Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,166
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:17,666 --> 00:00:19,875
The '80s mark a series
of spectacular achievements
3
00:00:19,958 --> 00:00:21,458
for Polish Himalayan mountaineers.
4
00:00:21,541 --> 00:00:24,500
After the first winter ascents
of the Himalayan eight-thousanders,
5
00:00:24,583 --> 00:00:27,791
they are ready for Karakoram,
the most inaccessible range in the world.
6
00:00:27,875 --> 00:00:29,583
In winter '88, in extreme conditions,
7
00:00:29,666 --> 00:00:32,791
"The Ice Warriors" want to reach
the second-highest summit on Earth.
8
00:00:32,875 --> 00:00:34,208
Among them is Maciej Berbeka.
9
00:00:34,833 --> 00:00:36,958
I don't like
reliving those events.
10
00:00:37,458 --> 00:00:38,583
I don't want to.
11
00:00:39,333 --> 00:00:41,833
I lost practically everything
on that expedition.
12
00:00:42,583 --> 00:00:45,000
I don't think all of me
came back from there.
13
00:00:46,041 --> 00:00:48,333
Broad Peak will remain in me forever.
14
00:00:49,250 --> 00:00:50,333
And I in it.
15
00:01:02,833 --> 00:01:06,875
KARAKORAM
MARCH 1988
16
00:01:50,125 --> 00:01:52,750
Maciej, Maciej.
Where are you? Over.
17
00:02:10,333 --> 00:02:12,041
Maciej, come in. Over.
18
00:02:20,666 --> 00:02:26,958
A WEEK EARLIER
19
00:02:43,166 --> 00:02:45,708
That winter,
we were struggling with K2.
20
00:02:46,833 --> 00:02:49,875
From the glacier base,
we had a three-kilometer vertical climb.
21
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
And, after two months,
we had barely reached the halfway point.
22
00:02:53,958 --> 00:02:57,958
So Alek Lwow had the idea
to climb the neighboring Broad Peak.
23
00:02:58,958 --> 00:03:02,375
Just us two, without the whole team.
24
00:03:03,583 --> 00:03:06,500
His idea was insane and risky.
25
00:03:07,916 --> 00:03:10,333
At first, I didn't want to do it,
26
00:03:10,416 --> 00:03:12,875
but soon I could no longer
escape the thought.
27
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
BALTORO GLACIER
BASE CAMP
28
00:04:35,833 --> 00:04:39,583
It's three camps. Or maybe four.
29
00:04:40,625 --> 00:04:42,708
I think we can do it in two days.
30
00:04:45,583 --> 00:04:49,250
It's close and the wind won't destroy us
like fucking K2.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,500
Come on. I know you want to.
32
00:04:54,000 --> 00:04:55,083
I'll go alone then.
33
00:04:55,708 --> 00:04:57,791
Andrzej will never let you.
34
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
That's why I fucking need you
to come with me!
35
00:05:03,041 --> 00:05:04,416
Don't tell him yet.
36
00:05:27,833 --> 00:05:30,750
Andrzej. Andrzej!
37
00:05:31,333 --> 00:05:34,000
We are at Camp One,
I repeat. We're at Camp One,
38
00:05:34,083 --> 00:05:36,958
but there's no trace of the tent here.
The tent's missing.
39
00:05:38,583 --> 00:05:42,958
The supplies are gone.
We'll go look for them. Over.
40
00:05:43,041 --> 00:05:45,791
Krzysiek, don't look for them.
Okay? Don't look for them.
41
00:05:46,291 --> 00:05:49,291
There was a blizzard at the base as well.
We need to rebuild it.
42
00:05:50,041 --> 00:05:52,583
Come back down,
and help us rebuild the base. Okay?
43
00:05:52,666 --> 00:05:53,875
Over and out.
44
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
So you wanna do Broad Peak?
45
00:06:15,458 --> 00:06:17,208
I didn't expect that from you.
46
00:06:29,916 --> 00:06:32,541
- What?
- Shit, Alek. I said not yet.
47
00:06:37,875 --> 00:06:41,291
- This wasn't the time to ask.
- Yeah, it never is.
48
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
What did he say?
49
00:06:48,541 --> 00:06:49,625
The same thing.
50
00:06:50,375 --> 00:06:51,791
That we're fucking insane.
51
00:07:05,791 --> 00:07:08,583
Sixty-eighth day
of the K2 expedition.
52
00:07:08,666 --> 00:07:13,333
Wielicki and Cichy have set up
a temporary camp above Black Pyramid.
53
00:07:14,625 --> 00:07:17,458
It's the highest altitude
we have reached so far.
54
00:07:17,958 --> 00:07:21,333
Our team remains determined,
despite the weather,
55
00:07:21,416 --> 00:07:23,041
and our expiring permit.
56
00:07:23,833 --> 00:07:26,875
We will make at least
one more attempt to attack the summit.
57
00:07:27,375 --> 00:07:30,375
We remain positive. End of message.
58
00:07:31,000 --> 00:07:32,750
You know we won't reach K2.
59
00:07:33,250 --> 00:07:34,750
Let us try Broad Peak.
60
00:07:36,750 --> 00:07:37,750
You lose nothing.
61
00:07:40,541 --> 00:07:41,791
I could lose you guys.
62
00:07:42,833 --> 00:07:44,000
I know when to stop.
63
00:07:44,083 --> 00:07:46,750
Right now, sure. Up there it's different.
64
00:07:46,833 --> 00:07:47,958
Andrzej, you know me.
65
00:07:55,166 --> 00:07:56,250
What's your plan?
66
00:07:56,833 --> 00:08:00,666
Three camps in light Alpine style.
The route Krzysiek took in the summer.
67
00:08:02,166 --> 00:08:04,875
We didn't even make Camp Two.
The boys are losing it.
68
00:08:08,083 --> 00:08:09,083
They'll understand.
69
00:08:15,833 --> 00:08:18,208
The decision kills the entire expedition.
70
00:08:19,750 --> 00:08:22,625
But we didn't come here
to sit in our tents the whole time.
71
00:08:22,708 --> 00:08:24,208
We came here to climb, didn't we?
72
00:08:26,208 --> 00:08:28,041
We came here to reach K2.
73
00:08:28,625 --> 00:08:31,833
The entire world is watching.
We have a chance to reach two summits.
74
00:08:31,916 --> 00:08:34,375
The first winter ascents in Karakoram.
So what's the matter?
75
00:08:34,458 --> 00:08:37,416
It'll be an individual success
for Berbeka and Lwow.
76
00:08:37,500 --> 00:08:38,541
Not the team.
77
00:08:38,625 --> 00:08:42,000
Why you two?
Why not Krzysiek? He went in the summer.
78
00:08:42,541 --> 00:08:45,375
- Because it's my idea.
- Fucking great.
79
00:08:45,958 --> 00:08:48,833
If you're really thinking K2 will let up,
then you guys are all crazy.
80
00:08:49,416 --> 00:08:52,041
What the fuck are you talking about?
This is why we're here.
81
00:08:52,125 --> 00:08:54,125
Forget K2. The weather's too bad...
82
00:09:11,208 --> 00:09:12,750
I hate this moment.
83
00:09:18,000 --> 00:09:20,250
It seems like everything is okay...
84
00:09:26,875 --> 00:09:29,208
But I can see
that you're already on the mountain.
85
00:09:31,958 --> 00:09:34,833
Have you even considered
what I was going through here?
86
00:09:36,000 --> 00:09:37,666
What the kids went through?
87
00:09:38,208 --> 00:09:39,208
Niusiek...
88
00:09:39,958 --> 00:09:41,083
What "Niusiek"?
89
00:10:18,708 --> 00:10:20,166
Why are you doing this?
90
00:10:23,708 --> 00:10:25,000
We're going for K2.
91
00:10:26,625 --> 00:10:28,208
We have a better chance together.
92
00:10:28,291 --> 00:10:29,958
This won't fail because of us.
93
00:10:30,041 --> 00:10:31,291
It won't help though.
94
00:10:31,791 --> 00:10:33,500
Krzysiek, I just want to try.
95
00:10:36,416 --> 00:10:37,875
I'm not trying to compete.
96
00:10:44,583 --> 00:10:46,000
Good luck, then.
97
00:11:03,708 --> 00:11:05,541
We'll see you two in four days.
98
00:11:06,041 --> 00:11:07,458
If everything goes well.
99
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
There's no other option.
100
00:11:14,083 --> 00:11:17,083
Mr. Ambassador,
Maciej Berbeka and Alek Lwow
101
00:11:17,166 --> 00:11:20,250
just left the base of K2
headed for Broad Peak.
102
00:11:21,625 --> 00:11:24,958
They've decided to attack the summit
in light Alpine style.
103
00:11:25,041 --> 00:11:28,875
We just need that official permit
to push the summit.
104
00:11:29,375 --> 00:11:31,416
We're hoping you approve it soon.
105
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Over and out.
106
00:13:19,333 --> 00:13:23,666
The weather is good.
At night, it won't fall below -40.
107
00:13:24,291 --> 00:13:28,000
Morning will be stable.
Stable. Minus thirty, but no wind.
108
00:13:28,916 --> 00:13:32,083
If it holds,
you should reach 7,000 meters tomorrow.
109
00:13:32,666 --> 00:13:35,625
If it holds, tomorrow, 7,000 meters.
110
00:13:35,708 --> 00:13:36,708
Over and out.
111
00:15:24,791 --> 00:15:26,166
Maciej!
112
00:15:27,208 --> 00:15:28,208
Maciej!
113
00:15:30,666 --> 00:15:31,916
Maciej!
114
00:15:40,333 --> 00:15:41,333
Maciej?
115
00:15:45,750 --> 00:15:46,750
Maciej?
116
00:16:01,291 --> 00:16:02,291
You good?
117
00:16:04,000 --> 00:16:06,750
I understand, Maciej.
I understand.
118
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
Unfortunately, the weather
is not on your side.
119
00:16:09,958 --> 00:16:12,916
If the blizzard doesn't let up,
you turn back, you hear?
120
00:16:13,000 --> 00:16:17,041
I repeat. If it doesn't let up, turn back.
The risk is too great.
121
00:16:17,833 --> 00:16:20,250
Tomorrow, we'll see how it is.
122
00:16:21,541 --> 00:16:22,541
Tomorrow morning.
123
00:16:22,958 --> 00:16:23,958
Over and out.
124
00:17:29,458 --> 00:17:31,125
I'm worried, Maciej.
125
00:17:36,000 --> 00:17:39,125
Of course I understand it
and I accept it, but...
126
00:17:41,125 --> 00:17:42,625
I don't know what to say.
127
00:18:23,708 --> 00:18:28,916
SUMMIT PUSH
128
00:18:41,958 --> 00:18:43,083
We're coming for you.
129
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Fucking hell!
130
00:19:33,708 --> 00:19:34,708
We're fucked.
131
00:19:42,291 --> 00:19:43,416
It won't work.
132
00:19:44,041 --> 00:19:45,375
We can go around.
133
00:19:47,208 --> 00:19:48,875
How do we go around?
134
00:19:50,666 --> 00:19:53,125
We're close.
We shouldn't turn back now.
135
00:20:40,250 --> 00:20:42,916
It'll be okay. We'll go through here.
136
00:20:46,083 --> 00:20:47,083
Too late.
137
00:20:48,041 --> 00:20:49,416
The shitshow is starting.
138
00:20:50,000 --> 00:20:51,041
We won't make it.
139
00:20:53,291 --> 00:20:54,750
We can make it.
140
00:20:57,666 --> 00:20:58,708
Damn it.
141
00:21:00,250 --> 00:21:02,750
We should go back. I think that's smarter.
142
00:21:13,416 --> 00:21:14,875
Then talk to Zawada.
143
00:21:22,625 --> 00:21:24,125
I'll climb a bit more.
144
00:22:20,875 --> 00:22:22,916
I think we should turn back now.
145
00:22:24,000 --> 00:22:27,041
It's getting really dangerous. Over.
146
00:22:27,541 --> 00:22:29,083
And what about Maciej?
147
00:22:29,166 --> 00:22:30,416
What does Maciej think?
148
00:22:31,166 --> 00:22:33,250
Let me talk to him. Over.
149
00:22:34,333 --> 00:22:36,375
Maciej wants to go further.
150
00:22:37,958 --> 00:22:39,041
Over.
151
00:22:39,708 --> 00:22:43,208
Well, okay. How are you feeling?
You have to evaluate the situation.
152
00:22:43,291 --> 00:22:46,416
It will take you four to five hours
to reach the summit.
153
00:22:46,500 --> 00:22:48,916
You only have one radio. Don't split up.
154
00:22:49,958 --> 00:22:51,250
Work together.
155
00:23:26,416 --> 00:23:30,541
2:00 P.M.
156
00:23:53,166 --> 00:23:57,250
4:00 P.M.
157
00:24:39,583 --> 00:24:44,625
5:00 P.M.
158
00:24:45,333 --> 00:24:47,500
Maciej, Maciej.
This is base. Over.
159
00:24:47,583 --> 00:24:50,041
DEATH ZONE
160
00:25:05,708 --> 00:25:07,833
Maciej, this is base. Please answer.
161
00:25:24,291 --> 00:25:29,541
5.30 P.M.
162
00:25:42,458 --> 00:25:45,125
Maciej, respond, please. Over.
163
00:25:58,333 --> 00:26:00,166
Just come in, for God's sake.
164
00:26:13,250 --> 00:26:18,333
5:55 P.M.
165
00:27:53,500 --> 00:27:54,500
Hello, base.
166
00:27:56,416 --> 00:27:57,708
Come in, base.
167
00:27:57,791 --> 00:28:00,458
There he is. This is base here. Over.
168
00:28:00,958 --> 00:28:04,000
Finally! Maciej.
Tell us where you are. Over.
169
00:28:08,250 --> 00:28:09,666
Andrzej.
170
00:28:09,750 --> 00:28:13,333
There's nothing above me.
171
00:28:13,958 --> 00:28:15,083
I'm at the summit.
172
00:28:16,916 --> 00:28:18,333
I'm at the summit.
173
00:28:31,083 --> 00:28:34,125
That's wonderful, Maciej.
Wonderful.
174
00:28:34,833 --> 00:28:38,291
Now, you have to be careful
as you descend.
175
00:28:38,916 --> 00:28:41,750
Please be careful descending.
Find the tent.
176
00:28:58,500 --> 00:29:01,208
A great success for Polish mountaineering.
177
00:29:01,708 --> 00:29:04,875
The winter expedition
of the Polish Alpinism Association
178
00:29:04,958 --> 00:29:07,791
has claimed a spectacular achievement.
179
00:29:07,875 --> 00:29:11,708
Maciej Berbeka from Zakopane
became the first person in history
180
00:29:11,791 --> 00:29:13,500
to reach Broad Peak in winter.
181
00:29:13,583 --> 00:29:15,500
This makes him the first person in history
182
00:29:15,583 --> 00:29:19,708
to break the 8,000-meter boundary
in winter in Karakoram,
183
00:29:19,791 --> 00:29:23,166
the most dangerous
and difficult to reach mountain range.
184
00:29:32,666 --> 00:29:34,426
...Berbeka, a member of
185
00:29:34,458 --> 00:29:36,791
the international winter expedition of K2...
186
00:29:54,333 --> 00:29:59,583
8.30 P.M.
187
00:31:14,125 --> 00:31:17,416
11:00 P.M.
188
00:31:17,500 --> 00:31:20,958
Maciej, Maciej.
Maciej, where are you? Over.
189
00:31:22,708 --> 00:31:25,833
I dug out a hole under the col.
190
00:31:29,625 --> 00:31:31,583
I can't see where to go next.
191
00:31:32,458 --> 00:31:35,291
Maciej. Maciej.
Maybe it will clear up soon.
192
00:31:35,375 --> 00:31:38,250
Stay where you are.
Hopefully tomorrow will be better.
193
00:31:38,333 --> 00:31:41,625
You'll find the way. Just hold on for now.
194
00:31:58,375 --> 00:32:00,375
8:30 A.M.
195
00:32:00,458 --> 00:32:03,000
Maciej, this is base.
Come in.
196
00:32:08,750 --> 00:32:10,166
Maciej, respond.
197
00:32:29,958 --> 00:32:31,166
I can't see anything.
198
00:32:32,708 --> 00:32:36,041
Andrzej, I'm still here.
I'm still here in the same spot.
199
00:32:36,666 --> 00:32:39,833
Maciej, you've spent
16 hours at 8,000 meters.
200
00:32:39,916 --> 00:32:41,916
You need to descend. Over.
201
00:32:45,333 --> 00:32:48,875
But where do I go? I'm lost up here.
202
00:32:49,541 --> 00:32:51,833
Maciej, you've been there too long!
203
00:32:51,916 --> 00:32:55,625
You won't survive another night.
You have to get down. You must.
204
00:33:20,000 --> 00:33:25,166
1:00 P.M.
205
00:33:32,666 --> 00:33:35,333
Maciej, Maciej.
I hope you're descending.
206
00:33:36,250 --> 00:33:37,958
You've been up there too long!
207
00:33:44,375 --> 00:33:47,833
My legs are frozen. I can't feel them.
208
00:33:51,666 --> 00:33:55,291
Maciej, Maciej. Both Mireks
and Krzysiek Wielicki are going up.
209
00:33:55,375 --> 00:33:57,375
I repeat, they are going up.
210
00:34:04,291 --> 00:34:05,458
Going where?
211
00:34:06,291 --> 00:34:10,375
Up to Broad Peak.
To Broad Peak, to meet you guys.
212
00:34:11,125 --> 00:34:13,375
If weather permits,
they'll be there in two days.
213
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
They will be there in two days.
214
00:34:18,208 --> 00:34:21,583
Maciej, you have to get down.
You won't survive another night.
215
00:34:22,125 --> 00:34:23,791
It's a miracle you're alive now.
216
00:34:50,250 --> 00:34:52,333
Maciej, you have to go down.
217
00:34:53,166 --> 00:34:57,000
You have to descend. You won't survive
another night at 8,000 meters.
218
00:34:59,750 --> 00:35:00,750
Maciej...
219
00:35:05,916 --> 00:35:08,125
Maciej, can you hear me?
220
00:35:11,041 --> 00:35:13,458
Come here. Come here.
221
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
I'm scared.
222
00:35:32,333 --> 00:35:33,750
Don't do this to me.
223
00:38:25,666 --> 00:38:28,791
9:00 P.M.
224
00:38:59,458 --> 00:39:04,791
11:00 P.M.
225
00:39:09,541 --> 00:39:10,541
Alek!
226
00:39:14,708 --> 00:39:15,708
Alek!
227
00:39:18,458 --> 00:39:19,458
Alek!
228
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Alek!
229
00:39:41,375 --> 00:39:42,416
Alek!
230
00:39:57,916 --> 00:39:59,000
Maciej!
231
00:40:02,041 --> 00:40:03,208
Maciej!
232
00:40:50,916 --> 00:40:52,291
How is he?
233
00:40:54,791 --> 00:40:58,458
He's not too bad, especially considering
how long he was at 8,000.
234
00:40:58,541 --> 00:40:59,916
His toes are frostbitten.
235
00:41:00,416 --> 00:41:03,333
You have to descend in the morning.
You understand?
236
00:41:03,416 --> 00:41:04,625
Please hurry.
237
00:41:06,416 --> 00:41:08,375
Andrzej, he can barely walk.
238
00:41:09,625 --> 00:41:12,583
Tomorrow Krzysiek and both Mireks
should reach you.
239
00:41:13,458 --> 00:41:15,041
But you both need to descend.
240
00:41:15,125 --> 00:41:16,750
You've been up there too long.
241
00:41:19,125 --> 00:41:21,000
9:30 A.M.
242
00:41:21,083 --> 00:41:22,625
I can't fucking carry you!
243
00:41:38,041 --> 00:41:39,041
Maciej!
244
00:41:55,625 --> 00:42:00,791
2:00 P.M.
245
00:42:02,583 --> 00:42:04,625
We're here. It's all over.
246
00:42:06,708 --> 00:42:10,666
Good job, Krzysiek!
Get them down as fast as you can!
247
00:42:11,250 --> 00:42:14,958
They are hypothermic and dehydrated.
It's a miracle they're still alive.
248
00:42:16,833 --> 00:42:22,125
2:00 P.M.
NEXT DAY
249
00:42:31,625 --> 00:42:32,708
Maciej!
250
00:42:37,750 --> 00:42:40,458
They're flying you
out to the hospital, okay?
251
00:42:41,166 --> 00:42:42,250
It's all arranged.
252
00:42:43,708 --> 00:42:45,166
You don't have to worry.
253
00:42:46,750 --> 00:42:49,083
- Thank you.
- Of course.
254
00:42:55,500 --> 00:42:56,791
You're gonna be okay!
255
00:44:10,708 --> 00:44:12,208
We are awarding you this medal
256
00:44:12,291 --> 00:44:14,708
in recognition
of your great courage and spirits.
257
00:44:26,708 --> 00:44:27,708
Dad!
258
00:44:30,708 --> 00:44:31,708
Legos!
259
00:44:46,333 --> 00:44:48,000
Sir. May I ask you a few questions?
260
00:44:48,083 --> 00:44:49,166
It'll just take a minute.
261
00:44:49,666 --> 00:44:51,000
Just a few words.
262
00:44:51,083 --> 00:44:52,083
Come on, boys.
263
00:44:53,166 --> 00:44:54,166
Krzyś, come on.
264
00:44:54,791 --> 00:44:58,458
How did you decide to ascend
this particular mountain?
265
00:44:59,500 --> 00:45:00,833
Well, we...
266
00:46:32,625 --> 00:46:33,625
What?
267
00:46:37,083 --> 00:46:38,083
Nothing.
268
00:46:47,458 --> 00:46:48,458
What is it?
269
00:46:50,083 --> 00:46:51,958
Tell me!
270
00:46:57,083 --> 00:46:58,458
I love you, Niusiek.
271
00:48:11,375 --> 00:48:12,791
This is Maciej.
272
00:48:12,875 --> 00:48:14,458
Hi, Maciej. This is Andrzej.
273
00:48:15,541 --> 00:48:16,541
Hi.
274
00:48:17,250 --> 00:48:19,833
How are you feeling? Do you need anything?
275
00:48:22,458 --> 00:48:25,375
No, no. No, uh, everything's fine.
276
00:48:25,875 --> 00:48:27,833
Oh, that's great. Glad to hear it.
277
00:48:28,416 --> 00:48:30,375
Actually, I wanted to talk because...
278
00:48:31,041 --> 00:48:33,708
Listen, I don't know
how to tell you this, but...
279
00:48:34,208 --> 00:48:35,666
You planning something?
280
00:48:37,541 --> 00:48:40,041
Yeah. But I didn't know
how you were feeling.
281
00:48:40,916 --> 00:48:43,291
We're getting ready for Nanga Parbat
in a couple of months,
282
00:48:43,375 --> 00:48:45,815
but I didn't know if you would want to go
after the last trip.
283
00:48:45,875 --> 00:48:47,625
Nah, come on. Sure.
284
00:48:48,125 --> 00:48:49,375
Sounds great.
285
00:49:00,166 --> 00:49:02,166
This is the base under K2.
286
00:49:05,250 --> 00:49:07,500
And that's what most
of our days look like.
287
00:49:08,791 --> 00:49:10,208
Basically, it's a shitshow.
288
00:49:12,416 --> 00:49:13,958
All right, guys, all right.
289
00:49:14,833 --> 00:49:17,083
That's what we call bad weather
in the mountains.
290
00:49:17,166 --> 00:49:19,541
I heard you slept in a hole for two days.
291
00:49:20,041 --> 00:49:21,041
I did.
292
00:49:23,125 --> 00:49:24,000
Mm.
293
00:49:24,083 --> 00:49:26,125
But there's nothing to be said about that.
294
00:49:43,875 --> 00:49:44,958
One moment.
295
00:49:58,000 --> 00:49:59,375
This one's broken.
296
00:50:07,666 --> 00:50:09,166
- There you go.
- Thank you.
297
00:50:09,250 --> 00:50:10,250
Thanks.
298
00:50:19,083 --> 00:50:21,958
Melt the chocolate,
and add milk and butter.
299
00:50:22,041 --> 00:50:25,250
- Mix the flour with baking powder...
- Hold on, hold on. Wait.
300
00:50:26,041 --> 00:50:28,166
- Mix the flour.
- Yes.
301
00:50:30,958 --> 00:50:32,041
How much flour?
302
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
I don't know.
303
00:50:35,625 --> 00:50:36,833
You didn't write it down?
304
00:50:36,916 --> 00:50:37,916
No.
305
00:50:47,666 --> 00:50:49,291
- Hello.
- Are your parents home?
306
00:50:49,375 --> 00:50:50,375
Dad's here.
307
00:51:04,541 --> 00:51:05,583
Thank you.
308
00:51:18,416 --> 00:51:19,416
Here.
309
00:51:20,041 --> 00:51:21,208
Tastes better.
310
00:51:27,708 --> 00:51:30,416
TATRA CLIMBER
311
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
ALEKSANDER LWOW
TO WIN MEANS... TO SURVIVE
312
00:53:17,666 --> 00:53:18,666
Maciej?
313
00:53:25,833 --> 00:53:27,000
Who knew?
314
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
- Come inside.
- Who knew about it?
315
00:53:40,125 --> 00:53:41,666
- Everyone.
- Everyone?
316
00:53:42,166 --> 00:53:43,625
I thought you were gonna die.
317
00:53:44,666 --> 00:53:46,666
When you called from the summit,
I didn't doubt it.
318
00:53:46,708 --> 00:53:47,708
You didn't?
319
00:53:49,458 --> 00:53:53,208
- Krzysiek said it was too early, but...
- Where is Krzysiek now? Where?
320
00:53:53,875 --> 00:53:54,875
Where is Alek?
321
00:53:55,458 --> 00:53:57,291
Where are those cowards?
322
00:53:58,166 --> 00:53:59,208
Three whole months?
323
00:53:59,708 --> 00:54:01,375
Three fucking months, Andrzej?
324
00:54:01,458 --> 00:54:04,416
And nobody thought they should tell me
I didn't reach the damn summit?
325
00:54:04,500 --> 00:54:06,125
What was all this for then, huh?
326
00:54:06,208 --> 00:54:07,208
What for?
327
00:54:07,666 --> 00:54:10,541
Was it success?
Or money for another expedition?
328
00:54:10,625 --> 00:54:12,791
Was it for money? Was it?
329
00:54:12,875 --> 00:54:15,666
- If I told you, you would have kept going.
- Andrzej?
330
00:54:17,083 --> 00:54:18,625
But you gave me no choice!
331
00:54:18,708 --> 00:54:20,708
Ewa would be planning
your funeral right now!
332
00:54:20,791 --> 00:54:22,916
Don't you dare drag my family into this!
333
00:54:23,666 --> 00:54:24,666
Maciej...
334
00:54:38,958 --> 00:54:39,958
Maciej!
335
00:55:34,833 --> 00:55:37,273
Sensational news
from the mountaineering world.
336
00:55:37,333 --> 00:55:40,166
Maciej Berbeka, who led
the first winter ascent on Broad Peak,
337
00:55:40,250 --> 00:55:42,125
did not actually reach the summit.
338
00:55:42,208 --> 00:55:44,083
According to an article
by Aleksander Lwow,
339
00:55:44,166 --> 00:55:45,291
who climbed with him,
340
00:55:45,375 --> 00:55:48,250
Berbeka reached Rocky Summit,
the so-called foresummit.
341
00:55:48,333 --> 00:55:50,041
He was just 17 meters away,
342
00:55:50,125 --> 00:55:52,583
which means the summit
remains unconquered.
343
00:55:52,666 --> 00:55:54,125
In fact, Maciej Berbeka reached
344
00:55:54,208 --> 00:55:57,833
the so-called foresummit of Broad Peak
– Rocky Summit.
345
00:55:57,916 --> 00:56:00,208
It's located just 17 meters
below the main summit,
346
00:56:00,291 --> 00:56:02,916
but separated by an hour-long climb
through an open ridge.
347
00:56:03,000 --> 00:56:04,875
That hour could've cost Maciej his life.
348
00:56:04,958 --> 00:56:07,750
Perhaps it's for the best
that he didn't realize his mistake.
349
00:56:20,666 --> 00:56:22,291
Krzyś, go back to sleep.
350
00:57:12,291 --> 00:57:14,125
So do you want vanilla or chocolate?
351
00:57:24,250 --> 00:57:26,583
Janusz said that
you didn't reach the summit.
352
00:57:26,666 --> 00:57:28,250
But that's not true, right?
353
00:57:49,541 --> 00:57:50,541
How was it?
354
00:58:04,125 --> 00:58:05,125
Hm?
355
00:58:08,791 --> 00:58:12,916
I promise I will never go on
another national expedition with them.
356
00:58:16,458 --> 00:58:17,458
I promise.
357
00:58:41,083 --> 00:58:45,250
JUNE 2012
358
00:59:10,166 --> 00:59:11,166
Good one, Krzyś.
359
00:59:34,916 --> 00:59:35,916
One, two...
360
00:59:59,250 --> 01:00:00,416
Be careful.
361
01:01:30,791 --> 01:01:32,791
Maciej. It's Krzyś.
362
01:01:32,875 --> 01:01:34,791
I don't know
when you're leaving for the Andes,
363
01:01:34,875 --> 01:01:37,250
but I wanted to catch you before you left.
364
01:01:37,875 --> 01:01:39,083
Please call me back.
365
01:02:21,250 --> 01:02:22,708
Is everything okay?
366
01:02:26,458 --> 01:02:27,458
I'm fine.
367
01:02:34,750 --> 01:02:35,958
I'm just tired.
368
01:02:41,000 --> 01:02:42,083
Then let's go to bed.
369
01:03:16,708 --> 01:03:19,500
Now I just have to pick
my favorites,
370
01:03:19,583 --> 01:03:20,916
but the most important thing is
371
01:03:21,000 --> 01:03:23,666
how I'm going to arrange them
for the exhibition.
372
01:03:23,750 --> 01:03:24,750
Hey.
373
01:03:26,541 --> 01:03:27,541
Hi.
374
01:03:29,541 --> 01:03:31,708
You never returned any of my calls.
375
01:03:31,791 --> 01:03:35,666
And, since I was nearby,
I stopped in.
376
01:03:36,583 --> 01:03:37,583
Ah.
377
01:03:42,541 --> 01:03:43,833
For your collection.
378
01:03:45,166 --> 01:03:46,166
Hey.
379
01:04:06,125 --> 01:04:07,375
We've got it all.
380
01:04:08,416 --> 01:04:11,625
Equipment, a good squad. They're young.
381
01:04:14,708 --> 01:04:16,708
I need someone experienced.
382
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
Besides...
383
01:04:21,708 --> 01:04:23,291
you deserve this climb.
384
01:04:25,416 --> 01:04:27,291
What I deserve is some peace and quiet.
385
01:04:27,375 --> 01:04:29,791
You deserve to conquer
that goddamn mountain.
386
01:04:32,041 --> 01:04:33,250
It's late. Come on.
387
01:04:36,500 --> 01:04:37,500
Maciej...
388
01:04:43,625 --> 01:04:45,333
We need to finish what we started.
389
01:04:47,541 --> 01:04:50,208
Krzysiek, I don't want to.
390
01:04:56,916 --> 01:04:58,583
I'm sure Ewa prepared a room for you.
391
01:04:59,541 --> 01:05:01,708
Nah, I'll get out of your hair.
392
01:05:03,625 --> 01:05:04,875
Give her my best.
393
01:05:05,541 --> 01:05:06,541
See ya.
394
01:05:20,625 --> 01:05:22,041
What did he want then?
395
01:05:27,875 --> 01:05:28,916
Broad Peak.
396
01:05:51,166 --> 01:05:52,208
I told him no.
397
01:07:22,541 --> 01:07:25,625
For the beauty and good
that you grace us with.
398
01:07:25,708 --> 01:07:28,500
For all the work
that comes straight from your heart.
399
01:07:28,583 --> 01:07:31,791
And for the natural artistry
that is evident in your work.
400
01:07:31,875 --> 01:07:34,708
My dear, thank you for your art.
401
01:08:45,333 --> 01:08:46,333
I'm going.
402
01:08:51,416 --> 01:08:52,541
I knew you would.
403
01:09:24,958 --> 01:09:26,666
You have to promise me something.
404
01:09:41,125 --> 01:09:43,541
You won't ascend the summit
if you're not feeling up for it.
405
01:09:43,625 --> 01:09:44,625
Okay, Maciej?
406
01:09:51,750 --> 01:09:52,750
Niusiek...
407
01:09:54,541 --> 01:09:55,625
Just promise.
408
01:09:59,375 --> 01:10:00,416
Promise me.
409
01:10:16,875 --> 01:10:17,916
Maciej.
410
01:10:27,375 --> 01:10:28,416
Okay.
411
01:10:52,750 --> 01:10:57,708
The first man to ascend Manaslu
and Cho Oyu in the winter.
412
01:10:57,791 --> 01:11:00,041
He set a new path on Annapurna,
413
01:11:00,125 --> 01:11:03,916
and was the first Pole to reach
Mount Everest from the Chinese side.
414
01:11:04,000 --> 01:11:07,333
The first to breach
the magical 8,000-meter barrier
415
01:11:07,416 --> 01:11:09,125
in Karakoram in the winter.
416
01:11:09,208 --> 01:11:11,333
Actually on Broad Peak, in fact.
417
01:11:12,125 --> 01:11:16,583
Leader of winter expeditions,
and an active high-altitude guide.
418
01:11:16,666 --> 01:11:20,583
Every year he leads his customers
to the peaks of the Seven Summits,
419
01:11:21,125 --> 01:11:23,666
which allows him
to stay in legendary form.
420
01:11:25,000 --> 01:11:27,166
Let me introduce you. Artur.
421
01:11:27,875 --> 01:11:28,875
Nice to meet you.
422
01:11:28,916 --> 01:11:30,541
- Tomek.
- Hello.
423
01:11:31,125 --> 01:11:33,291
- Adam.
- It's an honor.
424
01:11:34,083 --> 01:11:35,083
Maciej.
425
01:11:39,958 --> 01:11:41,416
I could go on forever,
426
01:11:41,500 --> 01:11:44,958
since he's a huge part
of Polish alpinism history,
427
01:11:45,041 --> 01:11:49,500
but, instead, allow me
to just introduce Maciej Berbeka!
428
01:12:01,250 --> 01:12:02,583
This is our team.
429
01:12:02,666 --> 01:12:04,666
We have the experience,
430
01:12:05,833 --> 01:12:08,291
and these young men
have strength and power.
431
01:12:08,791 --> 01:12:11,000
And though we've never climbed together,
432
01:12:11,625 --> 01:12:13,625
I know they're great guys.
433
01:12:13,708 --> 01:12:16,125
They're already doing amazing things.
434
01:12:17,791 --> 01:12:20,541
I was on that first expedition
with Maciej.
435
01:12:22,125 --> 01:12:25,708
We both remember it well, maybe too well.
436
01:12:26,375 --> 01:12:28,958
We both know that mountain, and it's, uh...
437
01:12:30,541 --> 01:12:33,416
Before you head out
for the mountain, do you feel nervous
438
01:12:33,500 --> 01:12:35,458
or excited to settle the score?
439
01:12:36,041 --> 01:12:39,958
I was never sure I wanted to go back
to Broad Peak in the winter again.
440
01:12:40,041 --> 01:12:43,125
but Krzysiek Wielicki
used an argument that proved crucial.
441
01:12:44,000 --> 01:12:48,625
What he said was that we both
need to finish what we had once started.
442
01:12:55,875 --> 01:12:59,708
Camp Two, come in. Over.
443
01:13:06,458 --> 01:13:08,250
Base, come in.
444
01:13:08,333 --> 01:13:10,458
Base, come in. This is Tomek.
445
01:13:11,833 --> 01:13:14,875
Do you have any weather updates? Over.
446
01:13:18,166 --> 01:13:21,916
At 7,500 meters, 35 knots.
447
01:13:22,833 --> 01:13:26,416
Tomorrow morning it will be 15, later 5.
448
01:13:26,500 --> 01:13:29,416
Around noon, it should be completely calm.
449
01:13:29,500 --> 01:13:31,208
That's what I'm seeing tomorrow.
450
01:13:32,541 --> 01:13:37,000
And, uh...
What about Tuesday at 8,000? Over.
451
01:13:39,125 --> 01:13:40,125
Uh...
452
01:13:40,958 --> 01:13:43,916
Five, 15, and 20 knots.
453
01:13:44,666 --> 01:13:46,458
There's also Wednesday,
454
01:13:46,541 --> 01:13:50,833
which is looking like
15, 15, and then one.
455
01:13:50,916 --> 01:13:53,000
One knot. Over.
456
01:13:54,583 --> 01:13:56,416
Thanks for the heads-up.
457
01:13:56,500 --> 01:13:59,333
We'll definitely look out
for that one knot. Over.
458
01:14:03,583 --> 01:14:05,291
You were already there.
459
01:14:05,791 --> 01:14:08,875
You were very close to the summit
25 years ago.
460
01:14:09,958 --> 01:14:11,791
Well, I was sure I'd made it.
461
01:14:12,833 --> 01:14:13,833
So what happened?
462
01:14:14,875 --> 01:14:19,083
In '88, I reached Rocky Summit,
which is the foresummit of Broad Peak.
463
01:14:19,583 --> 01:14:22,541
Basically that means
you need to hike down again to go up.
464
01:14:23,125 --> 01:14:25,375
It's about 17 meters
from the actual summit.
465
01:14:27,500 --> 01:14:28,916
Noon, March 4th.
466
01:14:29,000 --> 01:14:31,333
The boys are headed for Camp Three.
467
01:14:32,250 --> 01:14:37,416
The plan for today, get the supplies,
deliver them up to Camp Four.
468
01:14:38,041 --> 01:14:40,333
They've got to have two tents.
469
01:14:47,125 --> 01:14:50,333
So what really happened
up there? Why didn't you go further?
470
01:14:50,416 --> 01:14:51,416
I would have,
471
01:14:52,083 --> 01:14:55,500
but my colleagues didn't tell me
that I was only at the foresummit.
472
01:14:56,000 --> 01:14:59,291
So I came back down off the mountain,
and I returned home.
473
01:14:59,375 --> 01:15:01,291
But then, about three months
after the fact,
474
01:15:01,375 --> 01:15:03,666
I found out
I didn't reach the actual summit.
475
01:15:05,250 --> 01:15:06,541
Gentlemen...
476
01:15:07,500 --> 01:15:10,208
How are you doing? Come in. Over.
477
01:15:10,291 --> 01:15:12,833
We can hear you. Over!
478
01:15:14,291 --> 01:15:17,750
I'm happy to tell you
that at 10:15 the wind will stop.
479
01:15:17,833 --> 01:15:19,500
Should be okay until noon.
480
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
Thanks, Krzysiek.
We are glad to hear that.
481
01:15:22,083 --> 01:15:23,892
...because here...
482
01:15:23,916 --> 01:15:26,708
Artur, hold the antenna
up straight.
483
01:15:26,791 --> 01:15:29,500
I couldn't understand
anything you said. Over.
484
01:15:29,583 --> 01:15:30,583
Will do.
485
01:15:37,333 --> 01:15:39,293
Is it hard
to go back to Broad Peak?
486
01:15:40,791 --> 01:15:41,833
What do you think?
487
01:15:44,458 --> 01:15:46,666
There's nothing pleasant
about slowly dying.
488
01:15:48,833 --> 01:15:50,416
When you feel like it's over.
489
01:15:50,500 --> 01:15:52,541
Your family is
thousands of kilometers away
490
01:15:52,625 --> 01:15:55,041
and you have no way
of saying goodbye to anyone.
491
01:15:55,666 --> 01:15:57,875
Every part of your body is done,
492
01:15:57,958 --> 01:16:00,250
and there's nothing
that you can do about it.
493
01:16:02,000 --> 01:16:03,916
It's a hopeless feeling.
494
01:16:04,791 --> 01:16:07,208
That's how I remember it.
That's Broad Peak.
495
01:16:15,541 --> 01:16:18,500
And then, later,
I finally return home to everyone.
496
01:16:19,458 --> 01:16:21,458
And it turns out it was all for nothing.
497
01:16:21,541 --> 01:16:22,583
It was pointless.
498
01:16:23,625 --> 01:16:25,625
You know what I mean? Pointless.
499
01:16:54,666 --> 01:16:58,625
I'm looking at the forecast.
In the morning the weather should be fine.
500
01:16:58,708 --> 01:17:02,458
That's a great forecast.
Hope it turns out to be true. Over.
501
01:17:04,041 --> 01:17:09,416
7,400 MASL
SUMMIT PUSH
502
01:17:11,750 --> 01:17:13,541
We head out at 5:00.
503
01:17:15,125 --> 01:17:16,833
That's fine with us.
504
01:17:22,208 --> 01:17:25,125
Five seems a little late.
Don't you think so?
505
01:17:26,333 --> 01:17:27,458
We should do 3:00.
506
01:17:29,750 --> 01:17:30,833
No, 5:00.
507
01:17:34,541 --> 01:17:35,791
How are you feeling?
508
01:17:36,291 --> 01:17:39,166
We're feeling good, Krzyś. We can do it.
509
01:17:41,416 --> 01:17:43,916
All right, but you guys
have to tell Krzysiek.
510
01:17:47,458 --> 01:17:50,041
Who decided to leave at 5:00?
511
01:17:52,583 --> 01:17:54,708
Well, everyone.
512
01:17:55,916 --> 01:17:59,041
I think that might be
three hours too late. Over.
513
01:18:01,250 --> 01:18:03,250
You think we should go earlier, then?
514
01:18:04,791 --> 01:18:06,031
Five is okay.
515
01:18:06,083 --> 01:18:07,750
At dawn we should be at the crevasse.
516
01:18:08,916 --> 01:18:11,125
Right now, it's -40.
517
01:18:11,625 --> 01:18:14,125
I don't want to get frostbite again. Over.
518
01:18:17,416 --> 01:18:18,833
Which team is going up?
519
01:18:20,375 --> 01:18:22,125
All four of us.
520
01:18:22,208 --> 01:18:23,583
All of us are going.
521
01:18:24,750 --> 01:18:26,125
Why not in twos?
522
01:18:28,500 --> 01:18:32,208
Krzysiek, we'll have a better chance
if we all go.
523
01:18:32,916 --> 01:18:36,125
The weather will be fine,
and we all feel okay.
524
01:18:37,875 --> 01:18:41,125
And each one of us has worked hard
to get here.
525
01:18:42,041 --> 01:18:45,291
Okay, but you've got to hustle
because there's a long way to the top.
526
01:18:45,375 --> 01:18:47,583
Don't lose daylight. Over and out.
527
01:19:01,250 --> 01:19:02,250
Ah.
528
01:19:03,166 --> 01:19:04,833
It's taking us too long.
529
01:19:07,791 --> 01:19:11,250
It's not looking good, Maciej.
We gotta hurry up.
530
01:19:13,791 --> 01:19:17,916
7,700 MASL 9:00 A.M.
531
01:19:19,083 --> 01:19:21,166
You took too long
to get to the crevasse.
532
01:19:21,250 --> 01:19:23,458
You're two hours behind schedule.
533
01:19:23,541 --> 01:19:25,708
I repeat. Two hours.
534
01:19:25,791 --> 01:19:29,375
Don't fuck around too long. Be careful.
535
01:19:29,458 --> 01:19:31,708
During the day,
the weather will get better,
536
01:19:31,791 --> 01:19:33,250
and there will be plenty of light.
537
01:19:33,333 --> 01:19:34,583
Make sure to use it,
538
01:19:34,666 --> 01:19:37,791
because it's the last
window of opportunity that we've got.
539
01:19:38,291 --> 01:19:40,333
There won't be another chance.
540
01:19:40,416 --> 01:19:41,541
Over and out.
541
01:19:48,333 --> 01:19:51,750
7,900 MASL 12:00 P.M.
THE COL
542
01:19:58,958 --> 01:19:59,833
DEATH ZONE
543
01:19:59,916 --> 01:20:02,166
Maciej.
Since this morning, Maciej...
544
01:20:02,250 --> 01:20:06,166
I repeat. Since this morning,
you're now three hours behind schedule.
545
01:20:06,250 --> 01:20:08,875
Three hours behind schedule. Over.
546
01:20:08,958 --> 01:20:09,958
We know.
547
01:20:12,208 --> 01:20:13,375
The weather is good.
548
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
It's clear up here.
549
01:20:18,458 --> 01:20:19,541
And we feel...
550
01:20:20,708 --> 01:20:21,791
We feel all right.
551
01:20:22,791 --> 01:20:25,791
That's great. Does that mean
you want to keep going?
552
01:20:28,500 --> 01:20:29,791
Yes, we're going.
553
01:20:30,333 --> 01:20:33,666
It's still about
four to five hours to get to the summit.
554
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
You'll have to hurry.
555
01:20:34,958 --> 01:20:36,916
I repeat. You have to hurry.
556
01:20:37,000 --> 01:20:38,541
The weather is okay now,
557
01:20:38,625 --> 01:20:41,791
but, once you lose the daylight,
it will get much colder.
558
01:20:41,875 --> 01:20:44,833
Descending will be very difficult
in those conditions.
559
01:20:44,916 --> 01:20:47,583
Be careful out there. Over and out.
560
01:20:49,250 --> 01:20:52,666
It's hard to go about your life
when people consider you a fraud.
561
01:20:53,208 --> 01:20:56,000
For 25 years,
I tried to get away from that.
562
01:20:56,500 --> 01:20:57,833
To regain my honor.
563
01:20:58,791 --> 01:21:00,500
To this day,
I don't know why my colleagues
564
01:21:00,583 --> 01:21:02,500
didn't tell me the truth back then.
565
01:21:05,333 --> 01:21:07,250
But it was a long time ago.
566
01:21:08,125 --> 01:21:10,125
I'd rather focus on what's in front of me.
567
01:21:10,625 --> 01:21:12,208
So what's your plan?
568
01:21:12,291 --> 01:21:16,125
Are you hoping to conquer it?
Successfully, this time?
569
01:21:17,541 --> 01:21:18,833
Time will tell, I mean,
570
01:21:18,916 --> 01:21:21,750
I'm going there to climb a bit,
help the young ones,
571
01:21:22,291 --> 01:21:24,625
but if the conditions appear to be decent...
572
01:21:26,791 --> 01:21:28,166
Then I'll go for it.
573
01:21:29,458 --> 01:21:30,541
One more time.
574
01:22:06,583 --> 01:22:09,458
Hello, Maciej.
Hello, Adam, Artur, Tomek.
575
01:22:09,541 --> 01:22:11,041
Hello, guys. Come in. Over.
576
01:22:11,125 --> 01:22:12,458
8,030 MASL 4:00 P.M.
ROCKY SUMMIT
577
01:22:34,500 --> 01:22:38,333
Hello, Maciej. Come in, guys.
Come in, for God's sake.
578
01:22:38,416 --> 01:22:39,416
Over.
579
01:22:46,875 --> 01:22:51,083
Hello, Maciej. Come in, Maciej.
Come in, guys. What's with your radios?
580
01:22:51,166 --> 01:22:53,041
I'm going gray here. Over.
581
01:22:58,916 --> 01:23:01,458
Hi, Krzysiek, it's Maciej.
582
01:23:03,083 --> 01:23:04,708
We're at the Rocky Summit.
583
01:23:07,250 --> 01:23:09,833
Finally you respond. Finally.
584
01:23:09,916 --> 01:23:11,875
Rocky Summit, well done.
585
01:23:11,958 --> 01:23:15,916
You're at 8K but you still got
a long way to go to the summit.
586
01:23:16,416 --> 01:23:18,750
It's too late.
I think it's definitely too late.
587
01:23:18,833 --> 01:23:21,958
If you go further,
you'll be coming down in the dark.
588
01:23:22,041 --> 01:23:23,541
It'll be very hard.
589
01:23:25,333 --> 01:23:28,333
I think you should consider
going back down.
590
01:23:28,416 --> 01:23:30,541
Maciej, consider it. Over.
591
01:23:37,291 --> 01:23:40,708
I did not come here just to go back down.
592
01:23:41,750 --> 01:23:42,916
Over and out.
593
01:23:55,083 --> 01:23:57,250
Everyone, decide for yourself.
594
01:24:18,875 --> 01:24:21,250
Hello, Maciej. Come in, guys. Over.
595
01:24:31,458 --> 01:24:35,208
Maciej, Artur, Tomek, Adam. Over.
596
01:24:49,916 --> 01:24:54,458
Hello, Maciej. Come in, guys.
Adam, Artur, Tomek. Over.
597
01:25:03,375 --> 01:25:05,875
On March 5, 2013,
598
01:25:05,958 --> 01:25:12,125
Polish mountaineers were the first
to ascend Broad Peak in winter.
599
01:25:20,500 --> 01:25:24,750
Adam Bielecki
reached the summit at 5:20 p.m.
600
01:25:56,833 --> 01:26:02,416
Artur Malek seized the summit
half an hour later.
601
01:26:15,916 --> 01:26:21,458
Tomasz Kowalski
reached the summit at 6:00 p.m.
602
01:29:33,583 --> 01:29:35,208
Hello, Krzysiek?
603
01:29:36,875 --> 01:29:38,166
Hello, Krzysiek?
604
01:29:40,791 --> 01:29:43,916
Maciej, Maciej, Maciej.
I'm listening!
605
01:29:44,000 --> 01:29:46,208
Where the hell are you guys? Over!
606
01:29:58,708 --> 01:29:59,791
I made it.
607
01:30:06,416 --> 01:30:07,416
The summit.
608
01:30:24,208 --> 01:30:26,000
Maciej Berbeka ascended Broad Peak
609
01:30:26,083 --> 01:30:29,666
exactly 25 years to the day
after his first attempt
610
01:30:29,750 --> 01:30:33,833
when barely 17 meters
separated him from the summit.
611
01:30:39,458 --> 01:30:41,833
Maciej, come in to base.
612
01:30:41,916 --> 01:30:44,833
ARCHIVAL MATERIAL
613
01:30:47,583 --> 01:30:51,083
Maciej, Tomek, come in, for God's sake.
Where are you? Over.
614
01:30:58,666 --> 01:31:01,458
Maciej, Tomek, where are you? Goddammit.
615
01:31:02,041 --> 01:31:05,125
Come in, over.
616
01:31:10,541 --> 01:31:17,541
Maciej Berbeka and Tomasz Kowalski
died on their descent.
45887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.