All language subtitles for The.War.Zone.1999.DVDrip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,773 --> 00:03:41,521 Jesus! 2 00:03:46,835 --> 00:03:48,547 I need to fix that. 3 00:03:48,629 --> 00:03:50,580 Don't make a mess. 4 00:04:18,667 --> 00:04:20,143 I've found a couple of, um... 5 00:04:20,224 --> 00:04:22,607 marble fireplaces. 6 00:04:22,698 --> 00:04:28,597 Nice stained glass window, you know. It's really nice. 7 00:04:28,680 --> 00:04:31,983 God, this beautiful... this beautiful chandelier. 8 00:04:33,986 --> 00:04:36,813 Late '20s, early '30s, you know. A bit deco. 9 00:04:36,899 --> 00:04:41,676 I might keep hold of that. I've got a private for that. 10 00:04:47,750 --> 00:04:49,894 Oh, God, I'm aching. 11 00:04:49,983 --> 00:04:52,253 How much? 12 00:04:54,411 --> 00:04:56,159 Well, make us an offer. 13 00:04:57,404 --> 00:04:59,547 Give us a price, Vince. 14 00:05:02,191 --> 00:05:04,981 That's what I paid for it. 15 00:05:05,063 --> 00:05:07,128 Well, I've got to earn a living. 16 00:05:09,091 --> 00:05:11,316 It's a nice piece, Vince. 17 00:05:13,641 --> 00:05:15,670 Hold on. 18 00:05:17,071 --> 00:05:18,547 Leave it, darling, I'll do that. 19 00:05:23,015 --> 00:05:24,162 Four hundred quid, Vince. 20 00:05:25,647 --> 00:05:27,281 In the book, they're twelve hundred quid. 21 00:05:27,363 --> 00:05:28,759 We can all get a living out of this. 22 00:05:28,840 --> 00:05:30,313 Mum? 23 00:05:30,394 --> 00:05:34,344 Well, see the piece. 24 00:05:34,423 --> 00:05:37,056 Well, give us four hundred quid. 25 00:05:59,318 --> 00:06:01,302 Shh...shh. 26 00:06:06,138 --> 00:06:08,771 Sit down, Tom. 27 00:06:08,852 --> 00:06:11,119 Sit down and shut the roof. 28 00:06:14,157 --> 00:06:16,744 - Are you having fun? - Yeah. 29 00:06:16,829 --> 00:06:18,418 It's freezing. 30 00:06:20,182 --> 00:06:22,563 Want me to stop? Do you want me to stop? 31 00:06:24,051 --> 00:06:25,197 Don't stop, keep going. 32 00:06:39,330 --> 00:06:40,521 Sit down, the pair of ya! 33 00:06:41,762 --> 00:06:42,908 Oh, shit! 34 00:07:24,966 --> 00:07:28,393 OK, you lot... you lot try and get out. 35 00:07:31,190 --> 00:07:32,459 Help me out! 36 00:07:32,545 --> 00:07:33,770 All right, all right. 37 00:07:44,394 --> 00:07:47,263 Help...me! Help me out of here! 38 00:07:57,198 --> 00:08:01,228 All right, darling. All right, you're OK. 39 00:08:12,000 --> 00:08:14,188 Come here. 40 00:08:52,371 --> 00:08:53,765 Come on. 41 00:09:13,951 --> 00:09:15,983 I'll get the kids some tea. 42 00:09:16,067 --> 00:09:18,132 Yeah, good. 43 00:09:18,222 --> 00:09:20,648 Let Mummy get some rest now. 44 00:09:22,530 --> 00:09:24,956 - Can I stay? - Yeah, yeah. 45 00:09:25,042 --> 00:09:26,358 You all right? 46 00:09:26,439 --> 00:09:28,742 Just bring him something back, will you? 47 00:09:32,303 --> 00:09:34,809 What do you think of her? 48 00:09:34,895 --> 00:09:36,609 She smells funny. 49 00:09:44,469 --> 00:09:45,979 How are you doing? 50 00:09:46,066 --> 00:09:49,175 I feel terrible. 51 00:09:49,256 --> 00:09:50,845 Do you want a cuddle? 52 00:09:51,890 --> 00:09:53,115 Yeah. 53 00:10:56,236 --> 00:10:59,664 She's all right, I guess. Bit tired and that. 54 00:11:01,462 --> 00:11:02,892 Beautiful. 55 00:11:05,730 --> 00:11:08,874 So sweet and... Hang on a sec. 56 00:11:10,756 --> 00:11:12,946 Don't tie up the phone, Jess. 57 00:11:13,031 --> 00:11:14,904 Some nice tomatoes on toast, Tom? 58 00:11:14,987 --> 00:11:18,605 Some lovely tomatoes on toast. 59 00:11:18,696 --> 00:11:20,648 She's so sweet, honestly. 60 00:11:20,732 --> 00:11:23,113 It's like, the tiniest little thing. 61 00:11:23,204 --> 00:11:26,267 I mean, like Sammy was when he was little. 62 00:11:28,909 --> 00:11:32,686 I don't know. Mum says so, but...looks more like her. 63 00:11:34,973 --> 00:11:36,400 In the kitchen. 64 00:11:37,684 --> 00:11:40,068 Yeah, I know. I can't wait. 65 00:11:40,159 --> 00:11:41,553 All right, then. 66 00:11:41,633 --> 00:11:43,188 Miss you too. 67 00:11:43,270 --> 00:11:45,176 Try. 68 00:11:45,265 --> 00:11:46,613 Right, bye. 69 00:11:56,116 --> 00:11:59,258 Do you feel older or different having a new daughter? 70 00:11:59,347 --> 00:12:03,374 Don't know - I feel a bit...scared, you know. 71 00:12:03,455 --> 00:12:05,169 Get your feet off the table. 72 00:12:05,251 --> 00:12:08,551 At the same time, I feel very happy. 73 00:12:10,038 --> 00:12:11,786 Nosey! 74 00:12:13,029 --> 00:12:14,777 Was it like that with us? 75 00:12:14,865 --> 00:12:16,136 Was it? Um... 76 00:12:16,222 --> 00:12:20,442 No, well, you changed... ..everything, you know? 77 00:12:20,530 --> 00:12:23,672 I mean, I become a man. I got one in. 78 00:12:27,230 --> 00:12:29,693 Now, him...he was forceps. 79 00:12:29,785 --> 00:12:34,765 Can tell, he's got a long head. Face like a well-slapped arse. 80 00:12:34,851 --> 00:12:38,356 I knew he was trouble from the start. 81 00:12:38,441 --> 00:12:42,627 Is it more difficult having us, if one of you wanted to leave? 82 00:12:42,709 --> 00:12:43,855 What, me or your mother? 83 00:12:45,063 --> 00:12:46,539 Either. 84 00:12:47,895 --> 00:12:49,291 You want a straight answer? 85 00:12:49,371 --> 00:12:51,006 Yeah. 86 00:12:53,759 --> 00:12:57,380 Well, it depends how selfish you feel. 87 00:12:57,471 --> 00:12:59,375 You wouldn't last a minute without us, Dad. 88 00:12:59,464 --> 00:13:00,689 Oh, he's awake. 89 00:13:00,781 --> 00:13:02,688 When I was a little boy, 90 00:13:02,777 --> 00:13:05,566 I was sitting on this wall waiting for me grandad, right. 91 00:13:05,648 --> 00:13:08,279 I was watching this car coming towards me, 92 00:13:08,360 --> 00:13:11,345 and it swerved, and as it swerved, it took off. 93 00:13:11,433 --> 00:13:14,654 The boot opened and the spare wheel fell out. 94 00:13:14,743 --> 00:13:17,093 Then it hit a wall. 95 00:13:17,177 --> 00:13:19,365 As it hit the wall, the passenger door opened. 96 00:13:19,450 --> 00:13:21,879 This woman got thrown out. 97 00:13:21,964 --> 00:13:25,788 Her arm was up her back, caught in her coat, as she fell out. 98 00:13:27,111 --> 00:13:28,334 As she hit the floor - 99 00:13:28,425 --> 00:13:30,252 this was all in slow motion... 100 00:13:30,341 --> 00:13:33,529 Could you hold the line, please? 101 00:13:33,612 --> 00:13:37,278 As she hits the floor, the car hits the floor, right? 102 00:13:37,363 --> 00:13:40,426 And rolls right over on top of her. 103 00:13:40,514 --> 00:13:44,462 The geezer who's driving is screaming his head off. 104 00:13:44,542 --> 00:13:46,494 I wanna help, but I'm only seven. 105 00:13:46,578 --> 00:13:48,166 I'm sitting there in shock. 106 00:13:48,254 --> 00:13:51,759 So he goes round and lifts the car off the woman. 107 00:13:51,844 --> 00:13:54,145 Strength... It's amazing, innit? 108 00:13:54,236 --> 00:13:55,427 Hello? 109 00:13:55,513 --> 00:13:56,943 Hello, Vince. 110 00:13:57,030 --> 00:13:59,252 No, I'm just making the kids some tea. 111 00:13:59,342 --> 00:14:00,658 Pheasant. 112 00:14:00,739 --> 00:14:02,566 Yeah, I've got a nice pheasant pie. 113 00:14:02,655 --> 00:14:05,207 You never go hungry in the country. 114 00:14:14,222 --> 00:14:15,652 They're here! 115 00:14:50,485 --> 00:14:52,277 Jessie, take care of Mum. 116 00:14:52,360 --> 00:14:53,473 OK. 117 00:14:53,557 --> 00:14:54,749 Warm enough? 118 00:14:54,835 --> 00:14:56,547 Yes, thanks, darling. 119 00:14:56,628 --> 00:14:59,420 Ah, she's fast asleep, little baby. 120 00:14:59,502 --> 00:15:02,291 She reminds me so much of you. 121 00:15:02,373 --> 00:15:04,757 Oh, Mum. 122 00:15:04,847 --> 00:15:07,229 She's so gorgeous. 123 00:15:07,320 --> 00:15:09,703 How come her head's askew like that? 124 00:15:09,794 --> 00:15:12,062 That's how it is when they're first born... 125 00:15:12,147 --> 00:15:14,701 - Are they always like that? - Yeah. 126 00:15:48,848 --> 00:15:50,073 Hello, Tom. 127 00:16:05,564 --> 00:16:07,276 Hi, Lucy. 128 00:16:07,358 --> 00:16:08,787 Don't you all look a picture. 129 00:16:08,874 --> 00:16:10,701 Hi, Lucy. 130 00:16:14,379 --> 00:16:16,093 Not around the baby. 131 00:16:16,175 --> 00:16:17,523 Thank you very much, Lucy. 132 00:16:17,610 --> 00:16:18,835 Sorry. 133 00:16:22,197 --> 00:16:25,069 Ah, doesn't she look like you? 134 00:16:34,006 --> 00:16:36,117 I thought you'd left the country. 135 00:16:39,033 --> 00:16:43,775 Lucy, you're soaked, take your things off. 136 00:16:43,859 --> 00:16:45,528 Here, darling. 137 00:16:46,573 --> 00:16:49,000 It's a write-off. 138 00:16:49,085 --> 00:16:50,720 Well, you insured it! 139 00:16:56,546 --> 00:16:58,609 Can I speak to the manager, then? 140 00:16:58,699 --> 00:17:00,288 He's not there. 141 00:17:00,375 --> 00:17:02,723 I ain't waiting six months for my premium. 142 00:17:02,808 --> 00:17:04,556 Going to dry off. 143 00:17:04,644 --> 00:17:07,388 0n my premium, it says hired car. 144 00:17:12,384 --> 00:17:13,573 You too, Tom. 145 00:17:13,659 --> 00:17:16,087 You're stopping me from going to work. 146 00:17:16,173 --> 00:17:17,319 No, you listen. 147 00:17:17,410 --> 00:17:19,996 You're stopping me from going to work. 148 00:17:35,640 --> 00:17:37,672 Someone's got a filthy mind. 149 00:17:53,391 --> 00:17:55,502 Your hair's still wet. 150 00:18:17,009 --> 00:18:18,643 You've got to get it. 151 00:18:18,723 --> 00:18:19,948 Let it ring. 152 00:18:20,040 --> 00:18:21,594 You've got to get it, 153 00:18:21,676 --> 00:18:25,102 because it'll wake the baby and I have to get up in an hour. 154 00:18:25,186 --> 00:18:26,741 Please, sweetheart. 155 00:18:26,822 --> 00:18:30,690 Just tell them to ring back tomorrow. 156 00:18:30,771 --> 00:18:33,234 Careful. 157 00:18:33,325 --> 00:18:34,958 All right. All right. 158 00:18:50,518 --> 00:18:51,709 Tom. 159 00:18:52,753 --> 00:18:54,103 Is everything all right? 160 00:18:54,189 --> 00:18:55,901 Yeah. 161 00:18:55,983 --> 00:18:58,968 Couldn't you get that? 162 00:18:59,056 --> 00:19:01,562 He's gotta liven himself up, him. 163 00:19:02,686 --> 00:19:06,146 I took the phone off the hook. 164 00:19:06,236 --> 00:19:07,745 Get some sleep. 165 00:19:11,861 --> 00:19:13,529 Who was it? 166 00:19:16,927 --> 00:19:19,152 You should get a corset. 167 00:19:19,242 --> 00:19:23,666 I should get a corset. 168 00:19:23,749 --> 00:19:25,813 Missed you. 169 00:19:25,902 --> 00:19:27,332 Yeah, me, too. 170 00:19:27,419 --> 00:19:30,958 I missed you so much. You're so cuddly. 171 00:19:50,119 --> 00:19:51,831 It's not so bad. 172 00:19:51,912 --> 00:19:53,138 What? 173 00:19:53,229 --> 00:19:54,864 Devon. 174 00:19:54,945 --> 00:19:58,847 They forget how to speak English when the tourists leave. 175 00:20:00,848 --> 00:20:03,913 It'll be better after Easter when you start your new school. 176 00:20:05,874 --> 00:20:08,258 Maybe you'll like this one. 177 00:20:08,349 --> 00:20:10,460 I miss my friends. 178 00:20:10,544 --> 00:20:13,765 You'll see them again. You'll make some new ones. 179 00:20:15,690 --> 00:20:18,276 Down here they all have giant foreheads 180 00:20:18,362 --> 00:20:20,586 and fingers sprouting from their shoulders. 181 00:20:20,676 --> 00:20:23,262 And that's a sick remark. 182 00:20:24,346 --> 00:20:26,295 It's a sick world. 183 00:21:52,030 --> 00:21:54,093 No, he's just being greedy. 184 00:21:54,183 --> 00:21:55,737 No, I'm not... 185 00:21:57,455 --> 00:22:01,120 I'm not coming all the way to London on spec, Francesca. 186 00:22:02,761 --> 00:22:05,392 You know what happens, I'll get up there... 187 00:22:05,473 --> 00:22:07,743 and he'll offer me... yeah, he will. 188 00:22:07,827 --> 00:22:09,812 - How's she been, Jess? - Quiet. 189 00:22:09,901 --> 00:22:11,932 No. I got it for another customer now. 190 00:22:14,847 --> 00:22:16,799 Put him on to talk to me. 191 00:22:16,883 --> 00:22:18,469 Well, get him. 192 00:22:18,557 --> 00:22:21,939 Water's gone - unbelievable in the morning. 193 00:22:23,743 --> 00:22:26,251 Well, why can't he come to the phone? 194 00:22:26,337 --> 00:22:30,637 I've got to sell it. What d'you think, I do it for me health? 195 00:22:30,725 --> 00:22:33,753 Why should I come to London, if I can sell it here? 196 00:22:34,793 --> 00:22:36,303 Well, what's the logic in that? 197 00:22:38,662 --> 00:22:40,331 No, just put him on. 198 00:22:40,418 --> 00:22:43,006 He's there counting his money, ain't he? 199 00:22:44,208 --> 00:22:48,668 I'd like to be half a quid behind him. 200 00:22:48,755 --> 00:22:51,627 Put him on...put him on. 201 00:22:58,890 --> 00:23:00,034 How's Mum? 202 00:23:07,506 --> 00:23:09,729 What's the matter? 203 00:23:18,237 --> 00:23:20,187 What is it? 204 00:23:20,271 --> 00:23:22,983 - I saw you. - Saw me what? 205 00:23:24,062 --> 00:23:25,774 In the bath with Dad. 206 00:23:27,093 --> 00:23:28,239 Yeah? 207 00:23:30,483 --> 00:23:33,548 - What were you doing? - What do you think? 208 00:23:34,671 --> 00:23:37,055 I got in and he got out. 209 00:23:37,146 --> 00:23:38,655 That's not what I saw. 210 00:23:40,097 --> 00:23:42,559 Well, that's all it was. 211 00:23:42,651 --> 00:23:44,285 Where were you? 212 00:23:48,715 --> 00:23:51,017 It's a pretty weird thing you're suggesting, 213 00:23:51,108 --> 00:23:54,728 if you're saying what I think you're saying. 214 00:23:58,928 --> 00:24:01,797 I haven't told you to fuck off or anything, 215 00:24:01,879 --> 00:24:04,387 which I probably should've. 216 00:24:04,473 --> 00:24:06,422 Nothing happened, OK? 217 00:24:06,506 --> 00:24:08,890 I'd tell you. 218 00:24:10,258 --> 00:24:12,844 - You couldn't. - Yes, I could. 219 00:24:18,594 --> 00:24:20,024 You OK now? 220 00:24:59,843 --> 00:25:01,907 Imagine this on a quiet night, Tom. 221 00:25:03,752 --> 00:25:04,899 There we go. 222 00:25:07,502 --> 00:25:08,897 Is she asleep? 223 00:25:08,978 --> 00:25:10,692 Put her down and relax. 224 00:25:32,793 --> 00:25:35,143 Do you want me to take her? 225 00:25:44,323 --> 00:25:47,908 Get a drink, Tom. Get Mummy one. 226 00:25:47,992 --> 00:25:50,659 I'll have a Rex. What do you want? 227 00:25:50,746 --> 00:25:52,458 Just water, please. 228 00:26:09,455 --> 00:26:10,771 What's he doing? 229 00:26:19,628 --> 00:26:24,052 Yes, please, mate. Yes, please. 230 00:26:24,135 --> 00:26:27,404 I'll have a pint of bitter, a glass of water 231 00:26:27,488 --> 00:26:29,233 and a lime and soda, please. 232 00:26:29,321 --> 00:26:31,591 Ask your sister what she wants, Tom. 233 00:26:38,656 --> 00:26:41,164 - Do you want a drink? - No. 234 00:26:41,250 --> 00:26:45,073 - This is my little brother. - Hello. 235 00:26:45,159 --> 00:26:49,697 - We're going to the beach. - Can I come? 236 00:26:49,786 --> 00:26:52,294 All right...but you'll have to ask Mum and Dad. 237 00:26:52,380 --> 00:26:53,888 Why? 238 00:26:53,975 --> 00:26:57,437 Why do you think? 239 00:26:57,526 --> 00:26:59,238 Come on. 240 00:27:10,012 --> 00:27:11,158 This is Nick. 241 00:27:11,249 --> 00:27:12,361 Hello. 242 00:27:12,446 --> 00:27:15,872 - Hello, son. - Hello, Nick. 243 00:27:16,954 --> 00:27:18,903 We're going to the beach. 244 00:27:18,987 --> 00:27:20,735 It's a bit late, innit? 245 00:27:20,823 --> 00:27:22,377 You driving, Nick? 246 00:27:22,459 --> 00:27:24,011 Yeah. 247 00:27:24,093 --> 00:27:25,523 That's your first, is it? 248 00:27:25,610 --> 00:27:27,119 Yeah. 249 00:27:27,206 --> 00:27:28,602 Can I go? 250 00:27:31,155 --> 00:27:34,501 - Will you bring them home? - 0f course. 251 00:27:36,820 --> 00:27:38,091 Don't be late, Jess. 252 00:27:38,177 --> 00:27:40,478 - Night. - Night. 253 00:27:42,086 --> 00:27:43,482 Tom, Tom. 254 00:27:43,562 --> 00:27:45,115 Come here. 255 00:27:47,232 --> 00:27:49,105 Who is he? 256 00:27:49,187 --> 00:27:50,820 I don't know. 257 00:27:52,697 --> 00:27:55,204 Just make sure they don't go mad, right? 258 00:27:55,289 --> 00:27:57,798 - Here, take that. - No, thanks. 259 00:27:57,883 --> 00:28:01,582 - You might get stuck. - It's all right. 260 00:28:01,673 --> 00:28:03,579 'Night, Tom. 261 00:28:18,069 --> 00:28:21,018 Is this where you bring your girlfriends? 262 00:28:21,100 --> 00:28:22,450 All of them. 263 00:28:38,254 --> 00:28:39,809 Fancy a swim? 264 00:28:40,966 --> 00:28:42,396 That water'd kill you. 265 00:28:44,119 --> 00:28:45,705 Might be worth it. 266 00:28:47,110 --> 00:28:50,378 - Ever seen anybody die? - No. 267 00:28:51,578 --> 00:28:53,404 I saw my grandad die. 268 00:29:14,357 --> 00:29:17,737 - Say something. - What? 269 00:29:17,827 --> 00:29:20,778 Anything. I like your accent. 270 00:29:20,860 --> 00:29:23,412 - You're taking the piss. - I'm not. 271 00:29:25,448 --> 00:29:27,432 Don't you like his accent, Tom? 272 00:29:46,391 --> 00:29:48,058 We won't be long. 273 00:29:48,145 --> 00:29:49,292 Keep warm. 274 00:30:18,783 --> 00:30:20,008 Tom! 275 00:30:21,856 --> 00:30:23,079 Tom? 276 00:30:32,188 --> 00:30:34,013 I'm sorry we left you. 277 00:30:35,259 --> 00:30:37,290 You're doing it together, aren't you? 278 00:30:37,374 --> 00:30:41,799 Not just what I saw in the bathroom...everything. 279 00:30:41,882 --> 00:30:42,833 You and Dad. 280 00:30:44,194 --> 00:30:47,497 - What do you want me to say? - What happened? 281 00:30:47,587 --> 00:30:49,457 Nothing happened. 282 00:31:56,879 --> 00:31:59,181 I told you be home by 12. 283 00:31:59,271 --> 00:32:02,972 The last thing I said was be home by 12. Where you been? 284 00:32:03,063 --> 00:32:05,887 - 0n the beach. - It's 7 in the fucking morning! 285 00:32:05,974 --> 00:32:08,039 We lost track of time. 286 00:32:08,129 --> 00:32:09,875 The police were looking for you. 287 00:32:09,963 --> 00:32:11,472 Your mother hasn't slept 288 00:32:11,559 --> 00:32:15,303 since the baby's been born and you're on the fucking beach?! 289 00:32:15,388 --> 00:32:18,260 You! Go to fucking bed and stay there! 290 00:32:18,342 --> 00:32:21,131 What are you doing to me, Jess? 291 00:32:21,213 --> 00:32:24,164 What's the matter with your face? Did he fucking do that? 292 00:32:24,246 --> 00:32:26,151 - Who? - You fucking know who. 293 00:32:26,239 --> 00:32:27,715 There was a branch... 294 00:32:27,796 --> 00:32:30,620 Don't take the fucking piss! 295 00:32:30,707 --> 00:32:32,057 Don't hurt her! 296 00:32:32,144 --> 00:32:33,256 Leave it! 297 00:32:33,341 --> 00:32:34,408 That's enough. 298 00:32:34,498 --> 00:32:35,892 Leave it. 299 00:32:35,973 --> 00:32:39,594 We've been worried sick, waiting for you. Look at me. 300 00:32:39,684 --> 00:32:42,668 You can't come in here behaving like this, Jess. 301 00:32:42,755 --> 00:32:45,341 I was worried. You could be fucking dead. 302 00:32:45,427 --> 00:32:48,696 No, I'm all right. I don't wanna go to bed. 303 00:32:48,779 --> 00:32:50,809 Come on, let's go to bed now. 304 00:32:50,893 --> 00:32:52,368 Come on. Finished. 305 00:32:52,449 --> 00:32:55,637 I'm all right. Hey, I'm cool. 306 00:32:55,720 --> 00:32:58,023 No fucking respect for me whatsoever. 307 00:32:58,114 --> 00:33:01,097 - To bed, now! - I don't wanna. 308 00:33:02,103 --> 00:33:03,612 I'm sorry, Jess... 309 00:33:03,699 --> 00:33:06,762 if you hadn't raised your hands, I wouldn't have done it. 310 00:33:06,850 --> 00:33:08,121 Up, now! 311 00:33:09,484 --> 00:33:11,309 Excuse me, Tom. 312 00:33:19,537 --> 00:33:20,681 I'm hungry. 313 00:33:21,730 --> 00:33:22,876 What?! 314 00:33:23,925 --> 00:33:25,274 I'm hungry. 315 00:33:29,310 --> 00:33:30,535 Go to bed. 316 00:33:35,095 --> 00:33:38,044 It's OK. It's all right. There we go. 317 00:35:14,227 --> 00:35:15,941 I can see you. 318 00:35:21,009 --> 00:35:23,118 No, I've just got the message. 319 00:35:25,317 --> 00:35:29,219 No, that's fine. The valuation seems fine to me. 320 00:35:29,306 --> 00:35:30,577 0f course. 321 00:35:32,219 --> 00:35:36,281 And does the fittings...the fittings all come with it, yes? 322 00:35:36,368 --> 00:35:37,514 That's super. 323 00:35:39,399 --> 00:35:41,464 I particularly liked the bath. 324 00:35:43,667 --> 00:35:44,938 No. 325 00:35:45,024 --> 00:35:48,801 Victorian border... When can I come and see you? 326 00:35:50,689 --> 00:35:54,716 I see, you're away for a week. Hm-mm. 327 00:35:54,797 --> 00:35:56,862 No, that's fine. I'll... 328 00:35:56,952 --> 00:36:00,491 OK, super. Thank you very much. 329 00:36:00,582 --> 00:36:02,216 See you then. Bye. 330 00:36:10,675 --> 00:36:12,024 Bastard. 331 00:37:52,919 --> 00:37:55,189 It's not what you think. 332 00:37:55,274 --> 00:37:56,418 I'll tell Mum. 333 00:37:58,385 --> 00:37:59,701 Don't. 334 00:37:59,781 --> 00:38:03,400 It must be better than love. Better than anything. 335 00:38:05,805 --> 00:38:07,630 How could you let him? 336 00:38:10,313 --> 00:38:11,741 You're acting like a child. 337 00:38:11,828 --> 00:38:12,974 He's our dad. 338 00:38:13,065 --> 00:38:16,093 Why would I want Dad when I can have Nick? 339 00:38:16,176 --> 00:38:17,288 He's old. 340 00:38:17,373 --> 00:38:20,164 He's a prick. He's nothing. 341 00:38:31,534 --> 00:38:34,883 This isn't about me and Dad, is it? 342 00:38:34,966 --> 00:38:38,347 You just want to know about fucking, don't you? 343 00:38:38,436 --> 00:38:40,309 You want to do it. 344 00:38:45,019 --> 00:38:48,796 Do you want to do it with Lucy? 345 00:38:48,888 --> 00:38:52,314 Do you want me to have a word with her? 346 00:38:52,398 --> 00:38:54,860 I've got this. 347 00:38:54,952 --> 00:38:56,700 I'm keeping it. 348 00:38:56,788 --> 00:38:59,453 Do you think Lucy wanks on the toilet 349 00:38:59,540 --> 00:39:01,015 when she's feeling neglected? 350 00:39:01,096 --> 00:39:02,241 What? 351 00:39:05,045 --> 00:39:06,633 Because I do. 352 00:40:06,559 --> 00:40:09,145 You drink too much. 353 00:40:09,231 --> 00:40:11,218 You shouldn't drink with the baby. 354 00:40:13,619 --> 00:40:15,889 Well, that is parenthood. 355 00:40:15,974 --> 00:40:17,403 You should try it. 356 00:40:17,490 --> 00:40:18,713 No, thanks. 357 00:40:21,319 --> 00:40:23,905 Jessie'll get there first, the rate she's going. 358 00:40:26,984 --> 00:40:29,207 Now, what's that supposed to mean? 359 00:40:38,791 --> 00:40:40,187 Is it the baby? 360 00:40:42,463 --> 00:40:45,049 Is it just so different having Alice? 361 00:40:46,970 --> 00:40:49,431 No... I like London. 362 00:40:49,522 --> 00:40:52,984 Well, I like London, too, but we're HERE now. 363 00:40:55,666 --> 00:40:57,970 We've got to make a go of this. 364 00:40:58,061 --> 00:41:01,361 It's not easy for any of us. 365 00:41:01,451 --> 00:41:05,513 I have to get working again. 366 00:41:05,599 --> 00:41:07,506 We don't know anybody here. 367 00:41:10,825 --> 00:41:16,010 Well, maybe we will go back to London, if it doesn't work out. 368 00:41:19,444 --> 00:41:23,630 Gotta take your boots off, Jess. 369 00:41:23,712 --> 00:41:27,092 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 370 00:41:30,013 --> 00:41:32,805 So hungry! Oh! 371 00:41:32,887 --> 00:41:36,505 - Want a cup of tea? - I'd love a cup of tea. 372 00:41:36,596 --> 00:41:39,184 Want a cup of tea, Tom? 373 00:41:39,270 --> 00:41:42,219 Jess, want a cup of tea? 374 00:41:42,301 --> 00:41:46,567 Are you hungry, my cherub? 375 00:41:51,955 --> 00:41:54,180 It's none of your fucking business! 376 00:42:31,488 --> 00:42:32,634 Tom! 377 00:45:08,546 --> 00:45:11,926 Which of those shall I send Granny... Tom? 378 00:45:18,479 --> 00:45:22,507 This time next week you'll be getting ready to start school. 379 00:45:22,588 --> 00:45:25,537 I want to go to London, to sort out college. 380 00:45:25,619 --> 00:45:28,842 I got to go and see Vince. I could take her. 381 00:45:28,931 --> 00:45:30,881 That's a good idea. 382 00:45:34,157 --> 00:45:39,342 That's such a lovely one of you. I'm going to send that to Mary. 383 00:45:43,332 --> 00:45:46,792 Oh, that's lovely, innit? Look at the face on that. 384 00:45:46,882 --> 00:45:48,630 Oh, that's beautiful. 385 00:45:48,717 --> 00:45:52,018 - Look nice in here, that. - How much? 386 00:45:52,108 --> 00:45:54,491 About six and a half grand. 387 00:45:54,582 --> 00:45:55,896 - 1710. - Yeah. 388 00:45:55,977 --> 00:45:58,042 They're auctioning it at Sotheby's. 389 00:45:58,132 --> 00:46:01,001 Well, they've been making them for years, ain't they? 390 00:46:01,083 --> 00:46:03,035 Imagine that on your wrist. 391 00:46:17,080 --> 00:46:18,669 ..beautiful girl... 392 00:46:18,756 --> 00:46:20,072 Hello? 393 00:46:23,703 --> 00:46:25,687 Yeah, yeah, it's fine. 394 00:46:25,776 --> 00:46:29,363 The house is a tip, but we're getting there. 395 00:46:29,448 --> 00:46:30,875 They're fine. 396 00:46:30,962 --> 00:46:33,187 She is just so gorgeous. 397 00:46:33,277 --> 00:46:36,385 Round and round the garden, like a teddy bear... 398 00:46:37,785 --> 00:46:40,339 He's um...he's a baby himself, you know. 399 00:46:42,252 --> 00:46:44,556 When are you coming? 400 00:46:44,647 --> 00:46:50,422 Yeah? Yeah, any time, really. 401 00:46:50,511 --> 00:46:53,176 Guess who's coming down to see us? 402 00:46:53,263 --> 00:46:56,643 The wicked witch of the north. 403 00:46:56,733 --> 00:47:00,320 Well, just phone us, tell us what train you're on... 404 00:47:00,404 --> 00:47:03,035 ...and we'll blow it up. 405 00:47:03,116 --> 00:47:06,065 OK, good. Call soon. Come soon, please. 406 00:47:06,147 --> 00:47:07,895 I can't wait, darling. 407 00:47:07,983 --> 00:47:10,934 Yeah... We miss you. Yeah... Come soon, good. 408 00:47:12,690 --> 00:47:16,072 - Who was that? - Mary. She's coming down. 409 00:47:16,162 --> 00:47:17,431 Oh, good. 410 00:47:17,517 --> 00:47:19,310 God, those stairs, my feet... 411 00:47:19,393 --> 00:47:22,182 Do you want your mum? Do you want your mum? 412 00:47:24,499 --> 00:47:26,133 She's done a number two. 413 00:47:26,215 --> 00:47:28,675 Oh, yeah? Come on, then... 414 00:47:28,767 --> 00:47:32,147 ..let's change you. 415 00:47:32,237 --> 00:47:33,508 You're beautiful. 416 00:47:33,594 --> 00:47:36,227 None of my shoes fit any more. 417 00:47:37,663 --> 00:47:40,568 Beautiful little baba. 418 00:47:40,656 --> 00:47:43,684 I'll get you one of those, um... 419 00:47:43,767 --> 00:47:46,908 ..those, eh...foot massage, bubble bath things. 420 00:47:46,997 --> 00:47:49,710 The electric ones, that the bubbles come up 421 00:47:49,791 --> 00:47:51,742 - and massage your little toes. - Good. 422 00:47:53,061 --> 00:47:55,853 I'll run you a hot bath in a minute. 423 00:47:55,935 --> 00:47:58,123 You could do with a nice bath. 424 00:47:59,604 --> 00:48:02,190 Have you done something in your nappy? 425 00:48:12,211 --> 00:48:14,195 I'm going for a run. 426 00:48:14,284 --> 00:48:16,509 Aren't you waiting for a call? 427 00:48:16,599 --> 00:48:19,945 Nah, I can't stay in here all day. 428 00:48:20,029 --> 00:48:22,819 If Vince calls, tell him I'll ring later. 429 00:48:22,900 --> 00:48:25,965 - Shall I take a message? - No. You staying here? 430 00:48:26,053 --> 00:48:27,244 Yeah, I'll be here. 431 00:48:30,202 --> 00:48:32,833 Ta-ta, Tom. 432 00:48:32,913 --> 00:48:36,580 He doesn't know. He doesn't know about nappies. 433 00:51:38,334 --> 00:51:39,560 Shh... 434 00:51:58,799 --> 00:52:00,229 It's all right. 435 00:52:07,615 --> 00:52:08,840 Turn over. 436 00:52:11,526 --> 00:52:14,271 I'm not a boy. 437 00:52:14,357 --> 00:52:15,787 I know, turn over. 438 00:52:18,865 --> 00:52:20,011 No. 439 00:52:24,091 --> 00:52:30,422 Why don't you do it like you do it with Mum? 440 00:52:30,514 --> 00:52:31,830 I mustn't do that. 441 00:52:35,421 --> 00:52:37,009 Turn over. 442 00:54:22,373 --> 00:54:23,882 Here, come here. Shh. 443 00:54:26,641 --> 00:54:27,787 I love you. 444 00:56:43,951 --> 00:56:46,539 Put the kettle on, will you, Tom? 445 00:58:23,881 --> 00:58:25,230 I'm finished. 446 00:58:59,028 --> 00:59:00,172 Get out, Tom. 447 00:59:10,874 --> 00:59:12,940 You lied to me. 448 00:59:13,029 --> 00:59:14,741 You're still fuckin' him. 449 00:59:14,823 --> 00:59:18,251 I saw you together in that shelter. 450 00:59:18,335 --> 00:59:20,126 I saw everything. 451 00:59:31,978 --> 00:59:34,532 Do you get off on all this? 452 00:59:34,612 --> 00:59:36,005 I fucking hate you. 453 01:00:05,289 --> 01:00:07,080 Do you wanna hurt me? 454 01:00:08,121 --> 01:00:10,107 Do it...you'll feel better. 455 01:00:51,523 --> 01:00:52,669 That's bollocks! 456 01:00:55,513 --> 01:00:57,418 It's got to stop. 457 01:01:08,398 --> 01:01:10,463 I mean it...or I'll tell Mum. 458 01:01:22,759 --> 01:01:24,234 We're going to London tomorrow. 459 01:01:24,315 --> 01:01:25,825 Who is? 460 01:01:25,911 --> 01:01:28,054 Me and Dad. 461 01:01:28,144 --> 01:01:30,176 Will you come with us? 462 01:01:32,572 --> 01:01:34,399 You might enjoy it. 463 01:01:38,556 --> 01:01:40,826 Maybe I can get you laid. 464 01:01:57,664 --> 01:02:00,615 Got to be up early tomorrow, got a big day. 465 01:02:00,697 --> 01:02:03,045 If you're having a bath, have it tonight. 466 01:02:03,130 --> 01:02:05,195 Same to you, Tom. 467 01:02:05,285 --> 01:02:09,391 You gonna help me tomorrow, yeah? 468 01:02:09,473 --> 01:02:11,061 What are you doing? 469 01:02:11,149 --> 01:02:12,704 Just seeing some people. 470 01:02:12,785 --> 01:02:15,769 - Want a sweet? - No. 471 01:02:18,528 --> 01:02:20,038 Anything else? 472 01:02:21,681 --> 01:02:24,187 Vodka and tonic with ice, please, and ah... 473 01:02:24,273 --> 01:02:25,498 Red wine? 474 01:02:25,590 --> 01:02:28,459 Red wine and a coke for him. 475 01:02:28,541 --> 01:02:30,606 - Right. - Thank you. 476 01:02:30,696 --> 01:02:32,761 Oh, I forgot, Mummy phoned today. 477 01:02:32,851 --> 01:02:35,312 Alice gave her first smile. 478 01:02:36,561 --> 01:02:39,782 Oh don't start. Don't start fighting. 479 01:02:44,858 --> 01:02:46,730 Let's go to a club. 480 01:02:46,813 --> 01:02:48,561 No, not a club, I'm tired. 481 01:02:50,842 --> 01:02:52,272 Let us go, then. 482 01:02:52,358 --> 01:02:54,660 I'm not having him in a club. 483 01:02:54,751 --> 01:02:57,134 - It'll be fun. - No. 484 01:02:57,225 --> 01:03:00,810 You can stare at all the dancers. 485 01:03:00,895 --> 01:03:03,766 Make me sit at the bar and protect me. 486 01:03:05,402 --> 01:03:07,990 Shut up, you're drunk. 487 01:03:46,252 --> 01:03:47,443 Hello? 488 01:03:52,795 --> 01:03:54,225 Sit down, Tom. 489 01:04:38,831 --> 01:04:40,419 Jess? 490 01:04:45,015 --> 01:04:47,158 - Hiya. - Hiya. 491 01:04:49,922 --> 01:04:51,429 How are you? 492 01:04:51,516 --> 01:04:54,024 - OK, how are you? - All right. 493 01:04:54,110 --> 01:04:55,937 Better now. 494 01:05:04,761 --> 01:05:05,874 Where's Sammy? 495 01:05:05,959 --> 01:05:08,828 Down at Monica's. 496 01:05:08,910 --> 01:05:10,624 This is my baby brother. 497 01:05:10,706 --> 01:05:14,132 - Tom, this is Carol. - Hello. 498 01:05:15,812 --> 01:05:17,796 Can I talk to you? 499 01:05:17,885 --> 01:05:19,235 Yeah, sure. 500 01:05:56,223 --> 01:05:58,172 I could be your mother. 501 01:05:59,214 --> 01:06:00,962 No, you couldn't. 502 01:08:31,164 --> 01:08:32,514 Carol? 503 01:09:30,126 --> 01:09:32,235 Tom? Tom? 504 01:09:32,319 --> 01:09:34,146 Come on, come on, Tom. 505 01:09:34,235 --> 01:09:37,615 Come on, come on, love. I need you to wake up. 506 01:09:37,705 --> 01:09:39,453 - Are you awake? - Yeah. 507 01:09:39,541 --> 01:09:41,525 I need you to help me. 508 01:09:41,614 --> 01:09:44,485 We have to go to hospital. Alice is ill. 509 01:09:48,077 --> 01:09:49,665 I'll warm the car up. 510 01:09:49,753 --> 01:09:52,180 I'll go and ring the hospital again. 511 01:09:57,930 --> 01:10:01,154 You take the baby, please, Tom. You get dressed. 512 01:10:09,699 --> 01:10:11,288 It's all right. 513 01:10:36,867 --> 01:10:38,181 What's happened? 514 01:10:38,261 --> 01:10:40,486 Nothing, they're just keeping Alice in overnight. 515 01:10:40,576 --> 01:10:43,082 I'll stay with Mum. You OK driving home? 516 01:10:43,168 --> 01:10:44,439 Yeah. 517 01:10:46,241 --> 01:10:50,427 Pick me up in the morning - pick us all up, hopefully, eh? 518 01:10:51,467 --> 01:10:53,179 OK. 519 01:10:53,261 --> 01:10:54,895 Go on, Tom. 520 01:10:59,165 --> 01:11:00,800 Drive carefully. 521 01:11:11,653 --> 01:11:13,046 All right? 522 01:11:22,982 --> 01:11:26,487 Does he do it up your arse all the time? 523 01:11:28,805 --> 01:11:31,030 Is that the only way you like it? 524 01:11:31,120 --> 01:11:32,913 Just shut up, all right. 525 01:11:37,782 --> 01:11:39,335 You're sick. 526 01:11:41,212 --> 01:11:42,642 You, him... 527 01:11:42,729 --> 01:11:47,074 your girlfriend in London. 528 01:11:47,157 --> 01:11:49,300 Is that what you think? 529 01:11:49,390 --> 01:11:52,613 As predictable as that? 530 01:11:52,702 --> 01:11:57,365 You just want everything to be nice and sweet, but it isn't. 531 01:11:59,882 --> 01:12:01,674 Does Nick know? 532 01:12:01,757 --> 01:12:05,580 What does he think? 533 01:12:05,666 --> 01:12:08,617 It's none of his business. 534 01:12:08,699 --> 01:12:10,887 I don't care what he thinks. 535 01:12:33,153 --> 01:12:34,424 Tom? 536 01:12:42,966 --> 01:12:45,597 Your mum sounded awful. 537 01:12:45,678 --> 01:12:47,188 How's she doing? 538 01:12:47,274 --> 01:12:48,784 She's scared. 539 01:12:48,871 --> 01:12:51,297 I bet. Is your dad with her? 540 01:12:52,820 --> 01:12:56,041 - Yeah. - Good. 541 01:12:56,130 --> 01:12:58,320 Call me if you need me, OK? 542 01:12:58,405 --> 01:13:00,354 OK. Thanks. 543 01:13:00,438 --> 01:13:02,742 Promise? 544 01:13:02,833 --> 01:13:06,337 Yeah. 545 01:13:06,422 --> 01:13:09,249 - Take care. - And you. 546 01:14:05,664 --> 01:14:06,853 Tom. 547 01:14:09,134 --> 01:14:10,325 Where's Dad? 548 01:14:10,411 --> 01:14:13,871 He's gone. He had to take a taxi home. 549 01:14:20,424 --> 01:14:22,215 Have you eaten, love? 550 01:14:23,255 --> 01:14:24,605 Is something wrong? 551 01:14:24,692 --> 01:14:26,008 No. 552 01:14:27,364 --> 01:14:29,997 - What is it? - Nothing. 553 01:14:47,110 --> 01:14:48,665 Sorry, Tom. 554 01:14:50,822 --> 01:14:52,568 - Again? - Yes. 555 01:14:56,048 --> 01:14:57,794 I'll call Dr Phillips. 556 01:15:07,735 --> 01:15:08,881 Mum? 557 01:15:10,449 --> 01:15:12,909 Have you ever fancied anyone besides Dad? 558 01:15:13,001 --> 01:15:14,192 What? 559 01:15:21,699 --> 01:15:23,762 Is it something I've done? 560 01:15:27,084 --> 01:15:28,637 It's not you. 561 01:15:29,996 --> 01:15:33,217 Don't trust him. Keep him away from the baby. 562 01:15:38,811 --> 01:15:39,924 What? 563 01:16:25,167 --> 01:16:27,153 No, I don't understand, Sister. 564 01:16:27,242 --> 01:16:29,828 I have my rights. I'm her husband. 565 01:16:29,914 --> 01:16:34,338 Just put her back on the phone so I can talk to her, please. 566 01:16:34,421 --> 01:16:36,169 I'm, I'm not shouting. 567 01:16:38,731 --> 01:16:43,110 Yeah, but I have the right to ask about my Alice. 568 01:16:43,199 --> 01:16:45,581 No, I understand. 569 01:16:45,671 --> 01:16:46,863 No. 570 01:16:48,585 --> 01:16:50,297 Thanks, Tom. 571 01:16:51,735 --> 01:16:54,719 No, we'll be here... I'd be very grateful. 572 01:16:56,802 --> 01:16:59,865 And thank you... God bless you, bye. 573 01:17:02,986 --> 01:17:04,970 I've had your mother on the phone, 574 01:17:05,059 --> 01:17:06,205 screaming about the police, 575 01:17:06,296 --> 01:17:08,521 asking me to leave. What's going on, Tom? 576 01:17:08,611 --> 01:17:10,720 - You know. - No, I don't. 577 01:17:10,804 --> 01:17:12,676 She won't talk to me. What you been saying? 578 01:17:12,759 --> 01:17:14,666 What do you think? 579 01:17:14,754 --> 01:17:18,623 I don't know. You tell me. What did you say to her? 580 01:17:18,703 --> 01:17:21,368 - I saw you. - What do you mean? 581 01:17:21,455 --> 01:17:23,759 I saw you with Jessie. 582 01:17:23,849 --> 01:17:27,673 I'm always with Jessie, I'm always with you, I'm your dad. 583 01:17:28,796 --> 01:17:30,428 I wish you weren't. 584 01:17:30,510 --> 01:17:33,302 How can you say that? I'm your dad. 585 01:17:33,384 --> 01:17:36,764 No, you're not. I hate you. 586 01:17:36,854 --> 01:17:38,680 What have I done to you? 587 01:17:38,769 --> 01:17:39,882 You're sick. 588 01:17:39,966 --> 01:17:42,916 No, you're sick. You're making me ill. 589 01:17:44,434 --> 01:17:47,814 I saw you fucking my sister and you've been fucking... 590 01:17:51,773 --> 01:17:55,201 Don't you fucking talk to me! Get to fucking bed! 591 01:17:55,285 --> 01:17:58,790 How can you fucking say that to me?! You're fucking sick! 592 01:17:58,875 --> 01:18:02,062 You talk to me like that in front of your sister?! 593 01:18:02,145 --> 01:18:05,923 You're ill! You go behind my fucking back to your mother. 594 01:18:06,014 --> 01:18:10,044 You break this family up and I'll kill you. 595 01:18:10,125 --> 01:18:12,949 You're so fucking sick, you're going into care, Son! 596 01:18:13,036 --> 01:18:16,144 You're fucking going, you shit! 597 01:18:16,227 --> 01:18:19,927 You tell me things like that?! You're a fucking animal. 598 01:18:20,018 --> 01:18:23,240 Who the fucking hell are you?! You fucking talk like that? 599 01:18:23,329 --> 01:18:26,595 You're fucking ill. You're going to a fucking home. 600 01:18:26,679 --> 01:18:28,585 You're fucking scum! 601 01:18:28,674 --> 01:18:30,581 What are you doing to me?! 602 01:18:30,670 --> 01:18:34,016 What are you fucking doing?! You're fucking killing me. 603 01:18:34,100 --> 01:18:38,240 Fucking kid. Fucking animal. How can you talk like that? 604 01:18:38,328 --> 01:18:41,708 You go to your mother behind my back and talk shit?! 605 01:18:41,798 --> 01:18:43,546 You're fucking sick in the head. 606 01:18:43,634 --> 01:18:45,188 Something fucking wrong with you. 607 01:18:45,270 --> 01:18:48,060 Two years! Two years I've had this fucking kid. 608 01:18:48,141 --> 01:18:51,601 Two schools I've pulled him out of. Fucking trouble. 609 01:18:51,691 --> 01:18:55,595 You're breaking my family up, breaking this fucking family up. 610 01:18:55,682 --> 01:18:59,630 You break this family up and I swear, I'll fucking kill you. 611 01:18:59,711 --> 01:19:01,345 I'll fucking kill you. 612 01:19:01,427 --> 01:19:03,536 What are you doing to me? 613 01:19:05,495 --> 01:19:06,923 What are you doing to me? 614 01:19:07,010 --> 01:19:10,710 I'm going to the hospital... talk to your mother. 615 01:19:10,801 --> 01:19:14,420 He's filth. You're going into fucking care. 616 01:19:14,511 --> 01:19:17,019 I'll fucking sort this out. Getting fucking paranoid. 617 01:19:17,103 --> 01:19:18,737 Everyone's getting fucking paranoid. 618 01:19:18,819 --> 01:19:20,964 I can't fucking deal with this. 619 01:20:05,813 --> 01:20:07,128 Tom? 620 01:20:27,914 --> 01:20:29,738 Are you all right? 621 01:20:42,833 --> 01:20:45,101 Did he hurt you? 622 01:20:45,186 --> 01:20:46,377 Yeah. 623 01:20:48,418 --> 01:20:49,608 He's gone. 624 01:20:54,840 --> 01:20:56,666 What did you tell her? 625 01:21:11,396 --> 01:21:13,904 Do you want me to stay? 626 01:21:13,990 --> 01:21:15,179 Yeah. 627 01:22:53,401 --> 01:22:54,955 Jess? 628 01:22:56,154 --> 01:22:57,707 Go away. 629 01:24:16,218 --> 01:24:18,849 I don't fucking need this, Tom. 630 01:24:20,566 --> 01:24:23,231 I don't understand this. You know it hurts us. 631 01:24:23,318 --> 01:24:27,698 Are you just Iying or do you believe it? It's gotta stop. 632 01:24:27,787 --> 01:24:30,169 Can't have it, mate. 633 01:24:31,936 --> 01:24:35,804 Sorry I smacked you, but you hurt me. 634 01:24:35,885 --> 01:24:37,836 You don't know how I feel. 635 01:24:38,916 --> 01:24:40,550 Mummy's all upset... 636 01:24:44,541 --> 01:24:48,727 Is it an attention thing. Alice...is that what it is? 637 01:24:48,809 --> 01:24:51,397 Sometimes it happens when a baby comes along. 638 01:24:51,483 --> 01:24:54,511 You know, it's the facts of life. 639 01:24:58,225 --> 01:25:02,093 I'd never put you in a home. I love you, I'd never put... 640 01:25:02,174 --> 01:25:05,634 You fuck me up my arse... you fuck me... 641 01:25:06,921 --> 01:25:09,348 Why would you do that? It hurts. 642 01:25:09,433 --> 01:25:13,054 See what happens when you put things into people's heads? 643 01:25:13,145 --> 01:25:18,285 It steam-rollers on... and other people start to believe it. 644 01:25:18,371 --> 01:25:21,195 You gotta get rid of these thoughts, Tom. 645 01:25:21,282 --> 01:25:24,151 You gotta stop it. They're wrong, you know they're wrong. 646 01:25:25,550 --> 01:25:28,615 You're not sick, you're just, erm... 647 01:25:28,703 --> 01:25:31,493 just going through your teens. It happened to me. 648 01:25:33,969 --> 01:25:35,317 Are you pregnant? 649 01:25:35,404 --> 01:25:37,673 Is that what it is? 650 01:25:37,758 --> 01:25:39,074 Is it? 651 01:25:40,590 --> 01:25:43,575 See how you can put things into people's heads? 652 01:25:43,663 --> 01:25:46,691 I suppose I'll be doing it with him next. 653 01:25:46,773 --> 01:25:49,723 You can't keep saying these things, darling. 654 01:26:04,447 --> 01:26:05,874 God! 655 01:26:26,227 --> 01:26:27,941 Jess! 656 01:27:30,175 --> 01:27:31,365 Mum? 657 01:28:15,373 --> 01:28:16,928 Is he dead? 658 01:28:24,788 --> 01:28:26,694 Is Mum OK? 659 01:28:35,000 --> 01:28:37,869 What are we gonna do? 41484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.