941 01:12:51,784 --> 01:12:54,662 Tess, take this fine gentleman upstairs right now! 942 01:12:54,704 --> 01:12:55,705 And I'm gonna send a girl up there 943 01:12:55,746 --> 01:12:57,999 once they have her all polished up for you. 944 01:12:59,041 --> 01:13:01,878 All right, I ain't gonna forget you now. 945 01:13:02,920 --> 01:13:05,006 Hey Kipp, what do you think? 946 01:13:05,047 --> 01:13:06,090 - I don't like him. 947 01:13:06,132 --> 01:13:07,383 - [LaVoie] I don't like him either. 948 01:13:07,425 --> 01:13:09,010 I don't like him at all. 949 01:13:13,222 --> 01:13:15,182 - This way, Honey. 950 01:13:15,224 --> 01:13:17,476 We'll take real good care of you. 951 01:13:17,518 --> 01:13:20,396 (moaning) 952 01:13:28,571 --> 01:13:32,074 Don't worry, the curtains are for the three dollar whores. 953 01:13:32,700 --> 01:13:35,036 You paid for a private room. 954 01:13:37,121 --> 01:13:40,291 (moaning) 955 01:13:45,087 --> 01:13:46,797 Don't be nervous Sweetie. 956 01:13:46,839 --> 01:13:49,342 We cater to all types here. 957 01:13:49,383 --> 01:13:51,302 The new girl will help you out. 958 01:13:55,389 --> 01:13:57,266 (ominous music) 959 01:13:57,308 --> 01:13:58,267 - [Woman] No! 960 01:13:58,309 --> 01:13:59,393 No! 961 01:14:00,102 --> 01:14:01,604 No! 962 01:14:01,646 --> 01:14:04,106 (crying) 963 01:14:12,907 --> 01:14:14,492 Please. 964 01:14:16,035 --> 01:14:17,578 - [Man] Shut your mouth! 965 01:14:18,829 --> 01:14:21,707 - Get up, you son of a bitch! 966 01:14:21,749 --> 01:14:22,917 ' Pa! 967 01:14:22,959 --> 01:14:24,669 - Hey! - [Clay] Go ahead. 968 01:14:24,710 --> 01:14:27,088 I'll put a bullet right between your eyes. 969 01:14:28,172 --> 01:14:29,340 - Please help. 970 01:14:30,800 --> 01:14:32,218 - Come on Darlin', 971 01:14:32,259 --> 01:14:33,469 come on. 972 01:14:34,553 --> 01:14:35,930 Come on now. 973 01:14:41,102 --> 01:14:42,520 ' Jed! 974 01:14:42,561 --> 01:14:43,854 - What? 975 01:14:51,779 --> 01:14:53,197 - Come on daughter. 976 01:14:53,239 --> 01:14:54,615 - Son of a bitch! 977 01:14:55,574 --> 01:14:57,910 (gunshots) 978 01:14:57,952 --> 01:14:59,829 Goddamn it, go get him! 979 01:14:59,870 --> 01:15:02,832 (yelling) 980 01:15:02,873 --> 01:15:04,917 (gunshots) 981 01:15:09,547 --> 01:15:11,048 - Come on, damn it! 982 01:15:13,509 --> 01:15:15,011 (gunshon 983 01:15:16,137 --> 01:15:17,930 Take her outta here! - [Lily] I'm not leavin' you! 984 01:15:17,972 --> 01:15:19,807 I'm so sorry! 985 01:15:19,849 --> 01:15:20,766 ' [may] Run! 986 01:15:20,808 --> 01:15:23,853 - [Jed] You better run little girl, run run run! 987 01:15:23,894 --> 01:15:26,397 Can't have you runnin' off and stealing the merchandise! 988 01:15:26,439 --> 01:15:28,816 We got a surprise for you today! 989 01:15:28,858 --> 01:15:30,901 (laughing) 990 01:15:32,945 --> 01:15:37,742 (somber music) 991 01:17:10,626 --> 01:17:12,545 - What you want Mills? 992 01:17:15,131 --> 01:17:17,591 - Telegraph for your father. 993 01:17:31,814 --> 01:17:33,774 - Get the fuck on! 994 01:18:02,094 --> 01:18:04,513 - Oh God, what have I done? 995 01:18:04,555 --> 01:18:05,639 - It's all right. 996 01:18:05,681 --> 01:18:07,766 - I'm so sorry. 997 01:18:07,808 --> 01:18:08,934 - Clay Travis. 998 01:18:08,976 --> 01:18:11,604 I believe you're familiar with a Nell Craft? 999 01:18:11,645 --> 01:18:13,063 You did her quite an injustice, 1000 01:18:13,105 --> 01:18:14,815 years back in Abilene. 1001 01:18:16,025 --> 01:18:18,569 You neglected to tell me 1002 01:18:18,611 --> 01:18:21,113 that you had kinfolk under my roof Mr. Travis. 1003 01:18:21,155 --> 01:18:25,117 - I'll pay you whatever you want to leave my daughter alone. 1004 01:18:25,159 --> 01:18:26,911 (laughing) 1005 01:18:26,952 --> 01:18:28,412 - I bet you would! 1006 01:18:28,454 --> 01:18:30,247 But money ain't an issue. 1007 01:18:30,289 --> 01:18:33,459 See, you killed a man, 1008 01:18:34,335 --> 01:18:36,045 in Wichita. 1009 01:18:36,670 --> 01:18:38,214 - He drew on me first! 1010 01:18:38,255 --> 01:18:40,049 - And that man. 1011 01:18:40,090 --> 01:18:41,550 Was my brother. 1012 01:18:46,805 --> 01:18:48,224 (groaning) 1013 01:18:48,265 --> 01:18:49,808 - You kill my family, 1014 01:18:50,517 --> 01:18:52,686 I will have my pound of flesh. 1015 01:18:52,728 --> 01:18:54,438 Now I could just put a bullet in your fuckin' head 1016 01:18:54,480 --> 01:18:56,815 right now, but why do that? 1017 01:18:56,857 --> 01:19:00,402 Why not have some fun, why not? 1018 01:19:03,113 --> 01:19:05,783 - Blacksmith said this was the best he could muster up boss. 1019 01:19:05,824 --> 01:19:07,243 - All right, that's good enough. 1020 01:19:07,284 --> 01:19:09,119 Tie him up, tie him good. 1021 01:19:14,250 --> 01:19:16,126 (laughing) 1022 01:19:16,168 --> 01:19:18,754 (rats squeaking) 1023 01:19:24,593 --> 01:19:26,262 Hell yeah! 1024 01:19:26,971 --> 01:19:29,265 Good fortune done brought you back here, friend. 1025 01:19:29,306 --> 01:19:31,475 But I don't reckon you'd agree, would ya? 1026 01:19:33,143 --> 01:19:36,021 - Sir, a lady's causin' a ruckus downstairs 1027 01:19:36,063 --> 01:19:37,231 about the girl you shot. 1028 01:19:37,273 --> 01:19:38,649 - I don't care! 1029 01:19:38,691 --> 01:19:39,692 These women, you can't live with 'em, 1030 01:19:39,733 --> 01:19:41,110 and you can't live without 'em. 1031 01:19:42,278 --> 01:19:43,445 Now another thing I took away from 1032 01:19:43,487 --> 01:19:45,447 my time with the Chinese... 1033 01:19:47,324 --> 01:19:49,076 Gatherin' info. 1034 01:19:51,370 --> 01:19:52,663 See, during the war, 1035 01:19:52,705 --> 01:19:55,457 say when you're in a position with some information, 1036 01:19:55,499 --> 01:19:57,126 this here done did the trick. 1037 01:19:57,167 --> 01:19:59,086 (yelling) 1038 01:19:59,128 --> 01:20:02,172 Opened them Union boys right up. 1039 01:20:02,214 --> 01:20:04,550 See, this rodent here? 1040 01:20:04,591 --> 01:20:06,719 The only thing on this rodent's mind, 1041 01:20:07,678 --> 01:20:10,681 is this here fire, and how to get away from it. 1042 01:20:11,265 --> 01:20:14,059 I seen grown men 1043 01:20:14,101 --> 01:20:16,353 call out for their mamas. 1044 01:20:16,395 --> 01:20:20,274 Beggin' for a bullet in the head. 1045 01:20:22,693 --> 01:20:25,070 And when that rat realizes there's no way out, 1046 01:20:25,112 --> 01:20:27,614 he's gonna start gnawin' away at your skin. 1047 01:20:27,656 --> 01:20:30,993 He's gonna gradually eat his way through your insides. 1048 01:20:31,035 --> 01:20:34,371 Tears a hole from your gut through your back. 1049 01:20:36,749 --> 01:20:37,958 Yeah. 1050 01:20:38,000 --> 01:20:39,877 Now you two, you stay here, 1051 01:20:39,918 --> 01:20:43,714 until our little rat friend here has done his job. 1052 01:20:43,756 --> 01:20:46,300 And that's when you can see this table 1053 01:20:46,342 --> 01:20:49,053 through his stomach, okay? 1054 01:20:49,094 --> 01:20:51,722 And no matter how much he begs, 1055 01:20:52,681 --> 01:20:55,059 don't put a bullet in him. 1056 01:20:55,100 --> 01:20:56,310 (groaning) 1057 01:20:56,352 --> 01:20:58,187 Hey! Travis. 1058 01:20:59,480 --> 01:21:01,648 I'll be seein' ya friend. 1059 01:21:01,690 --> 01:21:04,693 (laughing) 1060 01:21:12,493 --> 01:21:14,912 (yelling) 1061 01:21:27,674 --> 01:21:31,220 - I can abide by shootin' an unruly whore. 1062 01:21:31,845 --> 01:21:35,391 But no man should be tortured like this. 1063 01:21:36,141 --> 01:21:38,394 And it's gross. 1064 01:21:45,526 --> 01:21:47,027 - Jed. 1065 01:21:48,320 --> 01:21:50,906 Jed, come back. 1066 01:21:52,116 --> 01:21:55,411 (groaning) 1067 01:22:13,095 --> 01:22:14,680 - It doesn't seem right for her to leave town 1068 01:22:14,721 --> 01:22:17,015 without saying a word, she was my friend. 1069 01:22:17,057 --> 01:22:19,643 Ivory said she heard gunshots from your office. 1070 01:22:19,685 --> 01:22:21,520 - Yeah, yeah that's right. 1071 01:22:21,562 --> 01:22:23,397 - Gunshots? 1072 01:22:23,439 --> 01:22:24,857 Hmm. 1073 01:22:24,898 --> 01:22:27,234 Fellas, you and Mills showin' off your draw. 1074 01:22:27,276 --> 01:22:28,277 Right Mills? 1075 01:22:28,318 --> 01:22:30,612 - Yeah, yeah, that was me! 1076 01:22:30,654 --> 01:22:32,614 - Dumb son of a bitch. 1077 01:22:32,656 --> 01:22:33,615 - It's not right for her, 1078 01:22:33,657 --> 01:22:35,742 she would not leave town without saying a word. 1079 01:22:35,784 --> 01:22:38,954 - She did express a very strong desire 1080 01:22:38,996 --> 01:22:41,498 to leave Dodge City. 1081 01:22:42,499 --> 01:22:44,334 And I obliged. 1082 01:22:45,878 --> 01:22:49,339 Now, I suspect your paths will cross... 1083 01:22:49,882 --> 01:22:51,383 Again. 1084 01:22:51,425 --> 01:22:54,219 Sooner or later. 1085 01:22:54,636 --> 01:22:56,513 - In Colorado, yes? 1086 01:22:58,765 --> 01:23:00,267 - Mm-hmm. 1087 01:23:01,143 --> 01:23:02,436 - Now either of you got any other complaints 1088 01:23:02,478 --> 01:23:04,146 about how you're being treated? 1089 01:23:04,188 --> 01:23:06,190 If you do, you come see me. 1090 01:23:07,566 --> 01:23:09,443 And I'll arrange your travel. 1091 01:23:09,485 --> 01:23:13,155 Just like I did for Fran. 1092 01:23:13,197 --> 01:23:15,115 Now get back on that goddamn floor 1093 01:23:15,157 --> 01:23:17,993 and sell those asses, now! 1094 01:23:20,412 --> 01:23:21,371 Son of a... 1095 01:23:21,413 --> 01:23:22,664 What the hell? 1096 01:23:22,706 --> 01:23:24,416 (rat squeaking) 1097 01:23:24,958 --> 01:23:26,418 What the hell? 1098 01:23:26,460 --> 01:23:27,794 I want him dead! 1099 01:23:27,836 --> 01:23:28,962 You know where to look, 1100 01:23:29,004 --> 01:23:30,589 go kill that son of a bitch! 1101 01:23:33,008 --> 01:23:34,843 Son of a bitch! 1102 01:23:38,764 --> 01:23:41,016 Kipp, Jed, get your asses down here! 1103 01:23:41,058 --> 01:23:42,684 Now! 1104 01:23:44,061 --> 01:23:45,062 - What you need boss? 1105 01:23:45,103 --> 01:23:46,230 - Yes Daddy? 1106 01:23:53,946 --> 01:23:57,783 (ominous music) 1107 01:24:29,773 --> 01:24:32,234 (footsteps) 1108 01:24:40,033 --> 01:24:43,078 (yelling) (gunshot) 1109 01:24:45,706 --> 01:24:48,709 - You killed her, you killed that poor girl! 1110 01:24:52,337 --> 01:24:54,423 - Son of a bitch! 1111 01:25:06,310 --> 01:25:08,478 - You touch my daughter? 1112 01:25:10,188 --> 01:25:12,733 I'm gonna send you straight to hell! 1113 01:25:12,774 --> 01:25:14,776 (squelching) 1114 01:25:16,945 --> 01:25:19,990 (groaning) 1115 01:25:35,339 --> 01:25:37,382 (gunshots) 1116 01:25:47,976 --> 01:25:49,811 - Quit hidin' you coward! 1117 01:25:49,853 --> 01:25:51,396 (gunshots) 1118 01:26:00,364 --> 01:26:02,532 Come out here, you chicken shit! 1119 01:26:16,880 --> 01:26:18,548 (laughing) 1120 01:26:18,590 --> 01:26:20,759 How do you like that? 1121 01:26:21,510 --> 01:26:22,886 - Shit. 1122 01:26:24,554 --> 01:26:25,931 - Fuck you! 1123 01:26:32,396 --> 01:26:34,481 (horse nickering) 1124 01:26:43,657 --> 01:26:45,659 - I'll be damned, Mr. President. 1125 01:26:45,701 --> 01:26:47,786 You caught the damned train. 1126 01:26:49,079 --> 01:26:51,832 I've been thinkin' about what you said at the Spur. 1127 01:26:51,873 --> 01:26:54,584 Figured you could use a hand. 1128 01:26:54,626 --> 01:26:56,336 - Obliged, friend. 1129 01:26:57,254 --> 01:27:00,424 - I ain't for anyone beatin' no women. 1130 01:27:00,465 --> 01:27:02,551 One wolf to another, 1131 01:27:02,592 --> 01:27:05,554 I reckon I'd done the same thing. 1132 01:27:05,595 --> 01:27:07,514 And if it was my daughter, 1133 01:27:07,556 --> 01:27:10,225 I'd kill that son of a bitch dead. 1134 01:27:13,228 --> 01:27:15,814 Now go get the son of a bitch. 1135 01:27:20,819 --> 01:27:24,406 (dramatic music) 1136 01:27:24,448 --> 01:27:25,532 - [Man] Come upstairs with me? 1137 01:27:25,574 --> 01:27:27,242 (gunshots) 1138 01:27:27,284 --> 01:27:28,785 - I'm just here for whiskey, 1139 01:27:28,827 --> 01:27:30,203 I'm not armed, I'm not armed. 1140 01:27:30,245 --> 01:27:32,581 - [Man] Somebody's shootin' downstairs! 1141 01:27:39,212 --> 01:27:40,672 - Where's he at? 1142 01:27:42,215 --> 01:27:43,633 - Drop it, drop it! 1143 01:27:43,675 --> 01:27:45,302 - Easy. - [Clay] Where is she? 1144 01:27:45,343 --> 01:27:46,303 - She ain't here. 1145 01:27:46,344 --> 01:27:48,972 - Lips or lead boy, you're gonna show me. 1146 01:27:49,014 --> 01:27:50,182 You're gonna show me! 1147 01:27:50,223 --> 01:27:52,225 You son of a bitch. 1148 01:27:52,267 --> 01:27:53,518 - [Woman] Behind you! 1149 01:27:53,560 --> 01:27:55,145 (gunshots) 1150 01:27:57,147 --> 01:28:00,942 (groaning) 1151 01:28:02,194 --> 01:28:05,238 - Oh, son of a bitch! 1152 01:28:15,791 --> 01:28:17,834 - Where's my daughter? 1153 01:28:20,629 --> 01:28:23,298 (sputtering) 1154 01:28:23,340 --> 01:28:25,175 . Kip?'-! 1155 01:28:29,888 --> 01:28:32,557 - I'm not askin' again. 1156 01:28:32,599 --> 01:28:33,809 Flaughs) 1157 01:28:35,143 --> 01:28:36,728 (Spits) 1158 01:28:36,770 --> 01:28:39,189 - I ain't afraid to meet my maker. 1159 01:28:41,858 --> 01:28:43,193 Family? 1160 01:28:43,235 --> 01:28:46,696 When one piece is missin', whole thing's broken. 1161 01:28:48,573 --> 01:28:50,200 - You broke mine! 1162 01:28:50,242 --> 01:28:52,327 - You know what this was gonna be? 1163 01:28:52,369 --> 01:28:54,412 This was gonna be the best goddamn 1164 01:28:54,454 --> 01:28:58,041 whore house west of the Mississippi. 1165 01:29:00,585 --> 01:29:02,462 And your daughter's pussy 1166 01:29:02,504 --> 01:29:04,589 was gonna buy me a couple farms. 1167 01:29:05,966 --> 01:29:08,134 - Open your mouth! 1168 01:29:08,176 --> 01:29:09,803 Opfin! 1169 01:29:10,679 --> 01:29:13,014 Bite down on the barrel. 1170 01:29:15,851 --> 01:29:17,936 (yelling) 1171 01:29:17,978 --> 01:29:19,354 (gunshon 1172 01:29:27,320 --> 01:29:30,574 Now someone tell me where my daughter is. 1173 01:29:53,013 --> 01:29:55,724 - Ain't no trains for a good minute. 1174 01:29:56,766 --> 01:29:58,560 - No sir. 1175 01:29:58,602 --> 01:30:01,229 - Long ways back where you come from. 1176 01:30:02,230 --> 01:30:03,732 - Yes sir. 1177 01:30:05,191 --> 01:30:07,986 Longer still on your own two feet. 1178 01:30:10,322 --> 01:30:12,782 Reckon you could use a horse. 1179 01:30:14,367 --> 01:30:16,578 I reckon I got a horse. 1180 01:30:17,329 --> 01:30:18,997 - What will you do? 1181 01:30:20,957 --> 01:30:23,209 - Reckon I'll go somewhere quiet, 1182 01:30:23,251 --> 01:30:27,213 put my feet up and retire these here boots. 1183 01:30:29,507 --> 01:30:32,052 It's been a long road, 1184 01:30:32,093 --> 01:30:34,054 and I'm tired. 1185 01:30:35,263 --> 01:30:37,807 But I'll find my way home. 1186 01:30:41,478 --> 01:30:43,813 Take care friend. 1187 01:30:45,148 --> 01:30:49,152 (somber music) 1188 01:31:20,850 --> 01:31:22,811 - [Lily] Pa, who was that man? 1189 01:31:22,852 --> 01:31:25,897 - [Clay] He's just an old friend. 1190 01:32:08,106 --> 01:32:09,858 - [Lily] Ma! 1191 01:32:11,693 --> 01:32:13,111 Ma? 1192 01:32:18,283 --> 01:32:19,701 Ma? 1193 01:32:24,164 --> 01:32:25,957 Ma! 1194 01:32:29,294 --> 01:32:31,379 Maybe she's in the barn? 1195 01:33:01,076 --> 01:33:03,036 - Lily! 1196 01:33:03,078 --> 01:33:04,621 Wait! 1197 01:33:18,843 --> 01:33:20,929 (horse nickering) 1198 01:33:39,697 --> 01:33:41,366 - Lily! 1199 01:33:42,283 --> 01:33:46,788 (hopeful music) 1200 01:33:56,422 --> 01:34:01,678 (slow instrumental music) 1201 01:34:21,698 --> 01:34:26,870 (ominous music) 79256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.